Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,540 --> 00:01:16,422
'The Line.'
2
00:01:17,302 --> 00:01:21,742
'This is the story of relations,
feelings, love and emotions.'
3
00:01:22,260 --> 00:01:24,100
'This is the story of Arjun.'
4
00:01:25,380 --> 00:01:28,500
'Like that, Arjun was
a orphan and helpless child..
5
00:01:28,620 --> 00:01:30,260
..who had none in this world.'
6
00:01:31,060 --> 00:01:33,460
'But when a man known as Suraj
Rana took him under his fold,..
7
00:01:33,580 --> 00:01:36,700
..gave him a name
and a recognition,..
8
00:01:36,820 --> 00:01:40,260
..then this same Arjun
became Arjun Rana from Arjun.'
9
00:01:41,060 --> 00:01:42,180
'Suraj Rana.'
10
00:01:42,300 --> 00:01:44,660
'Like that. He was related
with every illegal business,..
11
00:01:45,020 --> 00:01:47,220
..but he was a very
good man at heart.'
12
00:01:47,740 --> 00:01:50,100
'Therefore, everybody and Arjun..
13
00:01:50,220 --> 00:01:52,540
..would regard him
as Baba with love.'
14
00:01:53,780 --> 00:01:56,420
'Arjun learnt every intricacy
of business from Baba.'
15
00:01:57,060 --> 00:01:58,340
He learnt every line..
16
00:01:58,700 --> 00:02:01,500
..which Suraj Rana
had made by his principles.'
17
00:02:02,220 --> 00:02:04,500
'Arjun never crossed that line..
18
00:02:04,940 --> 00:02:06,740
..and nor did he let
anyone else cross it too.'
19
00:02:09,060 --> 00:02:11,100
'Happiness doesn't stay
with one all through his life.'
20
00:02:11,540 --> 00:02:13,100
'And this is what
happened with Arjun too.'
21
00:02:13,980 --> 00:02:15,980
'His Baba didn't
stay with him for long.'
22
00:02:16,740 --> 00:02:17,900
He expired.'
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,620
'But after him,..
24
00:02:20,020 --> 00:02:23,060
..he left all the responsibilities
of business on Arjun.'
25
00:02:23,660 --> 00:02:25,580
'And a sweet relation.'
26
00:02:26,540 --> 00:02:28,740
'Baba's son, Karan.'
27
00:02:30,140 --> 00:02:33,420
'Arjun loved Karan
more than his own life.'
28
00:03:17,500 --> 00:03:19,820
'Today in many areas of Mumbai
city such crowds will be seen.'
29
00:03:19,940 --> 00:03:21,820
Arjun Rana,
like that, he is a underworld don.
30
00:03:21,940 --> 00:03:23,660
But looking at the love of
the people for him it seems that..
31
00:03:23,740 --> 00:03:24,820
..he is more than their
blood brother to them.
32
00:03:24,940 --> 00:03:26,820
Why not? He has worked
a lot for poor people.
33
00:03:26,940 --> 00:03:29,980
He has put up factories
and mills for unemployed youth.
34
00:03:30,100 --> 00:03:32,020
He has opened orphanages
for orphans,..
35
00:03:32,140 --> 00:03:33,580
..Widow Institutions for widows.
36
00:03:33,700 --> 00:03:36,380
In fact he even arranges
for the marriage of poor girls.
37
00:03:41,540 --> 00:03:45,180
I am Aditya from Juhu Chowpatty.
38
00:03:45,300 --> 00:03:48,020
This live footage that you're
seeing is taken from there.
39
00:03:48,140 --> 00:03:50,460
As you can see there
are many arrangements here.
40
00:03:50,580 --> 00:03:53,247
And such arrangements haven't been
done for Minister too till today.
41
00:03:53,327 --> 00:03:54,780
(Fireworks exploding)
42
00:03:54,860 --> 00:03:55,900
'This is Suraj Nagar.'
43
00:03:56,371 --> 00:03:58,140
'The settlement which
Arjun's Baba had put up.'
44
00:03:59,060 --> 00:04:03,220
'Arjun has spent his childhood
with these dwellers right here.'
45
00:04:05,940 --> 00:04:07,660
Happy birthday, Arjun.
46
00:04:09,540 --> 00:04:12,860
If you would be us today,
it would be so nice.
47
00:04:13,740 --> 00:04:15,340
Well, wherever you are, be happy.
48
00:04:15,860 --> 00:04:17,020
May you have many
more lovers like this!
49
00:04:29,797 --> 00:04:30,673
(Camera clicks)
50
00:05:01,104 --> 00:05:03,266
(Camera clicks)
51
00:05:46,380 --> 00:05:49,060
Happy birthday, brother.
- Happy birthday, brother.
52
00:05:49,501 --> 00:05:50,940
Your birthday has
been celebrated..
53
00:05:51,060 --> 00:05:53,660
..throughout the
night in the whole city.
54
00:05:53,955 --> 00:05:55,860
Such lighting!
55
00:05:55,980 --> 00:05:57,220
I haven't even seen
so many fireworks..
56
00:05:57,340 --> 00:05:58,860
..even during Diwali and Eid,
brother.
57
00:05:59,144 --> 00:06:02,300
Yes, brother. I got tears
in my eyes seeing all this.
58
00:06:03,534 --> 00:06:04,820
Should I tell you a truth,
brother?
59
00:06:05,512 --> 00:06:07,900
These people's love shelters you.
- Yes.
60
00:06:08,580 --> 00:06:09,780
Even I believe that.
61
00:06:12,010 --> 00:06:16,540
But today I am missing that
shelter due to whose absence,..
62
00:06:17,780 --> 00:06:20,860
..I feel myself
to be wholly lonesome.
63
00:06:25,567 --> 00:06:27,660
I know that Baba
isn't with me anymore.
64
00:06:28,421 --> 00:06:33,100
But I feel him to be
close to me every moment.
65
00:06:34,300 --> 00:06:39,140
He has held me on every
step and decision of life.
66
00:06:40,660 --> 00:06:42,580
He never gave me
a chance to be stubborn.
67
00:06:43,275 --> 00:06:45,340
Especially, on my birthday.
68
00:06:45,940 --> 00:06:47,700
So many of my wishes
would be fulfilled.
69
00:06:48,300 --> 00:06:49,980
And you named everything that..
70
00:06:50,100 --> 00:06:51,540
..you owned to Karan
and Bindya on this day?
71
00:06:52,020 --> 00:06:53,860
There wasn't any will
of Baba like this too.
72
00:06:54,172 --> 00:06:55,980
And you didn't keep
anything for yourself?
73
00:06:56,972 --> 00:06:59,500
I have.. name given by Baba.
74
00:06:59,935 --> 00:07:01,620
What else would an orphan want?
75
00:07:02,300 --> 00:07:05,340
Karan is Baba's real son.
All this is his, isn't it?
76
00:07:05,751 --> 00:07:07,020
And as far as Bindya is concerned.
77
00:07:07,500 --> 00:07:08,500
You know it.
78
00:07:09,816 --> 00:07:12,860
Anees, her father has
done much for this house.
79
00:07:14,740 --> 00:07:16,940
Bindya's father's
death wasn't an accident.
80
00:07:17,020 --> 00:07:18,660
He had given up his
life for Baba's sake.
81
00:07:19,406 --> 00:07:22,380
Tell me, is all this
worth more than that?
82
00:07:23,580 --> 00:07:24,260
No.
83
00:07:25,540 --> 00:07:29,860
I don't know if I would
ever be able to repay his debt.
84
00:07:33,980 --> 00:07:38,260
Bindya was three years old,
when her father expired.
85
00:07:41,103 --> 00:07:42,460
Baba had brought her home.
86
00:07:43,784 --> 00:07:46,980
And he gave her
responsibilities to me.
87
00:07:50,929 --> 00:07:53,980
By looking after Karan
and Bindya I have repaid Baba.
88
00:07:54,756 --> 00:07:58,460
But I am scared of one thing.
- Scare? What scare, brother?
89
00:07:58,788 --> 00:08:02,900
Just this. That there isn't
anything left in their bringing up.
90
00:08:04,140 --> 00:08:05,620
I have no worries about Bindya.
91
00:08:06,300 --> 00:08:07,500
If I have any worries,
they are about Karan.
92
00:08:07,940 --> 00:08:09,060
What worries do
you have about Karan?
93
00:08:09,620 --> 00:08:11,340
By the grace Allah,
he has grown up now.
94
00:08:11,660 --> 00:08:12,900
And that's what I worry about.
95
00:08:13,556 --> 00:08:15,220
Karan has walked
by holding my finger.
96
00:08:15,660 --> 00:08:16,900
He's grown up now.
97
00:08:17,372 --> 00:08:20,700
It shouldn't be that he
walks on this path following me.
98
00:08:21,180 --> 00:08:23,448
Which neither Baba wanted,
and nor me.
99
00:08:46,340 --> 00:08:47,740
Karan sir, juice.
100
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Bring it.
101
00:08:59,068 --> 00:09:01,380
This..
102
00:09:02,203 --> 00:09:03,060
This is for brother.
103
00:09:03,598 --> 00:09:06,820
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
104
00:09:07,260 --> 00:09:09,300
Happy birthday to my greatest,
brother!
105
00:09:09,620 --> 00:09:11,180
Happy birthday to you!
106
00:09:11,740 --> 00:09:13,100
Happy birthday, brother.
107
00:09:15,020 --> 00:09:15,820
You won't call me dear?
108
00:09:16,220 --> 00:09:18,140
Brother, you are the greatest.
109
00:09:19,860 --> 00:09:21,740
For me.
- Thanks!
110
00:09:22,220 --> 00:09:24,116
You have started to speak a lot.
- (Laughs)
111
00:09:24,820 --> 00:09:25,660
Where is my gift?
112
00:09:48,050 --> 00:09:51,020
Wow, it looks so
good in your hands.
113
00:09:52,580 --> 00:09:55,940
Brother, even I have a
passion for listening to praises.
114
00:09:56,020 --> 00:09:57,109
(Chuckles)
115
00:09:57,715 --> 00:09:59,500
It's good.
- Just a minute, brother!
116
00:10:03,740 --> 00:10:04,428
Where are you?
117
00:10:04,660 --> 00:10:06,420
Happy birthday to you!
118
00:10:07,153 --> 00:10:09,020
Happy birthday to you!
119
00:10:09,348 --> 00:10:11,300
Happy birthday dear, brother.
120
00:10:11,420 --> 00:10:13,020
Happy birthday to you!
121
00:10:24,980 --> 00:10:27,420
Happy birthday, brother.
122
00:10:28,740 --> 00:10:30,580
Happy birthday.
- Thank you!
123
00:10:31,180 --> 00:10:34,460
So, decision.
- Decision?
124
00:10:34,740 --> 00:10:37,900
Did you like this gift or his?
- Okay.
125
00:10:50,060 --> 00:10:51,060
Tell me, brother.
126
00:10:53,900 --> 00:10:57,420
Mr. Rana,
Bindya has won the move this time.
127
00:10:57,540 --> 00:10:59,500
Oh. I'm sorry.
- Yeah.
128
00:10:59,620 --> 00:11:00,300
Relax.
129
00:11:00,860 --> 00:11:03,380
Brother, I bought this gift for
you according to you personality.
130
00:11:03,618 --> 00:11:05,620
And this.. this universal gift,..
131
00:11:05,740 --> 00:11:07,020
..anyone can buy it for anybody,
understood?
132
00:11:07,140 --> 00:11:09,220
Excuse me. Universal gift?
133
00:11:09,391 --> 00:11:11,100
It's okay brother.
Tell me that you didn't like my gift.
134
00:11:11,220 --> 00:11:14,540
No. I like it very much.
It guards one.
135
00:11:15,020 --> 00:11:17,660
But Karan,
if it saves someone's life..
136
00:11:17,980 --> 00:11:19,300
..then it takes other's lives too.
137
00:11:19,791 --> 00:11:24,620
And flowers, they spread
color and aroma in life.
138
00:11:25,260 --> 00:11:28,540
Actually, there is a vast
difference between these two gifts.
139
00:11:29,220 --> 00:11:30,620
Just like there's
between the two us.
140
00:11:30,740 --> 00:11:32,340
What did you say?
- No. Nothing.
141
00:11:32,460 --> 00:11:34,260
See, brother, he's silent!
He's silent!
142
00:11:34,380 --> 00:11:35,900
Give me five.
143
00:11:36,220 --> 00:11:38,060
I'll give you a five, come here!
144
00:11:38,180 --> 00:11:39,570
Hello!
- Okay. Hold it.
145
00:11:39,650 --> 00:11:41,580
You're saved because
of brother's knowledge today. - (Gasps)
146
00:11:41,700 --> 00:11:44,300
Knowledge, means a lecture!
Oh my, god!
147
00:11:44,420 --> 00:11:46,460
Am I giving a lecture?
- No, brother. No.
148
00:11:46,540 --> 00:11:47,220
Then what?
149
00:11:47,920 --> 00:11:50,899
Actually, the age difference
between you and me.. - (Gasps)
150
00:11:50,979 --> 00:11:55,380
Old man! Brother, old man!
- You called me an old man?
151
00:11:55,500 --> 00:11:56,740
She did. I didn't say it!
152
00:11:56,860 --> 00:11:57,980
What's the age
difference between us?
153
00:11:58,780 --> 00:12:00,540
Very less, brother.
- Yes, then?
154
00:12:00,660 --> 00:12:03,900
But actually,
sometimes, you can't do what I can.
155
00:12:04,020 --> 00:12:06,140
Oh, my God. Challenge.
156
00:12:06,260 --> 00:12:08,007
What can be more..
- Just a minute! Just a minute!
157
00:12:08,340 --> 00:12:10,839
What is that which
you can do and I can't?
158
00:12:11,099 --> 00:12:12,540
Brother, there is nothing like that.
- No, you tell me,..
159
00:12:12,620 --> 00:12:14,580
..what is such that you can and I can't.
- (Snaps finger)
160
00:12:14,660 --> 00:12:17,060
Oh! My mother! Sorry brother.
I'm going to college.
161
00:12:17,180 --> 00:12:19,100
Just a minute. Not so easy.
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,180
Brother,
you are going to the office.
163
00:12:22,220 --> 00:12:23,420
And you to the college.
- Yes.
164
00:12:23,820 --> 00:12:24,780
Then let's have a car race.
165
00:12:25,793 --> 00:12:28,146
(Car engine starts)
166
00:12:48,048 --> 00:12:59,420
(Music)
167
00:12:59,647 --> 00:13:05,100
"The princes have come
out on their royal vehicles."
168
00:13:05,430 --> 00:13:10,940
"Send fie to the worldly wise!"
169
00:13:11,180 --> 00:13:14,392
"There are lakhs of stars,
but they hide in the daytime."
170
00:13:17,300 --> 00:13:20,209
"We are those stars
which glitter everyday!"
171
00:13:22,580 --> 00:13:28,220
"The princes have come
out on their royal vehicles."
172
00:13:28,460 --> 00:13:33,660
"Send fie to the worldly wise!"
173
00:13:34,371 --> 00:14:03,570
(Music)
174
00:14:03,775 --> 00:14:09,278
"From the dancing waves,
take this message from us."
175
00:14:09,358 --> 00:14:13,369
"We flow faster than you."
176
00:14:13,559 --> 00:14:18,689
"We give birth to storms."
177
00:14:18,809 --> 00:14:21,129
"We have on our
feet on this earth."
178
00:14:21,646 --> 00:14:24,009
"We have our sights on that sky."
179
00:14:24,522 --> 00:14:29,769
"Every sight bows,
with just a look of ours."
180
00:14:30,253 --> 00:14:32,649
"What is the standing of flowers?"
181
00:14:33,096 --> 00:14:35,366
"We have our hold on that aroma."
182
00:14:38,609 --> 00:14:43,874
"Watch out, baby. What you are doing?
- Bang, bang."
183
00:14:43,954 --> 00:14:49,508
"The princes have come
out on their royal vehicles."
184
00:14:49,755 --> 00:14:55,149
"Send fie to the worldly wise!"
185
00:14:55,971 --> 00:14:57,228
Yes..
186
00:14:57,348 --> 00:15:00,566
Hi, Karan.
- Hi, Karan.
187
00:15:00,646 --> 00:15:01,868
Hey, what's up?
188
00:15:01,948 --> 00:15:03,628
Man, how is life?
- Hey, how are you?
189
00:15:03,708 --> 00:15:06,188
I'm good.
- Hi.
190
00:15:06,674 --> 00:15:18,252
(Music)
191
00:15:18,468 --> 00:15:24,268
"There are gatherings
full of colors here."
192
00:15:24,388 --> 00:15:29,948
"There is hair settled
in aroma here."
193
00:15:30,068 --> 00:15:35,868
"There is color somewhere,
and simplicity somewhere."
194
00:15:35,988 --> 00:15:42,077
"But we search that here."
195
00:16:08,143 --> 00:16:10,068
Hey! (Whistling)
196
00:16:10,148 --> 00:16:12,228
Hey, get away.
- I will..
197
00:16:12,348 --> 00:16:14,099
Hey smarty, get away from here.
198
00:16:15,180 --> 00:16:17,428
Don't touch me!
- Get away.
199
00:16:17,508 --> 00:16:19,988
Hey, you six foot! I will bury
you twelve feet into the ground.
200
00:16:20,108 --> 00:16:21,388
Brother, he was irritating Maria,
right now.
201
00:16:21,468 --> 00:16:23,743
Hey, you irritate Maria!
Get lost!
202
00:16:25,278 --> 00:16:27,710
What happened, leave it.
- Who are you?
203
00:16:27,790 --> 00:16:31,386
Whoever I am.
You go from here, Go away.
204
00:16:31,466 --> 00:16:33,494
What happened?
- If I hit you one!
205
00:16:35,299 --> 00:16:38,988
Wretch! Silent!
- Let go. Let go off him.
206
00:16:39,202 --> 00:16:42,148
Sanju, leave him.
Let him go. Go, son go.
207
00:16:42,802 --> 00:16:45,028
Hey. You beard,
what were you barking?
208
00:16:45,148 --> 00:16:46,668
Hey, kid, your hands work a lot!
209
00:16:46,996 --> 00:16:49,908
Do you know who I am?
Zayeed.. I am Usmaan's man
210
00:16:50,725 --> 00:16:52,668
You are Usmaan's man?
211
00:16:53,093 --> 00:16:55,748
(Laughs)
212
00:16:55,828 --> 00:16:56,788
Usmaan's?
213
00:16:56,868 --> 00:17:00,148
Tell that I have created
dispute with Sanju.
214
00:17:00,228 --> 00:17:01,628
Go, go and tell him.
215
00:17:02,065 --> 00:17:04,988
Sanju, Usmaan talks
so much about you.
216
00:17:05,068 --> 00:17:07,668
Yes, Sanju. He takes your name!
217
00:17:07,748 --> 00:17:09,028
Hey, don't touch,
go away from here. - Yes, brother.
218
00:17:09,108 --> 00:17:10,843
Go, eating footage
unnecessarily, go now.
219
00:17:10,923 --> 00:17:12,788
Get out of there.
- Go. Go. Go.
220
00:17:12,868 --> 00:17:14,508
Please go, don't create a crowd.
- Thank you Sanju.
221
00:17:14,628 --> 00:17:16,868
Uncle! How are you?
- I'm fine brother.
222
00:17:16,948 --> 00:17:19,148
Go and concentrate on your studies.
- Surely, brother.
223
00:17:20,595 --> 00:17:24,308
Wow, Sanju! It has become
so much credit for you.
224
00:17:24,508 --> 00:17:26,348
(Snaps finger) It's growing, isn't it?
- Yes.
225
00:17:26,671 --> 00:17:28,948
You'll see one day
it's more that Arjun Rana.
226
00:17:29,478 --> 00:17:30,798
More than Arjun Rana too?
227
00:17:31,238 --> 00:17:33,622
Why? It may not become, why?
228
00:17:33,882 --> 00:17:35,118
Why? It may not become, why?
229
00:17:35,198 --> 00:17:36,558
Hey, call for tea.
- Yes, brother.
230
00:17:37,598 --> 00:17:39,158
Sanju, should I tell you one thing.
- Yes.
231
00:17:39,774 --> 00:17:43,318
You are a very well connected man,
a clever man.
232
00:17:43,398 --> 00:17:47,158
No, not now.
I have to make, connections.
233
00:17:47,708 --> 00:17:48,918
Connections.
234
00:17:49,179 --> 00:17:51,278
You're bragging, Isn't it?
235
00:17:51,358 --> 00:17:52,478
(Laughs)
- Why?
236
00:17:52,558 --> 00:17:53,394
Just a minute,..
237
00:17:54,162 --> 00:17:56,758
..Sanju you brag so much!
- Shut up.
238
00:17:57,038 --> 00:17:58,718
One side you are saying that
you have to create connections..
239
00:17:59,038 --> 00:18:03,478
..and other side since
Arjun Rana's car has come,..
240
00:18:03,708 --> 00:18:06,038
..nor have you touched it nor
have you allowed us to touch it.
241
00:18:06,118 --> 00:18:07,878
Should I let you touch? Yes?
- Hey!
242
00:18:07,958 --> 00:18:10,438
I'll let you right away!
243
00:18:10,558 --> 00:18:12,398
Hey, move aside!
What are you doing?
244
00:18:12,518 --> 00:18:15,518
Hey, let me kiss the car.
You don't let me kiss the car.
245
00:18:15,598 --> 00:18:16,798
What kind of a person are you?
- Get away.
246
00:18:16,918 --> 00:18:17,558
What are you doing?
247
00:18:17,678 --> 00:18:20,198
You are acting as if
he is your brother, Saahil.
248
00:18:20,799 --> 00:18:22,459
You tell me one thing that..
249
00:18:22,539 --> 00:18:25,518
..if it is to choose between
the two, whom would you choose?
250
00:18:25,771 --> 00:18:29,215
Tell me. Don't think.
Tell me. See Ibrahim. (Snaps finger)
251
00:18:29,295 --> 00:18:31,478
I'm not thinking,
I am stunned on your question..
252
00:18:31,598 --> 00:18:34,198
Why brother?
- This car is our dream.
253
00:18:34,718 --> 00:18:37,976
Saahil is my life, my life.
- He is my life too.
254
00:18:38,056 --> 00:18:39,533
He is everyone's life.
Everyone's life.
255
00:18:39,613 --> 00:18:42,758
If I could, I would keep
ten cars like this to serve Saahil.
256
00:18:43,688 --> 00:18:45,851
But what can I do? My fate!
257
00:18:46,197 --> 00:18:48,558
What are you saying Sanju!
It's wrong.
258
00:18:48,780 --> 00:18:51,198
You send him to such a high,
super high class college,..
259
00:18:51,278 --> 00:18:53,803
..where the kids of
all these rich people go.
260
00:18:53,883 --> 00:18:55,198
Montu, there is one thing.
261
00:18:56,099 --> 00:18:58,998
Our Saahil stays with
them and studies with them.
262
00:18:59,839 --> 00:19:00,718
But he's very different.
263
00:19:00,921 --> 00:19:01,678
Yes.
264
00:19:02,737 --> 00:19:07,118
He is very simple, innocent,..
265
00:19:08,704 --> 00:19:09,718
..My Saahil.
266
00:19:32,038 --> 00:19:33,038
Saahil!
267
00:19:34,056 --> 00:19:35,478
Yes, sir.
268
00:19:37,238 --> 00:19:39,104
Good morning, sir.
- Good morning. So Saahil..
269
00:19:39,818 --> 00:19:42,798
..you topped the university,
in the class this time again.
270
00:19:42,918 --> 00:19:44,118
Thank you, sir.
- Why don't you play basketball?
271
00:19:44,238 --> 00:19:46,655
There are tournaments
and matches for that.
272
00:19:46,735 --> 00:19:48,158
You will get certificates for that.
273
00:19:48,627 --> 00:19:50,627
There is no enjoyment
in playing basket ball. - Why?
274
00:19:51,027 --> 00:19:53,038
Base ball is my favourite game.
275
00:19:53,838 --> 00:19:55,158
There is an excitement
in making goals there.
276
00:19:56,130 --> 00:19:58,638
How do you make goals in basketball?
- Sir, actually, in baseball..
277
00:19:58,758 --> 00:20:01,998
Sir, I will tell you sir, baseball's
Score is in the basketball court.
278
00:20:03,238 --> 00:20:04,638
Basketball court?
- Now, in the basket ball court.
279
00:20:04,758 --> 00:20:06,078
Baseball in basketball court?
280
00:20:06,198 --> 00:20:08,678
Sir, I will tell you sir..
- Excuse me, sir.
281
00:20:10,131 --> 00:20:13,050
"Hey fans,
standup and clap your hands."
282
00:20:13,266 --> 00:20:13,882
"Like this."
283
00:20:17,342 --> 00:20:18,196
"Pump it up!"
284
00:20:19,062 --> 00:20:20,164
"Pump it up!"
285
00:20:21,072 --> 00:20:22,610
"Pump it up! Let's pump it up!"
286
00:20:22,690 --> 00:20:25,370
"Pump it up!
Pump! Pump! Give us a T!"
287
00:20:25,623 --> 00:20:31,890
I! G! E! R! Tiger!
288
00:20:32,010 --> 00:20:35,450
"Hit the bat and just move."
289
00:20:35,570 --> 00:20:38,850
"Never run. Take a boom!"
290
00:20:38,930 --> 00:20:42,250
"Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys."
291
00:20:42,704 --> 00:20:45,850
"Create a commotion."
292
00:20:45,930 --> 00:20:48,090
Say 1! 2! 3! 4!
293
00:20:48,170 --> 00:20:55,250
(Music)
294
00:20:55,330 --> 00:21:02,490
"This world will
wave our flag everyday."
295
00:21:02,610 --> 00:21:09,450
"This area will become
our second symbol of victory."
296
00:21:09,570 --> 00:21:13,050
"We will run fast,
and make goals with stealth."
297
00:21:13,170 --> 00:21:16,650
"Everyone will be stunned and
stare whenever we play the game."
298
00:21:16,770 --> 00:21:19,810
"We are beautiful and you."
299
00:21:20,570 --> 00:21:27,690
"This world will
wave our flag every day."
300
00:21:27,810 --> 00:21:31,090
"Hit the bat and just move."
301
00:21:31,210 --> 00:21:34,490
"Never run. Take a boom!"
302
00:21:34,610 --> 00:21:38,810
"Say 1!
2! 3! 4! Come on, boys."
303
00:21:38,985 --> 00:22:28,850
(Music)
304
00:22:28,930 --> 00:22:32,450
"Let's go blue. Let's go white."
305
00:22:32,570 --> 00:22:34,299
"Let's to tiger.
Let's go fight."
306
00:22:36,069 --> 00:22:37,850
"The breeze has come,
the storm has come."
307
00:22:37,930 --> 00:22:39,650
"It has slid and it has danced."
308
00:22:39,770 --> 00:22:44,290
"He has won, he has been defeated,
that hullababalloo is here today."
309
00:22:46,810 --> 00:22:50,210
"We will walk down
from the stars today."
310
00:22:50,330 --> 00:22:53,850
"We will glitter
more than the moon."
311
00:22:53,970 --> 00:22:55,570
"We will walk fast by stopping."
312
00:22:55,650 --> 00:22:57,410
"We will trick stealthily."
313
00:22:57,530 --> 00:22:59,170
"We will watch everything."
314
00:22:59,290 --> 00:23:01,010
"We will challenge."
315
00:23:01,130 --> 00:23:04,490
"Me, the beauty and you."
316
00:23:04,854 --> 00:23:12,130
"This world will
wave our flag everyday."
317
00:23:12,250 --> 00:23:15,690
"Hit the bat and just move."
318
00:23:15,810 --> 00:23:18,850
"Never run. Take a boom!"
319
00:23:19,210 --> 00:23:24,474
"Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys."
320
00:23:25,850 --> 00:23:27,850
Come, meet me in the cafe. - Wait.
321
00:23:31,650 --> 00:23:34,130
Hi!
- Hi!
322
00:23:36,650 --> 00:23:38,410
Hi!
- Hi!
323
00:23:41,690 --> 00:23:43,610
Hi!
- Hi!
324
00:23:44,161 --> 00:23:45,210
Okay, hi. Cut it.
325
00:23:47,130 --> 00:23:49,890
You were watching me, weren't you?
- Yes. No.
326
00:23:50,723 --> 00:23:53,570
Is it yes or.. yes, no.
327
00:23:54,280 --> 00:23:55,490
You dance very well.
328
00:23:55,810 --> 00:23:56,570
Really?
- Yes.
329
00:23:56,690 --> 00:23:57,610
Thank you.
330
00:23:58,010 --> 00:23:59,370
And..
- And you look very beautiful!
331
00:23:59,890 --> 00:24:00,450
Really?
332
00:24:01,850 --> 00:24:02,530
And?
333
00:24:04,370 --> 00:24:05,810
That's it.
I had come to play basketball.
334
00:24:05,930 --> 00:24:07,450
Basketball. And you?
335
00:24:08,853 --> 00:24:09,890
Now baseball is your game..
336
00:24:09,970 --> 00:24:11,850
..so I think you should
continue playing baseball.
337
00:24:12,117 --> 00:24:15,690
And basketball..
well that is Karan's game.
338
00:24:16,679 --> 00:24:17,804
He is a stud.
339
00:24:23,170 --> 00:24:24,050
Stud.
340
00:24:26,210 --> 00:24:28,170
Welcome to Crash Dome,
our second home.
341
00:24:28,290 --> 00:24:29,050
He has come, boss.
342
00:24:29,170 --> 00:24:32,090
What is this large drink?
- See, this my fifth drink.
343
00:24:32,370 --> 00:24:33,770
Sanju, thirty sixth..
- Sanju, don't drink it.
344
00:24:33,890 --> 00:24:35,490
Why?
- Don't drink it. Sanju.
345
00:24:35,610 --> 00:24:37,770
Whoever has drunk this has had
motions and vomiting both together.
346
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
Then why are you
making me drink it?
347
00:24:39,010 --> 00:24:41,010
I've prepared it with my own hands.
It's Sex on the Beach. Sanju.
348
00:24:41,090 --> 00:24:43,208
Drink it and see once. Come on.
349
00:24:45,490 --> 00:24:48,570
For my sake.
- What nonsense.
350
00:24:55,170 --> 00:24:56,690
The studs have come.
351
00:24:57,847 --> 00:24:59,410
Hey.
- What do you mean?
352
00:25:00,809 --> 00:25:02,890
His name is Karan Rana.
- Karan.
353
00:25:04,874 --> 00:25:06,650
The younger brother of Arjun Rana.
354
00:25:10,765 --> 00:25:11,810
Which one?
355
00:25:13,970 --> 00:25:16,970
The one in the red jacket.
- Red.
356
00:25:19,651 --> 00:25:21,090
He's got style.
357
00:25:25,090 --> 00:25:25,810
Hey K.
358
00:25:26,690 --> 00:25:28,410
What?
- Want to play?
359
00:25:29,001 --> 00:25:30,210
Let's go for it.
360
00:25:36,127 --> 00:25:38,370
Alright guys, are you all ready?
361
00:25:45,738 --> 00:25:49,450
(Cheering)
362
00:25:49,530 --> 00:25:53,301
Karan!
- (Claps)
363
00:25:53,381 --> 00:25:55,738
Karan!
364
00:25:55,818 --> 00:25:56,884
(Gun Cocking)
365
00:26:10,434 --> 00:26:13,587
(Laughs)
366
00:26:13,667 --> 00:26:15,435
(Laughs)
- You almost killed me, buddy.
367
00:26:15,515 --> 00:26:17,219
(Phone ringing)
368
00:26:18,571 --> 00:26:20,530
Monty! It's Monty's call.
369
00:26:21,450 --> 00:26:21,970
Yes, Monty.
370
00:26:22,050 --> 00:26:22,890
The car has to be given!
- Hey, shut up.
371
00:26:23,010 --> 00:26:23,930
Nobody will go. I'll go.
372
00:26:24,289 --> 00:26:25,410
I'll deliver the
car and come, okay?
373
00:26:26,527 --> 00:26:28,530
This Tee shirt,
yes, hey friend, Shoes.
374
00:26:28,650 --> 00:26:32,090
Okay, look behind, my pants
Hey, what are you doing?
375
00:26:32,170 --> 00:26:33,370
What brother,
there was some dust here.
376
00:26:33,450 --> 00:26:35,530
There is dust on your face. Dust!
377
00:26:36,530 --> 00:26:38,130
All the best.
- Okay. All the best.
378
00:26:38,250 --> 00:26:40,970
Tell my 'hi' to brother.
- Yes, I will tell your 'hi' to him.
379
00:26:41,050 --> 00:26:41,970
Okay!
380
00:26:42,050 --> 00:26:43,290
Hey, where is the key?
381
00:26:43,410 --> 00:26:46,330
Where is the key?
- Give me the keys quickly.
382
00:26:46,410 --> 00:26:48,130
You guys are unbelievable.
- Okay. All the best.
383
00:26:48,210 --> 00:26:49,490
Okay. Bye.
384
00:26:50,255 --> 00:26:53,290
Bye.
- Bye.
385
00:26:54,290 --> 00:26:55,890
Here, your bishop is gone.
386
00:26:56,298 --> 00:26:57,890
Just a minute, how can
this be possible? What is this?
387
00:26:57,970 --> 00:26:59,090
Then? How else is it to be?
388
00:26:59,210 --> 00:27:00,498
You had killed the bishop
right now, isn't it?
389
00:27:00,578 --> 00:27:01,930
So what?
390
00:27:02,010 --> 00:27:03,681
If you killed it one chance,
you had to leave it the next time.
391
00:27:03,761 --> 00:27:04,490
That's my rule.
392
00:27:04,570 --> 00:27:06,130
Okay. Take this.
393
00:27:06,250 --> 00:27:08,330
Hey, the knight
doesn't walk like this.
394
00:27:08,690 --> 00:27:09,610
How else does he walk then?
395
00:27:09,690 --> 00:27:11,810
He walks that move.
- Which is this move?
396
00:27:12,610 --> 00:27:14,170
What is it?
- I've brought the car.
397
00:27:16,090 --> 00:27:17,770
This is Brother's car.
The brother's car.
398
00:27:18,244 --> 00:27:20,158
You are the car mechanic isn't it?
- Yes, Sanju.
399
00:27:20,238 --> 00:27:22,850
My knight will walk like this only.
- What is this?
400
00:27:23,066 --> 00:27:26,330
Bindya, this is Brother's horse,
He will run as he wishes.
401
00:27:26,410 --> 00:27:27,810
Brother Anees, you keep quiet.
What is this?
402
00:27:27,890 --> 00:27:29,130
I don't want to play
the stupid game. Cheaters.
403
00:27:29,210 --> 00:27:33,170
Okay. Take this. This is your move.
- Yes.
404
00:27:40,490 --> 00:27:43,130
Are you brother?
- Do I look like a sister to you?
405
00:27:43,465 --> 00:27:45,690
No, that isn't the matter.
- Do you recognize me?
406
00:27:45,770 --> 00:27:47,210
No.
- Go.
407
00:27:48,010 --> 00:27:49,130
Okay.
- Wait.
408
00:27:50,546 --> 00:27:52,570
Javed.
- Oh Javed.
409
00:27:52,690 --> 00:27:53,210
Brother.
410
00:27:53,670 --> 00:27:56,330
It means Javed Brother. Car driver.
411
00:27:56,410 --> 00:27:57,010
Pilot.
412
00:27:57,690 --> 00:28:00,730
Yes Pilot. The car was ready.
I had to deliver it.
413
00:28:00,810 --> 00:28:04,017
So, I..
- The car is ready. You delivered it.
414
00:28:04,097 --> 00:28:08,490
I took the delivery now do you wish
tea, coffee, taxi or rickshaw?
415
00:28:08,610 --> 00:28:09,530
No. I just wished to meet Brother.
416
00:28:09,610 --> 00:28:11,490
Don't touch this body.
Did you get it?
417
00:28:11,610 --> 00:28:13,770
Hey, not to touch him, understood?
418
00:28:14,170 --> 00:28:15,690
You touch the body and see.
419
00:28:15,810 --> 00:28:18,530
Why should I touch your body?
- These people are very dangerous.
420
00:28:18,610 --> 00:28:21,010
Oh. I know.
- Come on touch me.
421
00:28:21,130 --> 00:28:22,570
Who is Javed busy with?
422
00:28:22,690 --> 00:28:25,130
C'mon, touch me and show.
- Why should I touch you?
423
00:28:25,250 --> 00:28:26,490
Please touch! - Javed.
424
00:28:26,610 --> 00:28:27,810
Javed, what's going on?
425
00:28:28,450 --> 00:28:28,850
Who is he?
426
00:28:28,970 --> 00:28:32,170
Nothing brother, it is a small matter,
I shall handle it.
427
00:28:32,653 --> 00:28:34,810
I was..
- He will do nothing. If he acts smart..
428
00:28:34,930 --> 00:28:36,730
I just came to deliver this car.
- I will thrash him.
429
00:28:36,810 --> 00:28:38,770
I can easily deal with him.
430
00:28:38,890 --> 00:28:41,010
Give him the phone.
- Talk to Brother.
431
00:28:41,730 --> 00:28:43,250
What happened,
what does he wish to say?
432
00:28:43,370 --> 00:28:45,170
Nothing brother,
he is car mechanic.
433
00:28:45,768 --> 00:28:46,570
Give it to me.
434
00:28:59,779 --> 00:29:00,530
Hello.
435
00:29:03,271 --> 00:29:06,210
Hello.
- Salute him, he is 'brother'
436
00:29:07,490 --> 00:29:09,050
Hello, brother.
- Hello.
437
00:29:09,370 --> 00:29:11,410
Brother. I'm Sanju.
438
00:29:12,373 --> 00:29:13,850
Yes. Tell me.
- Mechanic, brother.
439
00:29:14,210 --> 00:29:15,490
Ok. Give the car to the Javed.
440
00:29:16,849 --> 00:29:18,610
Brother.
- Yes tell me.
441
00:29:18,730 --> 00:29:21,890
Brother, the car is very good.
Just take care.
442
00:29:22,168 --> 00:29:23,090
(Laughs)
443
00:29:23,170 --> 00:29:24,130
Brother. Please come
444
00:29:24,610 --> 00:29:27,290
Just a minute.
I'll take care. Anything else?
445
00:29:27,370 --> 00:29:28,650
Brother.. Leave it.
446
00:29:29,690 --> 00:29:32,130
Brother..
I always wished to meet you.
447
00:29:32,250 --> 00:29:33,450
Today, that wish is fulfilled.
448
00:29:33,690 --> 00:29:36,090
If my boys hear this
they with go crazy with joy.
449
00:29:36,930 --> 00:29:38,610
Okay, give the phone to Javed.
- Yes brother.
450
00:29:38,690 --> 00:29:40,210
Thank you, brother.
451
00:29:42,210 --> 00:29:44,050
Brother, that Ghani uncle has come.
452
00:29:44,770 --> 00:29:47,010
Uncle Ghani has come.
- Brother, where are you going?
453
00:29:47,908 --> 00:29:48,930
I will come back in a jiffy.
454
00:29:49,930 --> 00:29:51,130
Greetings, uncle Ghani.
455
00:29:51,210 --> 00:29:53,530
Greetings.
- Greetings. How are you, Arjun?
456
00:29:53,701 --> 00:29:54,661
I'm fine.
457
00:29:54,741 --> 00:29:56,301
Why are you standing here?
Come inside.
458
00:29:56,421 --> 00:29:59,021
Forget it.
We are in a hurry actually.
459
00:29:59,381 --> 00:30:00,941
We had come here
to the Mahim Mosque.
460
00:30:01,061 --> 00:30:02,501
Hey, please bring it. - Here.
461
00:30:02,901 --> 00:30:06,101
So we saw your favorite thing there..
- Sweets.
462
00:30:06,381 --> 00:30:08,981
You like it too much, isn't it?
- (Sniffs)
463
00:30:09,061 --> 00:30:10,141
(Laughs)
464
00:30:10,221 --> 00:30:10,741
But..
465
00:30:11,581 --> 00:30:13,661
Please come inside.
- No son. No.
466
00:30:15,461 --> 00:30:16,141
Are you angry?
467
00:30:17,432 --> 00:30:18,221
Think like that.
468
00:30:18,416 --> 00:30:20,101
You haven't come to the
settlement since many days too.
469
00:30:20,381 --> 00:30:21,421
Okay.
470
00:30:22,181 --> 00:30:24,781
I will come to the settlement
very soon and trouble all of you.
471
00:30:25,141 --> 00:30:26,781
We will wait for that.
472
00:30:27,541 --> 00:30:28,581
What does brother do?
473
00:30:29,101 --> 00:30:30,541
Sometimes,
I myself don't understand it.
474
00:30:30,901 --> 00:30:32,301
What will you understand?
475
00:30:33,021 --> 00:30:34,541
I'm working since sixteen years..
476
00:30:34,621 --> 00:30:35,901
..and even I haven't
understood it yet.
477
00:30:36,021 --> 00:30:37,261
What do you mean?
- Take, eat this.
478
00:30:37,541 --> 00:30:39,101
One day, brother got a call.
479
00:30:39,661 --> 00:30:41,221
And he came to know..
- (Gun rattles)
480
00:30:41,301 --> 00:30:43,301
..that Sachin had taken
a contract on brother and Baba.
481
00:30:43,421 --> 00:30:45,301
Give me the cigarette.
- As soon as we got this information..
482
00:30:45,581 --> 00:30:47,221
..I and Anees left
along with brother.
483
00:30:53,861 --> 00:30:56,341
We will have to send
Arjun and his Baba as coffins.
484
00:30:57,582 --> 00:30:59,381
Or else, he will create
many problems for us.
485
00:31:05,670 --> 00:31:07,461
It will be done.
- His work will be done.
486
00:31:07,541 --> 00:31:08,261
Kaushalya?
487
00:31:18,541 --> 00:31:19,941
Come here.
- Hey, Sachin, you!
488
00:31:20,460 --> 00:31:21,181
What are you doing here?
489
00:31:21,301 --> 00:31:22,941
Didn't I tell you, that
I was coming to mother's place?
490
00:31:23,061 --> 00:31:24,141
Go from here now.
491
00:31:24,221 --> 00:31:25,501
Hey, let me take
the materials first.
492
00:31:25,581 --> 00:31:28,301
I've told you so many times,
Why do you roam around with goods?
493
00:31:28,650 --> 00:31:29,741
Go away from here now.
494
00:31:37,341 --> 00:31:38,301
What?
- Who are these people?
495
00:31:38,381 --> 00:31:40,501
How are you concerned with that?
You go home.
496
00:31:44,961 --> 00:31:45,515
(Gunshot)
497
00:31:46,872 --> 00:31:47,781
Hey you!
498
00:31:49,781 --> 00:31:50,541
No!
499
00:31:58,021 --> 00:31:58,661
Sachin!
500
00:32:11,258 --> 00:32:13,501
(Gunshot)
501
00:32:13,581 --> 00:32:14,261
Sachin!
502
00:32:16,910 --> 00:32:17,941
(Gunshot)
503
00:32:18,021 --> 00:32:18,821
Let him go!
504
00:32:19,539 --> 00:32:20,141
(Gunshot)
505
00:32:20,221 --> 00:32:21,061
Kaushalya!
506
00:32:22,247 --> 00:32:23,781
Hey she is pregnant!
507
00:32:23,901 --> 00:32:27,946
Arjun, let her go.
Hey Arjun, this is our matter
508
00:32:28,026 --> 00:32:30,541
Don't put a woman between that.
- No.
509
00:32:30,621 --> 00:32:32,541
Babban, let go off his wife.
510
00:32:32,901 --> 00:32:34,341
Brother, you finish
him off first, brother.
511
00:32:35,701 --> 00:32:37,901
Babban.
- This wretch had come to kill you.
512
00:32:38,021 --> 00:32:38,981
Now you kill him first.
513
00:32:39,061 --> 00:32:41,141
We don't have any concern with her.
Let her go.
514
00:32:41,221 --> 00:32:42,981
Brother, I told you, kill him!
515
00:32:46,541 --> 00:32:49,901
Didn't I tell you to let go of her?
- No brother. Kill him first.
516
00:32:50,741 --> 00:32:52,981
I won't kill him. Let her go.
- (Snaps finger)
517
00:32:53,061 --> 00:32:54,381
No brother, kill him.
- Let her go!
518
00:32:54,781 --> 00:32:55,821
Kaushalya!
519
00:32:56,634 --> 00:32:58,021
You..
- (Screams)
520
00:33:00,101 --> 00:33:01,421
Kaushalya!
521
00:33:07,461 --> 00:33:09,781
Brother! What are you doing?
Brother, he is our man!
522
00:33:21,341 --> 00:33:23,221
What are you doing?
Look at your hand.
523
00:33:23,501 --> 00:33:25,101
Look what has happened.
524
00:33:26,381 --> 00:33:29,181
Do you know what happened
of him after that? - Who?
525
00:33:29,461 --> 00:33:31,341
The one whom brother hit.
526
00:33:31,621 --> 00:33:34,076
He was in a coma for three days.
And then he died.
527
00:33:34,156 --> 00:33:36,301
(Gasps) - Hey, Shetty you
have started again?
528
00:33:36,381 --> 00:33:38,621
What is going on there?
- Brother has come.
529
00:33:40,294 --> 00:33:41,621
There isn't any cheating going on,
isn't it?
530
00:33:41,701 --> 00:33:43,741
No brother, please play.
531
00:33:52,398 --> 00:33:55,158
Anees, Shetty,
what was going on here?
532
00:33:55,278 --> 00:33:57,358
Nothing, brother, nothing.
- Nothing, brother.
533
00:33:57,798 --> 00:34:00,718
Ok, brother, I will leave now.
I've got college tomorrow, isn't it?
534
00:34:01,038 --> 00:34:02,398
I'll leave.
535
00:34:04,798 --> 00:34:05,918
I will leave now.
536
00:34:07,518 --> 00:34:08,638
I will leave too.
537
00:34:10,360 --> 00:34:17,918
(Indistinct commentary)
538
00:34:17,998 --> 00:34:19,798
Nice game.
- Hey, buddy.
539
00:34:19,960 --> 00:34:23,798
(Indistinct commentary)
540
00:34:23,973 --> 00:34:25,118
Welcome there.
541
00:34:25,815 --> 00:34:27,798
And here comes the Tiger.
542
00:34:28,747 --> 00:34:31,678
The Tiger is led by Karan,
the captain of the team.
543
00:34:31,798 --> 00:34:35,798
Tigers compete with wolfs.
- Wolf!
544
00:34:36,417 --> 00:34:41,638
Wolf team has the oldest..
545
00:34:45,438 --> 00:34:48,238
Here we have both the
teams walking on to the centre.
546
00:34:48,358 --> 00:34:51,673
The music, the referee.
Pick up the ball.
547
00:34:51,863 --> 00:34:54,398
Look at the fire in their eyes.
548
00:34:54,778 --> 00:34:56,278
And here we go.
549
00:34:57,477 --> 00:35:05,478
Tigers get the ball and take it.
They zoom and put a basket.
550
00:35:06,083 --> 00:35:09,958
Fantastic! They scored
a basket in the first 10 seconds.
551
00:35:10,038 --> 00:35:11,358
That's incredible.
552
00:35:11,600 --> 00:35:22,436
(Indistinct commentary)
553
00:35:22,598 --> 00:35:28,198
Tigers have got it and he
takes it like a bullet.
554
00:35:28,278 --> 00:35:32,078
And scoops the ball
and it is a basket.
555
00:35:32,158 --> 00:35:34,998
Fantastic. That was beautiful.
556
00:35:37,832 --> 00:35:43,574
(Indistinct commentary)
557
00:35:44,038 --> 00:35:45,998
Wolf!
558
00:35:46,990 --> 00:35:49,478
Cheater! Cheater! Cheater!
559
00:35:50,878 --> 00:35:52,958
Boo!
560
00:35:54,437 --> 00:35:55,596
(Whistle blowing)
561
00:36:02,800 --> 00:36:06,856
(Indistinct commentary)
562
00:36:33,133 --> 00:36:38,374
Once more!
563
00:36:58,145 --> 00:37:00,678
That was fantastic.
564
00:37:00,758 --> 00:37:02,838
Yeah!
565
00:37:02,918 --> 00:37:05,307
Tiger! - I don't think
that anyone can do that.
566
00:37:05,387 --> 00:37:13,198
(Indistinct commentary)
567
00:37:13,278 --> 00:37:15,998
Hey buddy, you did it again.
Congratulations.
568
00:37:16,078 --> 00:37:17,648
Tiger!
569
00:37:17,728 --> 00:37:19,038
You remember your promise,
don't you?
570
00:37:19,118 --> 00:37:20,558
I know that.
571
00:37:21,601 --> 00:37:23,158
Well done, boys.
- Thank you, sir.
572
00:37:23,278 --> 00:37:24,398
Come on, let's go.
573
00:37:24,518 --> 00:37:26,078
You saw the jump?
Great, isn't it? - Superb.
574
00:37:26,158 --> 00:37:27,999
Yeah!
- Tiger! Tiger!
575
00:37:28,079 --> 00:37:29,678
When?
- Karan said, everyone..
576
00:37:29,758 --> 00:37:30,558
Hey..
577
00:37:31,598 --> 00:37:34,158
Loser. Wolves?
578
00:37:34,998 --> 00:37:36,998
Three years, we beat you.
579
00:37:37,078 --> 00:37:37,998
(Laughs)
580
00:37:38,078 --> 00:37:39,878
Hey, I'm seeing it
since too long okay.
581
00:37:39,958 --> 00:37:41,078
Don't get down to my nerves.
582
00:37:41,198 --> 00:37:44,078
If I lose my senses,
you'll have to pay for it, okay?
583
00:37:44,198 --> 00:37:46,038
Just shut up and stay
away from me. Okay?
584
00:37:47,097 --> 00:37:49,242
(Grunts)
585
00:37:54,118 --> 00:37:55,998
Saahil, stop it. Stop it.
586
00:37:56,118 --> 00:37:57,438
Hey, have you gone crazy?
What are you doing?
587
00:37:57,838 --> 00:38:00,878
Saahil, have you gone crazy?
We will be rusticated.
588
00:38:00,958 --> 00:38:02,038
He has abused Bindya!
589
00:38:02,158 --> 00:38:03,918
I understand,
but control yourself right now.
590
00:38:04,038 --> 00:38:05,358
We are roadside people,
we are studying here.
591
00:38:05,478 --> 00:38:07,878
It is our good fate.
Sanju. Think about Sanju, Saahil.
592
00:38:07,998 --> 00:38:09,048
Think about Sanju, Saahil.
593
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Guys, sorry. Guys, no.
594
00:38:13,078 --> 00:38:14,678
Listen guys, relax. Relax, guys.
595
00:38:14,798 --> 00:38:15,398
Guys..
596
00:38:17,438 --> 00:38:20,558
Gautam.. he is my college boy.
597
00:38:21,358 --> 00:38:22,718
Think about it and answer.
598
00:38:23,598 --> 00:38:25,958
Whether you have come to play,
or to fight.
599
00:38:31,438 --> 00:38:32,758
Let's go, guys.
600
00:38:33,297 --> 00:38:40,951
(Exuberating)
601
00:38:41,318 --> 00:38:42,478
Come.
602
00:38:42,838 --> 00:38:44,918
Okay, guys. Bye.
603
00:38:49,211 --> 00:38:51,438
Saahil! Saahil! Saahil!
604
00:38:55,838 --> 00:38:57,598
Thanks.
- For what?
605
00:39:00,078 --> 00:39:01,198
You took up for me, right?
606
00:39:02,358 --> 00:39:04,798
Actually, it was my mistake.
- No, you did the right thing.
607
00:39:04,918 --> 00:39:05,958
He should have been hit.
608
00:39:06,558 --> 00:39:08,078
And if Karan and his friends
won't have been here today..
609
00:39:08,798 --> 00:39:09,918
..I would have been hit too.
610
00:39:10,878 --> 00:39:12,518
Would you have
been happy then too?
611
00:39:13,438 --> 00:39:15,038
That's not the thing. Saahil!
612
00:39:17,478 --> 00:39:19,198
Saahil! Saahil!
613
00:39:21,078 --> 00:39:22,518
You started it, didn't you?
614
00:39:24,158 --> 00:39:26,878
Whatever you did, I liked it.
615
00:39:32,358 --> 00:39:34,438
Anyways, Karan has won the match..
616
00:39:34,558 --> 00:39:36,558
..therefore brother
has organized a party tonight.
617
00:39:36,878 --> 00:39:38,118
You will come, won't you?
618
00:39:39,558 --> 00:39:42,678
Karan has won the match,
brother has organized the party.
619
00:39:44,798 --> 00:39:45,838
Why should I come then?
620
00:39:47,118 --> 00:39:47,918
For my sake.
621
00:39:58,419 --> 00:39:59,278
I'll see.
622
00:40:01,478 --> 00:40:02,558
I'll wait.
623
00:40:09,455 --> 00:40:10,638
Karan.
- Yes, my darling.
624
00:40:12,845 --> 00:40:14,958
I wanted to ask you something.
- Yes.
625
00:40:16,114 --> 00:40:17,518
The party that is to
be held by you tonight..
626
00:40:17,638 --> 00:40:18,798
Yes..
627
00:40:19,712 --> 00:40:20,598
My party?
628
00:40:21,623 --> 00:40:24,958
Okay, the party which
we are holding tonight..
629
00:40:25,078 --> 00:40:27,198
..I wish to call
some of my friends there.
630
00:40:27,478 --> 00:40:28,718
Please.
631
00:40:29,285 --> 00:40:33,438
Okay.
- Really? You are so sweet. Love you.
632
00:40:42,597 --> 00:40:46,409
Party.
- Where is Bindya?
633
00:40:46,489 --> 00:40:48,705
Party. - Idiot.
634
00:40:48,785 --> 00:40:49,256
Party..
635
00:40:49,336 --> 00:40:51,170
I would show that wretch!
I wouldn't leave him at all. - (Laughs)
636
00:40:51,250 --> 00:40:53,489
See, he has become a bald man too.
- What are you saying? - (Laughs)
637
00:40:53,569 --> 00:40:54,521
What a joke.
- Let it be.
638
00:40:54,601 --> 00:40:57,249
I mean, joke. (Laughs)
- Yes, pal.
639
00:40:57,329 --> 00:40:58,529
She has come.
- Did you see the way he ran from there?
640
00:40:58,649 --> 00:40:59,729
I know it.
- (Laughs)
641
00:40:59,809 --> 00:41:01,449
Wow.
- Yeah baby.
642
00:41:01,569 --> 00:41:02,249
Bindya.
643
00:41:04,035 --> 00:41:05,329
That was too funny.
- (Laughs)
644
00:41:05,409 --> 00:41:06,929
Who's that?
- Karan made him speechless.
645
00:41:07,009 --> 00:41:08,169
Seems to be, Karan.
646
00:41:08,489 --> 00:41:09,929
Oh God. (Laughs)
647
00:41:12,262 --> 00:41:13,849
Look..
- Bindya?
648
00:41:13,969 --> 00:41:14,969
Wow.
649
00:41:18,079 --> 00:41:19,409
(Chuckles) Let's go.
650
00:41:20,273 --> 00:41:30,249
(Music)
651
00:41:30,329 --> 00:41:36,049
"Eras have accumulated
in this one single moment."
652
00:41:36,169 --> 00:41:41,929
"I started to see peace
in this movement of the world."
653
00:41:42,049 --> 00:41:47,769
"Eras have accumulated
in this one single moment."
654
00:41:47,849 --> 00:41:53,529
"I started to see peace
in this movement of the world."
655
00:41:53,649 --> 00:41:59,849
"If only I would get this moment."
656
00:41:59,969 --> 00:42:08,369
"Me too.. in this moment..
in this moment.."
657
00:42:08,489 --> 00:42:11,369
"In this moment.."
658
00:42:11,489 --> 00:42:14,169
"Me too.. in this moment.."
659
00:42:16,782 --> 00:42:18,129
Can I have this dance?
660
00:42:19,702 --> 00:42:21,449
Are you asking in
love or with pride?
661
00:42:21,529 --> 00:42:22,609
With pride.
662
00:42:24,577 --> 00:42:27,609
"Eras! Eras! Eras!"
663
00:42:27,689 --> 00:42:30,289
"Eras! Eras! Eras!"
664
00:42:30,569 --> 00:42:33,409
"Eras! Eras! Eras!"
665
00:42:33,529 --> 00:42:36,249
"Eras! Eras! Eras!"
666
00:42:36,369 --> 00:42:39,209
"Eras! Eras! Eras!"
667
00:42:39,329 --> 00:42:42,169
"Eras! Eras! Eras!"
668
00:42:42,289 --> 00:42:45,009
"Eras! Eras! Eras!"
669
00:42:45,129 --> 00:42:48,089
"Eras! Eras! Eras!"
670
00:42:48,169 --> 00:42:49,969
"Eras!"
671
00:42:50,969 --> 00:42:55,569
"Eras! Eras! Eras!"
672
00:42:59,097 --> 00:43:05,009
"Hey, whose shadow exists
in the mirror of these eyes?"
673
00:43:05,529 --> 00:43:11,409
"It comes hiding,
just like the moon."
674
00:43:11,529 --> 00:43:17,129
"The boat of love calls out to
meet, it is the river of romance."
675
00:43:17,249 --> 00:43:21,409
"Why does this shyness stop us,
like this?"
676
00:43:21,529 --> 00:43:27,009
"People have always
drowned in these waves."
677
00:43:27,449 --> 00:43:33,209
"Let us survive,
drowning at the shore, my friend."
678
00:43:33,329 --> 00:43:35,769
"Eras!"
679
00:43:35,889 --> 00:43:40,689
"Eras have accumulated
in this one single moment."
680
00:43:41,649 --> 00:43:46,929
"I started to see peace
in this movement of the world."
681
00:43:47,449 --> 00:43:53,409
"If only I would get this moment."
682
00:43:53,529 --> 00:44:02,049
"Me too.. in this moment..
in this moment.."
683
00:44:02,169 --> 00:44:05,009
"In this moment.."
684
00:44:05,129 --> 00:44:07,929
"Me too.. in this moment.."
685
00:44:08,157 --> 00:44:34,529
(Music)
686
00:44:34,609 --> 00:44:37,617
Saahil is playing basketball?
- I didn't know. He is really good.
687
00:44:37,697 --> 00:44:46,017
(Music)
688
00:44:46,209 --> 00:44:51,929
"The eyes have found laughter,
the mouth is silent though."
689
00:44:52,009 --> 00:44:57,449
"Please excuse me, I can't
tell my heartfelt feelings here."
690
00:44:57,889 --> 00:45:03,729
"There are always the secrets
of loyalty between two hearts."
691
00:45:03,849 --> 00:45:08,129
"If I say it, what love
would be left in the eyes?"
692
00:45:08,249 --> 00:45:13,809
"May the eyes be drowned
in the silence of shyness..
693
00:45:13,929 --> 00:45:19,609
..may eras pass like this."
694
00:45:19,729 --> 00:45:23,009
"Eras! Eras!"
695
00:45:26,557 --> 00:45:31,729
"Eras have accumulated
in this one single moment."
696
00:45:32,529 --> 00:45:37,929
"I started to see peace
in this movement of the world."
697
00:45:38,201 --> 00:45:44,409
"If only I would get this moment."
698
00:45:44,529 --> 00:45:52,889
"Me too.. in this moment..
in this moment.."
699
00:45:53,009 --> 00:45:55,729
"In this moment.."
700
00:45:56,179 --> 00:45:58,969
"Me too.. in this moment.."
701
00:45:59,049 --> 00:46:27,454
(Music)
702
00:46:44,113 --> 00:46:45,249
Brother.
703
00:46:45,464 --> 00:46:46,569
Ronnie.
704
00:46:47,507 --> 00:46:48,437
Ronnie.
705
00:46:52,849 --> 00:46:55,009
Old age home.
- Old age home.
706
00:46:56,697 --> 00:46:58,089
What?
- Yes.
707
00:46:58,989 --> 00:47:00,849
You.
708
00:47:06,394 --> 00:47:09,449
Look after yourself from now on, okay?
- Okay.
709
00:47:10,209 --> 00:47:11,369
Greetings. - Greetings
710
00:47:11,449 --> 00:47:13,929
How are you?
- I am fine.
711
00:47:15,852 --> 00:47:17,172
Sharda aunt, please tell him.
712
00:47:17,252 --> 00:47:19,012
I will stop talking to him if he
doesn't take the medicines on time.
713
00:47:19,372 --> 00:47:20,732
Please don't get angry.
714
00:47:20,935 --> 00:47:23,612
Hey, you shop of bones,
do you feel the chill?
715
00:47:23,692 --> 00:47:24,612
Take this shawl.
716
00:47:25,252 --> 00:47:28,332
Forget his chill or warmth,
how is your brother's mood?
717
00:47:28,452 --> 00:47:29,412
Cold or hot?
718
00:47:30,012 --> 00:47:33,012
Brother is in hot mood
for all other people..
719
00:47:33,132 --> 00:47:36,092
..but he is very cool for you.
720
00:47:36,972 --> 00:47:38,052
Thank you, you fool.
721
00:47:40,172 --> 00:47:41,692
Distribute this amongst everyone?
- Yes, brother.
722
00:47:43,212 --> 00:47:44,212
Hey, Anees, listen.
723
00:47:45,252 --> 00:47:49,092
Ok, brother, I will leave. I've got
college. I need to change. Okay?
724
00:47:49,726 --> 00:47:50,492
Okay.
725
00:47:51,772 --> 00:47:54,412
Brother, we will leave for the
college too. All the work is done.
726
00:47:56,438 --> 00:47:58,535
(Chuckles) - Use this at least.
- Thank you.
727
00:47:58,741 --> 00:47:59,724
(Chuckles)
728
00:48:00,016 --> 00:48:03,452
Brother, Karan has arrived. (Chuckles)
- I know that.
729
00:48:12,135 --> 00:48:14,692
Karan, where were you?
730
00:48:15,497 --> 00:48:17,932
Brother I drank a bit
more in yesterday's party.
731
00:48:18,412 --> 00:48:20,292
I had a hangover. I'm sorry!
732
00:48:22,751 --> 00:48:27,092
Go and enjoy, help everyone..
733
00:48:28,070 --> 00:48:31,412
..but be in a limit, understood?
- Yes.
734
00:48:38,412 --> 00:48:42,492
Brother, Karan just told that
he had drunk too much last night..
735
00:48:42,815 --> 00:48:44,972
..and that's why he was late,..
736
00:48:45,052 --> 00:48:46,652
..even then you didn't
tell him anything?
737
00:48:46,869 --> 00:48:48,332
What should I have told to him..
738
00:48:49,215 --> 00:48:50,812
..he told me the truth..
739
00:48:51,161 --> 00:48:53,812
..and nowadays the boys are telling
something and doing something.
740
00:48:55,049 --> 00:48:56,409
..if I will try to stop him..
741
00:48:56,889 --> 00:48:58,089
..then he will
hide things from me..
742
00:48:58,489 --> 00:49:02,249
..and tell lies which
I won't be able to tolerate.
743
00:49:03,409 --> 00:49:04,769
Hey, coward,
why didn't you come inside?
744
00:49:05,074 --> 00:49:05,643
(Chuckles)
745
00:49:05,723 --> 00:49:07,507
Should I have had come inside
and heard brother's scolding?
746
00:49:07,929 --> 00:49:10,049
See, Ronnie, everything
should be told clearly to brother.
747
00:49:10,169 --> 00:49:11,889
That's my policy.
- Okay, Karan.
748
00:49:12,609 --> 00:49:16,369
I think that you should tell Bindya
the truth in clear words too.
749
00:49:16,689 --> 00:49:19,249
What should I tell her?
What do you mean?
750
00:49:19,572 --> 00:49:20,649
Shall I make you understand?
751
00:49:20,769 --> 00:49:23,289
Just that you love her.
- Hey chill.
752
00:49:24,307 --> 00:49:26,129
I will tell her,
but at the right time.
753
00:49:27,247 --> 00:49:29,929
But when? Tell her quickly,
otherwise she'll go crazy.
754
00:49:30,049 --> 00:49:30,969
Stop it, Ronnie. Just stop it.
755
00:49:31,089 --> 00:49:33,489
Imagine Karan and
Bindya together. Wow.
756
00:49:37,449 --> 00:49:38,209
Saahil!
757
00:49:38,929 --> 00:49:40,849
Darn it. She has come.
- Saahil!
758
00:49:41,660 --> 00:49:43,769
Who told you to drink
so much at night?
759
00:49:44,409 --> 00:49:45,169
You are in trouble.
760
00:49:47,929 --> 00:49:49,609
Oh! God, she is coming upstairs.
761
00:49:50,129 --> 00:49:51,969
Saahil! Saahil!
762
00:49:52,609 --> 00:49:56,729
Saahil, I am calling you
from since you are not listening?
763
00:49:56,849 --> 00:49:58,849
I was listening to the discman.
764
00:49:58,969 --> 00:50:00,209
You were listening to the discman!
765
00:50:00,450 --> 00:50:01,049
Sorry!
766
00:50:02,104 --> 00:50:05,009
Anyways.. Okay, you liar.
You had kept it hidden it from me.
767
00:50:05,261 --> 00:50:08,890
You didn't tell me that..
- Occasionally. Sometimes.
768
00:50:09,131 --> 00:50:09,890
This is not generally my habit..
769
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
This is not your habit,
but sometimes you dance so good
770
00:50:13,010 --> 00:50:13,930
Wow!
771
00:50:14,699 --> 00:50:15,890
Dance.
772
00:50:16,568 --> 00:50:17,970
Yes, what did you think?
773
00:50:18,893 --> 00:50:23,570
Nothing Bindya,
anyway, thanks for the party.
774
00:50:23,690 --> 00:50:24,730
Superb, wasn't it?
775
00:50:25,330 --> 00:50:27,050
Brother had arranged it, for Karan.
776
00:50:27,239 --> 00:50:29,410
And Karan's suit,
that was good too, wasn't it?
777
00:50:29,866 --> 00:50:32,210
I had designed it.
Wasn't he looking smart?
778
00:50:32,290 --> 00:50:35,370
You know, Bindya.
I have to go for the lecture.
779
00:50:35,692 --> 00:50:37,530
Oh! Please listen for a moment.
780
00:50:37,703 --> 00:50:40,050
What I wanted to say,
and what did I say?
781
00:50:40,731 --> 00:50:42,250
Karan is like this
since the beginning.
782
00:50:42,871 --> 00:50:48,530
But you, along with everyone,
you stunned me too.
783
00:50:52,170 --> 00:50:55,770
You dance so well,
you sing so well.
784
00:50:56,130 --> 00:50:58,090
You play basketball too.
785
00:50:58,370 --> 00:51:01,490
And you didn't tell anyone,
not me too.
786
00:51:02,103 --> 00:51:05,690
You know everything about me.
You steal glances at me.
787
00:51:06,135 --> 00:51:09,770
If someone says something to me
you shriek and start fighting too.
788
00:51:10,070 --> 00:51:11,610
Why do like this?
789
00:51:12,859 --> 00:51:15,205
(Chuckles) What are you saying, man?
790
00:51:16,892 --> 00:51:19,130
Hey what's up, dude?
What's happening?
791
00:51:24,253 --> 00:51:27,767
Actually..
- See, you get tongue tied.
792
00:51:27,847 --> 00:51:29,210
Are you waiting for someone?
793
00:51:29,627 --> 00:51:32,490
I am waiting for that time.
- That's enough.
794
00:51:32,665 --> 00:51:37,010
The time will come and go
and you will just keep waiting.
795
00:51:39,097 --> 00:51:39,850
Don't delay.
796
00:51:41,453 --> 00:51:57,490
(Music)
797
00:51:57,570 --> 00:52:02,970
"The monsoon has brought a message
may we be bound to each other."
798
00:52:03,250 --> 00:52:09,330
"May the rain of
happiness fall on us."
799
00:52:10,810 --> 00:52:13,410
"The breeze too
started to speak,..
800
00:52:13,490 --> 00:52:16,450
..may your marriage
procession be decorated."
801
00:52:16,570 --> 00:52:22,370
"May the procession move
like the movement of the moon."
802
00:52:24,290 --> 00:52:29,130
"I wish to attach
feathers and fly."
803
00:52:29,650 --> 00:52:34,570
"Become a cloud and
touch the very sky."
804
00:52:35,010 --> 00:52:40,250
"I wish to attach
feathers and fly."
805
00:52:40,370 --> 00:52:43,010
"The wind of the rain has spoken..
806
00:52:43,130 --> 00:52:45,970
..it has taken away my sleep now."
807
00:52:46,090 --> 00:52:52,410
"A dream has awakened
in my awakened eyes."
808
00:52:53,730 --> 00:52:59,330
"My mind dances too,
it says subtly..
809
00:52:59,450 --> 00:53:06,450
..in this strange world,
there is someone close to me."
810
00:53:07,130 --> 00:53:12,450
"I wish to attach
feathers and fly."
811
00:53:12,570 --> 00:53:15,050
"The wind of the rain has spoken..
812
00:53:15,170 --> 00:53:18,130
..it has taken away my sleep now."
813
00:53:18,250 --> 00:53:24,890
"A dream has awakened
in my awakened eyes."
814
00:53:25,562 --> 00:53:47,130
(Music)
815
00:53:47,210 --> 00:53:52,970
"At the sea shore,
under the shadow..
816
00:53:53,090 --> 00:53:57,930
..of some mountain
a house is seen."
817
00:53:58,050 --> 00:54:03,650
"Till the time I'm alive,
I would stay in your heart."
818
00:54:03,770 --> 00:54:08,450
"That's my house!"
819
00:54:08,530 --> 00:54:13,730
"Your words are as innocent
as the aroma of the flowers."
820
00:54:13,810 --> 00:54:21,530
"I bloomed,
the whole world turned aromatic."
821
00:54:22,170 --> 00:54:26,850
"I wish to attach
feathers and fly."
822
00:54:27,530 --> 00:54:32,090
"Become a cloud and
touch the very sky."
823
00:54:32,850 --> 00:54:38,210
"I wish to attach
feathers and fly."
824
00:54:38,330 --> 00:54:44,370
"I wish to attach
feathers and fly."
825
00:55:14,718 --> 00:55:17,421
(Car engine starts)
826
00:55:23,831 --> 00:55:25,770
Brother, please have
a look at the documents..
827
00:55:25,850 --> 00:55:27,236
..given to us by the lawyer.
828
00:55:27,316 --> 00:55:29,650
We had so much trouble
in taking out this file.
829
00:55:37,370 --> 00:55:39,570
What happened about
that property in Delhi?
830
00:55:39,690 --> 00:55:42,010
What about that?
It has been settled.
831
00:55:43,430 --> 00:55:47,570
(Motorcycle engine revving)
832
00:55:47,650 --> 00:55:50,283
And yes, Anees, what about
Bindya's dad's property?
833
00:55:50,727 --> 00:55:52,570
That will be decided
in a couple of days too.
834
00:55:52,759 --> 00:55:56,170
You know that I don't want
any laxity in Bindya's matters.
835
00:56:03,841 --> 00:56:08,490
(Motorcycle rammed)
836
00:56:08,570 --> 00:56:09,712
Javed, careful.
837
00:56:09,792 --> 00:56:11,528
(Brakes squeal)
838
00:56:13,409 --> 00:56:17,330
You wait here brother.
We will see. Come, Shetty
839
00:56:21,442 --> 00:56:22,250
Look.
840
00:56:23,021 --> 00:56:24,650
How do these people drive?
841
00:56:24,869 --> 00:56:26,890
You will die if you
will drive like this.
842
00:56:27,421 --> 00:56:28,370
Are you dead?
843
00:56:28,578 --> 00:56:31,778
Anees, is he okay?
844
00:56:31,858 --> 00:56:34,124
Yes brother he is ok.
The boys will take or everything else.
845
00:56:34,204 --> 00:56:35,530
Okay.
846
00:56:36,400 --> 00:56:38,880
Shetty, tell the boys
to reach Him to the hospital.
847
00:56:39,360 --> 00:56:40,800
Yes, I will reach
him to the hospital.
848
00:56:41,080 --> 00:56:43,080
And we will call
Inspector Kadam too.
849
00:56:43,200 --> 00:56:45,960
Yes, call him up.
He will look after this matter.
850
00:56:46,361 --> 00:56:47,864
Anees!
851
00:56:48,242 --> 00:56:51,193
(Gunshot)
852
00:56:52,124 --> 00:56:56,167
(Gunshot)
853
00:57:36,071 --> 00:57:37,231
Brother Anees, who is this?
854
00:57:38,191 --> 00:57:40,671
Karan, it's nothing. Go to college.
855
00:57:46,191 --> 00:57:46,871
Shetty.
856
00:57:47,431 --> 00:57:52,471
Let it be. It's nothing. Leave it.
857
00:58:13,614 --> 00:58:14,951
Brother, who is this?
858
00:58:18,351 --> 00:58:19,431
What happened?
859
00:58:20,210 --> 00:58:23,151
Brother Anees and Shetty
aren't telling me anything.
860
00:58:23,231 --> 00:58:24,111
Are they hiding something?
861
00:58:24,373 --> 00:58:28,751
No. He works in our mill.
He committed a small theft.
862
00:58:28,871 --> 00:58:29,831
He is caught now.
863
00:58:30,951 --> 00:58:32,709
Theft?
- Yes, theft.
864
00:58:32,789 --> 00:58:33,595
(Chuckles)
865
00:58:34,795 --> 00:58:38,351
You fool, you should asked brother,
you'd get it.
866
00:58:39,119 --> 00:58:40,016
(Chuckles)
867
00:58:40,546 --> 00:58:41,511
Okay, I will leave now.
868
00:58:45,951 --> 00:58:46,991
You people are unbelievable.
869
00:58:50,631 --> 00:58:53,111
Anees, start the car.
870
00:58:54,361 --> 00:58:55,761
How many times have I told you!
871
00:58:56,041 --> 00:58:58,441
Use your brains.
- (Parrots squawk)
872
00:58:58,761 --> 00:59:01,121
You'll be killed! Why don't
you understand? - (Parrots squawk)
873
00:59:01,358 --> 00:59:03,281
Now that you've done it,
don't get tensed.
874
00:59:03,401 --> 00:59:05,681
I'm there. C'mon!
875
00:59:05,877 --> 00:59:06,641
Arjun!
876
00:59:09,662 --> 00:59:10,681
Arjun!
877
00:59:11,683 --> 00:59:12,881
He's my brother.
878
00:59:13,348 --> 00:59:15,681
You tell me. Tell me what to do.
879
00:59:15,801 --> 00:59:18,321
We can talk it out.
We'll settle it. Tell me.
880
00:59:18,441 --> 00:59:21,441
You tell me, what's there
to settle. We'll talk it out.
881
00:59:27,050 --> 00:59:30,290
Look! Listen to me!
All this happens. It's business.
882
00:59:30,410 --> 00:59:31,770
You've shown mercy, earlier too.
883
00:59:31,890 --> 00:59:33,410
Had it been something important
then I would've agreed to you.
884
00:59:33,850 --> 00:59:35,290
Forgive him!
885
00:59:47,010 --> 00:59:50,210
Had it been regarding me,
then it was alright.
886
00:59:52,570 --> 00:59:57,330
12 years ago,
you had taken money to kill me.
887
01:00:00,090 --> 01:00:01,770
I had forgiven you.
888
01:00:04,431 --> 01:00:10,850
Today, your brother has
taken money to kill my brother.
889
01:00:12,410 --> 01:00:13,450
Arjun!
890
01:00:13,570 --> 01:00:15,330
Arjun!
- I can't forgive him.
891
01:00:15,450 --> 01:00:17,290
He's my brother!
- Sit down!
892
01:00:17,970 --> 01:00:20,570
Sit down! Sit down!
893
01:00:20,690 --> 01:00:24,090
Arjun, look! Don't kill him!
894
01:00:25,090 --> 01:00:25,850
Arjun!
895
01:00:26,290 --> 01:00:28,930
He's my brother!
Have you gone mad!
896
01:00:29,050 --> 01:00:32,890
What you are doing?
Don't kill him! He's my brother!
897
01:00:34,370 --> 01:00:35,410
Arjun!
898
01:00:37,570 --> 01:00:38,570
No!
899
01:00:38,828 --> 01:00:41,671
(Groaning in pain)
900
01:00:41,890 --> 01:00:44,810
Look, let me take him.
- Sit down!
901
01:00:46,010 --> 01:00:49,330
I told you, it was regarding me.
Let me take him away.
902
01:00:49,450 --> 01:00:51,610
I know that all this was your plan.
903
01:00:53,086 --> 01:00:55,570
Only you can do such a lowly thing.
904
01:00:56,690 --> 01:01:00,730
Only if I had shot
a bullet through your head.
905
01:01:00,850 --> 01:01:03,690
I'll do whatever you say.
But let me, take away my brother.
906
01:01:03,810 --> 01:01:06,410
Please, brother.
- Your brother! That too, this fellow?
907
01:01:06,490 --> 01:01:07,410
We'll settle everything.
908
01:01:07,490 --> 01:01:08,450
He took money to kill my brother?
909
01:01:08,530 --> 01:01:09,570
We'll settle everything.
910
01:01:09,650 --> 01:01:10,890
My brother!
- Let him go.
911
01:01:11,010 --> 01:01:13,090
He'll die.
- My innocent brother..
912
01:01:13,446 --> 01:01:15,330
..who has nothing
to do with all this?
913
01:01:16,450 --> 01:01:18,214
You took money to kill my brother!
914
01:01:18,294 --> 01:01:19,738
(Gunshot)
915
01:01:20,797 --> 01:01:21,814
You took money to kill my brother!
(Gunshot)
916
01:01:21,894 --> 01:01:26,592
(Gunshot) You'll kill my brother!
917
01:01:26,786 --> 01:01:31,305
(Parrots squawk)
918
01:01:32,730 --> 01:01:35,850
No one can even dare
to look at my brother!
919
01:01:51,726 --> 01:01:53,770
Karan, I've to talk
to you about something.
920
01:01:54,364 --> 01:01:55,130
About what?
921
01:01:55,759 --> 01:01:56,930
Do you know Saahil?
922
01:01:57,970 --> 01:01:58,970
Yes. The one who came
to the party with Bindya?
923
01:01:59,050 --> 01:02:00,450
Yes. That rascal!
924
01:02:02,213 --> 01:02:04,410
I had a doubt on him
from that day, itself!
925
01:02:05,402 --> 01:02:06,610
When you weren't
coming to the college..
926
01:02:07,456 --> 01:02:09,770
..then that fellow was
being too close to Bindya.
927
01:02:10,267 --> 01:02:11,290
He was flying too high!
928
01:02:12,732 --> 01:02:14,730
Karan, I was waiting for
you or else, by now, I would've..
929
01:02:16,915 --> 01:02:17,890
Forget it.
930
01:02:33,694 --> 01:02:40,245
(Indistinct chatter)
931
01:02:57,800 --> 01:03:00,730
Karan.
- Who doesn't know you?
932
01:03:03,875 --> 01:03:06,090
Even then..
933
01:03:07,388 --> 01:03:10,570
You were too keen to win,
isn't it?
934
01:03:12,199 --> 01:03:13,210
Oh, I see.
935
01:03:13,842 --> 01:03:15,290
You're talking about that party,
isn't it?
936
01:03:15,842 --> 01:03:17,210
We all were drunk.
937
01:03:17,940 --> 01:03:20,956
Whatever happened after that,
what's there to win or lose in that?
938
01:03:22,383 --> 01:03:23,395
(Chuckles)
939
01:03:24,112 --> 01:03:27,890
Good.
- Karan, I learnt to win from you.
940
01:03:28,415 --> 01:03:29,334
(Chuckles)
941
01:03:29,593 --> 01:03:30,930
You talk very nicely.
942
01:03:32,393 --> 01:03:35,050
Let us know what's written in that.
943
01:03:36,274 --> 01:03:37,290
What?
944
01:03:38,101 --> 01:03:39,160
(Chuckles)
945
01:03:39,409 --> 01:03:41,810
What's there in this card?
Any love letter?
946
01:03:42,220 --> 01:03:43,130
Ronnie.
947
01:03:43,409 --> 01:03:44,032
(Chuckles)
948
01:03:44,112 --> 01:03:45,490
Hey, Saahil.
949
01:03:45,981 --> 01:03:47,970
You made friends with us now,
and you forgot it too soon!
950
01:03:48,165 --> 01:03:49,930
Not fair.
- Ronnie, my card..
951
01:03:53,448 --> 01:03:54,804
You are our friend, isn't it?
952
01:03:57,040 --> 01:03:58,244
Ronnie is right.
953
01:03:59,581 --> 01:04:00,484
Brother!
954
01:04:09,884 --> 01:04:12,844
Okay. I'm showing it to
you for the sake of friendship.
955
01:04:13,124 --> 01:04:14,004
Interesting.
956
01:04:15,164 --> 01:04:19,284
Look, Saahil. If this remains between
you and Karan, then it's alright.
957
01:04:20,284 --> 01:04:23,004
Why don't we share this love
story of yours with everyone?
958
01:04:23,124 --> 01:04:25,044
Everyone should know of it.
959
01:04:25,164 --> 01:04:26,404
Hey Westies!
960
01:04:26,524 --> 01:04:28,284
Come on everybody, listen up.
This is Ronnie here.
961
01:04:28,404 --> 01:04:30,804
Come on. Come on, guys.
Come on. Listen to something.
962
01:04:30,884 --> 01:04:32,564
I want to share
something with you all.
963
01:04:32,684 --> 01:04:33,844
Do you want to know what?
964
01:04:33,964 --> 01:04:36,604
Yes!
- (Exuberating)
965
01:04:37,564 --> 01:04:40,076
He's in love with someone.
966
01:04:42,844 --> 01:04:45,564
And he has brought a card
for the one whom he loves.
967
01:04:45,684 --> 01:04:48,472
Ronnie, no!
- And we'll see..
968
01:04:48,552 --> 01:04:51,204
..what's written in that card.
969
01:04:51,484 --> 01:04:52,804
Karan will read it out to you.
970
01:04:53,146 --> 01:04:57,204
(Exuberating)
971
01:04:57,284 --> 01:04:59,724
Come on Karan, we're all waiting.
Come on.
972
01:05:24,113 --> 01:05:30,567
(Cheering)
973
01:05:39,144 --> 01:05:40,201
Bindya!
974
01:05:44,244 --> 01:05:45,129
Bindya!
975
01:05:59,004 --> 01:06:00,284
Did you listen to this silence?
976
01:06:01,124 --> 01:06:02,804
There's an echo,
even in this silence,..
977
01:06:03,364 --> 01:06:05,084
..which only you can listen to.
978
01:06:05,884 --> 01:06:07,484
Don't let it go unheard.
979
01:06:09,044 --> 01:06:10,844
Because if I make you hear it..
980
01:06:11,804 --> 01:06:13,324
..then you won't
be able to tolerate it.
981
01:06:36,404 --> 01:06:38,284
I've just torn the card now,..
982
01:06:41,004 --> 01:06:42,044
..understand!
983
01:06:43,924 --> 01:06:47,284
Because the next time,
I won't be able to bear it.
984
01:06:57,637 --> 01:07:00,044
Scoundrel, he was Karan,
that's why he spared you.
985
01:07:00,564 --> 01:07:02,964
But I'm Ronnie. How dare you?
986
01:07:03,044 --> 01:07:06,164
Ronnie, what're you doing!
- Get away, you.
987
01:07:06,524 --> 01:07:07,644
Hero, look here.
988
01:07:08,244 --> 01:07:10,004
If you talk to Bindya
the next time..
989
01:07:10,084 --> 01:07:12,644
..then I'll use my knuckles
to talk to you, and not my tongue.
990
01:07:13,044 --> 01:07:15,084
You! Whom are you staring at?
991
01:07:16,124 --> 01:07:18,404
Do you think of yourself as a
hero on wearing this cheap shirt?
992
01:07:19,404 --> 01:07:23,724
What can be its cost?
100? 50? Is it a designer one?
993
01:07:23,844 --> 01:07:25,764
How dare you? You..
994
01:07:26,884 --> 01:07:27,844
50 bucks.
995
01:07:28,204 --> 01:07:32,124
Ladies and gentlemen, Saahil wants
to throw a party with 50 bucks.
996
01:08:04,776 --> 01:08:09,484
50 bucks!
- No! (Screams)
997
01:08:22,556 --> 01:08:24,329
(Glass shatters)
998
01:08:30,149 --> 01:08:32,144
(Glass shatters)
999
01:08:35,042 --> 01:08:36,524
No! (Glass shatters)
1000
01:08:37,964 --> 01:08:40,284
But why did Karan react like that?
1001
01:08:40,364 --> 01:08:41,524
We were all shocked.
1002
01:08:43,205 --> 01:08:44,724
And yes, here's that card..
1003
01:08:54,465 --> 01:08:58,065
Take. You can sit and talk.
I'm going to Saahil.
1004
01:08:58,185 --> 01:08:59,905
Brij.
- Yes.
1005
01:09:00,185 --> 01:09:01,025
Where's Saahil?
1006
01:09:01,636 --> 01:09:03,145
Sanju, Saahil.
1007
01:09:03,865 --> 01:09:04,385
Saahil.
1008
01:09:04,465 --> 01:09:04,905
Saahil.
1009
01:09:04,985 --> 01:09:06,505
Saahil.
- Sanju, look at Saahil.
1010
01:09:07,305 --> 01:09:08,265
Hey Saahil. - What happened?
1011
01:09:08,385 --> 01:09:11,225
Who hit him?
- Who hit him?
1012
01:09:12,825 --> 01:09:15,105
Someone call the doctor!
- Someone call the doctor!
1013
01:09:15,385 --> 01:09:17,025
Saahil.
- I'm calling the doctor.
1014
01:09:17,145 --> 01:09:19,225
Saahil!
- Hurry up!
1015
01:09:19,945 --> 01:09:21,865
Saahil.
- Saahil.
1016
01:09:22,490 --> 01:09:23,505
What happened?
1017
01:09:23,679 --> 01:09:24,705
Who hit Saahil?
1018
01:09:28,166 --> 01:09:29,625
Who hit him!
1019
01:09:32,133 --> 01:09:34,785
Saahil.
- Move.
1020
01:09:35,451 --> 01:09:36,554
Doctor look.
1021
01:09:36,634 --> 01:09:38,034
Nothing should happen to Saahil.
1022
01:09:38,114 --> 01:09:39,385
Saahil!
1023
01:09:40,575 --> 01:09:44,902
Brij, who hit Saahil?
1024
01:09:45,022 --> 01:09:47,102
No.. nothing.
1025
01:09:47,182 --> 01:09:48,662
What nothing? Who hit Saahil?
1026
01:09:48,782 --> 01:09:50,182
Nothing. In college..
1027
01:09:50,262 --> 01:09:52,222
What happened in college?
- Some guys..
1028
01:09:52,302 --> 01:09:54,542
Who were those guys?
1029
01:09:54,622 --> 01:09:56,582
Ronnie and some guys..
1030
01:09:56,889 --> 01:09:57,982
Ronnie..
1031
01:09:58,102 --> 01:09:59,262
Sanju!
- Move aside!
1032
01:09:59,582 --> 01:10:00,902
Come on buddy, cheer up.
1033
01:10:01,851 --> 01:10:05,302
You know what? The world says
that everyone should be like Karan.
1034
01:10:05,656 --> 01:10:06,582
But I will tell you what?
1035
01:10:06,942 --> 01:10:09,678
You should be like me. Carefree.
(Laughs)
1036
01:10:09,937 --> 01:10:10,942
Just a minute.
1037
01:10:11,613 --> 01:10:13,462
Wear my jacket.
1038
01:10:14,122 --> 01:10:15,235
Now, that's like Ronnie.
1039
01:10:15,315 --> 01:10:16,435
(Laughs)
1040
01:10:17,181 --> 01:10:19,022
Karan, I will see
you in a while. Okay?
1041
01:10:19,376 --> 01:10:20,382
Sit here.
1042
01:10:23,450 --> 01:10:24,315
(Brakes squeal)
1043
01:10:35,094 --> 01:10:37,142
Who are these guys?
1044
01:10:37,862 --> 01:10:39,526
Who are they?
1045
01:10:44,586 --> 01:10:45,622
Sanju, look there.
1046
01:11:19,277 --> 01:11:20,742
Karan!
1047
01:11:21,796 --> 01:11:22,742
Who's that!
1048
01:11:33,302 --> 01:11:35,422
Hey, who are you?
- Hey Ronnie.
1049
01:11:36,422 --> 01:11:39,222
I'll not spare you!
1050
01:11:39,822 --> 01:11:40,817
Leave me!
1051
01:11:56,562 --> 01:11:58,724
(Laughs)
1052
01:12:08,680 --> 01:12:09,826
Buck up!
1053
01:12:19,967 --> 01:12:20,982
Get up.
1054
01:12:29,535 --> 01:12:30,702
(Groans)
1055
01:12:56,880 --> 01:12:59,182
Hey! You've to stand and watch it.
1056
01:12:59,302 --> 01:13:01,222
No one should flee from here.
Come over here!
1057
01:13:02,582 --> 01:13:04,142
No!
1058
01:13:04,262 --> 01:13:07,590
Listen everyone!
No one should go from here!
1059
01:13:08,368 --> 01:13:09,462
No one!
1060
01:13:10,622 --> 01:13:11,902
No one will shut their eyes!
1061
01:13:11,982 --> 01:13:16,902
Hey girl! Open your eyes. See!
1062
01:13:17,483 --> 01:13:19,342
You were having a lot of fun,
isn't it?
1063
01:13:20,618 --> 01:13:23,702
When this fellow
was hitting Saahil..
1064
01:13:23,782 --> 01:13:24,942
..then you were having
a lot of fun, isn't it?
1065
01:13:25,022 --> 01:13:26,382
Look at Ronnie.
1066
01:13:26,502 --> 01:13:30,062
If someone ever dares to look at
Saahil again, then I'll kill him!
1067
01:13:32,260 --> 01:13:33,462
I'll kill him!
1068
01:13:35,234 --> 01:13:36,782
Move aside!
1069
01:13:37,075 --> 01:13:38,302
Move aside!
1070
01:13:44,315 --> 01:13:45,645
Move aside!
1071
01:13:46,855 --> 01:13:48,942
Brother, we are with you.
1072
01:13:49,022 --> 01:13:51,502
Brother, tell us.
We will not spare anyone.
1073
01:13:51,582 --> 01:13:53,302
We will give our lives for you,
brother.
1074
01:13:53,645 --> 01:13:56,462
Get aside. Please get aside.
1075
01:14:03,039 --> 01:14:04,582
Please wait!
1076
01:14:22,433 --> 01:14:25,255
So much blood has been shed.
Karan.
1077
01:14:25,558 --> 01:14:26,942
Please check. - Yes, I have..
1078
01:14:27,115 --> 01:14:30,022
You're talking here.
And my brother is there?
1079
01:14:30,102 --> 01:14:33,222
Please let us do our job.
- You aren't doing your job.
1080
01:14:33,547 --> 01:14:36,622
My brother is bleeding so badly.
- See.. Look, listen to me.
1081
01:14:36,909 --> 01:14:39,622
You haven't extracted
the glass pieces yet!
1082
01:14:39,840 --> 01:14:41,634
Look, you..
- It must be hurting my brother!
1083
01:14:41,714 --> 01:14:44,142
Look, listen to me..
- Listen to me!
1084
01:14:46,261 --> 01:14:48,726
If something happens
to my brother..
1085
01:15:09,278 --> 01:15:14,542
Look, my brother is my life.
1086
01:15:16,743 --> 01:15:17,703
Remove the glass.
1087
01:15:18,983 --> 01:15:22,983
Look, I'll advice you
to sit outside for some time.
1088
01:15:24,436 --> 01:15:28,183
You do your work,
I'll sit near my brother.
1089
01:15:28,371 --> 01:15:29,343
Okay.
1090
01:15:30,620 --> 01:15:32,463
Come on now, get to work.
Get me the trolley.
1091
01:15:32,749 --> 01:15:34,103
Gauze, scalpels.
1092
01:15:34,284 --> 01:15:36,063
And check his blood pressure.
1093
01:15:36,183 --> 01:15:37,983
Hurry up. Yes. Okay.
1094
01:15:38,063 --> 01:15:42,716
Get on with the vigil at Andheri,
Kherwadi, Mulund, right away.
1095
01:15:42,796 --> 01:15:45,543
You haven't done anything since the
last two hours. Now I will show you!
1096
01:15:45,623 --> 01:15:48,663
We'll show our power! Now
the whole family will be gone!
1097
01:15:49,159 --> 01:15:50,823
Search for him.
Send your men around.
1098
01:15:50,903 --> 01:15:52,500
I want him. Go.
1099
01:15:53,311 --> 01:15:54,262
(Gasps)
1100
01:15:56,002 --> 01:15:57,983
(Sobbing)
1101
01:15:58,063 --> 01:16:01,543
Sanju! Monty! You went to the
college and had a fight, isn't it?
1102
01:16:01,663 --> 01:16:03,023
Do you know whose
brother you've thrashed?
1103
01:16:03,103 --> 01:16:06,383
I know, that Ronnie..
- Arjun Rana's brother.
1104
01:16:08,791 --> 01:16:11,623
What are you blabbering?
- I'm not blabbering, Monty.
1105
01:16:13,201 --> 01:16:17,543
You've mistakenly bashed
up Karan in place of Ronnie.
1106
01:16:18,087 --> 01:16:21,263
He's Arjun Rana's
younger brother..
1107
01:16:22,357 --> 01:16:25,263
Sanju, what'll we do now?
1108
01:16:27,481 --> 01:16:28,503
We'll see.
1109
01:16:33,568 --> 01:16:36,063
Arjun, some inspectors
are waiting for you outside.
1110
01:16:36,432 --> 01:16:39,183
I can't send them in. So you..
1111
01:16:42,238 --> 01:16:43,286
Yeah.
1112
01:16:46,343 --> 01:16:47,423
Keep informing me.
1113
01:16:48,346 --> 01:16:49,135
Okay.
1114
01:16:50,205 --> 01:16:51,223
Yes Kadam, did you find out?
1115
01:16:51,343 --> 01:16:52,583
Brother, the crowd is creating
a lot of problem outside.
1116
01:16:52,703 --> 01:16:54,383
You please talk
to the commissioner.
1117
01:16:54,584 --> 01:16:55,663
We've sent our men.
1118
01:16:56,022 --> 01:16:57,343
Where can he escape to?
We'll find him.
1119
01:16:57,463 --> 01:16:59,983
We've sent our men to every area,
they'll surely grab them.
1120
01:17:00,314 --> 01:17:01,423
All the arrangements
have been made..
1121
01:17:01,503 --> 01:17:02,463
..security checks have
been put up everywhere,..
1122
01:17:02,543 --> 01:17:03,583
..that boy can't escape anywhere.
1123
01:17:04,195 --> 01:17:05,263
You just talk to him.
1124
01:17:05,924 --> 01:17:08,223
Do you want me to
control the crowd?
1125
01:17:13,502 --> 01:17:16,743
You want be able to do anything.
I've to do it all.
1126
01:17:55,739 --> 01:17:57,263
What happened?
1127
01:18:00,420 --> 01:18:01,743
I'm feeling very scared, brother.
1128
01:18:03,317 --> 01:18:04,143
From whom?
1129
01:18:05,284 --> 01:18:06,463
Your brother is there.
1130
01:18:07,771 --> 01:18:09,143
Come on. Sit.
1131
01:18:11,782 --> 01:18:14,143
Bindiya, don't feel scared.
1132
01:18:16,543 --> 01:18:19,463
Look, I can bear Karan's wounds.
1133
01:18:20,303 --> 01:18:22,943
But not your tears.
1134
01:18:24,900 --> 01:18:26,823
Everything will become fine.
- Bindya.
1135
01:18:27,623 --> 01:18:30,583
Here. Don't cry.
Drink some water.
1136
01:18:33,916 --> 01:18:35,103
Now they'll cry.
1137
01:18:36,489 --> 01:18:38,543
See what your brother does to them.
1138
01:18:38,824 --> 01:18:40,303
I'll break their bones.
1139
01:18:49,300 --> 01:18:50,943
Brother, I'm feeling scared of you.
1140
01:18:57,268 --> 01:18:58,303
Really, brother.
1141
01:18:59,703 --> 01:19:01,624
I'm feeling very
scared of your fury.
1142
01:19:04,303 --> 01:19:05,863
Many incidents have
happened outside.
1143
01:19:08,023 --> 01:19:10,383
People are being
killed on false claims.
1144
01:19:10,705 --> 01:19:13,103
And yes, there are thousands
of people downstairs..
1145
01:19:13,223 --> 01:19:18,183
..who on your indication,
won't maintain the difference.
1146
01:19:21,783 --> 01:19:23,623
One day, you had showed a
difference of heaven and earth..
1147
01:19:23,743 --> 01:19:25,543
..in the gifts that
you gave to Karan and me.
1148
01:19:26,343 --> 01:19:27,063
Isn't it?
1149
01:19:29,223 --> 01:19:31,023
Have those heaven
and earth come together?
1150
01:19:33,540 --> 01:19:35,023
Those heaven and earth
have come together!
1151
01:19:35,103 --> 01:19:39,887
(Sobbing)
1152
01:19:39,967 --> 01:19:43,263
Whatever happened in college,
why did it happen?
1153
01:19:43,952 --> 01:19:48,543
Everyone knows that,
except you, brother.
1154
01:19:49,574 --> 01:19:51,347
You don't know the truth.
1155
01:19:52,699 --> 01:19:55,012
I'm afraid that you may..
1156
01:19:55,617 --> 01:19:56,839
..in anger..
1157
01:19:56,919 --> 01:20:00,666
(Sobbing)
1158
01:20:14,850 --> 01:20:17,941
Brother,
we will hack him to pieces.
1159
01:20:27,508 --> 01:20:30,137
Brother,
we will hack him to pieces.
1160
01:20:30,217 --> 01:20:32,817
Brother,
we will hack him to pieces.
1161
01:20:43,410 --> 01:20:46,156
Brother,
we will hack him to pieces.
1162
01:20:46,817 --> 01:20:49,937
Look, what are you
thinking now, Arjun?
1163
01:20:50,686 --> 01:20:52,777
The face of yours, that you wanted to
hide from Bindya that very face..
1164
01:20:53,057 --> 01:20:53,977
..has brought lines of worry..
1165
01:20:54,057 --> 01:20:55,657
..on the face of an
innocent girl like Bindya.
1166
01:20:56,737 --> 01:21:00,417
You've lost your temper after
a long time, try to control it.
1167
01:21:00,989 --> 01:21:03,337
Moreover, a lot of things
have happened, without your orders.
1168
01:21:03,680 --> 01:21:06,217
Now, your one indication can cause
a lot of destruction all around.
1169
01:21:07,257 --> 01:21:08,297
Stop everything.
1170
01:21:08,977 --> 01:21:10,377
If you still don't stop..
1171
01:21:10,817 --> 01:21:12,537
..then maybe Bindya was right..
1172
01:21:13,057 --> 01:21:14,460
..the heaven and
earth have come together.
1173
01:21:14,737 --> 01:21:15,897
You've changed, Arjun!
1174
01:21:16,330 --> 01:21:17,177
No!
1175
01:21:23,108 --> 01:21:24,897
The heaven and the
earth can't come together.
1176
01:21:26,741 --> 01:21:30,137
Bindya, your brother
is still the same.
1177
01:21:30,936 --> 01:21:33,017
The heaven and the
earth can't come together.
1178
01:21:33,454 --> 01:21:37,177
Similarly, the guilty and
the innocent can't be the same.
1179
01:21:41,822 --> 01:21:43,857
Baba, you tell me.
1180
01:21:44,168 --> 01:21:45,537
What kind of power is
this possessing which,..
1181
01:21:46,049 --> 01:21:48,017
..I can't do anything.
1182
01:21:48,665 --> 01:21:52,377
Neither can I burn down the city,
nor can I kill the innocent.
1183
01:21:53,017 --> 01:21:54,897
Neither can I see
my brother's wounds..
1184
01:21:55,537 --> 01:21:58,457
..and nor can I see
the tears in Bindya's eyes!
1185
01:22:00,417 --> 01:22:02,977
But you've made the
laws of this world.
1186
01:22:03,617 --> 01:22:05,657
And there,
the guilty shouldn't be forgiven.
1187
01:22:06,427 --> 01:22:07,897
I'll kill him!
1188
01:22:09,205 --> 01:22:10,341
Baba!
1189
01:22:11,292 --> 01:22:12,996
Sanju, try and understand
what I am saying.
1190
01:22:13,076 --> 01:22:14,670
I understand very well
that is why I am saying that..
1191
01:22:15,032 --> 01:22:15,830
..I'll not go anywhere.
1192
01:22:16,190 --> 01:22:20,990
That he is very rich and influential
but I too am not a coward.
1193
01:22:21,070 --> 01:22:22,750
This is not a matter of
being cowardly or pusillanimous.
1194
01:22:24,870 --> 01:22:26,150
This is a matter of common sense.
1195
01:22:27,630 --> 01:22:31,310
Arjun is like a lion
as I have raised him up.
1196
01:22:32,331 --> 01:22:34,310
Whenever he will come,
he will come roaring like a lion..
1197
01:22:34,390 --> 01:22:36,030
..and not slyly like a fox.
- That is what I am saying..
1198
01:22:36,150 --> 01:22:38,910
That's why for the good of us all,
you will have to go from here.
1199
01:22:39,910 --> 01:22:41,110
What are you talking, uncle?
1200
01:22:41,898 --> 01:22:47,510
See, son, if you are not here,
all of us will handle him somehow.
1201
01:22:47,704 --> 01:22:49,230
Yes, son,
we will handle everything.
1202
01:22:50,299 --> 01:22:51,590
But if you continue
to stay back then..
1203
01:22:52,910 --> 01:22:55,550
..anything can happen
under influence of emotions..
1204
01:22:56,677 --> 01:23:00,710
..and then it will become very
difficult for us to handle him.
1205
01:23:01,510 --> 01:23:02,830
Very difficult, my son.
1206
01:23:07,121 --> 01:23:10,550
We have traced the boy, Brother.
His name is Sanju.
1207
01:23:10,630 --> 01:23:12,390
He lives in Suraj Nagar.
1208
01:23:13,190 --> 01:23:18,510
But all the locality people
aren't ready to divulge anything.
1209
01:23:20,959 --> 01:23:22,950
Since long I haven't met Arjun.
1210
01:23:24,670 --> 01:23:26,070
Possible he might have changed now.
1211
01:24:13,510 --> 01:24:14,790
I feel very strange..
1212
01:24:16,110 --> 01:24:19,670
..may be because I have
come here after many years.
1213
01:24:20,910 --> 01:24:24,790
I do not feel the affection.
1214
01:24:26,441 --> 01:24:30,790
Uncle, you know very well,
what I wish to say.
1215
01:24:32,150 --> 01:24:34,790
I am not here to
threaten you people..
1216
01:24:35,706 --> 01:24:37,470
..but to ask for help from
those whom I consider my own.
1217
01:24:37,868 --> 01:24:41,670
Dear, when the hearse does
not burn in any of the house,..
1218
01:24:42,149 --> 01:24:43,430
..here food is provided
by not one but ten houses.
1219
01:24:44,376 --> 01:24:46,910
If someone falls ill,
the whole of locality people..
1220
01:24:46,990 --> 01:24:49,590
..stay awake the whole
night looking after him..
1221
01:24:50,270 --> 01:24:52,310
This principle is
not laid down by us.
1222
01:24:52,390 --> 01:24:55,990
This principle has
been set by your Baba..
1223
01:24:56,110 --> 01:24:57,649
..and still very much
alive in Suraj Nagar.
1224
01:24:57,729 --> 01:24:59,230
It might be perhaps still alive..
1225
01:24:59,718 --> 01:25:01,910
..but your hearts are dead now.
1226
01:25:02,710 --> 01:25:04,648
Otherwise behave like
an outsider with me?
1227
01:25:05,470 --> 01:25:07,286
I agree that I do not reside here.
1228
01:25:07,762 --> 01:25:08,790
But I still belong to this place.
1229
01:25:11,350 --> 01:25:13,830
One does not change himself
by just changing his clothes.
1230
01:25:15,339 --> 01:25:17,230
I do not know where I was born.
1231
01:25:18,193 --> 01:25:21,270
But since Baba adopted me,
I found a home.
1232
01:25:21,739 --> 01:25:22,790
Here, amidst you all.
1233
01:25:24,182 --> 01:25:28,430
Hence all of you and this place
as well is very close to my heart.
1234
01:25:29,966 --> 01:25:33,190
This place holds Baba's memories.
1235
01:25:38,852 --> 01:25:42,750
Uncle Ganni,
please don't disappoint me.
1236
01:25:44,269 --> 01:25:45,590
Show that boy to me.
1237
01:25:55,772 --> 01:25:57,270
Have you all gone dumb?
1238
01:26:00,182 --> 01:26:01,390
Why doesn't anyone say anything?
1239
01:26:01,934 --> 01:26:05,030
Just tell us. We would turn this
whole place into ashes. (Snaps finger)
1240
01:26:05,150 --> 01:26:05,830
Shetty.
1241
01:26:06,561 --> 01:26:08,550
That's great.
1242
01:26:09,891 --> 01:26:12,110
The homemaker is
now here to destroy it.
1243
01:26:13,091 --> 01:26:15,470
Today we shall
witness this as well.
1244
01:26:15,686 --> 01:26:18,630
You've spoken,
when you are in trouble.
1245
01:26:20,453 --> 01:26:22,870
Its Karan's bad luck
that he was not born here.
1246
01:26:23,750 --> 01:26:25,990
He did not play
in your lap and lawn.
1247
01:26:26,583 --> 01:26:29,110
Hence, you all are
not aware of his pain.
1248
01:26:30,604 --> 01:26:31,910
Just now you took Baba's name..
1249
01:26:32,724 --> 01:26:33,990
..the one who had
set up this locality.
1250
01:26:34,616 --> 01:26:37,990
I won't let it hide behind
darkness. Otherwise..
1251
01:26:40,529 --> 01:26:41,675
Two minutes..
1252
01:26:41,934 --> 01:26:43,110
It would have taken
just two minutes.
1253
01:26:43,470 --> 01:26:44,910
The shadow of death
would have befallen here.
1254
01:26:45,480 --> 01:26:47,630
And this entire locality
would have been destroyed.
1255
01:26:48,280 --> 01:26:51,710
It's my bad luck and
that coward's good luck..
1256
01:26:52,302 --> 01:26:53,908
..that after
committing such an act..
1257
01:26:53,988 --> 01:26:57,270
..if he is still breathing,
it's my Baba's charity.
1258
01:26:58,507 --> 01:27:01,230
But he won't escape.
1259
01:27:02,990 --> 01:27:04,230
I regret it.
1260
01:27:06,030 --> 01:27:10,110
I shall never forget
this experience.
1261
01:27:11,836 --> 01:27:12,830
Never forget it.
1262
01:27:18,710 --> 01:27:20,310
Just a minute, son Arjun.
1263
01:27:22,895 --> 01:27:25,070
Even today, we have the
same love for you in our hearts.
1264
01:27:26,754 --> 01:27:28,710
It's not a matter pertaining
to one's self or to another.
1265
01:27:30,127 --> 01:27:33,070
It's a matter of
the right and the wrong.
1266
01:27:34,213 --> 01:27:38,070
And its right that his
brother too has been wounded.
1267
01:27:39,392 --> 01:27:40,510
He too is hurt.
1268
01:27:41,986 --> 01:27:45,190
Sanju too had come for the
same for which you came today.
1269
01:27:48,299 --> 01:27:54,030
We had heard that our
Arjun is a man of principles.
1270
01:27:55,521 --> 01:27:57,470
He can lay down his
life for the truth.
1271
01:27:58,873 --> 01:27:59,670
But, today..
1272
01:28:03,673 --> 01:28:05,470
Alas! If only Suraj
sir had been alive.
1273
01:28:11,824 --> 01:28:13,350
Everyone knows the reason behind..
1274
01:28:13,430 --> 01:28:16,041
..whatever happened
in the college.
1275
01:28:16,527 --> 01:28:19,630
Except for you, brother.
- I'll chop him down.
1276
01:28:19,750 --> 01:28:22,270
His brother too had been wounded.
He too is hurt.
1277
01:28:22,350 --> 01:28:25,230
You just tell us. We shall
turn this locality to ashes.
1278
01:28:25,350 --> 01:28:27,390
Has the earth and the sky united?
1279
01:28:27,470 --> 01:28:28,990
'Did the sky and land meet?'
1280
01:28:37,279 --> 01:28:38,350
Doctor.
1281
01:28:39,830 --> 01:28:42,144
(Horn blares)
1282
01:28:59,230 --> 01:28:59,710
Brij.
1283
01:29:00,550 --> 01:29:03,830
Saahil, why have you come here?
Go and rest.
1284
01:29:04,899 --> 01:29:06,590
How did this happen?
- It's just nothing. Come on.
1285
01:29:06,710 --> 01:29:08,070
You go and take rest.
1286
01:29:09,311 --> 01:29:10,020
Where is Sanju?
1287
01:29:10,100 --> 01:29:11,830
Sanju is fine.
Nothing happened to him.
1288
01:29:11,950 --> 01:29:13,910
We are fine.
You go and rest, Saahil.
1289
01:29:14,030 --> 01:29:16,030
Saahil, come on.
Go to sleep.
1290
01:29:17,431 --> 01:29:18,390
Saahil.
1291
01:29:22,349 --> 01:29:23,150
Saahil, you..
1292
01:29:23,614 --> 01:29:25,030
Saahil, come on, rest.
1293
01:29:27,668 --> 01:29:30,590
C'mon, Saahil, come here.
- Where is Sanju?
1294
01:29:31,545 --> 01:29:32,478
(Brakes squeal)
1295
01:29:53,507 --> 01:29:57,390
Saahil, what's all this?
1296
01:29:57,470 --> 01:29:59,790
Why are you so shocked?
1297
01:30:00,630 --> 01:30:01,950
It was bound to happen.
1298
01:30:03,630 --> 01:30:04,630
And it happened.
1299
01:30:08,030 --> 01:30:09,910
What you did, Sanju,..
1300
01:30:10,933 --> 01:30:12,590
..I too could have done it.
1301
01:30:12,814 --> 01:30:17,350
But I knew that this would
be the consequence of it.
1302
01:30:17,733 --> 01:30:19,510
But where do you
think about all this?
1303
01:30:20,270 --> 01:30:21,750
You have shown your worth,
isn't it?
1304
01:30:22,900 --> 01:30:25,190
Haven't you shown everyone,
that you are a mechanic?
1305
01:30:26,359 --> 01:30:28,910
Hey, don't speak like this to
Sanju. He did everything for you.
1306
01:30:29,223 --> 01:30:31,470
Shut up! Shut up Monty.
1307
01:30:32,109 --> 01:30:33,630
Four or five of you had gone,
isn't it?
1308
01:30:34,109 --> 01:30:34,910
To beat him up?
1309
01:30:35,310 --> 01:30:37,070
You are very brave.
- Saahil. No. Saahil.
1310
01:30:37,244 --> 01:30:38,870
Move, Brij.
1311
01:30:39,060 --> 01:30:41,150
What did you do after that?
You hid yourself, isn't it?
1312
01:30:43,828 --> 01:30:46,150
You left these innocent
people behind you.
1313
01:30:46,401 --> 01:30:48,870
On whose responsibility?
- Sanju hadn't run way.
1314
01:30:49,990 --> 01:30:53,470
We had told him to go.
For the good of everyone.
1315
01:30:53,753 --> 01:30:59,230
Very good, uncle.
You told him to go, and he went?
1316
01:31:00,639 --> 01:31:02,870
When he had gone to the
college to beat up Karan..
1317
01:31:04,824 --> 01:31:07,550
..had he asked you
and went there? Yes?
1318
01:31:08,750 --> 01:31:11,830
You think only about yourself.
Only about yourself.
1319
01:31:12,554 --> 01:31:14,470
Your heart is at peace now,
isn't it, Sanju?
1320
01:31:18,150 --> 01:31:21,070
But the fire that has been ignited
in their house and hearts,..
1321
01:31:22,976 --> 01:31:24,270
..who will douse it now?
1322
01:31:30,737 --> 01:31:33,230
Sanju, where are you going?
1323
01:31:37,862 --> 01:31:38,550
Don't worry.
1324
01:31:41,451 --> 01:31:45,710
This rogue,
mechanic brother of your's..
1325
01:31:47,710 --> 01:31:49,390
..he will never touch
any one from today.
1326
01:31:50,430 --> 01:31:51,110
Yes.
1327
01:31:53,872 --> 01:31:54,750
Now, he is fine.
1328
01:31:55,110 --> 01:31:57,750
Doctor.. can I talk to him?
1329
01:31:58,056 --> 01:32:01,950
Yes you can talk to him,
but don't exert him much.
1330
01:32:15,289 --> 01:32:17,310
Don't talk.
1331
01:32:19,527 --> 01:32:22,790
Nothing will happen to you.
1332
01:32:25,462 --> 01:32:28,830
You are my brother, isn't it?
Nothing can happen to you.
1333
01:32:30,414 --> 01:32:33,230
The doctor had said
twenty four hours.
1334
01:32:33,950 --> 01:32:37,110
But you became all
right in a couple of hours.
1335
01:32:40,328 --> 01:32:41,310
You are my brother.
1336
01:32:44,653 --> 01:32:49,550
What is this? Don't cry.
1337
01:32:53,350 --> 01:32:54,710
I am with you, isn't it?
1338
01:32:55,799 --> 01:32:59,215
(Phone ringing)
1339
01:33:00,350 --> 01:33:01,950
Hello!
- It's Shetty here.
1340
01:33:02,458 --> 01:33:04,430
That boy, Sunju.
- Yes?
1341
01:33:04,901 --> 01:33:07,390
Look at his guts brother,
he is standing in our house.
1342
01:33:07,636 --> 01:33:10,190
He had beat up our Karan, brother.
1343
01:33:10,642 --> 01:33:11,961
Brother,
if you say, shall I kill him?
1344
01:33:12,041 --> 01:33:13,630
No, you don't do anything.
1345
01:33:14,512 --> 01:33:15,950
You wait there.
I will come there right away.
1346
01:33:16,447 --> 01:33:17,310
Right away.
1347
01:33:21,302 --> 01:33:24,950
I have some work,
I will come in a jiffy, okay?
1348
01:33:25,750 --> 01:33:26,670
I'll be back.
1349
01:33:29,550 --> 01:33:31,230
You have guts, don't you?
You have too many guts!
1350
01:33:31,789 --> 01:33:32,589
(Horn blares)
1351
01:33:34,502 --> 01:33:35,270
Brother.
1352
01:33:53,854 --> 01:33:55,194
(Gun Cocking)
1353
01:33:56,664 --> 01:33:59,550
I wish to put all
of them into your brains.
1354
01:34:01,470 --> 01:34:05,150
Before doing anything,
won't you wish to know the truth?
1355
01:34:07,518 --> 01:34:12,950
Truly, I didn't know that
Karan was your younger brother.
1356
01:34:13,030 --> 01:34:14,350
I committed a mistake.
1357
01:34:14,430 --> 01:34:17,390
But what should
I say about what you did?
1358
01:34:18,188 --> 01:34:21,190
A mistake,
or a show of your strength?
1359
01:34:21,647 --> 01:34:23,030
What rubbish are you speaking?
1360
01:34:23,430 --> 01:34:24,550
Wow, Mr. Arjun.
1361
01:34:25,204 --> 01:34:27,110
Baba about whom you
would speak praises..
1362
01:34:27,993 --> 01:34:30,830
..that same sun has sunk
in the tears of the people?
1363
01:34:32,794 --> 01:34:35,910
It was one man's mistake,
and so many were punished?
1364
01:34:37,237 --> 01:34:38,550
You burnt all the houses?
1365
01:34:39,724 --> 01:34:40,830
Turned all the huts to ashes?
1366
01:34:44,232 --> 01:34:47,510
Why are you accusing me?
Do you wish to die?
1367
01:34:48,004 --> 01:34:51,799
If you think that I am
uttering nonsense, ask your men.
1368
01:35:01,432 --> 01:35:02,150
Anees.
1369
01:35:07,550 --> 01:35:08,270
Shetty.
1370
01:35:11,431 --> 01:35:15,750
Is true, what he's saying?
1371
01:35:19,053 --> 01:35:22,630
Yes, brother. Seeing Karan's
blood our blood started boiling.
1372
01:35:22,750 --> 01:35:23,910
We couldn't tolerate it.
1373
01:35:24,091 --> 01:35:27,110
You cried so much in front
of that two bit worth dwellers..
1374
01:35:27,302 --> 01:35:28,750
..even then they
didn't keep your respect.
1375
01:35:29,230 --> 01:35:31,230
Enough, we were angry.
We burnt.
1376
01:35:31,310 --> 01:35:32,349
(Slap)
1377
01:35:33,981 --> 01:35:35,750
You have committed
this two bit worth action!
1378
01:35:46,830 --> 01:35:49,190
Why are you making me weak? Yes?
1379
01:35:49,630 --> 01:35:51,070
Why are you making me weaker?
1380
01:35:54,750 --> 01:35:56,522
Should I think this
to be their stupidity..
1381
01:35:56,870 --> 01:35:58,030
..or the actions of their love?
1382
01:35:58,670 --> 01:35:59,550
They have done this work..
1383
01:35:59,870 --> 01:36:01,270
..but fingers will
be pointed at me.
1384
01:36:03,322 --> 01:36:04,990
Brother, please give him to me.
1385
01:36:05,636 --> 01:36:07,150
Look at his guts.
1386
01:36:07,615 --> 01:36:10,030
Even after so much has passed
he had come here to smash your car.
1387
01:36:11,031 --> 01:36:12,630
I will smash his bones.
1388
01:36:13,042 --> 01:36:16,710
Whatever I did,
I repaid you with interest.
1389
01:36:18,339 --> 01:36:19,910
The cost of one of your hobbies..
1390
01:36:21,204 --> 01:36:23,110
..is the cost of many of our roofs.
1391
01:36:25,681 --> 01:36:29,270
I had thought that
I would settle the account.
1392
01:36:29,390 --> 01:36:35,030
Cost, interest.
You can only talk such low things.
1393
01:36:35,898 --> 01:36:37,710
Each one of my brother's
drop of blood..
1394
01:36:37,962 --> 01:36:41,350
..every tear of his, every cry of his,
don't they have any cost!
1395
01:36:43,022 --> 01:36:45,550
I know that your
brother is injured.
1396
01:36:46,633 --> 01:36:48,390
I can feel his pain.
1397
01:36:49,357 --> 01:36:52,390
If only..
If only I was in your place.
1398
01:36:52,830 --> 01:36:54,910
I would come,
thrash, break and then come..
1399
01:36:55,030 --> 01:36:56,550
..and stand with my hands spread.
1400
01:36:58,589 --> 01:37:01,470
Are you giving me alms
by surrendering yourself to me?
1401
01:37:03,249 --> 01:37:05,070
You had thrashed my brother
with these hands, isn't it?
1402
01:37:05,350 --> 01:37:07,190
I feel that I should
wrench them away!
1403
01:37:09,001 --> 01:37:10,310
But, I forgive.
1404
01:37:11,790 --> 01:37:14,830
Those dwellers have
given you alms..
1405
01:37:15,310 --> 01:37:17,470
..whose pain, sorrow and tears..
1406
01:37:18,007 --> 01:37:20,550
..are worth more
to me that your life!
1407
01:37:21,941 --> 01:37:26,350
As for Baba,
the sun will never set.
1408
01:37:27,519 --> 01:37:29,510
Suraj Nagar will glimmer again.
1409
01:37:31,443 --> 01:37:33,590
Where do you know
to settle accounts?
1410
01:37:35,119 --> 01:37:36,190
He will live.
1411
01:37:38,113 --> 01:37:41,270
But he should feel
Karan's wounds too.
1412
01:37:58,849 --> 01:38:00,916
(Groans)
1413
01:38:02,599 --> 01:38:03,630
Sanju.
1414
01:38:07,950 --> 01:38:09,990
Sanju, what Happened?
1415
01:38:11,399 --> 01:38:14,710
Saahil, those people beat me up..
1416
01:38:15,506 --> 01:38:20,270
..but I didn't beat them
1417
01:38:21,870 --> 01:38:23,230
Saahil..
1418
01:38:23,350 --> 01:38:27,870
You will not call me a ruffian now,
will you?
1419
01:38:27,950 --> 01:38:29,310
No!
1420
01:38:29,390 --> 01:38:31,430
Will you?
- No, Sanju.
1421
01:38:40,285 --> 01:38:41,590
'One month passed.'
1422
01:38:42,230 --> 01:38:44,470
'Arjun made Suraj
Nagar bright again.'
1423
01:38:45,355 --> 01:38:48,270
'Sanju too started his
stopped life all over again.'
1424
01:38:48,670 --> 01:38:51,710
'But all this directly
affected Saahil.'
1425
01:38:52,306 --> 01:38:53,510
'Saahil left the college..
1426
01:38:53,630 --> 01:38:56,030
..and started working
with Brij in the Cafe.'
1427
01:38:56,338 --> 01:38:58,710
Hey, are my orders ready?
- Hey, how are you doing?
1428
01:38:58,943 --> 01:38:59,990
Abhishek.
- Yes.
1429
01:39:00,273 --> 01:39:01,510
Just a second. - Yes.
1430
01:39:03,471 --> 01:39:04,470
Here's the order.
1431
01:39:04,950 --> 01:39:06,369
No pepperoni, no cheese.
1432
01:39:06,449 --> 01:39:07,350
Absolutely.
1433
01:39:07,430 --> 01:39:09,190
Have a nice day. - Thank you.
1434
01:39:09,926 --> 01:39:10,790
(Horn blares)
1435
01:39:14,171 --> 01:39:15,731
Tina, take the counter.
- Okay.
1436
01:39:15,851 --> 01:39:16,691
Burger
1437
01:39:16,771 --> 01:39:18,371
One burger. Anything else?
- No, that's it.
1438
01:39:19,811 --> 01:39:20,931
Hi, Bindya.
- Hi.
1439
01:39:21,051 --> 01:39:21,971
No credit.
- Brij.
1440
01:39:22,051 --> 01:39:22,780
Yes?
1441
01:39:23,256 --> 01:39:24,651
One French fry.
1442
01:39:26,899 --> 01:39:27,969
Make it double.
- Okay.
1443
01:39:28,211 --> 01:39:29,531
Take care of her, friend.
1444
01:39:34,045 --> 01:39:35,571
(Keyboard clacking)
1445
01:39:35,651 --> 01:39:37,931
Hi, Brij..
- Hi, Bindya.
1446
01:39:38,051 --> 01:39:40,891
Okay listen, in slush,
new softy, new strawberry.
1447
01:39:42,509 --> 01:39:43,201
(Clears throat)
1448
01:39:43,691 --> 01:39:44,491
He hasn't come.
1449
01:39:45,611 --> 01:39:47,571
Or he left,
or he won't come at all.
1450
01:39:48,011 --> 01:39:51,057
I shall be saying only that,
isn't it? Then you..
1451
01:39:51,137 --> 01:39:52,971
Even then,
I will keep on coming, isn't it?
1452
01:39:54,801 --> 01:39:55,731
Okay.
1453
01:39:58,705 --> 01:40:01,371
He doesn't read them.
They are accumulated here, see.
1454
01:40:06,607 --> 01:40:09,491
Alright listen, Bindya.
Bindya, what I'm saying..
1455
01:40:12,283 --> 01:40:12,971
No.
- Tomorrow.
1456
01:40:13,407 --> 01:40:14,571
That's it. Thanks.
1457
01:40:15,451 --> 01:40:16,451
Okay, I will leave then.
1458
01:40:19,905 --> 01:40:22,251
What Saahil? She comes
here every day since a month.
1459
01:40:22,371 --> 01:40:24,931
And you keep me in front
to make up some excuse.
1460
01:40:25,051 --> 01:40:26,611
Now, don't break her heart.
Go to her.
1461
01:40:26,731 --> 01:40:28,251
I will take care if
everything else. Come.
1462
01:40:28,801 --> 01:40:31,371
You are a friend,
you will do the duty of friendship.
1463
01:40:32,153 --> 01:40:35,411
But those dwellers?
Which duty will they perform?
1464
01:40:40,348 --> 01:40:41,343
Did you get it?
1465
01:40:42,013 --> 01:40:43,651
The answer in your own question?
1466
01:40:46,716 --> 01:40:49,331
But.. Saahil..
1467
01:40:54,219 --> 01:40:56,251
See Bindya, you keep an eye on him.
1468
01:40:57,462 --> 01:40:58,811
Karan has come from
the hospital now.
1469
01:40:59,267 --> 01:41:01,331
He hasn't been able to forget
the incident that took place.
1470
01:41:02,089 --> 01:41:05,051
I wish that you should
help him in forgetting it.
1471
01:41:05,418 --> 01:41:05,970
Okay?
1472
01:41:06,050 --> 01:41:07,971
I used to eat 4. Not it's only 2.
1473
01:41:08,051 --> 01:41:10,440
See, he is looking
so nice while he smiles? - (Laughs)
1474
01:41:10,520 --> 01:41:12,268
Brother, I know him from childhood.
1475
01:41:12,348 --> 01:41:13,371
Just leave it to me.
1476
01:41:14,250 --> 01:41:16,291
Hey. Even I know
him since childhood.
1477
01:41:17,291 --> 01:41:19,051
Karan!
- Yes.
1478
01:41:19,763 --> 01:41:20,651
Let's go.
1479
01:41:22,812 --> 01:41:23,504
Yes, brother?
1480
01:41:26,023 --> 01:41:28,354
See that he isn't able
to run away now. Okay?
1481
01:41:28,434 --> 01:41:29,291
Okay.
1482
01:41:33,742 --> 01:41:35,039
Why didn't you come
to the hospital?
1483
01:41:35,417 --> 01:41:37,731
If everyone came to the hospital
who would welcome you home?
1484
01:41:41,126 --> 01:41:42,131
Universal gift.
1485
01:41:42,211 --> 01:41:43,753
(Laughs)
1486
01:41:49,990 --> 01:41:51,411
What's the matter,
you seem worried.
1487
01:41:51,893 --> 01:41:52,691
No, nothing.
1488
01:41:54,055 --> 01:41:57,091
Just you know, loneliness at home.
And so much tension.
1489
01:41:57,557 --> 01:41:59,811
And you know, chaos in the college.
1490
01:42:00,173 --> 01:42:02,731
And you..
- Come on. Look at me.
1491
01:42:04,011 --> 01:42:05,331
Fighting fit now.
1492
01:42:06,400 --> 01:42:07,265
(Chuckles)
1493
01:42:07,654 --> 01:42:08,811
Karan, you have come back now.
1494
01:42:09,233 --> 01:42:11,691
There will be brightness
at home as well college.
1495
01:42:11,946 --> 01:42:13,491
Everyone is waiting for you there.
1496
01:42:13,665 --> 01:42:14,818
I think you should go there first.
1497
01:42:14,898 --> 01:42:16,371
I will see you there. Okay? Bye.
1498
01:42:22,378 --> 01:42:24,108
Hey, look at that, man.
1499
01:42:24,616 --> 01:42:26,551
What's up?
1500
01:42:32,021 --> 01:42:32,799
That's great.
1501
01:42:33,589 --> 01:42:35,587
Jamming. Yeah!
1502
01:42:35,783 --> 01:42:37,547
Karan.
- You are back, man.
1503
01:42:38,572 --> 01:42:39,867
Hey Sweetie!
- Yes, I'm coming.
1504
01:42:40,064 --> 01:42:41,307
I'll just come.
- Yes, sure.
1505
01:42:44,269 --> 01:42:46,307
That wretch's lifestyle
has changed.
1506
01:42:46,701 --> 01:42:47,728
(Laughs)
1507
01:42:49,112 --> 01:42:50,427
He has cooled down.
1508
01:42:51,501 --> 01:42:54,507
But Bindya still feels pity on him.
1509
01:42:56,474 --> 01:42:57,393
(Chuckles)
1510
01:43:18,947 --> 01:43:21,747
Look Karan,
all I want to say is that..
1511
01:43:21,867 --> 01:43:24,085
That whatever happened,
wasn't good..
1512
01:43:24,165 --> 01:43:28,587
..someone sows and someone reaps.
I am sorry.
1513
01:43:30,744 --> 01:43:35,147
Saahil, do words fill wounds?
- If only they could.
1514
01:43:35,566 --> 01:43:37,587
No, words make wounds more fresh.
1515
01:43:38,227 --> 01:43:41,387
Time changes situations
and situations change man.
1516
01:43:43,057 --> 01:43:44,507
I have changed.
1517
01:43:50,408 --> 01:43:51,587
For the better.
1518
01:43:53,089 --> 01:43:56,467
Time? Time had stopped for me.
1519
01:43:56,587 --> 01:43:59,067
And what had situation given me,
did I deserve it?
1520
01:43:59,641 --> 01:44:01,027
A person can commit a mistake too.
1521
01:44:02,365 --> 01:44:03,147
Mistake?
1522
01:44:08,798 --> 01:44:11,067
Let it be.
I will get something for you.
1523
01:44:18,312 --> 01:44:20,027
Even I could have
committed a mistake.
1524
01:44:20,971 --> 01:44:23,347
But the life of you people
would have been ruined.
1525
01:44:24,030 --> 01:44:27,267
It was I who tolerated
everything..
1526
01:44:28,691 --> 01:44:33,663
..but I am surprised
that people still pity you.
1527
01:44:37,447 --> 01:44:38,587
Even Bindya.
1528
01:44:56,680 --> 01:45:01,068
'But what surprises me
is that people still pity you.'
1529
01:45:01,148 --> 01:45:02,027
'Even Bindya.'
1530
01:45:03,620 --> 01:45:07,587
'But what surprises me
is that people still pity you.'
1531
01:45:07,815 --> 01:45:08,867
'Even Bindya.'
1532
01:45:09,598 --> 01:45:19,847
(Music playing)
1533
01:45:20,118 --> 01:45:21,787
You come here every day.
1534
01:45:21,867 --> 01:45:22,947
You don't even clear the debts.
1535
01:45:23,067 --> 01:45:24,467
Sit quietly.
- Hi, Brij.
1536
01:45:24,547 --> 01:45:26,227
Hi.
1537
01:45:28,042 --> 01:45:32,787
Bindya, he hasn't come today too.
So please, take something.
1538
01:45:34,707 --> 01:45:35,667
I..
1539
01:45:43,168 --> 01:45:47,027
What is it?
Yes? Why do you come here?
1540
01:45:48,966 --> 01:45:50,046
Why are you following me?
1541
01:45:51,373 --> 01:45:52,526
You wanted to meet me?
1542
01:45:53,124 --> 01:45:54,206
To express your sympathies?
1543
01:45:54,897 --> 01:45:55,726
Feeling sorry for me?
1544
01:45:57,246 --> 01:45:58,046
For what?
1545
01:46:00,286 --> 01:46:02,846
So many calls, so may cards.
1546
01:46:03,264 --> 01:46:05,526
So much of yearning! To meet me!
1547
01:46:06,421 --> 01:46:08,606
I thought something else
and was running away from you.
1548
01:46:08,874 --> 01:46:11,686
Because I didn't want
some new problem to arise.
1549
01:46:12,926 --> 01:46:15,926
But I didn't know that the
matter nothing else expect pity.
1550
01:46:18,885 --> 01:46:20,526
I don't understand you rich people.
1551
01:46:24,406 --> 01:46:26,006
I don't mean to be rude, Bindya.
1552
01:46:27,738 --> 01:46:28,806
Just go.
1553
01:46:34,246 --> 01:46:37,206
Wow, Saahil.
You had said it so simply.
1554
01:46:37,526 --> 01:46:39,606
Bindya, please go.
1555
01:46:43,166 --> 01:46:45,486
If only you had read
just one of my cards.
1556
01:46:46,679 --> 01:46:48,566
Then you wouldn't have
thought something else today.
1557
01:46:49,646 --> 01:46:52,286
Or you should have talked
to me over the phone just once.
1558
01:46:53,486 --> 01:46:55,206
There wouldn't have been
any misunderstanding today.
1559
01:46:55,926 --> 01:47:00,206
Nor would you think like this,
neither would my heart break.
1560
01:47:00,966 --> 01:47:02,766
See, Bindya.
- You started this.
1561
01:47:03,316 --> 01:47:04,326
Three years.
1562
01:47:05,219 --> 01:47:07,166
You were behind
me since three years.
1563
01:47:08,006 --> 01:47:09,086
But you didn't say anything.
1564
01:47:10,289 --> 01:47:11,206
And today..
1565
01:47:12,300 --> 01:47:15,086
..today since three months,
I'm trying to tell you something..
1566
01:47:15,641 --> 01:47:18,086
..but you didn't give
me a chance to say anything.
1567
01:47:18,257 --> 01:47:20,606
You kept on making
Brij to lie. Lie.
1568
01:47:21,360 --> 01:47:24,686
I knew that.
But I couldn't do anything.
1569
01:47:25,208 --> 01:47:28,006
Even then, I used to come
every day. Do you know why?
1570
01:47:29,273 --> 01:47:30,206
Do you know?
1571
01:47:33,371 --> 01:47:34,686
Because I love you, Saahil.
1572
01:47:35,988 --> 01:47:37,646
I love you immensely,..
1573
01:47:40,226 --> 01:47:42,446
..and I can do anything for you.
1574
01:47:43,977 --> 01:47:45,166
Anything.
1575
01:47:50,107 --> 01:47:56,204
(Music playing)
1576
01:47:56,284 --> 01:48:00,326
Bindya!
Listen to me! Please wait!
1577
01:48:00,406 --> 01:48:01,286
Leave it, Brij!
1578
01:48:01,366 --> 01:48:02,766
Bindya, talk to me.
1579
01:48:03,081 --> 01:48:05,406
Bindya you won't tell me?
Bindya, what's this?
1580
01:48:06,973 --> 01:48:08,166
Bindya, what's this?
1581
01:48:08,421 --> 01:48:09,726
Enough, Brij.
1582
01:48:12,529 --> 01:48:17,913
"It is amazing how you
can speak right to my heart."
1583
01:48:23,286 --> 01:48:25,526
"Without saying a word..
1584
01:48:26,400 --> 01:48:29,665
..you can light up the dark."
1585
01:48:33,427 --> 01:48:38,281
"Try as I may I can never explain."
1586
01:48:38,940 --> 01:48:44,000
"What I hear when
you don't say a thing."
1587
01:48:47,524 --> 01:48:52,926
"The smile on your face
lets me know that you need me."
1588
01:48:53,006 --> 01:48:58,286
"There's a truth in your
eyes saying you'll never leave me."
1589
01:48:58,366 --> 01:49:00,326
"The touch of your hand.."
- Bindya.
1590
01:49:00,406 --> 01:49:06,044
"..says you'll catch
me whenever I fall.
1591
01:49:09,104 --> 01:49:11,126
You say it best.."
- I love you.
1592
01:49:52,328 --> 01:49:55,486
Saahil, have you come?
- Yes, I am here
1593
01:49:55,806 --> 01:49:57,646
Go and get fresh.
I will call for tea for you.
1594
01:49:57,966 --> 01:49:59,286
Hey, Ashish,
go and get some tea quickly.
1595
01:49:59,506 --> 01:50:00,846
With cream.
1596
01:50:00,966 --> 01:50:03,806
Hey, give me the twelve
number driver, twelve number!
1597
01:50:04,792 --> 01:50:07,046
Sanju.
- Yes, son, what is it?
1598
01:50:07,166 --> 01:50:09,246
Hey will you stand outside
or will you come inside too?
1599
01:50:09,926 --> 01:50:11,366
I want to tell you something.
1600
01:50:11,840 --> 01:50:14,006
Yes tell me, what is it?
I told you number twelve.
1601
01:50:14,086 --> 01:50:14,766
Do you drink during
the day time too?
1602
01:50:14,846 --> 01:50:16,166
What are you saying, Sanju.
1603
01:50:19,439 --> 01:50:23,326
Sanju, I don't want to
put you in any further trouble.
1604
01:50:28,456 --> 01:50:30,126
Because I taken a decision.
1605
01:50:31,115 --> 01:50:34,126
Decision, problems,
what are you talking about, son?
1606
01:50:34,618 --> 01:50:37,046
Saahil, what are
you talking about, yes?
1607
01:50:37,278 --> 01:50:39,726
Why don't you tell me clearly, yes?
What are you saying?
1608
01:50:39,846 --> 01:50:40,726
The thing is not
so straight forward.
1609
01:50:41,726 --> 01:50:43,624
Why are you reciting
poetry like Amir Ghalib?
1610
01:50:43,704 --> 01:50:47,606
Hey, it's Mirza Ghalib.
- Yes, Mirza Ghalib.
1611
01:50:47,726 --> 01:50:49,846
As it is,
I have to be pushed and started.
1612
01:50:49,966 --> 01:50:51,166
If you give self
start again and again..
1613
01:50:51,286 --> 01:50:52,099
..my dynamo will conk off.
1614
01:50:52,179 --> 01:50:53,926
Hey, explain it to him.
- I have fallen in love,..
1615
01:50:55,766 --> 01:50:58,006
therefore..
- Hey, just a minute,..
1616
01:50:58,780 --> 01:51:00,886
..what did you say? Repeat it.
1617
01:51:01,559 --> 01:51:02,646
I have fallen in love.
1618
01:51:03,656 --> 01:51:06,046
My dyanamo has conked off!
1619
01:51:06,283 --> 01:51:09,086
Monty, Ashish,
he has fallen in love.
1620
01:51:09,386 --> 01:51:11,006
He has fallen in love.
That's great.
1621
01:51:11,126 --> 01:51:16,926
He has fallen in love. (Laughs)
- That's great. He has fallen in love.
1622
01:51:17,256 --> 01:51:18,218
You won't ask who the girl is?
1623
01:51:18,298 --> 01:51:21,039
Yes. I will ask.
I will have to ask you.
1624
01:51:21,119 --> 01:51:23,342
Otherwise, your suspense
film will start all over again.
1625
01:51:23,422 --> 01:51:26,446
Who is the girl? - (Laughs)
- Wait, I'll make you meet her.
1626
01:51:27,286 --> 01:51:29,646
Hey, where are you going?
- He's shying away!
1627
01:51:29,925 --> 01:51:31,286
I will see too.
- Hey, wait! (Laughs)
1628
01:51:31,406 --> 01:51:32,766
Where are you going?
- Where are you going?
1629
01:51:33,526 --> 01:51:35,046
No, I can't come.
- Come on!
1630
01:51:35,882 --> 01:51:36,766
Who is it?
1631
01:51:46,406 --> 01:51:48,486
You were saying that
this is trouble, yes?
1632
01:51:50,406 --> 01:51:52,446
What?
- She was, once upon a time.
1633
01:51:52,973 --> 01:51:54,583
His tape never ends.
1634
01:51:54,663 --> 01:51:56,646
(Laughs)
1635
01:51:56,726 --> 01:51:57,806
What was she?
1636
01:52:00,126 --> 01:52:03,206
Bindya.
- Yes, Bindya, so?
1637
01:52:04,097 --> 01:52:05,006
Arjun Rana.
1638
01:52:13,934 --> 01:52:17,643
Sanju, therefore I didn't
want to put you in this trouble.
1639
01:52:18,919 --> 01:52:21,406
I will take care
of my problem myself.
1640
01:52:24,994 --> 01:52:27,966
What did you say?
What did you say?
1641
01:52:29,816 --> 01:52:31,366
You won't put me in trouble?
1642
01:52:32,703 --> 01:52:35,646
You've grown up, isn't it?
1643
01:52:36,126 --> 01:52:38,246
You won't put me in trouble?
- Hey, let it be.
1644
01:52:38,326 --> 01:52:40,486
Let it be?
- He was joking!
1645
01:52:40,566 --> 01:52:42,926
What was he joking about?
What was he joking about?
1646
01:52:44,703 --> 01:52:45,606
You will take care of everything?
1647
01:52:45,849 --> 01:52:47,726
Sanju, control..
- I am your brother.
1648
01:52:48,246 --> 01:52:50,566
Did you understand? I'll slap..
1649
01:52:50,646 --> 01:52:52,446
What are you doing, brother?
What are you doing? - Shut up!
1650
01:52:53,092 --> 01:52:53,886
Leave me.
1651
01:53:07,006 --> 01:53:09,526
You, come here.
1652
01:53:11,446 --> 01:53:13,006
Hey, come here.
1653
01:53:16,046 --> 01:53:17,621
Hey, why don't you come here?
1654
01:53:23,145 --> 01:53:27,166
What did you think?
I will always support you. Understand?
1655
01:53:28,907 --> 01:53:30,046
You are my younger brother.
1656
01:53:31,739 --> 01:53:33,326
I have decided, Sanju.
1657
01:53:34,226 --> 01:53:35,766
I won't turn back now.
1658
01:53:36,528 --> 01:53:41,086
Even I have a penchant
to smash heads against stone..
1659
01:53:41,534 --> 01:53:43,606
..and see blood flowing.
- Yeah.
1660
01:53:44,107 --> 01:53:46,566
Uncle, our friend
has fallen in love!
1661
01:53:46,686 --> 01:53:50,442
Uncle, he is so happy.
1662
01:53:50,522 --> 01:54:09,103
(Music)
1663
01:54:09,427 --> 01:54:14,846
"Dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1664
01:54:14,926 --> 01:54:17,448
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1665
01:54:17,528 --> 01:54:20,246
"Give your hand
in mine and then see."
1666
01:54:20,326 --> 01:54:25,526
"Oh dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1667
01:54:25,646 --> 01:54:28,286
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1668
01:54:28,406 --> 01:54:30,646
"Give your hand
in mine and then see."
1669
01:54:30,766 --> 01:54:32,046
"Why do you worry?"
1670
01:54:33,361 --> 01:54:41,740
"We are yours,
we are with you, O God!"
1671
01:54:41,820 --> 01:54:47,126
(Music)
1672
01:54:47,206 --> 01:54:48,313
"Dance!"
1673
01:54:48,393 --> 01:54:55,006
(Music)
1674
01:54:55,086 --> 01:55:00,248
"O Golden one."
1675
01:55:00,507 --> 01:55:06,270
(Music)
1676
01:55:06,350 --> 01:55:11,206
"O beloved."
1677
01:55:11,286 --> 01:55:17,566
"O beloved."
1678
01:55:17,646 --> 01:55:20,206
"I am the shred of the earth,
it is the star of the sky."
1679
01:55:20,286 --> 01:55:22,886
"Even then,
this relation was done."
1680
01:55:23,006 --> 01:55:25,806
"She was silent,
even I didn't speak..
1681
01:55:25,886 --> 01:55:28,486
..this game was played
in the eyes itself."
1682
01:55:28,659 --> 01:55:33,926
(Music)
1683
01:55:34,006 --> 01:55:36,526
"I am the shred of the earth,
it is the star of the sky."
1684
01:55:36,646 --> 01:55:39,246
"Even then,
this relation was done."
1685
01:55:39,326 --> 01:55:42,046
"She was silent,
even I didn't speak..
1686
01:55:42,166 --> 01:55:44,326
..this game was played
in the eyes itself."
1687
01:55:44,446 --> 01:55:49,846
"This is the magic of love,
nature has smiled on the heart."
1688
01:55:49,966 --> 01:55:54,627
"No chains nor any walls,
no power can stop it."
1689
01:55:54,800 --> 01:56:00,006
"When one listens to the heart,
he can't see the world then."
1690
01:56:00,126 --> 01:56:05,486
"Even if there is fire on the path,
or thorns on feet."
1691
01:56:05,606 --> 01:56:06,966
"What do we think then?"
1692
01:56:07,086 --> 01:56:10,166
"We have to go where
the beloved takes us then."
1693
01:56:10,286 --> 01:56:15,446
"Oh dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1694
01:56:15,526 --> 01:56:18,126
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1695
01:56:18,246 --> 01:56:20,406
"Give your hand
in mine and then see."
1696
01:56:20,526 --> 01:56:22,326
"Why do you worry?"
1697
01:56:23,081 --> 01:56:31,086
"We are yours,
we are with you, O God!"
1698
01:56:31,206 --> 01:56:33,016
"Why do you worry?"
1699
01:56:35,026 --> 01:57:07,858
(Music)
1700
01:57:08,918 --> 01:57:13,966
"When I got the shadow
of your eyes, I got the world."
1701
01:57:14,367 --> 01:57:15,686
"On your blessings only will the..
1702
01:57:15,806 --> 01:57:19,286
..world of my ambitions
be decorated now."
1703
01:57:19,406 --> 01:57:24,766
"This is our duty,
and it will always be."
1704
01:57:24,886 --> 01:57:29,686
"If a sword is raised on you,
our head will be lopped off!"
1705
01:57:29,806 --> 01:57:34,886
"Leave all that now,
take a auspicious day..
1706
01:57:35,006 --> 01:57:40,406
..making you a groom, we
will go to your in-law's place!"
1707
01:57:40,526 --> 01:57:44,966
"We will beat drums
and make everyone dance!"
1708
01:57:45,086 --> 01:57:49,566
"Dance."
1709
01:57:49,646 --> 01:57:51,526
"Hey, what happened?"
1710
01:57:51,606 --> 01:57:53,439
"He has started to sing!"
1711
01:57:54,412 --> 01:57:59,646
"Oh dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1712
01:57:59,766 --> 01:58:02,486
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1713
01:58:02,566 --> 01:58:04,686
"Give your hand
in mine and then see."
1714
01:58:04,806 --> 01:58:06,646
"Why do you worry?"
1715
01:58:07,446 --> 01:58:16,086
"We are yours,
we are with you, O God!"
1716
01:58:16,166 --> 01:58:21,566
"Oh dance.
Oh dance. Oh dance. Oh dance."
1717
01:58:21,686 --> 01:58:26,846
"Oh dance.
Oh dance. Oh dance. Oh dance."
1718
01:58:26,966 --> 01:58:32,486
"Oh dance. Oh dance."
1719
01:58:34,166 --> 01:58:35,046
Bindya!
1720
01:58:38,446 --> 01:58:39,726
Bindya!
1721
01:58:40,406 --> 01:58:41,726
Why didn't you come
to the college today?
1722
01:58:44,286 --> 01:58:45,326
Are you there?
1723
01:58:48,103 --> 01:58:49,406
She's not here too.
1724
02:00:06,676 --> 02:00:07,796
Good morning, brother.
1725
02:00:18,596 --> 02:00:19,596
Are you angry, brother?
1726
02:00:22,315 --> 02:00:23,275
What is this, brother?
1727
02:00:23,675 --> 02:00:25,395
You spent the whole
night like this?
1728
02:00:29,275 --> 02:00:31,235
My night is still not over.
1729
02:00:31,995 --> 02:00:35,955
Can I sleep seeing
you disturbed like this?
1730
02:00:39,355 --> 02:00:43,155
I am sorry, brother.
I was in a bad mood.
1731
02:00:43,675 --> 02:00:45,635
Still I..
- Look Karan.
1732
02:00:46,235 --> 02:00:48,435
You have behaved like this
with me for the first time.
1733
02:00:48,515 --> 02:00:49,835
But I am not bothered about that.
1734
02:00:50,195 --> 02:00:51,275
What bothers me is..
1735
02:00:51,563 --> 02:00:53,515
..that you are hiding something
from me for the first time.
1736
02:00:53,967 --> 02:00:56,395
What is that which
is disturbing you so much?
1737
02:00:57,115 --> 02:00:58,035
Nothing, brother.
1738
02:00:58,282 --> 02:01:00,595
Your nothing is what that
has raised at lot of issues.
1739
02:01:03,955 --> 02:01:07,075
Is that you are aggrieved that..
1740
02:01:07,395 --> 02:01:09,155
..I did not do anything
after that incident?
1741
02:01:09,275 --> 02:01:11,435
No brother no.
Please don't even think like that.
1742
02:01:11,860 --> 02:01:14,795
I know that if you wanted then the
people who sent me to the hospital..
1743
02:01:15,075 --> 02:01:18,435
..would not have been in a condition
to even be admitted in a hospital.
1744
02:01:19,075 --> 02:01:21,515
Forget it.
Now go and get some sleep. Go.
1745
02:01:21,875 --> 02:01:23,555
Look, I did not stay
awake all night..
1746
02:01:23,675 --> 02:01:25,435
..so that you will
come ask me to go to sleep.
1747
02:01:25,555 --> 02:01:26,635
Tell me what is the matter?
1748
02:01:27,555 --> 02:01:30,115
Brother, why are you getting worried?
- Karan!
1749
02:01:36,555 --> 02:01:40,155
Brother. There is a
fear of losing something.
1750
02:01:41,075 --> 02:01:42,635
There is everybody and everything.
1751
02:01:43,235 --> 02:01:47,675
But I do not why,
but I seem to miss something.
1752
02:01:49,395 --> 02:01:51,835
Solitude. Loneliness.
1753
02:01:53,835 --> 02:01:55,355
There is always this
apprehension that..
1754
02:01:55,475 --> 02:01:57,595
..whatever is mine
may turn out to be not mine.
1755
02:01:58,035 --> 02:01:59,035
Look at me, brother.
1756
02:01:59,955 --> 02:02:02,315
Wherever I am supposed
to be angry and disappointed.
1757
02:02:02,795 --> 02:02:04,715
There I become happy.
1758
02:02:06,475 --> 02:02:09,555
Where I am supposed to be happy.
There I get irritated.
1759
02:02:12,155 --> 02:02:13,355
This is the confusion.
1760
02:02:14,514 --> 02:02:15,812
(Laughs)
1761
02:02:16,988 --> 02:02:18,035
Such a small issue?
1762
02:02:19,065 --> 02:02:21,825
Your confusions
put me into a dilemma.
1763
02:02:22,945 --> 02:02:25,225
And I am such a fool that
I could not make out that..
1764
02:02:25,345 --> 02:02:28,625
..you have fallen in love.
1765
02:02:29,564 --> 02:02:31,570
(Laughs)
1766
02:02:31,650 --> 02:02:32,625
Maybe.
1767
02:02:34,321 --> 02:02:37,225
Does falling in love
bring about confusions?
1768
02:02:37,450 --> 02:02:39,010
No. Not by falling in love.
1769
02:02:39,285 --> 02:02:41,930
But by not admitting that
you are in love, you get confused.
1770
02:02:43,480 --> 02:02:46,730
Is it necessary to tell your loved
ones that they are your loved ones?
1771
02:02:47,718 --> 02:02:48,970
Of course not.
1772
02:02:49,456 --> 02:02:50,814
When a person lives by
the requisites of a friendship..
1773
02:02:50,894 --> 02:02:52,090
..then he is known
as a true friend.
1774
02:02:52,604 --> 02:02:55,410
When a child confirms to his duties,
then he becomes the true son.
1775
02:02:55,683 --> 02:02:57,290
But this is love, my dear.
1776
02:02:57,888 --> 02:02:59,770
Till you have not proposed
to the one you are in love.
1777
02:03:00,388 --> 02:03:02,210
Till the one you are
in love accepts your proposal.
1778
02:03:02,650 --> 02:03:04,530
Till then you would
be tangled in this dilemma.
1779
02:03:05,050 --> 02:03:06,410
Let us do like this.
1780
02:03:07,040 --> 02:03:10,490
Let's throw a
party on your recovery.
1781
02:03:10,750 --> 02:03:12,333
You invite all your friends..
1782
02:03:12,413 --> 02:03:13,690
..and also your girl.
1783
02:03:14,279 --> 02:03:16,930
At the opportune
moment you propose her.
1784
02:03:20,130 --> 02:03:21,010
Okay, brother.
1785
02:03:22,002 --> 02:03:24,570
Where shall we have the party?
At our home or at the hotel?
1786
02:03:25,487 --> 02:03:26,810
You leave that to me.
1787
02:03:27,139 --> 02:03:29,690
Will you invite me?
- Of course.
1788
02:03:29,770 --> 02:03:31,050
Will you introduce
me to your girl?
1789
02:03:31,774 --> 02:03:32,760
When the right time comes.
1790
02:03:32,840 --> 02:03:34,170
(Laughs)
1791
02:03:34,250 --> 02:03:35,250
Thank you, brother.
1792
02:03:35,850 --> 02:03:38,148
Fool, who will not
fall in love with you?
1793
02:03:44,176 --> 02:04:13,305
(Music)
1794
02:04:14,330 --> 02:04:17,059
"Oh you flame up and then
put out and then flame up."
1795
02:04:17,139 --> 02:04:19,650
"How is that?"
1796
02:04:19,770 --> 02:04:22,533
"Oh you get ruined and
then bankrupt and then ruined."
1797
02:04:22,613 --> 02:04:25,170
"All because of me."
1798
02:04:25,290 --> 02:04:28,650
"Still it is difficult
to win my heart."
1799
02:04:28,730 --> 02:04:30,090
"Hear me."
1800
02:04:33,084 --> 02:04:36,449
"I'll go through
the flower crowns."
1801
02:04:36,529 --> 02:04:39,970
"I'll grow out of your sighs."
1802
02:04:44,813 --> 02:04:47,530
"I'll go through
the flower crowns."
1803
02:04:47,610 --> 02:04:49,930
"I'll grow out of your sighs."
1804
02:04:50,050 --> 02:04:55,610
"For you I'll kiss higher peaks."
1805
02:04:55,690 --> 02:04:58,410
"The flowers will not
blossom in the flower crown."
1806
02:04:58,490 --> 02:05:00,930
"The lamp shall not
burn in a flowing stream."
1807
02:05:01,050 --> 02:05:06,650
"You'll not get my heart
at heights of the peak."
1808
02:05:06,730 --> 02:05:12,279
"Oh I am set on fire."
1809
02:05:13,819 --> 02:05:47,074
(Music)
1810
02:05:47,305 --> 02:05:50,025
"Your breath gave
out sweet perfumes."
1811
02:05:50,105 --> 02:05:52,305
"When you were settled in my arms."
1812
02:05:52,425 --> 02:05:55,425
"I saw and I fell in love."
1813
02:05:55,545 --> 02:05:58,105
"Then what are this
earth and that sky?"
1814
02:05:58,225 --> 02:06:00,825
"My eyes lowered in blush and shy."
1815
02:06:00,905 --> 02:06:03,265
"They were telling
something to me."
1816
02:06:03,385 --> 02:06:06,305
"What has this happened?"
1817
02:06:06,612 --> 02:06:09,225
"How did the intentions change?"
1818
02:06:09,305 --> 02:06:11,985
"Alas the heart has
been compelled to."
1819
02:06:12,191 --> 02:06:14,625
"In my love it has broken out."
1820
02:06:14,705 --> 02:06:17,425
"You had your influence on me."
1821
02:06:17,545 --> 02:06:20,225
"Now my shadow is cast on you."
1822
02:06:20,345 --> 02:06:23,065
"If I go far away from you."
1823
02:06:23,185 --> 02:06:25,305
"Then you shall become that sun."
1824
02:06:25,425 --> 02:06:29,985
"Which flames up and then sets out
and then flames up and sets out."
1825
02:06:31,349 --> 02:06:36,745
(Music)
1826
02:06:36,825 --> 02:06:38,225
"Oh you flame up."
1827
02:06:38,345 --> 02:06:39,865
"Oh I am set on fire."
1828
02:06:40,985 --> 02:06:46,985
"Oh I am set on fire.
- Oh you flame up."
1829
02:06:49,985 --> 02:06:54,345
"It turned off."
1830
02:06:54,985 --> 02:06:59,825
"Oh I am set on fire."
1831
02:07:03,625 --> 02:07:06,585
No Bindya.
I cannot come to the party.
1832
02:07:06,705 --> 02:07:08,945
You have to come.
- Bindya.
1833
02:07:13,785 --> 02:07:15,145
I hope you must have understood?
1834
02:07:16,385 --> 02:07:18,545
Okay. If you don't come
then I shall also not go.
1835
02:07:18,905 --> 02:07:20,265
Both of us will not go. - Bindya!
1836
02:07:21,145 --> 02:07:23,745
Brother will feel bad.
For his sake.
1837
02:07:25,105 --> 02:07:27,385
Okay. But under a condition.
1838
02:07:28,065 --> 02:07:28,865
What?
1839
02:07:29,305 --> 02:07:30,865
You don't want
to come to the party.
1840
02:07:31,301 --> 02:07:33,025
But I can get out of the party.
1841
02:07:35,478 --> 02:07:38,425
Then sharp at 9 O'clock.
Outside the cafe. Okay?
1842
02:07:55,305 --> 02:07:56,905
Where has Karan
organized the party?
1843
02:07:58,102 --> 02:07:59,884
It is so dead.
1844
02:07:59,964 --> 02:08:01,043
(Phone ringing)
1845
02:08:01,905 --> 02:08:04,585
Karan, where am I?
Is the party on or not?
1846
02:08:04,905 --> 02:08:06,545
I mean, nobody is here.
1847
02:08:06,985 --> 02:08:07,505
I mean..
1848
02:08:07,625 --> 02:08:08,985
I mean..
1849
02:08:09,385 --> 02:08:10,905
All these questions
in a single breath.
1850
02:08:11,188 --> 02:08:12,625
Karan I know that you are here.
1851
02:08:13,428 --> 02:08:15,185
Where are you?
- Just turn around.
1852
02:08:22,545 --> 02:08:23,625
Karan what is this?
1853
02:08:23,985 --> 02:08:26,345
It is so unlike you.
Lurking in darkness.
1854
02:08:26,825 --> 02:08:28,025
Just come up.
1855
02:08:29,105 --> 02:08:30,956
As if it will light
up the moment I set my foot.
1856
02:08:31,036 --> 02:08:31,745
(Chuckles)
1857
02:08:31,825 --> 02:08:32,865
Why don't you come?
1858
02:08:34,665 --> 02:08:35,785
Okay!
1859
02:08:37,054 --> 02:08:52,105
(Fireworks exploding)
1860
02:08:52,185 --> 02:08:53,465
Karan!
1861
02:08:54,101 --> 02:08:55,069
(Laughs)
1862
02:08:55,149 --> 02:09:08,865
(Fireworks exploding)
1863
02:09:08,945 --> 02:09:10,065
Karan, I'm okay.
1864
02:09:10,888 --> 02:09:14,503
(Phone ringing)
1865
02:09:14,945 --> 02:09:16,968
Excuse me.
- (Phone ringing)
1866
02:09:21,105 --> 02:09:22,865
Yes Karan. What happened?
1867
02:09:23,305 --> 02:09:26,665
Yes brother. I am at the party.
- You are at the party?
1868
02:09:27,113 --> 02:09:29,345
But I can't hear any
noises and uproars around you.
1869
02:09:29,705 --> 02:09:31,905
Brother, I am outside.
- That dilemma of yours?
1870
02:09:33,781 --> 02:09:34,825
She is inside.
1871
02:09:36,065 --> 02:09:37,425
What are you doing outside?
Go inside.
1872
02:09:37,545 --> 02:09:39,345
Have you told her anything?
1873
02:09:40,385 --> 02:09:41,385
Not yet, brother.
1874
02:09:42,385 --> 02:09:44,665
Fool. Go inside and tell
her and then give me a call.
1875
02:09:44,869 --> 02:09:47,145
Okay, brother!
- I'll come with a band marching.
1876
02:09:47,225 --> 02:09:48,745
Quickly go inside
and give me a call.
1877
02:09:49,825 --> 02:09:52,265
Love you, brother.
- I love you too.
1878
02:09:52,799 --> 02:09:53,820
(Phone beeps)
1879
02:09:54,694 --> 02:09:56,145
(Chuckles) A fool.
1880
02:10:09,025 --> 02:10:11,065
Karan. Is the party here?
1881
02:10:11,185 --> 02:10:12,945
But there is nobody here.
1882
02:10:17,105 --> 02:10:18,185
They are here.
1883
02:10:19,843 --> 02:10:20,785
Me.
1884
02:10:21,665 --> 02:10:22,665
My solitude.
1885
02:10:23,705 --> 02:10:25,545
The seventeen years
of our friendship.
1886
02:10:27,785 --> 02:10:28,985
Those moments in our childhood.
1887
02:10:29,465 --> 02:10:31,025
This has now become
a question to be addressed.
1888
02:10:32,505 --> 02:10:36,345
Some of my emotions which
are searching for expression.
1889
02:10:38,665 --> 02:10:42,745
All those things that
you liked from your childhood.
1890
02:10:43,825 --> 02:10:48,105
And as far as I remember
this you liked most.
1891
02:10:49,665 --> 02:10:51,265
That you loved most.
1892
02:10:54,985 --> 02:10:57,145
You like it even today.
1893
02:10:58,025 --> 02:11:02,025
He is also confident
that you would love him a lot.
1894
02:11:05,985 --> 02:11:09,145
Ronnie. It was Karan's party and
Karan and Bindya were not there.
1895
02:11:09,265 --> 02:11:10,545
Well.
1896
02:11:11,025 --> 02:11:12,665
Both of them were in a solo party.
1897
02:11:12,785 --> 02:11:15,785
Forever and ever and ever.
- What do you mean?
1898
02:11:19,625 --> 02:11:22,305
Oh, look who we have here.
1899
02:11:30,865 --> 02:11:33,225
So you are here?
1900
02:11:33,933 --> 02:11:35,025
(Laughs)
1901
02:11:35,105 --> 02:11:36,345
Stop it, Ronnie.
- Waiter.
1902
02:11:36,425 --> 02:11:38,430
Sorry, Saahil. Let's move.
- Quiet.
1903
02:11:38,827 --> 02:11:42,545
Look baby.. you take your seat.
I'll come. Okay?
1904
02:11:42,665 --> 02:11:44,985
Okay. Let's move.
- (Laughs)
1905
02:11:46,162 --> 02:11:47,935
(Stretching)
1906
02:11:48,015 --> 02:11:49,385
So, what was I saying?
1907
02:11:49,505 --> 02:11:51,957
Look Ronnie, you have drunk a lot.
1908
02:11:52,268 --> 02:11:53,785
(Laughs)
1909
02:11:53,865 --> 02:11:55,305
I'm drunk.
1910
02:11:55,988 --> 02:11:56,767
I'm drunk.
1911
02:11:58,367 --> 02:11:59,915
(Laughs)
1912
02:12:00,705 --> 02:12:06,945
If you think that I have
drunk a lot and that I am drunk.
1913
02:12:09,145 --> 02:12:10,327
Let's have a bout or two.
1914
02:12:13,916 --> 02:12:14,545
(Snaps finger)
1915
02:12:14,625 --> 02:12:18,105
Let's fight. Let's go. Let's fight.
1916
02:12:18,716 --> 02:12:20,985
Saahil, what are you doing?
1917
02:12:21,065 --> 02:12:22,745
He is provoking you.
1918
02:12:22,865 --> 02:12:25,225
He is drunk.
1919
02:12:25,774 --> 02:12:28,665
No Brij.
I want to ask him something.
1920
02:12:29,120 --> 02:12:30,145
Let's fight.
1921
02:12:39,585 --> 02:12:41,105
Where is Bindya?
1922
02:12:42,105 --> 02:12:42,945
Why?
1923
02:12:44,025 --> 02:12:46,505
What will you do if I don't tell you?
- Hey Ronnie.
1924
02:12:46,625 --> 02:12:48,625
You'll hit me?
1925
02:12:48,745 --> 02:12:50,665
Ronnie, listen to me.
- Hey you.
1926
02:12:51,225 --> 02:12:52,265
Get away.
1927
02:12:52,665 --> 02:12:54,665
You bloody scoundrel.
- Oh God!
1928
02:12:54,745 --> 02:12:58,265
Ronnie. Saahil.
No Saahil. Stop it, Saahil.
1929
02:12:58,345 --> 02:13:00,705
You are showing your valor here.
1930
02:13:00,825 --> 02:13:02,945
There Bindya is
having fun with Karan.
1931
02:13:03,025 --> 02:13:04,425
Let this night pass over.
1932
02:13:04,505 --> 02:13:06,185
Tomorrow morning you
will get Bindya, Second hand.
1933
02:13:06,305 --> 02:13:07,185
Understand!
1934
02:13:07,545 --> 02:13:08,985
Hey..
1935
02:13:12,505 --> 02:13:13,185
Stop it.
1936
02:13:14,545 --> 02:13:15,745
They will kill each other.
1937
02:13:16,945 --> 02:13:18,145
Saahil.
- Oh God.
1938
02:13:18,265 --> 02:13:19,465
Ronnie, stop it.
- Saahil!
1939
02:13:19,545 --> 02:13:21,417
Saahil, stop it!
- Ronnie!
1940
02:13:22,731 --> 02:13:23,425
Stop them.
1941
02:13:23,545 --> 02:13:24,865
What are you guys doing?
1942
02:13:25,983 --> 02:13:26,905
Saahil.
1943
02:13:28,734 --> 02:13:30,945
Saahil, stop.
1944
02:13:31,709 --> 02:13:33,345
Somebody, please help them.
1945
02:13:37,755 --> 02:13:40,145
Today you realize
that this is a weapon?
1946
02:13:41,880 --> 02:13:44,025
Otherwise did you think
that this was a toy?
1947
02:13:45,045 --> 02:13:46,065
Shall I shoot?
1948
02:13:48,211 --> 02:13:50,865
Shall I shoot?
- No.
1949
02:13:53,505 --> 02:13:56,545
If you had a gun you
would have shot. Isn't it?
1950
02:13:56,665 --> 02:13:59,345
This is the difference
between you and me.
1951
02:13:59,566 --> 02:14:01,505
Made a lot of fun
about me being poor?
1952
02:14:01,780 --> 02:14:03,995
You were after me, isn't it?
1953
02:14:05,007 --> 02:14:07,905
If I wanted I could
have settled everything now.
1954
02:14:10,204 --> 02:14:12,985
If you have a little
shame left in you.
1955
02:14:14,710 --> 02:14:16,625
If not for my sake.
1956
02:14:16,705 --> 02:14:18,545
For Bindya's sake tell me.
1957
02:14:19,899 --> 02:14:21,825
Where has Karan taken her?
1958
02:14:28,635 --> 02:14:29,425
Bindya.
1959
02:14:30,736 --> 02:14:33,339
(Music playing)
1960
02:14:33,419 --> 02:14:35,185
Can I have this dance?
1961
02:14:35,657 --> 02:14:37,425
(Music playing)
1962
02:14:37,505 --> 02:14:38,623
I am telling you lovingly.
1963
02:14:38,703 --> 02:14:41,385
(Music playing)
1964
02:14:41,465 --> 02:14:51,553
(Music playing)
1965
02:14:52,124 --> 02:15:05,279
(Music playing)
1966
02:15:05,505 --> 02:15:14,022
(Music playing)
1967
02:15:14,102 --> 02:15:15,328
(Phone ringing)
1968
02:15:16,071 --> 02:15:22,437
(Music playing)
- (Phone ringing)
1969
02:15:23,890 --> 02:15:29,382
(Phone ringing)
1970
02:15:33,332 --> 02:15:34,006
Hello!
1971
02:15:34,086 --> 02:15:35,945
It takes you
so long to pick up the phone?
1972
02:15:36,283 --> 02:15:37,825
Have you told your dilemma yet?
1973
02:15:37,945 --> 02:15:39,344
Shall I come over
there to tell her?
1974
02:15:39,424 --> 02:15:43,305
Brother, I have spoken
my heart out to her.
1975
02:15:43,945 --> 02:15:44,905
Did you? He has told her.
1976
02:15:45,905 --> 02:15:48,944
He has told her.
- What happened brother?
1977
02:15:49,117 --> 02:15:50,905
He has told her.
- Oh.
1978
02:15:50,985 --> 02:15:53,666
What is the name of your dilemma?
1979
02:15:56,385 --> 02:15:57,945
Brother.
- Yes.
1980
02:16:00,239 --> 02:16:01,225
Bindya.
1981
02:16:02,479 --> 02:16:04,905
Bindya?
- Bindya
1982
02:16:05,515 --> 02:16:06,625
Bindya!
1983
02:16:07,210 --> 02:16:10,425
Bindya! (Laughs)
1984
02:16:10,505 --> 02:16:12,745
Bindya! (Laughs)
1985
02:16:12,935 --> 02:16:14,968
Give her the phone.
I want to hear from her.
1986
02:16:26,265 --> 02:16:27,905
She also loves me.
1987
02:16:30,825 --> 02:16:32,065
Loves me a lot.
1988
02:16:32,360 --> 02:16:37,186
(Laughs)
1989
02:16:38,276 --> 02:16:39,288
Anees!
1990
02:16:39,368 --> 02:16:41,658
Brother, I'll paint the house
such that the world shall wonder.
1991
02:16:41,738 --> 02:16:43,871
Shetty.
- Total lighting, no problem.
1992
02:16:43,951 --> 02:16:44,865
(Laughs)
1993
02:16:44,945 --> 02:16:46,705
Pilot.
- I'll set fire.
1994
02:16:46,785 --> 02:16:49,336
Oh no, I'll decorate with flowers.
- (Laughs)
1995
02:16:49,416 --> 02:16:51,025
All by this night.
1996
02:16:58,417 --> 02:16:59,305
Bindya.
1997
02:17:06,729 --> 02:17:07,825
Bindya.
1998
02:17:13,284 --> 02:17:14,345
Bindya.
1999
02:17:23,030 --> 02:17:24,505
Bindya.
2000
02:17:26,922 --> 02:17:27,945
Got scared?
2001
02:17:30,295 --> 02:17:33,345
Hiding from me? From your Karan?
2002
02:17:34,818 --> 02:17:38,659
Karan. Why are you..?
2003
02:17:38,739 --> 02:17:41,785
Me? Why am I..?
2004
02:17:41,980 --> 02:17:43,665
Karan you know it.
- What?
2005
02:17:44,585 --> 02:17:50,707
A card. I had just torn
a card and you are so annoyed.
2006
02:17:52,264 --> 02:17:55,065
Was that card so expensive?
So priceless?
2007
02:17:57,030 --> 02:18:00,785
Come look at all this.
Look at all this.
2008
02:18:00,905 --> 02:18:03,465
These have no importance?
These have not value at all?
2009
02:18:04,788 --> 02:18:08,345
I know you have
some sympathy for him.
2010
02:18:08,465 --> 02:18:09,665
That's okay.
2011
02:18:09,908 --> 02:18:12,225
I'll buy him a card shop. Darn it.
2012
02:18:12,477 --> 02:18:16,465
It's not that, it's about liking.
2013
02:18:18,938 --> 02:18:22,745
Like? What do you like?
You like that Saahil?
2014
02:18:23,046 --> 02:18:24,505
What does he know about you?
2015
02:18:25,105 --> 02:18:28,279
I know everything about you,
and you know everything about me.
2016
02:18:28,359 --> 02:18:30,415
Then how did his Saahil
come in between us? Yes?
2017
02:18:30,495 --> 02:18:31,545
Karan!
2018
02:18:32,741 --> 02:18:35,145
You are hurting me.
2019
02:18:36,996 --> 02:18:38,505
I'm hurting you?
2020
02:18:40,213 --> 02:18:47,478
And the wounds that I got
to achieve your love? About that?
2021
02:18:47,824 --> 02:18:49,145
Take it easy, Karan.
2022
02:18:49,728 --> 02:18:52,105
You are taking our friendship
to be something else.
2023
02:18:54,788 --> 02:18:57,225
Sanju. Saahil.
2024
02:18:57,737 --> 02:18:59,105
Hey, why are you shouting?
Where is Saahil?
2025
02:18:59,527 --> 02:19:01,327
And is this the time to come?
- Saahil.
2026
02:19:01,853 --> 02:19:03,447
What about Saahil?
- Sanju.
2027
02:19:03,756 --> 02:19:07,247
What is this wretch doing here?
- Sanju, I have called him here.
2028
02:19:07,327 --> 02:19:08,207
Why have you called him?
2029
02:19:09,370 --> 02:19:10,847
And why is this
blood on his mouth?
2030
02:19:11,021 --> 02:19:12,967
Sanju, Saahil and
he had a skirmish and..
2031
02:19:13,087 --> 02:19:14,247
And what?
- And..
2032
02:19:14,367 --> 02:19:14,876
And what?
2033
02:19:14,956 --> 02:19:17,527
Sanju, we shouldn't
waste time talking like this.
2034
02:19:17,647 --> 02:19:18,217
Come with me.
2035
02:19:18,372 --> 02:19:20,407
Hey, shut up!
Don't touch me. Where is Saahil?
2036
02:19:20,527 --> 02:19:21,363
He..
2037
02:19:21,443 --> 02:19:23,407
Sanju, Saahil is
out of his senses right now.
2038
02:19:23,527 --> 02:19:25,567
He has my gun and right
now he has gone to Karan.
2039
02:19:26,165 --> 02:19:28,656
Anything can happen.
- Where are they? Come! Quickly!
2040
02:19:41,887 --> 02:19:42,847
Greetings.
2041
02:19:45,340 --> 02:19:46,327
Greetings.
2042
02:19:47,502 --> 02:19:49,847
Ronnie, what are you
doing so late with him?
2043
02:19:50,097 --> 02:19:51,847
Come, sit in the car.
- Till the time I don't get my brother,..
2044
02:19:51,927 --> 02:19:53,447
..he's not going anywhere.
- Is it so?
2045
02:19:55,007 --> 02:19:56,647
I think that you forgot
the thrashing you got that day.
2046
02:19:58,047 --> 02:20:01,647
No, I got beaten up for
the sake of my brother that day.
2047
02:20:02,532 --> 02:20:04,087
And if I beat up someone today..
2048
02:20:04,407 --> 02:20:05,758
..it will be for
the sake of my brother.
2049
02:20:05,967 --> 02:20:08,196
You will hit me?
You will hit me?
2050
02:20:08,647 --> 02:20:09,847
You!
2051
02:20:14,007 --> 02:20:16,687
You will hit a police man?
A police man?
2052
02:20:38,431 --> 02:20:40,567
You will stop me?
- Sanju what are you doing?
2053
02:20:40,647 --> 02:20:42,047
Sanju..
- Hey, get aside.
2054
02:20:42,127 --> 02:20:43,407
Sanju, listen to me.
What are you doing?
2055
02:20:43,487 --> 02:20:45,527
Hey, move aside.
- Leave him, we have to go to Saahil.
2056
02:20:45,647 --> 02:20:48,167
Nothing will happen to Saahil.
He will take care of himself.
2057
02:20:48,287 --> 02:20:50,407
If I have to take care of anyone,
it's Arjun Rana.
2058
02:20:50,487 --> 02:20:52,087
I have to explain
too many things to him.
2059
02:20:52,167 --> 02:20:54,007
Sanju, what are you doing?
Arjun Rana will..
2060
02:20:54,087 --> 02:20:56,607
What will Arjun Rana do to me?
Will he kill me?
2061
02:20:57,424 --> 02:20:59,087
I will expose Karan's
reality to him this time.
2062
02:20:59,207 --> 02:21:00,127
Sanju, relax.
2063
02:21:02,127 --> 02:21:04,447
Hey, Kadam! You!
2064
02:21:07,127 --> 02:21:08,287
Brother, relax.
2065
02:21:08,761 --> 02:21:10,647
He has come to speak
to brother Arjun.
2066
02:21:11,407 --> 02:21:13,527
Please listen to me, brother Anees.
2067
02:21:17,647 --> 02:21:18,647
Move!
2068
02:21:31,724 --> 02:21:34,087
(Snaps finger)
Get up. Get lost.
2069
02:21:35,728 --> 02:21:37,567
I don't want to do anything today.
2070
02:21:40,251 --> 02:21:42,687
I am going, Arjun sir, I am going.
2071
02:21:44,748 --> 02:21:49,323
I just wanted to tell
you that the last time..
2072
02:21:49,403 --> 02:21:51,407
..the poor dwellers
were punished for my actions.
2073
02:21:51,687 --> 02:21:53,127
Don't do anything
like that this time.
2074
02:21:54,392 --> 02:21:56,927
Because if anything happens
to my Saahil this time..
2075
02:21:57,847 --> 02:21:59,767
..then your Karan won't be spared.
2076
02:22:07,986 --> 02:22:09,287
You'll hit Karan?
2077
02:22:10,304 --> 02:22:13,167
You'll hit my Karan?
You'll hit my Karan?
2078
02:22:13,287 --> 02:22:14,967
You'll hit my Karan?
2079
02:22:15,407 --> 02:22:18,807
You'll hit my Karan?
2080
02:22:23,847 --> 02:22:25,647
You'll hit my Karan?
2081
02:22:25,767 --> 02:22:28,527
No brother! No!
- You move aside!
2082
02:22:28,942 --> 02:22:31,807
Brother, this poor fellow had come
to beg for his brother's life.
2083
02:22:31,927 --> 02:22:34,887
And he said so many things,
overcome with emotions.
2084
02:22:36,016 --> 02:22:40,407
Brother, I will tell
you what the truth is.
2085
02:22:40,625 --> 02:22:41,487
Just a minute.
2086
02:22:43,747 --> 02:22:48,447
Brother, I and Karan
had hid something from you.
2087
02:22:49,878 --> 02:22:52,087
You had told Karan
to arrange a party..
2088
02:22:52,749 --> 02:22:55,567
..and Karan had called everyone
for that party somewhere else..
2089
02:22:55,647 --> 02:22:59,884
..and Bindya to
some other place, alone.
2090
02:23:01,095 --> 02:23:03,287
Where he was about
to express his love to her.
2091
02:23:04,347 --> 02:23:10,747
Brother, Bindya loves
Saahil and not Karan.
2092
02:23:13,289 --> 02:23:16,367
And this is the truth, brother.
2093
02:23:34,764 --> 02:23:37,298
(Number dialing)
2094
02:23:40,775 --> 02:23:45,332
(Phone ringing)
2095
02:23:46,094 --> 02:23:48,152
Pick up the phone.
Please brother, lift the phone.
2096
02:23:48,232 --> 02:23:50,954
(Phone ringing)
2097
02:23:51,810 --> 02:23:54,224
Please brother.
2098
02:23:54,304 --> 02:23:58,868
(Phone ringing)
2099
02:24:00,043 --> 02:24:01,047
Bindya?
- (Phone ringing)
2100
02:24:06,314 --> 02:24:07,247
Yes, Bindya?
2101
02:24:07,957 --> 02:24:13,407
See, Bindya, Solitaire.
- Karan?
2102
02:24:13,691 --> 02:24:16,727
You like it don't you?
Don't you like it?
2103
02:24:19,235 --> 02:24:21,127
What is this stubbornness?
2104
02:24:22,643 --> 02:24:26,607
Have I lied to brother?
No, isn't it?
2105
02:24:26,785 --> 02:24:28,607
I have lied to my brother
for the first time in life today.
2106
02:24:28,792 --> 02:24:30,007
That you love me.
2107
02:24:30,340 --> 02:24:32,207
But I don't want to be proved a
liar in the presence of my brother.
2108
02:24:33,411 --> 02:24:34,607
You understand me, don't you?
2109
02:24:35,253 --> 02:24:36,663
Don't you understand
what I am saying?
2110
02:24:40,589 --> 02:24:45,127
Bindya, I love you very much.
2111
02:24:45,571 --> 02:24:46,927
I will love you too much.
2112
02:24:47,819 --> 02:24:49,807
I will love you so much that
you will forget that Saahil,..
2113
02:24:49,887 --> 02:24:51,087
..you'll forget him.
2114
02:24:55,629 --> 02:24:57,407
But just give me some time.
2115
02:25:00,152 --> 02:25:03,567
You want time isn't it?
All right then.
2116
02:25:05,099 --> 02:25:08,671
I know that even I
committed some mistakes.
2117
02:25:11,689 --> 02:25:14,767
Shall we move,
brother must be waiting for us.
2118
02:25:14,933 --> 02:25:18,850
No, let us sit for some time.
2119
02:25:22,266 --> 02:25:23,767
I feel a bit better now.
2120
02:25:26,651 --> 02:25:28,631
Anees, take the car out.
2121
02:25:43,255 --> 02:25:44,167
Saahil.
2122
02:26:07,167 --> 02:26:08,207
Let go off the hand.
2123
02:26:09,340 --> 02:26:10,207
Karan.
2124
02:26:44,064 --> 02:26:47,847
Enough! Not any longer!
2125
02:27:05,428 --> 02:27:11,527
I love Bindya! Why don't
you understand? I love Bindya!
2126
02:27:18,391 --> 02:27:28,579
(Phone ringing)
2127
02:27:29,407 --> 02:27:31,494
Brother?
- (Phone ringing)
2128
02:27:33,076 --> 02:27:36,327
Bindya, don't be scared,
I will reach very soon.
2129
02:27:36,527 --> 02:27:37,447
Nothing will happen to you.
2130
02:27:37,989 --> 02:27:40,367
I'll come there and
explain everything to Karan.
2131
02:27:40,487 --> 02:27:43,007
I have come to know
that you don't love Karan.
2132
02:27:43,516 --> 02:27:44,927
Nothing will happen to you.
2133
02:27:51,766 --> 02:27:53,327
Brother has come
to know everything.
2134
02:27:54,611 --> 02:27:56,047
He must be coming
here any moment now.
2135
02:27:58,053 --> 02:28:11,528
(Police siren wailing)
2136
02:28:11,874 --> 02:28:12,607
Okay.
2137
02:28:19,615 --> 02:28:21,567
What are you all doing here?
2138
02:28:22,867 --> 02:28:24,207
What the hell are
you all doing here?
2139
02:28:25,021 --> 02:28:27,727
Sir.. it was the commissioner's
order, that's why..
2140
02:28:27,807 --> 02:28:30,527
Is some terrorist over here?
It is my brother, over there!
2141
02:28:31,446 --> 02:28:34,793
C'mon, move back! Back!
2142
02:28:37,785 --> 02:28:38,927
I am ready for all this.
2143
02:28:49,746 --> 02:28:52,847
Bindya!
- Brother.
2144
02:29:04,994 --> 02:29:07,927
What are you doing?
Keep your guns down. Down!
2145
02:29:08,185 --> 02:29:09,824
Brother, Saahil is not to be seen.
2146
02:29:10,235 --> 02:29:11,704
Brother, Saahil is not to be seen.
2147
02:29:12,085 --> 02:29:13,464
Brother, Saahil is not to be seen..
- Sanju!
2148
02:29:15,579 --> 02:29:17,905
I am talking to my brother.
Just hold on.
2149
02:29:18,831 --> 02:29:19,704
Brother..
2150
02:29:20,768 --> 02:29:24,503
He has killed my Saahil!
- I asked you to hold on.
2151
02:29:24,583 --> 02:29:26,304
No! Sanju! Wait!
- Where's my Saahil?
2152
02:29:26,424 --> 02:29:29,046
Sanju, no!
- Where's my Saahil?
2153
02:29:29,126 --> 02:29:30,092
(Gunshot)
2154
02:29:34,344 --> 02:29:36,144
Sanju!
2155
02:29:36,224 --> 02:29:37,744
Karan!
- Quiet!
2156
02:29:39,191 --> 02:29:41,024
You bashed me a lot in the college,
isn't it?
2157
02:29:41,144 --> 02:29:43,864
Karan!
- Did I do anything? No!
2158
02:29:44,259 --> 02:29:48,664
Karan.. what..
what is this that you have done?
2159
02:30:00,264 --> 02:30:03,864
You, will you fire at me?
2160
02:30:04,574 --> 02:30:07,704
Enough! Not today.
2161
02:30:09,564 --> 02:30:10,704
Go ahead.
2162
02:30:18,184 --> 02:30:19,864
Brother, don't come forward.
2163
02:30:23,344 --> 02:30:24,624
No, brother.
2164
02:30:26,869 --> 02:30:28,984
Brother, I am asking you,
don't move forward.
2165
02:30:32,820 --> 02:30:34,184
Stop, brother.
2166
02:30:35,510 --> 02:30:37,144
Brother, don't come forward.
2167
02:30:38,624 --> 02:30:39,864
Brother!
2168
02:30:50,162 --> 02:30:52,344
You held high wishes
for my wedding, isn't it?
2169
02:30:53,457 --> 02:30:56,104
This is the marriage party
that you have brought for me?
2170
02:30:57,167 --> 02:30:58,824
Made it known to everyone, right..
2171
02:31:01,033 --> 02:31:02,624
..that I am not your real brother.
2172
02:31:05,591 --> 02:31:07,824
I am not going to
listen to anyone today.
2173
02:31:08,315 --> 02:31:10,424
Today, only my wish
will be the command.
2174
02:31:11,861 --> 02:31:13,824
And Bindya, you.
2175
02:31:15,978 --> 02:31:17,784
Even you couldn't understand me!
2176
02:31:18,184 --> 02:31:19,384
What was my mistake?
2177
02:31:21,573 --> 02:31:25,241
Only that I was late
in expressing my feelings.
2178
02:31:25,321 --> 02:31:27,403
When I expressed my heart out..
2179
02:31:27,483 --> 02:31:32,584
..all of you came together..
against me.
2180
02:31:32,704 --> 02:31:34,184
All of you are liars!
2181
02:31:34,572 --> 02:31:36,304
And the biggest among them is you!
2182
02:31:43,394 --> 02:31:45,664
Neither will anyone be
able to bash me up today,..
2183
02:31:48,298 --> 02:31:50,264
..nor will anyone
claim their rights.
2184
02:32:01,729 --> 02:32:03,064
Saahil?
2185
02:32:06,209 --> 02:32:06,962
Saahil?
2186
02:32:14,782 --> 02:32:16,622
Didn't you hear, what I just said?
2187
02:32:17,245 --> 02:32:20,982
You know Karan, you only brag..
2188
02:32:22,589 --> 02:32:24,342
..and do nothing in reality.
2189
02:32:32,396 --> 02:32:33,942
Saahil, don't come forward.
2190
02:32:36,305 --> 02:32:37,782
No, Saahil.
2191
02:32:39,531 --> 02:32:41,582
I demand you to stop there itself.
- Saahil!
2192
02:32:41,662 --> 02:32:44,582
I will kill you, Saahil!
I will kill you.
2193
02:32:55,222 --> 02:32:57,022
Saahil, what is this
that you are doing?
2194
02:32:57,245 --> 02:32:58,702
No, Saahil!
2195
02:33:00,366 --> 02:33:02,782
If you can take
someone's life in love..
2196
02:33:03,255 --> 02:33:05,102
..even I can give my life!
2197
02:33:07,130 --> 02:33:08,862
Saahil!
2198
02:33:10,902 --> 02:33:12,129
No!
2199
02:33:15,173 --> 02:33:16,942
Saahil, no!
2200
02:33:20,233 --> 02:33:21,902
Shoot!
2201
02:33:23,165 --> 02:33:25,016
I hate you!
2202
02:33:27,142 --> 02:33:28,787
I hate you!
2203
02:33:36,882 --> 02:33:38,942
I hate you!
2204
02:33:45,747 --> 02:33:46,673
(Gunshot)
2205
02:34:06,452 --> 02:34:07,782
Karan!
2206
02:34:09,021 --> 02:34:10,439
Karan!
2207
02:34:10,519 --> 02:34:12,262
Karan!
- Karan!
2208
02:34:14,071 --> 02:34:15,966
Karan!
- Karan!
2209
02:34:16,046 --> 02:34:17,662
What did you do?
2210
02:34:19,071 --> 02:34:21,502
Why did you insist on such a thing,
brother?
2211
02:34:22,436 --> 02:34:26,362
You hit me for the first time..
and finished me off totally.
2212
02:34:30,150 --> 02:34:33,182
Nothing will happen to you.
C'mon, get up.
2213
02:34:36,014 --> 02:34:37,902
Anish, bring the car.
2214
02:34:41,566 --> 02:34:45,462
What are you looking at?
Bring the car. Come on.
2215
02:34:48,399 --> 02:34:50,782
Brother.. he..
- What?
2216
02:34:51,296 --> 02:34:53,742
Karan..
- What Karan?
2217
02:35:16,298 --> 02:35:18,071
Nothing can happen to you.
2218
02:35:21,756 --> 02:35:23,942
'Brother, you are the greatest.'
2219
02:35:33,822 --> 02:35:38,382
'Brother, you are the greatest.'
2220
02:35:43,795 --> 02:35:45,862
I am not the greatest!
2221
02:35:47,039 --> 02:35:48,182
Lord..
2222
02:35:50,109 --> 02:35:52,542
..show your greatness, today.
2223
02:35:53,534 --> 02:35:55,502
Make my brother speak something.
2224
02:35:56,492 --> 02:35:58,782
Ask him to talk to me.
2225
02:36:05,808 --> 02:36:07,262
You are quiet..
2226
02:36:08,429 --> 02:36:12,131
..because you think I am wrong.
2227
02:36:14,181 --> 02:36:15,382
Isn't it?
2228
02:36:26,021 --> 02:36:28,131
Sanju, you tell me..
2229
02:36:29,462 --> 02:36:32,705
..your brother wanted to give
up his life because of my brother..
2230
02:36:33,162 --> 02:36:35,482
..and that is why you entered
the college and bashed him up.
2231
02:36:35,602 --> 02:36:37,002
I didn't do anything.
2232
02:36:37,082 --> 02:36:39,162
Because I knew that
my brother was wrong.
2233
02:36:39,598 --> 02:36:42,282
Even I, in your place,
would have done the same.
2234
02:36:42,651 --> 02:36:44,242
That, which I have done today.
2235
02:36:44,873 --> 02:36:47,364
Does that mean that.. I am wrong?
2236
02:36:52,536 --> 02:36:57,122
Saahil, he jeered at your love,
in front of the whole college..
2237
02:36:57,335 --> 02:37:00,402
..but you continued
to tolerate all that, quietly.
2238
02:37:01,157 --> 02:37:03,122
Because you had true
love on your side..
2239
02:37:03,202 --> 02:37:04,482
..and he had the might.
2240
02:37:05,040 --> 02:37:07,162
Saahil, the power,
that he had wasn't wrong..
2241
02:37:07,808 --> 02:37:09,722
..but he used it
in the wrong manner.
2242
02:37:09,842 --> 02:37:11,002
And he was doing the same, today.
2243
02:37:11,082 --> 02:37:12,482
That's why I was compelled to..
2244
02:37:12,643 --> 02:37:17,002
Does that mean..
does that mean that I am wrong?
2245
02:37:21,576 --> 02:37:22,242
Bindya!
2246
02:37:24,413 --> 02:37:28,762
He knew that you
loved Saahil a lot.
2247
02:37:30,450 --> 02:37:33,242
He wanted to become an
obstacle between you both.
2248
02:37:34,688 --> 02:37:37,002
Wanted to force his love upon you.
2249
02:37:38,095 --> 02:37:40,082
And called you here, by deceit.
2250
02:37:40,361 --> 02:37:41,602
Could have done anything.
2251
02:37:41,922 --> 02:37:45,002
He lied to me that
you love him a lot.
2252
02:37:45,178 --> 02:37:47,642
He fired at Sanju,
was about to fire at me..
2253
02:37:47,762 --> 02:37:49,322
..that's why I
was constrained to..
2254
02:37:51,561 --> 02:37:54,842
..does that mean, I am wrong?
2255
02:37:57,494 --> 02:37:58,802
Why are you all silent?
2256
02:37:59,802 --> 02:38:01,082
Why do you all not speak?
2257
02:38:01,402 --> 02:38:02,402
Am I wrong?
2258
02:38:07,002 --> 02:38:10,682
Baba, you tell me, am I wrong?
2259
02:38:11,687 --> 02:38:15,442
I had always wanted to
script his death in my name.
2260
02:38:15,722 --> 02:38:19,193
But today, with my own hands..
2261
02:38:20,482 --> 02:38:22,162
..but these were your principles.
2262
02:38:23,241 --> 02:38:25,442
To stand by truth
and righteousness.
2263
02:38:25,562 --> 02:38:27,362
Your principles
continued to live..
2264
02:38:27,530 --> 02:38:29,082
..but my brother did not.
2265
02:38:30,860 --> 02:38:32,242
My brother did not.
2266
02:38:40,080 --> 02:38:41,122
I am wrong.
2267
02:38:43,357 --> 02:38:44,442
I am wrong.
2268
02:38:47,985 --> 02:38:49,162
I am wrong.
2269
02:38:56,304 --> 02:38:57,322
Brother..
2270
02:39:00,576 --> 02:39:05,522
I did not know that our
love will prove so expensive..
2271
02:39:08,325 --> 02:39:10,282
..that you will be
required to pay for it.
2272
02:39:12,485 --> 02:39:14,842
Please forgive us.
- I'm sorry.
2273
02:39:15,282 --> 02:39:16,362
I'm sorry.
2274
02:39:29,142 --> 02:39:37,608
(Crying)
166387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.