All language subtitles for Lakeer - Forbidden Lines (2004) WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 ESub - www.7StarHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,540 --> 00:01:16,422 'The Line.' 2 00:01:17,302 --> 00:01:21,742 'This is the story of relations, feelings, love and emotions.' 3 00:01:22,260 --> 00:01:24,100 'This is the story of Arjun.' 4 00:01:25,380 --> 00:01:28,500 'Like that, Arjun was a orphan and helpless child.. 5 00:01:28,620 --> 00:01:30,260 ..who had none in this world.' 6 00:01:31,060 --> 00:01:33,460 'But when a man known as Suraj Rana took him under his fold,.. 7 00:01:33,580 --> 00:01:36,700 ..gave him a name and a recognition,.. 8 00:01:36,820 --> 00:01:40,260 ..then this same Arjun became Arjun Rana from Arjun.' 9 00:01:41,060 --> 00:01:42,180 'Suraj Rana.' 10 00:01:42,300 --> 00:01:44,660 'Like that. He was related with every illegal business,.. 11 00:01:45,020 --> 00:01:47,220 ..but he was a very good man at heart.' 12 00:01:47,740 --> 00:01:50,100 'Therefore, everybody and Arjun.. 13 00:01:50,220 --> 00:01:52,540 ..would regard him as Baba with love.' 14 00:01:53,780 --> 00:01:56,420 'Arjun learnt every intricacy of business from Baba.' 15 00:01:57,060 --> 00:01:58,340 He learnt every line.. 16 00:01:58,700 --> 00:02:01,500 ..which Suraj Rana had made by his principles.' 17 00:02:02,220 --> 00:02:04,500 'Arjun never crossed that line.. 18 00:02:04,940 --> 00:02:06,740 ..and nor did he let anyone else cross it too.' 19 00:02:09,060 --> 00:02:11,100 'Happiness doesn't stay with one all through his life.' 20 00:02:11,540 --> 00:02:13,100 'And this is what happened with Arjun too.' 21 00:02:13,980 --> 00:02:15,980 'His Baba didn't stay with him for long.' 22 00:02:16,740 --> 00:02:17,900 He expired.' 23 00:02:18,500 --> 00:02:19,620 'But after him,.. 24 00:02:20,020 --> 00:02:23,060 ..he left all the responsibilities of business on Arjun.' 25 00:02:23,660 --> 00:02:25,580 'And a sweet relation.' 26 00:02:26,540 --> 00:02:28,740 'Baba's son, Karan.' 27 00:02:30,140 --> 00:02:33,420 'Arjun loved Karan more than his own life.' 28 00:03:17,500 --> 00:03:19,820 'Today in many areas of Mumbai city such crowds will be seen.' 29 00:03:19,940 --> 00:03:21,820 Arjun Rana, like that, he is a underworld don. 30 00:03:21,940 --> 00:03:23,660 But looking at the love of the people for him it seems that.. 31 00:03:23,740 --> 00:03:24,820 ..he is more than their blood brother to them. 32 00:03:24,940 --> 00:03:26,820 Why not? He has worked a lot for poor people. 33 00:03:26,940 --> 00:03:29,980 He has put up factories and mills for unemployed youth. 34 00:03:30,100 --> 00:03:32,020 He has opened orphanages for orphans,.. 35 00:03:32,140 --> 00:03:33,580 ..Widow Institutions for widows. 36 00:03:33,700 --> 00:03:36,380 In fact he even arranges for the marriage of poor girls. 37 00:03:41,540 --> 00:03:45,180 I am Aditya from Juhu Chowpatty. 38 00:03:45,300 --> 00:03:48,020 This live footage that you're seeing is taken from there. 39 00:03:48,140 --> 00:03:50,460 As you can see there are many arrangements here. 40 00:03:50,580 --> 00:03:53,247 And such arrangements haven't been done for Minister too till today. 41 00:03:53,327 --> 00:03:54,780 (Fireworks exploding) 42 00:03:54,860 --> 00:03:55,900 'This is Suraj Nagar.' 43 00:03:56,371 --> 00:03:58,140 'The settlement which Arjun's Baba had put up.' 44 00:03:59,060 --> 00:04:03,220 'Arjun has spent his childhood with these dwellers right here.' 45 00:04:05,940 --> 00:04:07,660 Happy birthday, Arjun. 46 00:04:09,540 --> 00:04:12,860 If you would be us today, it would be so nice. 47 00:04:13,740 --> 00:04:15,340 Well, wherever you are, be happy. 48 00:04:15,860 --> 00:04:17,020 May you have many more lovers like this! 49 00:04:29,797 --> 00:04:30,673 (Camera clicks) 50 00:05:01,104 --> 00:05:03,266 (Camera clicks) 51 00:05:46,380 --> 00:05:49,060 Happy birthday, brother. - Happy birthday, brother. 52 00:05:49,501 --> 00:05:50,940 Your birthday has been celebrated.. 53 00:05:51,060 --> 00:05:53,660 ..throughout the night in the whole city. 54 00:05:53,955 --> 00:05:55,860 Such lighting! 55 00:05:55,980 --> 00:05:57,220 I haven't even seen so many fireworks.. 56 00:05:57,340 --> 00:05:58,860 ..even during Diwali and Eid, brother. 57 00:05:59,144 --> 00:06:02,300 Yes, brother. I got tears in my eyes seeing all this. 58 00:06:03,534 --> 00:06:04,820 Should I tell you a truth, brother? 59 00:06:05,512 --> 00:06:07,900 These people's love shelters you. - Yes. 60 00:06:08,580 --> 00:06:09,780 Even I believe that. 61 00:06:12,010 --> 00:06:16,540 But today I am missing that shelter due to whose absence,.. 62 00:06:17,780 --> 00:06:20,860 ..I feel myself to be wholly lonesome. 63 00:06:25,567 --> 00:06:27,660 I know that Baba isn't with me anymore. 64 00:06:28,421 --> 00:06:33,100 But I feel him to be close to me every moment. 65 00:06:34,300 --> 00:06:39,140 He has held me on every step and decision of life. 66 00:06:40,660 --> 00:06:42,580 He never gave me a chance to be stubborn. 67 00:06:43,275 --> 00:06:45,340 Especially, on my birthday. 68 00:06:45,940 --> 00:06:47,700 So many of my wishes would be fulfilled. 69 00:06:48,300 --> 00:06:49,980 And you named everything that.. 70 00:06:50,100 --> 00:06:51,540 ..you owned to Karan and Bindya on this day? 71 00:06:52,020 --> 00:06:53,860 There wasn't any will of Baba like this too. 72 00:06:54,172 --> 00:06:55,980 And you didn't keep anything for yourself? 73 00:06:56,972 --> 00:06:59,500 I have.. name given by Baba. 74 00:06:59,935 --> 00:07:01,620 What else would an orphan want? 75 00:07:02,300 --> 00:07:05,340 Karan is Baba's real son. All this is his, isn't it? 76 00:07:05,751 --> 00:07:07,020 And as far as Bindya is concerned. 77 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 You know it. 78 00:07:09,816 --> 00:07:12,860 Anees, her father has done much for this house. 79 00:07:14,740 --> 00:07:16,940 Bindya's father's death wasn't an accident. 80 00:07:17,020 --> 00:07:18,660 He had given up his life for Baba's sake. 81 00:07:19,406 --> 00:07:22,380 Tell me, is all this worth more than that? 82 00:07:23,580 --> 00:07:24,260 No. 83 00:07:25,540 --> 00:07:29,860 I don't know if I would ever be able to repay his debt. 84 00:07:33,980 --> 00:07:38,260 Bindya was three years old, when her father expired. 85 00:07:41,103 --> 00:07:42,460 Baba had brought her home. 86 00:07:43,784 --> 00:07:46,980 And he gave her responsibilities to me. 87 00:07:50,929 --> 00:07:53,980 By looking after Karan and Bindya I have repaid Baba. 88 00:07:54,756 --> 00:07:58,460 But I am scared of one thing. - Scare? What scare, brother? 89 00:07:58,788 --> 00:08:02,900 Just this. That there isn't anything left in their bringing up. 90 00:08:04,140 --> 00:08:05,620 I have no worries about Bindya. 91 00:08:06,300 --> 00:08:07,500 If I have any worries, they are about Karan. 92 00:08:07,940 --> 00:08:09,060 What worries do you have about Karan? 93 00:08:09,620 --> 00:08:11,340 By the grace Allah, he has grown up now. 94 00:08:11,660 --> 00:08:12,900 And that's what I worry about. 95 00:08:13,556 --> 00:08:15,220 Karan has walked by holding my finger. 96 00:08:15,660 --> 00:08:16,900 He's grown up now. 97 00:08:17,372 --> 00:08:20,700 It shouldn't be that he walks on this path following me. 98 00:08:21,180 --> 00:08:23,448 Which neither Baba wanted, and nor me. 99 00:08:46,340 --> 00:08:47,740 Karan sir, juice. 100 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Bring it. 101 00:08:59,068 --> 00:09:01,380 This.. 102 00:09:02,203 --> 00:09:03,060 This is for brother. 103 00:09:03,598 --> 00:09:06,820 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 104 00:09:07,260 --> 00:09:09,300 Happy birthday to my greatest, brother! 105 00:09:09,620 --> 00:09:11,180 Happy birthday to you! 106 00:09:11,740 --> 00:09:13,100 Happy birthday, brother. 107 00:09:15,020 --> 00:09:15,820 You won't call me dear? 108 00:09:16,220 --> 00:09:18,140 Brother, you are the greatest. 109 00:09:19,860 --> 00:09:21,740 For me. - Thanks! 110 00:09:22,220 --> 00:09:24,116 You have started to speak a lot. - (Laughs) 111 00:09:24,820 --> 00:09:25,660 Where is my gift? 112 00:09:48,050 --> 00:09:51,020 Wow, it looks so good in your hands. 113 00:09:52,580 --> 00:09:55,940 Brother, even I have a passion for listening to praises. 114 00:09:56,020 --> 00:09:57,109 (Chuckles) 115 00:09:57,715 --> 00:09:59,500 It's good. - Just a minute, brother! 116 00:10:03,740 --> 00:10:04,428 Where are you? 117 00:10:04,660 --> 00:10:06,420 Happy birthday to you! 118 00:10:07,153 --> 00:10:09,020 Happy birthday to you! 119 00:10:09,348 --> 00:10:11,300 Happy birthday dear, brother. 120 00:10:11,420 --> 00:10:13,020 Happy birthday to you! 121 00:10:24,980 --> 00:10:27,420 Happy birthday, brother. 122 00:10:28,740 --> 00:10:30,580 Happy birthday. - Thank you! 123 00:10:31,180 --> 00:10:34,460 So, decision. - Decision? 124 00:10:34,740 --> 00:10:37,900 Did you like this gift or his? - Okay. 125 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 Tell me, brother. 126 00:10:53,900 --> 00:10:57,420 Mr. Rana, Bindya has won the move this time. 127 00:10:57,540 --> 00:10:59,500 Oh. I'm sorry. - Yeah. 128 00:10:59,620 --> 00:11:00,300 Relax. 129 00:11:00,860 --> 00:11:03,380 Brother, I bought this gift for you according to you personality. 130 00:11:03,618 --> 00:11:05,620 And this.. this universal gift,.. 131 00:11:05,740 --> 00:11:07,020 ..anyone can buy it for anybody, understood? 132 00:11:07,140 --> 00:11:09,220 Excuse me. Universal gift? 133 00:11:09,391 --> 00:11:11,100 It's okay brother. Tell me that you didn't like my gift. 134 00:11:11,220 --> 00:11:14,540 No. I like it very much. It guards one. 135 00:11:15,020 --> 00:11:17,660 But Karan, if it saves someone's life.. 136 00:11:17,980 --> 00:11:19,300 ..then it takes other's lives too. 137 00:11:19,791 --> 00:11:24,620 And flowers, they spread color and aroma in life. 138 00:11:25,260 --> 00:11:28,540 Actually, there is a vast difference between these two gifts. 139 00:11:29,220 --> 00:11:30,620 Just like there's between the two us. 140 00:11:30,740 --> 00:11:32,340 What did you say? - No. Nothing. 141 00:11:32,460 --> 00:11:34,260 See, brother, he's silent! He's silent! 142 00:11:34,380 --> 00:11:35,900 Give me five. 143 00:11:36,220 --> 00:11:38,060 I'll give you a five, come here! 144 00:11:38,180 --> 00:11:39,570 Hello! - Okay. Hold it. 145 00:11:39,650 --> 00:11:41,580 You're saved because of brother's knowledge today. - (Gasps) 146 00:11:41,700 --> 00:11:44,300 Knowledge, means a lecture! Oh my, god! 147 00:11:44,420 --> 00:11:46,460 Am I giving a lecture? - No, brother. No. 148 00:11:46,540 --> 00:11:47,220 Then what? 149 00:11:47,920 --> 00:11:50,899 Actually, the age difference between you and me.. - (Gasps) 150 00:11:50,979 --> 00:11:55,380 Old man! Brother, old man! - You called me an old man? 151 00:11:55,500 --> 00:11:56,740 She did. I didn't say it! 152 00:11:56,860 --> 00:11:57,980 What's the age difference between us? 153 00:11:58,780 --> 00:12:00,540 Very less, brother. - Yes, then? 154 00:12:00,660 --> 00:12:03,900 But actually, sometimes, you can't do what I can. 155 00:12:04,020 --> 00:12:06,140 Oh, my God. Challenge. 156 00:12:06,260 --> 00:12:08,007 What can be more.. - Just a minute! Just a minute! 157 00:12:08,340 --> 00:12:10,839 What is that which you can do and I can't? 158 00:12:11,099 --> 00:12:12,540 Brother, there is nothing like that. - No, you tell me,.. 159 00:12:12,620 --> 00:12:14,580 ..what is such that you can and I can't. - (Snaps finger) 160 00:12:14,660 --> 00:12:17,060 Oh! My mother! Sorry brother. I'm going to college. 161 00:12:17,180 --> 00:12:19,100 Just a minute. Not so easy. 162 00:12:19,780 --> 00:12:21,180 Brother, you are going to the office. 163 00:12:22,220 --> 00:12:23,420 And you to the college. - Yes. 164 00:12:23,820 --> 00:12:24,780 Then let's have a car race. 165 00:12:25,793 --> 00:12:28,146 (Car engine starts) 166 00:12:48,048 --> 00:12:59,420 (Music) 167 00:12:59,647 --> 00:13:05,100 "The princes have come out on their royal vehicles." 168 00:13:05,430 --> 00:13:10,940 "Send fie to the worldly wise!" 169 00:13:11,180 --> 00:13:14,392 "There are lakhs of stars, but they hide in the daytime." 170 00:13:17,300 --> 00:13:20,209 "We are those stars which glitter everyday!" 171 00:13:22,580 --> 00:13:28,220 "The princes have come out on their royal vehicles." 172 00:13:28,460 --> 00:13:33,660 "Send fie to the worldly wise!" 173 00:13:34,371 --> 00:14:03,570 (Music) 174 00:14:03,775 --> 00:14:09,278 "From the dancing waves, take this message from us." 175 00:14:09,358 --> 00:14:13,369 "We flow faster than you." 176 00:14:13,559 --> 00:14:18,689 "We give birth to storms." 177 00:14:18,809 --> 00:14:21,129 "We have on our feet on this earth." 178 00:14:21,646 --> 00:14:24,009 "We have our sights on that sky." 179 00:14:24,522 --> 00:14:29,769 "Every sight bows, with just a look of ours." 180 00:14:30,253 --> 00:14:32,649 "What is the standing of flowers?" 181 00:14:33,096 --> 00:14:35,366 "We have our hold on that aroma." 182 00:14:38,609 --> 00:14:43,874 "Watch out, baby. What you are doing? - Bang, bang." 183 00:14:43,954 --> 00:14:49,508 "The princes have come out on their royal vehicles." 184 00:14:49,755 --> 00:14:55,149 "Send fie to the worldly wise!" 185 00:14:55,971 --> 00:14:57,228 Yes.. 186 00:14:57,348 --> 00:15:00,566 Hi, Karan. - Hi, Karan. 187 00:15:00,646 --> 00:15:01,868 Hey, what's up? 188 00:15:01,948 --> 00:15:03,628 Man, how is life? - Hey, how are you? 189 00:15:03,708 --> 00:15:06,188 I'm good. - Hi. 190 00:15:06,674 --> 00:15:18,252 (Music) 191 00:15:18,468 --> 00:15:24,268 "There are gatherings full of colors here." 192 00:15:24,388 --> 00:15:29,948 "There is hair settled in aroma here." 193 00:15:30,068 --> 00:15:35,868 "There is color somewhere, and simplicity somewhere." 194 00:15:35,988 --> 00:15:42,077 "But we search that here." 195 00:16:08,143 --> 00:16:10,068 Hey! (Whistling) 196 00:16:10,148 --> 00:16:12,228 Hey, get away. - I will.. 197 00:16:12,348 --> 00:16:14,099 Hey smarty, get away from here. 198 00:16:15,180 --> 00:16:17,428 Don't touch me! - Get away. 199 00:16:17,508 --> 00:16:19,988 Hey, you six foot! I will bury you twelve feet into the ground. 200 00:16:20,108 --> 00:16:21,388 Brother, he was irritating Maria, right now. 201 00:16:21,468 --> 00:16:23,743 Hey, you irritate Maria! Get lost! 202 00:16:25,278 --> 00:16:27,710 What happened, leave it. - Who are you? 203 00:16:27,790 --> 00:16:31,386 Whoever I am. You go from here, Go away. 204 00:16:31,466 --> 00:16:33,494 What happened? - If I hit you one! 205 00:16:35,299 --> 00:16:38,988 Wretch! Silent! - Let go. Let go off him. 206 00:16:39,202 --> 00:16:42,148 Sanju, leave him. Let him go. Go, son go. 207 00:16:42,802 --> 00:16:45,028 Hey. You beard, what were you barking? 208 00:16:45,148 --> 00:16:46,668 Hey, kid, your hands work a lot! 209 00:16:46,996 --> 00:16:49,908 Do you know who I am? Zayeed.. I am Usmaan's man 210 00:16:50,725 --> 00:16:52,668 You are Usmaan's man? 211 00:16:53,093 --> 00:16:55,748 (Laughs) 212 00:16:55,828 --> 00:16:56,788 Usmaan's? 213 00:16:56,868 --> 00:17:00,148 Tell that I have created dispute with Sanju. 214 00:17:00,228 --> 00:17:01,628 Go, go and tell him. 215 00:17:02,065 --> 00:17:04,988 Sanju, Usmaan talks so much about you. 216 00:17:05,068 --> 00:17:07,668 Yes, Sanju. He takes your name! 217 00:17:07,748 --> 00:17:09,028 Hey, don't touch, go away from here. - Yes, brother. 218 00:17:09,108 --> 00:17:10,843 Go, eating footage unnecessarily, go now. 219 00:17:10,923 --> 00:17:12,788 Get out of there. - Go. Go. Go. 220 00:17:12,868 --> 00:17:14,508 Please go, don't create a crowd. - Thank you Sanju. 221 00:17:14,628 --> 00:17:16,868 Uncle! How are you? - I'm fine brother. 222 00:17:16,948 --> 00:17:19,148 Go and concentrate on your studies. - Surely, brother. 223 00:17:20,595 --> 00:17:24,308 Wow, Sanju! It has become so much credit for you. 224 00:17:24,508 --> 00:17:26,348 (Snaps finger) It's growing, isn't it? - Yes. 225 00:17:26,671 --> 00:17:28,948 You'll see one day it's more that Arjun Rana. 226 00:17:29,478 --> 00:17:30,798 More than Arjun Rana too? 227 00:17:31,238 --> 00:17:33,622 Why? It may not become, why? 228 00:17:33,882 --> 00:17:35,118 Why? It may not become, why? 229 00:17:35,198 --> 00:17:36,558 Hey, call for tea. - Yes, brother. 230 00:17:37,598 --> 00:17:39,158 Sanju, should I tell you one thing. - Yes. 231 00:17:39,774 --> 00:17:43,318 You are a very well connected man, a clever man. 232 00:17:43,398 --> 00:17:47,158 No, not now. I have to make, connections. 233 00:17:47,708 --> 00:17:48,918 Connections. 234 00:17:49,179 --> 00:17:51,278 You're bragging, Isn't it? 235 00:17:51,358 --> 00:17:52,478 (Laughs) - Why? 236 00:17:52,558 --> 00:17:53,394 Just a minute,.. 237 00:17:54,162 --> 00:17:56,758 ..Sanju you brag so much! - Shut up. 238 00:17:57,038 --> 00:17:58,718 One side you are saying that you have to create connections.. 239 00:17:59,038 --> 00:18:03,478 ..and other side since Arjun Rana's car has come,.. 240 00:18:03,708 --> 00:18:06,038 ..nor have you touched it nor have you allowed us to touch it. 241 00:18:06,118 --> 00:18:07,878 Should I let you touch? Yes? - Hey! 242 00:18:07,958 --> 00:18:10,438 I'll let you right away! 243 00:18:10,558 --> 00:18:12,398 Hey, move aside! What are you doing? 244 00:18:12,518 --> 00:18:15,518 Hey, let me kiss the car. You don't let me kiss the car. 245 00:18:15,598 --> 00:18:16,798 What kind of a person are you? - Get away. 246 00:18:16,918 --> 00:18:17,558 What are you doing? 247 00:18:17,678 --> 00:18:20,198 You are acting as if he is your brother, Saahil. 248 00:18:20,799 --> 00:18:22,459 You tell me one thing that.. 249 00:18:22,539 --> 00:18:25,518 ..if it is to choose between the two, whom would you choose? 250 00:18:25,771 --> 00:18:29,215 Tell me. Don't think. Tell me. See Ibrahim. (Snaps finger) 251 00:18:29,295 --> 00:18:31,478 I'm not thinking, I am stunned on your question.. 252 00:18:31,598 --> 00:18:34,198 Why brother? - This car is our dream. 253 00:18:34,718 --> 00:18:37,976 Saahil is my life, my life. - He is my life too. 254 00:18:38,056 --> 00:18:39,533 He is everyone's life. Everyone's life. 255 00:18:39,613 --> 00:18:42,758 If I could, I would keep ten cars like this to serve Saahil. 256 00:18:43,688 --> 00:18:45,851 But what can I do? My fate! 257 00:18:46,197 --> 00:18:48,558 What are you saying Sanju! It's wrong. 258 00:18:48,780 --> 00:18:51,198 You send him to such a high, super high class college,.. 259 00:18:51,278 --> 00:18:53,803 ..where the kids of all these rich people go. 260 00:18:53,883 --> 00:18:55,198 Montu, there is one thing. 261 00:18:56,099 --> 00:18:58,998 Our Saahil stays with them and studies with them. 262 00:18:59,839 --> 00:19:00,718 But he's very different. 263 00:19:00,921 --> 00:19:01,678 Yes. 264 00:19:02,737 --> 00:19:07,118 He is very simple, innocent,.. 265 00:19:08,704 --> 00:19:09,718 ..My Saahil. 266 00:19:32,038 --> 00:19:33,038 Saahil! 267 00:19:34,056 --> 00:19:35,478 Yes, sir. 268 00:19:37,238 --> 00:19:39,104 Good morning, sir. - Good morning. So Saahil.. 269 00:19:39,818 --> 00:19:42,798 ..you topped the university, in the class this time again. 270 00:19:42,918 --> 00:19:44,118 Thank you, sir. - Why don't you play basketball? 271 00:19:44,238 --> 00:19:46,655 There are tournaments and matches for that. 272 00:19:46,735 --> 00:19:48,158 You will get certificates for that. 273 00:19:48,627 --> 00:19:50,627 There is no enjoyment in playing basket ball. - Why? 274 00:19:51,027 --> 00:19:53,038 Base ball is my favourite game. 275 00:19:53,838 --> 00:19:55,158 There is an excitement in making goals there. 276 00:19:56,130 --> 00:19:58,638 How do you make goals in basketball? - Sir, actually, in baseball.. 277 00:19:58,758 --> 00:20:01,998 Sir, I will tell you sir, baseball's Score is in the basketball court. 278 00:20:03,238 --> 00:20:04,638 Basketball court? - Now, in the basket ball court. 279 00:20:04,758 --> 00:20:06,078 Baseball in basketball court? 280 00:20:06,198 --> 00:20:08,678 Sir, I will tell you sir.. - Excuse me, sir. 281 00:20:10,131 --> 00:20:13,050 "Hey fans, standup and clap your hands." 282 00:20:13,266 --> 00:20:13,882 "Like this." 283 00:20:17,342 --> 00:20:18,196 "Pump it up!" 284 00:20:19,062 --> 00:20:20,164 "Pump it up!" 285 00:20:21,072 --> 00:20:22,610 "Pump it up! Let's pump it up!" 286 00:20:22,690 --> 00:20:25,370 "Pump it up! Pump! Pump! Give us a T!" 287 00:20:25,623 --> 00:20:31,890 I! G! E! R! Tiger! 288 00:20:32,010 --> 00:20:35,450 "Hit the bat and just move." 289 00:20:35,570 --> 00:20:38,850 "Never run. Take a boom!" 290 00:20:38,930 --> 00:20:42,250 "Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys." 291 00:20:42,704 --> 00:20:45,850 "Create a commotion." 292 00:20:45,930 --> 00:20:48,090 Say 1! 2! 3! 4! 293 00:20:48,170 --> 00:20:55,250 (Music) 294 00:20:55,330 --> 00:21:02,490 "This world will wave our flag everyday." 295 00:21:02,610 --> 00:21:09,450 "This area will become our second symbol of victory." 296 00:21:09,570 --> 00:21:13,050 "We will run fast, and make goals with stealth." 297 00:21:13,170 --> 00:21:16,650 "Everyone will be stunned and stare whenever we play the game." 298 00:21:16,770 --> 00:21:19,810 "We are beautiful and you." 299 00:21:20,570 --> 00:21:27,690 "This world will wave our flag every day." 300 00:21:27,810 --> 00:21:31,090 "Hit the bat and just move." 301 00:21:31,210 --> 00:21:34,490 "Never run. Take a boom!" 302 00:21:34,610 --> 00:21:38,810 "Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys." 303 00:21:38,985 --> 00:22:28,850 (Music) 304 00:22:28,930 --> 00:22:32,450 "Let's go blue. Let's go white." 305 00:22:32,570 --> 00:22:34,299 "Let's to tiger. Let's go fight." 306 00:22:36,069 --> 00:22:37,850 "The breeze has come, the storm has come." 307 00:22:37,930 --> 00:22:39,650 "It has slid and it has danced." 308 00:22:39,770 --> 00:22:44,290 "He has won, he has been defeated, that hullababalloo is here today." 309 00:22:46,810 --> 00:22:50,210 "We will walk down from the stars today." 310 00:22:50,330 --> 00:22:53,850 "We will glitter more than the moon." 311 00:22:53,970 --> 00:22:55,570 "We will walk fast by stopping." 312 00:22:55,650 --> 00:22:57,410 "We will trick stealthily." 313 00:22:57,530 --> 00:22:59,170 "We will watch everything." 314 00:22:59,290 --> 00:23:01,010 "We will challenge." 315 00:23:01,130 --> 00:23:04,490 "Me, the beauty and you." 316 00:23:04,854 --> 00:23:12,130 "This world will wave our flag everyday." 317 00:23:12,250 --> 00:23:15,690 "Hit the bat and just move." 318 00:23:15,810 --> 00:23:18,850 "Never run. Take a boom!" 319 00:23:19,210 --> 00:23:24,474 "Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys." 320 00:23:25,850 --> 00:23:27,850 Come, meet me in the cafe. - Wait. 321 00:23:31,650 --> 00:23:34,130 Hi! - Hi! 322 00:23:36,650 --> 00:23:38,410 Hi! - Hi! 323 00:23:41,690 --> 00:23:43,610 Hi! - Hi! 324 00:23:44,161 --> 00:23:45,210 Okay, hi. Cut it. 325 00:23:47,130 --> 00:23:49,890 You were watching me, weren't you? - Yes. No. 326 00:23:50,723 --> 00:23:53,570 Is it yes or.. yes, no. 327 00:23:54,280 --> 00:23:55,490 You dance very well. 328 00:23:55,810 --> 00:23:56,570 Really? - Yes. 329 00:23:56,690 --> 00:23:57,610 Thank you. 330 00:23:58,010 --> 00:23:59,370 And.. - And you look very beautiful! 331 00:23:59,890 --> 00:24:00,450 Really? 332 00:24:01,850 --> 00:24:02,530 And? 333 00:24:04,370 --> 00:24:05,810 That's it. I had come to play basketball. 334 00:24:05,930 --> 00:24:07,450 Basketball. And you? 335 00:24:08,853 --> 00:24:09,890 Now baseball is your game.. 336 00:24:09,970 --> 00:24:11,850 ..so I think you should continue playing baseball. 337 00:24:12,117 --> 00:24:15,690 And basketball.. well that is Karan's game. 338 00:24:16,679 --> 00:24:17,804 He is a stud. 339 00:24:23,170 --> 00:24:24,050 Stud. 340 00:24:26,210 --> 00:24:28,170 Welcome to Crash Dome, our second home. 341 00:24:28,290 --> 00:24:29,050 He has come, boss. 342 00:24:29,170 --> 00:24:32,090 What is this large drink? - See, this my fifth drink. 343 00:24:32,370 --> 00:24:33,770 Sanju, thirty sixth.. - Sanju, don't drink it. 344 00:24:33,890 --> 00:24:35,490 Why? - Don't drink it. Sanju. 345 00:24:35,610 --> 00:24:37,770 Whoever has drunk this has had motions and vomiting both together. 346 00:24:37,890 --> 00:24:38,890 Then why are you making me drink it? 347 00:24:39,010 --> 00:24:41,010 I've prepared it with my own hands. It's Sex on the Beach. Sanju. 348 00:24:41,090 --> 00:24:43,208 Drink it and see once. Come on. 349 00:24:45,490 --> 00:24:48,570 For my sake. - What nonsense. 350 00:24:55,170 --> 00:24:56,690 The studs have come. 351 00:24:57,847 --> 00:24:59,410 Hey. - What do you mean? 352 00:25:00,809 --> 00:25:02,890 His name is Karan Rana. - Karan. 353 00:25:04,874 --> 00:25:06,650 The younger brother of Arjun Rana. 354 00:25:10,765 --> 00:25:11,810 Which one? 355 00:25:13,970 --> 00:25:16,970 The one in the red jacket. - Red. 356 00:25:19,651 --> 00:25:21,090 He's got style. 357 00:25:25,090 --> 00:25:25,810 Hey K. 358 00:25:26,690 --> 00:25:28,410 What? - Want to play? 359 00:25:29,001 --> 00:25:30,210 Let's go for it. 360 00:25:36,127 --> 00:25:38,370 Alright guys, are you all ready? 361 00:25:45,738 --> 00:25:49,450 (Cheering) 362 00:25:49,530 --> 00:25:53,301 Karan! - (Claps) 363 00:25:53,381 --> 00:25:55,738 Karan! 364 00:25:55,818 --> 00:25:56,884 (Gun Cocking) 365 00:26:10,434 --> 00:26:13,587 (Laughs) 366 00:26:13,667 --> 00:26:15,435 (Laughs) - You almost killed me, buddy. 367 00:26:15,515 --> 00:26:17,219 (Phone ringing) 368 00:26:18,571 --> 00:26:20,530 Monty! It's Monty's call. 369 00:26:21,450 --> 00:26:21,970 Yes, Monty. 370 00:26:22,050 --> 00:26:22,890 The car has to be given! - Hey, shut up. 371 00:26:23,010 --> 00:26:23,930 Nobody will go. I'll go. 372 00:26:24,289 --> 00:26:25,410 I'll deliver the car and come, okay? 373 00:26:26,527 --> 00:26:28,530 This Tee shirt, yes, hey friend, Shoes. 374 00:26:28,650 --> 00:26:32,090 Okay, look behind, my pants Hey, what are you doing? 375 00:26:32,170 --> 00:26:33,370 What brother, there was some dust here. 376 00:26:33,450 --> 00:26:35,530 There is dust on your face. Dust! 377 00:26:36,530 --> 00:26:38,130 All the best. - Okay. All the best. 378 00:26:38,250 --> 00:26:40,970 Tell my 'hi' to brother. - Yes, I will tell your 'hi' to him. 379 00:26:41,050 --> 00:26:41,970 Okay! 380 00:26:42,050 --> 00:26:43,290 Hey, where is the key? 381 00:26:43,410 --> 00:26:46,330 Where is the key? - Give me the keys quickly. 382 00:26:46,410 --> 00:26:48,130 You guys are unbelievable. - Okay. All the best. 383 00:26:48,210 --> 00:26:49,490 Okay. Bye. 384 00:26:50,255 --> 00:26:53,290 Bye. - Bye. 385 00:26:54,290 --> 00:26:55,890 Here, your bishop is gone. 386 00:26:56,298 --> 00:26:57,890 Just a minute, how can this be possible? What is this? 387 00:26:57,970 --> 00:26:59,090 Then? How else is it to be? 388 00:26:59,210 --> 00:27:00,498 You had killed the bishop right now, isn't it? 389 00:27:00,578 --> 00:27:01,930 So what? 390 00:27:02,010 --> 00:27:03,681 If you killed it one chance, you had to leave it the next time. 391 00:27:03,761 --> 00:27:04,490 That's my rule. 392 00:27:04,570 --> 00:27:06,130 Okay. Take this. 393 00:27:06,250 --> 00:27:08,330 Hey, the knight doesn't walk like this. 394 00:27:08,690 --> 00:27:09,610 How else does he walk then? 395 00:27:09,690 --> 00:27:11,810 He walks that move. - Which is this move? 396 00:27:12,610 --> 00:27:14,170 What is it? - I've brought the car. 397 00:27:16,090 --> 00:27:17,770 This is Brother's car. The brother's car. 398 00:27:18,244 --> 00:27:20,158 You are the car mechanic isn't it? - Yes, Sanju. 399 00:27:20,238 --> 00:27:22,850 My knight will walk like this only. - What is this? 400 00:27:23,066 --> 00:27:26,330 Bindya, this is Brother's horse, He will run as he wishes. 401 00:27:26,410 --> 00:27:27,810 Brother Anees, you keep quiet. What is this? 402 00:27:27,890 --> 00:27:29,130 I don't want to play the stupid game. Cheaters. 403 00:27:29,210 --> 00:27:33,170 Okay. Take this. This is your move. - Yes. 404 00:27:40,490 --> 00:27:43,130 Are you brother? - Do I look like a sister to you? 405 00:27:43,465 --> 00:27:45,690 No, that isn't the matter. - Do you recognize me? 406 00:27:45,770 --> 00:27:47,210 No. - Go. 407 00:27:48,010 --> 00:27:49,130 Okay. - Wait. 408 00:27:50,546 --> 00:27:52,570 Javed. - Oh Javed. 409 00:27:52,690 --> 00:27:53,210 Brother. 410 00:27:53,670 --> 00:27:56,330 It means Javed Brother. Car driver. 411 00:27:56,410 --> 00:27:57,010 Pilot. 412 00:27:57,690 --> 00:28:00,730 Yes Pilot. The car was ready. I had to deliver it. 413 00:28:00,810 --> 00:28:04,017 So, I.. - The car is ready. You delivered it. 414 00:28:04,097 --> 00:28:08,490 I took the delivery now do you wish tea, coffee, taxi or rickshaw? 415 00:28:08,610 --> 00:28:09,530 No. I just wished to meet Brother. 416 00:28:09,610 --> 00:28:11,490 Don't touch this body. Did you get it? 417 00:28:11,610 --> 00:28:13,770 Hey, not to touch him, understood? 418 00:28:14,170 --> 00:28:15,690 You touch the body and see. 419 00:28:15,810 --> 00:28:18,530 Why should I touch your body? - These people are very dangerous. 420 00:28:18,610 --> 00:28:21,010 Oh. I know. - Come on touch me. 421 00:28:21,130 --> 00:28:22,570 Who is Javed busy with? 422 00:28:22,690 --> 00:28:25,130 C'mon, touch me and show. - Why should I touch you? 423 00:28:25,250 --> 00:28:26,490 Please touch! - Javed. 424 00:28:26,610 --> 00:28:27,810 Javed, what's going on? 425 00:28:28,450 --> 00:28:28,850 Who is he? 426 00:28:28,970 --> 00:28:32,170 Nothing brother, it is a small matter, I shall handle it. 427 00:28:32,653 --> 00:28:34,810 I was.. - He will do nothing. If he acts smart.. 428 00:28:34,930 --> 00:28:36,730 I just came to deliver this car. - I will thrash him. 429 00:28:36,810 --> 00:28:38,770 I can easily deal with him. 430 00:28:38,890 --> 00:28:41,010 Give him the phone. - Talk to Brother. 431 00:28:41,730 --> 00:28:43,250 What happened, what does he wish to say? 432 00:28:43,370 --> 00:28:45,170 Nothing brother, he is car mechanic. 433 00:28:45,768 --> 00:28:46,570 Give it to me. 434 00:28:59,779 --> 00:29:00,530 Hello. 435 00:29:03,271 --> 00:29:06,210 Hello. - Salute him, he is 'brother' 436 00:29:07,490 --> 00:29:09,050 Hello, brother. - Hello. 437 00:29:09,370 --> 00:29:11,410 Brother. I'm Sanju. 438 00:29:12,373 --> 00:29:13,850 Yes. Tell me. - Mechanic, brother. 439 00:29:14,210 --> 00:29:15,490 Ok. Give the car to the Javed. 440 00:29:16,849 --> 00:29:18,610 Brother. - Yes tell me. 441 00:29:18,730 --> 00:29:21,890 Brother, the car is very good. Just take care. 442 00:29:22,168 --> 00:29:23,090 (Laughs) 443 00:29:23,170 --> 00:29:24,130 Brother. Please come 444 00:29:24,610 --> 00:29:27,290 Just a minute. I'll take care. Anything else? 445 00:29:27,370 --> 00:29:28,650 Brother.. Leave it. 446 00:29:29,690 --> 00:29:32,130 Brother.. I always wished to meet you. 447 00:29:32,250 --> 00:29:33,450 Today, that wish is fulfilled. 448 00:29:33,690 --> 00:29:36,090 If my boys hear this they with go crazy with joy. 449 00:29:36,930 --> 00:29:38,610 Okay, give the phone to Javed. - Yes brother. 450 00:29:38,690 --> 00:29:40,210 Thank you, brother. 451 00:29:42,210 --> 00:29:44,050 Brother, that Ghani uncle has come. 452 00:29:44,770 --> 00:29:47,010 Uncle Ghani has come. - Brother, where are you going? 453 00:29:47,908 --> 00:29:48,930 I will come back in a jiffy. 454 00:29:49,930 --> 00:29:51,130 Greetings, uncle Ghani. 455 00:29:51,210 --> 00:29:53,530 Greetings. - Greetings. How are you, Arjun? 456 00:29:53,701 --> 00:29:54,661 I'm fine. 457 00:29:54,741 --> 00:29:56,301 Why are you standing here? Come inside. 458 00:29:56,421 --> 00:29:59,021 Forget it. We are in a hurry actually. 459 00:29:59,381 --> 00:30:00,941 We had come here to the Mahim Mosque. 460 00:30:01,061 --> 00:30:02,501 Hey, please bring it. - Here. 461 00:30:02,901 --> 00:30:06,101 So we saw your favorite thing there.. - Sweets. 462 00:30:06,381 --> 00:30:08,981 You like it too much, isn't it? - (Sniffs) 463 00:30:09,061 --> 00:30:10,141 (Laughs) 464 00:30:10,221 --> 00:30:10,741 But.. 465 00:30:11,581 --> 00:30:13,661 Please come inside. - No son. No. 466 00:30:15,461 --> 00:30:16,141 Are you angry? 467 00:30:17,432 --> 00:30:18,221 Think like that. 468 00:30:18,416 --> 00:30:20,101 You haven't come to the settlement since many days too. 469 00:30:20,381 --> 00:30:21,421 Okay. 470 00:30:22,181 --> 00:30:24,781 I will come to the settlement very soon and trouble all of you. 471 00:30:25,141 --> 00:30:26,781 We will wait for that. 472 00:30:27,541 --> 00:30:28,581 What does brother do? 473 00:30:29,101 --> 00:30:30,541 Sometimes, I myself don't understand it. 474 00:30:30,901 --> 00:30:32,301 What will you understand? 475 00:30:33,021 --> 00:30:34,541 I'm working since sixteen years.. 476 00:30:34,621 --> 00:30:35,901 ..and even I haven't understood it yet. 477 00:30:36,021 --> 00:30:37,261 What do you mean? - Take, eat this. 478 00:30:37,541 --> 00:30:39,101 One day, brother got a call. 479 00:30:39,661 --> 00:30:41,221 And he came to know.. - (Gun rattles) 480 00:30:41,301 --> 00:30:43,301 ..that Sachin had taken a contract on brother and Baba. 481 00:30:43,421 --> 00:30:45,301 Give me the cigarette. - As soon as we got this information.. 482 00:30:45,581 --> 00:30:47,221 ..I and Anees left along with brother. 483 00:30:53,861 --> 00:30:56,341 We will have to send Arjun and his Baba as coffins. 484 00:30:57,582 --> 00:30:59,381 Or else, he will create many problems for us. 485 00:31:05,670 --> 00:31:07,461 It will be done. - His work will be done. 486 00:31:07,541 --> 00:31:08,261 Kaushalya? 487 00:31:18,541 --> 00:31:19,941 Come here. - Hey, Sachin, you! 488 00:31:20,460 --> 00:31:21,181 What are you doing here? 489 00:31:21,301 --> 00:31:22,941 Didn't I tell you, that I was coming to mother's place? 490 00:31:23,061 --> 00:31:24,141 Go from here now. 491 00:31:24,221 --> 00:31:25,501 Hey, let me take the materials first. 492 00:31:25,581 --> 00:31:28,301 I've told you so many times, Why do you roam around with goods? 493 00:31:28,650 --> 00:31:29,741 Go away from here now. 494 00:31:37,341 --> 00:31:38,301 What? - Who are these people? 495 00:31:38,381 --> 00:31:40,501 How are you concerned with that? You go home. 496 00:31:44,961 --> 00:31:45,515 (Gunshot) 497 00:31:46,872 --> 00:31:47,781 Hey you! 498 00:31:49,781 --> 00:31:50,541 No! 499 00:31:58,021 --> 00:31:58,661 Sachin! 500 00:32:11,258 --> 00:32:13,501 (Gunshot) 501 00:32:13,581 --> 00:32:14,261 Sachin! 502 00:32:16,910 --> 00:32:17,941 (Gunshot) 503 00:32:18,021 --> 00:32:18,821 Let him go! 504 00:32:19,539 --> 00:32:20,141 (Gunshot) 505 00:32:20,221 --> 00:32:21,061 Kaushalya! 506 00:32:22,247 --> 00:32:23,781 Hey she is pregnant! 507 00:32:23,901 --> 00:32:27,946 Arjun, let her go. Hey Arjun, this is our matter 508 00:32:28,026 --> 00:32:30,541 Don't put a woman between that. - No. 509 00:32:30,621 --> 00:32:32,541 Babban, let go off his wife. 510 00:32:32,901 --> 00:32:34,341 Brother, you finish him off first, brother. 511 00:32:35,701 --> 00:32:37,901 Babban. - This wretch had come to kill you. 512 00:32:38,021 --> 00:32:38,981 Now you kill him first. 513 00:32:39,061 --> 00:32:41,141 We don't have any concern with her. Let her go. 514 00:32:41,221 --> 00:32:42,981 Brother, I told you, kill him! 515 00:32:46,541 --> 00:32:49,901 Didn't I tell you to let go of her? - No brother. Kill him first. 516 00:32:50,741 --> 00:32:52,981 I won't kill him. Let her go. - (Snaps finger) 517 00:32:53,061 --> 00:32:54,381 No brother, kill him. - Let her go! 518 00:32:54,781 --> 00:32:55,821 Kaushalya! 519 00:32:56,634 --> 00:32:58,021 You.. - (Screams) 520 00:33:00,101 --> 00:33:01,421 Kaushalya! 521 00:33:07,461 --> 00:33:09,781 Brother! What are you doing? Brother, he is our man! 522 00:33:21,341 --> 00:33:23,221 What are you doing? Look at your hand. 523 00:33:23,501 --> 00:33:25,101 Look what has happened. 524 00:33:26,381 --> 00:33:29,181 Do you know what happened of him after that? - Who? 525 00:33:29,461 --> 00:33:31,341 The one whom brother hit. 526 00:33:31,621 --> 00:33:34,076 He was in a coma for three days. And then he died. 527 00:33:34,156 --> 00:33:36,301 (Gasps) - Hey, Shetty you have started again? 528 00:33:36,381 --> 00:33:38,621 What is going on there? - Brother has come. 529 00:33:40,294 --> 00:33:41,621 There isn't any cheating going on, isn't it? 530 00:33:41,701 --> 00:33:43,741 No brother, please play. 531 00:33:52,398 --> 00:33:55,158 Anees, Shetty, what was going on here? 532 00:33:55,278 --> 00:33:57,358 Nothing, brother, nothing. - Nothing, brother. 533 00:33:57,798 --> 00:34:00,718 Ok, brother, I will leave now. I've got college tomorrow, isn't it? 534 00:34:01,038 --> 00:34:02,398 I'll leave. 535 00:34:04,798 --> 00:34:05,918 I will leave now. 536 00:34:07,518 --> 00:34:08,638 I will leave too. 537 00:34:10,360 --> 00:34:17,918 (Indistinct commentary) 538 00:34:17,998 --> 00:34:19,798 Nice game. - Hey, buddy. 539 00:34:19,960 --> 00:34:23,798 (Indistinct commentary) 540 00:34:23,973 --> 00:34:25,118 Welcome there. 541 00:34:25,815 --> 00:34:27,798 And here comes the Tiger. 542 00:34:28,747 --> 00:34:31,678 The Tiger is led by Karan, the captain of the team. 543 00:34:31,798 --> 00:34:35,798 Tigers compete with wolfs. - Wolf! 544 00:34:36,417 --> 00:34:41,638 Wolf team has the oldest.. 545 00:34:45,438 --> 00:34:48,238 Here we have both the teams walking on to the centre. 546 00:34:48,358 --> 00:34:51,673 The music, the referee. Pick up the ball. 547 00:34:51,863 --> 00:34:54,398 Look at the fire in their eyes. 548 00:34:54,778 --> 00:34:56,278 And here we go. 549 00:34:57,477 --> 00:35:05,478 Tigers get the ball and take it. They zoom and put a basket. 550 00:35:06,083 --> 00:35:09,958 Fantastic! They scored a basket in the first 10 seconds. 551 00:35:10,038 --> 00:35:11,358 That's incredible. 552 00:35:11,600 --> 00:35:22,436 (Indistinct commentary) 553 00:35:22,598 --> 00:35:28,198 Tigers have got it and he takes it like a bullet. 554 00:35:28,278 --> 00:35:32,078 And scoops the ball and it is a basket. 555 00:35:32,158 --> 00:35:34,998 Fantastic. That was beautiful. 556 00:35:37,832 --> 00:35:43,574 (Indistinct commentary) 557 00:35:44,038 --> 00:35:45,998 Wolf! 558 00:35:46,990 --> 00:35:49,478 Cheater! Cheater! Cheater! 559 00:35:50,878 --> 00:35:52,958 Boo! 560 00:35:54,437 --> 00:35:55,596 (Whistle blowing) 561 00:36:02,800 --> 00:36:06,856 (Indistinct commentary) 562 00:36:33,133 --> 00:36:38,374 Once more! 563 00:36:58,145 --> 00:37:00,678 That was fantastic. 564 00:37:00,758 --> 00:37:02,838 Yeah! 565 00:37:02,918 --> 00:37:05,307 Tiger! - I don't think that anyone can do that. 566 00:37:05,387 --> 00:37:13,198 (Indistinct commentary) 567 00:37:13,278 --> 00:37:15,998 Hey buddy, you did it again. Congratulations. 568 00:37:16,078 --> 00:37:17,648 Tiger! 569 00:37:17,728 --> 00:37:19,038 You remember your promise, don't you? 570 00:37:19,118 --> 00:37:20,558 I know that. 571 00:37:21,601 --> 00:37:23,158 Well done, boys. - Thank you, sir. 572 00:37:23,278 --> 00:37:24,398 Come on, let's go. 573 00:37:24,518 --> 00:37:26,078 You saw the jump? Great, isn't it? - Superb. 574 00:37:26,158 --> 00:37:27,999 Yeah! - Tiger! Tiger! 575 00:37:28,079 --> 00:37:29,678 When? - Karan said, everyone.. 576 00:37:29,758 --> 00:37:30,558 Hey.. 577 00:37:31,598 --> 00:37:34,158 Loser. Wolves? 578 00:37:34,998 --> 00:37:36,998 Three years, we beat you. 579 00:37:37,078 --> 00:37:37,998 (Laughs) 580 00:37:38,078 --> 00:37:39,878 Hey, I'm seeing it since too long okay. 581 00:37:39,958 --> 00:37:41,078 Don't get down to my nerves. 582 00:37:41,198 --> 00:37:44,078 If I lose my senses, you'll have to pay for it, okay? 583 00:37:44,198 --> 00:37:46,038 Just shut up and stay away from me. Okay? 584 00:37:47,097 --> 00:37:49,242 (Grunts) 585 00:37:54,118 --> 00:37:55,998 Saahil, stop it. Stop it. 586 00:37:56,118 --> 00:37:57,438 Hey, have you gone crazy? What are you doing? 587 00:37:57,838 --> 00:38:00,878 Saahil, have you gone crazy? We will be rusticated. 588 00:38:00,958 --> 00:38:02,038 He has abused Bindya! 589 00:38:02,158 --> 00:38:03,918 I understand, but control yourself right now. 590 00:38:04,038 --> 00:38:05,358 We are roadside people, we are studying here. 591 00:38:05,478 --> 00:38:07,878 It is our good fate. Sanju. Think about Sanju, Saahil. 592 00:38:07,998 --> 00:38:09,048 Think about Sanju, Saahil. 593 00:38:11,958 --> 00:38:12,958 Guys, sorry. Guys, no. 594 00:38:13,078 --> 00:38:14,678 Listen guys, relax. Relax, guys. 595 00:38:14,798 --> 00:38:15,398 Guys.. 596 00:38:17,438 --> 00:38:20,558 Gautam.. he is my college boy. 597 00:38:21,358 --> 00:38:22,718 Think about it and answer. 598 00:38:23,598 --> 00:38:25,958 Whether you have come to play, or to fight. 599 00:38:31,438 --> 00:38:32,758 Let's go, guys. 600 00:38:33,297 --> 00:38:40,951 (Exuberating) 601 00:38:41,318 --> 00:38:42,478 Come. 602 00:38:42,838 --> 00:38:44,918 Okay, guys. Bye. 603 00:38:49,211 --> 00:38:51,438 Saahil! Saahil! Saahil! 604 00:38:55,838 --> 00:38:57,598 Thanks. - For what? 605 00:39:00,078 --> 00:39:01,198 You took up for me, right? 606 00:39:02,358 --> 00:39:04,798 Actually, it was my mistake. - No, you did the right thing. 607 00:39:04,918 --> 00:39:05,958 He should have been hit. 608 00:39:06,558 --> 00:39:08,078 And if Karan and his friends won't have been here today.. 609 00:39:08,798 --> 00:39:09,918 ..I would have been hit too. 610 00:39:10,878 --> 00:39:12,518 Would you have been happy then too? 611 00:39:13,438 --> 00:39:15,038 That's not the thing. Saahil! 612 00:39:17,478 --> 00:39:19,198 Saahil! Saahil! 613 00:39:21,078 --> 00:39:22,518 You started it, didn't you? 614 00:39:24,158 --> 00:39:26,878 Whatever you did, I liked it. 615 00:39:32,358 --> 00:39:34,438 Anyways, Karan has won the match.. 616 00:39:34,558 --> 00:39:36,558 ..therefore brother has organized a party tonight. 617 00:39:36,878 --> 00:39:38,118 You will come, won't you? 618 00:39:39,558 --> 00:39:42,678 Karan has won the match, brother has organized the party. 619 00:39:44,798 --> 00:39:45,838 Why should I come then? 620 00:39:47,118 --> 00:39:47,918 For my sake. 621 00:39:58,419 --> 00:39:59,278 I'll see. 622 00:40:01,478 --> 00:40:02,558 I'll wait. 623 00:40:09,455 --> 00:40:10,638 Karan. - Yes, my darling. 624 00:40:12,845 --> 00:40:14,958 I wanted to ask you something. - Yes. 625 00:40:16,114 --> 00:40:17,518 The party that is to be held by you tonight.. 626 00:40:17,638 --> 00:40:18,798 Yes.. 627 00:40:19,712 --> 00:40:20,598 My party? 628 00:40:21,623 --> 00:40:24,958 Okay, the party which we are holding tonight.. 629 00:40:25,078 --> 00:40:27,198 ..I wish to call some of my friends there. 630 00:40:27,478 --> 00:40:28,718 Please. 631 00:40:29,285 --> 00:40:33,438 Okay. - Really? You are so sweet. Love you. 632 00:40:42,597 --> 00:40:46,409 Party. - Where is Bindya? 633 00:40:46,489 --> 00:40:48,705 Party. - Idiot. 634 00:40:48,785 --> 00:40:49,256 Party.. 635 00:40:49,336 --> 00:40:51,170 I would show that wretch! I wouldn't leave him at all. - (Laughs) 636 00:40:51,250 --> 00:40:53,489 See, he has become a bald man too. - What are you saying? - (Laughs) 637 00:40:53,569 --> 00:40:54,521 What a joke. - Let it be. 638 00:40:54,601 --> 00:40:57,249 I mean, joke. (Laughs) - Yes, pal. 639 00:40:57,329 --> 00:40:58,529 She has come. - Did you see the way he ran from there? 640 00:40:58,649 --> 00:40:59,729 I know it. - (Laughs) 641 00:40:59,809 --> 00:41:01,449 Wow. - Yeah baby. 642 00:41:01,569 --> 00:41:02,249 Bindya. 643 00:41:04,035 --> 00:41:05,329 That was too funny. - (Laughs) 644 00:41:05,409 --> 00:41:06,929 Who's that? - Karan made him speechless. 645 00:41:07,009 --> 00:41:08,169 Seems to be, Karan. 646 00:41:08,489 --> 00:41:09,929 Oh God. (Laughs) 647 00:41:12,262 --> 00:41:13,849 Look.. - Bindya? 648 00:41:13,969 --> 00:41:14,969 Wow. 649 00:41:18,079 --> 00:41:19,409 (Chuckles) Let's go. 650 00:41:20,273 --> 00:41:30,249 (Music) 651 00:41:30,329 --> 00:41:36,049 "Eras have accumulated in this one single moment." 652 00:41:36,169 --> 00:41:41,929 "I started to see peace in this movement of the world." 653 00:41:42,049 --> 00:41:47,769 "Eras have accumulated in this one single moment." 654 00:41:47,849 --> 00:41:53,529 "I started to see peace in this movement of the world." 655 00:41:53,649 --> 00:41:59,849 "If only I would get this moment." 656 00:41:59,969 --> 00:42:08,369 "Me too.. in this moment.. in this moment.." 657 00:42:08,489 --> 00:42:11,369 "In this moment.." 658 00:42:11,489 --> 00:42:14,169 "Me too.. in this moment.." 659 00:42:16,782 --> 00:42:18,129 Can I have this dance? 660 00:42:19,702 --> 00:42:21,449 Are you asking in love or with pride? 661 00:42:21,529 --> 00:42:22,609 With pride. 662 00:42:24,577 --> 00:42:27,609 "Eras! Eras! Eras!" 663 00:42:27,689 --> 00:42:30,289 "Eras! Eras! Eras!" 664 00:42:30,569 --> 00:42:33,409 "Eras! Eras! Eras!" 665 00:42:33,529 --> 00:42:36,249 "Eras! Eras! Eras!" 666 00:42:36,369 --> 00:42:39,209 "Eras! Eras! Eras!" 667 00:42:39,329 --> 00:42:42,169 "Eras! Eras! Eras!" 668 00:42:42,289 --> 00:42:45,009 "Eras! Eras! Eras!" 669 00:42:45,129 --> 00:42:48,089 "Eras! Eras! Eras!" 670 00:42:48,169 --> 00:42:49,969 "Eras!" 671 00:42:50,969 --> 00:42:55,569 "Eras! Eras! Eras!" 672 00:42:59,097 --> 00:43:05,009 "Hey, whose shadow exists in the mirror of these eyes?" 673 00:43:05,529 --> 00:43:11,409 "It comes hiding, just like the moon." 674 00:43:11,529 --> 00:43:17,129 "The boat of love calls out to meet, it is the river of romance." 675 00:43:17,249 --> 00:43:21,409 "Why does this shyness stop us, like this?" 676 00:43:21,529 --> 00:43:27,009 "People have always drowned in these waves." 677 00:43:27,449 --> 00:43:33,209 "Let us survive, drowning at the shore, my friend." 678 00:43:33,329 --> 00:43:35,769 "Eras!" 679 00:43:35,889 --> 00:43:40,689 "Eras have accumulated in this one single moment." 680 00:43:41,649 --> 00:43:46,929 "I started to see peace in this movement of the world." 681 00:43:47,449 --> 00:43:53,409 "If only I would get this moment." 682 00:43:53,529 --> 00:44:02,049 "Me too.. in this moment.. in this moment.." 683 00:44:02,169 --> 00:44:05,009 "In this moment.." 684 00:44:05,129 --> 00:44:07,929 "Me too.. in this moment.." 685 00:44:08,157 --> 00:44:34,529 (Music) 686 00:44:34,609 --> 00:44:37,617 Saahil is playing basketball? - I didn't know. He is really good. 687 00:44:37,697 --> 00:44:46,017 (Music) 688 00:44:46,209 --> 00:44:51,929 "The eyes have found laughter, the mouth is silent though." 689 00:44:52,009 --> 00:44:57,449 "Please excuse me, I can't tell my heartfelt feelings here." 690 00:44:57,889 --> 00:45:03,729 "There are always the secrets of loyalty between two hearts." 691 00:45:03,849 --> 00:45:08,129 "If I say it, what love would be left in the eyes?" 692 00:45:08,249 --> 00:45:13,809 "May the eyes be drowned in the silence of shyness.. 693 00:45:13,929 --> 00:45:19,609 ..may eras pass like this." 694 00:45:19,729 --> 00:45:23,009 "Eras! Eras!" 695 00:45:26,557 --> 00:45:31,729 "Eras have accumulated in this one single moment." 696 00:45:32,529 --> 00:45:37,929 "I started to see peace in this movement of the world." 697 00:45:38,201 --> 00:45:44,409 "If only I would get this moment." 698 00:45:44,529 --> 00:45:52,889 "Me too.. in this moment.. in this moment.." 699 00:45:53,009 --> 00:45:55,729 "In this moment.." 700 00:45:56,179 --> 00:45:58,969 "Me too.. in this moment.." 701 00:45:59,049 --> 00:46:27,454 (Music) 702 00:46:44,113 --> 00:46:45,249 Brother. 703 00:46:45,464 --> 00:46:46,569 Ronnie. 704 00:46:47,507 --> 00:46:48,437 Ronnie. 705 00:46:52,849 --> 00:46:55,009 Old age home. - Old age home. 706 00:46:56,697 --> 00:46:58,089 What? - Yes. 707 00:46:58,989 --> 00:47:00,849 You. 708 00:47:06,394 --> 00:47:09,449 Look after yourself from now on, okay? - Okay. 709 00:47:10,209 --> 00:47:11,369 Greetings. - Greetings 710 00:47:11,449 --> 00:47:13,929 How are you? - I am fine. 711 00:47:15,852 --> 00:47:17,172 Sharda aunt, please tell him. 712 00:47:17,252 --> 00:47:19,012 I will stop talking to him if he doesn't take the medicines on time. 713 00:47:19,372 --> 00:47:20,732 Please don't get angry. 714 00:47:20,935 --> 00:47:23,612 Hey, you shop of bones, do you feel the chill? 715 00:47:23,692 --> 00:47:24,612 Take this shawl. 716 00:47:25,252 --> 00:47:28,332 Forget his chill or warmth, how is your brother's mood? 717 00:47:28,452 --> 00:47:29,412 Cold or hot? 718 00:47:30,012 --> 00:47:33,012 Brother is in hot mood for all other people.. 719 00:47:33,132 --> 00:47:36,092 ..but he is very cool for you. 720 00:47:36,972 --> 00:47:38,052 Thank you, you fool. 721 00:47:40,172 --> 00:47:41,692 Distribute this amongst everyone? - Yes, brother. 722 00:47:43,212 --> 00:47:44,212 Hey, Anees, listen. 723 00:47:45,252 --> 00:47:49,092 Ok, brother, I will leave. I've got college. I need to change. Okay? 724 00:47:49,726 --> 00:47:50,492 Okay. 725 00:47:51,772 --> 00:47:54,412 Brother, we will leave for the college too. All the work is done. 726 00:47:56,438 --> 00:47:58,535 (Chuckles) - Use this at least. - Thank you. 727 00:47:58,741 --> 00:47:59,724 (Chuckles) 728 00:48:00,016 --> 00:48:03,452 Brother, Karan has arrived. (Chuckles) - I know that. 729 00:48:12,135 --> 00:48:14,692 Karan, where were you? 730 00:48:15,497 --> 00:48:17,932 Brother I drank a bit more in yesterday's party. 731 00:48:18,412 --> 00:48:20,292 I had a hangover. I'm sorry! 732 00:48:22,751 --> 00:48:27,092 Go and enjoy, help everyone.. 733 00:48:28,070 --> 00:48:31,412 ..but be in a limit, understood? - Yes. 734 00:48:38,412 --> 00:48:42,492 Brother, Karan just told that he had drunk too much last night.. 735 00:48:42,815 --> 00:48:44,972 ..and that's why he was late,.. 736 00:48:45,052 --> 00:48:46,652 ..even then you didn't tell him anything? 737 00:48:46,869 --> 00:48:48,332 What should I have told to him.. 738 00:48:49,215 --> 00:48:50,812 ..he told me the truth.. 739 00:48:51,161 --> 00:48:53,812 ..and nowadays the boys are telling something and doing something. 740 00:48:55,049 --> 00:48:56,409 ..if I will try to stop him.. 741 00:48:56,889 --> 00:48:58,089 ..then he will hide things from me.. 742 00:48:58,489 --> 00:49:02,249 ..and tell lies which I won't be able to tolerate. 743 00:49:03,409 --> 00:49:04,769 Hey, coward, why didn't you come inside? 744 00:49:05,074 --> 00:49:05,643 (Chuckles) 745 00:49:05,723 --> 00:49:07,507 Should I have had come inside and heard brother's scolding? 746 00:49:07,929 --> 00:49:10,049 See, Ronnie, everything should be told clearly to brother. 747 00:49:10,169 --> 00:49:11,889 That's my policy. - Okay, Karan. 748 00:49:12,609 --> 00:49:16,369 I think that you should tell Bindya the truth in clear words too. 749 00:49:16,689 --> 00:49:19,249 What should I tell her? What do you mean? 750 00:49:19,572 --> 00:49:20,649 Shall I make you understand? 751 00:49:20,769 --> 00:49:23,289 Just that you love her. - Hey chill. 752 00:49:24,307 --> 00:49:26,129 I will tell her, but at the right time. 753 00:49:27,247 --> 00:49:29,929 But when? Tell her quickly, otherwise she'll go crazy. 754 00:49:30,049 --> 00:49:30,969 Stop it, Ronnie. Just stop it. 755 00:49:31,089 --> 00:49:33,489 Imagine Karan and Bindya together. Wow. 756 00:49:37,449 --> 00:49:38,209 Saahil! 757 00:49:38,929 --> 00:49:40,849 Darn it. She has come. - Saahil! 758 00:49:41,660 --> 00:49:43,769 Who told you to drink so much at night? 759 00:49:44,409 --> 00:49:45,169 You are in trouble. 760 00:49:47,929 --> 00:49:49,609 Oh! God, she is coming upstairs. 761 00:49:50,129 --> 00:49:51,969 Saahil! Saahil! 762 00:49:52,609 --> 00:49:56,729 Saahil, I am calling you from since you are not listening? 763 00:49:56,849 --> 00:49:58,849 I was listening to the discman. 764 00:49:58,969 --> 00:50:00,209 You were listening to the discman! 765 00:50:00,450 --> 00:50:01,049 Sorry! 766 00:50:02,104 --> 00:50:05,009 Anyways.. Okay, you liar. You had kept it hidden it from me. 767 00:50:05,261 --> 00:50:08,890 You didn't tell me that.. - Occasionally. Sometimes. 768 00:50:09,131 --> 00:50:09,890 This is not generally my habit.. 769 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 This is not your habit, but sometimes you dance so good 770 00:50:13,010 --> 00:50:13,930 Wow! 771 00:50:14,699 --> 00:50:15,890 Dance. 772 00:50:16,568 --> 00:50:17,970 Yes, what did you think? 773 00:50:18,893 --> 00:50:23,570 Nothing Bindya, anyway, thanks for the party. 774 00:50:23,690 --> 00:50:24,730 Superb, wasn't it? 775 00:50:25,330 --> 00:50:27,050 Brother had arranged it, for Karan. 776 00:50:27,239 --> 00:50:29,410 And Karan's suit, that was good too, wasn't it? 777 00:50:29,866 --> 00:50:32,210 I had designed it. Wasn't he looking smart? 778 00:50:32,290 --> 00:50:35,370 You know, Bindya. I have to go for the lecture. 779 00:50:35,692 --> 00:50:37,530 Oh! Please listen for a moment. 780 00:50:37,703 --> 00:50:40,050 What I wanted to say, and what did I say? 781 00:50:40,731 --> 00:50:42,250 Karan is like this since the beginning. 782 00:50:42,871 --> 00:50:48,530 But you, along with everyone, you stunned me too. 783 00:50:52,170 --> 00:50:55,770 You dance so well, you sing so well. 784 00:50:56,130 --> 00:50:58,090 You play basketball too. 785 00:50:58,370 --> 00:51:01,490 And you didn't tell anyone, not me too. 786 00:51:02,103 --> 00:51:05,690 You know everything about me. You steal glances at me. 787 00:51:06,135 --> 00:51:09,770 If someone says something to me you shriek and start fighting too. 788 00:51:10,070 --> 00:51:11,610 Why do like this? 789 00:51:12,859 --> 00:51:15,205 (Chuckles) What are you saying, man? 790 00:51:16,892 --> 00:51:19,130 Hey what's up, dude? What's happening? 791 00:51:24,253 --> 00:51:27,767 Actually.. - See, you get tongue tied. 792 00:51:27,847 --> 00:51:29,210 Are you waiting for someone? 793 00:51:29,627 --> 00:51:32,490 I am waiting for that time. - That's enough. 794 00:51:32,665 --> 00:51:37,010 The time will come and go and you will just keep waiting. 795 00:51:39,097 --> 00:51:39,850 Don't delay. 796 00:51:41,453 --> 00:51:57,490 (Music) 797 00:51:57,570 --> 00:52:02,970 "The monsoon has brought a message may we be bound to each other." 798 00:52:03,250 --> 00:52:09,330 "May the rain of happiness fall on us." 799 00:52:10,810 --> 00:52:13,410 "The breeze too started to speak,.. 800 00:52:13,490 --> 00:52:16,450 ..may your marriage procession be decorated." 801 00:52:16,570 --> 00:52:22,370 "May the procession move like the movement of the moon." 802 00:52:24,290 --> 00:52:29,130 "I wish to attach feathers and fly." 803 00:52:29,650 --> 00:52:34,570 "Become a cloud and touch the very sky." 804 00:52:35,010 --> 00:52:40,250 "I wish to attach feathers and fly." 805 00:52:40,370 --> 00:52:43,010 "The wind of the rain has spoken.. 806 00:52:43,130 --> 00:52:45,970 ..it has taken away my sleep now." 807 00:52:46,090 --> 00:52:52,410 "A dream has awakened in my awakened eyes." 808 00:52:53,730 --> 00:52:59,330 "My mind dances too, it says subtly.. 809 00:52:59,450 --> 00:53:06,450 ..in this strange world, there is someone close to me." 810 00:53:07,130 --> 00:53:12,450 "I wish to attach feathers and fly." 811 00:53:12,570 --> 00:53:15,050 "The wind of the rain has spoken.. 812 00:53:15,170 --> 00:53:18,130 ..it has taken away my sleep now." 813 00:53:18,250 --> 00:53:24,890 "A dream has awakened in my awakened eyes." 814 00:53:25,562 --> 00:53:47,130 (Music) 815 00:53:47,210 --> 00:53:52,970 "At the sea shore, under the shadow.. 816 00:53:53,090 --> 00:53:57,930 ..of some mountain a house is seen." 817 00:53:58,050 --> 00:54:03,650 "Till the time I'm alive, I would stay in your heart." 818 00:54:03,770 --> 00:54:08,450 "That's my house!" 819 00:54:08,530 --> 00:54:13,730 "Your words are as innocent as the aroma of the flowers." 820 00:54:13,810 --> 00:54:21,530 "I bloomed, the whole world turned aromatic." 821 00:54:22,170 --> 00:54:26,850 "I wish to attach feathers and fly." 822 00:54:27,530 --> 00:54:32,090 "Become a cloud and touch the very sky." 823 00:54:32,850 --> 00:54:38,210 "I wish to attach feathers and fly." 824 00:54:38,330 --> 00:54:44,370 "I wish to attach feathers and fly." 825 00:55:14,718 --> 00:55:17,421 (Car engine starts) 826 00:55:23,831 --> 00:55:25,770 Brother, please have a look at the documents.. 827 00:55:25,850 --> 00:55:27,236 ..given to us by the lawyer. 828 00:55:27,316 --> 00:55:29,650 We had so much trouble in taking out this file. 829 00:55:37,370 --> 00:55:39,570 What happened about that property in Delhi? 830 00:55:39,690 --> 00:55:42,010 What about that? It has been settled. 831 00:55:43,430 --> 00:55:47,570 (Motorcycle engine revving) 832 00:55:47,650 --> 00:55:50,283 And yes, Anees, what about Bindya's dad's property? 833 00:55:50,727 --> 00:55:52,570 That will be decided in a couple of days too. 834 00:55:52,759 --> 00:55:56,170 You know that I don't want any laxity in Bindya's matters. 835 00:56:03,841 --> 00:56:08,490 (Motorcycle rammed) 836 00:56:08,570 --> 00:56:09,712 Javed, careful. 837 00:56:09,792 --> 00:56:11,528 (Brakes squeal) 838 00:56:13,409 --> 00:56:17,330 You wait here brother. We will see. Come, Shetty 839 00:56:21,442 --> 00:56:22,250 Look. 840 00:56:23,021 --> 00:56:24,650 How do these people drive? 841 00:56:24,869 --> 00:56:26,890 You will die if you will drive like this. 842 00:56:27,421 --> 00:56:28,370 Are you dead? 843 00:56:28,578 --> 00:56:31,778 Anees, is he okay? 844 00:56:31,858 --> 00:56:34,124 Yes brother he is ok. The boys will take or everything else. 845 00:56:34,204 --> 00:56:35,530 Okay. 846 00:56:36,400 --> 00:56:38,880 Shetty, tell the boys to reach Him to the hospital. 847 00:56:39,360 --> 00:56:40,800 Yes, I will reach him to the hospital. 848 00:56:41,080 --> 00:56:43,080 And we will call Inspector Kadam too. 849 00:56:43,200 --> 00:56:45,960 Yes, call him up. He will look after this matter. 850 00:56:46,361 --> 00:56:47,864 Anees! 851 00:56:48,242 --> 00:56:51,193 (Gunshot) 852 00:56:52,124 --> 00:56:56,167 (Gunshot) 853 00:57:36,071 --> 00:57:37,231 Brother Anees, who is this? 854 00:57:38,191 --> 00:57:40,671 Karan, it's nothing. Go to college. 855 00:57:46,191 --> 00:57:46,871 Shetty. 856 00:57:47,431 --> 00:57:52,471 Let it be. It's nothing. Leave it. 857 00:58:13,614 --> 00:58:14,951 Brother, who is this? 858 00:58:18,351 --> 00:58:19,431 What happened? 859 00:58:20,210 --> 00:58:23,151 Brother Anees and Shetty aren't telling me anything. 860 00:58:23,231 --> 00:58:24,111 Are they hiding something? 861 00:58:24,373 --> 00:58:28,751 No. He works in our mill. He committed a small theft. 862 00:58:28,871 --> 00:58:29,831 He is caught now. 863 00:58:30,951 --> 00:58:32,709 Theft? - Yes, theft. 864 00:58:32,789 --> 00:58:33,595 (Chuckles) 865 00:58:34,795 --> 00:58:38,351 You fool, you should asked brother, you'd get it. 866 00:58:39,119 --> 00:58:40,016 (Chuckles) 867 00:58:40,546 --> 00:58:41,511 Okay, I will leave now. 868 00:58:45,951 --> 00:58:46,991 You people are unbelievable. 869 00:58:50,631 --> 00:58:53,111 Anees, start the car. 870 00:58:54,361 --> 00:58:55,761 How many times have I told you! 871 00:58:56,041 --> 00:58:58,441 Use your brains. - (Parrots squawk) 872 00:58:58,761 --> 00:59:01,121 You'll be killed! Why don't you understand? - (Parrots squawk) 873 00:59:01,358 --> 00:59:03,281 Now that you've done it, don't get tensed. 874 00:59:03,401 --> 00:59:05,681 I'm there. C'mon! 875 00:59:05,877 --> 00:59:06,641 Arjun! 876 00:59:09,662 --> 00:59:10,681 Arjun! 877 00:59:11,683 --> 00:59:12,881 He's my brother. 878 00:59:13,348 --> 00:59:15,681 You tell me. Tell me what to do. 879 00:59:15,801 --> 00:59:18,321 We can talk it out. We'll settle it. Tell me. 880 00:59:18,441 --> 00:59:21,441 You tell me, what's there to settle. We'll talk it out. 881 00:59:27,050 --> 00:59:30,290 Look! Listen to me! All this happens. It's business. 882 00:59:30,410 --> 00:59:31,770 You've shown mercy, earlier too. 883 00:59:31,890 --> 00:59:33,410 Had it been something important then I would've agreed to you. 884 00:59:33,850 --> 00:59:35,290 Forgive him! 885 00:59:47,010 --> 00:59:50,210 Had it been regarding me, then it was alright. 886 00:59:52,570 --> 00:59:57,330 12 years ago, you had taken money to kill me. 887 01:00:00,090 --> 01:00:01,770 I had forgiven you. 888 01:00:04,431 --> 01:00:10,850 Today, your brother has taken money to kill my brother. 889 01:00:12,410 --> 01:00:13,450 Arjun! 890 01:00:13,570 --> 01:00:15,330 Arjun! - I can't forgive him. 891 01:00:15,450 --> 01:00:17,290 He's my brother! - Sit down! 892 01:00:17,970 --> 01:00:20,570 Sit down! Sit down! 893 01:00:20,690 --> 01:00:24,090 Arjun, look! Don't kill him! 894 01:00:25,090 --> 01:00:25,850 Arjun! 895 01:00:26,290 --> 01:00:28,930 He's my brother! Have you gone mad! 896 01:00:29,050 --> 01:00:32,890 What you are doing? Don't kill him! He's my brother! 897 01:00:34,370 --> 01:00:35,410 Arjun! 898 01:00:37,570 --> 01:00:38,570 No! 899 01:00:38,828 --> 01:00:41,671 (Groaning in pain) 900 01:00:41,890 --> 01:00:44,810 Look, let me take him. - Sit down! 901 01:00:46,010 --> 01:00:49,330 I told you, it was regarding me. Let me take him away. 902 01:00:49,450 --> 01:00:51,610 I know that all this was your plan. 903 01:00:53,086 --> 01:00:55,570 Only you can do such a lowly thing. 904 01:00:56,690 --> 01:01:00,730 Only if I had shot a bullet through your head. 905 01:01:00,850 --> 01:01:03,690 I'll do whatever you say. But let me, take away my brother. 906 01:01:03,810 --> 01:01:06,410 Please, brother. - Your brother! That too, this fellow? 907 01:01:06,490 --> 01:01:07,410 We'll settle everything. 908 01:01:07,490 --> 01:01:08,450 He took money to kill my brother? 909 01:01:08,530 --> 01:01:09,570 We'll settle everything. 910 01:01:09,650 --> 01:01:10,890 My brother! - Let him go. 911 01:01:11,010 --> 01:01:13,090 He'll die. - My innocent brother.. 912 01:01:13,446 --> 01:01:15,330 ..who has nothing to do with all this? 913 01:01:16,450 --> 01:01:18,214 You took money to kill my brother! 914 01:01:18,294 --> 01:01:19,738 (Gunshot) 915 01:01:20,797 --> 01:01:21,814 You took money to kill my brother! (Gunshot) 916 01:01:21,894 --> 01:01:26,592 (Gunshot) You'll kill my brother! 917 01:01:26,786 --> 01:01:31,305 (Parrots squawk) 918 01:01:32,730 --> 01:01:35,850 No one can even dare to look at my brother! 919 01:01:51,726 --> 01:01:53,770 Karan, I've to talk to you about something. 920 01:01:54,364 --> 01:01:55,130 About what? 921 01:01:55,759 --> 01:01:56,930 Do you know Saahil? 922 01:01:57,970 --> 01:01:58,970 Yes. The one who came to the party with Bindya? 923 01:01:59,050 --> 01:02:00,450 Yes. That rascal! 924 01:02:02,213 --> 01:02:04,410 I had a doubt on him from that day, itself! 925 01:02:05,402 --> 01:02:06,610 When you weren't coming to the college.. 926 01:02:07,456 --> 01:02:09,770 ..then that fellow was being too close to Bindya. 927 01:02:10,267 --> 01:02:11,290 He was flying too high! 928 01:02:12,732 --> 01:02:14,730 Karan, I was waiting for you or else, by now, I would've.. 929 01:02:16,915 --> 01:02:17,890 Forget it. 930 01:02:33,694 --> 01:02:40,245 (Indistinct chatter) 931 01:02:57,800 --> 01:03:00,730 Karan. - Who doesn't know you? 932 01:03:03,875 --> 01:03:06,090 Even then.. 933 01:03:07,388 --> 01:03:10,570 You were too keen to win, isn't it? 934 01:03:12,199 --> 01:03:13,210 Oh, I see. 935 01:03:13,842 --> 01:03:15,290 You're talking about that party, isn't it? 936 01:03:15,842 --> 01:03:17,210 We all were drunk. 937 01:03:17,940 --> 01:03:20,956 Whatever happened after that, what's there to win or lose in that? 938 01:03:22,383 --> 01:03:23,395 (Chuckles) 939 01:03:24,112 --> 01:03:27,890 Good. - Karan, I learnt to win from you. 940 01:03:28,415 --> 01:03:29,334 (Chuckles) 941 01:03:29,593 --> 01:03:30,930 You talk very nicely. 942 01:03:32,393 --> 01:03:35,050 Let us know what's written in that. 943 01:03:36,274 --> 01:03:37,290 What? 944 01:03:38,101 --> 01:03:39,160 (Chuckles) 945 01:03:39,409 --> 01:03:41,810 What's there in this card? Any love letter? 946 01:03:42,220 --> 01:03:43,130 Ronnie. 947 01:03:43,409 --> 01:03:44,032 (Chuckles) 948 01:03:44,112 --> 01:03:45,490 Hey, Saahil. 949 01:03:45,981 --> 01:03:47,970 You made friends with us now, and you forgot it too soon! 950 01:03:48,165 --> 01:03:49,930 Not fair. - Ronnie, my card.. 951 01:03:53,448 --> 01:03:54,804 You are our friend, isn't it? 952 01:03:57,040 --> 01:03:58,244 Ronnie is right. 953 01:03:59,581 --> 01:04:00,484 Brother! 954 01:04:09,884 --> 01:04:12,844 Okay. I'm showing it to you for the sake of friendship. 955 01:04:13,124 --> 01:04:14,004 Interesting. 956 01:04:15,164 --> 01:04:19,284 Look, Saahil. If this remains between you and Karan, then it's alright. 957 01:04:20,284 --> 01:04:23,004 Why don't we share this love story of yours with everyone? 958 01:04:23,124 --> 01:04:25,044 Everyone should know of it. 959 01:04:25,164 --> 01:04:26,404 Hey Westies! 960 01:04:26,524 --> 01:04:28,284 Come on everybody, listen up. This is Ronnie here. 961 01:04:28,404 --> 01:04:30,804 Come on. Come on, guys. Come on. Listen to something. 962 01:04:30,884 --> 01:04:32,564 I want to share something with you all. 963 01:04:32,684 --> 01:04:33,844 Do you want to know what? 964 01:04:33,964 --> 01:04:36,604 Yes! - (Exuberating) 965 01:04:37,564 --> 01:04:40,076 He's in love with someone. 966 01:04:42,844 --> 01:04:45,564 And he has brought a card for the one whom he loves. 967 01:04:45,684 --> 01:04:48,472 Ronnie, no! - And we'll see.. 968 01:04:48,552 --> 01:04:51,204 ..what's written in that card. 969 01:04:51,484 --> 01:04:52,804 Karan will read it out to you. 970 01:04:53,146 --> 01:04:57,204 (Exuberating) 971 01:04:57,284 --> 01:04:59,724 Come on Karan, we're all waiting. Come on. 972 01:05:24,113 --> 01:05:30,567 (Cheering) 973 01:05:39,144 --> 01:05:40,201 Bindya! 974 01:05:44,244 --> 01:05:45,129 Bindya! 975 01:05:59,004 --> 01:06:00,284 Did you listen to this silence? 976 01:06:01,124 --> 01:06:02,804 There's an echo, even in this silence,.. 977 01:06:03,364 --> 01:06:05,084 ..which only you can listen to. 978 01:06:05,884 --> 01:06:07,484 Don't let it go unheard. 979 01:06:09,044 --> 01:06:10,844 Because if I make you hear it.. 980 01:06:11,804 --> 01:06:13,324 ..then you won't be able to tolerate it. 981 01:06:36,404 --> 01:06:38,284 I've just torn the card now,.. 982 01:06:41,004 --> 01:06:42,044 ..understand! 983 01:06:43,924 --> 01:06:47,284 Because the next time, I won't be able to bear it. 984 01:06:57,637 --> 01:07:00,044 Scoundrel, he was Karan, that's why he spared you. 985 01:07:00,564 --> 01:07:02,964 But I'm Ronnie. How dare you? 986 01:07:03,044 --> 01:07:06,164 Ronnie, what're you doing! - Get away, you. 987 01:07:06,524 --> 01:07:07,644 Hero, look here. 988 01:07:08,244 --> 01:07:10,004 If you talk to Bindya the next time.. 989 01:07:10,084 --> 01:07:12,644 ..then I'll use my knuckles to talk to you, and not my tongue. 990 01:07:13,044 --> 01:07:15,084 You! Whom are you staring at? 991 01:07:16,124 --> 01:07:18,404 Do you think of yourself as a hero on wearing this cheap shirt? 992 01:07:19,404 --> 01:07:23,724 What can be its cost? 100? 50? Is it a designer one? 993 01:07:23,844 --> 01:07:25,764 How dare you? You.. 994 01:07:26,884 --> 01:07:27,844 50 bucks. 995 01:07:28,204 --> 01:07:32,124 Ladies and gentlemen, Saahil wants to throw a party with 50 bucks. 996 01:08:04,776 --> 01:08:09,484 50 bucks! - No! (Screams) 997 01:08:22,556 --> 01:08:24,329 (Glass shatters) 998 01:08:30,149 --> 01:08:32,144 (Glass shatters) 999 01:08:35,042 --> 01:08:36,524 No! (Glass shatters) 1000 01:08:37,964 --> 01:08:40,284 But why did Karan react like that? 1001 01:08:40,364 --> 01:08:41,524 We were all shocked. 1002 01:08:43,205 --> 01:08:44,724 And yes, here's that card.. 1003 01:08:54,465 --> 01:08:58,065 Take. You can sit and talk. I'm going to Saahil. 1004 01:08:58,185 --> 01:08:59,905 Brij. - Yes. 1005 01:09:00,185 --> 01:09:01,025 Where's Saahil? 1006 01:09:01,636 --> 01:09:03,145 Sanju, Saahil. 1007 01:09:03,865 --> 01:09:04,385 Saahil. 1008 01:09:04,465 --> 01:09:04,905 Saahil. 1009 01:09:04,985 --> 01:09:06,505 Saahil. - Sanju, look at Saahil. 1010 01:09:07,305 --> 01:09:08,265 Hey Saahil. - What happened? 1011 01:09:08,385 --> 01:09:11,225 Who hit him? - Who hit him? 1012 01:09:12,825 --> 01:09:15,105 Someone call the doctor! - Someone call the doctor! 1013 01:09:15,385 --> 01:09:17,025 Saahil. - I'm calling the doctor. 1014 01:09:17,145 --> 01:09:19,225 Saahil! - Hurry up! 1015 01:09:19,945 --> 01:09:21,865 Saahil. - Saahil. 1016 01:09:22,490 --> 01:09:23,505 What happened? 1017 01:09:23,679 --> 01:09:24,705 Who hit Saahil? 1018 01:09:28,166 --> 01:09:29,625 Who hit him! 1019 01:09:32,133 --> 01:09:34,785 Saahil. - Move. 1020 01:09:35,451 --> 01:09:36,554 Doctor look. 1021 01:09:36,634 --> 01:09:38,034 Nothing should happen to Saahil. 1022 01:09:38,114 --> 01:09:39,385 Saahil! 1023 01:09:40,575 --> 01:09:44,902 Brij, who hit Saahil? 1024 01:09:45,022 --> 01:09:47,102 No.. nothing. 1025 01:09:47,182 --> 01:09:48,662 What nothing? Who hit Saahil? 1026 01:09:48,782 --> 01:09:50,182 Nothing. In college.. 1027 01:09:50,262 --> 01:09:52,222 What happened in college? - Some guys.. 1028 01:09:52,302 --> 01:09:54,542 Who were those guys? 1029 01:09:54,622 --> 01:09:56,582 Ronnie and some guys.. 1030 01:09:56,889 --> 01:09:57,982 Ronnie.. 1031 01:09:58,102 --> 01:09:59,262 Sanju! - Move aside! 1032 01:09:59,582 --> 01:10:00,902 Come on buddy, cheer up. 1033 01:10:01,851 --> 01:10:05,302 You know what? The world says that everyone should be like Karan. 1034 01:10:05,656 --> 01:10:06,582 But I will tell you what? 1035 01:10:06,942 --> 01:10:09,678 You should be like me. Carefree. (Laughs) 1036 01:10:09,937 --> 01:10:10,942 Just a minute. 1037 01:10:11,613 --> 01:10:13,462 Wear my jacket. 1038 01:10:14,122 --> 01:10:15,235 Now, that's like Ronnie. 1039 01:10:15,315 --> 01:10:16,435 (Laughs) 1040 01:10:17,181 --> 01:10:19,022 Karan, I will see you in a while. Okay? 1041 01:10:19,376 --> 01:10:20,382 Sit here. 1042 01:10:23,450 --> 01:10:24,315 (Brakes squeal) 1043 01:10:35,094 --> 01:10:37,142 Who are these guys? 1044 01:10:37,862 --> 01:10:39,526 Who are they? 1045 01:10:44,586 --> 01:10:45,622 Sanju, look there. 1046 01:11:19,277 --> 01:11:20,742 Karan! 1047 01:11:21,796 --> 01:11:22,742 Who's that! 1048 01:11:33,302 --> 01:11:35,422 Hey, who are you? - Hey Ronnie. 1049 01:11:36,422 --> 01:11:39,222 I'll not spare you! 1050 01:11:39,822 --> 01:11:40,817 Leave me! 1051 01:11:56,562 --> 01:11:58,724 (Laughs) 1052 01:12:08,680 --> 01:12:09,826 Buck up! 1053 01:12:19,967 --> 01:12:20,982 Get up. 1054 01:12:29,535 --> 01:12:30,702 (Groans) 1055 01:12:56,880 --> 01:12:59,182 Hey! You've to stand and watch it. 1056 01:12:59,302 --> 01:13:01,222 No one should flee from here. Come over here! 1057 01:13:02,582 --> 01:13:04,142 No! 1058 01:13:04,262 --> 01:13:07,590 Listen everyone! No one should go from here! 1059 01:13:08,368 --> 01:13:09,462 No one! 1060 01:13:10,622 --> 01:13:11,902 No one will shut their eyes! 1061 01:13:11,982 --> 01:13:16,902 Hey girl! Open your eyes. See! 1062 01:13:17,483 --> 01:13:19,342 You were having a lot of fun, isn't it? 1063 01:13:20,618 --> 01:13:23,702 When this fellow was hitting Saahil.. 1064 01:13:23,782 --> 01:13:24,942 ..then you were having a lot of fun, isn't it? 1065 01:13:25,022 --> 01:13:26,382 Look at Ronnie. 1066 01:13:26,502 --> 01:13:30,062 If someone ever dares to look at Saahil again, then I'll kill him! 1067 01:13:32,260 --> 01:13:33,462 I'll kill him! 1068 01:13:35,234 --> 01:13:36,782 Move aside! 1069 01:13:37,075 --> 01:13:38,302 Move aside! 1070 01:13:44,315 --> 01:13:45,645 Move aside! 1071 01:13:46,855 --> 01:13:48,942 Brother, we are with you. 1072 01:13:49,022 --> 01:13:51,502 Brother, tell us. We will not spare anyone. 1073 01:13:51,582 --> 01:13:53,302 We will give our lives for you, brother. 1074 01:13:53,645 --> 01:13:56,462 Get aside. Please get aside. 1075 01:14:03,039 --> 01:14:04,582 Please wait! 1076 01:14:22,433 --> 01:14:25,255 So much blood has been shed. Karan. 1077 01:14:25,558 --> 01:14:26,942 Please check. - Yes, I have.. 1078 01:14:27,115 --> 01:14:30,022 You're talking here. And my brother is there? 1079 01:14:30,102 --> 01:14:33,222 Please let us do our job. - You aren't doing your job. 1080 01:14:33,547 --> 01:14:36,622 My brother is bleeding so badly. - See.. Look, listen to me. 1081 01:14:36,909 --> 01:14:39,622 You haven't extracted the glass pieces yet! 1082 01:14:39,840 --> 01:14:41,634 Look, you.. - It must be hurting my brother! 1083 01:14:41,714 --> 01:14:44,142 Look, listen to me.. - Listen to me! 1084 01:14:46,261 --> 01:14:48,726 If something happens to my brother.. 1085 01:15:09,278 --> 01:15:14,542 Look, my brother is my life. 1086 01:15:16,743 --> 01:15:17,703 Remove the glass. 1087 01:15:18,983 --> 01:15:22,983 Look, I'll advice you to sit outside for some time. 1088 01:15:24,436 --> 01:15:28,183 You do your work, I'll sit near my brother. 1089 01:15:28,371 --> 01:15:29,343 Okay. 1090 01:15:30,620 --> 01:15:32,463 Come on now, get to work. Get me the trolley. 1091 01:15:32,749 --> 01:15:34,103 Gauze, scalpels. 1092 01:15:34,284 --> 01:15:36,063 And check his blood pressure. 1093 01:15:36,183 --> 01:15:37,983 Hurry up. Yes. Okay. 1094 01:15:38,063 --> 01:15:42,716 Get on with the vigil at Andheri, Kherwadi, Mulund, right away. 1095 01:15:42,796 --> 01:15:45,543 You haven't done anything since the last two hours. Now I will show you! 1096 01:15:45,623 --> 01:15:48,663 We'll show our power! Now the whole family will be gone! 1097 01:15:49,159 --> 01:15:50,823 Search for him. Send your men around. 1098 01:15:50,903 --> 01:15:52,500 I want him. Go. 1099 01:15:53,311 --> 01:15:54,262 (Gasps) 1100 01:15:56,002 --> 01:15:57,983 (Sobbing) 1101 01:15:58,063 --> 01:16:01,543 Sanju! Monty! You went to the college and had a fight, isn't it? 1102 01:16:01,663 --> 01:16:03,023 Do you know whose brother you've thrashed? 1103 01:16:03,103 --> 01:16:06,383 I know, that Ronnie.. - Arjun Rana's brother. 1104 01:16:08,791 --> 01:16:11,623 What are you blabbering? - I'm not blabbering, Monty. 1105 01:16:13,201 --> 01:16:17,543 You've mistakenly bashed up Karan in place of Ronnie. 1106 01:16:18,087 --> 01:16:21,263 He's Arjun Rana's younger brother.. 1107 01:16:22,357 --> 01:16:25,263 Sanju, what'll we do now? 1108 01:16:27,481 --> 01:16:28,503 We'll see. 1109 01:16:33,568 --> 01:16:36,063 Arjun, some inspectors are waiting for you outside. 1110 01:16:36,432 --> 01:16:39,183 I can't send them in. So you.. 1111 01:16:42,238 --> 01:16:43,286 Yeah. 1112 01:16:46,343 --> 01:16:47,423 Keep informing me. 1113 01:16:48,346 --> 01:16:49,135 Okay. 1114 01:16:50,205 --> 01:16:51,223 Yes Kadam, did you find out? 1115 01:16:51,343 --> 01:16:52,583 Brother, the crowd is creating a lot of problem outside. 1116 01:16:52,703 --> 01:16:54,383 You please talk to the commissioner. 1117 01:16:54,584 --> 01:16:55,663 We've sent our men. 1118 01:16:56,022 --> 01:16:57,343 Where can he escape to? We'll find him. 1119 01:16:57,463 --> 01:16:59,983 We've sent our men to every area, they'll surely grab them. 1120 01:17:00,314 --> 01:17:01,423 All the arrangements have been made.. 1121 01:17:01,503 --> 01:17:02,463 ..security checks have been put up everywhere,.. 1122 01:17:02,543 --> 01:17:03,583 ..that boy can't escape anywhere. 1123 01:17:04,195 --> 01:17:05,263 You just talk to him. 1124 01:17:05,924 --> 01:17:08,223 Do you want me to control the crowd? 1125 01:17:13,502 --> 01:17:16,743 You want be able to do anything. I've to do it all. 1126 01:17:55,739 --> 01:17:57,263 What happened? 1127 01:18:00,420 --> 01:18:01,743 I'm feeling very scared, brother. 1128 01:18:03,317 --> 01:18:04,143 From whom? 1129 01:18:05,284 --> 01:18:06,463 Your brother is there. 1130 01:18:07,771 --> 01:18:09,143 Come on. Sit. 1131 01:18:11,782 --> 01:18:14,143 Bindiya, don't feel scared. 1132 01:18:16,543 --> 01:18:19,463 Look, I can bear Karan's wounds. 1133 01:18:20,303 --> 01:18:22,943 But not your tears. 1134 01:18:24,900 --> 01:18:26,823 Everything will become fine. - Bindya. 1135 01:18:27,623 --> 01:18:30,583 Here. Don't cry. Drink some water. 1136 01:18:33,916 --> 01:18:35,103 Now they'll cry. 1137 01:18:36,489 --> 01:18:38,543 See what your brother does to them. 1138 01:18:38,824 --> 01:18:40,303 I'll break their bones. 1139 01:18:49,300 --> 01:18:50,943 Brother, I'm feeling scared of you. 1140 01:18:57,268 --> 01:18:58,303 Really, brother. 1141 01:18:59,703 --> 01:19:01,624 I'm feeling very scared of your fury. 1142 01:19:04,303 --> 01:19:05,863 Many incidents have happened outside. 1143 01:19:08,023 --> 01:19:10,383 People are being killed on false claims. 1144 01:19:10,705 --> 01:19:13,103 And yes, there are thousands of people downstairs.. 1145 01:19:13,223 --> 01:19:18,183 ..who on your indication, won't maintain the difference. 1146 01:19:21,783 --> 01:19:23,623 One day, you had showed a difference of heaven and earth.. 1147 01:19:23,743 --> 01:19:25,543 ..in the gifts that you gave to Karan and me. 1148 01:19:26,343 --> 01:19:27,063 Isn't it? 1149 01:19:29,223 --> 01:19:31,023 Have those heaven and earth come together? 1150 01:19:33,540 --> 01:19:35,023 Those heaven and earth have come together! 1151 01:19:35,103 --> 01:19:39,887 (Sobbing) 1152 01:19:39,967 --> 01:19:43,263 Whatever happened in college, why did it happen? 1153 01:19:43,952 --> 01:19:48,543 Everyone knows that, except you, brother. 1154 01:19:49,574 --> 01:19:51,347 You don't know the truth. 1155 01:19:52,699 --> 01:19:55,012 I'm afraid that you may.. 1156 01:19:55,617 --> 01:19:56,839 ..in anger.. 1157 01:19:56,919 --> 01:20:00,666 (Sobbing) 1158 01:20:14,850 --> 01:20:17,941 Brother, we will hack him to pieces. 1159 01:20:27,508 --> 01:20:30,137 Brother, we will hack him to pieces. 1160 01:20:30,217 --> 01:20:32,817 Brother, we will hack him to pieces. 1161 01:20:43,410 --> 01:20:46,156 Brother, we will hack him to pieces. 1162 01:20:46,817 --> 01:20:49,937 Look, what are you thinking now, Arjun? 1163 01:20:50,686 --> 01:20:52,777 The face of yours, that you wanted to hide from Bindya that very face.. 1164 01:20:53,057 --> 01:20:53,977 ..has brought lines of worry.. 1165 01:20:54,057 --> 01:20:55,657 ..on the face of an innocent girl like Bindya. 1166 01:20:56,737 --> 01:21:00,417 You've lost your temper after a long time, try to control it. 1167 01:21:00,989 --> 01:21:03,337 Moreover, a lot of things have happened, without your orders. 1168 01:21:03,680 --> 01:21:06,217 Now, your one indication can cause a lot of destruction all around. 1169 01:21:07,257 --> 01:21:08,297 Stop everything. 1170 01:21:08,977 --> 01:21:10,377 If you still don't stop.. 1171 01:21:10,817 --> 01:21:12,537 ..then maybe Bindya was right.. 1172 01:21:13,057 --> 01:21:14,460 ..the heaven and earth have come together. 1173 01:21:14,737 --> 01:21:15,897 You've changed, Arjun! 1174 01:21:16,330 --> 01:21:17,177 No! 1175 01:21:23,108 --> 01:21:24,897 The heaven and the earth can't come together. 1176 01:21:26,741 --> 01:21:30,137 Bindya, your brother is still the same. 1177 01:21:30,936 --> 01:21:33,017 The heaven and the earth can't come together. 1178 01:21:33,454 --> 01:21:37,177 Similarly, the guilty and the innocent can't be the same. 1179 01:21:41,822 --> 01:21:43,857 Baba, you tell me. 1180 01:21:44,168 --> 01:21:45,537 What kind of power is this possessing which,.. 1181 01:21:46,049 --> 01:21:48,017 ..I can't do anything. 1182 01:21:48,665 --> 01:21:52,377 Neither can I burn down the city, nor can I kill the innocent. 1183 01:21:53,017 --> 01:21:54,897 Neither can I see my brother's wounds.. 1184 01:21:55,537 --> 01:21:58,457 ..and nor can I see the tears in Bindya's eyes! 1185 01:22:00,417 --> 01:22:02,977 But you've made the laws of this world. 1186 01:22:03,617 --> 01:22:05,657 And there, the guilty shouldn't be forgiven. 1187 01:22:06,427 --> 01:22:07,897 I'll kill him! 1188 01:22:09,205 --> 01:22:10,341 Baba! 1189 01:22:11,292 --> 01:22:12,996 Sanju, try and understand what I am saying. 1190 01:22:13,076 --> 01:22:14,670 I understand very well that is why I am saying that.. 1191 01:22:15,032 --> 01:22:15,830 ..I'll not go anywhere. 1192 01:22:16,190 --> 01:22:20,990 That he is very rich and influential but I too am not a coward. 1193 01:22:21,070 --> 01:22:22,750 This is not a matter of being cowardly or pusillanimous. 1194 01:22:24,870 --> 01:22:26,150 This is a matter of common sense. 1195 01:22:27,630 --> 01:22:31,310 Arjun is like a lion as I have raised him up. 1196 01:22:32,331 --> 01:22:34,310 Whenever he will come, he will come roaring like a lion.. 1197 01:22:34,390 --> 01:22:36,030 ..and not slyly like a fox. - That is what I am saying.. 1198 01:22:36,150 --> 01:22:38,910 That's why for the good of us all, you will have to go from here. 1199 01:22:39,910 --> 01:22:41,110 What are you talking, uncle? 1200 01:22:41,898 --> 01:22:47,510 See, son, if you are not here, all of us will handle him somehow. 1201 01:22:47,704 --> 01:22:49,230 Yes, son, we will handle everything. 1202 01:22:50,299 --> 01:22:51,590 But if you continue to stay back then.. 1203 01:22:52,910 --> 01:22:55,550 ..anything can happen under influence of emotions.. 1204 01:22:56,677 --> 01:23:00,710 ..and then it will become very difficult for us to handle him. 1205 01:23:01,510 --> 01:23:02,830 Very difficult, my son. 1206 01:23:07,121 --> 01:23:10,550 We have traced the boy, Brother. His name is Sanju. 1207 01:23:10,630 --> 01:23:12,390 He lives in Suraj Nagar. 1208 01:23:13,190 --> 01:23:18,510 But all the locality people aren't ready to divulge anything. 1209 01:23:20,959 --> 01:23:22,950 Since long I haven't met Arjun. 1210 01:23:24,670 --> 01:23:26,070 Possible he might have changed now. 1211 01:24:13,510 --> 01:24:14,790 I feel very strange.. 1212 01:24:16,110 --> 01:24:19,670 ..may be because I have come here after many years. 1213 01:24:20,910 --> 01:24:24,790 I do not feel the affection. 1214 01:24:26,441 --> 01:24:30,790 Uncle, you know very well, what I wish to say. 1215 01:24:32,150 --> 01:24:34,790 I am not here to threaten you people.. 1216 01:24:35,706 --> 01:24:37,470 ..but to ask for help from those whom I consider my own. 1217 01:24:37,868 --> 01:24:41,670 Dear, when the hearse does not burn in any of the house,.. 1218 01:24:42,149 --> 01:24:43,430 ..here food is provided by not one but ten houses. 1219 01:24:44,376 --> 01:24:46,910 If someone falls ill, the whole of locality people.. 1220 01:24:46,990 --> 01:24:49,590 ..stay awake the whole night looking after him.. 1221 01:24:50,270 --> 01:24:52,310 This principle is not laid down by us. 1222 01:24:52,390 --> 01:24:55,990 This principle has been set by your Baba.. 1223 01:24:56,110 --> 01:24:57,649 ..and still very much alive in Suraj Nagar. 1224 01:24:57,729 --> 01:24:59,230 It might be perhaps still alive.. 1225 01:24:59,718 --> 01:25:01,910 ..but your hearts are dead now. 1226 01:25:02,710 --> 01:25:04,648 Otherwise behave like an outsider with me? 1227 01:25:05,470 --> 01:25:07,286 I agree that I do not reside here. 1228 01:25:07,762 --> 01:25:08,790 But I still belong to this place. 1229 01:25:11,350 --> 01:25:13,830 One does not change himself by just changing his clothes. 1230 01:25:15,339 --> 01:25:17,230 I do not know where I was born. 1231 01:25:18,193 --> 01:25:21,270 But since Baba adopted me, I found a home. 1232 01:25:21,739 --> 01:25:22,790 Here, amidst you all. 1233 01:25:24,182 --> 01:25:28,430 Hence all of you and this place as well is very close to my heart. 1234 01:25:29,966 --> 01:25:33,190 This place holds Baba's memories. 1235 01:25:38,852 --> 01:25:42,750 Uncle Ganni, please don't disappoint me. 1236 01:25:44,269 --> 01:25:45,590 Show that boy to me. 1237 01:25:55,772 --> 01:25:57,270 Have you all gone dumb? 1238 01:26:00,182 --> 01:26:01,390 Why doesn't anyone say anything? 1239 01:26:01,934 --> 01:26:05,030 Just tell us. We would turn this whole place into ashes. (Snaps finger) 1240 01:26:05,150 --> 01:26:05,830 Shetty. 1241 01:26:06,561 --> 01:26:08,550 That's great. 1242 01:26:09,891 --> 01:26:12,110 The homemaker is now here to destroy it. 1243 01:26:13,091 --> 01:26:15,470 Today we shall witness this as well. 1244 01:26:15,686 --> 01:26:18,630 You've spoken, when you are in trouble. 1245 01:26:20,453 --> 01:26:22,870 Its Karan's bad luck that he was not born here. 1246 01:26:23,750 --> 01:26:25,990 He did not play in your lap and lawn. 1247 01:26:26,583 --> 01:26:29,110 Hence, you all are not aware of his pain. 1248 01:26:30,604 --> 01:26:31,910 Just now you took Baba's name.. 1249 01:26:32,724 --> 01:26:33,990 ..the one who had set up this locality. 1250 01:26:34,616 --> 01:26:37,990 I won't let it hide behind darkness. Otherwise.. 1251 01:26:40,529 --> 01:26:41,675 Two minutes.. 1252 01:26:41,934 --> 01:26:43,110 It would have taken just two minutes. 1253 01:26:43,470 --> 01:26:44,910 The shadow of death would have befallen here. 1254 01:26:45,480 --> 01:26:47,630 And this entire locality would have been destroyed. 1255 01:26:48,280 --> 01:26:51,710 It's my bad luck and that coward's good luck.. 1256 01:26:52,302 --> 01:26:53,908 ..that after committing such an act.. 1257 01:26:53,988 --> 01:26:57,270 ..if he is still breathing, it's my Baba's charity. 1258 01:26:58,507 --> 01:27:01,230 But he won't escape. 1259 01:27:02,990 --> 01:27:04,230 I regret it. 1260 01:27:06,030 --> 01:27:10,110 I shall never forget this experience. 1261 01:27:11,836 --> 01:27:12,830 Never forget it. 1262 01:27:18,710 --> 01:27:20,310 Just a minute, son Arjun. 1263 01:27:22,895 --> 01:27:25,070 Even today, we have the same love for you in our hearts. 1264 01:27:26,754 --> 01:27:28,710 It's not a matter pertaining to one's self or to another. 1265 01:27:30,127 --> 01:27:33,070 It's a matter of the right and the wrong. 1266 01:27:34,213 --> 01:27:38,070 And its right that his brother too has been wounded. 1267 01:27:39,392 --> 01:27:40,510 He too is hurt. 1268 01:27:41,986 --> 01:27:45,190 Sanju too had come for the same for which you came today. 1269 01:27:48,299 --> 01:27:54,030 We had heard that our Arjun is a man of principles. 1270 01:27:55,521 --> 01:27:57,470 He can lay down his life for the truth. 1271 01:27:58,873 --> 01:27:59,670 But, today.. 1272 01:28:03,673 --> 01:28:05,470 Alas! If only Suraj sir had been alive. 1273 01:28:11,824 --> 01:28:13,350 Everyone knows the reason behind.. 1274 01:28:13,430 --> 01:28:16,041 ..whatever happened in the college. 1275 01:28:16,527 --> 01:28:19,630 Except for you, brother. - I'll chop him down. 1276 01:28:19,750 --> 01:28:22,270 His brother too had been wounded. He too is hurt. 1277 01:28:22,350 --> 01:28:25,230 You just tell us. We shall turn this locality to ashes. 1278 01:28:25,350 --> 01:28:27,390 Has the earth and the sky united? 1279 01:28:27,470 --> 01:28:28,990 'Did the sky and land meet?' 1280 01:28:37,279 --> 01:28:38,350 Doctor. 1281 01:28:39,830 --> 01:28:42,144 (Horn blares) 1282 01:28:59,230 --> 01:28:59,710 Brij. 1283 01:29:00,550 --> 01:29:03,830 Saahil, why have you come here? Go and rest. 1284 01:29:04,899 --> 01:29:06,590 How did this happen? - It's just nothing. Come on. 1285 01:29:06,710 --> 01:29:08,070 You go and take rest. 1286 01:29:09,311 --> 01:29:10,020 Where is Sanju? 1287 01:29:10,100 --> 01:29:11,830 Sanju is fine. Nothing happened to him. 1288 01:29:11,950 --> 01:29:13,910 We are fine. You go and rest, Saahil. 1289 01:29:14,030 --> 01:29:16,030 Saahil, come on. Go to sleep. 1290 01:29:17,431 --> 01:29:18,390 Saahil. 1291 01:29:22,349 --> 01:29:23,150 Saahil, you.. 1292 01:29:23,614 --> 01:29:25,030 Saahil, come on, rest. 1293 01:29:27,668 --> 01:29:30,590 C'mon, Saahil, come here. - Where is Sanju? 1294 01:29:31,545 --> 01:29:32,478 (Brakes squeal) 1295 01:29:53,507 --> 01:29:57,390 Saahil, what's all this? 1296 01:29:57,470 --> 01:29:59,790 Why are you so shocked? 1297 01:30:00,630 --> 01:30:01,950 It was bound to happen. 1298 01:30:03,630 --> 01:30:04,630 And it happened. 1299 01:30:08,030 --> 01:30:09,910 What you did, Sanju,.. 1300 01:30:10,933 --> 01:30:12,590 ..I too could have done it. 1301 01:30:12,814 --> 01:30:17,350 But I knew that this would be the consequence of it. 1302 01:30:17,733 --> 01:30:19,510 But where do you think about all this? 1303 01:30:20,270 --> 01:30:21,750 You have shown your worth, isn't it? 1304 01:30:22,900 --> 01:30:25,190 Haven't you shown everyone, that you are a mechanic? 1305 01:30:26,359 --> 01:30:28,910 Hey, don't speak like this to Sanju. He did everything for you. 1306 01:30:29,223 --> 01:30:31,470 Shut up! Shut up Monty. 1307 01:30:32,109 --> 01:30:33,630 Four or five of you had gone, isn't it? 1308 01:30:34,109 --> 01:30:34,910 To beat him up? 1309 01:30:35,310 --> 01:30:37,070 You are very brave. - Saahil. No. Saahil. 1310 01:30:37,244 --> 01:30:38,870 Move, Brij. 1311 01:30:39,060 --> 01:30:41,150 What did you do after that? You hid yourself, isn't it? 1312 01:30:43,828 --> 01:30:46,150 You left these innocent people behind you. 1313 01:30:46,401 --> 01:30:48,870 On whose responsibility? - Sanju hadn't run way. 1314 01:30:49,990 --> 01:30:53,470 We had told him to go. For the good of everyone. 1315 01:30:53,753 --> 01:30:59,230 Very good, uncle. You told him to go, and he went? 1316 01:31:00,639 --> 01:31:02,870 When he had gone to the college to beat up Karan.. 1317 01:31:04,824 --> 01:31:07,550 ..had he asked you and went there? Yes? 1318 01:31:08,750 --> 01:31:11,830 You think only about yourself. Only about yourself. 1319 01:31:12,554 --> 01:31:14,470 Your heart is at peace now, isn't it, Sanju? 1320 01:31:18,150 --> 01:31:21,070 But the fire that has been ignited in their house and hearts,.. 1321 01:31:22,976 --> 01:31:24,270 ..who will douse it now? 1322 01:31:30,737 --> 01:31:33,230 Sanju, where are you going? 1323 01:31:37,862 --> 01:31:38,550 Don't worry. 1324 01:31:41,451 --> 01:31:45,710 This rogue, mechanic brother of your's.. 1325 01:31:47,710 --> 01:31:49,390 ..he will never touch any one from today. 1326 01:31:50,430 --> 01:31:51,110 Yes. 1327 01:31:53,872 --> 01:31:54,750 Now, he is fine. 1328 01:31:55,110 --> 01:31:57,750 Doctor.. can I talk to him? 1329 01:31:58,056 --> 01:32:01,950 Yes you can talk to him, but don't exert him much. 1330 01:32:15,289 --> 01:32:17,310 Don't talk. 1331 01:32:19,527 --> 01:32:22,790 Nothing will happen to you. 1332 01:32:25,462 --> 01:32:28,830 You are my brother, isn't it? Nothing can happen to you. 1333 01:32:30,414 --> 01:32:33,230 The doctor had said twenty four hours. 1334 01:32:33,950 --> 01:32:37,110 But you became all right in a couple of hours. 1335 01:32:40,328 --> 01:32:41,310 You are my brother. 1336 01:32:44,653 --> 01:32:49,550 What is this? Don't cry. 1337 01:32:53,350 --> 01:32:54,710 I am with you, isn't it? 1338 01:32:55,799 --> 01:32:59,215 (Phone ringing) 1339 01:33:00,350 --> 01:33:01,950 Hello! - It's Shetty here. 1340 01:33:02,458 --> 01:33:04,430 That boy, Sunju. - Yes? 1341 01:33:04,901 --> 01:33:07,390 Look at his guts brother, he is standing in our house. 1342 01:33:07,636 --> 01:33:10,190 He had beat up our Karan, brother. 1343 01:33:10,642 --> 01:33:11,961 Brother, if you say, shall I kill him? 1344 01:33:12,041 --> 01:33:13,630 No, you don't do anything. 1345 01:33:14,512 --> 01:33:15,950 You wait there. I will come there right away. 1346 01:33:16,447 --> 01:33:17,310 Right away. 1347 01:33:21,302 --> 01:33:24,950 I have some work, I will come in a jiffy, okay? 1348 01:33:25,750 --> 01:33:26,670 I'll be back. 1349 01:33:29,550 --> 01:33:31,230 You have guts, don't you? You have too many guts! 1350 01:33:31,789 --> 01:33:32,589 (Horn blares) 1351 01:33:34,502 --> 01:33:35,270 Brother. 1352 01:33:53,854 --> 01:33:55,194 (Gun Cocking) 1353 01:33:56,664 --> 01:33:59,550 I wish to put all of them into your brains. 1354 01:34:01,470 --> 01:34:05,150 Before doing anything, won't you wish to know the truth? 1355 01:34:07,518 --> 01:34:12,950 Truly, I didn't know that Karan was your younger brother. 1356 01:34:13,030 --> 01:34:14,350 I committed a mistake. 1357 01:34:14,430 --> 01:34:17,390 But what should I say about what you did? 1358 01:34:18,188 --> 01:34:21,190 A mistake, or a show of your strength? 1359 01:34:21,647 --> 01:34:23,030 What rubbish are you speaking? 1360 01:34:23,430 --> 01:34:24,550 Wow, Mr. Arjun. 1361 01:34:25,204 --> 01:34:27,110 Baba about whom you would speak praises.. 1362 01:34:27,993 --> 01:34:30,830 ..that same sun has sunk in the tears of the people? 1363 01:34:32,794 --> 01:34:35,910 It was one man's mistake, and so many were punished? 1364 01:34:37,237 --> 01:34:38,550 You burnt all the houses? 1365 01:34:39,724 --> 01:34:40,830 Turned all the huts to ashes? 1366 01:34:44,232 --> 01:34:47,510 Why are you accusing me? Do you wish to die? 1367 01:34:48,004 --> 01:34:51,799 If you think that I am uttering nonsense, ask your men. 1368 01:35:01,432 --> 01:35:02,150 Anees. 1369 01:35:07,550 --> 01:35:08,270 Shetty. 1370 01:35:11,431 --> 01:35:15,750 Is true, what he's saying? 1371 01:35:19,053 --> 01:35:22,630 Yes, brother. Seeing Karan's blood our blood started boiling. 1372 01:35:22,750 --> 01:35:23,910 We couldn't tolerate it. 1373 01:35:24,091 --> 01:35:27,110 You cried so much in front of that two bit worth dwellers.. 1374 01:35:27,302 --> 01:35:28,750 ..even then they didn't keep your respect. 1375 01:35:29,230 --> 01:35:31,230 Enough, we were angry. We burnt. 1376 01:35:31,310 --> 01:35:32,349 (Slap) 1377 01:35:33,981 --> 01:35:35,750 You have committed this two bit worth action! 1378 01:35:46,830 --> 01:35:49,190 Why are you making me weak? Yes? 1379 01:35:49,630 --> 01:35:51,070 Why are you making me weaker? 1380 01:35:54,750 --> 01:35:56,522 Should I think this to be their stupidity.. 1381 01:35:56,870 --> 01:35:58,030 ..or the actions of their love? 1382 01:35:58,670 --> 01:35:59,550 They have done this work.. 1383 01:35:59,870 --> 01:36:01,270 ..but fingers will be pointed at me. 1384 01:36:03,322 --> 01:36:04,990 Brother, please give him to me. 1385 01:36:05,636 --> 01:36:07,150 Look at his guts. 1386 01:36:07,615 --> 01:36:10,030 Even after so much has passed he had come here to smash your car. 1387 01:36:11,031 --> 01:36:12,630 I will smash his bones. 1388 01:36:13,042 --> 01:36:16,710 Whatever I did, I repaid you with interest. 1389 01:36:18,339 --> 01:36:19,910 The cost of one of your hobbies.. 1390 01:36:21,204 --> 01:36:23,110 ..is the cost of many of our roofs. 1391 01:36:25,681 --> 01:36:29,270 I had thought that I would settle the account. 1392 01:36:29,390 --> 01:36:35,030 Cost, interest. You can only talk such low things. 1393 01:36:35,898 --> 01:36:37,710 Each one of my brother's drop of blood.. 1394 01:36:37,962 --> 01:36:41,350 ..every tear of his, every cry of his, don't they have any cost! 1395 01:36:43,022 --> 01:36:45,550 I know that your brother is injured. 1396 01:36:46,633 --> 01:36:48,390 I can feel his pain. 1397 01:36:49,357 --> 01:36:52,390 If only.. If only I was in your place. 1398 01:36:52,830 --> 01:36:54,910 I would come, thrash, break and then come.. 1399 01:36:55,030 --> 01:36:56,550 ..and stand with my hands spread. 1400 01:36:58,589 --> 01:37:01,470 Are you giving me alms by surrendering yourself to me? 1401 01:37:03,249 --> 01:37:05,070 You had thrashed my brother with these hands, isn't it? 1402 01:37:05,350 --> 01:37:07,190 I feel that I should wrench them away! 1403 01:37:09,001 --> 01:37:10,310 But, I forgive. 1404 01:37:11,790 --> 01:37:14,830 Those dwellers have given you alms.. 1405 01:37:15,310 --> 01:37:17,470 ..whose pain, sorrow and tears.. 1406 01:37:18,007 --> 01:37:20,550 ..are worth more to me that your life! 1407 01:37:21,941 --> 01:37:26,350 As for Baba, the sun will never set. 1408 01:37:27,519 --> 01:37:29,510 Suraj Nagar will glimmer again. 1409 01:37:31,443 --> 01:37:33,590 Where do you know to settle accounts? 1410 01:37:35,119 --> 01:37:36,190 He will live. 1411 01:37:38,113 --> 01:37:41,270 But he should feel Karan's wounds too. 1412 01:37:58,849 --> 01:38:00,916 (Groans) 1413 01:38:02,599 --> 01:38:03,630 Sanju. 1414 01:38:07,950 --> 01:38:09,990 Sanju, what Happened? 1415 01:38:11,399 --> 01:38:14,710 Saahil, those people beat me up.. 1416 01:38:15,506 --> 01:38:20,270 ..but I didn't beat them 1417 01:38:21,870 --> 01:38:23,230 Saahil.. 1418 01:38:23,350 --> 01:38:27,870 You will not call me a ruffian now, will you? 1419 01:38:27,950 --> 01:38:29,310 No! 1420 01:38:29,390 --> 01:38:31,430 Will you? - No, Sanju. 1421 01:38:40,285 --> 01:38:41,590 'One month passed.' 1422 01:38:42,230 --> 01:38:44,470 'Arjun made Suraj Nagar bright again.' 1423 01:38:45,355 --> 01:38:48,270 'Sanju too started his stopped life all over again.' 1424 01:38:48,670 --> 01:38:51,710 'But all this directly affected Saahil.' 1425 01:38:52,306 --> 01:38:53,510 'Saahil left the college.. 1426 01:38:53,630 --> 01:38:56,030 ..and started working with Brij in the Cafe.' 1427 01:38:56,338 --> 01:38:58,710 Hey, are my orders ready? - Hey, how are you doing? 1428 01:38:58,943 --> 01:38:59,990 Abhishek. - Yes. 1429 01:39:00,273 --> 01:39:01,510 Just a second. - Yes. 1430 01:39:03,471 --> 01:39:04,470 Here's the order. 1431 01:39:04,950 --> 01:39:06,369 No pepperoni, no cheese. 1432 01:39:06,449 --> 01:39:07,350 Absolutely. 1433 01:39:07,430 --> 01:39:09,190 Have a nice day. - Thank you. 1434 01:39:09,926 --> 01:39:10,790 (Horn blares) 1435 01:39:14,171 --> 01:39:15,731 Tina, take the counter. - Okay. 1436 01:39:15,851 --> 01:39:16,691 Burger 1437 01:39:16,771 --> 01:39:18,371 One burger. Anything else? - No, that's it. 1438 01:39:19,811 --> 01:39:20,931 Hi, Bindya. - Hi. 1439 01:39:21,051 --> 01:39:21,971 No credit. - Brij. 1440 01:39:22,051 --> 01:39:22,780 Yes? 1441 01:39:23,256 --> 01:39:24,651 One French fry. 1442 01:39:26,899 --> 01:39:27,969 Make it double. - Okay. 1443 01:39:28,211 --> 01:39:29,531 Take care of her, friend. 1444 01:39:34,045 --> 01:39:35,571 (Keyboard clacking) 1445 01:39:35,651 --> 01:39:37,931 Hi, Brij.. - Hi, Bindya. 1446 01:39:38,051 --> 01:39:40,891 Okay listen, in slush, new softy, new strawberry. 1447 01:39:42,509 --> 01:39:43,201 (Clears throat) 1448 01:39:43,691 --> 01:39:44,491 He hasn't come. 1449 01:39:45,611 --> 01:39:47,571 Or he left, or he won't come at all. 1450 01:39:48,011 --> 01:39:51,057 I shall be saying only that, isn't it? Then you.. 1451 01:39:51,137 --> 01:39:52,971 Even then, I will keep on coming, isn't it? 1452 01:39:54,801 --> 01:39:55,731 Okay. 1453 01:39:58,705 --> 01:40:01,371 He doesn't read them. They are accumulated here, see. 1454 01:40:06,607 --> 01:40:09,491 Alright listen, Bindya. Bindya, what I'm saying.. 1455 01:40:12,283 --> 01:40:12,971 No. - Tomorrow. 1456 01:40:13,407 --> 01:40:14,571 That's it. Thanks. 1457 01:40:15,451 --> 01:40:16,451 Okay, I will leave then. 1458 01:40:19,905 --> 01:40:22,251 What Saahil? She comes here every day since a month. 1459 01:40:22,371 --> 01:40:24,931 And you keep me in front to make up some excuse. 1460 01:40:25,051 --> 01:40:26,611 Now, don't break her heart. Go to her. 1461 01:40:26,731 --> 01:40:28,251 I will take care if everything else. Come. 1462 01:40:28,801 --> 01:40:31,371 You are a friend, you will do the duty of friendship. 1463 01:40:32,153 --> 01:40:35,411 But those dwellers? Which duty will they perform? 1464 01:40:40,348 --> 01:40:41,343 Did you get it? 1465 01:40:42,013 --> 01:40:43,651 The answer in your own question? 1466 01:40:46,716 --> 01:40:49,331 But.. Saahil.. 1467 01:40:54,219 --> 01:40:56,251 See Bindya, you keep an eye on him. 1468 01:40:57,462 --> 01:40:58,811 Karan has come from the hospital now. 1469 01:40:59,267 --> 01:41:01,331 He hasn't been able to forget the incident that took place. 1470 01:41:02,089 --> 01:41:05,051 I wish that you should help him in forgetting it. 1471 01:41:05,418 --> 01:41:05,970 Okay? 1472 01:41:06,050 --> 01:41:07,971 I used to eat 4. Not it's only 2. 1473 01:41:08,051 --> 01:41:10,440 See, he is looking so nice while he smiles? - (Laughs) 1474 01:41:10,520 --> 01:41:12,268 Brother, I know him from childhood. 1475 01:41:12,348 --> 01:41:13,371 Just leave it to me. 1476 01:41:14,250 --> 01:41:16,291 Hey. Even I know him since childhood. 1477 01:41:17,291 --> 01:41:19,051 Karan! - Yes. 1478 01:41:19,763 --> 01:41:20,651 Let's go. 1479 01:41:22,812 --> 01:41:23,504 Yes, brother? 1480 01:41:26,023 --> 01:41:28,354 See that he isn't able to run away now. Okay? 1481 01:41:28,434 --> 01:41:29,291 Okay. 1482 01:41:33,742 --> 01:41:35,039 Why didn't you come to the hospital? 1483 01:41:35,417 --> 01:41:37,731 If everyone came to the hospital who would welcome you home? 1484 01:41:41,126 --> 01:41:42,131 Universal gift. 1485 01:41:42,211 --> 01:41:43,753 (Laughs) 1486 01:41:49,990 --> 01:41:51,411 What's the matter, you seem worried. 1487 01:41:51,893 --> 01:41:52,691 No, nothing. 1488 01:41:54,055 --> 01:41:57,091 Just you know, loneliness at home. And so much tension. 1489 01:41:57,557 --> 01:41:59,811 And you know, chaos in the college. 1490 01:42:00,173 --> 01:42:02,731 And you.. - Come on. Look at me. 1491 01:42:04,011 --> 01:42:05,331 Fighting fit now. 1492 01:42:06,400 --> 01:42:07,265 (Chuckles) 1493 01:42:07,654 --> 01:42:08,811 Karan, you have come back now. 1494 01:42:09,233 --> 01:42:11,691 There will be brightness at home as well college. 1495 01:42:11,946 --> 01:42:13,491 Everyone is waiting for you there. 1496 01:42:13,665 --> 01:42:14,818 I think you should go there first. 1497 01:42:14,898 --> 01:42:16,371 I will see you there. Okay? Bye. 1498 01:42:22,378 --> 01:42:24,108 Hey, look at that, man. 1499 01:42:24,616 --> 01:42:26,551 What's up? 1500 01:42:32,021 --> 01:42:32,799 That's great. 1501 01:42:33,589 --> 01:42:35,587 Jamming. Yeah! 1502 01:42:35,783 --> 01:42:37,547 Karan. - You are back, man. 1503 01:42:38,572 --> 01:42:39,867 Hey Sweetie! - Yes, I'm coming. 1504 01:42:40,064 --> 01:42:41,307 I'll just come. - Yes, sure. 1505 01:42:44,269 --> 01:42:46,307 That wretch's lifestyle has changed. 1506 01:42:46,701 --> 01:42:47,728 (Laughs) 1507 01:42:49,112 --> 01:42:50,427 He has cooled down. 1508 01:42:51,501 --> 01:42:54,507 But Bindya still feels pity on him. 1509 01:42:56,474 --> 01:42:57,393 (Chuckles) 1510 01:43:18,947 --> 01:43:21,747 Look Karan, all I want to say is that.. 1511 01:43:21,867 --> 01:43:24,085 That whatever happened, wasn't good.. 1512 01:43:24,165 --> 01:43:28,587 ..someone sows and someone reaps. I am sorry. 1513 01:43:30,744 --> 01:43:35,147 Saahil, do words fill wounds? - If only they could. 1514 01:43:35,566 --> 01:43:37,587 No, words make wounds more fresh. 1515 01:43:38,227 --> 01:43:41,387 Time changes situations and situations change man. 1516 01:43:43,057 --> 01:43:44,507 I have changed. 1517 01:43:50,408 --> 01:43:51,587 For the better. 1518 01:43:53,089 --> 01:43:56,467 Time? Time had stopped for me. 1519 01:43:56,587 --> 01:43:59,067 And what had situation given me, did I deserve it? 1520 01:43:59,641 --> 01:44:01,027 A person can commit a mistake too. 1521 01:44:02,365 --> 01:44:03,147 Mistake? 1522 01:44:08,798 --> 01:44:11,067 Let it be. I will get something for you. 1523 01:44:18,312 --> 01:44:20,027 Even I could have committed a mistake. 1524 01:44:20,971 --> 01:44:23,347 But the life of you people would have been ruined. 1525 01:44:24,030 --> 01:44:27,267 It was I who tolerated everything.. 1526 01:44:28,691 --> 01:44:33,663 ..but I am surprised that people still pity you. 1527 01:44:37,447 --> 01:44:38,587 Even Bindya. 1528 01:44:56,680 --> 01:45:01,068 'But what surprises me is that people still pity you.' 1529 01:45:01,148 --> 01:45:02,027 'Even Bindya.' 1530 01:45:03,620 --> 01:45:07,587 'But what surprises me is that people still pity you.' 1531 01:45:07,815 --> 01:45:08,867 'Even Bindya.' 1532 01:45:09,598 --> 01:45:19,847 (Music playing) 1533 01:45:20,118 --> 01:45:21,787 You come here every day. 1534 01:45:21,867 --> 01:45:22,947 You don't even clear the debts. 1535 01:45:23,067 --> 01:45:24,467 Sit quietly. - Hi, Brij. 1536 01:45:24,547 --> 01:45:26,227 Hi. 1537 01:45:28,042 --> 01:45:32,787 Bindya, he hasn't come today too. So please, take something. 1538 01:45:34,707 --> 01:45:35,667 I.. 1539 01:45:43,168 --> 01:45:47,027 What is it? Yes? Why do you come here? 1540 01:45:48,966 --> 01:45:50,046 Why are you following me? 1541 01:45:51,373 --> 01:45:52,526 You wanted to meet me? 1542 01:45:53,124 --> 01:45:54,206 To express your sympathies? 1543 01:45:54,897 --> 01:45:55,726 Feeling sorry for me? 1544 01:45:57,246 --> 01:45:58,046 For what? 1545 01:46:00,286 --> 01:46:02,846 So many calls, so may cards. 1546 01:46:03,264 --> 01:46:05,526 So much of yearning! To meet me! 1547 01:46:06,421 --> 01:46:08,606 I thought something else and was running away from you. 1548 01:46:08,874 --> 01:46:11,686 Because I didn't want some new problem to arise. 1549 01:46:12,926 --> 01:46:15,926 But I didn't know that the matter nothing else expect pity. 1550 01:46:18,885 --> 01:46:20,526 I don't understand you rich people. 1551 01:46:24,406 --> 01:46:26,006 I don't mean to be rude, Bindya. 1552 01:46:27,738 --> 01:46:28,806 Just go. 1553 01:46:34,246 --> 01:46:37,206 Wow, Saahil. You had said it so simply. 1554 01:46:37,526 --> 01:46:39,606 Bindya, please go. 1555 01:46:43,166 --> 01:46:45,486 If only you had read just one of my cards. 1556 01:46:46,679 --> 01:46:48,566 Then you wouldn't have thought something else today. 1557 01:46:49,646 --> 01:46:52,286 Or you should have talked to me over the phone just once. 1558 01:46:53,486 --> 01:46:55,206 There wouldn't have been any misunderstanding today. 1559 01:46:55,926 --> 01:47:00,206 Nor would you think like this, neither would my heart break. 1560 01:47:00,966 --> 01:47:02,766 See, Bindya. - You started this. 1561 01:47:03,316 --> 01:47:04,326 Three years. 1562 01:47:05,219 --> 01:47:07,166 You were behind me since three years. 1563 01:47:08,006 --> 01:47:09,086 But you didn't say anything. 1564 01:47:10,289 --> 01:47:11,206 And today.. 1565 01:47:12,300 --> 01:47:15,086 ..today since three months, I'm trying to tell you something.. 1566 01:47:15,641 --> 01:47:18,086 ..but you didn't give me a chance to say anything. 1567 01:47:18,257 --> 01:47:20,606 You kept on making Brij to lie. Lie. 1568 01:47:21,360 --> 01:47:24,686 I knew that. But I couldn't do anything. 1569 01:47:25,208 --> 01:47:28,006 Even then, I used to come every day. Do you know why? 1570 01:47:29,273 --> 01:47:30,206 Do you know? 1571 01:47:33,371 --> 01:47:34,686 Because I love you, Saahil. 1572 01:47:35,988 --> 01:47:37,646 I love you immensely,.. 1573 01:47:40,226 --> 01:47:42,446 ..and I can do anything for you. 1574 01:47:43,977 --> 01:47:45,166 Anything. 1575 01:47:50,107 --> 01:47:56,204 (Music playing) 1576 01:47:56,284 --> 01:48:00,326 Bindya! Listen to me! Please wait! 1577 01:48:00,406 --> 01:48:01,286 Leave it, Brij! 1578 01:48:01,366 --> 01:48:02,766 Bindya, talk to me. 1579 01:48:03,081 --> 01:48:05,406 Bindya you won't tell me? Bindya, what's this? 1580 01:48:06,973 --> 01:48:08,166 Bindya, what's this? 1581 01:48:08,421 --> 01:48:09,726 Enough, Brij. 1582 01:48:12,529 --> 01:48:17,913 "It is amazing how you can speak right to my heart." 1583 01:48:23,286 --> 01:48:25,526 "Without saying a word.. 1584 01:48:26,400 --> 01:48:29,665 ..you can light up the dark." 1585 01:48:33,427 --> 01:48:38,281 "Try as I may I can never explain." 1586 01:48:38,940 --> 01:48:44,000 "What I hear when you don't say a thing." 1587 01:48:47,524 --> 01:48:52,926 "The smile on your face lets me know that you need me." 1588 01:48:53,006 --> 01:48:58,286 "There's a truth in your eyes saying you'll never leave me." 1589 01:48:58,366 --> 01:49:00,326 "The touch of your hand.." - Bindya. 1590 01:49:00,406 --> 01:49:06,044 "..says you'll catch me whenever I fall. 1591 01:49:09,104 --> 01:49:11,126 You say it best.." - I love you. 1592 01:49:52,328 --> 01:49:55,486 Saahil, have you come? - Yes, I am here 1593 01:49:55,806 --> 01:49:57,646 Go and get fresh. I will call for tea for you. 1594 01:49:57,966 --> 01:49:59,286 Hey, Ashish, go and get some tea quickly. 1595 01:49:59,506 --> 01:50:00,846 With cream. 1596 01:50:00,966 --> 01:50:03,806 Hey, give me the twelve number driver, twelve number! 1597 01:50:04,792 --> 01:50:07,046 Sanju. - Yes, son, what is it? 1598 01:50:07,166 --> 01:50:09,246 Hey will you stand outside or will you come inside too? 1599 01:50:09,926 --> 01:50:11,366 I want to tell you something. 1600 01:50:11,840 --> 01:50:14,006 Yes tell me, what is it? I told you number twelve. 1601 01:50:14,086 --> 01:50:14,766 Do you drink during the day time too? 1602 01:50:14,846 --> 01:50:16,166 What are you saying, Sanju. 1603 01:50:19,439 --> 01:50:23,326 Sanju, I don't want to put you in any further trouble. 1604 01:50:28,456 --> 01:50:30,126 Because I taken a decision. 1605 01:50:31,115 --> 01:50:34,126 Decision, problems, what are you talking about, son? 1606 01:50:34,618 --> 01:50:37,046 Saahil, what are you talking about, yes? 1607 01:50:37,278 --> 01:50:39,726 Why don't you tell me clearly, yes? What are you saying? 1608 01:50:39,846 --> 01:50:40,726 The thing is not so straight forward. 1609 01:50:41,726 --> 01:50:43,624 Why are you reciting poetry like Amir Ghalib? 1610 01:50:43,704 --> 01:50:47,606 Hey, it's Mirza Ghalib. - Yes, Mirza Ghalib. 1611 01:50:47,726 --> 01:50:49,846 As it is, I have to be pushed and started. 1612 01:50:49,966 --> 01:50:51,166 If you give self start again and again.. 1613 01:50:51,286 --> 01:50:52,099 ..my dynamo will conk off. 1614 01:50:52,179 --> 01:50:53,926 Hey, explain it to him. - I have fallen in love,.. 1615 01:50:55,766 --> 01:50:58,006 therefore.. - Hey, just a minute,.. 1616 01:50:58,780 --> 01:51:00,886 ..what did you say? Repeat it. 1617 01:51:01,559 --> 01:51:02,646 I have fallen in love. 1618 01:51:03,656 --> 01:51:06,046 My dyanamo has conked off! 1619 01:51:06,283 --> 01:51:09,086 Monty, Ashish, he has fallen in love. 1620 01:51:09,386 --> 01:51:11,006 He has fallen in love. That's great. 1621 01:51:11,126 --> 01:51:16,926 He has fallen in love. (Laughs) - That's great. He has fallen in love. 1622 01:51:17,256 --> 01:51:18,218 You won't ask who the girl is? 1623 01:51:18,298 --> 01:51:21,039 Yes. I will ask. I will have to ask you. 1624 01:51:21,119 --> 01:51:23,342 Otherwise, your suspense film will start all over again. 1625 01:51:23,422 --> 01:51:26,446 Who is the girl? - (Laughs) - Wait, I'll make you meet her. 1626 01:51:27,286 --> 01:51:29,646 Hey, where are you going? - He's shying away! 1627 01:51:29,925 --> 01:51:31,286 I will see too. - Hey, wait! (Laughs) 1628 01:51:31,406 --> 01:51:32,766 Where are you going? - Where are you going? 1629 01:51:33,526 --> 01:51:35,046 No, I can't come. - Come on! 1630 01:51:35,882 --> 01:51:36,766 Who is it? 1631 01:51:46,406 --> 01:51:48,486 You were saying that this is trouble, yes? 1632 01:51:50,406 --> 01:51:52,446 What? - She was, once upon a time. 1633 01:51:52,973 --> 01:51:54,583 His tape never ends. 1634 01:51:54,663 --> 01:51:56,646 (Laughs) 1635 01:51:56,726 --> 01:51:57,806 What was she? 1636 01:52:00,126 --> 01:52:03,206 Bindya. - Yes, Bindya, so? 1637 01:52:04,097 --> 01:52:05,006 Arjun Rana. 1638 01:52:13,934 --> 01:52:17,643 Sanju, therefore I didn't want to put you in this trouble. 1639 01:52:18,919 --> 01:52:21,406 I will take care of my problem myself. 1640 01:52:24,994 --> 01:52:27,966 What did you say? What did you say? 1641 01:52:29,816 --> 01:52:31,366 You won't put me in trouble? 1642 01:52:32,703 --> 01:52:35,646 You've grown up, isn't it? 1643 01:52:36,126 --> 01:52:38,246 You won't put me in trouble? - Hey, let it be. 1644 01:52:38,326 --> 01:52:40,486 Let it be? - He was joking! 1645 01:52:40,566 --> 01:52:42,926 What was he joking about? What was he joking about? 1646 01:52:44,703 --> 01:52:45,606 You will take care of everything? 1647 01:52:45,849 --> 01:52:47,726 Sanju, control.. - I am your brother. 1648 01:52:48,246 --> 01:52:50,566 Did you understand? I'll slap.. 1649 01:52:50,646 --> 01:52:52,446 What are you doing, brother? What are you doing? - Shut up! 1650 01:52:53,092 --> 01:52:53,886 Leave me. 1651 01:53:07,006 --> 01:53:09,526 You, come here. 1652 01:53:11,446 --> 01:53:13,006 Hey, come here. 1653 01:53:16,046 --> 01:53:17,621 Hey, why don't you come here? 1654 01:53:23,145 --> 01:53:27,166 What did you think? I will always support you. Understand? 1655 01:53:28,907 --> 01:53:30,046 You are my younger brother. 1656 01:53:31,739 --> 01:53:33,326 I have decided, Sanju. 1657 01:53:34,226 --> 01:53:35,766 I won't turn back now. 1658 01:53:36,528 --> 01:53:41,086 Even I have a penchant to smash heads against stone.. 1659 01:53:41,534 --> 01:53:43,606 ..and see blood flowing. - Yeah. 1660 01:53:44,107 --> 01:53:46,566 Uncle, our friend has fallen in love! 1661 01:53:46,686 --> 01:53:50,442 Uncle, he is so happy. 1662 01:53:50,522 --> 01:54:09,103 (Music) 1663 01:54:09,427 --> 01:54:14,846 "Dance, come on dance, dance on every rhythm." 1664 01:54:14,926 --> 01:54:17,448 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1665 01:54:17,528 --> 01:54:20,246 "Give your hand in mine and then see." 1666 01:54:20,326 --> 01:54:25,526 "Oh dance, come on dance, dance on every rhythm." 1667 01:54:25,646 --> 01:54:28,286 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1668 01:54:28,406 --> 01:54:30,646 "Give your hand in mine and then see." 1669 01:54:30,766 --> 01:54:32,046 "Why do you worry?" 1670 01:54:33,361 --> 01:54:41,740 "We are yours, we are with you, O God!" 1671 01:54:41,820 --> 01:54:47,126 (Music) 1672 01:54:47,206 --> 01:54:48,313 "Dance!" 1673 01:54:48,393 --> 01:54:55,006 (Music) 1674 01:54:55,086 --> 01:55:00,248 "O Golden one." 1675 01:55:00,507 --> 01:55:06,270 (Music) 1676 01:55:06,350 --> 01:55:11,206 "O beloved." 1677 01:55:11,286 --> 01:55:17,566 "O beloved." 1678 01:55:17,646 --> 01:55:20,206 "I am the shred of the earth, it is the star of the sky." 1679 01:55:20,286 --> 01:55:22,886 "Even then, this relation was done." 1680 01:55:23,006 --> 01:55:25,806 "She was silent, even I didn't speak.. 1681 01:55:25,886 --> 01:55:28,486 ..this game was played in the eyes itself." 1682 01:55:28,659 --> 01:55:33,926 (Music) 1683 01:55:34,006 --> 01:55:36,526 "I am the shred of the earth, it is the star of the sky." 1684 01:55:36,646 --> 01:55:39,246 "Even then, this relation was done." 1685 01:55:39,326 --> 01:55:42,046 "She was silent, even I didn't speak.. 1686 01:55:42,166 --> 01:55:44,326 ..this game was played in the eyes itself." 1687 01:55:44,446 --> 01:55:49,846 "This is the magic of love, nature has smiled on the heart." 1688 01:55:49,966 --> 01:55:54,627 "No chains nor any walls, no power can stop it." 1689 01:55:54,800 --> 01:56:00,006 "When one listens to the heart, he can't see the world then." 1690 01:56:00,126 --> 01:56:05,486 "Even if there is fire on the path, or thorns on feet." 1691 01:56:05,606 --> 01:56:06,966 "What do we think then?" 1692 01:56:07,086 --> 01:56:10,166 "We have to go where the beloved takes us then." 1693 01:56:10,286 --> 01:56:15,446 "Oh dance, come on dance, dance on every rhythm." 1694 01:56:15,526 --> 01:56:18,126 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1695 01:56:18,246 --> 01:56:20,406 "Give your hand in mine and then see." 1696 01:56:20,526 --> 01:56:22,326 "Why do you worry?" 1697 01:56:23,081 --> 01:56:31,086 "We are yours, we are with you, O God!" 1698 01:56:31,206 --> 01:56:33,016 "Why do you worry?" 1699 01:56:35,026 --> 01:57:07,858 (Music) 1700 01:57:08,918 --> 01:57:13,966 "When I got the shadow of your eyes, I got the world." 1701 01:57:14,367 --> 01:57:15,686 "On your blessings only will the.. 1702 01:57:15,806 --> 01:57:19,286 ..world of my ambitions be decorated now." 1703 01:57:19,406 --> 01:57:24,766 "This is our duty, and it will always be." 1704 01:57:24,886 --> 01:57:29,686 "If a sword is raised on you, our head will be lopped off!" 1705 01:57:29,806 --> 01:57:34,886 "Leave all that now, take a auspicious day.. 1706 01:57:35,006 --> 01:57:40,406 ..making you a groom, we will go to your in-law's place!" 1707 01:57:40,526 --> 01:57:44,966 "We will beat drums and make everyone dance!" 1708 01:57:45,086 --> 01:57:49,566 "Dance." 1709 01:57:49,646 --> 01:57:51,526 "Hey, what happened?" 1710 01:57:51,606 --> 01:57:53,439 "He has started to sing!" 1711 01:57:54,412 --> 01:57:59,646 "Oh dance, come on dance, dance on every rhythm." 1712 01:57:59,766 --> 01:58:02,486 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1713 01:58:02,566 --> 01:58:04,686 "Give your hand in mine and then see." 1714 01:58:04,806 --> 01:58:06,646 "Why do you worry?" 1715 01:58:07,446 --> 01:58:16,086 "We are yours, we are with you, O God!" 1716 01:58:16,166 --> 01:58:21,566 "Oh dance. Oh dance. Oh dance. Oh dance." 1717 01:58:21,686 --> 01:58:26,846 "Oh dance. Oh dance. Oh dance. Oh dance." 1718 01:58:26,966 --> 01:58:32,486 "Oh dance. Oh dance." 1719 01:58:34,166 --> 01:58:35,046 Bindya! 1720 01:58:38,446 --> 01:58:39,726 Bindya! 1721 01:58:40,406 --> 01:58:41,726 Why didn't you come to the college today? 1722 01:58:44,286 --> 01:58:45,326 Are you there? 1723 01:58:48,103 --> 01:58:49,406 She's not here too. 1724 02:00:06,676 --> 02:00:07,796 Good morning, brother. 1725 02:00:18,596 --> 02:00:19,596 Are you angry, brother? 1726 02:00:22,315 --> 02:00:23,275 What is this, brother? 1727 02:00:23,675 --> 02:00:25,395 You spent the whole night like this? 1728 02:00:29,275 --> 02:00:31,235 My night is still not over. 1729 02:00:31,995 --> 02:00:35,955 Can I sleep seeing you disturbed like this? 1730 02:00:39,355 --> 02:00:43,155 I am sorry, brother. I was in a bad mood. 1731 02:00:43,675 --> 02:00:45,635 Still I.. - Look Karan. 1732 02:00:46,235 --> 02:00:48,435 You have behaved like this with me for the first time. 1733 02:00:48,515 --> 02:00:49,835 But I am not bothered about that. 1734 02:00:50,195 --> 02:00:51,275 What bothers me is.. 1735 02:00:51,563 --> 02:00:53,515 ..that you are hiding something from me for the first time. 1736 02:00:53,967 --> 02:00:56,395 What is that which is disturbing you so much? 1737 02:00:57,115 --> 02:00:58,035 Nothing, brother. 1738 02:00:58,282 --> 02:01:00,595 Your nothing is what that has raised at lot of issues. 1739 02:01:03,955 --> 02:01:07,075 Is that you are aggrieved that.. 1740 02:01:07,395 --> 02:01:09,155 ..I did not do anything after that incident? 1741 02:01:09,275 --> 02:01:11,435 No brother no. Please don't even think like that. 1742 02:01:11,860 --> 02:01:14,795 I know that if you wanted then the people who sent me to the hospital.. 1743 02:01:15,075 --> 02:01:18,435 ..would not have been in a condition to even be admitted in a hospital. 1744 02:01:19,075 --> 02:01:21,515 Forget it. Now go and get some sleep. Go. 1745 02:01:21,875 --> 02:01:23,555 Look, I did not stay awake all night.. 1746 02:01:23,675 --> 02:01:25,435 ..so that you will come ask me to go to sleep. 1747 02:01:25,555 --> 02:01:26,635 Tell me what is the matter? 1748 02:01:27,555 --> 02:01:30,115 Brother, why are you getting worried? - Karan! 1749 02:01:36,555 --> 02:01:40,155 Brother. There is a fear of losing something. 1750 02:01:41,075 --> 02:01:42,635 There is everybody and everything. 1751 02:01:43,235 --> 02:01:47,675 But I do not why, but I seem to miss something. 1752 02:01:49,395 --> 02:01:51,835 Solitude. Loneliness. 1753 02:01:53,835 --> 02:01:55,355 There is always this apprehension that.. 1754 02:01:55,475 --> 02:01:57,595 ..whatever is mine may turn out to be not mine. 1755 02:01:58,035 --> 02:01:59,035 Look at me, brother. 1756 02:01:59,955 --> 02:02:02,315 Wherever I am supposed to be angry and disappointed. 1757 02:02:02,795 --> 02:02:04,715 There I become happy. 1758 02:02:06,475 --> 02:02:09,555 Where I am supposed to be happy. There I get irritated. 1759 02:02:12,155 --> 02:02:13,355 This is the confusion. 1760 02:02:14,514 --> 02:02:15,812 (Laughs) 1761 02:02:16,988 --> 02:02:18,035 Such a small issue? 1762 02:02:19,065 --> 02:02:21,825 Your confusions put me into a dilemma. 1763 02:02:22,945 --> 02:02:25,225 And I am such a fool that I could not make out that.. 1764 02:02:25,345 --> 02:02:28,625 ..you have fallen in love. 1765 02:02:29,564 --> 02:02:31,570 (Laughs) 1766 02:02:31,650 --> 02:02:32,625 Maybe. 1767 02:02:34,321 --> 02:02:37,225 Does falling in love bring about confusions? 1768 02:02:37,450 --> 02:02:39,010 No. Not by falling in love. 1769 02:02:39,285 --> 02:02:41,930 But by not admitting that you are in love, you get confused. 1770 02:02:43,480 --> 02:02:46,730 Is it necessary to tell your loved ones that they are your loved ones? 1771 02:02:47,718 --> 02:02:48,970 Of course not. 1772 02:02:49,456 --> 02:02:50,814 When a person lives by the requisites of a friendship.. 1773 02:02:50,894 --> 02:02:52,090 ..then he is known as a true friend. 1774 02:02:52,604 --> 02:02:55,410 When a child confirms to his duties, then he becomes the true son. 1775 02:02:55,683 --> 02:02:57,290 But this is love, my dear. 1776 02:02:57,888 --> 02:02:59,770 Till you have not proposed to the one you are in love. 1777 02:03:00,388 --> 02:03:02,210 Till the one you are in love accepts your proposal. 1778 02:03:02,650 --> 02:03:04,530 Till then you would be tangled in this dilemma. 1779 02:03:05,050 --> 02:03:06,410 Let us do like this. 1780 02:03:07,040 --> 02:03:10,490 Let's throw a party on your recovery. 1781 02:03:10,750 --> 02:03:12,333 You invite all your friends.. 1782 02:03:12,413 --> 02:03:13,690 ..and also your girl. 1783 02:03:14,279 --> 02:03:16,930 At the opportune moment you propose her. 1784 02:03:20,130 --> 02:03:21,010 Okay, brother. 1785 02:03:22,002 --> 02:03:24,570 Where shall we have the party? At our home or at the hotel? 1786 02:03:25,487 --> 02:03:26,810 You leave that to me. 1787 02:03:27,139 --> 02:03:29,690 Will you invite me? - Of course. 1788 02:03:29,770 --> 02:03:31,050 Will you introduce me to your girl? 1789 02:03:31,774 --> 02:03:32,760 When the right time comes. 1790 02:03:32,840 --> 02:03:34,170 (Laughs) 1791 02:03:34,250 --> 02:03:35,250 Thank you, brother. 1792 02:03:35,850 --> 02:03:38,148 Fool, who will not fall in love with you? 1793 02:03:44,176 --> 02:04:13,305 (Music) 1794 02:04:14,330 --> 02:04:17,059 "Oh you flame up and then put out and then flame up." 1795 02:04:17,139 --> 02:04:19,650 "How is that?" 1796 02:04:19,770 --> 02:04:22,533 "Oh you get ruined and then bankrupt and then ruined." 1797 02:04:22,613 --> 02:04:25,170 "All because of me." 1798 02:04:25,290 --> 02:04:28,650 "Still it is difficult to win my heart." 1799 02:04:28,730 --> 02:04:30,090 "Hear me." 1800 02:04:33,084 --> 02:04:36,449 "I'll go through the flower crowns." 1801 02:04:36,529 --> 02:04:39,970 "I'll grow out of your sighs." 1802 02:04:44,813 --> 02:04:47,530 "I'll go through the flower crowns." 1803 02:04:47,610 --> 02:04:49,930 "I'll grow out of your sighs." 1804 02:04:50,050 --> 02:04:55,610 "For you I'll kiss higher peaks." 1805 02:04:55,690 --> 02:04:58,410 "The flowers will not blossom in the flower crown." 1806 02:04:58,490 --> 02:05:00,930 "The lamp shall not burn in a flowing stream." 1807 02:05:01,050 --> 02:05:06,650 "You'll not get my heart at heights of the peak." 1808 02:05:06,730 --> 02:05:12,279 "Oh I am set on fire." 1809 02:05:13,819 --> 02:05:47,074 (Music) 1810 02:05:47,305 --> 02:05:50,025 "Your breath gave out sweet perfumes." 1811 02:05:50,105 --> 02:05:52,305 "When you were settled in my arms." 1812 02:05:52,425 --> 02:05:55,425 "I saw and I fell in love." 1813 02:05:55,545 --> 02:05:58,105 "Then what are this earth and that sky?" 1814 02:05:58,225 --> 02:06:00,825 "My eyes lowered in blush and shy." 1815 02:06:00,905 --> 02:06:03,265 "They were telling something to me." 1816 02:06:03,385 --> 02:06:06,305 "What has this happened?" 1817 02:06:06,612 --> 02:06:09,225 "How did the intentions change?" 1818 02:06:09,305 --> 02:06:11,985 "Alas the heart has been compelled to." 1819 02:06:12,191 --> 02:06:14,625 "In my love it has broken out." 1820 02:06:14,705 --> 02:06:17,425 "You had your influence on me." 1821 02:06:17,545 --> 02:06:20,225 "Now my shadow is cast on you." 1822 02:06:20,345 --> 02:06:23,065 "If I go far away from you." 1823 02:06:23,185 --> 02:06:25,305 "Then you shall become that sun." 1824 02:06:25,425 --> 02:06:29,985 "Which flames up and then sets out and then flames up and sets out." 1825 02:06:31,349 --> 02:06:36,745 (Music) 1826 02:06:36,825 --> 02:06:38,225 "Oh you flame up." 1827 02:06:38,345 --> 02:06:39,865 "Oh I am set on fire." 1828 02:06:40,985 --> 02:06:46,985 "Oh I am set on fire. - Oh you flame up." 1829 02:06:49,985 --> 02:06:54,345 "It turned off." 1830 02:06:54,985 --> 02:06:59,825 "Oh I am set on fire." 1831 02:07:03,625 --> 02:07:06,585 No Bindya. I cannot come to the party. 1832 02:07:06,705 --> 02:07:08,945 You have to come. - Bindya. 1833 02:07:13,785 --> 02:07:15,145 I hope you must have understood? 1834 02:07:16,385 --> 02:07:18,545 Okay. If you don't come then I shall also not go. 1835 02:07:18,905 --> 02:07:20,265 Both of us will not go. - Bindya! 1836 02:07:21,145 --> 02:07:23,745 Brother will feel bad. For his sake. 1837 02:07:25,105 --> 02:07:27,385 Okay. But under a condition. 1838 02:07:28,065 --> 02:07:28,865 What? 1839 02:07:29,305 --> 02:07:30,865 You don't want to come to the party. 1840 02:07:31,301 --> 02:07:33,025 But I can get out of the party. 1841 02:07:35,478 --> 02:07:38,425 Then sharp at 9 O'clock. Outside the cafe. Okay? 1842 02:07:55,305 --> 02:07:56,905 Where has Karan organized the party? 1843 02:07:58,102 --> 02:07:59,884 It is so dead. 1844 02:07:59,964 --> 02:08:01,043 (Phone ringing) 1845 02:08:01,905 --> 02:08:04,585 Karan, where am I? Is the party on or not? 1846 02:08:04,905 --> 02:08:06,545 I mean, nobody is here. 1847 02:08:06,985 --> 02:08:07,505 I mean.. 1848 02:08:07,625 --> 02:08:08,985 I mean.. 1849 02:08:09,385 --> 02:08:10,905 All these questions in a single breath. 1850 02:08:11,188 --> 02:08:12,625 Karan I know that you are here. 1851 02:08:13,428 --> 02:08:15,185 Where are you? - Just turn around. 1852 02:08:22,545 --> 02:08:23,625 Karan what is this? 1853 02:08:23,985 --> 02:08:26,345 It is so unlike you. Lurking in darkness. 1854 02:08:26,825 --> 02:08:28,025 Just come up. 1855 02:08:29,105 --> 02:08:30,956 As if it will light up the moment I set my foot. 1856 02:08:31,036 --> 02:08:31,745 (Chuckles) 1857 02:08:31,825 --> 02:08:32,865 Why don't you come? 1858 02:08:34,665 --> 02:08:35,785 Okay! 1859 02:08:37,054 --> 02:08:52,105 (Fireworks exploding) 1860 02:08:52,185 --> 02:08:53,465 Karan! 1861 02:08:54,101 --> 02:08:55,069 (Laughs) 1862 02:08:55,149 --> 02:09:08,865 (Fireworks exploding) 1863 02:09:08,945 --> 02:09:10,065 Karan, I'm okay. 1864 02:09:10,888 --> 02:09:14,503 (Phone ringing) 1865 02:09:14,945 --> 02:09:16,968 Excuse me. - (Phone ringing) 1866 02:09:21,105 --> 02:09:22,865 Yes Karan. What happened? 1867 02:09:23,305 --> 02:09:26,665 Yes brother. I am at the party. - You are at the party? 1868 02:09:27,113 --> 02:09:29,345 But I can't hear any noises and uproars around you. 1869 02:09:29,705 --> 02:09:31,905 Brother, I am outside. - That dilemma of yours? 1870 02:09:33,781 --> 02:09:34,825 She is inside. 1871 02:09:36,065 --> 02:09:37,425 What are you doing outside? Go inside. 1872 02:09:37,545 --> 02:09:39,345 Have you told her anything? 1873 02:09:40,385 --> 02:09:41,385 Not yet, brother. 1874 02:09:42,385 --> 02:09:44,665 Fool. Go inside and tell her and then give me a call. 1875 02:09:44,869 --> 02:09:47,145 Okay, brother! - I'll come with a band marching. 1876 02:09:47,225 --> 02:09:48,745 Quickly go inside and give me a call. 1877 02:09:49,825 --> 02:09:52,265 Love you, brother. - I love you too. 1878 02:09:52,799 --> 02:09:53,820 (Phone beeps) 1879 02:09:54,694 --> 02:09:56,145 (Chuckles) A fool. 1880 02:10:09,025 --> 02:10:11,065 Karan. Is the party here? 1881 02:10:11,185 --> 02:10:12,945 But there is nobody here. 1882 02:10:17,105 --> 02:10:18,185 They are here. 1883 02:10:19,843 --> 02:10:20,785 Me. 1884 02:10:21,665 --> 02:10:22,665 My solitude. 1885 02:10:23,705 --> 02:10:25,545 The seventeen years of our friendship. 1886 02:10:27,785 --> 02:10:28,985 Those moments in our childhood. 1887 02:10:29,465 --> 02:10:31,025 This has now become a question to be addressed. 1888 02:10:32,505 --> 02:10:36,345 Some of my emotions which are searching for expression. 1889 02:10:38,665 --> 02:10:42,745 All those things that you liked from your childhood. 1890 02:10:43,825 --> 02:10:48,105 And as far as I remember this you liked most. 1891 02:10:49,665 --> 02:10:51,265 That you loved most. 1892 02:10:54,985 --> 02:10:57,145 You like it even today. 1893 02:10:58,025 --> 02:11:02,025 He is also confident that you would love him a lot. 1894 02:11:05,985 --> 02:11:09,145 Ronnie. It was Karan's party and Karan and Bindya were not there. 1895 02:11:09,265 --> 02:11:10,545 Well. 1896 02:11:11,025 --> 02:11:12,665 Both of them were in a solo party. 1897 02:11:12,785 --> 02:11:15,785 Forever and ever and ever. - What do you mean? 1898 02:11:19,625 --> 02:11:22,305 Oh, look who we have here. 1899 02:11:30,865 --> 02:11:33,225 So you are here? 1900 02:11:33,933 --> 02:11:35,025 (Laughs) 1901 02:11:35,105 --> 02:11:36,345 Stop it, Ronnie. - Waiter. 1902 02:11:36,425 --> 02:11:38,430 Sorry, Saahil. Let's move. - Quiet. 1903 02:11:38,827 --> 02:11:42,545 Look baby.. you take your seat. I'll come. Okay? 1904 02:11:42,665 --> 02:11:44,985 Okay. Let's move. - (Laughs) 1905 02:11:46,162 --> 02:11:47,935 (Stretching) 1906 02:11:48,015 --> 02:11:49,385 So, what was I saying? 1907 02:11:49,505 --> 02:11:51,957 Look Ronnie, you have drunk a lot. 1908 02:11:52,268 --> 02:11:53,785 (Laughs) 1909 02:11:53,865 --> 02:11:55,305 I'm drunk. 1910 02:11:55,988 --> 02:11:56,767 I'm drunk. 1911 02:11:58,367 --> 02:11:59,915 (Laughs) 1912 02:12:00,705 --> 02:12:06,945 If you think that I have drunk a lot and that I am drunk. 1913 02:12:09,145 --> 02:12:10,327 Let's have a bout or two. 1914 02:12:13,916 --> 02:12:14,545 (Snaps finger) 1915 02:12:14,625 --> 02:12:18,105 Let's fight. Let's go. Let's fight. 1916 02:12:18,716 --> 02:12:20,985 Saahil, what are you doing? 1917 02:12:21,065 --> 02:12:22,745 He is provoking you. 1918 02:12:22,865 --> 02:12:25,225 He is drunk. 1919 02:12:25,774 --> 02:12:28,665 No Brij. I want to ask him something. 1920 02:12:29,120 --> 02:12:30,145 Let's fight. 1921 02:12:39,585 --> 02:12:41,105 Where is Bindya? 1922 02:12:42,105 --> 02:12:42,945 Why? 1923 02:12:44,025 --> 02:12:46,505 What will you do if I don't tell you? - Hey Ronnie. 1924 02:12:46,625 --> 02:12:48,625 You'll hit me? 1925 02:12:48,745 --> 02:12:50,665 Ronnie, listen to me. - Hey you. 1926 02:12:51,225 --> 02:12:52,265 Get away. 1927 02:12:52,665 --> 02:12:54,665 You bloody scoundrel. - Oh God! 1928 02:12:54,745 --> 02:12:58,265 Ronnie. Saahil. No Saahil. Stop it, Saahil. 1929 02:12:58,345 --> 02:13:00,705 You are showing your valor here. 1930 02:13:00,825 --> 02:13:02,945 There Bindya is having fun with Karan. 1931 02:13:03,025 --> 02:13:04,425 Let this night pass over. 1932 02:13:04,505 --> 02:13:06,185 Tomorrow morning you will get Bindya, Second hand. 1933 02:13:06,305 --> 02:13:07,185 Understand! 1934 02:13:07,545 --> 02:13:08,985 Hey.. 1935 02:13:12,505 --> 02:13:13,185 Stop it. 1936 02:13:14,545 --> 02:13:15,745 They will kill each other. 1937 02:13:16,945 --> 02:13:18,145 Saahil. - Oh God. 1938 02:13:18,265 --> 02:13:19,465 Ronnie, stop it. - Saahil! 1939 02:13:19,545 --> 02:13:21,417 Saahil, stop it! - Ronnie! 1940 02:13:22,731 --> 02:13:23,425 Stop them. 1941 02:13:23,545 --> 02:13:24,865 What are you guys doing? 1942 02:13:25,983 --> 02:13:26,905 Saahil. 1943 02:13:28,734 --> 02:13:30,945 Saahil, stop. 1944 02:13:31,709 --> 02:13:33,345 Somebody, please help them. 1945 02:13:37,755 --> 02:13:40,145 Today you realize that this is a weapon? 1946 02:13:41,880 --> 02:13:44,025 Otherwise did you think that this was a toy? 1947 02:13:45,045 --> 02:13:46,065 Shall I shoot? 1948 02:13:48,211 --> 02:13:50,865 Shall I shoot? - No. 1949 02:13:53,505 --> 02:13:56,545 If you had a gun you would have shot. Isn't it? 1950 02:13:56,665 --> 02:13:59,345 This is the difference between you and me. 1951 02:13:59,566 --> 02:14:01,505 Made a lot of fun about me being poor? 1952 02:14:01,780 --> 02:14:03,995 You were after me, isn't it? 1953 02:14:05,007 --> 02:14:07,905 If I wanted I could have settled everything now. 1954 02:14:10,204 --> 02:14:12,985 If you have a little shame left in you. 1955 02:14:14,710 --> 02:14:16,625 If not for my sake. 1956 02:14:16,705 --> 02:14:18,545 For Bindya's sake tell me. 1957 02:14:19,899 --> 02:14:21,825 Where has Karan taken her? 1958 02:14:28,635 --> 02:14:29,425 Bindya. 1959 02:14:30,736 --> 02:14:33,339 (Music playing) 1960 02:14:33,419 --> 02:14:35,185 Can I have this dance? 1961 02:14:35,657 --> 02:14:37,425 (Music playing) 1962 02:14:37,505 --> 02:14:38,623 I am telling you lovingly. 1963 02:14:38,703 --> 02:14:41,385 (Music playing) 1964 02:14:41,465 --> 02:14:51,553 (Music playing) 1965 02:14:52,124 --> 02:15:05,279 (Music playing) 1966 02:15:05,505 --> 02:15:14,022 (Music playing) 1967 02:15:14,102 --> 02:15:15,328 (Phone ringing) 1968 02:15:16,071 --> 02:15:22,437 (Music playing) - (Phone ringing) 1969 02:15:23,890 --> 02:15:29,382 (Phone ringing) 1970 02:15:33,332 --> 02:15:34,006 Hello! 1971 02:15:34,086 --> 02:15:35,945 It takes you so long to pick up the phone? 1972 02:15:36,283 --> 02:15:37,825 Have you told your dilemma yet? 1973 02:15:37,945 --> 02:15:39,344 Shall I come over there to tell her? 1974 02:15:39,424 --> 02:15:43,305 Brother, I have spoken my heart out to her. 1975 02:15:43,945 --> 02:15:44,905 Did you? He has told her. 1976 02:15:45,905 --> 02:15:48,944 He has told her. - What happened brother? 1977 02:15:49,117 --> 02:15:50,905 He has told her. - Oh. 1978 02:15:50,985 --> 02:15:53,666 What is the name of your dilemma? 1979 02:15:56,385 --> 02:15:57,945 Brother. - Yes. 1980 02:16:00,239 --> 02:16:01,225 Bindya. 1981 02:16:02,479 --> 02:16:04,905 Bindya? - Bindya 1982 02:16:05,515 --> 02:16:06,625 Bindya! 1983 02:16:07,210 --> 02:16:10,425 Bindya! (Laughs) 1984 02:16:10,505 --> 02:16:12,745 Bindya! (Laughs) 1985 02:16:12,935 --> 02:16:14,968 Give her the phone. I want to hear from her. 1986 02:16:26,265 --> 02:16:27,905 She also loves me. 1987 02:16:30,825 --> 02:16:32,065 Loves me a lot. 1988 02:16:32,360 --> 02:16:37,186 (Laughs) 1989 02:16:38,276 --> 02:16:39,288 Anees! 1990 02:16:39,368 --> 02:16:41,658 Brother, I'll paint the house such that the world shall wonder. 1991 02:16:41,738 --> 02:16:43,871 Shetty. - Total lighting, no problem. 1992 02:16:43,951 --> 02:16:44,865 (Laughs) 1993 02:16:44,945 --> 02:16:46,705 Pilot. - I'll set fire. 1994 02:16:46,785 --> 02:16:49,336 Oh no, I'll decorate with flowers. - (Laughs) 1995 02:16:49,416 --> 02:16:51,025 All by this night. 1996 02:16:58,417 --> 02:16:59,305 Bindya. 1997 02:17:06,729 --> 02:17:07,825 Bindya. 1998 02:17:13,284 --> 02:17:14,345 Bindya. 1999 02:17:23,030 --> 02:17:24,505 Bindya. 2000 02:17:26,922 --> 02:17:27,945 Got scared? 2001 02:17:30,295 --> 02:17:33,345 Hiding from me? From your Karan? 2002 02:17:34,818 --> 02:17:38,659 Karan. Why are you..? 2003 02:17:38,739 --> 02:17:41,785 Me? Why am I..? 2004 02:17:41,980 --> 02:17:43,665 Karan you know it. - What? 2005 02:17:44,585 --> 02:17:50,707 A card. I had just torn a card and you are so annoyed. 2006 02:17:52,264 --> 02:17:55,065 Was that card so expensive? So priceless? 2007 02:17:57,030 --> 02:18:00,785 Come look at all this. Look at all this. 2008 02:18:00,905 --> 02:18:03,465 These have no importance? These have not value at all? 2009 02:18:04,788 --> 02:18:08,345 I know you have some sympathy for him. 2010 02:18:08,465 --> 02:18:09,665 That's okay. 2011 02:18:09,908 --> 02:18:12,225 I'll buy him a card shop. Darn it. 2012 02:18:12,477 --> 02:18:16,465 It's not that, it's about liking. 2013 02:18:18,938 --> 02:18:22,745 Like? What do you like? You like that Saahil? 2014 02:18:23,046 --> 02:18:24,505 What does he know about you? 2015 02:18:25,105 --> 02:18:28,279 I know everything about you, and you know everything about me. 2016 02:18:28,359 --> 02:18:30,415 Then how did his Saahil come in between us? Yes? 2017 02:18:30,495 --> 02:18:31,545 Karan! 2018 02:18:32,741 --> 02:18:35,145 You are hurting me. 2019 02:18:36,996 --> 02:18:38,505 I'm hurting you? 2020 02:18:40,213 --> 02:18:47,478 And the wounds that I got to achieve your love? About that? 2021 02:18:47,824 --> 02:18:49,145 Take it easy, Karan. 2022 02:18:49,728 --> 02:18:52,105 You are taking our friendship to be something else. 2023 02:18:54,788 --> 02:18:57,225 Sanju. Saahil. 2024 02:18:57,737 --> 02:18:59,105 Hey, why are you shouting? Where is Saahil? 2025 02:18:59,527 --> 02:19:01,327 And is this the time to come? - Saahil. 2026 02:19:01,853 --> 02:19:03,447 What about Saahil? - Sanju. 2027 02:19:03,756 --> 02:19:07,247 What is this wretch doing here? - Sanju, I have called him here. 2028 02:19:07,327 --> 02:19:08,207 Why have you called him? 2029 02:19:09,370 --> 02:19:10,847 And why is this blood on his mouth? 2030 02:19:11,021 --> 02:19:12,967 Sanju, Saahil and he had a skirmish and.. 2031 02:19:13,087 --> 02:19:14,247 And what? - And.. 2032 02:19:14,367 --> 02:19:14,876 And what? 2033 02:19:14,956 --> 02:19:17,527 Sanju, we shouldn't waste time talking like this. 2034 02:19:17,647 --> 02:19:18,217 Come with me. 2035 02:19:18,372 --> 02:19:20,407 Hey, shut up! Don't touch me. Where is Saahil? 2036 02:19:20,527 --> 02:19:21,363 He.. 2037 02:19:21,443 --> 02:19:23,407 Sanju, Saahil is out of his senses right now. 2038 02:19:23,527 --> 02:19:25,567 He has my gun and right now he has gone to Karan. 2039 02:19:26,165 --> 02:19:28,656 Anything can happen. - Where are they? Come! Quickly! 2040 02:19:41,887 --> 02:19:42,847 Greetings. 2041 02:19:45,340 --> 02:19:46,327 Greetings. 2042 02:19:47,502 --> 02:19:49,847 Ronnie, what are you doing so late with him? 2043 02:19:50,097 --> 02:19:51,847 Come, sit in the car. - Till the time I don't get my brother,.. 2044 02:19:51,927 --> 02:19:53,447 ..he's not going anywhere. - Is it so? 2045 02:19:55,007 --> 02:19:56,647 I think that you forgot the thrashing you got that day. 2046 02:19:58,047 --> 02:20:01,647 No, I got beaten up for the sake of my brother that day. 2047 02:20:02,532 --> 02:20:04,087 And if I beat up someone today.. 2048 02:20:04,407 --> 02:20:05,758 ..it will be for the sake of my brother. 2049 02:20:05,967 --> 02:20:08,196 You will hit me? You will hit me? 2050 02:20:08,647 --> 02:20:09,847 You! 2051 02:20:14,007 --> 02:20:16,687 You will hit a police man? A police man? 2052 02:20:38,431 --> 02:20:40,567 You will stop me? - Sanju what are you doing? 2053 02:20:40,647 --> 02:20:42,047 Sanju.. - Hey, get aside. 2054 02:20:42,127 --> 02:20:43,407 Sanju, listen to me. What are you doing? 2055 02:20:43,487 --> 02:20:45,527 Hey, move aside. - Leave him, we have to go to Saahil. 2056 02:20:45,647 --> 02:20:48,167 Nothing will happen to Saahil. He will take care of himself. 2057 02:20:48,287 --> 02:20:50,407 If I have to take care of anyone, it's Arjun Rana. 2058 02:20:50,487 --> 02:20:52,087 I have to explain too many things to him. 2059 02:20:52,167 --> 02:20:54,007 Sanju, what are you doing? Arjun Rana will.. 2060 02:20:54,087 --> 02:20:56,607 What will Arjun Rana do to me? Will he kill me? 2061 02:20:57,424 --> 02:20:59,087 I will expose Karan's reality to him this time. 2062 02:20:59,207 --> 02:21:00,127 Sanju, relax. 2063 02:21:02,127 --> 02:21:04,447 Hey, Kadam! You! 2064 02:21:07,127 --> 02:21:08,287 Brother, relax. 2065 02:21:08,761 --> 02:21:10,647 He has come to speak to brother Arjun. 2066 02:21:11,407 --> 02:21:13,527 Please listen to me, brother Anees. 2067 02:21:17,647 --> 02:21:18,647 Move! 2068 02:21:31,724 --> 02:21:34,087 (Snaps finger) Get up. Get lost. 2069 02:21:35,728 --> 02:21:37,567 I don't want to do anything today. 2070 02:21:40,251 --> 02:21:42,687 I am going, Arjun sir, I am going. 2071 02:21:44,748 --> 02:21:49,323 I just wanted to tell you that the last time.. 2072 02:21:49,403 --> 02:21:51,407 ..the poor dwellers were punished for my actions. 2073 02:21:51,687 --> 02:21:53,127 Don't do anything like that this time. 2074 02:21:54,392 --> 02:21:56,927 Because if anything happens to my Saahil this time.. 2075 02:21:57,847 --> 02:21:59,767 ..then your Karan won't be spared. 2076 02:22:07,986 --> 02:22:09,287 You'll hit Karan? 2077 02:22:10,304 --> 02:22:13,167 You'll hit my Karan? You'll hit my Karan? 2078 02:22:13,287 --> 02:22:14,967 You'll hit my Karan? 2079 02:22:15,407 --> 02:22:18,807 You'll hit my Karan? 2080 02:22:23,847 --> 02:22:25,647 You'll hit my Karan? 2081 02:22:25,767 --> 02:22:28,527 No brother! No! - You move aside! 2082 02:22:28,942 --> 02:22:31,807 Brother, this poor fellow had come to beg for his brother's life. 2083 02:22:31,927 --> 02:22:34,887 And he said so many things, overcome with emotions. 2084 02:22:36,016 --> 02:22:40,407 Brother, I will tell you what the truth is. 2085 02:22:40,625 --> 02:22:41,487 Just a minute. 2086 02:22:43,747 --> 02:22:48,447 Brother, I and Karan had hid something from you. 2087 02:22:49,878 --> 02:22:52,087 You had told Karan to arrange a party.. 2088 02:22:52,749 --> 02:22:55,567 ..and Karan had called everyone for that party somewhere else.. 2089 02:22:55,647 --> 02:22:59,884 ..and Bindya to some other place, alone. 2090 02:23:01,095 --> 02:23:03,287 Where he was about to express his love to her. 2091 02:23:04,347 --> 02:23:10,747 Brother, Bindya loves Saahil and not Karan. 2092 02:23:13,289 --> 02:23:16,367 And this is the truth, brother. 2093 02:23:34,764 --> 02:23:37,298 (Number dialing) 2094 02:23:40,775 --> 02:23:45,332 (Phone ringing) 2095 02:23:46,094 --> 02:23:48,152 Pick up the phone. Please brother, lift the phone. 2096 02:23:48,232 --> 02:23:50,954 (Phone ringing) 2097 02:23:51,810 --> 02:23:54,224 Please brother. 2098 02:23:54,304 --> 02:23:58,868 (Phone ringing) 2099 02:24:00,043 --> 02:24:01,047 Bindya? - (Phone ringing) 2100 02:24:06,314 --> 02:24:07,247 Yes, Bindya? 2101 02:24:07,957 --> 02:24:13,407 See, Bindya, Solitaire. - Karan? 2102 02:24:13,691 --> 02:24:16,727 You like it don't you? Don't you like it? 2103 02:24:19,235 --> 02:24:21,127 What is this stubbornness? 2104 02:24:22,643 --> 02:24:26,607 Have I lied to brother? No, isn't it? 2105 02:24:26,785 --> 02:24:28,607 I have lied to my brother for the first time in life today. 2106 02:24:28,792 --> 02:24:30,007 That you love me. 2107 02:24:30,340 --> 02:24:32,207 But I don't want to be proved a liar in the presence of my brother. 2108 02:24:33,411 --> 02:24:34,607 You understand me, don't you? 2109 02:24:35,253 --> 02:24:36,663 Don't you understand what I am saying? 2110 02:24:40,589 --> 02:24:45,127 Bindya, I love you very much. 2111 02:24:45,571 --> 02:24:46,927 I will love you too much. 2112 02:24:47,819 --> 02:24:49,807 I will love you so much that you will forget that Saahil,.. 2113 02:24:49,887 --> 02:24:51,087 ..you'll forget him. 2114 02:24:55,629 --> 02:24:57,407 But just give me some time. 2115 02:25:00,152 --> 02:25:03,567 You want time isn't it? All right then. 2116 02:25:05,099 --> 02:25:08,671 I know that even I committed some mistakes. 2117 02:25:11,689 --> 02:25:14,767 Shall we move, brother must be waiting for us. 2118 02:25:14,933 --> 02:25:18,850 No, let us sit for some time. 2119 02:25:22,266 --> 02:25:23,767 I feel a bit better now. 2120 02:25:26,651 --> 02:25:28,631 Anees, take the car out. 2121 02:25:43,255 --> 02:25:44,167 Saahil. 2122 02:26:07,167 --> 02:26:08,207 Let go off the hand. 2123 02:26:09,340 --> 02:26:10,207 Karan. 2124 02:26:44,064 --> 02:26:47,847 Enough! Not any longer! 2125 02:27:05,428 --> 02:27:11,527 I love Bindya! Why don't you understand? I love Bindya! 2126 02:27:18,391 --> 02:27:28,579 (Phone ringing) 2127 02:27:29,407 --> 02:27:31,494 Brother? - (Phone ringing) 2128 02:27:33,076 --> 02:27:36,327 Bindya, don't be scared, I will reach very soon. 2129 02:27:36,527 --> 02:27:37,447 Nothing will happen to you. 2130 02:27:37,989 --> 02:27:40,367 I'll come there and explain everything to Karan. 2131 02:27:40,487 --> 02:27:43,007 I have come to know that you don't love Karan. 2132 02:27:43,516 --> 02:27:44,927 Nothing will happen to you. 2133 02:27:51,766 --> 02:27:53,327 Brother has come to know everything. 2134 02:27:54,611 --> 02:27:56,047 He must be coming here any moment now. 2135 02:27:58,053 --> 02:28:11,528 (Police siren wailing) 2136 02:28:11,874 --> 02:28:12,607 Okay. 2137 02:28:19,615 --> 02:28:21,567 What are you all doing here? 2138 02:28:22,867 --> 02:28:24,207 What the hell are you all doing here? 2139 02:28:25,021 --> 02:28:27,727 Sir.. it was the commissioner's order, that's why.. 2140 02:28:27,807 --> 02:28:30,527 Is some terrorist over here? It is my brother, over there! 2141 02:28:31,446 --> 02:28:34,793 C'mon, move back! Back! 2142 02:28:37,785 --> 02:28:38,927 I am ready for all this. 2143 02:28:49,746 --> 02:28:52,847 Bindya! - Brother. 2144 02:29:04,994 --> 02:29:07,927 What are you doing? Keep your guns down. Down! 2145 02:29:08,185 --> 02:29:09,824 Brother, Saahil is not to be seen. 2146 02:29:10,235 --> 02:29:11,704 Brother, Saahil is not to be seen. 2147 02:29:12,085 --> 02:29:13,464 Brother, Saahil is not to be seen.. - Sanju! 2148 02:29:15,579 --> 02:29:17,905 I am talking to my brother. Just hold on. 2149 02:29:18,831 --> 02:29:19,704 Brother.. 2150 02:29:20,768 --> 02:29:24,503 He has killed my Saahil! - I asked you to hold on. 2151 02:29:24,583 --> 02:29:26,304 No! Sanju! Wait! - Where's my Saahil? 2152 02:29:26,424 --> 02:29:29,046 Sanju, no! - Where's my Saahil? 2153 02:29:29,126 --> 02:29:30,092 (Gunshot) 2154 02:29:34,344 --> 02:29:36,144 Sanju! 2155 02:29:36,224 --> 02:29:37,744 Karan! - Quiet! 2156 02:29:39,191 --> 02:29:41,024 You bashed me a lot in the college, isn't it? 2157 02:29:41,144 --> 02:29:43,864 Karan! - Did I do anything? No! 2158 02:29:44,259 --> 02:29:48,664 Karan.. what.. what is this that you have done? 2159 02:30:00,264 --> 02:30:03,864 You, will you fire at me? 2160 02:30:04,574 --> 02:30:07,704 Enough! Not today. 2161 02:30:09,564 --> 02:30:10,704 Go ahead. 2162 02:30:18,184 --> 02:30:19,864 Brother, don't come forward. 2163 02:30:23,344 --> 02:30:24,624 No, brother. 2164 02:30:26,869 --> 02:30:28,984 Brother, I am asking you, don't move forward. 2165 02:30:32,820 --> 02:30:34,184 Stop, brother. 2166 02:30:35,510 --> 02:30:37,144 Brother, don't come forward. 2167 02:30:38,624 --> 02:30:39,864 Brother! 2168 02:30:50,162 --> 02:30:52,344 You held high wishes for my wedding, isn't it? 2169 02:30:53,457 --> 02:30:56,104 This is the marriage party that you have brought for me? 2170 02:30:57,167 --> 02:30:58,824 Made it known to everyone, right.. 2171 02:31:01,033 --> 02:31:02,624 ..that I am not your real brother. 2172 02:31:05,591 --> 02:31:07,824 I am not going to listen to anyone today. 2173 02:31:08,315 --> 02:31:10,424 Today, only my wish will be the command. 2174 02:31:11,861 --> 02:31:13,824 And Bindya, you. 2175 02:31:15,978 --> 02:31:17,784 Even you couldn't understand me! 2176 02:31:18,184 --> 02:31:19,384 What was my mistake? 2177 02:31:21,573 --> 02:31:25,241 Only that I was late in expressing my feelings. 2178 02:31:25,321 --> 02:31:27,403 When I expressed my heart out.. 2179 02:31:27,483 --> 02:31:32,584 ..all of you came together.. against me. 2180 02:31:32,704 --> 02:31:34,184 All of you are liars! 2181 02:31:34,572 --> 02:31:36,304 And the biggest among them is you! 2182 02:31:43,394 --> 02:31:45,664 Neither will anyone be able to bash me up today,.. 2183 02:31:48,298 --> 02:31:50,264 ..nor will anyone claim their rights. 2184 02:32:01,729 --> 02:32:03,064 Saahil? 2185 02:32:06,209 --> 02:32:06,962 Saahil? 2186 02:32:14,782 --> 02:32:16,622 Didn't you hear, what I just said? 2187 02:32:17,245 --> 02:32:20,982 You know Karan, you only brag.. 2188 02:32:22,589 --> 02:32:24,342 ..and do nothing in reality. 2189 02:32:32,396 --> 02:32:33,942 Saahil, don't come forward. 2190 02:32:36,305 --> 02:32:37,782 No, Saahil. 2191 02:32:39,531 --> 02:32:41,582 I demand you to stop there itself. - Saahil! 2192 02:32:41,662 --> 02:32:44,582 I will kill you, Saahil! I will kill you. 2193 02:32:55,222 --> 02:32:57,022 Saahil, what is this that you are doing? 2194 02:32:57,245 --> 02:32:58,702 No, Saahil! 2195 02:33:00,366 --> 02:33:02,782 If you can take someone's life in love.. 2196 02:33:03,255 --> 02:33:05,102 ..even I can give my life! 2197 02:33:07,130 --> 02:33:08,862 Saahil! 2198 02:33:10,902 --> 02:33:12,129 No! 2199 02:33:15,173 --> 02:33:16,942 Saahil, no! 2200 02:33:20,233 --> 02:33:21,902 Shoot! 2201 02:33:23,165 --> 02:33:25,016 I hate you! 2202 02:33:27,142 --> 02:33:28,787 I hate you! 2203 02:33:36,882 --> 02:33:38,942 I hate you! 2204 02:33:45,747 --> 02:33:46,673 (Gunshot) 2205 02:34:06,452 --> 02:34:07,782 Karan! 2206 02:34:09,021 --> 02:34:10,439 Karan! 2207 02:34:10,519 --> 02:34:12,262 Karan! - Karan! 2208 02:34:14,071 --> 02:34:15,966 Karan! - Karan! 2209 02:34:16,046 --> 02:34:17,662 What did you do? 2210 02:34:19,071 --> 02:34:21,502 Why did you insist on such a thing, brother? 2211 02:34:22,436 --> 02:34:26,362 You hit me for the first time.. and finished me off totally. 2212 02:34:30,150 --> 02:34:33,182 Nothing will happen to you. C'mon, get up. 2213 02:34:36,014 --> 02:34:37,902 Anish, bring the car. 2214 02:34:41,566 --> 02:34:45,462 What are you looking at? Bring the car. Come on. 2215 02:34:48,399 --> 02:34:50,782 Brother.. he.. - What? 2216 02:34:51,296 --> 02:34:53,742 Karan.. - What Karan? 2217 02:35:16,298 --> 02:35:18,071 Nothing can happen to you. 2218 02:35:21,756 --> 02:35:23,942 'Brother, you are the greatest.' 2219 02:35:33,822 --> 02:35:38,382 'Brother, you are the greatest.' 2220 02:35:43,795 --> 02:35:45,862 I am not the greatest! 2221 02:35:47,039 --> 02:35:48,182 Lord.. 2222 02:35:50,109 --> 02:35:52,542 ..show your greatness, today. 2223 02:35:53,534 --> 02:35:55,502 Make my brother speak something. 2224 02:35:56,492 --> 02:35:58,782 Ask him to talk to me. 2225 02:36:05,808 --> 02:36:07,262 You are quiet.. 2226 02:36:08,429 --> 02:36:12,131 ..because you think I am wrong. 2227 02:36:14,181 --> 02:36:15,382 Isn't it? 2228 02:36:26,021 --> 02:36:28,131 Sanju, you tell me.. 2229 02:36:29,462 --> 02:36:32,705 ..your brother wanted to give up his life because of my brother.. 2230 02:36:33,162 --> 02:36:35,482 ..and that is why you entered the college and bashed him up. 2231 02:36:35,602 --> 02:36:37,002 I didn't do anything. 2232 02:36:37,082 --> 02:36:39,162 Because I knew that my brother was wrong. 2233 02:36:39,598 --> 02:36:42,282 Even I, in your place, would have done the same. 2234 02:36:42,651 --> 02:36:44,242 That, which I have done today. 2235 02:36:44,873 --> 02:36:47,364 Does that mean that.. I am wrong? 2236 02:36:52,536 --> 02:36:57,122 Saahil, he jeered at your love, in front of the whole college.. 2237 02:36:57,335 --> 02:37:00,402 ..but you continued to tolerate all that, quietly. 2238 02:37:01,157 --> 02:37:03,122 Because you had true love on your side.. 2239 02:37:03,202 --> 02:37:04,482 ..and he had the might. 2240 02:37:05,040 --> 02:37:07,162 Saahil, the power, that he had wasn't wrong.. 2241 02:37:07,808 --> 02:37:09,722 ..but he used it in the wrong manner. 2242 02:37:09,842 --> 02:37:11,002 And he was doing the same, today. 2243 02:37:11,082 --> 02:37:12,482 That's why I was compelled to.. 2244 02:37:12,643 --> 02:37:17,002 Does that mean.. does that mean that I am wrong? 2245 02:37:21,576 --> 02:37:22,242 Bindya! 2246 02:37:24,413 --> 02:37:28,762 He knew that you loved Saahil a lot. 2247 02:37:30,450 --> 02:37:33,242 He wanted to become an obstacle between you both. 2248 02:37:34,688 --> 02:37:37,002 Wanted to force his love upon you. 2249 02:37:38,095 --> 02:37:40,082 And called you here, by deceit. 2250 02:37:40,361 --> 02:37:41,602 Could have done anything. 2251 02:37:41,922 --> 02:37:45,002 He lied to me that you love him a lot. 2252 02:37:45,178 --> 02:37:47,642 He fired at Sanju, was about to fire at me.. 2253 02:37:47,762 --> 02:37:49,322 ..that's why I was constrained to.. 2254 02:37:51,561 --> 02:37:54,842 ..does that mean, I am wrong? 2255 02:37:57,494 --> 02:37:58,802 Why are you all silent? 2256 02:37:59,802 --> 02:38:01,082 Why do you all not speak? 2257 02:38:01,402 --> 02:38:02,402 Am I wrong? 2258 02:38:07,002 --> 02:38:10,682 Baba, you tell me, am I wrong? 2259 02:38:11,687 --> 02:38:15,442 I had always wanted to script his death in my name. 2260 02:38:15,722 --> 02:38:19,193 But today, with my own hands.. 2261 02:38:20,482 --> 02:38:22,162 ..but these were your principles. 2262 02:38:23,241 --> 02:38:25,442 To stand by truth and righteousness. 2263 02:38:25,562 --> 02:38:27,362 Your principles continued to live.. 2264 02:38:27,530 --> 02:38:29,082 ..but my brother did not. 2265 02:38:30,860 --> 02:38:32,242 My brother did not. 2266 02:38:40,080 --> 02:38:41,122 I am wrong. 2267 02:38:43,357 --> 02:38:44,442 I am wrong. 2268 02:38:47,985 --> 02:38:49,162 I am wrong. 2269 02:38:56,304 --> 02:38:57,322 Brother.. 2270 02:39:00,576 --> 02:39:05,522 I did not know that our love will prove so expensive.. 2271 02:39:08,325 --> 02:39:10,282 ..that you will be required to pay for it. 2272 02:39:12,485 --> 02:39:14,842 Please forgive us. - I'm sorry. 2273 02:39:15,282 --> 02:39:16,362 I'm sorry. 2274 02:39:29,142 --> 02:39:37,608 (Crying) 166387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.