Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,192 --> 00:00:33,400
#125 Gant-Lille-Roubaix-Tourcoing
fast train is arriving on platform 2.
2
00:00:41,191 --> 00:00:43,111
Please move back from the platform edge.
3
00:00:55,858 --> 00:00:59,152
BODY OF MY ENEMY
4
00:01:10,274 --> 00:01:12,835
Cournai... 10-minute stop.
5
00:02:40,814 --> 00:02:42,693
PAPER DISPOSAL
6
00:02:44,773 --> 00:02:45,377
Rene, look.
7
00:02:52,481 --> 00:02:53,310
Keep calm.
8
00:03:00,356 --> 00:03:01,446
A packet of Marlboros.
9
00:03:15,689 --> 00:03:19,967
We will kill bastard murderers!
10
00:03:25,355 --> 00:03:26,043
What do I owe you?
11
00:03:26,730 --> 00:03:28,011
Ten francs seventy.
12
00:03:46,188 --> 00:03:47,030
He didn't recognise you.
13
00:03:58,188 --> 00:04:00,215
Does the Trade Hall on
Moncey Street still exist?
14
00:04:01,188 --> 00:04:02,326
Sure does!
15
00:04:09,146 --> 00:04:09,905
To Moncey Street then.
16
00:04:10,646 --> 00:04:12,140
Mine one or yours?
17
00:04:12,813 --> 00:04:13,725
Funniest one yet.
18
00:04:16,563 --> 00:04:17,997
What if I told you about this family...
19
00:04:19,313 --> 00:04:20,225
Sorry?
20
00:04:20,646 --> 00:04:21,286
A few gags...
21
00:04:22,188 --> 00:04:27,426
My brother living in Paris rings
any number when he's bored.
22
00:04:27,854 --> 00:04:30,912
Asks for 'Your handsome' and inevitably
gets the reply, 'Yes, your handsome'.
23
00:04:30,979 --> 00:04:32,437
'So sit yourself down' he says.
24
00:04:52,562 --> 00:04:53,688
What do you predict for Munich?
25
00:04:56,062 --> 00:04:57,686
I say it won't be a walk in
the park.
26
00:04:58,479 --> 00:05:03,006
Look out! On their turf, the
Germans shouldn't be underestimated.
27
00:05:03,687 --> 00:05:04,600
Sometimes even on ours.
28
00:05:10,229 --> 00:05:15,597
A. Beaumont Liegard Hospital
29
00:05:23,645 --> 00:05:24,321
Is that new?
30
00:05:25,687 --> 00:05:28,058
New? Been a long time since
you were here?
31
00:05:30,937 --> 00:05:32,181
Seven years.
32
00:06:01,978 --> 00:06:05,747
I regret that the banning order
wasn't removed from your sentence.
33
00:06:06,061 --> 00:06:08,384
Understand that I'm saying this
for your benefit.
34
00:06:08,436 --> 00:06:10,783
Your return there isn't desirable.
35
00:06:11,603 --> 00:06:12,621
Nor desired.
36
00:06:45,852 --> 00:06:48,792
OK, so the Trade Hall's
got two schools.
37
00:06:49,185 --> 00:06:53,286
We either cut across town or take the
ring road so you see what's new.
38
00:06:55,894 --> 00:06:57,044
So which way then?
39
00:06:57,560 --> 00:06:58,319
Whichever way you like.
40
00:06:59,019 --> 00:06:59,706
I'm getting off here.
41
00:07:00,519 --> 00:07:02,771
Take my suitcase to the hotel
and book me a room.
42
00:07:08,602 --> 00:07:09,467
That's enough?
43
00:07:09,643 --> 00:07:10,853
..."Says the whale, hiding in
the water."
44
00:07:11,393 --> 00:07:12,412
It's a good one, huh?
45
00:07:14,018 --> 00:07:15,678
"That's enough says the whale,
hiding in the water."
46
00:07:16,060 --> 00:07:16,783
Even too much.
47
00:07:17,393 --> 00:07:18,306
That's fine. Keep the rest.
48
00:07:20,727 --> 00:07:22,303
Which name do I book your
room for?
49
00:07:26,268 --> 00:07:27,430
Leclercq!
50
00:07:29,518 --> 00:07:30,975
Wow! If only I was expecting
this!
51
00:07:32,893 --> 00:07:33,462
I'm not disturbing you?
52
00:07:33,935 --> 00:07:35,061
No, not at all.
53
00:07:36,643 --> 00:07:37,437
So come in.
54
00:07:42,976 --> 00:07:43,960
This is amazing!
55
00:07:45,060 --> 00:07:46,814
I was talking about you to
my wife a few days ago.
56
00:07:48,434 --> 00:07:49,264
Yes, I got married.
57
00:07:49,809 --> 00:07:51,991
We all do. You know what
it's like...
58
00:07:52,351 --> 00:07:53,334
No...
59
00:07:55,309 --> 00:07:56,068
Have a seat.
60
00:08:07,018 --> 00:08:08,179
Have you had breakfast?
61
00:08:08,976 --> 00:08:10,102
The last tin dish.
62
00:08:10,892 --> 00:08:12,173
Oh, of course!
63
00:08:14,476 --> 00:08:15,341
When did you get out?
64
00:08:16,142 --> 00:08:17,493
Right after the last tin dish.
65
00:08:18,601 --> 00:08:20,402
You see, you rarely stay on.
66
00:08:20,767 --> 00:08:21,596
Oh, of course...
67
00:08:24,559 --> 00:08:26,360
My wife's still asleep.
68
00:08:28,726 --> 00:08:32,886
I'll wake her up... She'll
be delighted.
69
00:08:42,434 --> 00:08:44,424
Asleep... It is early...
70
00:08:45,475 --> 00:08:47,241
She has trouble falling asleep.
71
00:08:48,225 --> 00:08:49,695
She's forced to take tablets.
72
00:08:50,475 --> 00:08:51,566
She's highly-strung.
73
00:08:52,517 --> 00:08:53,951
So inevitably, in the morning...
74
00:08:57,683 --> 00:08:59,023
I'm going to make two good
coffees.
75
00:08:59,808 --> 00:09:00,484
Nah, don't worry about it.
76
00:09:00,485 --> 00:09:01,909
It won't take me long.
77
00:09:09,017 --> 00:09:10,368
Was this idiot at my trial?
78
00:09:10,808 --> 00:09:11,745
All rise!
79
00:09:23,600 --> 00:09:25,176
Proceedings may begin.
80
00:09:27,475 --> 00:09:31,078
Francois Leclercq, identity check.
81
00:09:32,974 --> 00:09:35,712
Please confirm your birth on
18 November 1933 at Cournai.
82
00:09:38,808 --> 00:09:41,249
You shaved your mustache, huh?
83
00:09:43,266 --> 00:09:44,427
Yeah, what do you think?
84
00:09:46,058 --> 00:09:47,823
What's my mustache to him?
85
00:09:49,516 --> 00:09:50,796
He hasn't changed.
86
00:09:53,224 --> 00:09:54,018
...Better than before.
87
00:09:55,099 --> 00:09:56,308
...Necessarily, or there's a mistake.
88
00:09:58,016 --> 00:10:00,268
Not even a friend, a classmate.
89
00:10:01,307 --> 00:10:02,658
Same class, different group.
90
00:10:04,974 --> 00:10:07,689
On Sundays, we laughed at him
in 'Miss Remington's arms.
91
00:10:09,224 --> 00:10:12,388
That's what we called the typist
his father took as second wife.
92
00:10:28,515 --> 00:10:30,470
Son and step-mother embracing
like fiances...
93
00:10:31,307 --> 00:10:34,431
in the majestic shadow of the
Legal Department's Second-in-Command
94
00:10:34,432 --> 00:10:36,245
at the Deposit and Consignment Office.
95
00:10:39,223 --> 00:10:45,872
He must be here to thump me, but
why me? We weren't really friends.
96
00:10:53,557 --> 00:10:55,358
I'll get through this with...
97
00:10:58,473 --> 00:11:00,654
Shit, 25 will do it.
98
00:11:03,015 --> 00:11:04,970
It's ready, try it.
99
00:11:09,181 --> 00:11:10,508
I buy it at the Coffee House.
100
00:11:10,890 --> 00:11:11,873
They roast it themselves.
101
00:11:15,056 --> 00:11:19,299
Francois... I wouldn't want you to be
awkward with an old classmate.
102
00:11:21,681 --> 00:11:23,411
Something to ask me?
103
00:11:25,264 --> 00:11:25,727
Yes.
104
00:11:29,431 --> 00:11:30,758
Are you sleeping with her?
105
00:11:31,723 --> 00:11:33,642
Did you come just to
ask me that?
106
00:11:35,181 --> 00:11:35,844
Oh yes!
107
00:11:38,431 --> 00:11:39,830
Here we go again!
108
00:11:40,222 --> 00:11:41,882
Well no, would you believe.
109
00:11:42,139 --> 00:11:43,964
I wasn't dim.
110
00:11:44,306 --> 00:11:46,807
Walking with her, I could tell
you made fun of me.
111
00:11:46,972 --> 00:11:47,660
Of course not!
112
00:11:48,931 --> 00:11:56,966
For the old days, she was very pretty,
a little faded... I mean, pastel.
113
00:11:57,930 --> 00:11:58,689
What can I say?
114
00:11:59,847 --> 00:12:00,559
I felt it was silly...
115
00:12:01,472 --> 00:12:02,385
But she wanted it that way.
116
00:12:03,555 --> 00:12:05,025
To show she wasn't a farce.
117
00:12:06,097 --> 00:12:07,448
That the son agreed.
118
00:12:08,764 --> 00:12:10,163
That we were...
119
00:12:10,514 --> 00:12:11,343
That you were happy.
120
00:12:11,722 --> 00:12:12,433
That's it.
121
00:12:14,430 --> 00:12:20,782
Not that after Dad's death...
both in the same room...
122
00:12:23,388 --> 00:12:24,858
...Doors closed...
123
00:12:25,638 --> 00:12:27,333
You can't always control your
thoughts.
124
00:12:27,972 --> 00:12:29,109
Right.
125
00:12:29,763 --> 00:12:32,478
But don't think that... No
nothing at all.
126
00:12:35,388 --> 00:12:40,010
Then... She grew old...
Slowly.
127
00:12:41,930 --> 00:12:44,028
Always cared for her appearance.
128
00:12:46,721 --> 00:12:50,254
Then one morning, while watering
her plants...
129
00:12:51,305 --> 00:12:52,288
...Bam!
130
00:12:56,346 --> 00:12:57,970
Everythingโs changed now.
131
00:12:58,430 --> 00:13:01,215
'Expansion', we're living at
the American pace.
132
00:13:02,429 --> 00:13:05,144
Life's changed, and people have too.
133
00:13:05,804 --> 00:13:09,803
You won't recognise anything...
Me neither.
134
00:13:09,804 --> 00:13:12,850
Six months outside a neighbourhood,
and you don't recognise it.
135
00:13:13,388 --> 00:13:14,253
Expanding every day.
136
00:13:15,263 --> 00:13:17,253
Would you believe the population
has nearly doubled?
137
00:13:19,096 --> 00:13:21,833
Two times more idiots?...
Seems impossible.
138
00:13:22,512 --> 00:13:24,415
Anyway, that doesn't change
anything since nothing
139
00:13:24,416 --> 00:13:26,317
ever does in this city
which isn't a city...
140
00:13:27,429 --> 00:13:30,759
...but the temple to the textile
industry's prosperity and grandeur.
141
00:13:36,429 --> 00:13:41,193
In other places it's sugar, spinach,
nougat, cars... Here it's textiles.
142
00:13:42,179 --> 00:13:43,115
No one escapes it.
143
00:13:44,095 --> 00:13:47,924
Living from and for the textile
industry... until death.
144
00:13:50,054 --> 00:13:51,950
A life sentence of textiles.
145
00:14:23,178 --> 00:14:27,493
Textiles and soccer... Factory
above, soccer below...
146
00:14:28,178 --> 00:14:30,584
The factory for money, the
stadium for honor.
147
00:14:33,303 --> 00:14:37,629
Young people wave banners, but not
signs.
148
00:14:46,678 --> 00:14:51,489
COJAC! COJAC!
149
00:14:52,719 --> 00:14:55,701
Hungarian soccer star Serge
Cojac, at the nationals 16
150
00:14:55,702 --> 00:14:58,681
times, transferred to local
team for 500 mill. fr...
151
00:14:59,636 --> 00:15:00,797
Less than a strike costs.
152
00:15:02,136 --> 00:15:05,502
We're not poor like Uruguay
or Zaire, we know a
153
00:15:05,504 --> 00:15:08,868
penalty's worth in the
polls, so we pay Cojac.
154
00:15:21,219 --> 00:15:23,956
We can't be bastards because
we're French champions.
155
00:15:25,052 --> 00:15:28,093
'Is the accused guilty of
Karine Lechard's murder?
156
00:15:28,094 --> 00:15:31,132
- Yes.
157
00:15:32,344 --> 00:15:37,855
Is the accused guilty of Serge Cojac s
murder?- Yes.
158
00:15:39,177 --> 00:15:43,438
'Were Lechard and Cojac's
murders committed with
159
00:15:43,439 --> 00:15:47,699
the aggravating circumstance
of premeditation?
160
00:15:48,260 --> 00:15:48,841
No.
161
00:15:49,302 --> 00:15:54,860
'Should the accused benefit from
attenuating circumstances? - Yes.
162
00:15:55,927 --> 00:16:00,205
The court thus sentences you
to ten years imprisonment.
163
00:16:06,343 --> 00:16:07,778
The region's buggered off...
164
00:16:08,260 --> 00:16:10,974
Commerce Street's become
an enormous window
165
00:16:10,975 --> 00:16:13,688
display, over flowing,
eating up the street...
166
00:16:14,176 --> 00:16:16,025
The town's become wild...
167
00:16:16,885 --> 00:16:20,660
A gadgets trade fair with
gaping mirror, steel,
168
00:16:20,661 --> 00:16:24,435
plexiglas doors and
commanding slogans.
169
00:16:24,801 --> 00:16:27,741
'Bargain', 'Clearance', 'Our prices
will shatter'.
170
00:16:28,843 --> 00:16:31,655
A way to sell off, chuck
out, or get rid of things
171
00:16:31,656 --> 00:16:34,467
that serve no purpose,
except being bought again.
172
00:16:34,468 --> 00:16:35,523
GOAL, always cheapest!
173
00:16:36,218 --> 00:16:37,628
Thousands o tems available!
174
00:16:37,593 --> 00:16:40,188
GOAL, vehicle, hour free with 1200
franc purchase.
175
00:16:41,968 --> 00:16:42,833
CHEAP
176
00:16:47,509 --> 00:16:51,266
A fragment of a lost
world, I remember the
177
00:16:51,267 --> 00:16:55,024
stores you went into
to make a purchase.
178
00:16:57,092 --> 00:17:03,102
Bookshop - Stationery
179
00:17:16,509 --> 00:17:17,599
Hello sir.
180
00:17:18,925 --> 00:17:20,442
What are you after lad?
181
00:17:20,675 --> 00:17:23,366
I'd like a 500 draft book please
182
00:17:30,342 --> 00:17:34,966
I'd like three hard backs, one
drawing book and coloring pencils.
183
00:17:34,967 --> 00:17:36,483
Certainly miss.
184
00:17:55,133 --> 00:17:56,057
And a pencil sharpener.
185
00:17:56,175 --> 00:17:57,420
Very well miss.
186
00:18:02,466 --> 00:18:04,102
I'll charge miss' account?
187
00:18:04,216 --> 00:18:04,785
Please.
188
00:18:09,841 --> 00:18:10,375
Goodbye miss.
189
00:18:18,591 --> 00:18:20,890
Sorry about that sonny, it was the
Liegards' daughter.
190
00:18:22,341 --> 00:18:23,893
That's when I started to hate, I think.
191
00:18:25,258 --> 00:18:25,969
'Sonny'!
192
00:18:26,758 --> 00:18:29,543
Because of her priority, his casual...
193
00:18:30,258 --> 00:18:32,036
way of speaking to me.
194
00:18:32,591 --> 00:18:36,988
To her, 'yes miss', 'certainly miss'...
195
00:18:38,591 --> 00:18:45,535
Later, much later, came justice
when I slept with her.
196
00:18:49,007 --> 00:18:53,209
I can remember the swans,
the sloping lawn,
197
00:18:53,210 --> 00:18:57,410
the Willow's moist
shadow, everything.
198
00:18:58,590 --> 00:18:59,716
...Except myself.
199
00:19:00,674 --> 00:19:03,045
I certainly didn't have this face
because it was 12 years ago.
200
00:19:04,299 --> 00:19:08,067
With a cluttered memory,
when you try to see
201
00:19:08,068 --> 00:19:11,836
your old face, you
see it with today's.
202
00:19:29,840 --> 00:19:30,966
Am I at Miss Liegard's?
203
00:19:31,257 --> 00:19:33,141
Is she here?
204
00:19:33,465 --> 00:19:34,176
What's it about?
205
00:19:35,340 --> 00:19:38,824
I rather incidentally learn the house
was for sale... If it's possible...
206
00:19:39,465 --> 00:19:40,330
What is it?
207
00:19:41,590 --> 00:19:42,608
It's about the house miss.
208
00:19:43,423 --> 00:19:46,066
If you're from an agency, I'll tell you
right now...
209
00:19:46,215 --> 00:19:46,926
Not at all.
210
00:19:47,715 --> 00:19:50,085
Some friends are looking
at property in the area...
211
00:19:50,086 --> 00:19:52,455
Since I heard you
were selling...
212
00:19:52,798 --> 00:19:56,294
Maybe... I get the idea every
year, in the wrong season.
213
00:19:57,131 --> 00:19:58,791
But it disappears by Spring generally.
214
00:19:59,548 --> 00:20:01,159
I'll show you around, it'll
entertain me.
215
00:20:01,631 --> 00:20:03,183
Would you prefer to start upstairs
or downstairs?
216
00:20:03,548 --> 00:20:04,982
From the stairs.
217
00:20:08,506 --> 00:20:10,663
Who pointed out that the house
was for sale?
218
00:20:10,714 --> 00:20:12,266
A Dutch homosexual friend.
219
00:20:13,839 --> 00:20:14,668
I don't know any.
220
00:20:14,881 --> 00:20:15,592
Any Dutch...?
221
00:20:25,047 --> 00:20:28,982
This is your room...don't deny it,
it resembles you.
222
00:20:30,047 --> 00:20:35,689
Stand by the window, wrap yourself in
curtains, it wouldn't change anything...
223
00:20:37,547 --> 00:20:38,709
This story of friends?
224
00:20:39,130 --> 00:20:39,924
I don't have any.
225
00:20:40,672 --> 00:20:40,980
Well then?
226
00:20:40,964 --> 00:20:42,090
I came to see you.
227
00:20:43,589 --> 00:20:45,805
There you have it, you've seen me.
228
00:20:49,047 --> 00:20:50,730
It's useless continuing the tour.
229
00:20:50,797 --> 00:20:52,373
...On the contrary, it's essential.
230
00:20:52,672 --> 00:20:55,457
Can you imagine the servants'
reaction?
231
00:20:55,505 --> 00:20:57,422
'Who was it'? 'A crazy man'?
'What did he want'?
232
00:20:57,423 --> 00:20:59,337
'To see me'.
'A satire'? 'Maybe'.
233
00:20:59,339 --> 00:21:01,567
'You must ring the police, and
you do.
234
00:21:02,505 --> 00:21:06,227
Then the local paper will describe
you as a militant virgin.
235
00:21:08,505 --> 00:21:11,088
Very well, we'll continue the tour...
236
00:21:13,213 --> 00:21:19,329
That's it, we pretend... Isn't
pretending age-old?
237
00:21:20,796 --> 00:21:26,355
Me too... 'You and I do the same good
when we wear our hearts on our sleeves!
238
00:21:27,838 --> 00:21:28,751
Don't remember?
239
00:21:29,505 --> 00:21:30,370
Charitable works...
240
00:21:32,713 --> 00:21:34,633
The work's called ''Hearts on our sleeves''.
241
00:21:35,880 --> 00:21:37,314
It's about pretending to give to charity.
242
00:21:37,963 --> 00:21:40,262
The manager should always be a
textile industry son.
243
00:21:41,379 --> 00:21:44,461
He's not learning to do good,
he's learning to be boss.
244
00:21:46,338 --> 00:21:50,759
Never give money, we're warned,
because when you give the poor money...
245
00:21:50,838 --> 00:21:51,821
...they drink it.
246
00:21:52,338 --> 00:21:53,737
So you do remember.
247
00:21:54,213 --> 00:21:55,196
We'd give them vouchers.
248
00:21:55,671 --> 00:21:56,347
For textiles.
249
00:21:59,088 --> 00:22:01,043
I don't think you'd care to
see the kitchen?
250
00:22:01,379 --> 00:22:02,778
Of course I would!
251
00:22:19,629 --> 00:22:21,028
If I bought it, I'd live here.
252
00:22:23,129 --> 00:22:25,748
I'm sure this coal-powered stove
dates back your grandmother.
253
00:22:25,920 --> 00:22:26,596
Yes.
254
00:22:27,587 --> 00:22:31,640
She made jam in large cooking pots.
255
00:22:33,170 --> 00:22:38,764
And you'd stick labels on the jars .
''Anne-Claude'', ''Currant''.
256
00:22:40,462 --> 00:22:40,995
Yes.
257
00:22:51,712 --> 00:22:54,035
I'll be in front of this door
at 11 o'clock tonight.
258
00:22:55,087 --> 00:22:56,142
And I'll be behind it waiting.
259
00:22:57,128 --> 00:23:00,589
Don't bet on it.
Absolutely pleased to meet you.
260
00:23:01,337 --> 00:23:04,946
May I?
Lucky I think of everything...
261
00:23:04,947 --> 00:23:08,554
If I'd been 3 minutes late,
you would've worried.
262
00:24:06,044 --> 00:24:10,216
Stubborn... as a mule.
263
00:24:13,502 --> 00:24:16,737
Even funnier - you think I've
come to let you in.
264
00:24:24,627 --> 00:24:27,637
What do you want?
A cup of tea?
265
00:24:30,127 --> 00:24:31,561
If there's nothing else.
266
00:25:06,293 --> 00:25:07,869
Stubborn and bad-mannered!
267
00:25:08,501 --> 00:25:09,852
None at all.
268
00:25:10,668 --> 00:25:13,334
But conscious, always where I should be.
269
00:25:14,126 --> 00:25:15,371
I took the servants' stairs.
270
00:25:15,793 --> 00:25:20,332
Yes, but you're in the wrong room...
271
00:25:22,001 --> 00:25:27,204
Yes, miss...
We'll charge miss' account.
272
00:25:27,626 --> 00:25:28,159
Excuse me?
273
00:25:29,293 --> 00:25:30,039
We'll charge miss' account?
274
00:25:30,251 --> 00:25:30,595
Please.
275
00:25:34,417 --> 00:25:35,969
I just had to sleep with her.
276
00:25:37,334 --> 00:25:39,254
With that little girl come back from far away.
277
00:25:40,126 --> 00:25:43,361
With that stuck-up woman, with miss.
278
00:26:12,708 --> 00:26:13,645
You have to go.
279
00:26:16,500 --> 00:26:19,735
Hey, do you hear me?
You have to go.
280
00:26:21,375 --> 00:26:22,951
It's 5am, the gardener will wake up soon.
281
00:26:23,375 --> 00:26:24,287
He's crazy...
282
00:26:26,250 --> 00:26:27,530
There's a way out through the back.
283
00:26:27,875 --> 00:26:30,246
If it's not too humiliating,
walk by the pond...
284
00:26:30,708 --> 00:26:34,512
I'm always discreet...
The ghost between alcoves.
285
00:26:36,083 --> 00:26:38,264
Where do you live?
Because tomorrow night...
286
00:26:38,791 --> 00:26:39,810
There won't be a tomorrow.
287
00:26:41,500 --> 00:26:44,131
Right... Well, I don't understand.
288
00:26:45,250 --> 00:26:46,162
Nothing to understand.
289
00:26:48,666 --> 00:26:51,991
We slept together, it's 5am,
the gardener's...
290
00:26:51,992 --> 00:26:55,315
...waking up, I'm going, that's it.
291
00:26:56,708 --> 00:26:59,754
Oh dear! You're getting all
worked up because of the gardener?
292
00:27:00,583 --> 00:27:01,566
Because of the whole thing.
293
00:27:02,958 --> 00:27:05,562
It would be in Miss Liegard's free time that
294
00:27:05,563 --> 00:27:08,166
Mr Leclercq would be allowed to screw her.
295
00:27:17,624 --> 00:27:25,280
Unfortunately, he has other commitments,
as on other days.
296
00:27:26,999 --> 00:27:31,621
Francois, your day, your time,
I'll be there.
297
00:27:33,499 --> 00:27:34,435
Surprised?
298
00:27:35,041 --> 00:27:35,953
Sure am.
299
00:27:36,790 --> 00:27:38,000
You just don't know me that well yet.
300
00:27:38,874 --> 00:27:41,055
I'm not at all proud.
301
00:27:41,790 --> 00:27:47,194
I live at 25 Republic Street,
fourth floor on the left.
302
00:27:49,457 --> 00:27:50,784
It'll be a big change from here.
303
00:27:52,540 --> 00:27:54,964
...Like it's one at my parents'
place near Drapers Square
304
00:27:54,965 --> 00:27:57,388
- Louis 13th on every floor...
305
00:27:58,040 --> 00:28:00,980
Except that your father is more like
Louis 14th on his good days.
306
00:28:18,040 --> 00:28:19,889
Dad, meet Francois Leclercq.
307
00:28:21,456 --> 00:28:24,870
Welcome. I'm always happy to meet my
daughter's friends.
308
00:28:25,915 --> 00:28:27,266
Pleased to meet you sir.
309
00:28:27,498 --> 00:28:28,589
I'll leave him with you.
310
00:28:30,790 --> 00:28:31,808
Senior manager Keifer...
311
00:28:33,665 --> 00:28:34,909
Prosecuting counsel Dorion...
312
00:28:36,373 --> 00:28:40,840
Our friend Gerard requested for, and
obtained, 3 heads this year.
313
00:28:41,914 --> 00:28:43,609
'It's not necessary to succeed to
persevere'.
314
00:28:44,539 --> 00:28:45,476
Mrs Keifer.
315
00:28:47,123 --> 00:28:47,810
Mrs Dorion.
316
00:28:49,873 --> 00:28:50,856
Mrs Verbruck.
317
00:28:51,164 --> 00:28:54,056
And Victor Verbruck, who you
surely know.
318
00:28:54,664 --> 00:28:57,402
Let me introduce you to my
old friend La Roche-Bernard...
319
00:28:57,831 --> 00:29:00,568
...outgoing MP, who's preparing
us a marshal's re-election.
320
00:29:01,081 --> 00:29:05,359
Upheld hands expressing that he's
relying on your support.
321
00:29:06,206 --> 00:29:08,766
Surprise support should the lad know
who to go for.
322
00:29:09,664 --> 00:29:11,987
Divergent opinions aside,
I knew your father
323
00:29:11,988 --> 00:29:14,310
well, a fighter I
hold in high regard.
324
00:29:15,247 --> 00:29:16,160
Tell him so sometime.
325
00:29:16,414 --> 00:29:17,350
I certainly will.
326
00:29:18,831 --> 00:29:19,435
Do you play golf?
327
00:29:19,747 --> 00:29:20,162
No.
328
00:29:20,289 --> 00:29:20,998
You should.
329
00:29:20,999 --> 00:29:21,755
Certainly.
330
00:29:21,914 --> 00:29:24,853
It trains in discipline,
concentration and self-control.
331
00:29:25,830 --> 00:29:27,715
Three qualities Gilberte had at
birth.
332
00:29:28,080 --> 00:29:28,495
Certainly.
333
00:29:28,914 --> 00:29:31,876
I'm sure I'll convert you one
day. I've become obsessed.
334
00:29:32,955 --> 00:29:34,496
I play 9 holes on the course
every morning...
335
00:29:34,497 --> 00:29:38,373
...and a whole round in my
living room in the evening.
336
00:29:44,705 --> 00:29:47,336
I had this machine imported
from the United States.
337
00:29:48,372 --> 00:29:50,470
Only two in Europe I believe.
338
00:29:51,080 --> 00:29:52,135
You'll see, it's captivating.
339
00:29:53,205 --> 00:29:59,662
Depending on the drive,
and the on-screen impact,
340
00:29:59,663 --> 00:30:04,329
the distance and approach to the hole
are reproduced.
341
00:30:04,330 --> 00:30:06,961
If humidifier and wind tunnel are
included in the next model...
342
00:30:07,413 --> 00:30:08,598
...there won't be any point going
to Deauville's course.
343
00:30:17,955 --> 00:30:19,235
Yes!
344
00:30:19,830 --> 00:30:20,920
Here comes the Queen Mother.
345
00:30:22,329 --> 00:30:25,115
Which one? Milan cup or
feathered snake?
346
00:30:26,871 --> 00:30:27,583
Guess...
347
00:30:31,704 --> 00:30:34,786
Mr Francois Leclercq...
Mrs La Roche-Bernard... Mum.
348
00:30:36,038 --> 00:30:39,226
Gilberte told me so much that
I recognised you as you came in.
349
00:30:39,871 --> 00:30:41,530
Hilarious!
350
00:30:47,954 --> 00:30:48,867
Dinner is sewed, Madam.
351
00:31:00,871 --> 00:31:02,151
You're hilarious!
352
00:31:03,371 --> 00:31:04,651
You didn't tell me your friend
was so funny!
353
00:31:09,537 --> 00:31:10,888
Did I say something funny?
354
00:31:11,454 --> 00:31:13,184
You said you liked Brittany more
than central France.
355
00:31:14,412 --> 00:31:15,016
Funny?
356
00:31:16,370 --> 00:31:19,606
Don't worry, when Mum says something's
hilarious, it means she didn't listen.
357
00:31:22,329 --> 00:31:23,040
She knows, you'll see.
358
00:31:24,620 --> 00:31:26,765
Space ships breakthrough time...
359
00:31:27,328 --> 00:31:28,609
That's why seasons don't exist.
360
00:31:30,620 --> 00:31:31,378
WhY'd you say that?
361
00:31:34,495 --> 00:31:35,965
Yes Francois, why?
362
00:31:37,328 --> 00:31:39,058
Because it's an appealing topic.
363
00:31:40,120 --> 00:31:43,237
But I have others... What do you
think of pollution?
364
00:31:44,120 --> 00:31:46,336
Or whale culling in the Antarctic?
365
00:31:46,953 --> 00:31:50,142
Ladies and gentlemen, the whales
will vanish!
366
00:31:50,828 --> 00:31:52,256
I can assure you that
France has always
367
00:31:52,257 --> 00:31:53,684
scrupulously followed
the Oslo Conventions.
368
00:31:54,620 --> 00:31:56,019
When will the Norwegians?
369
00:31:56,703 --> 00:31:59,559
And the Soviets... with their factory
ships?
370
00:32:02,120 --> 00:32:02,499
See?
371
00:32:02,953 --> 00:32:03,522
Well done.
372
00:32:05,370 --> 00:32:05,974
Who's that?
373
00:32:06,619 --> 00:32:07,331
Who?
374
00:32:08,036 --> 00:32:09,055
Whale man.
375
00:32:10,036 --> 00:32:13,450
Louis Dilolo, count of St-Prix
an ambassador's son.
376
00:32:14,453 --> 00:32:17,866
He's been offering his name, love
and fortune at my feet for three years.
377
00:32:19,411 --> 00:32:20,240
Should I be worried?
378
00:32:21,953 --> 00:32:24,548
No more than I should be about the
young woman eating you up with her eyes.
379
00:32:30,869 --> 00:32:32,824
Ask which one and I'll kick
your shins.
380
00:32:34,202 --> 00:32:35,068
I'm not asking.
381
00:32:36,494 --> 00:32:37,182
Because you know.
382
00:32:37,494 --> 00:32:38,205
Yes.
383
00:32:38,411 --> 00:32:41,527
She said โI'm Gilberte's best
Friend". It's encouraging...
384
00:32:42,952 --> 00:32:43,818
As long as it's true.
385
00:32:46,077 --> 00:32:47,203
Marie-Adelaide DE Chantelou.
386
00:32:48,035 --> 00:32:51,888
Her ancestor told the English to
fire first at the Battle of Frontenoy.
387
00:32:52,744 --> 00:32:55,181
Two ancestors guillotined,
another in the
388
00:32:55,182 --> 00:32:57,618
colonial army, a
marquise grandmother.
389
00:32:57,619 --> 00:33:02,158
In short, what dreams are made
of... Only dreams.
390
00:33:03,369 --> 00:33:05,466
So you don't waste your time...
391
00:33:06,827 --> 00:33:07,585
I know my limits.
392
00:33:08,035 --> 00:33:10,659
You two are irritating me, what can you
possibly be telling each other?
393
00:33:10,660 --> 00:33:13,102
There are flowery words here, madam.
394
00:33:14,077 --> 00:33:15,653
Quite right.
395
00:33:16,285 --> 00:33:17,541
Frankly, if your Cojac
wasn't Hungarian,
396
00:33:17,542 --> 00:33:18,798
I'd involve him in my
electoral campaign.
397
00:33:20,077 --> 00:33:23,087
Gilbert, buy French next time.
398
00:33:23,660 --> 00:33:26,439
With due respect, that
Gypsy's goals carry more
399
00:33:26,440 --> 00:33:29,218
weight in the polls than
your best speeches.
400
00:33:30,535 --> 00:33:31,815
Leclercq, objectively...
401
00:33:32,326 --> 00:33:34,649
Coco, he's tricked you.
402
00:33:35,201 --> 00:33:38,959
Soccer only interests politicians,
children and ball manufacturers!
403
00:33:40,035 --> 00:33:41,125
She's hilarious!
404
00:33:44,076 --> 00:33:46,707
Do you think they know you come
to my place every afternoon?
405
00:33:47,451 --> 00:33:47,937
Yes.
406
00:33:48,743 --> 00:33:49,454
And so?
407
00:33:50,160 --> 00:33:51,025
So what?
408
00:33:51,368 --> 00:33:52,233
They don't care?
409
00:33:52,451 --> 00:33:54,217
Not at all!
410
00:33:54,409 --> 00:33:59,700
Lerclercq, a game of golf at 8am
suit you?
411
00:33:59,701 --> 00:34:01,444
The day after sir, if you can.
412
00:34:01,451 --> 00:34:02,387
I'm going to Paris tomorrow.
413
00:34:02,743 --> 00:34:05,563
Wow, this is quite hilarious! I'm going
there too... by train or by car?
414
00:34:05,868 --> 00:34:07,148
By train, madam.
415
00:34:07,493 --> 00:34:09,412
In that case dear Francois, we'll
travel together.
416
00:34:10,243 --> 00:34:11,369
Unless it bothers you?
417
00:34:11,826 --> 00:34:12,288
Oh madam!
418
00:34:12,617 --> 00:34:14,087
And don't worry about your ticket.
419
00:34:14,409 --> 00:34:17,977
Pierre, make two bookings instead
of one for the 9.26 train.
420
00:34:18,784 --> 00:34:19,542
Very well madam.
421
00:34:22,534 --> 00:34:23,885
Where should I send your ticket
to sir?
422
00:34:24,409 --> 00:34:24,942
I'll pick it.
423
00:34:25,367 --> 00:34:29,012
What do you think you're doing?
I forbid you!
424
00:34:29,013 --> 00:34:32,656
Let's not make a
fuss over 3 francs!
425
00:34:35,034 --> 00:34:37,754
Not just 3 francs.
But if it's not 3 million,
426
00:34:37,755 --> 00:34:40,473
it's probably not
considered here.
427
00:34:41,700 --> 00:34:43,395
Or the bitch is setting me up...
428
00:34:44,742 --> 00:34:46,662
Asking yourself how you'll pay
back the ticket, right?
429
00:34:47,534 --> 00:34:48,173
Right.
430
00:34:49,075 --> 00:34:50,474
Send her two dozen roses.
431
00:34:51,450 --> 00:34:53,251
Which is around four times the
ticket's cost.
432
00:34:53,283 --> 00:34:55,239
So I'll fill her hands with them.
433
00:34:56,117 --> 00:34:58,488
You know, I'd love my hands filled
with roses too.
434
00:34:59,200 --> 00:35:00,066
Then you'll carry them to her.
435
00:35:01,075 --> 00:35:04,660
Leclercq...
Come better acquaint yourself with
436
00:35:04,661 --> 00:35:08,246
us, these women are
itching to talk to you.
437
00:35:11,033 --> 00:35:12,882
So tell me, do you ride horses?
438
00:35:32,325 --> 00:35:35,181
Francois bearing roses became the
young ladies' Francois...
439
00:35:36,866 --> 00:35:39,722
...then blessed by the sea then tea cups
porter.
440
00:35:42,741 --> 00:35:46,913
Oh no! No! Leave us alone!
441
00:35:48,991 --> 00:35:51,930
Sometimes the textile industry gathers
here, sometimes it recruits.
442
00:35:53,324 --> 00:35:57,406
Without princely blood, I'd become
the straight-thinking,
443
00:35:57,407 --> 00:36:00,714
integrated young man... The likely
son-in-law.
444
00:36:06,949 --> 00:36:09,314
Our friend here was
wondering whether
445
00:36:09,315 --> 00:36:11,678
you're trying to woo
my wife or daughter?
446
00:36:12,116 --> 00:36:14,676
You sir. It's obvious.
447
00:36:15,241 --> 00:36:17,089
That's what I'd call tact.
448
00:36:18,032 --> 00:36:20,240
I've an idea for you.
Come see me at the
449
00:36:20,241 --> 00:36:22,448
factory when you're
free during the week.
450
00:36:22,449 --> 00:36:27,071
Tomorrow, late morning, between
11am and midday, 11:45am?
451
00:36:31,157 --> 00:36:33,563
There you are Leclercq mate,
well and truly in the game.
452
00:36:35,199 --> 00:36:38,884
We'd let him in the game, we'd adopted
him.
453
00:36:39,948 --> 00:36:44,570
But it wasn't long before he used
his 'privilege', 'right' even,
454
00:36:45,282 --> 00:36:49,004
to open an establishment which
has disgraced our city.
455
00:36:50,532 --> 00:36:54,514
From then on, Francois Leclercq's
decline was inevitable.
456
00:36:55,657 --> 00:36:59,147
Licentious shows, pimping,
prostitution...
457
00:36:59,148 --> 00:37:02,638
leading straight to the crime.
458
00:37:04,198 --> 00:37:09,910
Leclerc discovers Serge Cojac in bed
with his mistress Karine Lechard.
459
00:37:11,281 --> 00:37:16,496
Are you going to maintain... that
Miss Lechard wasn't your mistress?
460
00:37:19,823 --> 00:37:22,975
In moments like this that I measure
how far I am from all that...
461
00:37:24,281 --> 00:37:27,741
The many doors, prison bars and
platforms...
462
00:37:28,323 --> 00:37:29,875
...Knowing I'm in another world.
463
00:37:30,781 --> 00:37:33,791
Francois Leclercq, you
were asked a question.
464
00:37:35,448 --> 00:37:38,043
Was Karine Lechard your mistress,
yes or no?
465
00:37:39,906 --> 00:37:43,663
My mistress? We'd slept together
a few times of course...
466
00:37:44,989 --> 00:37:49,386
But there's a world between that
and 'mistress'...
467
00:37:50,072 --> 00:37:56,792
Jury please note that Francois
Leclercq doesn't reply to this question.
468
00:38:20,864 --> 00:38:21,657
Mr Leclercq.
469
00:38:23,988 --> 00:38:26,086
Leclercq...
470
00:38:26,613 --> 00:38:29,020
Mr Leclercq, room 6, first floor.
471
00:38:29,530 --> 00:38:31,106
We've taken your suitcase up.
472
00:38:41,197 --> 00:38:42,749
Room 6's key isn't on the board.
473
00:38:43,071 --> 00:38:45,513
Room service must've left it on
the door again.
474
00:38:46,071 --> 00:38:50,172
We have Portuguese staff at the moment,
sometimes Cypriot, assuredly worse.
475
00:38:51,280 --> 00:38:52,406
It's no big deal.
476
00:39:27,737 --> 00:39:28,484
Leclercq.
477
00:39:32,946 --> 00:39:34,570
Mr Leclercq.
478
00:39:35,237 --> 00:39:36,447
Thanks for correcting me.
479
00:39:38,154 --> 00:39:39,884
The right moment is always best.
480
00:39:41,487 --> 00:39:43,976
What's more, I've a rather pleasant
mission.
481
00:39:48,654 --> 00:39:52,180
20,000 francs...
At the start of the month
482
00:39:52,181 --> 00:39:55,706
at the address that
you'll supply me with.
483
00:39:58,029 --> 00:39:59,084
For six months.
484
00:40:04,195 --> 00:40:05,108
What's the condition?
485
00:40:05,778 --> 00:40:07,284
You leave the city.
486
00:40:08,362 --> 00:40:10,282
There's a great train for Paris
at 2.30pm.
487
00:40:12,903 --> 00:40:14,752
The ticket costs far less...
488
00:40:15,945 --> 00:40:17,082
Who should I thank?
489
00:40:18,903 --> 00:40:20,633
You're exaggerating a little...
490
00:40:21,445 --> 00:40:23,104
In more common terms, don't insist?
491
00:40:23,987 --> 00:40:24,899
Exactly.
492
00:40:26,236 --> 00:40:28,974
Well I'm glad this is running smoothly.
493
00:40:29,570 --> 00:40:31,300
I was worried you'd refuse the money.
494
00:40:32,403 --> 00:40:35,105
You never know, nostalgia
for the old days.
495
00:40:35,106 --> 00:40:37,807
A head butt isn't a solution...
496
00:40:39,611 --> 00:40:43,404
No. But it's a good idea!
497
00:41:52,360 --> 00:41:55,441
There's a young man in the lift,
the 'nice' kind. He must have fainted.
498
00:41:55,943 --> 00:41:57,034
Very well sir, I'll deal with it.
499
00:42:12,526 --> 00:42:14,482
Probably best to take him out through
the basement.
500
00:42:14,776 --> 00:42:16,921
Through the basement, very well sir.
501
00:42:32,859 --> 00:42:33,915
Having lunch sir?
502
00:42:34,193 --> 00:42:36,753
No. Bring me a sandwich.
503
00:42:38,859 --> 00:42:41,645
Francois, share my sandwiches.
You haven't already eaten I hope.
504
00:42:49,901 --> 00:42:50,730
Have a seat.
505
00:42:53,109 --> 00:42:55,421
I worked out that work
lunches took up 600
506
00:42:55,422 --> 00:42:57,731
hours last year, nearly
a month of my life.
507
00:42:58,526 --> 00:43:00,445
Not any longer, now I eat
sandwiches for lunch.
508
00:43:06,151 --> 00:43:08,711
In a sandwich, chicken
wings are best I say.
509
00:43:10,651 --> 00:43:11,480
The pickles.
510
00:43:15,775 --> 00:43:16,641
Help yourself...
511
00:43:18,192 --> 00:43:19,129
Well, what do you know?
512
00:43:21,067 --> 00:43:22,762
Your father's running in the elections.
513
00:43:23,650 --> 00:43:24,444
It's absurd, right?
514
00:43:24,692 --> 00:43:25,177
Why?
515
00:43:26,025 --> 00:43:26,867
He'll never get in.
516
00:43:26,942 --> 00:43:27,594
Why not?
517
00:43:29,025 --> 00:43:31,206
Listen mate, you're not going to
ask 'why' to everything I ask you?
518
00:43:31,650 --> 00:43:32,065
Why not?
519
00:43:34,983 --> 00:43:37,496
You think my father hasn't much
chance of winning - perfect.
520
00:43:38,858 --> 00:43:40,624
There's no point going on about it.
521
00:43:41,233 --> 00:43:42,964
It's because La Roche-Bernard is
very worried.
522
00:43:43,608 --> 00:43:45,635
He knows about our connections...
our sentimental connections.
523
00:43:47,192 --> 00:43:50,652
And that electoral campaigns become
ferocious, especially in our times.
524
00:43:52,317 --> 00:43:53,727
You know these people,
well-to-do even, won't
525
00:43:53,728 --> 00:43:55,137
hesitate to drag each
other in the mud.
526
00:43:55,650 --> 00:43:57,345
And dragging your father in the
mud would bother him.
527
00:43:57,775 --> 00:43:59,209
My father won't be put out.
528
00:43:59,733 --> 00:44:00,670
We know.
529
00:44:01,566 --> 00:44:04,802
We've already had the opportunity
to assess examples of his style.
530
00:44:06,900 --> 00:44:08,334
'Endless independence'.
531
00:44:09,400 --> 00:44:09,968
We're talking nonsense.
532
00:44:10,233 --> 00:44:11,560
Isn't that the charm in independence?
533
00:44:12,358 --> 00:44:17,087
Listen Francois, your father has
character like the rest of us.
534
00:44:17,733 --> 00:44:19,203
La Roche-Bernard doesn't have any.
535
00:44:19,691 --> 00:44:22,097
Another reason why I'm counting on
you to dissuade your father.
536
00:44:23,274 --> 00:44:30,706
No... This election means a lot
to him. I won't tell him anything.
537
00:44:33,149 --> 00:44:34,584
We're all counting on you, Francois.
538
00:44:35,399 --> 00:44:36,644
Then don't count any longer sir.
539
00:44:38,524 --> 00:44:41,534
Leclercq! Leclercq! Leclercq!
540
00:44:56,941 --> 00:44:59,014
I'm no one's candidate.
541
00:45:00,315 --> 00:45:03,551
My hands aren't tied to any party
or promise.
542
00:45:04,815 --> 00:45:08,348
I was simply born in this city
and know it well.
543
00:45:09,774 --> 00:45:19,078
A wise man once said; "The dual threats
to society are order and disorder."
544
00:45:20,940 --> 00:45:23,311
I won't be either's candidate!
545
00:45:33,148 --> 00:45:39,821
I'd simply like to talk today about what
I call 'unacceptable' and 'intolerable'.
546
00:45:42,940 --> 00:45:49,470
Unacceptable, intolerable is that
here, your bosses now own you!
547
00:45:51,315 --> 00:45:53,093
Literally.
548
00:45:54,231 --> 00:45:55,511
Thieves to be forgiven!
549
00:45:57,315 --> 00:46:04,603
They built you cheap housing towers...
for your well being? Not only yours!
550
00:46:09,814 --> 00:46:14,093
Through La Roche-Bernard's
intervention,
551
00:46:14,094 --> 00:46:18,371
textile-owned Agruma
cleared its lands...
552
00:46:20,023 --> 00:46:24,490
...selling them to another subsidiary,
the real estate company Renova.
553
00:46:25,481 --> 00:46:28,314
Everyone knows that the
credit company Sofalex
554
00:46:28,315 --> 00:46:31,146
is the textile
industry's mouthpiece.
555
00:46:32,856 --> 00:46:36,459
Your mod cons have become
your prison!
556
00:46:37,731 --> 00:46:42,614
On which names we know well can
be read.
557
00:46:44,189 --> 00:46:51,087
The Lepeur, Milavotte, Velolienne
groups - States within the State.
558
00:46:52,605 --> 00:46:56,090
They're just the Liegard group's
subsidiaries!
559
00:47:11,272 --> 00:47:16,865
I maintain that these groups serve
Mr Liegard!
560
00:47:17,688 --> 00:47:19,015
...He's their boss!
561
00:47:21,230 --> 00:47:24,987
Now Mr La Roche-Bernard doesn't
just disappear.
562
00:47:25,896 --> 00:47:30,554
There's the Northern Joint Commission
chairmanship he abandoned...
563
00:47:31,605 --> 00:47:33,928
A chairmanship here, a chairmanship
there...
564
00:47:35,021 --> 00:47:39,958
Don't forget that while
sewing textile interests,
565
00:47:39,959 --> 00:47:44,894
he only took on their
club's leadership.
566
00:47:46,688 --> 00:47:54,225
The way out I offer you, rather
than demagogy or personal ambition...
567
00:47:56,396 --> 00:47:56,811
Traitor!
568
00:47:59,271 --> 00:47:59,685
Bastard!
569
00:48:09,854 --> 00:48:13,084
My dear opponent doesn't
have to cow tow to the
570
00:48:13,085 --> 00:48:16,313
Liegard group since he's
part of the family!
571
00:48:17,354 --> 00:48:18,788
Or soon will be.
572
00:48:21,687 --> 00:48:24,839
His son's already at the lord's side.
573
00:48:25,437 --> 00:48:28,329
...Earning a very nice salary!
574
00:48:28,770 --> 00:48:30,205
This is his pay slip!
575
00:48:34,687 --> 00:48:39,972
Agreeing with his father, Mr Leclercq
got to know hard work...
576
00:48:41,729 --> 00:48:46,196
...his father's quite
well paid after all...
577
00:48:47,103 --> 00:48:48,431
- Let it go Francois.
- Well done!
578
00:48:50,770 --> 00:48:51,707
Leave it be, Francois!
579
00:48:51,895 --> 00:48:52,428
Reckless!
580
00:48:52,645 --> 00:48:53,854
I answer to Gilberte!
581
00:49:01,728 --> 00:49:04,217
I see Mr Son-in-Law is fist fighting
up there.
582
00:49:04,812 --> 00:49:07,928
Preparing for the next strike,
Right hand-to-be?
583
00:49:23,853 --> 00:49:24,730
Come in.
584
00:49:36,228 --> 00:49:37,437
How do you feel Dad?
585
00:49:43,353 --> 00:49:44,300
I'm cold.
586
00:49:47,269 --> 00:49:49,687
Surprisingly, the Queen Mother asked
about you.
587
00:49:52,727 --> 00:49:54,090
The Count of St-Prix was in the
hot seat.
588
00:49:54,091 --> 00:49:56,882
Yes, St-Prix... Remember Lolo?
589
00:49:58,144 --> 00:49:59,353
I must've met him at your parents'.
590
00:49:59,561 --> 00:49:59,951
That's right.
591
00:50:01,561 --> 00:50:04,523
We talked about him, and...
various plans.
592
00:50:05,394 --> 00:50:10,518
Mum said "By the way, how's Francois?"
593
00:50:10,519 --> 00:50:11,680
Just fine.
594
00:50:14,102 --> 00:50:15,039
Why "by the way"?
595
00:50:16,935 --> 00:50:18,405
You were talking
about Lolo and your
596
00:50:18,406 --> 00:50:19,875
mother said โBy the way,
how's Francois?".
597
00:50:21,310 --> 00:50:22,839
What've I got to do with Lolo?
598
00:50:24,269 --> 00:50:26,259
Look in my bag, there's a telegram.
599
00:50:27,144 --> 00:50:28,495
It'd be nice of you to post it for me.
600
00:50:29,310 --> 00:50:32,166
I won't post anything.
I'll phone it through.
601
00:50:37,935 --> 00:50:39,962
I'd like you to read it first.
602
00:50:45,810 --> 00:50:49,206
< 00:50:52,600
The answer is yes, Gilberte."
604
00:50:53,143 --> 00:50:54,873
Yes to what?
605
00:50:55,476 --> 00:50:57,100
He asked me to marry him, so I'm
replying.
606
00:50:57,435 --> 00:50:58,940
It's the least I can do don't you think?
607
00:51:04,643 --> 00:51:06,598
I asked you to post this telegram...
608
00:51:08,768 --> 00:51:11,067
But it's also a way of saying don't
post it.
609
00:51:11,893 --> 00:51:12,604
You decide.
610
00:51:14,059 --> 00:51:15,790
'To be or not to be Lolo.
611
00:51:19,559 --> 00:51:21,360
Or return to Liegard & Sons.
612
00:51:22,684 --> 00:51:24,640
Telegrams please miss.
613
00:51:25,851 --> 00:51:26,763
Yes, that's right.
614
00:51:27,226 --> 00:51:30,829
By the way, as you say here,
how's your father?
615
00:51:33,226 --> 00:51:36,236
Mine's started to die... Slowly.
616
00:51:38,434 --> 00:51:40,093
Hello miss, a telegram, yes.
617
00:51:41,226 --> 00:51:44,485
To Mr St-Prix at the Bonn French
Embassy.
618
00:51:45,309 --> 00:51:46,779
Federal Republic of Germany, correct.
619
00:51:49,351 --> 00:51:51,946
The answer is yes, signed Gilberte...
620
00:51:58,809 --> 00:52:02,459
Tell me, not that I really care...
621
00:52:03,059 --> 00:52:03,995
But I'd really like to know.
622
00:52:06,642 --> 00:52:08,408
Did I matter to you for even one
minute?
623
00:52:09,392 --> 00:52:11,798
Hello miss, another telegram.
624
00:52:12,392 --> 00:52:15,735
To Miss Gilberte Liegard, Drapers
Square.
625
00:52:16,933 --> 00:52:18,143
Yes, in our fine city.
626
00:52:19,767 --> 00:52:24,981
The text, โThe answer is no,"
signed Francois.
627
00:52:39,391 --> 00:52:44,203
The number you dialled is currently
disconnected.
628
00:52:57,099 --> 00:52:59,244
TRADE HALL
629
00:52:59,641 --> 00:53:00,850
A light, Mr Francois?
630
00:53:03,433 --> 00:53:06,289
What are you doing here? You've
gone up the ranks?
631
00:53:06,891 --> 00:53:08,882
You could say that...
632
00:53:09,683 --> 00:53:11,532
And quite happy after everything
that happened.
633
00:53:12,516 --> 00:53:13,653
What's Oscar up to?
634
00:53:14,183 --> 00:53:15,948
Oscar, that's another story.
635
00:53:16,974 --> 00:53:18,823
Did they cut off his phone,
there's no answer?
636
00:53:19,266 --> 00:53:22,087
He lives in the classy area now,
Victoria Tower.
637
00:53:23,266 --> 00:53:24,511
But be warned, you're in for a shock.
638
00:53:25,016 --> 00:53:26,900
That's expansion for you old chap.
639
00:53:27,724 --> 00:53:29,051
Not really if you ask me.
640
00:53:48,099 --> 00:53:50,351
VICTORIA TOWER
duplexes & studios for rent
641
00:54:23,015 --> 00:54:23,773
What is it?
642
00:54:24,806 --> 00:54:25,494
Open LIP-
643
00:54:26,848 --> 00:54:29,147
Can't you read the sign? Come
back later.
644
00:54:29,848 --> 00:54:31,424
For starters, I'm not dressed.
645
00:54:32,390 --> 00:54:32,923
Who's there?
646
00:54:34,598 --> 00:54:35,392
The Commander.
647
00:54:36,306 --> 00:54:36,650
What?
648
00:54:39,515 --> 00:54:42,454
Commander, it's you, bloody hell!
649
00:54:43,431 --> 00:54:45,458
Excuse the emotions Commander
come in.
650
00:54:50,014 --> 00:54:51,566
I think about you often.
651
00:54:52,723 --> 00:54:54,975
You can't imagine how
much you were missed!
652
00:54:54,976 --> 00:54:57,227
What a life!
600 nights of partying.
653
00:54:58,139 --> 00:54:58,851
Then...
654
00:54:59,389 --> 00:55:01,238
Then the day after, dear Oscar.
655
00:55:03,139 --> 00:55:05,770
7 years, 2635 days after.
656
00:55:17,722 --> 00:55:19,192
Looks like you're really into frills.
657
00:55:19,597 --> 00:55:19,835
Well...
658
00:55:20,056 --> 00:55:21,561
No, no, I like it.
659
00:55:29,180 --> 00:55:29,714
It's cost.
660
00:55:30,347 --> 00:55:34,104
Yeah... It took a while.
661
00:55:34,805 --> 00:55:37,768
Choosing each object and making
the finishing touches.
662
00:55:38,555 --> 00:55:39,800
Colour co-ordinating.
663
00:55:41,472 --> 00:55:43,096
Especially when we're talking rosy
colours.
664
00:55:45,930 --> 00:55:49,273
But good job, she has taste.
665
00:55:51,138 --> 00:55:51,778
Who?
666
00:55:53,722 --> 00:55:54,634
Your girlfriend.
667
00:55:56,263 --> 00:55:58,254
But I don't have one.
668
00:56:02,513 --> 00:56:03,426
And this?
669
00:56:07,055 --> 00:56:08,145
You're taking the mickey.
670
00:56:26,221 --> 00:56:27,193
Is it true?
671
00:56:28,763 --> 00:56:29,142
Yes.
672
00:56:30,638 --> 00:56:35,486
Don't worry Commander, my mindset
hasn't shifted, I swear.
673
00:56:38,471 --> 00:56:39,337
Drag queen!
674
00:56:40,096 --> 00:56:44,600
With those hands and feet!
675
00:56:45,554 --> 00:56:47,106
But Commander, this isn't my job.
676
00:56:49,804 --> 00:56:51,309
I mostly see dominatrixes.
677
00:56:52,512 --> 00:56:55,748
My clients are married men, executives,
normal people...
678
00:56:57,512 --> 00:56:58,200
What is it?!
679
00:57:00,096 --> 00:57:01,648
Janine, it's me.
680
00:57:02,846 --> 00:57:03,829
Janine...
681
00:57:04,804 --> 00:57:06,949
Didn't you see the sign
- โDo not disturb"!
682
00:57:11,137 --> 00:57:12,607
They can be so dumb.
683
00:57:13,345 --> 00:57:14,364
Or don't know English.
684
00:57:20,929 --> 00:57:23,335
Well you have to remember Commander...
685
00:57:25,095 --> 00:57:28,509
After that affair, I had to
reinvent myself, and quickly.
686
00:57:29,512 --> 00:57:31,171
Into what?
687
00:57:32,178 --> 00:57:33,423
Bouncers aren't qualified.
688
00:57:35,387 --> 00:57:37,414
You know, my first thought was to
return home.
689
00:57:38,428 --> 00:57:39,341
To the Charentes region.
690
00:57:41,262 --> 00:57:42,956
So I went to see one
of our old customers.
691
00:57:44,053 --> 00:57:46,684
Little Marcel... at the travel agency.
692
00:57:48,053 --> 00:57:52,403
I went to see him... because I thought
he'd get me a cheaper ticket.
693
00:57:53,928 --> 00:57:54,461
I swear!
694
00:57:57,553 --> 00:58:01,844
A beautiful love... Intense passion...
695
00:58:02,970 --> 00:58:04,036
He got me set up here.
696
00:58:04,678 --> 00:58:06,337
It wasn't really Bolivia...
697
00:58:06,886 --> 00:58:07,799
Peru?
698
00:58:08,678 --> 00:58:08,986
What?
699
00:58:10,511 --> 00:58:11,862
Peru.
700
00:58:12,136 --> 00:58:13,119
If you say so.
701
00:58:13,761 --> 00:58:15,218
A Martini Jean like the good old days,
Commander?
702
00:58:15,844 --> 00:58:16,235
Why not.
703
00:58:17,053 --> 00:58:18,605
That's how it all started...
704
00:58:19,469 --> 00:58:23,677
Gradually, I changed my name, sex and
even address.
705
00:58:25,219 --> 00:58:25,978
You're not the only one.
706
00:58:26,344 --> 00:58:27,849
What do you mean by that Commander?
707
00:58:28,511 --> 00:58:30,063
This strange craze for moving house...
708
00:58:31,469 --> 00:58:33,128
Di Massa has moved too.
709
00:58:35,094 --> 00:58:37,465
Well... You seem to know what's
going on...
710
00:58:38,844 --> 00:58:41,996
I didn't even know where
he lived before, so...
711
00:58:43,552 --> 00:58:48,590
Well... I don't mean to kick you out
Commander, but I have to get dressed.
712
00:58:49,469 --> 00:58:50,559
I'm expecting a client at 2pm.
713
00:58:51,302 --> 00:58:52,547
We're meant to watch the match on TV.
714
00:58:53,760 --> 00:58:55,609
Eh! Which dress would you wear
if you were me?
715
00:58:57,302 --> 00:59:00,123
Well, I'd wear the turquoise blue one.
716
00:59:00,635 --> 00:59:02,034
With a white wide-brimmed hat.
717
00:59:04,010 --> 00:59:05,065
Active colours.
718
00:59:05,969 --> 00:59:06,987
Now you're back, Commander.
719
00:59:07,385 --> 00:59:10,241
Terrific!
Wit and good taste, everything!
720
00:59:11,427 --> 00:59:13,750
If only I could help
you with Di Massa...
721
00:59:14,677 --> 00:59:16,751
Where would I fish that out?
722
00:59:17,427 --> 00:59:18,517
We barely ever spoke.
723
00:59:18,760 --> 00:59:20,751
When he came to 'Number One' he didn't
even look at me.
724
00:59:21,468 --> 00:59:24,064
For him, I was just a bodyguard...
725
00:59:24,677 --> 00:59:25,803
You were his associate.
726
00:59:28,093 --> 00:59:31,187
2000 square meters floor space,
20 million franc sound system,
727
00:59:31,510 --> 00:59:35,160
velvet everywhere, and I'm not
even talking about equipment...
728
00:59:38,260 --> 00:59:42,538
No Parisian establishment, and I
mean it, would be comparable.
729
00:59:44,468 --> 00:59:46,839
Clients will come from Belgium,
Germany, Holland.
730
00:59:48,343 --> 00:59:52,219
Ours prices will be steep, but
keep in mind that...
731
00:59:53,218 --> 00:59:56,678
When your club's called 'Number One',
everything has to be Number One...
732
00:59:57,718 --> 01:00:00,159
The restaurant, the attractions
the girls...
733
01:00:01,218 --> 01:00:01,976
The manager.
734
01:00:02,218 --> 01:00:03,047
Especially the manager.
735
01:00:05,801 --> 01:00:07,680
You understand you've
got access to people
736
01:00:07,681 --> 01:00:09,558
that won't ever open
the door to me...
737
01:00:10,426 --> 01:00:11,706
...even if it was a charity appeal?
738
01:00:12,759 --> 01:00:15,058
At the Number One, people will
feel looked after by you.
739
01:00:15,676 --> 01:00:17,666
They'll have fun, but
in their own milieu.
740
01:00:18,301 --> 01:00:22,248
Naturally, hostesses are handpicked...
bilingual and everything.
741
01:00:23,301 --> 01:00:26,785
Hostesses? You spoke about attractions,
not hostesses.
742
01:00:29,926 --> 01:00:30,909
Oh.. it's inevitable Mr Leclercq.
743
01:00:33,426 --> 01:00:34,824
Absolutely inevitable.
744
01:00:37,550 --> 01:00:38,878
Rather tell me where it ends.
745
01:00:40,134 --> 01:00:42,919
You can't stop a client falling
for an attractive woman.
746
01:00:43,967 --> 01:00:45,022
It's inevitable.
747
01:00:45,842 --> 01:00:50,310
Furthermore, you can't prevent this man
from inquiring about her services...
748
01:00:51,592 --> 01:00:51,936
It's...
749
01:00:52,259 --> 01:00:53,195
It's inevitable.
750
01:00:55,217 --> 01:01:01,972
Mr Di Massa, you call her a 'hostess',
why not just say 'prostitute'?
751
01:01:03,550 --> 01:01:04,190
This is interesting...
752
01:01:05,842 --> 01:01:08,141
I was sure you'd say no. I told
them so.
753
01:01:08,800 --> 01:01:11,692
Well you were wrong. It's yes.
754
01:01:13,008 --> 01:01:15,106
I'd even say that you couldn't have come
at a better time.
755
01:01:16,133 --> 01:01:18,278
This 'fine' city will
finally be some fun.
756
01:01:19,425 --> 01:01:20,895
We'll serve them vice off the menu!
757
01:01:21,758 --> 01:01:24,590
Come in gentlemen, leave your
Sunday Mass clothes over there.
758
01:01:24,591 --> 01:01:28,124
Santa, disgraced sons, cashed-up uncles,
everyone in!
759
01:01:28,633 --> 01:01:31,157
I can see this shitty
city bogged in the mud!
760
01:01:49,383 --> 01:01:51,113
Done, now I'm on war's
construction site.
761
01:01:52,091 --> 01:01:52,730
War's path.
762
01:01:53,549 --> 01:01:54,343
If you say so.
763
01:01:55,674 --> 01:01:59,917
All the same Commander, if you didn't
know me, what'd be your reaction?
764
01:02:01,674 --> 01:02:02,765
I think I'd marry you.
765
01:02:05,007 --> 01:02:06,631
Friday 2pm, 'Guest Soap'.
766
01:02:07,091 --> 01:02:08,074
Who's this?
767
01:02:09,007 --> 01:02:10,702
A Somme region beetroot farmer.
768
01:02:11,466 --> 01:02:13,872
'Thing'. 'Thing 2'. 'Little Thing'?
769
01:02:14,799 --> 01:02:15,782
The Hamelin Street chemist.
770
01:02:16,466 --> 01:02:16,999
Eugene?
771
01:02:17,299 --> 01:02:17,536
Yes.
772
01:02:19,007 --> 01:02:20,169
I hear you knew his wife before.
773
01:02:20,590 --> 01:02:21,243
Sort of...
774
01:02:21,674 --> 01:02:23,001
Well sometime she comes along too.
775
01:02:24,340 --> 01:02:27,683
Don't waste your time. Your only
help will be White Rabbit.
776
01:02:29,049 --> 01:02:31,004
Which will be soon, as I'm
expecting him tomorrow at 11.30am.
777
01:02:31,549 --> 01:02:32,236
Tomorrow?
778
01:02:33,215 --> 01:02:34,767
So, drag nights start pretty early
then.
779
01:02:35,299 --> 01:02:37,289
At night, they're with their families.
780
01:02:37,799 --> 01:02:41,484
The most sought-after time is
3pm, but 11.30am is a favourite.
781
01:02:43,632 --> 01:02:45,066
Do I know White Rabbit?
782
01:02:46,715 --> 01:02:48,967
Not to drive you out
Commander, but time's up.
783
01:02:50,840 --> 01:02:51,373
Do I know him?
784
01:02:53,090 --> 01:02:54,181
Come around 11am tomorrow Commander.
785
01:02:55,090 --> 01:02:56,335
I'm asking you if I know him.
786
01:02:56,882 --> 01:02:57,486
You do.
787
01:03:00,007 --> 01:03:01,062
I won't promise not to ruffle
him up.
788
01:03:01,256 --> 01:03:03,247
Ah I know you Commander, you
ruffle up.
789
01:03:04,423 --> 01:03:07,167
That's why I should be
here, to tend the wounds.
790
01:03:07,168 --> 01:03:09,911
If you fight, I'll be
the one who cops it.
791
01:03:12,090 --> 01:03:14,028
...Prodigious scorer.
The Germans are favorites,
792
01:03:14,029 --> 01:03:15,966
but the young Frenchmen
haven't given up yet...
793
01:03:27,006 --> 01:03:28,601
With two minutes
remaining, the Munich
794
01:03:28,602 --> 01:03:30,195
Bayeritsch and Cournai
clubs are still at nil...
795
01:03:49,172 --> 01:03:50,156
...passes it to Richter, dodges Levet,
796
01:03:50,631 --> 01:03:55,821
shoots through on the right, GOAL!
1- for the Munich Bayeritsch...
797
01:04:00,672 --> 01:04:01,917
...as Cournai's still in the lead...
798
01:04:02,297 --> 01:04:04,401
Italian referee
Velozzi accords the
799
01:04:04,402 --> 01:04:06,504
French a shot 20 meters
from the posts...
800
01:04:44,630 --> 01:04:46,182
..F.l. P.A.T. Luxury apartments,
studios
801
01:05:04,171 --> 01:05:05,606
...And here's the equaliser! 1-1!
802
01:05:23,963 --> 01:05:24,448
Who's this for?
803
01:05:24,671 --> 01:05:25,180
Mr Blum.
804
01:05:25,421 --> 01:05:26,179
Change it.
805
01:05:42,712 --> 01:05:52,241
Cojac! Cojac! Cojac! Cojac will win.
Crush them Cojac.
806
01:06:12,003 --> 01:06:13,888
Say something that will calm them
down.
807
01:06:19,253 --> 01:06:21,857
Number One proudly presents
in her French debut,
808
01:06:21,858 --> 01:06:24,462
international star
Frida of Dusseldorf.
809
01:07:12,627 --> 01:07:13,683
What do you think?
810
01:07:14,252 --> 01:07:14,964
Good things.
811
01:07:16,044 --> 01:07:17,668
Well, I think it's mutual.
812
01:08:29,501 --> 01:08:31,528
Francois, you're a magician!
813
01:08:32,501 --> 01:08:34,990
Where did you discover this Frida
from Dusseldorf?
814
01:08:35,876 --> 01:08:38,175
You won't believe me. In Dusseldorf.
815
01:08:48,126 --> 01:08:50,722
What a wonder! A real fairy.
816
01:08:51,793 --> 01:08:55,585
Out-of-reach unfortunately... A pure
artist...
817
01:09:04,959 --> 01:09:08,022
Commander, the guy who's
about to pop, he's
818
01:09:08,024 --> 01:09:11,086
asking for some Mexican thing...
Mescla?
819
01:09:11,876 --> 01:09:12,563
Mescal.
820
01:09:12,667 --> 01:09:13,307
If you say so.
821
01:09:21,250 --> 01:09:23,099
Take him to the bridge for some
air.
822
01:09:23,584 --> 01:09:24,828
Teach him about Mexico's coasts.
823
01:10:15,666 --> 01:10:20,016
Mr Leclercq, can a glass of champagne
be offered to this beautiful artist?
824
01:10:20,833 --> 01:10:22,598
Certainly. She'll join us in a moment.
825
01:10:25,999 --> 01:10:30,764
Let Frida know Mr Blum is joining her:.
short, bad mannered and strong smelling.
826
01:10:31,583 --> 01:10:33,538
I know! Should I also tell her about...?
827
01:10:34,041 --> 01:10:35,392
No, no. Don't encourage him.
828
01:10:37,666 --> 01:10:38,151
Professor!
829
01:10:38,583 --> 01:10:41,214
Good evening Francois.
The city's rife with rumor.
830
01:10:41,215 --> 01:10:43,845
Apparently you handpicked
a Westphalian gem?
831
01:10:44,999 --> 01:10:46,658
Even better, a treasure.
832
01:10:52,082 --> 01:10:55,958
Cojac! Cojac!
833
01:10:58,332 --> 01:11:03,215
Hey, don't you think the crowd's
enthusiasm is dragging on?
834
01:11:04,665 --> 01:11:05,697
What're they waiting for?
835
01:11:05,749 --> 01:11:07,893
For the god Cojac to come back to
Earth.
836
01:11:09,124 --> 01:11:10,451
He's in Karine's dressing room.
837
01:11:11,249 --> 01:11:12,410
I might go shake them up.
838
01:11:12,474 --> 01:11:13,760
No one shakes up Cojac.
839
01:11:15,082 --> 01:11:16,125
No, but we can shake up Karine.
840
01:11:16,499 --> 01:11:16,996
I'll go.
841
01:11:18,207 --> 01:11:19,712
Mr Lombreux's been asking for
you for a while.
842
01:11:26,873 --> 01:11:30,062
My friend, I need advice, I've got
some worries.
843
01:11:30,623 --> 01:11:31,974
You're here to forget them
Mr Lombreux.
844
01:11:32,498 --> 01:11:35,562
Precisely the opposite.
Tomorrow's dear Arlette's
845
01:11:35,563 --> 01:11:38,625
birthday and I have no
idea what to get her.
846
01:11:39,415 --> 01:11:40,209
Roses.
847
01:11:40,498 --> 01:11:42,602
They always go down well
with a few poetry lines.
848
01:11:42,603 --> 01:11:44,705
I hear you write quite well.
849
01:11:45,623 --> 01:11:51,632
Two lines by Berlito... Besides, a dozen
roses isn't easy...
850
01:11:55,623 --> 01:11:58,360
Just one. You'll manage the poetry.
851
01:12:01,915 --> 01:12:03,834
The rose that became Arlette's
bonus.
852
01:12:05,748 --> 01:12:09,914
And was passed from
Airletter to Clarisse, then
853
01:12:09,915 --> 01:12:14,080
Tamara, Corizande, Lady
Nan and finally Daisy.
854
01:12:17,498 --> 01:12:19,264
He bought three roses
in the morning, and
855
01:12:19,265 --> 01:12:21,030
if he could, we
would've sold him 1500.
856
01:12:26,914 --> 01:12:30,274
These socially and
professionally important men,
857
01:12:30,276 --> 01:12:33,634
leading lights, were
children in the end.
858
01:12:36,372 --> 01:12:37,842
The children own the night.
859
01:12:38,664 --> 01:12:42,148
Haggling, discussing in the daytime,
dreaming in the night.
860
01:12:44,414 --> 01:12:47,495
My empire of the night was a dream
kingdom, inhabited by dream girls.
861
01:12:50,872 --> 01:12:54,131
Then one night, the dream was
shattered into pieces.
862
01:13:15,413 --> 01:13:15,828
Yes?
863
01:13:16,913 --> 01:13:19,426
Come quickly, it's horrible.
864
01:13:20,955 --> 01:13:23,278
...Five minutes into the second
half...
865
01:13:24,330 --> 01:13:25,610
What are you doing there?
866
01:13:26,413 --> 01:13:27,575
As you can see, nothing.
867
01:13:28,080 --> 01:13:32,406
Didn't you see the sign? But it's
such a big one. 'No entry', it's clear.
868
01:13:34,830 --> 01:13:38,776
Unless you're one of the engineers?
Or prospective owners?
869
01:13:39,788 --> 01:13:40,617
No, the former owner.
870
01:13:41,121 --> 01:13:44,689
Ah! So it was your supermarket?
871
01:13:46,038 --> 01:13:46,974
No, before the supermarket.
872
01:13:47,579 --> 01:13:51,183
But before the supermarket,
it was a...
873
01:13:52,329 --> 01:13:53,385
Well, I ran the...
874
01:13:54,288 --> 01:13:55,306
Ah, it was you!
875
01:13:56,204 --> 01:13:57,342
You knew my establishment?
876
01:13:57,663 --> 01:13:59,357
As if I had the means...
877
01:14:00,704 --> 01:14:02,256
But I didn't see you there...
878
01:14:09,287 --> 01:14:13,009
Bastard! Dirty animal! Bastard!
879
01:14:14,329 --> 01:14:16,024
We were good at yelling!
880
01:14:17,912 --> 01:14:19,774
You have to recognise
what you did was bad
881
01:14:19,775 --> 01:14:21,634
especially just before
the championships.
882
01:14:22,496 --> 01:14:24,486
It was bad. People weren't happy.
883
01:14:24,829 --> 01:14:27,389
Mind you, soccer doesn't stir me
up much.
884
01:14:27,954 --> 01:14:29,459
I was more there to work.
885
01:14:30,829 --> 01:14:35,071
'Scum'! 'Bastard'! 'Die'! Huh, they got
their money's worth.
886
01:14:37,204 --> 01:14:38,187
Who's they?
887
01:14:38,620 --> 01:14:42,378
Those guys, every week giving out
100 franc notes.
888
01:14:43,370 --> 01:14:46,310
10,000 francs in the old currency,
so we'd come scream and shout.
889
01:14:47,079 --> 01:14:49,260
You must've taken them for vile
words.
890
01:14:50,037 --> 01:14:51,696
At the time, they didn't please
much.
891
01:14:52,745 --> 01:14:55,685
You would've laughed as I'm not
used to protests.
892
01:14:56,953 --> 01:14:59,027
Mind you, I'm with the union. But
politics, for me...
893
01:14:59,537 --> 01:15:01,978
I thought they gave out money
for marching.
894
01:15:02,745 --> 01:15:06,004
So the next month I showed up,
and left with my pockets filled...
895
01:15:07,287 --> 01:15:10,072
Ah, one goal! It's probably the
Krauts.
896
01:15:11,453 --> 01:15:13,112
...Scoring his second
goal this evening...
897
01:15:13,620 --> 01:15:15,196
You don't want to come listen?
898
01:15:15,786 --> 01:15:16,580
No thanks.
899
01:15:17,745 --> 01:15:20,482
Speaking of soccer, I wanted to ask
you a question.
900
01:15:21,245 --> 01:15:26,092
You gunned down Cojac on the eve
of the match against the Spanish.
901
01:15:27,078 --> 01:15:27,990
Why?
902
01:15:28,786 --> 01:15:30,066
I'd bet on the Spanish.
903
01:15:30,786 --> 01:15:31,769
I don't like losing.
904
01:15:33,453 --> 01:15:35,218
...You'll see there, if
spirits stay high...
905
01:15:35,536 --> 01:15:37,136
Mauve Peumey
906
01:15:37,494 --> 01:15:38,572
The Cournai striker's not letting
us down.
907
01:15:38,536 --> 01:15:39,852
We can still hope for an equaliser.
908
01:15:40,494 --> 01:15:41,513
On the offensive against the
Germans...
909
01:15:41,911 --> 01:15:45,371
They're playing intelligently.
910
01:15:46,911 --> 01:15:49,542
It'll be in the bag if
the morale remains high.
911
01:15:49,543 --> 01:15:52,173
Extended time is obtained...
912
01:15:53,161 --> 01:15:55,620
The French are really
pushing themselves,
913
01:15:55,621 --> 01:15:58,079
admirable Cournai players...
914
01:16:03,786 --> 01:16:06,085
No we don't stock that item sir,
I'm sorry.
915
01:16:06,702 --> 01:16:07,686
Leave I beg you.
916
01:16:08,119 --> 01:16:09,031
It'll be dreadful if he sees you.
917
01:16:09,827 --> 01:16:10,656
He hasn't forgiven.
918
01:16:13,452 --> 01:16:14,543
Above all, don't go see her.
919
01:16:16,035 --> 01:16:18,109
She's married, happy..-
920
01:16:18,535 --> 01:16:23,917
She lives at 24 Felix Fort St
'Mrs Duquai'.
921
01:16:26,494 --> 01:16:28,272
A German extricating the ball...
922
01:16:28,535 --> 01:16:31,131
Dear God!
923
01:16:31,619 --> 01:16:32,780
He throws it to the right...
924
01:16:48,660 --> 01:16:49,786
Francois!
925
01:16:50,452 --> 01:16:52,111
'Francois, come quickly, it's horrible'.
926
01:16:53,993 --> 01:16:56,506
Mr Leclercq had been in his office
for a long time...
927
01:16:57,160 --> 01:17:01,213
Before I came in to tell him I'd
found Cojac and Karine's bodies.
928
01:17:01,910 --> 01:17:04,872
How long had Mr Leclerq been
in his office?
929
01:17:05,326 --> 01:17:06,038
I have no idea.
930
01:17:07,243 --> 01:17:09,980
I don't know, half an hour...
20 minutes.
931
01:17:10,368 --> 01:17:12,964
Maybe 10, maybe 5? Maybe not
at all?
932
01:17:14,368 --> 01:17:16,430
Jury members, assess
the vagueness of this
933
01:17:16,431 --> 01:17:18,492
testimony, which seems
inadmissible in any case.
934
01:17:19,909 --> 01:17:21,936
Helene Mauve was the accused's
mistress!
935
01:17:22,784 --> 01:17:25,083
Of course, another one!
936
01:17:26,076 --> 01:17:28,103
That's not true, absolutely not true!
937
01:17:29,034 --> 01:17:30,160
I was never his mistress.
938
01:17:31,076 --> 01:17:34,904
Excuse me indeed. The exact term
would be undermistress.
939
01:17:36,284 --> 01:17:38,607
How long have you known
Francois Leclercq?
940
01:18:09,409 --> 01:18:11,139
...Corpus Domini nostri Jesu Christi...
941
01:18:13,659 --> 01:18:14,488
Well, come in.
942
01:18:23,200 --> 01:18:24,551
I'm so happy to see you.
943
01:18:26,200 --> 01:18:27,066
If only you knew...
944
01:18:29,700 --> 01:18:30,434
Since when...?
945
01:18:30,450 --> 01:18:31,208
This morning.
946
01:18:32,492 --> 01:18:33,547
Why didn't you come straight away?
947
01:18:34,533 --> 01:18:35,624
I was worried I'd bother you.
948
01:18:36,658 --> 01:18:37,417
You, bother me?
949
01:18:38,783 --> 01:18:40,395
How old's your fine little lady?
950
01:18:41,866 --> 01:18:42,696
She's two and a half.
951
01:18:44,283 --> 01:18:45,563
Your mother told me about your
marriage.
952
01:18:47,616 --> 01:18:50,698
She was horrified, completely
horrified.
953
01:18:52,408 --> 01:18:54,517
She was still able to tell me
you were happy.
954
01:18:58,533 --> 01:18:59,327
It's true I hope?
955
01:19:00,658 --> 01:19:01,274
Yes.
956
01:19:02,199 --> 01:19:03,480
He went to school with you.
957
01:19:04,491 --> 01:19:05,249
Andre Ducquenne.
958
01:19:05,908 --> 01:19:06,737
Doesn't ring a bell?
959
01:19:08,283 --> 01:19:10,048
He's a good guy, you know,
really.
960
01:19:10,991 --> 01:19:11,536
Surely.
961
01:19:11,616 --> 01:19:13,531
Remember when I testified
at your trial, when
962
01:19:13,532 --> 01:19:15,444
I said between you and
I there wasn't ever...
963
01:19:16,241 --> 01:19:18,955
Anyway... That made them laugh a bit.
964
01:19:19,699 --> 01:19:21,773
Well, Andre was the only one to
believe...
965
01:19:22,491 --> 01:19:24,031
...to believe the unbelievable.
966
01:19:24,532 --> 01:19:25,516
Yes.
967
01:19:28,741 --> 01:19:30,293
Well, it was nice to see you again.
968
01:19:31,199 --> 01:19:32,290
I'm going now.
969
01:19:33,157 --> 01:19:34,212
You're leaving already?
970
01:19:35,491 --> 01:19:37,221
I'm only here for a little while.
971
01:19:38,116 --> 01:19:39,206
One or two things to sort out.
972
01:19:41,490 --> 01:19:43,410
Well, you... You don't need anything?
973
01:19:44,115 --> 01:19:44,281
No.
974
01:19:45,740 --> 01:19:46,653
I just came to give you a kiss.
975
01:19:48,532 --> 01:19:49,172
More like to forget...
976
01:20:02,115 --> 01:20:03,466
Reflect, my brothers,
977
01:20:04,198 --> 01:20:10,089
on these men who risk their eternal
salvation for an animal pleasure...
978
01:20:11,490 --> 01:20:17,451
which apparently only lasts between
thirty and forty seconds.
979
01:20:19,907 --> 01:20:20,925
We had a good laugh about it.
980
01:20:21,823 --> 01:20:24,940
Maybe just a few seconds, but
a few seconds less of despair.
981
01:20:26,073 --> 01:20:29,795
A few seconds meaning we finally
counted for something.
982
01:20:31,531 --> 01:20:34,945
It's thanks to these few seconds
that had a new lease on life.
983
01:20:44,948 --> 01:20:49,570
I don't know who you are young man,
but since you're here, help me.
984
01:20:50,406 --> 01:20:51,567
My pleasure, dear lady.
985
01:20:55,156 --> 01:20:56,555
I was a friend of Marie-Adelaide.
986
01:20:58,364 --> 01:20:59,277
I often came to see her.
987
01:20:59,864 --> 01:21:01,299
Your voice seems familiar.
988
01:21:01,989 --> 01:21:03,008
But from long ago.
989
01:21:03,697 --> 01:21:04,504
Seven years.
990
01:21:05,906 --> 01:21:06,889
Ah, it's you...
991
01:21:09,781 --> 01:21:11,962
Marie-Adelaide died three years ago.
992
01:21:12,822 --> 01:21:13,878
A horse-riding accident.
993
01:21:18,114 --> 01:21:19,394
You really don't want to get married?
994
01:21:20,197 --> 01:21:22,496
I'm too old. I mean, too old for you.
995
01:21:23,322 --> 01:21:24,827
Oh. What if you teach
me how to make love?
996
01:21:25,447 --> 01:21:26,573
Apparently older is better?
997
01:21:27,655 --> 01:21:29,054
First, we swim. We'll see.
998
01:21:30,614 --> 01:21:33,920
Francois, don't let go, I'm sinking.
999
01:21:40,530 --> 01:21:42,082
Are you still seeing Gilberte?
1000
01:21:44,489 --> 01:21:46,219
Then you're available?
1001
01:21:47,238 --> 01:21:49,443
Watch your back hand, concentrate on
how you're playing.
1002
01:21:50,447 --> 01:21:52,071
Francois, kiss me.
1003
01:21:54,738 --> 01:21:57,969
She always said, "when
Francois comes, we'll go to
1004
01:21:57,970 --> 01:22:01,198
town and I'll kiss him
in front of everyone..."
1005
01:22:02,947 --> 01:22:03,812
"...to annoy them."
1006
01:22:04,988 --> 01:22:07,477
...These words still embarrass me
even at my age.
1007
01:22:08,280 --> 01:22:12,926
At your age, and with your name
madam, vulgar words become quotes.
1008
01:22:16,780 --> 01:22:18,214
Would you like to stay for lunch?
1009
01:22:19,280 --> 01:22:21,307
I'd gladly accept madam, but sadly
I can't.
1010
01:22:23,738 --> 01:22:24,200
I really can't.
1011
01:22:30,404 --> 01:22:32,502
What was that perfume called again?
1012
01:22:33,446 --> 01:22:34,465
Aspodelle.
1013
01:22:35,238 --> 01:22:38,426
Ah yes, Aspodelle...
1014
01:22:39,363 --> 01:22:44,281
In a pretty box from the Mauve
Perfumery. You see, I remember.
1015
01:22:49,404 --> 01:22:53,422
You liked this house didn't you?
1016
01:22:54,112 --> 01:22:54,480
Yes.
1017
01:22:55,654 --> 01:22:56,815
I liked it a lot.
1018
01:23:15,404 --> 01:23:16,838
Are you looking for someone miss?
1019
01:23:18,987 --> 01:23:20,148
Do this belong to you?
1020
01:23:21,029 --> 01:23:22,723
If it did, I'd ask you what you're
doing here.
1021
01:23:23,404 --> 01:23:24,316
I'm wandering.
1022
01:23:24,820 --> 01:23:26,325
What else can you do in this city?
1023
01:23:27,320 --> 01:23:28,671
A month of wandering about...
1024
01:23:29,404 --> 01:23:35,448
Cathedral, city library, palm grove,
pottery exhibition, so...
1025
01:23:36,653 --> 01:23:37,519
Now I'm seeing the gardens.
1026
01:23:38,320 --> 01:23:39,339
Are you wandering around too?
1027
01:23:39,903 --> 01:23:42,618
As it were. You could call it that.
1028
01:23:43,945 --> 01:23:44,857
Are you planning on wandering much
longer?
1029
01:23:45,070 --> 01:23:45,532
No.
1030
01:23:47,362 --> 01:23:51,238
Lucky. I'm in the region for a six-week
work placement.
1031
01:23:52,403 --> 01:23:55,070
I'm counting each day go by,
like in jail.
1032
01:23:56,445 --> 01:23:57,535
You wouldn't know what it's
like.
1033
01:23:58,070 --> 01:24:01,448
No, I don't. Well, I can imagine.
1034
01:24:03,361 --> 01:24:04,416
What's your name?
1035
01:24:05,236 --> 01:24:06,149
Samantha...
1036
01:24:08,945 --> 01:24:10,935
I've got a silly name... Charlotte.
1037
01:24:13,236 --> 01:24:14,895
It's soft, what is it?
1038
01:24:15,736 --> 01:24:16,222
Cashmere.
1039
01:24:17,528 --> 01:24:18,737
You're doing well then.
1040
01:24:19,361 --> 01:24:20,641
That would cost at least...
1041
01:24:21,444 --> 01:24:22,843
But when I bought it, it wasn't that
expensive.
1042
01:24:23,569 --> 01:24:25,596
Some buy gold, I buy cashmere.
1043
01:24:26,694 --> 01:24:28,472
I put it aside and wait for it to gain
value.
1044
01:24:29,778 --> 01:24:31,697
Obviously, every now and then,
you have to air them.
1045
01:24:34,027 --> 01:24:35,497
So every seven years, I bring
them out.
1046
01:24:37,111 --> 01:24:38,770
It must be fun living with you.
1047
01:24:43,361 --> 01:24:44,712
We're going to leave Charlotte.
1048
01:24:46,486 --> 01:24:48,738
I've got time, I start at 3pm.
1049
01:24:49,152 --> 01:24:50,847
No, no, I mean really leave.
1050
01:24:51,694 --> 01:24:52,606
Leave this city.
1051
01:24:53,777 --> 01:24:54,643
I'll take you.
1052
01:24:56,860 --> 01:24:58,639
Ha! You're over the top!
1053
01:24:59,694 --> 01:25:00,630
You don't waste time!
1054
01:25:01,152 --> 01:25:02,313
I've already wasted a lot.
1055
01:25:03,277 --> 01:25:05,576
Two or three things to sort
out, then I'll ring you.
1056
01:25:06,694 --> 01:25:09,479
2,0,8,2, 1,0.
1057
01:25:19,818 --> 01:25:22,000
Pick up your toys right now or
you'll be sorry.
1058
01:25:24,027 --> 01:25:25,461
I swear, Janine...
1059
01:25:26,027 --> 01:25:27,153
What?
1060
01:25:28,235 --> 01:25:29,064
Janine in the...
1061
01:25:30,360 --> 01:25:31,296
What's that?
1062
01:25:32,318 --> 01:25:34,013
Could we imagine a better-suited
couple?
1063
01:25:35,443 --> 01:25:40,622
Having paid homage to your family
my dear child, what more?
1064
01:25:41,693 --> 01:25:45,378
Than to celebrate the striking
merits of yours, Mr Count of St-Prix.
1065
01:25:46,901 --> 01:25:50,919
A father who well represents
France in the world's capitals...
1066
01:25:52,110 --> 01:25:54,480
A grandfather active in
the Allied Victory...
1067
01:25:55,235 --> 01:25:59,560
Your family tree bears famous names
on its branches...
1068
01:26:00,818 --> 01:26:05,547
Great Frenchmen, kind-hearted
men, or great soldiers...
1069
01:26:06,818 --> 01:26:12,222
I'm speaking on the entire city's behalf
when I express my joy and pride...
1070
01:26:13,526 --> 01:26:16,939
...before this union, which rejoices
all fellow citizens.
1071
01:26:17,817 --> 01:26:19,062
What are you doing here?
1072
01:26:19,734 --> 01:26:21,500
What are you waiting for?
Untie me, bitch!
1073
01:26:21,984 --> 01:26:23,264
Sure my Rabbit...
1074
01:26:23,692 --> 01:26:25,019
Well don't mind us, huh!
1075
01:26:26,276 --> 01:26:28,195
But I put the sign up, "Do not disturb".
1076
01:26:29,692 --> 01:26:31,043
But not the lock.
1077
01:26:31,984 --> 01:26:34,082
Why didn't you?
1078
01:26:34,651 --> 01:26:36,927
Rabbit dear, when you're here,
I can't think straight.
1079
01:26:36,984 --> 01:26:37,849
We'll speak about that!
1080
01:26:38,692 --> 01:26:39,450
You sure will, fat lizard!
1081
01:26:39,567 --> 01:26:41,416
In the meantime, we'll talk
about something else...
1082
01:26:41,692 --> 01:26:42,783
...and you'll really cop it!
1083
01:26:43,150 --> 01:26:45,912
If I may Commander, it's
not by beating him up that...
1084
01:26:46,900 --> 01:26:47,837
Are we talking to you?
1085
01:26:48,025 --> 01:26:49,649
You won't have shattered dreams
Mr Mayor.
1086
01:26:50,442 --> 01:26:53,560
Between your fantasies
and legal risks,
1087
01:26:53,561 --> 01:26:56,676
commemorative medals are
at stake with this!
1088
01:26:58,317 --> 01:27:00,983
If they turn out well, keep twelve
aside for me.
1089
01:27:02,400 --> 01:27:04,355
You've been away a long time,
my friend.
1090
01:27:05,025 --> 01:27:06,459
You missed May 68.
1091
01:27:07,067 --> 01:27:08,193
Things aren't the same any more.
1092
01:27:10,233 --> 01:27:13,279
You think you can shock the City
Council with that I?
1093
01:27:15,358 --> 01:27:16,271
You'll make them laugh.
1094
01:27:17,483 --> 01:27:18,349
Everyone knows.
1095
01:27:18,567 --> 01:27:21,683
Before, I'd to go to Paris, now
I come here.
1096
01:27:23,900 --> 01:27:25,251
Even my wife knows.
1097
01:27:25,858 --> 01:27:27,932
It's true that things have really
changed.
1098
01:27:28,650 --> 01:27:30,617
So as to show that absentees
are always mistaken.
1099
01:27:31,025 --> 01:27:32,269
Sir, madam...
1100
01:27:35,275 --> 01:27:36,780
...Wait a second.
1101
01:27:41,399 --> 01:27:42,229
You called?
1102
01:27:43,524 --> 01:27:45,706
So maybe this thing bothers me...
1103
01:27:47,691 --> 01:27:48,520
Just a little.
1104
01:27:49,858 --> 01:27:52,074
I'd like to help you, but just a little.
1105
01:27:53,983 --> 01:27:55,001
What do you want from me then?
1106
01:27:56,066 --> 01:27:56,895
A name.
1107
01:27:58,149 --> 01:27:59,879
Who is Cojac and Karine's
murderer?
1108
01:28:00,899 --> 01:28:02,144
I said 'a little'.
1109
01:28:03,066 --> 01:28:04,156
And yet, it's my only question.
1110
01:28:06,066 --> 01:28:07,417
But I can put it differently.
1111
01:28:08,607 --> 01:28:10,113
Why did they kill them?
1112
01:28:12,732 --> 01:28:18,018
My dear man, listen,
'When you're low on the ladder,
1113
01:28:18,982 --> 01:28:21,565
...'you don't go rummaging in higher
drawers'.
1114
01:28:29,399 --> 01:28:30,038
Thanks.
1115
01:28:35,565 --> 01:28:36,394
So, Karine...
1116
01:28:36,690 --> 01:28:38,350
How much for 5 cigars?
1117
01:28:39,815 --> 01:28:41,095
50,000 francs, boss.
1118
01:28:43,565 --> 01:28:45,556
So cigars aren't boring you, huh?
1119
01:28:46,065 --> 01:28:50,533
Not cigars, or scotch, champagne
or everything else.
1120
01:28:51,273 --> 01:28:53,490
What's more, no one's here to be
bored boss.
1121
01:28:54,357 --> 01:28:55,637
Exactly.
1122
01:28:56,023 --> 01:28:57,007
Give me a flask.
1123
01:29:04,731 --> 01:29:06,913
It's the first time I'll see you smoke
a cigar.
1124
01:29:07,815 --> 01:29:10,138
Smoke it? I'll store it in the safe...
1125
01:29:10,481 --> 01:29:11,762
Now that I know how much it's worth.
1126
01:29:12,106 --> 01:29:13,505
Karine, cigarettes.
1127
01:29:14,148 --> 01:29:14,633
Coming.
1128
01:30:28,647 --> 01:30:29,109
Helene?
1129
01:30:29,313 --> 01:30:29,918
Yes?
1130
01:30:30,272 --> 01:30:31,433
Tell Karine to come see me.
1131
01:30:32,355 --> 01:30:33,113
Sure, where?
1132
01:30:34,230 --> 01:30:35,059
In my office.
1133
01:30:56,105 --> 01:30:57,314
You asked for me boss?
1134
01:30:59,396 --> 01:31:00,190
What do you want?
1135
01:31:07,480 --> 01:31:08,878
Bloody hell! That's enough!
1136
01:31:09,479 --> 01:31:10,309
Explain yourself.
1137
01:31:10,604 --> 01:31:11,849
Not to you.
1138
01:31:13,438 --> 01:31:13,852
What's gotten into you?
1139
01:31:13,979 --> 01:31:17,784
Into me? Into you! You've got to
be kidding!
1140
01:31:18,313 --> 01:31:21,963
Just a second, you never know
who's kidding who.
1141
01:31:23,479 --> 01:31:25,209
Don't make believe you didn't know?
1142
01:31:25,813 --> 01:31:27,507
It's been running since the club opened.
1143
01:31:28,146 --> 01:31:29,616
Practically the whole business!
1144
01:31:32,021 --> 01:31:33,680
Jeez, like you just landed...
1145
01:31:34,229 --> 01:31:35,023
...In the thick of it!
1146
01:31:35,896 --> 01:31:37,745
But Mr Di Massa always said you
were associates.
1147
01:31:38,521 --> 01:31:39,089
To me too.
1148
01:31:40,021 --> 01:31:41,455
Too late to get in on the deal?
1149
01:31:42,104 --> 01:31:42,412
Huh?
1150
01:31:43,104 --> 01:31:45,592
It's a legal expression Mr Blum
taught me.
1151
01:31:46,479 --> 01:31:47,688
...For when your cut is left out.
1152
01:31:48,104 --> 01:31:48,969
What cut?
1153
01:31:49,812 --> 01:31:51,542
I'll never get you to realise...
1154
01:31:52,437 --> 01:31:53,599
Karine, you're so damn stupid!
1155
01:31:53,604 --> 01:31:55,074
Not even stupid, idiotic.
1156
01:31:55,645 --> 01:31:58,134
That's probably what saves you,
'cause I should be firing you.
1157
01:31:58,687 --> 01:32:02,444
In the meantime, tell Mr. Di Massa the
tobacconist has shut for stocktaking.
1158
01:32:37,395 --> 01:32:39,493
You surprised me Leclercq.
1159
01:32:40,978 --> 01:32:42,258
You too Di Massa.
1160
01:32:42,561 --> 01:32:44,659
...Very unpleasantly surprised.
1161
01:32:48,561 --> 01:32:50,339
Karine must continue, that's an order.
1162
01:32:51,228 --> 01:32:52,437
I don't give a damn about your orders.
1163
01:32:53,019 --> 01:32:54,038
She will not continue.
1164
01:33:08,811 --> 01:33:13,161
Alright, I'm at fault, I admit I
should've let you know.
1165
01:33:14,852 --> 01:33:16,133
Will you accept my apology?
1166
01:33:18,019 --> 01:33:19,489
You can't ask more of me?!
1167
01:33:23,102 --> 01:33:25,817
Ah, so you want a cut of the
earnings, huh?
1168
01:33:26,769 --> 01:33:28,345
I don't give a damn about that.
1169
01:33:29,269 --> 01:33:30,774
I just don't want these sachets in
my club.
1170
01:33:31,727 --> 01:33:33,422
I'm warning you, people won't be happy.
1171
01:33:34,560 --> 01:33:35,579
Not happy at all.
1172
01:33:35,894 --> 01:33:36,830
Who's 'they'?
1173
01:33:38,019 --> 01:33:38,623
'Them'.
1174
01:33:40,519 --> 01:33:44,761
This isn't even for me... You wouldn't
believe what I earn...
1175
01:33:46,394 --> 01:33:47,152
A pittance.
1176
01:33:47,977 --> 01:33:49,778
It's shameful even.
1177
01:33:50,352 --> 01:33:51,407
I'm sorry.
1178
01:33:52,144 --> 01:33:53,305
If I can help you at all...
1179
01:33:54,518 --> 01:33:56,320
You don't know what you're getting
mixed up in..
1180
01:33:59,560 --> 01:34:02,191
The Number One's a cash-making
market.
1181
01:34:03,310 --> 01:34:07,778
And this market offers everything
in this field...
1182
01:34:08,977 --> 01:34:11,797
Then consider that rotting field
quarantined.
1183
01:34:15,185 --> 01:34:18,475
I was brought up with simple ideas,
see.
1184
01:34:18,476 --> 01:34:21,937
Well, if you like simple ideas...
1185
01:34:23,393 --> 01:34:27,719
Another simple idea, that goes first
to Di Massa's place.
1186
01:34:28,268 --> 01:34:29,251
Where is he?
1187
01:34:29,976 --> 01:34:30,995
In the phone book.
1188
01:34:31,893 --> 01:34:32,912
If you want my opinion..
1189
01:34:36,018 --> 01:34:38,045
Damn it! I knew it'd end up like this.
1190
01:34:38,601 --> 01:34:40,924
I'm not after your opinion, just his
address.
1191
01:34:41,434 --> 01:34:42,228
But I don't know it!
1192
01:34:42,684 --> 01:34:43,965
Do something!
1193
01:34:44,309 --> 01:34:47,770
Yes my Rabbit... We can fight,
break everything...
1194
01:34:48,518 --> 01:34:49,347
End the night behind bars.
1195
01:34:49,643 --> 01:34:51,527
Lucky I think about your reputation.
1196
01:34:53,809 --> 01:34:55,208
You're attacking me!?
1197
01:34:56,309 --> 01:34:59,249
When only I warned you, tried to
save you!
1198
01:35:00,351 --> 01:35:03,136
You've obviously forgotten when I tried
to stop you welcoming Cojac.
1199
01:35:04,226 --> 01:35:06,004
If you'd followed my orders,
nothing would've happened!
1200
01:35:06,517 --> 01:35:07,003
An order?
1201
01:35:07,601 --> 01:35:09,331
Mayor or not, I don't give a damn
about your orders!
1202
01:35:09,351 --> 01:35:10,216
Or about your match!
1203
01:35:10,559 --> 01:35:11,993
I'll welcome Cojac myself.
1204
01:35:12,476 --> 01:35:13,163
Because it's my job.
1205
01:35:13,601 --> 01:35:14,584
And because this is my joint!
1206
01:35:16,101 --> 01:35:20,118
Cojac! Cojac!
1207
01:35:22,434 --> 01:35:23,417
Here comes the champion.
1208
01:35:29,100 --> 01:35:29,266
Hi.
1209
01:35:29,392 --> 01:35:30,719
Did they tell you about the photos?
1210
01:35:31,392 --> 01:35:32,637
Make yourself at home.
1211
01:35:36,600 --> 01:35:38,035
Such a handsome creature isn't he?
1212
01:35:38,850 --> 01:35:40,130
And they didn't want me to welcome
him!
1213
01:35:40,683 --> 01:35:41,739
He should be worried you'll tire
him out.
1214
01:35:41,933 --> 01:35:43,699
If it's not me, it'll be his wife...
1215
01:35:43,975 --> 01:35:45,705
'A man who screws his wife
never tires.
1216
01:35:46,308 --> 01:35:47,020
It's well known.
1217
01:35:49,350 --> 01:35:52,810
Viva Dominguez! Viva Dominguez!
1218
01:35:53,725 --> 01:35:55,230
Are they going to bother us all night?
1219
01:35:56,225 --> 01:35:59,460
For as long as it takes to
photograph their god Cojac...
1220
01:36:02,641 --> 01:36:04,147
You know who's 'brilliant'
idea this was?
1221
01:36:04,558 --> 01:36:05,541
Not the Mayor in any case.
1222
01:36:05,975 --> 01:36:07,705
Mr Liegard in person!
1223
01:36:16,683 --> 01:36:17,441
You won't wait for me?
1224
01:36:17,766 --> 01:36:19,011
No, I'm heading off...
1225
01:36:20,016 --> 01:36:21,676
You couldn't wish me good night?
1226
01:36:22,516 --> 01:36:23,382
I could if we're quick.
1227
01:36:24,766 --> 01:36:25,821
As long as it's good...
1228
01:36:33,599 --> 01:36:36,203
Number One proudly presents
in her French debut,
1229
01:36:36,204 --> 01:36:38,808
international star
Frida of Dusseldorf.
1230
01:37:24,640 --> 01:37:24,984
Oscar?
1231
01:37:26,140 --> 01:37:26,934
Yes Commander?
1232
01:37:28,307 --> 01:37:29,552
Did you take my revolver?
1233
01:37:30,182 --> 01:37:31,533
What would I do with it Commander?
1234
01:37:31,765 --> 01:37:35,249
I use my strength.
1235
01:38:07,014 --> 01:38:07,429
Yes?
1236
01:38:09,056 --> 01:38:10,182
Come quickly, it's horrible.
1237
01:38:10,598 --> 01:38:11,012
What is it?
1238
01:38:11,514 --> 01:38:12,913
Just come, please!
1239
01:38:17,889 --> 01:38:21,647
Cojac! Cojac!
1240
01:38:29,639 --> 01:38:32,472
When Miss Lechard told
me Leclercq forced
1241
01:38:32,473 --> 01:38:35,305
her to sell drugs,
she was all bruised.
1242
01:38:37,931 --> 01:38:38,949
I was outraged.
1243
01:38:39,806 --> 01:38:41,607
Admittedly I thought of myself...
1244
01:38:42,181 --> 01:38:44,735
As I'd put in a lot of
capital, I couldn't
1245
01:38:44,736 --> 01:38:47,289
stop the drugs without
being maligned.
1246
01:38:48,139 --> 01:38:51,700
Isn't it strange how the
witness is dogged by
1247
01:38:51,701 --> 01:38:55,262
misfortune each time he
tries to yield a profit?
1248
01:38:57,472 --> 01:39:02,438
Haven't you already been 'maligned'
in pharmaceuticals scandal in Marseille?
1249
01:39:03,722 --> 01:39:04,812
...Shutdown under my watch.
1250
01:39:08,222 --> 01:39:09,431
Please continue.
1251
01:39:10,472 --> 01:39:11,977
So then I met with Leclercq.
1252
01:39:13,513 --> 01:39:17,081
I have to say, I met with an
overexcited, fiendish character.
1253
01:39:18,513 --> 01:39:20,468
I'm not sure whether he took
drugs or not.
1254
01:39:21,305 --> 01:39:22,704
In any case, he always dealt harshly
with me.
1255
01:39:23,763 --> 01:39:25,648
That's when I decided to contact
the authorities.
1256
01:39:26,930 --> 01:39:31,813
I'd convinced Karine to testify
the next day.
1257
01:39:33,930 --> 01:39:36,596
Then the next day...Dear God!
1258
01:39:39,221 --> 01:39:39,933
Scumbag!
1259
01:39:40,180 --> 01:39:42,029
- Surprised?
- No.
1260
01:39:43,596 --> 01:39:46,002
The Prosecuting counsel would call
it inevitable.
1261
01:39:47,971 --> 01:39:50,691
I refused to get involved
in trafficking, so
1262
01:39:50,692 --> 01:39:53,411
with that information,
had to be eliminated...
1263
01:39:55,804 --> 01:39:56,860
But what about Karine?
1264
01:39:59,263 --> 01:40:02,048
So they kill her, with my revolver...
1265
01:40:03,763 --> 01:40:05,753
And Cojac too, because he
happens to be there.
1266
01:40:07,554 --> 01:40:08,834
It's well-timed!
1267
01:40:09,554 --> 01:40:12,161
Killing the idol on the eve
of the championships...
1268
01:40:12,721 --> 01:40:15,103
I'm no longer just murderer, but
monster!
1269
01:40:20,096 --> 01:40:25,085
Mr Mayor, where are you in all this...
between politics and the city?
1270
01:40:26,012 --> 01:40:26,949
Who are you?
1271
01:40:28,096 --> 01:40:30,240
The one who tried to prevent the
worst from happening to you.
1272
01:40:30,679 --> 01:40:31,662
So you knew!
1273
01:40:32,429 --> 01:40:33,116
No.
1274
01:40:34,345 --> 01:40:37,391
But I suspected something I wouldn't
like was being planned against you.
1275
01:40:39,054 --> 01:40:40,784
That's why I rang you.
1276
01:40:41,637 --> 01:40:44,352
To order you not to welcome Cojac.
1277
01:40:44,845 --> 01:40:46,800
'Wade through money but not blood.
1278
01:40:48,929 --> 01:40:49,722
'They' didn't like that.
1279
01:40:50,262 --> 01:40:52,252
'They' were planning something
against you.
1280
01:40:52,637 --> 01:40:53,846
'They'... 'them'!
1281
01:40:54,137 --> 01:40:55,073
Bloody hell! Who?
1282
01:40:56,345 --> 01:40:59,462
Don't try to find out...
1283
01:41:01,470 --> 01:41:02,596
Remember your father...
1284
01:41:03,637 --> 01:41:05,889
Now you're asking to be punched.
1285
01:41:06,637 --> 01:41:07,549
What about my father?
1286
01:41:10,845 --> 01:41:12,990
Because he too took on a big
fish.
1287
01:41:14,178 --> 01:41:15,979
...One way too big.
1288
01:41:17,345 --> 01:41:18,506
The same one maybe.
1289
01:41:53,469 --> 01:41:55,021
I saw them, they wanted to
kill you!
1290
01:41:55,511 --> 01:41:56,862
...I'm willing to testify.
1291
01:41:57,177 --> 01:41:57,711
No big deal.
1292
01:42:40,677 --> 01:42:42,751
Dad's fine, I don't see him
that much you know.
1293
01:42:43,843 --> 01:42:45,870
Mum's the same as usual
little dos within her circle.
1294
01:42:46,718 --> 01:42:49,160
And me, living like we all do.
1295
01:42:50,927 --> 01:42:52,408
...Tomorrow if you like, sure.
1296
01:42:55,052 --> 01:42:57,042
I'm sorry, I'll ring you back.
1297
01:42:59,718 --> 01:43:00,595
Are you by yourself?
1298
01:43:01,301 --> 01:43:04,490
Yes Francois...
1299
01:44:23,592 --> 01:44:23,936
Come...
1300
01:44:29,717 --> 01:44:31,341
Picking up an old dance can
stun you...
1301
01:44:31,842 --> 01:44:34,141
...Using yesteryear's forgotten
language.
1302
01:44:35,092 --> 01:44:37,154
We left each other without
saying goodbye...
1303
01:44:38,175 --> 01:44:40,202
After saying goodbye, we find
ourselves together.
1304
01:44:40,716 --> 01:44:45,184
It's the last chance we'll
knowingly give ourselves...
1305
01:44:47,466 --> 01:44:50,181
Things are so much more simpler
when love's out of the picture.
1306
01:44:52,675 --> 01:44:55,412
Pleasure becomes brief violent,
complete.
1307
01:44:56,800 --> 01:44:59,810
Should we call it making love or
undoing it?
1308
01:45:01,341 --> 01:45:02,278
What about your husband?
1309
01:45:03,258 --> 01:45:04,609
On assignment in Buenos Aires.
1310
01:45:06,299 --> 01:45:08,219
I left him 9 days after the marriage.
1311
01:45:09,591 --> 01:45:12,780
It took me 9 days to figure him out,
everyone else knew already.
1312
01:45:14,466 --> 01:45:17,950
You could've... Well, your people
don't divorce.
1313
01:45:18,716 --> 01:45:19,130
They do.
1314
01:45:19,924 --> 01:45:20,790
But his don't.
1315
01:45:22,424 --> 01:45:23,704
Lolo's useful to us.
1316
01:45:27,049 --> 01:45:27,843
Useful for what?
1317
01:45:28,632 --> 01:45:32,615
With his name, title and fortune
useful for everything.
1318
01:45:35,299 --> 01:45:36,436
We've been had Francois.
1319
01:45:37,674 --> 01:45:38,610
I'm not so sure about you.
1320
01:45:39,549 --> 01:45:40,414
Especially me.
1321
01:45:41,716 --> 01:45:42,474
I was one of them.
1322
01:45:42,882 --> 01:45:44,162
They've had enough time...
1323
01:45:46,924 --> 01:45:51,356
When I realised I'd been the tribe's
sacrifice, I fell a long way.
1324
01:45:53,174 --> 01:45:55,355
Me too.
1325
01:45:56,632 --> 01:45:58,338
But it took me 7 years to get
back up.
1326
01:45:58,590 --> 01:46:01,446
One trap for you, one for me.
1327
01:46:05,548 --> 01:46:08,305
Hah! During the honeymoon,
Lolo explained
1328
01:46:08,306 --> 01:46:11,060
Peruvian art and I
thought of you.
1329
01:46:13,840 --> 01:46:16,732
I wondered whether I'd have given all
the Conquistadors' gold to be with you.
1330
01:46:18,173 --> 01:46:22,677
Surrounded by your light, your music,
and your girls.
1331
01:46:24,340 --> 01:46:26,260
That's so money doesn't leave
the family.
1332
01:46:28,590 --> 01:46:30,771
Interesting, go on...
1333
01:46:31,715 --> 01:46:32,426
I'm getting warmer huh?
1334
01:46:33,006 --> 01:46:34,891
Yes... go on.
1335
01:46:35,881 --> 01:46:42,233
At my 'pad'... there was me and
Di Massa above me...
1336
01:46:44,256 --> 01:46:47,421
Go on... elaborate...
1337
01:46:49,339 --> 01:46:52,196
Above Di Massa is the Mayor...
1338
01:46:52,881 --> 01:46:57,918
I know your father's at the top, but I
don't want to skip anything...
1339
01:46:59,839 --> 01:47:01,274
Then again, I won't go
killing them all...
1340
01:47:03,006 --> 01:47:04,061
Then take out Di Massa.
1341
01:47:05,214 --> 01:47:07,205
You'll have to testify to being with
me all day.
1342
01:47:08,381 --> 01:47:09,732
All night too if you like.
1343
01:47:10,631 --> 01:47:12,065
That'll annoy them even more.
1344
01:47:13,131 --> 01:47:14,482
You're right, Lolo's useful.
1345
01:47:15,381 --> 01:47:17,869
Your testimony would be a
top-notch guarantee...
1346
01:47:18,422 --> 01:47:19,951
But one from the Foreign Affairs
Ministry!
1347
01:47:20,589 --> 01:47:22,284
Sure, but there's one problem.
1348
01:47:22,964 --> 01:47:24,516
Di Massa won't leave his hiding
hole.
1349
01:47:24,756 --> 01:47:25,585
He will...
1350
01:47:27,255 --> 01:47:28,761
As soon as he hears his master's
voice.
1351
01:47:31,005 --> 01:47:32,167
Ring your father.
1352
01:47:34,464 --> 01:47:38,340
You're out of your mind, you ring at
7pm to invite us for dinner?
1353
01:47:40,880 --> 01:47:43,600
I'll have you know I'm
already invited for
1354
01:47:43,601 --> 01:47:46,320
dinner, and an
important one at that!
1355
01:47:47,005 --> 01:47:47,764
What's she saying?
1356
01:47:47,797 --> 01:47:48,816
She's crazy!
1357
01:47:49,172 --> 01:47:50,333
Out of the question!
1358
01:47:52,005 --> 01:47:54,257
What?
...Oh.
1359
01:47:59,213 --> 01:47:59,817
OK.
1360
01:48:02,797 --> 01:48:04,716
Change of plans, we're having
dinner at Gilberte's.
1361
01:48:04,755 --> 01:48:05,288
But...
1362
01:48:05,505 --> 01:48:06,939
Listen, we're just going there
first!
1363
01:48:09,963 --> 01:48:12,286
You've got three witnesses now.
1364
01:48:12,796 --> 01:48:13,733
You could say thanks.
1365
01:48:19,296 --> 01:48:22,911
- Jane, Jane...
- Madame.
1366
01:48:23,088 --> 01:48:24,297
There'll be four of us at dinner now.
1367
01:48:24,630 --> 01:48:26,431
You're telling me this now?!
1368
01:48:26,755 --> 01:48:29,315
How do you expect me to manage?
1369
01:48:31,963 --> 01:48:32,650
Hear that?
1370
01:48:33,838 --> 01:48:35,343
Servants no more...
1371
01:48:35,754 --> 01:48:37,414
I was just saying that to the manager
yesterday!
1372
01:48:37,754 --> 01:48:39,414
Good soup but no service!
1373
01:48:40,004 --> 01:48:42,719
Between us Francois, tell me why
I'm doing this?
1374
01:48:43,338 --> 01:48:45,068
To hassle the maid!
1375
01:49:12,420 --> 01:49:13,771
Glad to see you, son.
1376
01:49:19,379 --> 01:49:22,721
Berthe, ring Mrs Despres and tell
her we've been held up.
1377
01:49:25,545 --> 01:49:26,564
I've been trying to reach her
for an hour...
1378
01:49:29,920 --> 01:49:31,544
Can you see the changes?
1379
01:49:31,837 --> 01:49:34,551
Apart from the Japanese room,
Gilberte's transformed everything!
1380
01:49:35,003 --> 01:49:36,129
She's got a gift for gardens.
1381
01:49:36,420 --> 01:49:39,585
I'm talking about the city and the
traffic we've had to get through!
1382
01:49:40,087 --> 01:49:41,639
I'll have you move along faster...
1383
01:49:44,253 --> 01:49:46,351
Is he doing it on purpose? Do
you want me to rough him up?
1384
01:49:55,670 --> 01:49:57,021
What news Francois?
1385
01:49:57,670 --> 01:49:59,660
So who was right huh?
1386
01:50:00,295 --> 01:50:03,080
I was sure you'd come back,
back to the scene of...
1387
01:50:03,586 --> 01:50:04,345
...Your childhood.
1388
01:50:06,461 --> 01:50:11,534
So here it is... First we'll eat,
soon at that...
1389
01:50:13,794 --> 01:50:17,895
Then we'll play a friendly game
of Monopoly.
1390
01:50:19,836 --> 01:50:20,369
Monopoly?
1391
01:50:21,003 --> 01:50:22,627
Or Canasta if you want.
1392
01:50:23,086 --> 01:50:24,443
Gilberte!
You knew tonight's dinner was
1393
01:50:24,444 --> 01:50:25,801
important but you made
me come for a game!
1394
01:50:25,853 --> 01:50:27,080
I'll be out during the game.
1395
01:50:28,378 --> 01:50:29,777
Though none of you will notice.
1396
01:50:31,419 --> 01:50:38,542
Let's be clear on this, you'll say
I stayed with you until, say... 1am.
1397
01:50:41,669 --> 01:50:44,336
I'll agree when I know what you're
up to.
1398
01:50:44,877 --> 01:50:46,678
Our friend is going to see
Someone.
1399
01:50:47,877 --> 01:50:52,274
Someone I couldn't have seen
as I never left your company.
1400
01:50:53,377 --> 01:50:54,587
This is all Javanese to me!
1401
01:50:55,377 --> 01:50:56,539
Dad will translate for you.
1402
01:50:57,002 --> 01:50:58,851
First explain to me who it is?
1403
01:50:59,960 --> 01:51:04,168
After some thought, we've focused
on Di Massa.
1404
01:51:06,752 --> 01:51:07,771
Absolutely out of the question.
1405
01:51:08,669 --> 01:51:09,581
You have to choose.
1406
01:51:10,294 --> 01:51:13,079
Gilberte convinced me to content
myself with Di Massa.
1407
01:51:14,044 --> 01:51:16,188
For a while in fact, it was leaning
towards you.
1408
01:51:17,627 --> 01:51:18,266
Why me?
1409
01:51:19,418 --> 01:51:20,663
Because it would be funny.
1410
01:51:21,418 --> 01:51:24,678
This is crazy! I swear I don't know
this man.
1411
01:51:25,460 --> 01:51:26,965
What's his name again?
1412
01:51:27,627 --> 01:51:28,456
Di Massa.
1413
01:51:29,335 --> 01:51:30,805
Raphael Di Massa.
1414
01:51:32,752 --> 01:51:34,742
You'll even tell me where he is.
1415
01:51:35,085 --> 01:51:37,183
Frankly Coco, he's seen through
the fibbing.
1416
01:51:44,168 --> 01:51:49,679
What about a generous compensation,
very generous even, accounting for...
1417
01:51:50,376 --> 01:51:52,225
...the leap in gold prices?
1418
01:51:53,501 --> 01:51:54,330
No thanks.
1419
01:51:57,626 --> 01:51:59,925
It was a nice offer though.
1420
01:52:01,334 --> 01:52:03,135
Why do think it's so popular?
1421
01:52:09,626 --> 01:52:14,023
Hello, it's me... Where can I
find Di Massa?
1422
01:52:15,876 --> 01:52:16,859
Tonight, yes.
1423
01:52:18,126 --> 01:52:19,525
Because I need to know.
1424
01:52:23,709 --> 01:52:24,053
Thanks.
1425
01:52:27,917 --> 01:52:31,450
42 Alsace St, 4th floor...
1426
01:53:04,417 --> 01:53:05,744
You're out of your mind!
1427
01:53:06,417 --> 01:53:09,297
I wasn't expecting you to come
to the station with flowers...
1428
01:53:09,500 --> 01:53:10,650
But all the same...
1429
01:53:11,375 --> 01:53:12,856
Why are you hiding like this?
1430
01:53:13,042 --> 01:53:14,132
That's a good question.
1431
01:53:14,833 --> 01:53:15,995
Well then, find a good answer.
1432
01:53:17,375 --> 01:53:19,449
It's not the country air that brought
you back.
1433
01:53:20,458 --> 01:53:25,033
By the time you get out, you've
learn stupid things...
1434
01:53:26,375 --> 01:53:30,879
Objectively Raphael, what constitutes
a stupid thing exactly?
1435
01:53:33,916 --> 01:53:37,033
If you're seeking to gun me
down, they'll replace me you know.
1436
01:53:37,500 --> 01:53:40,060
If you want my opinion, they
already have.
1437
01:53:40,958 --> 01:53:44,039
They wouldn't get rid of you
if there weren't back-ups.
1438
01:53:44,958 --> 01:53:45,752
Who's they?
1439
01:53:46,083 --> 01:53:49,686
Come now, 'them'... Don't remember
any more?
1440
01:53:51,499 --> 01:53:52,744
Not wondering how I got here?
1441
01:53:53,333 --> 01:53:54,802
Who gave me your address?
1442
01:53:56,791 --> 01:53:59,008
Mr Jean-Baptiste Liegard.
1443
01:54:00,583 --> 01:54:01,981
You went that high up?
1444
01:54:03,624 --> 01:54:04,643
Getting interested now?
1445
01:54:05,541 --> 01:54:08,551
Yes... I really am!
1446
01:54:09,999 --> 01:54:11,326
In mire.
1447
01:54:12,041 --> 01:54:15,003
Why don't you ring too?
1448
01:54:17,666 --> 01:54:19,290
Ring who?
1449
01:54:20,332 --> 01:54:25,523
I don't know...
The car people following me perhaps?
1450
01:54:26,207 --> 01:54:27,452
You're not low on staff!
1451
01:54:28,915 --> 01:54:30,160
Unbelievable...
1452
01:54:30,415 --> 01:54:31,742
What mire!
1453
01:54:33,665 --> 01:54:35,514
How do I know you won't kill me
afterward?
1454
01:54:36,165 --> 01:54:37,291
You'd prefer beforehand?
1455
01:54:56,957 --> 01:54:57,490
It's me.
1456
01:54:58,915 --> 01:55:00,006
Me!
1457
01:55:01,040 --> 01:55:03,564
Remember that target I've got you
working on?
1458
01:55:04,165 --> 01:55:05,824
Yes, a direct order.
1459
01:55:06,165 --> 01:55:08,536
No, no, he'll give us a promoter.
1460
01:55:10,040 --> 01:55:12,185
No, no way... Tomorrow morning.
1461
01:55:12,831 --> 01:55:14,787
Yes...at 8am he'll be
on the golf course.
1462
01:55:15,873 --> 01:55:17,034
What life do you have?
1463
01:55:17,581 --> 01:55:19,904
Things are different now, everyone
has their own buggy.
1464
01:55:20,873 --> 01:55:24,251
You know the road by the golf course...
1465
01:55:25,748 --> 01:55:30,252
...from the poplars, the
green is 10 meters away.
1466
01:55:32,498 --> 01:55:34,417
That's it...
1467
01:55:41,748 --> 01:55:42,210
That's it.
1468
01:55:43,248 --> 01:55:44,041
Sure is!
1469
01:55:50,497 --> 01:55:52,263
Mum, it's your turn, play.
1470
01:55:54,664 --> 01:55:58,338
I've went around for nothing, I've
forgotten...
1471
01:56:06,747 --> 01:56:08,810
Hello Samantha, can I speak
to Charlotte?
1472
01:56:08,811 --> 01:56:09,926
It's you.
1473
01:56:10,914 --> 01:56:11,625
I didn't wake you?
1474
01:56:12,705 --> 01:56:15,301
No, no, I was reading.
1475
01:56:15,955 --> 01:56:17,615
Do me a favour?
1476
01:56:18,247 --> 01:56:20,096
Already?
1477
01:56:20,664 --> 01:56:22,808
Use proper words.
1478
01:56:23,372 --> 01:56:25,031
OK.
1479
01:56:25,872 --> 01:56:26,784
What else?
1480
01:56:27,039 --> 01:56:28,958
Don't have breakfast it's sewed
on the train.
1481
01:56:29,705 --> 01:56:32,526
The 8.10am Express, platform 2.
1482
01:56:33,622 --> 01:56:36,857
Don't bring woolens either, we're going
to the sunshine.
1483
01:56:37,913 --> 01:56:38,826
What a guy!
1484
01:56:50,455 --> 01:56:55,663
Platform 2, the N125 fast train for
Paris is about to depart, doors closing.
1485
01:58:21,745 --> 01:58:22,728
What a guy!
1486
01:59:22,536 --> 01:59:25,096
So where are we going for sunshine?
1487
01:59:25,702 --> 01:59:27,172
Guadeloupe or Zanzibar?
1488
01:59:29,702 --> 01:59:32,867
Paris.
Apparently it's very sunny there.
1489
01:59:51,827 --> 01:59:57,951
In the morning glade I see
My foe outstretched beneath the tree.
1490
01:59:57,952 --> 01:59:59,327
- William Blake110290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.