All language subtitles for La.Prochaine.Foisr.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,981 --> 00:00:50,027 This film is based on one of France's strangest criminal cases. 2 00:00:50,189 --> 00:00:53,034 Its depiction oi events draws greatly on interviews, 3 00:00:53,147 --> 00:00:55,197 and official documents and reports. 4 00:00:55,314 --> 00:00:57,068 Considering it a work of fiction, 5 00:00:57,189 --> 00:00:59,950 the filmmakers have called on their imagination 6 00:01:00,064 --> 00:01:03,240 to deliver their interpretation of a true story. 7 00:02:16,556 --> 00:02:23,069 Winter 1978 8 00:02:36,481 --> 00:02:38,152 Move it, Jérome'll be there at 9. 9 00:02:38,272 --> 00:02:39,612 You said you're just friends. 10 00:02:39,731 --> 00:02:41,201 So? Is that a problem? 11 00:02:41,314 --> 00:02:44,159 Sounds like you got knocked off your feet yesterday. 12 00:02:44,272 --> 00:02:45,742 Something like that. 13 00:02:49,647 --> 00:02:52,657 Guess what, he had Vannier in Economics last year. 14 00:02:52,772 --> 00:02:55,355 Apparently, the exam's the same every year. 15 00:02:55,481 --> 00:02:57,899 He'll give me the questions. I'll ace it. 16 00:02:58,439 --> 00:03:00,359 He's just sweet-talking you. 17 00:03:01,731 --> 00:03:04,113 Even if he does, you're happy to cheat? 18 00:03:04,356 --> 00:03:06,240 You don't care, you'll pass. 19 00:03:06,397 --> 00:03:09,573 His class is horrible. I have nightmares about it. 20 00:03:32,189 --> 00:03:33,575 Got any cigarettes? 21 00:03:34,147 --> 00:03:36,648 A few. We can bum more there. 22 00:03:39,189 --> 00:03:40,528 C'mon, let's go! 23 00:03:41,731 --> 00:03:43,568 Watch out, don't go too fast! 24 00:03:44,189 --> 00:03:45,908 You wanna be there for 9? 25 00:05:06,064 --> 00:05:07,534 You maniac! 26 00:06:17,106 --> 00:06:20,733 NEXT TIME I'LL AIM FOR THE HEART 27 00:08:44,897 --> 00:08:49,532 White Renault 5, license plate, 1890 AZ 62. 28 00:08:49,731 --> 00:08:53,488 Attack on a young woman in Crépy. Could be the Maxence gunman. 29 00:08:53,606 --> 00:08:54,756 Here we go... 30 00:08:56,772 --> 00:08:58,610 The nut must've got dumped 31 00:08:58,731 --> 00:08:59,881 and gone apeshit. 32 00:08:59,981 --> 00:09:02,398 We won't catch him with that philosophy. 33 00:09:02,522 --> 00:09:03,862 How come? 34 00:09:04,397 --> 00:09:06,566 What's philosophy got to do with it? 35 00:09:09,314 --> 00:09:10,108 Damn cold! 36 00:09:10,231 --> 00:09:12,696 Lose the mustache. Breeding-ground for germs. 37 00:09:12,814 --> 00:09:15,908 - My little thigh-tickler? - Dream on, my friend. 38 00:09:16,064 --> 00:09:18,398 Tonton, turn up the heating in here. 39 00:09:19,064 --> 00:09:21,149 My fridge is warmer than this car. 40 00:09:28,939 --> 00:09:31,322 - Why this way? - Why not? 41 00:09:31,439 --> 00:09:33,442 On the map, left was quicker. 42 00:09:33,564 --> 00:09:35,532 I map therefore I am? 43 00:09:37,647 --> 00:09:40,231 Without a point of reference, there is no order. 44 00:09:40,356 --> 00:09:42,608 What if maps lie? Thought of that? 45 00:09:43,439 --> 00:09:47,030 If you don't challenge maps, you'll never challenge anything. 46 00:09:48,731 --> 00:09:50,615 You're on medication, right? 47 00:09:51,481 --> 00:09:52,950 It's better we know now. 48 00:09:54,897 --> 00:09:56,237 That one over there. 49 00:09:58,772 --> 00:10:00,194 Let's take a look. 50 00:10:10,606 --> 00:10:12,111 Looks in good condition. 51 00:10:13,064 --> 00:10:14,450 License plate? 52 00:10:14,564 --> 00:10:17,112 7503 RC 60. 53 00:10:19,772 --> 00:10:21,740 Not on our list, that one. 54 00:10:22,647 --> 00:10:24,366 So how'd it get here? 55 00:10:24,481 --> 00:10:26,033 What do we do? Call HQ? 56 00:10:26,147 --> 00:10:27,736 And waste a half-hour? 57 00:10:29,106 --> 00:10:32,317 The time it takes them to check the data bank... 58 00:10:33,272 --> 00:10:35,275 We do it and split. I'm freezing. 59 00:10:35,397 --> 00:10:37,365 We'll say it'd been hot wired. 60 00:10:37,772 --> 00:10:38,945 Okay, guys? 61 00:11:05,856 --> 00:11:07,444 Driver's door is locked. 62 00:11:20,856 --> 00:11:22,006 Blanket! Throw it! 63 00:11:25,564 --> 00:11:27,532 Get on the ground! Lie down! 64 00:11:28,481 --> 00:11:29,867 Call it in. 65 00:11:30,731 --> 00:11:32,485 Call it in, Tonton! 66 00:11:32,606 --> 00:11:33,992 Don't touch it. 67 00:12:13,106 --> 00:12:14,256 Well... 68 00:12:15,356 --> 00:12:17,406 He has first degree burns. 69 00:12:19,189 --> 00:12:20,943 I don't have a crystal ball, 70 00:12:21,356 --> 00:12:23,359 but it doesn't sound too serious. 71 00:12:24,564 --> 00:12:25,773 Luckily. 72 00:12:28,814 --> 00:12:31,741 I'm going to get a hell of an earful. 73 00:12:46,772 --> 00:12:47,982 I'm shocked. 74 00:12:48,189 --> 00:12:51,448 You don't ask an Auxiliary to take such risks. 75 00:12:54,356 --> 00:12:55,612 It's against the rules 76 00:12:55,731 --> 00:12:58,860 to take shortcuts instead of consulting a computer. 77 00:12:59,147 --> 00:13:01,032 You should've called HQ. 78 00:13:01,272 --> 00:13:04,199 Security regulations are not optional extras! 79 00:13:06,897 --> 00:13:08,047 Franck... 80 00:13:09,189 --> 00:13:11,488 Next time you see instructions ignored, 81 00:13:11,606 --> 00:13:13,276 take command of the patrol. 82 00:13:13,564 --> 00:13:15,116 You have my permission. 83 00:13:19,897 --> 00:13:21,107 Sir, 84 00:13:21,481 --> 00:13:24,028 This letter is intended to provide details 85 00:13:24,147 --> 00:13:25,985 concerning the Renault 18, 86 00:13:26,106 --> 00:13:29,531 with license plates 7503 RC 60, 87 00:13:29,897 --> 00:13:32,908 which exploded due to the gendarmes' recklessness. 88 00:13:34,272 --> 00:13:36,950 At the wheel of said vehicle, I fired 3 shots 89 00:13:37,064 --> 00:13:39,612 at Sonia Favreau on Thursday 13th at midnight. 90 00:13:40,147 --> 00:13:43,607 Using the same vehicle, I missed Alice Jonquet on her moped 91 00:13:43,731 --> 00:13:45,117 on Saturday 15th. 92 00:13:45,814 --> 00:13:47,236 Alice knows me, 93 00:13:47,606 --> 00:13:50,486 will see me again, but won't make the connection. 94 00:13:52,856 --> 00:13:55,072 Next time, PH aim for the heart. 95 00:13:55,189 --> 00:13:56,528 Not the legs. 96 00:14:02,689 --> 00:14:04,443 Organize your manhunts, 97 00:14:04,647 --> 00:14:05,857 watch {he railroads, 98 00:14:05,981 --> 00:14:08,659 increase nighttime patrols on rainy nights... 99 00:14:09,064 --> 00:14:11,114 I like working alone. 100 00:14:17,064 --> 00:14:19,316 I despise recklessness. 101 00:14:19,897 --> 00:14:22,777 A 19-year-old girl walking provocatively at night 102 00:14:22,897 --> 00:14:25,824 is a target I particularly appreciate. 103 00:14:27,814 --> 00:14:29,319 I am a killer. 104 00:14:29,564 --> 00:14:31,982 As such, I shall kill. 105 00:14:36,231 --> 00:14:37,820 "I despise recklessness. 106 00:14:37,939 --> 00:14:40,819 "A 19-year-old girl walking provocatively at night 107 00:14:41,772 --> 00:14:44,569 "is a target I particularly appreciate. 108 00:14:46,272 --> 00:14:47,742 "I am a killer. 109 00:14:47,856 --> 00:14:49,445 "As such, 110 00:14:49,564 --> 00:14:50,773 "I shall kill." 111 00:14:54,439 --> 00:14:56,608 The Police Department sent me this 112 00:14:56,731 --> 00:15:00,405 because it concerns our territory and our wounded colleague. 113 00:15:01,397 --> 00:15:04,608 The cops are focusing on known sex offenders. 114 00:15:05,147 --> 00:15:07,155 - You think he's one? - No idea. 115 00:15:07,272 --> 00:15:08,280 I just hope 116 00:15:08,397 --> 00:15:11,692 we haven't got a psycho on our hands, like Barbeault. 117 00:15:13,106 --> 00:15:14,397 We have nothing. 118 00:15:14,606 --> 00:15:17,153 Hazy descriptions, vague recollections... 119 00:15:17,272 --> 00:15:18,422 Our weddings? 120 00:15:20,356 --> 00:15:22,110 It's the Crime Squad's case, 121 00:15:22,231 --> 00:15:25,193 but the attacks took place on our territory, 122 00:15:25,897 --> 00:15:27,735 so we're working with the Police. 123 00:15:29,106 --> 00:15:30,907 I know you don't like it, 124 00:15:31,064 --> 00:15:33,363 but we'll help them set up roadblocks. 125 00:15:35,231 --> 00:15:36,985 Neuhart and Tonton, go see Alice. 126 00:15:37,106 --> 00:15:39,653 Question her, see if she knows anything. 127 00:15:39,897 --> 00:15:41,402 Okay, gentlemen. 128 00:15:44,731 --> 00:15:47,196 Damn cops, always taking the best cases! 129 00:15:47,731 --> 00:15:48,881 One second, Franck. 130 00:15:50,064 --> 00:15:51,273 I have to tell you... 131 00:15:52,397 --> 00:15:53,689 The top brass called. 132 00:15:54,481 --> 00:15:57,029 You'll get a letter but I should warn you, 133 00:15:57,481 --> 00:16:00,443 your request for posting overseas has been refused. 134 00:16:01,772 --> 00:16:02,922 It happens. 135 00:16:03,689 --> 00:16:06,735 I know you're disappointed, but I'd rather not lose 136 00:16:07,356 --> 00:16:08,612 the best man I have. 137 00:16:11,981 --> 00:16:13,865 Sometimes I'm tired, sir. 138 00:16:16,064 --> 00:16:17,534 A gendarme's life! 139 00:16:24,647 --> 00:16:26,532 Look at them. 140 00:16:28,522 --> 00:16:29,992 Pigs are like rats. 141 00:16:31,272 --> 00:16:34,283 For one you see, there are fifty hiding. 142 00:16:38,731 --> 00:16:40,117 Look at that! 143 00:16:40,856 --> 00:16:42,823 As discreet as open-air patties! 144 00:16:51,731 --> 00:16:55,607 We sit here freezing our nuts off, and they swagger around. 145 00:16:55,731 --> 00:16:57,319 What do you expect? 146 00:16:57,439 --> 00:17:00,236 The Police have priority on this lunatic. 147 00:17:00,522 --> 00:17:02,111 Bastards! 148 00:17:04,231 --> 00:17:05,819 Why can't we investigate? 149 00:17:06,689 --> 00:17:08,657 Seriously, you feel useful here? 150 00:17:23,272 --> 00:17:24,612 We're nothing. 151 00:17:25,272 --> 00:17:26,777 Zilch. Nobodies. 152 00:17:31,439 --> 00:17:32,861 Let's haul out. 153 00:17:33,564 --> 00:17:36,444 Too right. As if the guy's out wearing a neon sign! 154 00:17:42,147 --> 00:17:43,699 Let's spook 'em. 155 00:17:44,564 --> 00:17:46,484 Drive by, up close. 156 00:17:52,189 --> 00:17:53,481 Hey. Piggies! 157 00:18:02,522 --> 00:18:04,323 Wasn't a total waste of time. 158 00:18:12,814 --> 00:18:13,964 Morning, Mr. Neuhart. 159 00:18:14,106 --> 00:18:15,362 Morning, Sophie. 160 00:18:17,731 --> 00:18:19,283 You had a good weekend? 161 00:18:20,481 --> 00:18:21,772 It was boring. 162 00:18:22,897 --> 00:18:24,900 How can a weekend be boring? 163 00:18:25,231 --> 00:18:26,901 Let me make the coffee. 164 00:18:27,772 --> 00:18:29,775 Same as last time? You liked it? 165 00:18:29,897 --> 00:18:32,028 - Very much. - Same again, then. 166 00:18:32,147 --> 00:18:34,364 Go get dressed, I'll fix breakfast. 167 00:18:34,689 --> 00:18:35,839 Thank you. 168 00:18:43,272 --> 00:18:44,445 How's your brother? 169 00:18:45,397 --> 00:18:48,242 Fine. Mom wishes he'd write more often. 170 00:18:48,647 --> 00:18:50,152 He's in Provence now. 171 00:18:51,064 --> 00:18:53,909 You'd think the army could keep him close by. 172 00:18:56,856 --> 00:19:00,032 This shirt's lost its buttons. Should I throw it out? 173 00:19:00,147 --> 00:19:01,948 No, I'll keep it. 174 00:19:02,064 --> 00:19:04,197 I can use it to polish shoes. 175 00:19:08,647 --> 00:19:09,797 Here. 176 00:19:10,606 --> 00:19:12,904 I know you like pop music. 177 00:19:13,522 --> 00:19:15,276 Franck, that's very nice of you. 178 00:19:17,147 --> 00:19:19,067 A woman shouldn't call a man nice. 179 00:19:20,522 --> 00:19:22,193 Even so, it's very nice of you. 180 00:19:22,439 --> 00:19:23,778 Okay, it's nice. 181 00:19:25,897 --> 00:19:29,114 - Just a few minutes. - As I said, she has trouble talking. 182 00:19:30,106 --> 00:19:31,397 Please, follow me. 183 00:19:42,772 --> 00:19:44,159 Hello, Alice. 184 00:19:44,897 --> 00:19:46,106 How do you feel? 185 00:19:48,439 --> 00:19:52,362 We want to know if you can describe your attacker for us. 186 00:19:55,731 --> 00:19:58,860 You don't have to talk, just move your head. 187 00:20:01,647 --> 00:20:02,987 You'd seen him before? 188 00:20:04,856 --> 00:20:06,361 What was he like? Old? 189 00:20:07,356 --> 00:20:08,506 Young? 190 00:20:15,064 --> 00:20:17,149 You remember if he had a mustache? 191 00:20:20,147 --> 00:20:22,032 We need something to go on. 192 00:20:31,064 --> 00:20:33,067 You want us to come back later? 193 00:20:34,314 --> 00:20:35,949 I don't understand... 194 00:20:39,856 --> 00:20:41,859 I promise you, we'll catch him. 195 00:20:43,064 --> 00:20:44,214 Okay? 196 00:20:50,564 --> 00:20:51,714 Get some rest. 197 00:22:12,606 --> 00:22:14,858 Your brother's getting married. 198 00:22:15,731 --> 00:22:16,903 So young? 199 00:22:17,272 --> 00:22:18,315 Not me. Paul! 200 00:22:18,439 --> 00:22:20,277 He'll tell you when he comes. 201 00:22:21,106 --> 00:22:22,944 When are you going to wed? 202 00:22:23,064 --> 00:22:24,071 I don't know. 203 00:22:24,189 --> 00:22:26,820 Nobody lined up? No girlfriend? No fiancée? 204 00:22:26,939 --> 00:22:28,907 Stop pestering him with that. 205 00:22:29,897 --> 00:22:31,047 Hold on... 206 00:22:33,189 --> 00:22:34,339 Look. 207 00:22:36,272 --> 00:22:39,366 No more lonely nights for these two soulmates 208 00:22:42,397 --> 00:22:43,397 Are you kidding? 209 00:22:43,439 --> 00:22:44,778 No, why? 210 00:22:46,481 --> 00:22:48,151 Leave him alone. 211 00:22:48,272 --> 00:22:49,612 Don't bother looking. 212 00:22:49,731 --> 00:22:52,824 Your laundry girl, Sophie, she's keen on you. 213 00:22:54,397 --> 00:22:55,819 She's not keen on me. 214 00:22:56,106 --> 00:22:57,256 You don't see it, 215 00:22:57,356 --> 00:22:58,777 but it's true. 216 00:22:59,897 --> 00:23:01,153 You're so innocent, 217 00:23:01,272 --> 00:23:05,112 a woman would have to strip you before you suspect anything. 218 00:23:15,439 --> 00:23:16,589 Damn! 219 00:23:54,397 --> 00:23:56,116 Hey, not till I say so. 220 00:23:56,231 --> 00:23:58,565 Listen! I say when, okay? 221 00:23:58,689 --> 00:24:00,858 Wait for my command, okay? 222 00:24:01,106 --> 00:24:02,279 We'll go again. 223 00:24:04,481 --> 00:24:05,631 There... 224 00:24:08,606 --> 00:24:09,862 The tip like that, 225 00:24:09,981 --> 00:24:11,569 and when I say so, fire. 226 00:24:18,439 --> 00:24:19,589 My turn. 227 00:24:51,064 --> 00:24:52,948 Look what you had in your gut. 228 00:24:55,981 --> 00:24:57,782 Great, empty it all out. 229 00:25:04,564 --> 00:25:05,820 Why march on these? 230 00:25:05,939 --> 00:25:07,112 To pay. 231 00:25:08,064 --> 00:25:09,214 Pay for what? 232 00:25:09,564 --> 00:25:11,898 Who cares what you pay for, you pay. 233 00:25:13,856 --> 00:25:15,823 Isn't this great here? 234 00:25:16,064 --> 00:25:17,356 It's the real thing. 235 00:25:18,356 --> 00:25:20,489 You suffocate in houses but here... 236 00:25:21,897 --> 00:25:23,449 Let's run some more. 237 00:25:23,564 --> 00:25:24,714 Are you sure? 238 00:25:25,064 --> 00:25:26,865 Puking helped, right? 239 00:25:26,981 --> 00:25:28,699 It did. It cleaned you out. 240 00:25:29,272 --> 00:25:30,943 - Can you do it? - No. 241 00:25:31,481 --> 00:25:34,491 You dummy. You'll have to learn to go faster. 242 00:25:34,981 --> 00:25:36,569 They don't wait in the army. 243 00:25:36,772 --> 00:25:37,815 - Really? - No way. 244 00:25:37,939 --> 00:25:39,777 You'll get dumped on. 245 00:25:40,439 --> 00:25:41,589 Come on. 246 00:25:42,106 --> 00:25:45,282 Move it. Aim for the pond and I have to catch you. 247 00:25:45,731 --> 00:25:47,615 Faster, before I kick your ass! 248 00:27:12,231 --> 00:27:13,736 You don't eat them? 249 00:27:15,856 --> 00:27:18,446 - I don't eat what? - The eggs. 250 00:27:18,564 --> 00:27:20,649 You shell them and don't eat them. 251 00:27:21,522 --> 00:27:24,367 No, I don't. I shell them and don't eat them. 252 00:27:24,481 --> 00:27:25,737 But I pay for them. 253 00:27:30,106 --> 00:27:31,278 Sir? 254 00:27:31,522 --> 00:27:33,857 A half. Not too much head. 255 00:27:38,772 --> 00:27:39,945 Your half. 256 00:27:40,564 --> 00:27:41,950 No trouble, okay. 257 00:27:56,022 --> 00:27:58,523 Same again. Not so frothy. 258 00:27:58,647 --> 00:28:00,069 Can you manage that? 259 00:28:09,022 --> 00:28:10,907 With the eggs, that's 9 francs. 260 00:28:33,939 --> 00:28:35,942 We have to wait till Christmas? 261 00:28:37,397 --> 00:28:38,949 In there an hour! 262 00:29:00,522 --> 00:29:04,231 Down in the dumps? Call Paulina. All ages and genders. 263 00:29:07,314 --> 00:29:08,866 What are you staring at? 264 00:29:09,147 --> 00:29:10,818 Fuck off, you coon! 265 00:31:12,606 --> 00:31:13,862 Good evening. 266 00:31:13,981 --> 00:31:15,984 May I speak to Paulina, please? 267 00:31:18,522 --> 00:31:20,193 I wanted to see her. 268 00:31:26,689 --> 00:31:28,692 I could be there pretty fast. 269 00:31:31,772 --> 00:31:32,922 Yes, go ahead. 270 00:31:34,939 --> 00:31:36,693 Okay. Thanks. 271 00:31:54,606 --> 00:31:58,233 Evening. I'm here to see Paulina. Was it you I spoke to? 272 00:31:59,231 --> 00:32:01,613 Sorry, I'm a bit early. Sorry, sir. 273 00:32:01,731 --> 00:32:03,117 Come on in. 274 00:32:10,147 --> 00:32:11,297 Where's Paulina? 275 00:32:11,397 --> 00:32:14,443 Don't worry, my dear sir. She won't be long. 276 00:32:15,356 --> 00:32:17,026 Don't be so impatient. 277 00:32:17,272 --> 00:32:19,489 She's in the bathroom there. 278 00:32:19,814 --> 00:32:21,023 Can't be disturbed. 279 00:32:22,022 --> 00:32:25,281 Sit down, please. The film will pass the time. 280 00:32:56,481 --> 00:32:57,690 You want a scotch? 281 00:32:58,606 --> 00:32:59,862 I want to see Paulina. 282 00:33:01,606 --> 00:33:02,992 What's she doing in there? 283 00:33:08,397 --> 00:33:09,547 Are you deaf? 284 00:33:14,564 --> 00:33:15,820 What is Paulina doing? 285 00:33:18,814 --> 00:33:20,402 However often I see it, 286 00:33:20,522 --> 00:33:24,232 I always applaud when she brings him back to life. 287 00:33:24,647 --> 00:33:25,987 I can't help it. 288 00:33:28,397 --> 00:33:30,981 Let's open a bottle of champagne to celebrate. 289 00:33:35,731 --> 00:33:37,152 You're shitting me? 290 00:33:38,314 --> 00:33:40,068 Lying right from the start? 291 00:33:40,356 --> 00:33:42,074 There is no Paulina? 292 00:33:42,189 --> 00:33:43,908 Let go of me, please. 293 00:33:44,022 --> 00:33:46,274 - There is no Paulina! - I lied to you. 294 00:33:47,022 --> 00:33:49,985 There's nobody in the bathroom, there's no Paulina. 295 00:33:51,064 --> 00:33:52,818 Don't be angry with me. 296 00:33:53,814 --> 00:33:56,776 I was so happy to have someone come to see me. 297 00:33:56,897 --> 00:33:59,659 My first visitor in ages. You have no idea... 298 00:33:59,939 --> 00:34:01,491 Why is there no Paulina? 299 00:34:02,397 --> 00:34:04,116 You enjoy fucking with me? 300 00:34:04,231 --> 00:34:05,381 Do you? 301 00:35:53,814 --> 00:35:57,737 The Nogent-sur-Oise killer still unidentified 302 00:36:00,439 --> 00:36:03,533 More infamy from the Killer in the Shadows? 303 00:36:07,064 --> 00:36:10,821 Will Barbeault confess to being the Killer in the Shadows? 304 00:36:18,772 --> 00:36:21,024 Can you wait here a minute, please? 305 00:36:21,147 --> 00:36:23,730 I'll go see if you can come in. 306 00:36:23,856 --> 00:36:25,028 Alright. 307 00:36:26,022 --> 00:36:27,658 I won't be long. 308 00:37:09,189 --> 00:37:11,737 Smells funny. You never open the windows? 309 00:37:11,856 --> 00:37:15,032 It must be the cat. I'll introduce you. 310 00:37:22,647 --> 00:37:23,903 This is Tom. 311 00:37:29,397 --> 00:37:30,607 He likes you. 312 00:37:30,731 --> 00:37:32,070 I don't like cats. 313 00:37:32,689 --> 00:37:34,028 How about a drink? 314 00:37:34,147 --> 00:37:35,534 Coming right up. 315 00:37:49,272 --> 00:37:52,034 Franck, not so loud, please. Mom maybe asleep. 316 00:39:04,564 --> 00:39:07,775 Is it you or your mom who bores into the chairs'? 317 00:39:15,356 --> 00:39:17,441 You have something to celebrate? 318 00:39:19,147 --> 00:39:20,866 You could have offered me... 319 00:39:21,939 --> 00:39:22,939 Honey! 320 00:39:22,981 --> 00:39:24,616 You don't drink usually. 321 00:39:24,731 --> 00:39:26,699 It's a special occasion. 322 00:39:28,147 --> 00:39:29,736 - Franck, anything? - No, thanks. 323 00:39:29,856 --> 00:39:32,866 - It's a pleasure to meet you. - Me too, ma'am. 324 00:39:32,981 --> 00:39:35,280 - Sophie talks so much about you. - I hope so. 325 00:39:35,814 --> 00:39:37,864 Although it depends what she says. 326 00:39:37,981 --> 00:39:40,564 You have no worries on that score. 327 00:39:41,689 --> 00:39:43,906 Sophie tells me you're a gendarme. 328 00:39:45,064 --> 00:39:47,067 And I really should be going. 329 00:39:47,189 --> 00:39:48,659 Do you have to, so soon? 330 00:39:48,772 --> 00:39:51,154 Yes. I get up at 1:30 tomorrow. 331 00:39:52,147 --> 00:39:53,297 Goodbye, ma'am. 332 00:40:00,356 --> 00:40:02,489 Sorry about my mother barging in. 333 00:40:02,939 --> 00:40:04,112 That's okay. 334 00:40:04,231 --> 00:40:05,403 She's charming. 335 00:40:07,272 --> 00:40:09,358 Sometimes, I'd happily sedate her. 336 00:40:10,356 --> 00:40:11,825 Let's have dinner sometime. 337 00:40:11,939 --> 00:40:15,108 - I don't eat dinner. - Really? 338 00:40:15,231 --> 00:40:16,949 Only lunch. 339 00:40:17,356 --> 00:40:20,200 I'm always hungry, but I pile on weight when I eat, 340 00:40:20,314 --> 00:40:21,606 so I stay hungry. 341 00:40:23,064 --> 00:40:25,446 Won't you make an exception for me? 342 00:40:26,147 --> 00:40:27,699 If you insist. 343 00:40:28,606 --> 00:40:29,756 I insist. 344 00:41:37,022 --> 00:41:39,362 - Chantilly? - Sure, get in. 345 00:41:42,022 --> 00:41:43,172 Thanks. 346 00:42:09,981 --> 00:42:13,110 I have to hitch because I just failed my test. 347 00:42:13,231 --> 00:42:14,617 For the fourth time. 348 00:42:16,022 --> 00:42:17,741 My name's Melissa. 349 00:42:18,189 --> 00:42:19,339 Paul. 350 00:42:19,772 --> 00:42:20,922 What do you do? 351 00:42:22,147 --> 00:42:24,613 - I'm with the police. - You're a cop? 352 00:42:25,106 --> 00:42:26,256 You're kidding me? 353 00:42:26,606 --> 00:42:27,756 No. 354 00:42:29,647 --> 00:42:31,069 What are you investigating? 355 00:42:31,189 --> 00:42:33,986 You've heard about the nut shooting random girls? 356 00:42:34,106 --> 00:42:35,943 Shit, you're working on that? 357 00:42:36,189 --> 00:42:37,339 Amazing! 358 00:42:39,647 --> 00:42:41,448 It's just a job. 359 00:42:43,606 --> 00:42:45,158 You'll catch him soon? 360 00:42:45,272 --> 00:42:46,315 Soon. 361 00:42:46,439 --> 00:42:48,110 You know who it is? 362 00:42:48,606 --> 00:42:50,241 We have a list of suspects. 363 00:43:11,064 --> 00:43:12,214 Look. 364 00:43:13,772 --> 00:43:15,324 You carry a gun on you? 365 00:43:20,064 --> 00:43:21,214 Can I see it? 366 00:43:21,731 --> 00:43:22,903 It's against the rules. 367 00:43:24,106 --> 00:43:25,445 I'd love to see it. 368 00:43:39,564 --> 00:43:41,199 Have you ever shot anyone? 369 00:43:41,856 --> 00:43:43,006 Three times. 370 00:43:48,689 --> 00:43:51,367 Is it okay through the forest? Less traffic. 371 00:43:52,397 --> 00:43:53,547 Sure. 372 00:44:10,856 --> 00:44:12,906 Do you feel safer now? 373 00:44:14,064 --> 00:44:16,067 Feels weird, just holding it. 374 00:44:20,314 --> 00:44:21,464 Want one? 375 00:44:52,439 --> 00:44:54,240 What are you doing? 376 00:44:54,522 --> 00:44:55,530 Going to hurt you. 377 00:44:55,647 --> 00:44:57,318 - Hold on... - Shut up! 378 00:44:57,439 --> 00:44:58,612 Shut up! 379 00:44:59,481 --> 00:45:00,631 Don't scream. 380 00:45:00,856 --> 00:45:02,408 Please, don't scream. 381 00:45:11,481 --> 00:45:12,902 Don't look at me. 382 00:48:16,564 --> 00:48:18,567 Fear Grips Oise County 383 00:48:21,481 --> 00:48:25,238 He kills girls without touching them. What's he get out of it? 384 00:48:27,522 --> 00:48:28,814 Maybe he hates women. 385 00:48:30,147 --> 00:48:33,323 Blow a gendarme to bits because you hate women? 386 00:48:33,439 --> 00:48:36,864 Don't expect these loonies to be logical. He's a perv. 387 00:48:39,856 --> 00:48:42,404 Get me a list of escapees from mental hospitals. 388 00:48:42,522 --> 00:48:43,565 Sure. 389 00:48:43,689 --> 00:48:44,898 You think he's one? 390 00:48:45,397 --> 00:48:46,819 It's worth a try. 391 00:48:47,897 --> 00:48:51,358 If I catch the sicko, he won't see the asylum again. 392 00:48:53,439 --> 00:48:54,589 Pisses me off. 393 00:48:55,272 --> 00:48:56,272 What? 394 00:48:56,314 --> 00:48:58,566 Chasing these guys like hunting dogs. 395 00:49:00,106 --> 00:49:01,315 You've lost me. 396 00:49:02,022 --> 00:49:04,440 The bastards always call or write in, 397 00:49:04,564 --> 00:49:07,325 but we never nail them before the next killing. 398 00:49:07,731 --> 00:49:09,864 You want the cops to beat us to him? 399 00:49:09,981 --> 00:49:11,131 I didn't say that. 400 00:49:11,481 --> 00:49:13,116 Just it's a pain in the ass. 401 00:49:14,147 --> 00:49:15,297 Anyway... 402 00:49:15,981 --> 00:49:17,153 I need a leak. 403 00:49:17,272 --> 00:49:18,528 Who wants to hold it? 404 00:49:25,981 --> 00:49:28,943 - You want to destroy morale? - What do you mean? 405 00:49:29,522 --> 00:49:30,565 Listen up. 406 00:49:30,689 --> 00:49:34,908 Doing your job pisses you off, fine, but don't demoralize the guys. 407 00:49:35,022 --> 00:49:37,776 - I was kidding. - So shut the fuck up. 408 00:49:37,897 --> 00:49:39,982 - Cool down. - You sap our energy. 409 00:49:40,106 --> 00:49:42,689 We'll collar this guy before the cops but not with you. 410 00:49:44,939 --> 00:49:46,528 I've had my fill of you. 411 00:49:46,939 --> 00:49:48,859 You don't want me as an enemy. 412 00:49:50,189 --> 00:49:51,339 Fuck! 413 00:49:51,606 --> 00:49:53,111 You nutcase! 414 00:50:01,356 --> 00:50:02,991 I prefer rental cars. 415 00:50:06,314 --> 00:50:08,399 I can change whenever I want. 416 00:50:38,314 --> 00:50:40,198 Pull over here, please. 417 00:50:42,897 --> 00:50:44,781 I'll walk the rest of the way. 418 00:50:47,314 --> 00:50:49,364 Thank you, Franck, for the lift. 419 00:50:57,189 --> 00:50:58,575 Sophie, what's wrong? 420 00:50:58,689 --> 00:50:59,862 Nothing. 421 00:51:00,106 --> 00:51:01,362 Nothing's the matter? 422 00:51:01,481 --> 00:51:03,946 You don't like me, so let's forget it. 423 00:51:04,064 --> 00:51:05,783 What makes you say that? 424 00:51:05,897 --> 00:51:08,232 Why would you like me? I'm so boring. 425 00:51:08,647 --> 00:51:10,318 No, it's not that... 426 00:51:12,106 --> 00:51:13,943 I'm just a bit tired. 427 00:51:15,522 --> 00:51:17,323 I'll sleep like a baby. 428 00:51:17,856 --> 00:51:20,072 Babies wake up howling every 2 hours. 429 00:51:20,189 --> 00:51:22,488 So I'll wake up howling every 2 hours. 430 00:51:28,689 --> 00:51:30,194 I'll pick you up one night. 431 00:51:32,647 --> 00:51:34,650 Not from home. It depresses me. 432 00:51:35,106 --> 00:51:37,689 - After I finish at your house? - Okay. 433 00:51:40,481 --> 00:51:41,950 Only if you want to. 434 00:51:42,064 --> 00:51:43,320 I want to. 435 00:51:54,939 --> 00:51:56,231 Thanks again. 436 00:52:06,272 --> 00:52:08,524 Im not seeking to be understood. 437 00:52:09,106 --> 00:52:12,235 My acts are the fruit of a different mindset, 438 00:52:12,356 --> 00:52:14,608 engendered by mature reflection. 439 00:52:15,856 --> 00:52:17,277 I am not of unsound mind, 440 00:52:17,397 --> 00:52:18,653 I am perfectly aware 441 00:52:18,772 --> 00:52:20,656 and in control of my actions. 442 00:52:22,231 --> 00:52:26,107 I know my acts seem monstrous to a public settled in lethargy. 443 00:52:28,397 --> 00:52:30,317 Hypocrisy, selfishness, 444 00:52:30,439 --> 00:52:32,773 indifference, cruelty 445 00:52:33,106 --> 00:52:35,323 form an amalgam typical of mankind. 446 00:52:36,022 --> 00:52:37,314 And I hate mankind. 447 00:52:38,147 --> 00:52:41,110 That hatred turned a calm, sensitive individual 448 00:52:41,231 --> 00:52:42,901 into an unstoppable monster 449 00:52:43,231 --> 00:52:45,150 thirsty for revenge and blood. 450 00:52:59,397 --> 00:53:01,815 I want to destroy and kill at random, 451 00:53:02,231 --> 00:53:03,866 until I am killed. 452 00:53:05,314 --> 00:53:06,487 I am free, 453 00:53:07,314 --> 00:53:09,732 truly freer than any man can be. 454 00:53:10,939 --> 00:53:13,617 Your police and gendarmes aren't warriors. 455 00:53:13,731 --> 00:53:14,903 I am. 456 00:53:16,522 --> 00:53:18,359 I'll kill other girls. 457 00:53:18,772 --> 00:53:20,407 I'll aim for the heart. 458 00:53:21,272 --> 00:53:22,861 If I hold onto a girl's body, 459 00:53:23,939 --> 00:53:27,150 I'll chop it up and spread the bits around cities. 460 00:53:27,689 --> 00:53:29,408 Soon I'll unleash hell. 461 00:55:53,772 --> 00:55:54,922 Shit! 462 01:03:51,272 --> 01:03:52,422 Morning. 463 01:03:54,064 --> 01:03:55,901 Another attack. We nearly got him. 464 01:03:57,397 --> 01:04:00,443 Know what? The cops think he's a gendarme. 465 01:04:00,772 --> 01:04:02,858 Ora cop, but most likely a gendarme. 466 01:04:03,481 --> 01:04:05,151 Could be me, why not! 467 01:04:07,606 --> 01:04:10,023 - Where'd the bastards get that? - The letters. 468 01:04:10,897 --> 01:04:13,149 One of the cops, Giraud, 469 01:04:14,397 --> 01:04:16,151 says a gendarme wrote them. 470 01:04:16,439 --> 01:04:19,022 Our way of describing cars, license plates and so on. 471 01:04:20,481 --> 01:04:24,403 He even asked HQ for access to the schedules of every gendarme, 472 01:04:25,314 --> 01:04:27,945 to see if they coincide with the attacks. 473 01:04:28,564 --> 01:04:31,242 Niel was furious he suggested it and refused. 474 01:04:32,064 --> 01:04:35,027 They're scared we'll get the killer and the glory. 475 01:04:38,022 --> 01:04:39,065 The girl? 476 01:04:39,189 --> 01:04:40,339 In a bad way. 477 01:04:40,564 --> 01:04:42,116 She survived but... 478 01:04:54,231 --> 01:04:55,570 I'd love to go there. 479 01:04:57,106 --> 01:04:58,990 Shitty places. Shitty food. 480 01:05:06,606 --> 01:05:07,756 Come in. 481 01:05:14,064 --> 01:05:16,316 I just received an artist's impression. 482 01:05:16,439 --> 01:05:17,589 Look... 483 01:05:20,731 --> 01:05:22,485 Take it and go door-to-door. 484 01:05:24,439 --> 01:05:26,656 Then check out gay cruising areas. 485 01:05:28,564 --> 01:05:31,278 The cops think he's a gendarme and a fag, too! 486 01:05:38,022 --> 01:05:40,488 You need your revolver door-to-door? 487 01:05:40,772 --> 01:05:43,320 Who's the prime suspect? A gendarme. 488 01:05:43,439 --> 01:05:44,779 I'm being careful. 489 01:05:47,397 --> 01:05:49,658 Afternoon, sir. National Gendarmerie. 490 01:05:50,689 --> 01:05:52,490 Do you recognize this man? 491 01:05:53,647 --> 01:05:54,797 Should I? 492 01:05:55,022 --> 01:05:56,574 Take a good look. 493 01:05:58,272 --> 01:06:00,607 No, sorry. Never seen him before. 494 01:06:00,731 --> 01:06:01,881 Never? 495 01:06:02,356 --> 01:06:04,359 Afternoon, ma'am. National Gendarmerie. 496 01:06:04,689 --> 01:06:06,324 Do you recognize this man? 497 01:06:12,231 --> 01:06:13,866 Thank you, goodbye. 498 01:06:15,481 --> 01:06:17,365 No? Are you sure? 499 01:06:17,481 --> 01:06:18,950 Thank you, goodbye. 500 01:06:31,147 --> 01:06:33,115 I know, you weren't expecting me. 501 01:06:33,231 --> 01:06:34,522 Because of the car. 502 01:06:35,022 --> 01:06:37,985 When I saw a maroon one, I didn't think it was you. 503 01:06:38,106 --> 01:06:40,191 I told you, I prefer rental cars. 504 01:06:40,731 --> 01:06:42,615 That way, I lake my pick. 505 01:06:43,772 --> 01:06:45,242 You're not happy to see me. 506 01:06:45,356 --> 01:06:46,528 You can't come in. 507 01:06:47,314 --> 01:06:48,464 I am in. 508 01:06:48,689 --> 01:06:50,858 I told you, not here. Leave now. 509 01:06:52,481 --> 01:06:53,631 Leave, please! 510 01:06:54,481 --> 01:06:55,737 Calm down, Sophie. 511 01:06:55,856 --> 01:06:57,028 I wasn't allowed in 512 01:06:57,147 --> 01:06:58,487 and now I'm in. 513 01:06:58,606 --> 01:06:59,946 Where are the glasses? 514 01:07:03,189 --> 01:07:05,322 I don't care if your mother's here. 515 01:07:06,106 --> 01:07:07,575 You need to relax. 516 01:07:08,189 --> 01:07:09,339 Want one? 517 01:07:09,397 --> 01:07:12,112 No, drink yours and leave. I'll explain tomorrow. 518 01:07:12,897 --> 01:07:14,568 Here's to you, Sophie! 519 01:07:16,564 --> 01:07:18,069 Woman of mystery. 520 01:07:27,272 --> 01:07:30,448 Mr. Neuhart, may I introduce my husband, Olivier? 521 01:07:33,564 --> 01:07:34,714 How do you do? 522 01:07:34,981 --> 01:07:36,533 The gentleman I work for. 523 01:07:39,481 --> 01:07:40,631 I'm watching TV. 524 01:07:44,189 --> 01:07:45,339 That's good. 525 01:07:50,731 --> 01:07:52,983 - You hoped to hide that? - I don't know. 526 01:07:53,106 --> 01:07:56,151 I wouldn't have played a trick like that on a dog. 527 01:07:56,814 --> 01:07:57,987 It's a rotten trick. 528 01:07:58,106 --> 01:07:59,256 I'm sorry. 529 01:07:59,689 --> 01:08:01,241 That solves everything? 530 01:08:01,481 --> 01:08:02,690 Being sorry? 531 01:08:05,022 --> 01:08:06,942 He was there the last time I came? 532 01:08:07,356 --> 01:08:08,612 I took the risk. 533 01:08:09,022 --> 01:08:11,819 He was in bed, and he sleeps like a dead man. 534 01:08:12,022 --> 01:08:13,172 I am sorry. 535 01:08:13,397 --> 01:08:15,447 I couldn't bear to see you go. 536 01:08:17,022 --> 01:08:18,611 I think I'm in love with you. 537 01:08:19,856 --> 01:08:21,361 I know I love you. 538 01:08:34,897 --> 01:08:37,363 Olivier, he's lost his marbles, right? 539 01:08:38,064 --> 01:08:39,214 Two years ago. 540 01:08:39,439 --> 01:08:41,940 We didn't live here, we had our own place. 541 01:08:42,064 --> 01:08:44,778 One evening, he sat down on the couch 542 01:08:44,897 --> 01:08:46,782 and stayed there for 24 hours. 543 01:08:47,189 --> 01:08:50,034 A whole day staring in silence at the wall. 544 01:08:50,147 --> 01:08:51,699 The hospital did tests. 545 01:08:51,814 --> 01:08:54,066 - Paresis. - Syphilis? 546 01:08:55,106 --> 01:08:56,527 Very advanced. 547 01:08:57,106 --> 01:08:59,784 The doctors said it was too late for him. 548 01:09:00,356 --> 01:09:02,026 Why not have him interned? 549 01:09:03,981 --> 01:09:05,533 We're trying but it's... 550 01:09:05,647 --> 01:09:07,199 It's not easy. 551 01:09:10,731 --> 01:09:13,065 Don't worry, we'll find a solution. 552 01:09:14,939 --> 01:09:16,658 I love you, Franck. 553 01:09:17,481 --> 01:09:19,235 I think you're wonderful. 554 01:09:21,939 --> 01:09:23,776 We could go out one night. 555 01:09:24,064 --> 01:09:25,984 If your mother looks after him. 556 01:09:27,356 --> 01:09:29,026 She often does. 557 01:09:29,481 --> 01:09:32,989 Or we leave him at the movies while we go out. 558 01:09:43,606 --> 01:09:44,862 Have a good evening. 559 01:10:07,481 --> 01:10:10,066 - Sophie, it's Franck. - I was asleep. 560 01:10:10,189 --> 01:10:11,339 Look... 561 01:10:11,897 --> 01:10:13,449 Are you... 562 01:10:14,314 --> 01:10:15,949 Are you infected? 563 01:10:16,064 --> 01:10:19,158 Did you get tests when you found out what he had? 564 01:10:19,272 --> 01:10:22,816 You mean, did I catch anything? It's nice oi you to ask. 565 01:10:22,939 --> 01:10:24,195 Well, did you? 566 01:10:24,314 --> 01:10:26,447 No. I don't know why, but no. 567 01:10:26,564 --> 01:10:28,863 I did every test you can imagine. 568 01:10:30,814 --> 01:10:33,611 Sorry I woke you, but I had to know. 569 01:10:34,064 --> 01:10:36,233 Where does he sleep? Olivier? 570 01:10:36,356 --> 01:10:39,864 In the back room, why'? You don't think... 571 01:10:39,981 --> 01:10:41,616 Just asking, that's all. 572 01:10:42,272 --> 01:10:44,026 Okay, hurry back to bed. 573 01:10:45,397 --> 01:10:47,116 Sleep well, sweetheart. 574 01:10:53,814 --> 01:10:54,964 Have no fear. 575 01:10:56,481 --> 01:11:00,439 Thank God for the ass-bandits! More women for us. 576 01:11:03,689 --> 01:11:06,237 Look! Is that a salami he's holding? 577 01:11:10,897 --> 01:11:12,047 Hey, Auzier, 578 01:11:12,439 --> 01:11:15,154 don't you have a degree in faggery? 579 01:11:16,606 --> 01:11:17,862 You idiot. 580 01:11:18,314 --> 01:11:20,033 It's like my sister's dog. 581 01:11:20,147 --> 01:11:21,652 I'm sure he's queer. 582 01:11:25,314 --> 01:11:26,866 Jeez, I'm starving. 583 01:11:26,981 --> 01:11:28,402 You're not hungry? 584 01:11:30,772 --> 01:11:33,024 Big Brother calling. 585 01:11:33,647 --> 01:11:36,776 Stolen car at the station. Bomb unit on the scene. 586 01:11:36,897 --> 01:11:39,232 Go and see if the killer shows up. 587 01:11:39,356 --> 01:11:41,608 There's only 1 car, it'll be him. 588 01:11:41,731 --> 01:11:43,948 You'll be relieved tomorrow morning. 589 01:11:44,147 --> 01:11:46,648 Car 355, copy. 590 01:11:47,189 --> 01:11:50,318 Great, hanging around all night in a parking lot. 591 01:11:50,439 --> 01:11:51,695 What about us? 592 01:11:51,814 --> 01:11:52,987 You go to bed. 593 01:11:59,272 --> 01:12:00,612 See you. 594 01:12:01,397 --> 01:12:02,902 Bunch of jokers. 595 01:12:23,522 --> 01:12:24,672 Fuck, I dozed off! 596 01:12:26,439 --> 01:12:28,359 Don't worry, I didn't touch you. 597 01:12:28,981 --> 01:12:30,237 Damn. 598 01:12:33,939 --> 01:12:35,907 The bomb guys have bailed? 599 01:12:41,189 --> 01:12:42,824 I need my bed. 600 01:12:43,981 --> 01:12:46,066 I bet we're wasting our time. 601 01:12:49,606 --> 01:12:51,823 I feel okay, but if you want, 602 01:12:52,772 --> 01:12:56,399 we could take a break, two hours maybe, then come back. 603 01:12:56,689 --> 01:12:58,028 I dreamed you said that. 604 01:13:01,022 --> 01:13:02,231 Shall we do it? 605 01:15:35,897 --> 01:15:37,189 Shit! 606 01:15:39,439 --> 01:15:41,323 I'm screwed. 607 01:15:43,814 --> 01:15:45,568 We have to stage a chase. 608 01:15:46,356 --> 01:15:47,506 What? 609 01:15:48,147 --> 01:15:49,736 You got a better idea? 610 01:15:55,981 --> 01:15:58,114 No, you're right. Let's do it. 611 01:15:58,314 --> 01:16:00,780 Quickly, before anyone notices. 612 01:16:04,106 --> 01:16:06,689 Base to Neuhart. What's going on? 613 01:16:06,981 --> 01:16:10,738 The car is getting away. He's driving like crazy. 614 01:16:10,856 --> 01:16:13,534 Don't lose sight of him. I'll call for backup. 615 01:16:14,231 --> 01:16:15,522 Copy that. 616 01:16:27,022 --> 01:16:29,072 He's going too fast for us. 617 01:16:30,897 --> 01:16:31,897 Repeat. 618 01:16:32,022 --> 01:16:33,776 He's at the rail bridge. 619 01:16:33,897 --> 01:16:35,983 Try to stick with him! 620 01:16:37,772 --> 01:16:39,740 Whatever you do, don't lose him. 621 01:16:42,106 --> 01:16:43,492 - Shit! - Whit? 622 01:16:43,897 --> 01:16:45,616 We've lost sight of him! 623 01:16:46,189 --> 01:16:48,488 You can't see the car'? Where is it? 624 01:16:48,606 --> 01:16:49,756 We've lost him. 625 01:16:55,147 --> 01:16:56,439 Are you receiving me? 626 01:16:57,522 --> 01:17:00,319 I repeat, we've lost sight of the car. 627 01:17:03,981 --> 01:17:05,699 Are you receiving me? 628 01:17:11,189 --> 01:17:12,362 Fantastic, Neuhart! 629 01:17:16,731 --> 01:17:20,607 Gendarmes saw you while you were in radio contact. 630 01:17:20,731 --> 01:17:22,568 There were no other cars. 631 01:17:24,272 --> 01:17:26,524 You have behaved like gangsters. 632 01:17:26,647 --> 01:17:28,697 You bring dishonor on the unit. 633 01:17:31,314 --> 01:17:33,234 If I were you, I'd resign. 634 01:17:33,356 --> 01:17:35,939 In 16 years, I never saw anything like it. 635 01:17:39,231 --> 01:17:41,448 I requested an internal inquiry. 636 01:17:41,939 --> 01:17:45,566 Commander Niel refused, so we don't all look like idiots. 637 01:17:45,689 --> 01:17:47,360 You are very lucky. 638 01:17:49,272 --> 01:17:52,282 From now on, I'll use my private vehicle 639 01:17:52,397 --> 01:17:55,194 at night to check on your patrols. 640 01:17:55,647 --> 01:17:58,615 Clear prints. We'll nail the bastard. 641 01:18:03,564 --> 01:18:05,069 I called to speed things up. 642 01:18:05,189 --> 01:18:07,904 They'll place him in an institute this summer. 643 01:18:08,189 --> 01:18:10,690 And I filed for divorce. 644 01:18:11,689 --> 01:18:12,981 Thank you, Franck. 645 01:18:13,522 --> 01:18:15,276 You've helped me get a grip. 646 01:18:17,189 --> 01:18:19,322 I need a normal, happy life. 647 01:18:22,231 --> 01:18:24,565 I'm sorry I didn't do this earlier. 648 01:18:26,231 --> 01:18:30,107 It can't have been easy. And it was very unselfish of you. 649 01:18:32,314 --> 01:18:34,364 You think you can put up with me? 650 01:18:39,647 --> 01:18:41,236 Of course I can. 651 01:18:41,356 --> 01:18:42,528 I love you. 652 01:18:43,939 --> 01:18:45,231 Really? 653 01:18:45,564 --> 01:18:46,714 You want a slap? 654 01:18:47,022 --> 01:18:48,172 Isn't it obvious? 655 01:18:51,064 --> 01:18:52,214 I'm so happy. 656 01:18:53,897 --> 01:18:55,735 It's no reason to finish the wine. 657 01:18:57,814 --> 01:18:58,964 Sorry. 658 01:19:03,522 --> 01:19:06,237 After my divorce, if I asked you to marry me, 659 01:19:07,231 --> 01:19:08,736 would you say yes? 660 01:19:09,106 --> 01:19:10,256 Yes. 661 01:19:11,189 --> 01:19:12,481 Say it again. 662 01:19:13,689 --> 01:19:15,609 Yes, I want you as my wife. 663 01:20:53,356 --> 01:20:54,647 Okay, baby? 664 01:20:54,772 --> 01:20:55,922 Morning. 665 01:21:02,064 --> 01:21:03,320 Can I take a shower? 666 01:21:03,439 --> 01:21:06,236 If you want. There may not be much hot water. 667 01:21:08,772 --> 01:21:10,194 I'll be quick. 668 01:21:12,689 --> 01:21:14,241 Won't be a second. 669 01:22:03,064 --> 01:22:05,364 - Lavender. Want some? - No, thanks. 670 01:22:05,481 --> 01:22:06,631 It's all-purpose. 671 01:22:06,772 --> 01:22:09,238 Hardly surprising you stink for miles. 672 01:22:11,647 --> 01:22:12,797 How do I look? 673 01:22:13,772 --> 01:22:16,238 I don't like make-up. It's for hookers. 674 01:22:16,731 --> 01:22:17,987 Come on. 675 01:22:23,731 --> 01:22:25,366 Having regrets? 676 01:22:26,022 --> 01:22:28,108 I don't talk much in the morning. 677 01:22:31,314 --> 01:22:34,028 I won't take it personally, last night... 678 01:22:34,897 --> 01:22:36,284 You were very turned on. 679 01:22:37,772 --> 01:22:39,159 Yeah, sure. 680 01:22:39,647 --> 01:22:41,117 Very turned on. 681 01:22:42,522 --> 01:22:44,407 You love me, don't you? 682 01:22:46,272 --> 01:22:47,777 You're the sweetest, 683 01:22:48,064 --> 01:22:49,534 nicest man... 684 01:22:49,647 --> 01:22:51,982 A "nice" man is one with no balls. 685 01:22:53,272 --> 01:22:54,445 I love you. 686 01:22:55,481 --> 01:22:57,069 I love you, too. 687 01:23:00,939 --> 01:23:02,942 Are you angry with me? 688 01:23:04,147 --> 01:23:05,617 Should I be? 689 01:23:09,356 --> 01:23:11,359 You're acting strange. Did I say... 690 01:23:11,481 --> 01:23:13,151 For Christ's sake! 691 01:23:18,772 --> 01:23:21,356 Stop sobbing and sniveling! It's disgusting! 692 01:23:22,981 --> 01:23:25,114 I'm not angry, I'm driving you home. 693 01:23:28,689 --> 01:23:30,194 Will I see you tonight? 694 01:23:30,314 --> 01:23:31,570 No, not tonight. 695 01:23:31,689 --> 01:23:32,898 When? 696 01:23:33,022 --> 01:23:34,362 You know what? 697 01:23:34,647 --> 01:23:37,693 Should I drop you here or outside the madhouse? 698 01:23:39,689 --> 01:23:41,241 I won't say I enjoyed it. 699 01:23:41,606 --> 01:23:43,858 - I didn't. - That's all you have to say? 700 01:23:52,272 --> 01:23:54,907 - Perfect. - Have a good day, sir. 701 01:24:04,522 --> 01:24:06,940 Never remember the bastard's face. 702 01:24:07,647 --> 01:24:09,733 He'd better hope I don't catch him. 703 01:24:09,856 --> 01:24:12,701 Bullshit. You're phonies, all mouth no action. 704 01:24:13,439 --> 01:24:16,236 You'll slap him, then give him to the cops. 705 01:24:16,356 --> 01:24:18,026 - Want a bet? - Sure. 706 01:24:18,147 --> 01:24:19,297 Cut that out. 707 01:24:20,314 --> 01:24:23,657 I gave Lacombe my word. If we find him, don't shoot him! 708 01:24:23,772 --> 01:24:24,945 Is that clear? 709 01:25:24,731 --> 01:25:25,940 Coming out to play? 710 01:27:07,522 --> 01:27:08,672 Bruno! 711 01:27:08,731 --> 01:27:09,987 You okay? It's me. 712 01:27:10,106 --> 01:27:11,362 Let's go for a ride. 713 01:27:11,481 --> 01:27:13,365 Up from, it's more fun. 714 01:27:18,106 --> 01:27:19,575 - Okay? - Yeah. 715 01:27:22,022 --> 01:27:23,574 This is yours now. 716 01:27:23,689 --> 01:27:24,862 What? 717 01:27:25,981 --> 01:27:27,699 Here. It's yours now. 718 01:27:27,814 --> 01:27:29,615 I'm entrusting the forest to you. 719 01:27:31,439 --> 01:27:33,608 You have to earn it. It's hard work. 720 01:27:34,272 --> 01:27:36,240 Clean up when people come, 721 01:27:36,356 --> 01:27:40,314 destroy any animal traps you come across. 722 01:27:46,397 --> 01:27:47,547 Are you okay? 723 01:27:48,356 --> 01:27:49,742 Don't I look okay? 724 01:27:54,897 --> 01:27:56,047 Here... 725 01:27:58,772 --> 01:27:59,922 What for? 726 01:28:00,897 --> 01:28:02,367 I don't need it. 727 01:28:08,189 --> 01:28:10,690 - I won't be around for a bit. - How come? 728 01:28:11,439 --> 01:28:13,193 I'm going away to work. 729 01:28:13,647 --> 01:28:14,797 Overseas. 730 01:28:21,522 --> 01:28:22,695 Don't tell the folks. 731 01:28:23,064 --> 01:28:24,735 You didn't see me, okay? 732 01:29:11,606 --> 01:29:13,111 Major Lacombe speaking. 733 01:29:13,231 --> 01:29:15,281 I'm coming with two detectives. 734 01:29:16,106 --> 01:29:17,575 See you in 30 minutes. 735 01:29:19,772 --> 01:29:20,922 Evening. 736 01:29:21,231 --> 01:29:22,487 Hi there, Nono. 737 01:29:22,606 --> 01:29:23,815 - You okay? - And you? 738 01:29:23,939 --> 01:29:26,024 Good to see you. We missed you. 739 01:29:26,147 --> 01:29:27,617 - Well? - Look. 740 01:29:29,106 --> 01:29:30,611 No kidding. 741 01:29:30,731 --> 01:29:31,881 And there. 742 01:29:31,981 --> 01:29:34,524 - Does it hurt? - Not much now. 743 01:29:34,647 --> 01:29:36,069 Don't you worry, 744 01:29:36,189 --> 01:29:38,904 when we nail him, you can settle scores. 745 01:29:39,022 --> 01:29:40,527 He'll get his head chopped off. 746 01:29:41,272 --> 01:29:43,073 Boys, I have to go. 747 01:29:44,189 --> 01:29:46,607 Detectives Jacob and Giraud are on my back 748 01:29:46,731 --> 01:29:49,030 about checking everyone's schedules. 749 01:29:49,439 --> 01:29:50,648 Niel just caved in. 750 01:29:51,814 --> 01:29:54,611 So, Franck and Yves, the usual routine. 751 01:29:54,731 --> 01:29:58,191 Check the IDs of all the faggots cruising the Old Road. 752 01:29:58,314 --> 01:29:59,487 Yes, sir. 753 01:30:50,772 --> 01:30:52,740 Nono, help yourself. 754 01:30:53,106 --> 01:30:54,278 Guys, 755 01:30:54,647 --> 01:30:57,065 I got the full sandwich range. 756 01:30:57,189 --> 01:30:59,637 Ham, cheese and palé. 757 01:30:59,939 --> 01:31:01,574 I'm on a starvation diet. 758 01:31:01,689 --> 01:31:03,360 - You're on a diet? - Sure. 759 01:31:03,481 --> 01:31:05,484 - Is it working? - I don't know. 760 01:31:05,606 --> 01:31:08,486 I constantly feel dizzy, so I guess it is. 761 01:31:08,589 --> 01:31:09,636 You get any beers? 762 01:31:09,736 --> 01:31:12,696 Do bears shit in the woods? 763 01:31:12,814 --> 01:31:13,964 Look in the trunk. 764 01:31:14,981 --> 01:31:17,156 - I'm cold. - Cold? 765 01:31:17,272 --> 01:31:19,856 You're kidding me? The warmest January ever. 766 01:31:19,981 --> 01:31:21,131 Even so, I'm cold. 767 01:31:22,314 --> 01:31:24,447 Shit, I am cold to the bone. 768 01:31:24,856 --> 01:31:26,006 You look frozen. 769 01:31:27,439 --> 01:31:30,366 Go that way, will you? I want to see the forest. 770 01:31:31,022 --> 01:31:32,990 And show you guys something. 771 01:31:33,647 --> 01:31:34,797 Okay. 772 01:31:48,189 --> 01:31:49,860 You can stop right there. 773 01:31:49,981 --> 01:31:51,190 Stop. 774 01:31:52,272 --> 01:31:54,357 The lights. Kill the lights. 775 01:32:00,814 --> 01:32:03,990 Good, we've got a headwind. They won't catch our scent. 776 01:32:06,356 --> 01:32:09,864 They come by around 1 o'clock, to drink in the castle moat. 777 01:32:10,731 --> 01:32:12,401 How do you know that? 778 01:32:13,814 --> 01:32:15,449 I come to sleep out here. 779 01:32:16,231 --> 01:32:17,652 You're putting us on? 780 01:32:19,314 --> 01:32:20,819 I bring a sleeping bag, 781 01:32:21,981 --> 01:32:24,659 pick a spot under a tree and gaze at the stars. 782 01:32:25,231 --> 01:32:26,440 I see them go past. 783 01:32:28,522 --> 01:32:30,323 Always bang on time? 784 01:32:31,189 --> 01:32:32,528 No, but... 785 01:32:33,397 --> 01:32:36,158 Around 1 o'clock. They're nocturnal animals. 786 01:32:54,439 --> 01:32:55,589 You're nuts. 787 01:32:55,647 --> 01:32:58,278 They smell anything, up to 300 meters away. 788 01:33:00,814 --> 01:33:02,983 Nono, I hope you got a shower, 789 01:33:03,106 --> 01:33:04,860 or we'll never see them. 790 01:33:05,522 --> 01:33:06,672 Look! 791 01:33:17,397 --> 01:33:18,547 See them? 792 01:33:22,106 --> 01:33:24,191 The doe in front is barren. 793 01:33:24,314 --> 01:33:26,945 The barren or sterile doe always leads. 794 01:33:28,147 --> 01:33:30,197 Any danger, and she's killed, 795 01:33:30,314 --> 01:33:32,282 it's alright, she's sterile. 796 01:33:32,856 --> 01:33:34,112 Smart, isn't it? 797 01:33:35,189 --> 01:33:37,617 - It's crazy. - The buck's a 14-point! 798 01:33:41,522 --> 01:33:42,672 Beautiful! 799 01:33:43,147 --> 01:33:44,297 It's crazy. 800 01:33:44,356 --> 01:33:46,157 Great, I wanted you to see it. 801 01:33:48,314 --> 01:33:50,566 In winter, herds often top 30 deer. 802 01:33:51,231 --> 01:33:52,700 30? Crazy! 803 01:34:04,647 --> 01:34:05,647 Shit! 804 01:34:05,689 --> 01:34:06,981 We've got a call. 805 01:34:07,647 --> 01:34:09,448 To all units, too. 806 01:34:11,022 --> 01:34:12,776 Reception's crap here. 807 01:34:29,689 --> 01:34:31,159 I repeat. 808 01:34:31,272 --> 01:34:32,742 To all units... 809 01:34:32,856 --> 01:34:36,613 Ali patrols to base for a briefing on an anti-Gypsy operation. 810 01:34:36,731 --> 01:34:37,903 Fuck, it's Niel! 811 01:34:38,689 --> 01:34:40,692 Evicting gypsies at 1 a.m. 812 01:34:40,814 --> 01:34:41,814 What a joker! 813 01:34:41,897 --> 01:34:43,698 Is everybody involved? 814 01:34:43,814 --> 01:34:45,615 The whole Company. 815 01:34:46,314 --> 01:34:47,700 Pass me the machine gun. 816 01:35:01,731 --> 01:35:04,197 What's wrong, Franck? Are you sick? 817 01:35:06,246 --> 01:35:09,358 I haven't felt too good all day. 818 01:35:11,022 --> 01:35:13,653 You're pale. You've caught a bug. 819 01:35:30,439 --> 01:35:31,589 You okay? 820 01:35:42,647 --> 01:35:44,034 We're the first here. 821 01:35:47,481 --> 01:35:50,859 Carpentier, Nono, get some sleep. We don't need you. 822 01:35:52,606 --> 01:35:53,364 Neuhart, 823 01:35:53,481 --> 01:35:55,815 where are you going with that? To war? 824 01:35:56,814 --> 01:35:58,319 Leave the artillery in the car. 825 01:35:58,856 --> 01:36:00,006 Move it! 826 01:36:02,439 --> 01:36:03,861 In the main hall. 827 01:36:05,231 --> 01:36:06,381 Thanks. 828 01:36:07,647 --> 01:36:08,797 Sir! 829 01:36:09,522 --> 01:36:10,672 Evening. 830 01:36:11,939 --> 01:36:12,946 Grab him. 831 01:36:13,064 --> 01:36:14,616 - What's going on? - Cuffs! 832 01:36:14,731 --> 01:36:16,070 What are you doing? 833 01:36:17,189 --> 01:36:18,694 - Hold still. - Got him? 834 01:36:18,814 --> 01:36:19,987 Hold still, Franck! 835 01:36:20,106 --> 01:36:21,397 Let me go! 836 01:36:21,522 --> 01:36:23,193 Let me go, dammit! 837 01:36:23,772 --> 01:36:25,822 Keep still, will you! 838 01:36:28,397 --> 01:36:29,607 Are those cuffs on? 839 01:36:29,731 --> 01:36:30,987 Let me go! 840 01:36:33,439 --> 01:36:34,446 Get his fingerprints. 841 01:36:34,564 --> 01:36:37,195 - What are you doing, sir? - Taking your prints. 842 01:36:38,064 --> 01:36:39,699 I haven't done anything. 843 01:36:40,106 --> 01:36:41,611 Are we good? Let's go! 844 01:36:42,647 --> 01:36:44,318 Take his prints now. 845 01:36:44,439 --> 01:36:46,110 What are you doing, sir? 846 01:36:46,397 --> 01:36:48,483 Neuhart, you know the routine. 847 01:36:49,772 --> 01:36:51,491 Okay, give me your hand. 848 01:36:52,772 --> 01:36:54,491 Sir, I need to know... 849 01:36:55,731 --> 01:36:56,881 What is this? 850 01:36:56,939 --> 01:36:58,776 - What's going on? - Shut up! 851 01:38:33,272 --> 01:38:34,422 Is it you? 852 01:38:49,606 --> 01:38:52,367 The prints on the fake plate are yours. 853 01:38:52,814 --> 01:38:54,947 Every attack was when you were off. 854 01:38:55,064 --> 01:38:56,214 It's you, right? 855 01:38:57,856 --> 01:39:00,190 This is ridiculous. Why'd I do that? 856 01:39:04,522 --> 01:39:06,193 Sign this for me, Neuhart. 857 01:39:07,522 --> 01:39:08,695 It's your resignation. 858 01:39:10,689 --> 01:39:12,526 This is completely ridiculous. 859 01:39:24,439 --> 01:39:25,909 Where are you taking me? 860 01:39:27,606 --> 01:39:29,691 Where, sir? What are you doing? 861 01:40:00,022 --> 01:40:01,527 How old are you, Tonton? 862 01:40:06,689 --> 01:40:09,486 I'm going to the gallows or the guillotine. 863 01:40:10,897 --> 01:40:13,232 I won't even live to your age. 864 01:40:15,939 --> 01:40:18,108 You're older than I'll ever be. 865 01:40:18,647 --> 01:40:19,797 It's unfair. 866 01:40:25,147 --> 01:40:26,866 It must be freezing in jail. 867 01:40:40,147 --> 01:40:42,944 How about you uncuff me? For the neighbors. 868 01:40:43,689 --> 01:40:45,739 So they don't see me like that. 869 01:40:50,314 --> 01:40:51,700 What are you doing? 870 01:40:51,814 --> 01:40:53,366 - For the neighbors. - No way! 871 01:40:54,272 --> 01:40:56,322 It's deserted at this time. 872 01:41:24,231 --> 01:41:25,440 Wait. 873 01:41:38,314 --> 01:41:39,784 Raise your arms. 874 01:41:56,647 --> 01:41:58,069 You'd have shot me? 875 01:41:59,064 --> 01:42:00,214 Between the eyes. 876 01:42:16,522 --> 01:42:17,672 Help me. 877 01:42:25,272 --> 01:42:26,777 Start in there. 878 01:43:06,647 --> 01:43:07,820 Look at that. 879 01:43:08,231 --> 01:43:09,487 Unbelievable! 880 01:43:17,022 --> 01:43:18,444 Group together the weapons. 881 01:43:31,606 --> 01:43:33,490 Showing one Beretta 9mm. 882 01:43:33,606 --> 01:43:34,756 Is it yours? 883 01:43:35,106 --> 01:43:36,445 This is stupid. 884 01:43:45,272 --> 01:43:47,654 Showing one Astra revolver. Is it yours? 885 01:43:48,106 --> 01:43:49,256 No. 886 01:43:59,022 --> 01:44:00,195 Gunpowder. 887 01:44:00,856 --> 01:44:02,491 Neuhart, is it yours? 888 01:44:09,897 --> 01:44:11,047 Lacombe... 889 01:44:14,731 --> 01:44:17,278 Showing 12-bore shotgun cartridges. 890 01:44:18,439 --> 01:44:20,240 No way are they coming up. 891 01:44:20,981 --> 01:44:22,450 It's not a police matter. 892 01:44:23,064 --> 01:44:25,067 This stays with the Gendarmerie. 893 01:44:35,314 --> 01:44:36,902 Sir, can I have a word? 894 01:44:53,439 --> 01:44:55,074 I'll tell you, only you. 895 01:45:02,106 --> 01:45:03,278 Yes, it's me. 896 01:45:16,772 --> 01:45:19,071 You're a disgrace to the Gendarmerie. 897 01:45:36,022 --> 01:45:37,444 Showing one diving knife. 898 01:45:37,564 --> 01:45:38,714 Is it yours? 899 01:45:46,439 --> 01:45:48,359 This registration certificate? 900 01:46:18,814 --> 01:46:24,823 At his trial, Franck Neuhart was judged irresponsible for his acts. 901 01:46:29,022 --> 01:46:33,111 He has been kept in psychiatric care ever since. 902 01:46:35,522 --> 01:46:38,533 Sophie, whose story has been freely depicted, 903 01:46:38,689 --> 01:46:42,363 was devastated to discover the true face of the man she thought she knew. 904 01:51:05,147 --> 01:51:07,648 Subtitles: Simon John 905 01:51:07,772 --> 01:51:10,273 Subtitling: L.V.T. - Paris 60530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.