Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:21,200
Temperature 9 degrees.
2
00:00:22,110 --> 00:00:25,110
I'm dizzy and not feeling well.
3
00:00:27,630 --> 00:00:29,010
I...
4
00:00:29,750 --> 00:00:31,940
The medicine that I took earlier,
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,000
made me feel a little regretful.
6
00:00:35,150 --> 00:00:36,070
What?
7
00:00:38,800 --> 00:00:39,460
It's nothing.
8
00:00:39,490 --> 00:00:40,180
What?
9
00:00:40,630 --> 00:00:43,420
I'm talking to myself. Don't worry about me.
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,410
If I have something to say, I'll say it properly.
11
00:00:51,120 --> 00:00:54,430
Hey, does it bother you to be with me?
12
00:00:56,990 --> 00:00:58,180
What do you think?
13
00:01:07,690 --> 00:01:10,270
I cut off my finger for your sake.
14
00:01:15,580 --> 00:01:18,370
Don't say that.
15
00:01:19,410 --> 00:01:21,200
Help me feed Cerberus some dog food.
16
00:01:21,330 --> 00:01:24,950
It's your dog Zigzag. If you're worried, take care of it yourself.
17
00:01:25,080 --> 00:01:29,740
I'm telling you, I'm going to an audition later.
18
00:01:35,120 --> 00:01:37,320
What kind of actress brings her dog to an audition?
19
00:01:37,450 --> 00:01:39,740
- I have a job too.
- No you don't.
20
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
I've never seen you work.
21
00:01:41,410 --> 00:01:45,700
I really have a meeting today, so I can't help you with the dog.
22
00:01:46,160 --> 00:01:47,530
Is that so.
23
00:02:02,160 --> 00:02:03,070
What are you doing?
24
00:02:03,200 --> 00:02:06,950
It hurts, it hurts. You're gonna break my arm.
25
00:02:07,330 --> 00:02:11,530
- You can't.
- Let go!.
26
00:02:11,660 --> 00:02:13,450
Let go!
27
00:02:39,950 --> 00:02:41,570
Where were we?
28
00:02:41,700 --> 00:02:42,740
This script outline...
29
00:02:44,080 --> 00:02:46,450
Of course I've read it.
30
00:02:47,990 --> 00:02:49,370
What? Do you doubt me?
31
00:02:49,390 --> 00:02:50,830
I didn't mean it that way.
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,090
That's good.
33
00:02:55,490 --> 00:02:57,620
Has this been written as a script?
34
00:02:57,740 --> 00:02:59,570
I don't have a full script yet...
35
00:03:01,910 --> 00:03:04,120
Would it be better to submit the script without an outline?
36
00:03:05,410 --> 00:03:07,200
That's a good question.
37
00:03:11,700 --> 00:03:15,070
I'd rather see the full script, perhaps.
38
00:03:15,990 --> 00:03:18,120
Okay, I'll write it right away.
39
00:03:21,160 --> 00:03:22,780
Excuse me.
40
00:03:23,160 --> 00:03:26,660
Hirasaka, this is the screenwriter, Kato Shinjiro.
41
00:03:27,030 --> 00:03:28,320
I'm Kato.
42
00:03:28,450 --> 00:03:31,490
I'm Hirasaka. I've heard a lot about you.
43
00:03:31,620 --> 00:03:33,780
I've read your book "A Rare Melancholy".
44
00:03:33,950 --> 00:03:35,240
Thank you.
45
00:03:35,370 --> 00:03:36,620
Please sit.
46
00:03:38,330 --> 00:03:42,490
My father loved that movie and recommended I must see it
47
00:03:42,620 --> 00:03:44,070
Ah, thanks.
48
00:04:02,910 --> 00:04:06,200
Sorry, I just remembered something really annoying.
49
00:04:06,730 --> 00:04:10,120
Oh, it's really funny.
50
00:04:10,370 --> 00:04:12,030
I'm the screenwriter, Kato.
51
00:04:12,850 --> 00:04:15,680
I'm the production assistant, Hirasaka.
52
00:04:17,200 --> 00:04:18,490
Will it take up to a month?
53
00:04:18,760 --> 00:04:19,260
What?
54
00:04:19,280 --> 00:04:20,200
The time to write the script.
55
00:04:21,030 --> 00:04:23,780
No, I've got an outline. It'll take two weeks.
56
00:04:25,160 --> 00:04:27,030
Wait, sorry.
57
00:04:31,370 --> 00:04:32,910
Wait, wait....
58
00:04:37,160 --> 00:04:39,120
I'm sorry.
59
00:04:39,910 --> 00:04:42,070
Please join the line here.
60
00:04:43,410 --> 00:04:45,950
- What's your name?
- It's Zigzag.
61
00:04:46,220 --> 00:04:48,450
Miss Zigzag. Okay.
62
00:04:49,910 --> 00:04:51,370
I'll be right back.
63
00:04:51,370 --> 00:04:52,990
Please line up at the end of the line.
64
00:05:01,360 --> 00:05:02,610
Miss Zigzag?
65
00:05:02,870 --> 00:05:03,500
Yes, sir.
66
00:05:03,500 --> 00:05:07,920
Hello, I'm Mr. Sakaki, the producer of this film.
67
00:05:10,680 --> 00:05:12,010
I'm Zigzag.
68
00:05:18,730 --> 00:05:19,770
Eh?
69
00:05:38,250 --> 00:05:39,460
I like her.
70
00:05:48,420 --> 00:05:52,630
This plot is a man's fantasy.
71
00:05:51,100 --> 00:05:56,970
The Sound of Tears
72
00:05:52,680 --> 00:05:55,260
Falling in love with a beautiful married woman.
73
00:05:55,260 --> 00:05:57,100
Mr. Kato...
74
00:05:57,100 --> 00:05:58,890
He's already dead.
75
00:05:58,890 --> 00:05:59,850
Eh?
76
00:05:59,850 --> 00:06:02,520
It's because he's an author.
77
00:06:04,440 --> 00:06:05,940
That's right.
78
00:06:06,320 --> 00:06:07,940
I hate it.
79
00:06:07,940 --> 00:06:09,610
Movies about male fantasies.
80
00:06:09,610 --> 00:06:11,740
And movies with the word "forbidden" in the title.
81
00:06:12,830 --> 00:06:14,110
Disgusting.
82
00:06:14,870 --> 00:06:17,120
Haha, stop it.
83
00:06:19,330 --> 00:06:23,000
Come on, what is he thinking?
84
00:06:25,500 --> 00:06:27,750
I'll see you after work.
85
00:06:32,640 --> 00:06:35,050
Well then, I look forward to working with you.
86
00:06:35,050 --> 00:06:35,800
Eh?
87
00:06:35,930 --> 00:06:37,850
You passed.
88
00:06:37,970 --> 00:06:39,810
Really?
89
00:06:41,690 --> 00:06:43,270
Is this real?
90
00:06:43,270 --> 00:06:45,650
I'm alive, aren't I?
91
00:06:45,650 --> 00:06:47,900
Whoa, you're alive, aren't you?
92
00:06:47,900 --> 00:06:49,400
Right, Director Numazu?
93
00:06:50,570 --> 00:06:52,700
No, it's not easy to cry when you're shot.
94
00:06:52,700 --> 00:06:54,740
It's hard to do that on the spur of the moment.
95
00:06:54,770 --> 00:06:55,510
Ah.
96
00:06:55,700 --> 00:06:58,160
It's important to do it on the spur of the moment, isn't it?
97
00:06:58,160 --> 00:06:59,660
Right, Miss Zigzag?
98
00:06:59,660 --> 00:07:02,210
Yes, it's important to do things on the spur of the moment.
99
00:07:02,540 --> 00:07:06,210
The important moments in life happen on the spur of the moment.
100
00:07:06,290 --> 00:07:10,050
It's not like you have to do things so admirably with such heavy steps, right?
101
00:07:10,050 --> 00:07:11,460
Right, Producer?
102
00:07:12,550 --> 00:07:14,430
Sorry. Sorry. I didn't hear you at all.
103
00:07:14,430 --> 00:07:17,510
Huh? What a clown.
104
00:07:17,510 --> 00:07:19,470
Hey, don't look down on him.
105
00:07:19,890 --> 00:07:21,890
Just leave him alone.
106
00:07:21,890 --> 00:07:24,310
All directors think they're special.
107
00:07:24,310 --> 00:07:27,650
By the way, I'm sorry that you got blood all over you.
108
00:07:28,440 --> 00:07:29,270
Right!?
109
00:07:29,330 --> 00:07:31,190
No, it's totally fine.
110
00:07:31,190 --> 00:07:33,280
I had a lot of fun. I'm just going home now.
111
00:07:43,460 --> 00:07:45,420
Many things happen in Japan.
112
00:07:46,710 --> 00:07:48,540
I guess so...
113
00:08:19,830 --> 00:08:23,120
Just accept the situation.
114
00:08:23,290 --> 00:08:26,210
They only sold cat food.
115
00:08:35,010 --> 00:08:38,010
I'll have Zigzag get something on the way back.
116
00:08:42,800 --> 00:08:45,060
"I'm not finished yet"
117
00:08:45,100 --> 00:08:47,310
What the hell?
118
00:09:10,020 --> 00:09:15,360
Label: Dog Food
119
00:09:29,230 --> 00:09:33,950
Convenience Story
120
00:09:46,080 --> 00:09:48,200
You scared me.
121
00:09:48,960 --> 00:09:52,290
There is a world within a world.
122
00:09:53,540 --> 00:09:54,380
Eh?
123
00:10:01,510 --> 00:10:02,340
Whatever.
124
00:10:08,890 --> 00:10:11,100
Do you have any dog food here?
125
00:10:11,440 --> 00:10:12,730
What's that?
126
00:10:12,770 --> 00:10:13,900
Dog food.
127
00:10:14,070 --> 00:10:15,480
You don't know? Dog food.
128
00:10:20,780 --> 00:10:23,070
Don't you have everything at the convenience store?
129
00:10:23,070 --> 00:10:24,280
We don't have everything.
130
00:10:24,280 --> 00:10:26,080
We just have most things.
131
00:10:26,580 --> 00:10:29,500
Even my favorite dried apricots are not here.
132
00:10:29,830 --> 00:10:33,710
Actually, it's better not to get your hopes up.
133
00:10:40,010 --> 00:10:42,590
What? There it is... dog food.
134
00:10:42,590 --> 00:10:44,340
Didn't you see?
135
00:10:51,850 --> 00:10:52,810
Twenty three.
136
00:10:53,440 --> 00:10:54,350
What?
137
00:10:54,900 --> 00:10:57,020
You move slower than a clam!
138
00:10:57,400 --> 00:10:58,230
What?
139
00:11:00,530 --> 00:11:04,570
Hurry up, girl.
140
00:11:04,570 --> 00:11:06,120
Sorry, sir.
141
00:11:10,240 --> 00:11:13,660
What's that, 4,444 yen?
142
00:11:10,240 --> 00:11:13,660
The number 4 sounds like "death" in Japanese, so it is sometimes regarded as bad luck.
143
00:11:13,710 --> 00:11:15,750
That's bad luck!
144
00:11:15,750 --> 00:11:18,250
Just forget about it.
145
00:11:23,790 --> 00:11:25,460
Thank you very much.
146
00:11:26,470 --> 00:11:28,180
It's supposed to rain tonight.
147
00:11:28,180 --> 00:11:29,810
So you'll sleep well.
148
00:11:45,030 --> 00:11:46,360
Are you okay?
149
00:11:47,740 --> 00:11:49,450
I think so.
150
00:11:50,540 --> 00:11:51,490
Do you need a doctor?
151
00:11:51,950 --> 00:11:54,250
I think I'll just go home.
152
00:11:55,370 --> 00:11:57,000
Please take this...
153
00:11:57,000 --> 00:11:57,750
Huh?
154
00:11:57,750 --> 00:12:00,000
I know you've been through a lot, so I'll give you this.
155
00:12:00,000 --> 00:12:01,090
Thank you.
156
00:12:12,010 --> 00:12:12,980
Hey.
157
00:12:14,610 --> 00:12:16,560
I got it.
158
00:12:56,480 --> 00:12:57,520
You...
159
00:13:03,610 --> 00:13:04,440
Well...
160
00:13:06,270 --> 00:13:08,000
tomorrow...
161
00:13:08,020 --> 00:13:10,410
you can start living organically.
162
00:13:27,720 --> 00:13:31,050
Please insert your ETC card.
163
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
Oh.
164
00:13:47,860 --> 00:13:49,070
Oh, crap.
165
00:14:13,550 --> 00:14:15,640
What the hell?
166
00:14:28,320 --> 00:14:30,240
Zigzag, are you home?
167
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
What the hell?
168
00:15:14,140 --> 00:15:16,170
Tougen Pictures - Hirasaka
169
00:15:16,180 --> 00:15:18,130
Thank you for the other day.
170
00:15:18,160 --> 00:15:19,110
How's the script?
171
00:15:19,160 --> 00:15:20,700
It was just the day before.
172
00:15:21,530 --> 00:15:25,250
Thank you for the discussion the other day. I'm Hirasaka from Tougen Pictures.
How's the script coming along?
If you're facing troubles, this time ..........
I look forward to your response.
173
00:15:25,270 --> 00:15:27,540
If you're facing troubles,
174
00:15:27,560 --> 00:15:28,120
this time,
175
00:15:28,150 --> 00:15:32,910
would you like to have a brainstorming session over dinner?
176
00:15:37,140 --> 00:15:38,760
It's fine.
177
00:15:40,220 --> 00:15:43,670
Now let fate decide...
178
00:15:45,400 --> 00:15:48,440
Ms. Hirasaka, huh?
179
00:15:50,400 --> 00:15:53,650
More like Grandma Hirasaka, ha.
180
00:15:58,910 --> 00:16:00,250
Zigzag
181
00:16:02,730 --> 00:16:03,940
What are you doing?
182
00:16:06,580 --> 00:16:08,880
Cerberus is missing.
183
00:16:09,960 --> 00:16:13,130
Have you seen him, Kato?
184
00:16:15,090 --> 00:16:15,800
Nope.
185
00:16:16,510 --> 00:16:17,760
Oh.
186
00:16:21,680 --> 00:16:25,390
Hey, look this way.
187
00:16:28,160 --> 00:16:28,770
Eh?
188
00:17:02,510 --> 00:17:04,640
Cerberus.
189
00:17:12,690 --> 00:17:20,110
Cerberus!!
190
00:17:33,550 --> 00:17:36,880
I've never seen a statue like this before.
191
00:17:38,630 --> 00:17:40,260
I wonder if it'll hit me.
192
00:17:42,640 --> 00:17:44,350
Will you hit me?
193
00:18:04,660 --> 00:18:05,870
Huh?
194
00:18:29,140 --> 00:18:30,060
Huh?
195
00:19:01,300 --> 00:19:02,050
Oh.
196
00:19:33,500 --> 00:19:36,500
Vanishing Point
197
00:19:59,790 --> 00:20:01,780
Missed Calls - Vanishing Point
198
00:20:01,900 --> 00:20:02,560
Huh.
199
00:20:14,370 --> 00:20:18,000
Hello, this is Kato, I got a missed call from you.
200
00:20:27,010 --> 00:20:28,510
Look at the time.
201
00:20:34,410 --> 00:20:37,990
I'm sorry. Can you give me an extension until 4:00 p.m. tomorrow?
202
00:20:41,650 --> 00:20:43,190
You said what?
203
00:20:45,110 --> 00:20:47,700
Yes, I'm sorry, tomorrow.
204
00:21:17,460 --> 00:21:18,850
Cream Bun
205
00:21:44,630 --> 00:21:46,380
Oh, they actually have it.
206
00:21:51,430 --> 00:21:52,720
Excuse me.
207
00:21:57,640 --> 00:21:59,140
Excuse me.
208
00:22:04,320 --> 00:22:05,520
No one's here.
209
00:22:15,850 --> 00:22:18,290
Filming got pushed back and I'll be late.
Have you found Cerberos yet?
210
00:22:20,700 --> 00:22:24,580
Not yet, I'll be late too.
211
00:22:28,590 --> 00:22:30,260
Excuse me.
212
00:23:19,870 --> 00:23:23,140
Vanishing Point
Rent-a-car
213
00:23:29,990 --> 00:23:31,190
What the hell?
214
00:23:32,900 --> 00:23:34,450
No way.
215
00:24:50,980 --> 00:24:52,190
Slightly...
216
00:25:29,560 --> 00:25:30,600
What?
217
00:25:31,820 --> 00:25:33,410
Is something wrong?
218
00:25:40,200 --> 00:25:41,990
No... you're...
219
00:25:42,450 --> 00:25:44,240
I work here.
220
00:25:44,450 --> 00:25:45,490
Oh, okay.
221
00:25:51,080 --> 00:25:52,330
Miss Keiko.
222
00:25:52,500 --> 00:25:53,290
Oh...
223
00:25:55,730 --> 00:25:57,340
Ah, my name tag.
224
00:25:57,340 --> 00:25:58,220
Well...
225
00:25:59,050 --> 00:26:03,260
When you're a foreigner, letters like "gi" and "gu" all seem the same.
226
00:26:03,300 --> 00:26:05,510
But there's so much more to Japanese syllables, right?
227
00:26:08,140 --> 00:26:09,890
There's more to it, isn't it?
228
00:26:11,440 --> 00:26:12,690
I heard you.
229
00:26:12,900 --> 00:26:14,570
I don't need you to understand.
230
00:26:25,700 --> 00:26:27,580
I'm sorry about before.
231
00:26:28,460 --> 00:26:29,620
Eh? About what?
232
00:26:29,870 --> 00:26:31,580
There was no one to pay to.
233
00:26:31,580 --> 00:26:33,130
I'm sure it was enough.
234
00:26:33,210 --> 00:26:36,090
Oh, I didn't notice.
235
00:26:36,170 --> 00:26:39,590
No, I left a photo of what I bought, and 2,000 yen.
236
00:26:39,970 --> 00:26:41,050
I see.
237
00:26:41,130 --> 00:26:42,890
I'll check it out.
238
00:26:54,060 --> 00:26:56,650
That's 3, 3, 3, 3 yen.
239
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
Oh! Matching numbers.
240
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
It also means throwing a pair of matching dice
241
00:26:59,190 --> 00:27:00,410
I wonder if something good will come out of it.
242
00:27:00,440 --> 00:27:01,530
Nah.
243
00:27:02,360 --> 00:27:04,910
A blanket? Are you camping alone?
244
00:27:05,450 --> 00:27:07,080
My truck broke down.
245
00:27:07,080 --> 00:27:08,410
Out of gas or something?
246
00:27:08,410 --> 00:27:09,450
It's an electric vehicle.
247
00:27:10,000 --> 00:27:12,870
Well, I can take a look at it for you.
248
00:27:12,950 --> 00:27:13,780
Eh?
249
00:27:13,960 --> 00:27:16,040
I may not look like it,
250
00:27:16,130 --> 00:27:18,510
but I used to work at a gas station.
251
00:27:24,930 --> 00:27:27,470
I'm sorry. Is it alright with you?
252
00:27:27,470 --> 00:27:29,220
The truck is in the dark.
253
00:27:29,810 --> 00:27:31,850
Are you thinking of doing something to me?
254
00:27:31,850 --> 00:27:34,480
No, I would never...
255
00:27:34,690 --> 00:27:38,400
It's OK, I'm probably stronger than you.
256
00:27:38,980 --> 00:27:39,690
What?
257
00:27:40,190 --> 00:27:41,610
For example...
258
00:27:42,400 --> 00:27:44,030
Ow, ow, ow, ow.
259
00:27:44,910 --> 00:27:45,910
Which way?
260
00:27:47,830 --> 00:27:49,080
This way.
261
00:28:15,150 --> 00:28:16,600
That's impossible, but...
262
00:28:17,020 --> 00:28:18,520
it's gone.
263
00:28:19,070 --> 00:28:20,270
What do you mean?
264
00:28:27,620 --> 00:28:30,240
No, the truck's gone.
265
00:28:43,800 --> 00:28:46,130
I'm not trying to trick you.
266
00:28:47,840 --> 00:28:50,100
I just don't know where the truck is.
267
00:28:51,760 --> 00:28:52,890
As for me...
268
00:28:54,100 --> 00:28:55,680
- It's strange, right?
- It's strange, right?
269
00:28:56,560 --> 00:29:00,730
In any case, let's look for it tomorrow when it's light out.
270
00:29:01,820 --> 00:29:03,150
But...
271
00:29:05,070 --> 00:29:06,200
Would you like to stay at my place?
272
00:29:08,870 --> 00:29:09,620
What?
273
00:29:20,290 --> 00:29:21,590
Ah, my dear...
274
00:29:22,050 --> 00:29:24,380
What's wrong, Keiko?
275
00:29:24,510 --> 00:29:27,630
So, his truck's disappeared.
276
00:29:28,840 --> 00:29:30,720
Strange things happen, huh?
277
00:29:30,930 --> 00:29:32,260
Yes, well...
278
00:29:33,310 --> 00:29:34,100
Oh?
279
00:29:41,400 --> 00:29:43,650
You're not from around here, are you?
280
00:29:47,950 --> 00:29:49,700
No, I'm from Tokyo.
281
00:29:50,700 --> 00:29:52,400
You must be in trouble.
282
00:29:52,780 --> 00:29:54,870
Why don't you stay with us?
283
00:29:54,870 --> 00:29:58,210
No, I can call a cab. It's not far from the station.
284
00:29:58,460 --> 00:30:00,670
No way, no way, no way.
285
00:30:00,670 --> 00:30:01,960
Give that up.
286
00:30:02,750 --> 00:30:03,710
No, but...
287
00:30:03,710 --> 00:30:07,670
A former employee of mine, his room is now available.
288
00:30:07,670 --> 00:30:09,760
What was he called again?
289
00:30:09,760 --> 00:30:11,760
Mr. Da, or Mr De?
290
00:30:11,760 --> 00:30:13,180
Mr. De.
291
00:30:13,180 --> 00:30:14,300
That's right.
292
00:30:14,970 --> 00:30:16,770
Mr. De, Mr. De.
293
00:30:16,850 --> 00:30:18,430
I asked him to stop.
294
00:30:18,640 --> 00:30:20,940
He fell in love with Keiko.
295
00:30:21,250 --> 00:30:21,780
Right?
296
00:30:21,850 --> 00:30:23,310
That's enough.
297
00:30:25,360 --> 00:30:27,400
He went back to his country?
298
00:30:27,860 --> 00:30:31,610
I didn't expect him to lose his right arm after coming to Japan.
299
00:30:31,610 --> 00:30:33,530
You've got to stop this.
300
00:32:14,380 --> 00:32:17,140
Oh, can't sleep?
301
00:32:17,680 --> 00:32:18,390
Well...
302
00:32:20,180 --> 00:32:23,180
Don't worry about the truck, you'll find it.
303
00:32:23,390 --> 00:32:26,020
I'm pretty sure I parked it there.
304
00:32:28,110 --> 00:32:32,070
It's not unusual for things to be missing from where they're parked.
305
00:32:32,570 --> 00:32:33,530
Sorry about that.
306
00:32:37,910 --> 00:32:38,870
What's your job?
307
00:32:39,620 --> 00:32:41,240
I'm writing a screenplay.
308
00:32:41,990 --> 00:32:42,870
Oh, yeah?
309
00:32:42,870 --> 00:32:44,450
Yeah, a movie.
310
00:32:45,250 --> 00:32:47,620
Although most people don't know about my work.
311
00:32:48,040 --> 00:32:50,670
Oh, so you're an artist.
312
00:32:51,050 --> 00:32:53,840
Sorry, I don't watch TV or movies.
313
00:32:55,510 --> 00:32:56,970
That's a good thing.
314
00:32:58,470 --> 00:32:59,680
You know...
315
00:33:01,010 --> 00:33:04,980
When you write a movie script, do you write about your ideals?
316
00:33:04,980 --> 00:33:06,600
Or do you portray reality?
317
00:33:08,270 --> 00:33:10,060
You're so smart, Keiko.
318
00:33:10,230 --> 00:33:11,310
What's that?
319
00:33:12,480 --> 00:33:14,900
What you just said is the essence of a script.
320
00:33:17,780 --> 00:33:20,120
I'm just an idiot.
321
00:33:23,080 --> 00:33:25,450
You must enjoy writing screenplays every day.
322
00:33:25,460 --> 00:33:28,540
No, not at all.
323
00:33:28,540 --> 00:33:29,830
I'm stuck.
324
00:33:32,130 --> 00:33:33,040
Is that so?
325
00:33:34,300 --> 00:33:36,050
It's not good.
326
00:33:36,840 --> 00:33:40,390
Are there any interesting stories for sale at the convenience store?
327
00:33:41,300 --> 00:33:42,680
We don't.
328
00:33:42,850 --> 00:33:43,970
I don't know.
329
00:33:44,850 --> 00:33:47,770
Well... that's for sure.
330
00:33:51,860 --> 00:33:54,400
You have a great face.
331
00:33:56,400 --> 00:33:58,570
Were you ever a model or anything?
332
00:34:00,240 --> 00:34:01,450
You're kidding.
333
00:34:02,030 --> 00:34:03,200
No, I'm serious.
334
00:34:41,240 --> 00:34:42,450
Uhm, the TV...
335
00:34:43,160 --> 00:34:45,160
Nothing's on.
336
00:34:45,160 --> 00:34:47,290
Please, eat all you want.
337
00:34:49,830 --> 00:34:51,960
It's great, isn't it?
338
00:34:51,960 --> 00:34:54,170
That's his policy.
339
00:34:54,170 --> 00:34:57,000
He wants breakfast to be the main meal.
340
00:34:59,300 --> 00:35:01,550
Your husband's chest...
341
00:35:01,610 --> 00:35:03,260
Ahh, the tattoo?
342
00:35:03,260 --> 00:35:06,100
I don't think it matches his look.
343
00:35:06,100 --> 00:35:07,390
That's right.
344
00:35:07,560 --> 00:35:08,890
I wonder why he got it.
345
00:35:11,100 --> 00:35:13,270
He already had it when we first met.
346
00:35:13,270 --> 00:35:14,520
Does it bother you?
347
00:35:14,630 --> 00:35:16,010
No, not really.
348
00:35:22,070 --> 00:35:24,530
Did you and your husband meet here?
349
00:35:24,660 --> 00:35:27,950
No, but I don't want to talk about it.
350
00:35:28,450 --> 00:35:30,200
You're being too intrusive.
351
00:35:31,540 --> 00:35:32,660
My apologies.
352
00:35:36,380 --> 00:35:37,460
Yo, yo!
353
00:35:37,460 --> 00:35:39,090
I'm sorry for all the trouble I've caused...
354
00:35:39,090 --> 00:35:43,340
Getting up in the morning at someone else's house is proof that you're relaxed.
355
00:35:49,020 --> 00:35:51,600
Oh, should I repeat myself?
356
00:35:51,810 --> 00:35:52,810
Getting up in the morning...
357
00:35:52,810 --> 00:35:54,570
He heard you just fine,
358
00:35:54,660 --> 00:35:55,480
right?
359
00:35:55,540 --> 00:35:56,650
Oh, yeah.
360
00:36:05,820 --> 00:36:08,450
Hello Kato, where are you?
361
00:36:08,450 --> 00:36:10,540
Please at least call me.
362
00:36:10,540 --> 00:36:12,000
Good morning.
363
00:36:12,000 --> 00:36:14,290
Zigzag, stand by in the make-up room, please.
364
00:36:14,290 --> 00:36:15,040
Okay.
365
00:36:16,920 --> 00:36:21,210
Hello, Kato, I've called you many times.
366
00:36:21,760 --> 00:36:25,880
Did you find Cerberus? Call me back please.
367
00:36:55,960 --> 00:36:59,290
You should apologize when you bump into someone!
368
00:36:59,290 --> 00:37:00,880
You should apologize too.
369
00:37:01,920 --> 00:37:03,420
Let go.
370
00:37:03,420 --> 00:37:04,840
Stop it!
371
00:37:04,920 --> 00:37:06,090
You're hurting me.
372
00:37:06,090 --> 00:37:07,760
Stop it!
373
00:37:12,310 --> 00:37:13,430
What?
374
00:37:13,770 --> 00:37:16,310
You're rotting and going to die.
375
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
What?
376
00:37:33,830 --> 00:37:36,500
Mr. Kato, found your truck?
377
00:37:36,500 --> 00:37:37,460
I'm about to.
378
00:37:38,170 --> 00:37:40,710
In case you don't find it, don't worry.
379
00:37:41,380 --> 00:37:45,380
If you help me with my business, you can stay here for a while.
380
00:37:45,380 --> 00:37:46,630
Thank you very much.
381
00:37:46,630 --> 00:37:47,800
Okay then.
382
00:37:58,310 --> 00:37:59,350
Where's he going?
383
00:38:02,110 --> 00:38:04,730
He's going to lead them in the woods.
384
00:38:06,180 --> 00:38:07,700
Eh, I have no idea what that means.
385
00:38:10,030 --> 00:38:11,870
So, let's go.
386
00:38:12,370 --> 00:38:13,530
Go where?
387
00:38:13,870 --> 00:38:15,910
Aren't we supposed to be looking for your truck?
388
00:38:22,040 --> 00:38:25,040
Don't you know what it means to lead?
389
00:38:25,250 --> 00:38:26,050
Eh?
390
00:38:26,510 --> 00:38:28,720
To the tune of the CD.
391
00:38:29,990 --> 00:38:31,660
Ah! You mean conducting.
392
00:38:31,890 --> 00:38:34,260
He's been doing it ever since we got married.
393
00:38:34,600 --> 00:38:37,390
At first I would accompany him,
394
00:38:37,600 --> 00:38:39,180
but not anymore.
395
00:38:40,230 --> 00:38:43,350
I don't mean to be rude, but has he changed?
396
00:38:43,360 --> 00:38:45,060
Yes, he has.
397
00:38:45,150 --> 00:38:47,360
He even brought in a generator.
398
00:38:48,190 --> 00:38:49,530
That's amazing.
399
00:38:49,630 --> 00:38:50,670
Ah, this way.
400
00:39:17,930 --> 00:39:18,850
Anything?
401
00:39:19,060 --> 00:39:20,560
It's not here.
402
00:39:20,940 --> 00:39:22,230
Was it stolen?
403
00:39:22,560 --> 00:39:24,980
I don't think it's stolen.
404
00:39:24,980 --> 00:39:26,690
Nobody comes around here.
405
00:39:26,690 --> 00:39:29,230
No, but it was definitely parked here.
406
00:39:31,280 --> 00:39:33,780
There's no tire tracks.
407
00:39:35,740 --> 00:39:37,160
What's this?
408
00:39:37,490 --> 00:39:38,950
Oh, that's...
409
00:39:44,960 --> 00:39:46,290
What was that?
410
00:39:46,290 --> 00:39:47,170
I don't know.
411
00:39:48,050 --> 00:39:49,960
That scared me.
412
00:39:49,960 --> 00:39:52,130
Anyway, there's no sign of a truck.
413
00:39:52,300 --> 00:39:54,180
You sure it's not another place?
414
00:39:54,180 --> 00:39:56,390
The dog food jar was here, no doubt about it.
415
00:39:56,600 --> 00:39:57,800
Dog food?
416
00:40:06,020 --> 00:40:07,770
He's out of gas.
417
00:40:09,570 --> 00:40:11,320
So what are you doing?
418
00:40:11,320 --> 00:40:12,650
Well...
419
00:40:12,740 --> 00:40:15,610
When he runs out of gas, he blows the horn.
420
00:40:15,780 --> 00:40:18,120
Then I get the gas.
421
00:40:18,240 --> 00:40:19,990
That's tough.
422
00:40:22,250 --> 00:40:27,000
You know... doesn't the smell of gasoline excites you?
423
00:40:27,170 --> 00:40:28,170
Eh?
424
00:40:29,130 --> 00:40:31,670
I live in the middle of nowhere.
425
00:40:31,710 --> 00:40:35,130
I always wanted to go somewhere that wasn't here.
426
00:40:36,720 --> 00:40:40,140
My dad used to take me into town sometimes.
427
00:40:40,680 --> 00:40:43,430
We'd stop at the gas station.
428
00:40:44,480 --> 00:40:47,520
The smell of gasoline feels like a trip.
429
00:40:48,940 --> 00:40:49,980
What about you?
430
00:40:50,690 --> 00:40:52,650
Does the smell of gasoline excite you?
431
00:40:53,360 --> 00:40:56,110
It doesn't, but I know what you mean.
432
00:40:58,280 --> 00:40:59,410
Hey.
433
00:41:01,490 --> 00:41:04,500
Would you take me somewhere?
434
00:41:08,000 --> 00:41:08,920
Eh?
435
00:41:24,520 --> 00:41:27,690
Let it go, let it go!
436
00:41:36,700 --> 00:41:38,280
That's impressive.
437
00:41:38,610 --> 00:41:40,030
Mr. Scriptwriter.
438
00:41:43,200 --> 00:41:44,620
We're shooting now.
439
00:41:44,620 --> 00:41:45,750
Dry ice, please.
440
00:41:45,750 --> 00:41:46,790
Here we go.
441
00:41:47,250 --> 00:41:48,210
And we're on.
442
00:41:49,040 --> 00:41:51,880
And..... start!
443
00:42:36,000 --> 00:42:37,100
Cut!
444
00:42:37,270 --> 00:42:38,440
Cut. Cut.
445
00:42:38,550 --> 00:42:39,240
Good work.
446
00:42:39,420 --> 00:42:40,290
Good work!
447
00:42:48,810 --> 00:42:50,940
Let's check the slow motion.
448
00:42:51,160 --> 00:42:54,080
- Yes, checking.
- Checking.
449
00:43:08,060 --> 00:43:09,490
Very nice.
450
00:43:10,540 --> 00:43:13,370
It's all over the picture, her facial expression.
451
00:43:13,380 --> 00:43:14,960
Please, come see the monitor.
452
00:43:17,130 --> 00:43:18,420
What do you think?
453
00:43:18,800 --> 00:43:20,130
It's good.
454
00:43:20,840 --> 00:43:24,510
The salmon roe looks like pearls.
455
00:43:24,970 --> 00:43:27,390
What do you mean by that?
456
00:43:28,060 --> 00:43:31,640
Zigzag, you're so beautiful.
457
00:43:33,100 --> 00:43:33,900
Oh.
458
00:43:34,730 --> 00:43:37,230
I want to be a fish too.
459
00:43:37,360 --> 00:43:38,820
Eh?
460
00:43:41,990 --> 00:43:43,450
I just can't
461
00:43:43,450 --> 00:43:44,530
Wait...
462
00:43:44,780 --> 00:43:46,490
Leave it alone.
463
00:43:47,370 --> 00:43:50,750
Instead of slow motion...
464
00:43:50,840 --> 00:43:54,010
What if it was smow lotion instead?
465
00:43:57,000 --> 00:43:57,910
No, no.
466
00:44:11,770 --> 00:44:12,980
Sir...
467
00:44:18,720 --> 00:44:19,450
Ah.
468
00:44:19,860 --> 00:44:21,230
So it's you?
469
00:44:21,570 --> 00:44:22,780
Where's Keiko?
470
00:44:22,990 --> 00:44:25,450
She got doused with gasoline.
471
00:44:26,950 --> 00:44:28,740
Again?
472
00:44:29,250 --> 00:44:31,090
Eh, it's happened before?
473
00:44:32,250 --> 00:44:35,160
She gets stressed, from time to time.
474
00:44:44,680 --> 00:44:48,260
I guess it can't be helped after what happened to her.
475
00:44:51,430 --> 00:44:53,140
In here, please.
476
00:45:01,150 --> 00:45:02,480
What happened?
477
00:45:04,070 --> 00:45:06,320
Everyone knows about it.
478
00:45:06,780 --> 00:45:07,860
Incident?
479
00:45:09,450 --> 00:45:14,950
Keiko's a survivor of the Ebado Incident.
480
00:45:16,370 --> 00:45:18,170
Ebado Incident?
481
00:45:21,130 --> 00:45:22,590
You don't know about it?
482
00:45:23,550 --> 00:45:24,880
No, I don't.
483
00:45:26,970 --> 00:45:30,180
No, I'm sure you do.
484
00:45:44,480 --> 00:45:48,070
I heard you're a movie scriptwriter.
485
00:45:48,070 --> 00:45:48,990
Yes.
486
00:45:50,660 --> 00:45:52,620
I envy artists.
487
00:46:22,360 --> 00:46:25,900
What do you say? Would you like conduct a little?
488
00:46:25,950 --> 00:46:26,660
Eh?
489
00:46:26,820 --> 00:46:28,070
No, I'm fine.
490
00:46:30,280 --> 00:46:32,570
Ah, whatever.
491
00:46:59,690 --> 00:47:02,230
Good work today, Zigzag.
492
00:47:02,230 --> 00:47:02,980
You too.
493
00:47:02,980 --> 00:47:04,020
Excuse me.
494
00:47:12,280 --> 00:47:13,610
Get in.
495
00:47:46,320 --> 00:47:47,440
Thank you.
496
00:47:50,610 --> 00:47:52,610
For helping me with the gas.
497
00:47:53,610 --> 00:47:55,160
No problem at all.
498
00:47:56,990 --> 00:47:58,240
Did you see him conduct?
499
00:47:58,450 --> 00:47:59,330
Yeah.
500
00:47:59,700 --> 00:48:01,000
What do you think?
501
00:48:01,000 --> 00:48:03,830
It's not my place to judge other people's hobbies.
502
00:48:04,500 --> 00:48:06,580
So you don't discriminate?
503
00:48:07,590 --> 00:48:09,050
Not so much.
504
00:48:16,300 --> 00:48:17,850
You know...
505
00:48:18,770 --> 00:48:23,280
Screenwriters are supposed to fantasize, right?
506
00:48:25,020 --> 00:48:26,400
Yeah, I suppose we do.
507
00:48:29,940 --> 00:48:31,980
Then how about this?
508
00:48:41,240 --> 00:48:43,000
I told you didn't I?
509
00:48:44,120 --> 00:48:46,670
The smell of gasoline...
510
00:48:47,710 --> 00:48:50,090
excites me...
511
00:50:02,820 --> 00:50:04,830
Hey, over here, over here.
512
00:50:15,550 --> 00:50:16,800
Hello.
513
00:50:18,660 --> 00:50:19,700
Hello.
514
00:50:25,600 --> 00:50:28,980
How did you find out about me?
515
00:50:29,520 --> 00:50:30,640
Somehow or other.
516
00:50:30,690 --> 00:50:34,860
No, I don't trust that kind of thing.
517
00:50:35,400 --> 00:50:37,150
After all...
518
00:50:37,250 --> 00:50:39,680
If you want to make a request,
519
00:50:39,920 --> 00:50:42,170
you'll have to be prepared to do what's necessary.
520
00:50:42,450 --> 00:50:43,620
I'm sorry.
521
00:50:53,250 --> 00:50:55,960
You should have said that earlier.
522
00:50:56,630 --> 00:50:59,590
If I said it too quickly, wouldn't it sound suspicious?
523
00:51:00,430 --> 00:51:01,970
I suppose...
524
00:51:02,680 --> 00:51:05,360
Well, that's just one way of putting it...
525
00:51:05,960 --> 00:51:08,680
So, is there a picture of this person?
526
00:51:08,810 --> 00:51:10,270
Do you need one?
527
00:51:10,480 --> 00:51:14,150
I do, after all...
528
00:51:14,310 --> 00:51:15,520
Yes, of course.
529
00:51:15,560 --> 00:51:17,900
You speak too much, shut up!
530
00:51:26,660 --> 00:51:28,990
Yes, yes.
531
00:51:29,330 --> 00:51:31,080
Is that unusual?
532
00:51:31,960 --> 00:51:36,650
Using digital for this kind of work...
533
00:51:38,460 --> 00:51:40,470
I'm not so sure...
534
00:51:50,850 --> 00:51:51,980
Did people in the old days...
535
00:51:52,050 --> 00:51:55,630
really think that being photographed would take away their soul?
536
00:51:57,110 --> 00:51:58,900
I'm not sure I'm the right person to ask,
537
00:51:59,280 --> 00:52:00,440
right?
538
00:52:35,310 --> 00:52:36,940
The Ebado Incident...
539
00:53:10,720 --> 00:53:13,220
Hello, Mr. Kato.
540
00:53:13,570 --> 00:53:15,640
Ahh, I finally caught you.
541
00:53:15,640 --> 00:53:18,060
I'm Kunikida from Tougen Pictures.
542
00:53:18,060 --> 00:53:21,190
I read the plot you sent me.
543
00:53:21,190 --> 00:53:23,900
Wow, it was interesting.
544
00:53:24,310 --> 00:53:28,240
So, that's why I called you.
545
00:53:28,240 --> 00:53:31,700
This is completely original, right, Kato?
546
00:53:31,800 --> 00:53:33,280
No, as I wrote in my e-mail.
547
00:53:33,720 --> 00:53:36,370
It's based on a book I found at a convenience store.
548
00:53:36,480 --> 00:53:39,170
What? I didn't know there was such a book.
549
00:53:39,430 --> 00:53:41,460
I looked up the case on the internet.
550
00:53:41,570 --> 00:53:43,270
The Ebado incident...
551
00:53:43,510 --> 00:53:44,800
Do you know the publisher?
552
00:53:44,990 --> 00:53:47,870
No, I'm looking for a book right now...
553
00:53:48,930 --> 00:53:51,640
What? That's strange...
554
00:53:52,160 --> 00:53:53,010
Nevermind.
555
00:53:54,100 --> 00:53:56,270
Okay, no more pretense.
556
00:53:58,650 --> 00:54:01,480
I have a hunch. A very good hunch.
557
00:54:01,610 --> 00:54:02,470
You know what I mean?
558
00:54:02,940 --> 00:54:04,480
If you don't, that's okay.
559
00:54:04,580 --> 00:54:07,680
Anyway, can we go ahead with the script now?
560
00:54:07,970 --> 00:54:08,960
Yeah, of course.
561
00:54:09,680 --> 00:54:11,530
If you give me two weeks for the first draft...
562
00:54:13,200 --> 00:54:17,000
Two weeks means...
563
00:54:18,290 --> 00:54:21,670
Friday the 13th. That's the deadline.
564
00:54:22,460 --> 00:54:24,670
It was very interesting.
565
00:54:25,800 --> 00:54:29,930
I think it's going to be one of the best films I've ever seen.
566
00:54:30,720 --> 00:54:32,430
Who should direct it?
567
00:54:32,710 --> 00:54:35,570
Mr. Kato, do you know any good directors?
568
00:54:37,440 --> 00:54:39,230
I'm sorry,
569
00:54:39,250 --> 00:54:41,780
I'm getting ahead of myself.
570
00:54:42,280 --> 00:54:44,450
You should get on with it.
571
00:54:47,030 --> 00:54:47,860
Uhm...
572
00:54:49,570 --> 00:54:50,360
Huh?
573
00:54:51,240 --> 00:54:52,320
Come here a minute.
574
00:54:56,330 --> 00:54:57,660
What's wrong?
575
00:54:57,800 --> 00:55:00,080
I just wanted to kiss you again.
576
00:55:00,190 --> 00:55:00,980
Eh?
577
00:55:02,030 --> 00:55:03,310
I'm kidding.
578
00:55:03,790 --> 00:55:04,750
Look.
579
00:55:07,660 --> 00:55:08,660
Whoa!
580
00:55:12,720 --> 00:55:15,760
I bet you forgot to put the parking brake on.
581
00:55:15,980 --> 00:55:18,060
Oh, no...
582
00:55:21,940 --> 00:55:24,230
That's so strange.
583
00:55:24,440 --> 00:55:26,020
But that's good, right?
584
00:55:26,110 --> 00:55:27,980
Well, for the time being...
585
00:55:29,800 --> 00:55:30,760
Won't start?
586
00:55:41,540 --> 00:55:43,040
Battery?
587
00:55:43,710 --> 00:55:44,750
Probably.
588
00:55:48,210 --> 00:55:49,340
What are you going to do?
589
00:55:51,260 --> 00:55:52,840
Do you have a charger or something?
590
00:55:54,220 --> 00:55:55,180
I don't know.
591
00:55:55,850 --> 00:55:57,880
I'll have to ask my husband.
592
00:56:00,310 --> 00:56:03,970
Hey, are you going back? To Tokyo.
593
00:56:06,320 --> 00:56:07,990
What about me?
594
00:56:10,690 --> 00:56:14,110
It's a rental. I have to return it by 4:00 p.m. today.
595
00:56:15,070 --> 00:56:16,410
Okay.
596
00:56:22,250 --> 00:56:25,000
Hello, this is Kato. I rented your truck.
597
00:56:26,000 --> 00:56:28,130
Yes, yes, that's right.
598
00:56:29,090 --> 00:56:30,840
Yes, can I get an extension?
599
00:56:32,260 --> 00:56:33,380
Yeah, three more days.
600
00:56:33,380 --> 00:56:34,510
Just three days?
601
00:56:42,850 --> 00:56:44,310
What's wrong?
602
00:56:45,370 --> 00:56:46,110
No...
603
00:56:47,570 --> 00:56:48,640
I don't know.
604
00:56:49,020 --> 00:56:50,840
What do you mean, you don't know?
605
00:56:59,530 --> 00:57:01,620
What now?
606
00:57:04,750 --> 00:57:05,830
What is this?
607
00:57:11,810 --> 00:57:13,520
What the hell!?
608
00:57:38,850 --> 00:57:41,600
I'm going to be conducting all day today.
609
00:57:42,080 --> 00:57:43,330
Go ahead.
610
00:57:47,000 --> 00:57:50,170
What is it? What's with the attitude?
611
00:57:50,950 --> 00:57:54,490
Well, it's just for now.
612
00:57:55,630 --> 00:57:57,170
What's that supposed to mean?
613
00:57:57,430 --> 00:57:59,300
I'll tell you when I get back.
614
00:57:59,840 --> 00:58:03,100
I've made a very important decision.
615
00:58:03,530 --> 00:58:04,970
After you hear it,
616
00:58:05,120 --> 00:58:08,980
you're not gonna let me go, are you?
617
00:58:09,600 --> 00:58:10,750
Sure.
618
00:58:13,690 --> 00:58:15,360
Where's Mr. Kato?
619
00:58:17,110 --> 00:58:18,930
Maybe he's sleeping again?
620
00:58:19,270 --> 00:58:21,470
He was up late last night.
621
00:58:22,450 --> 00:58:24,270
Even though he's a scriptwriter,
622
00:58:24,790 --> 00:58:27,250
maybe you shouldn't trust him so much.
623
00:58:37,090 --> 00:58:38,720
I got it.
624
00:58:41,010 --> 00:58:44,010
Oh, I thought you'd sleep till noon.
625
00:58:44,520 --> 00:58:45,810
Oh, well...
626
00:58:47,230 --> 00:58:49,810
You're still writing today, right? The script.
627
00:58:49,980 --> 00:58:51,570
Last night,
628
00:58:52,130 --> 00:58:54,550
I made so much progress already, it's not a problem.
629
00:58:55,980 --> 00:58:58,610
I'm sorry, but can I borrow your tools?
630
00:59:01,770 --> 00:59:02,830
For the truck?
631
00:59:05,790 --> 00:59:07,660
I'm gonna disconnect the battery.
632
00:59:11,670 --> 00:59:14,250
I could help you with that.
633
00:59:26,970 --> 00:59:29,390
I don't know about you, but...
634
00:59:30,480 --> 00:59:33,680
but I don't think I've ever felt this way before.
635
00:59:34,400 --> 00:59:35,470
Like this?
636
00:59:36,520 --> 00:59:37,270
Yeah.
637
00:59:39,070 --> 00:59:42,280
It's like I would cry if I thought about losing you.
638
00:59:45,910 --> 00:59:49,160
I can't stop thinking about losing you.
639
00:59:53,750 --> 00:59:55,040
I see...
640
01:00:01,550 --> 01:00:04,220
The sun... is eight minutes old, right?
641
01:00:08,180 --> 01:00:09,140
What?
642
01:00:10,350 --> 01:00:15,650
The sun we're looking at right now is eight minutes old.
643
01:00:20,440 --> 01:00:24,400
Yeah, you mean it takes eight minutes for the light to reach us.
644
01:00:24,910 --> 01:00:26,490
Which means...
645
01:00:27,580 --> 01:00:29,960
The you that I'm looking at right now.
646
01:00:31,050 --> 01:00:33,000
is just a fraction of you.
647
01:00:33,450 --> 01:00:35,790
A fraction of your past.
648
01:00:38,460 --> 01:00:40,250
That's a funny thing to say.
649
01:00:41,380 --> 01:00:42,760
It's more like...
650
01:00:44,720 --> 01:00:47,550
More like your nose,
651
01:00:48,220 --> 01:00:49,680
your eyes,
652
01:00:52,270 --> 01:00:54,680
are just a little bit from the past.
653
01:00:56,810 --> 01:00:57,910
Is that what you mean?
654
01:01:02,460 --> 01:01:03,660
That's why
655
01:01:04,820 --> 01:01:07,360
I want to touch your hand.
656
01:01:11,040 --> 01:01:12,040
But...
657
01:01:13,040 --> 01:01:14,410
It's okay.
658
01:01:15,500 --> 01:01:17,540
It's only the fourth night.
659
01:01:50,830 --> 01:01:53,660
It was recorded in the navigation system.
660
01:01:53,910 --> 01:01:54,660
Yeah.
661
01:01:54,830 --> 01:01:57,290
Are you sure it's October 27th?
662
01:02:07,050 --> 01:02:09,050
Ta da!
663
01:02:09,220 --> 01:02:10,840
Have you reached a decision?
664
01:02:21,860 --> 01:02:23,480
Before I accept this,
665
01:02:23,480 --> 01:02:25,480
just know you can't turn back.
666
01:02:26,100 --> 01:02:27,520
I know.
667
01:02:27,530 --> 01:02:30,860
When we take this kind of risk, there is no turning back.
668
01:02:30,870 --> 01:02:35,950
As you know, we're going against human reasoning.
669
01:02:36,570 --> 01:02:37,780
Please do it.
670
01:02:40,080 --> 01:02:41,920
How long has he been gone?
671
01:02:42,340 --> 01:02:44,880
About a week now.
672
01:02:45,840 --> 01:02:49,170
That's barely any time at all.
673
01:02:50,550 --> 01:02:52,260
What do you think?
674
01:02:55,390 --> 01:02:56,140
Just barely.
675
01:02:56,140 --> 01:02:58,100
That's what I just said.
676
01:02:58,100 --> 01:03:00,020
Am I an idiot for getting my hopes up?
677
01:03:06,320 --> 01:03:07,820
Understood.
678
01:03:07,860 --> 01:03:09,440
Well... I might...
679
01:03:09,610 --> 01:03:12,070
We're done.
680
01:03:17,540 --> 01:03:20,580
Then we have a deal.
681
01:03:21,580 --> 01:03:24,330
I'll even throw in the dog for free.
682
01:03:31,130 --> 01:03:32,300
You're late!
683
01:03:32,360 --> 01:03:34,150
We already made a deal.
684
01:03:43,510 --> 01:03:44,310
What's wrong?
685
01:03:44,400 --> 01:03:45,730
Nagumo's not here.
686
01:03:45,730 --> 01:03:46,770
The music's playing.
687
01:03:46,770 --> 01:03:49,280
That's right, he's never done this before.
688
01:03:49,340 --> 01:03:51,380
He's supposed to be conducting the whole time the music's playing.
689
01:03:52,450 --> 01:03:53,360
Does he know?
690
01:03:53,360 --> 01:03:55,160
I don't think so.
691
01:04:19,470 --> 01:04:20,520
What's wrong?
692
01:04:20,890 --> 01:04:22,060
No.
693
01:04:22,560 --> 01:04:26,100
I didn't think you'd be here.
694
01:04:41,290 --> 01:04:42,790
Take a look.
695
01:04:43,460 --> 01:04:45,500
What happened?!
696
01:04:45,500 --> 01:04:47,880
Well, I got a little carried away with the orchestration.
697
01:04:47,880 --> 01:04:49,960
I got stung by a centipede.
698
01:04:49,960 --> 01:04:50,920
Did you see a doctor?
699
01:04:50,920 --> 01:04:53,010
What? It's no big deal.
700
01:04:53,010 --> 01:04:54,090
Besides...
701
01:04:54,730 --> 01:04:55,730
Look.
702
01:04:59,100 --> 01:05:01,810
Yeah, I got him.
703
01:05:05,520 --> 01:05:07,690
If anyone tries to get me,
704
01:05:07,850 --> 01:05:10,150
I'm always gonna win.
705
01:05:31,000 --> 01:05:33,510
You scared the shit out of me.
706
01:05:33,800 --> 01:05:37,050
No. I was scared half to death earlier.
707
01:05:37,050 --> 01:05:38,050
I'm getting even.
708
01:05:39,180 --> 01:05:40,990
I don't even know what that means.
709
01:05:44,060 --> 01:05:47,850
So, are you gonna go home when it's fixed?
710
01:05:50,400 --> 01:05:51,060
I guess.
711
01:05:54,360 --> 01:05:57,860
My feelings for you just kind of flipped.
712
01:06:02,280 --> 01:06:04,410
They just flipped in the direction of love.
713
01:06:24,850 --> 01:06:26,980
And there's no going back.
714
01:06:54,550 --> 01:06:56,880
How'd it go? The battery.
715
01:06:56,880 --> 01:06:59,260
Yeah, it's chargin'.
716
01:07:02,340 --> 01:07:05,260
Oh I mean, it is being charged.
717
01:07:06,640 --> 01:07:07,890
If it runs tomorrow,
718
01:07:07,890 --> 01:07:09,810
I wonder if I can borrow your truck?
719
01:07:10,980 --> 01:07:14,270
I was thinking of going to the hospital tomorrow.
720
01:07:14,400 --> 01:07:16,520
Are you in pain from the centipede bite?
721
01:07:16,560 --> 01:07:18,310
It's not a centipede.
722
01:07:18,820 --> 01:07:21,990
Actually, I didn't want to tell you at first.
723
01:07:22,280 --> 01:07:26,220
We're finally going to have our baby.
724
01:07:26,870 --> 01:07:28,080
A baby?
725
01:07:28,080 --> 01:07:30,460
I told you, it's what I planned for.
726
01:07:30,460 --> 01:07:32,370
But dear, it's too soon.
727
01:07:32,670 --> 01:07:33,830
Shall I excuse myself?
728
01:07:33,830 --> 01:07:36,670
No, no, no. It's nothing to hide.
729
01:07:36,670 --> 01:07:37,500
But I...
730
01:07:37,560 --> 01:07:39,890
You will do exactly as I say.
731
01:07:40,650 --> 01:07:41,620
That's why, tomorrow,
732
01:07:41,760 --> 01:07:44,640
to make sure that I'm fertile,
733
01:07:44,640 --> 01:07:46,930
I'm going to get tested.
734
01:07:46,930 --> 01:07:49,430
Wouldn't that be better, Mr. Kato?
735
01:07:50,680 --> 01:07:51,520
Yeah.
736
01:07:55,440 --> 01:07:56,650
Mr. Kato.
737
01:07:58,820 --> 01:08:00,440
Don't you want some dried apricots?
738
01:08:03,250 --> 01:08:04,040
Why all of a sudden?
739
01:08:04,050 --> 01:08:06,190
You like dried apricots, right? So go get some.
740
01:08:08,160 --> 01:08:08,830
Huh?
741
01:08:09,830 --> 01:08:10,790
Please.
742
01:09:04,300 --> 01:09:08,220
What do you think? Did you find the dried apricots?
743
01:09:08,720 --> 01:09:10,470
Yes, well...
744
01:09:11,560 --> 01:09:13,350
Keiko scolded me.
745
01:09:14,060 --> 01:09:17,810
I really thought this would make her happy.
746
01:09:23,610 --> 01:09:25,240
I don't know if I should say this, but...
747
01:09:25,780 --> 01:09:28,820
I felt that the way you told her was not very delicate.
748
01:09:29,830 --> 01:09:31,580
Is that so?
749
01:09:34,620 --> 01:09:39,880
Speaking of which... have you looked into the Ebado Incident?
750
01:09:41,930 --> 01:09:42,740
No.
751
01:10:20,670 --> 01:10:22,380
Is that really necessary?
752
01:10:23,340 --> 01:10:25,460
It's not for him.
753
01:10:26,130 --> 01:10:27,840
Don't change your mind.
754
01:10:28,090 --> 01:10:30,550
Don't look back.
755
01:10:34,790 --> 01:10:37,140
To my husband.
756
01:10:48,320 --> 01:10:51,280
Hey, do you still want to go home?
757
01:10:51,700 --> 01:10:54,080
We can still pretend this never happened.
758
01:10:54,080 --> 01:10:55,830
But I don't want to.
759
01:10:55,830 --> 01:10:57,290
I don't want to go back.
760
01:10:59,330 --> 01:11:00,870
You don't regret it, do you?
761
01:11:01,540 --> 01:11:04,210
I finally got out of that convenience store.
762
01:11:04,590 --> 01:11:06,420
And I'm grateful to you.
763
01:11:07,630 --> 01:11:10,720
You know, convenience stores, they have everything.
764
01:11:11,640 --> 01:11:13,680
Everything you need is right there.
765
01:11:13,680 --> 01:11:15,470
You'll never have to leave.
766
01:11:16,180 --> 01:11:17,560
That would be the end.
767
01:11:26,940 --> 01:11:31,780
Well, it would be nice to have something like a crowbar in a situation like this.
768
01:11:32,280 --> 01:11:35,410
You know, the crowbar they show on the news?
769
01:11:35,860 --> 01:11:37,610
A crowbar.
770
01:11:37,680 --> 01:11:38,680
After all...
771
01:11:44,380 --> 01:11:47,920
Welcome.
772
01:11:51,130 --> 01:11:53,180
Will the bus come?
773
01:11:54,430 --> 01:11:57,180
If it doesn't, then what is this bus stop?
774
01:11:57,810 --> 01:11:58,770
A lie?
775
01:11:59,890 --> 01:12:01,350
Yeah, I guess so.
776
01:12:01,560 --> 01:12:03,100
Where is this bus going?
777
01:12:04,190 --> 01:12:05,770
It says "hot springs".
778
01:12:05,770 --> 01:12:06,730
Hot springs?
779
01:12:07,610 --> 01:12:12,280
Somewhere other than here. It looks like the hot spring is the only place.
780
01:12:14,410 --> 01:12:15,360
What do you mean?
781
01:12:16,330 --> 01:12:17,700
I don't know.
782
01:12:17,910 --> 01:12:21,290
Other people used to say this. I've never been.
783
01:12:29,420 --> 01:12:31,260
What's next?
784
01:13:32,610 --> 01:13:36,150
Welcome to our home.
785
01:13:36,150 --> 01:13:41,160
Let us greet you with a welcome dance!
786
01:14:27,760 --> 01:14:28,940
Alright.
787
01:14:29,600 --> 01:14:30,670
Alright.
788
01:15:00,740 --> 01:15:02,490
Excuse me.
789
01:15:03,530 --> 01:15:04,780
Please, come in.
790
01:15:11,170 --> 01:15:14,750
Allow me to let some air in.
791
01:15:26,140 --> 01:15:27,770
Is it a festival?
792
01:15:28,430 --> 01:15:33,190
Yes, it's a "Towa" festival here.
793
01:15:33,310 --> 01:15:34,230
"Towa"?
794
01:15:35,070 --> 01:15:37,110
"Towa" means "forever".
795
01:15:37,110 --> 01:15:38,610
Ah, that word...
796
01:15:39,650 --> 01:15:43,360
Do you know the character for "forever"?
797
01:15:43,950 --> 01:15:46,240
You write it when you buy a ballpoint pen.
798
01:15:46,240 --> 01:15:47,740
I already know it.
799
01:15:53,630 --> 01:15:55,460
I told you I know what it means.
800
01:15:59,050 --> 01:16:01,090
Does it last forever?
801
01:16:01,840 --> 01:16:04,470
Forever lasts three days.
802
01:16:06,560 --> 01:16:08,140
Today is the third day.
803
01:16:10,560 --> 01:16:13,370
The souls of the dead return
804
01:16:14,180 --> 01:16:16,350
to the other world through the passage.
805
01:16:25,400 --> 01:16:28,940
Farewell.
806
01:16:29,750 --> 01:16:31,500
Farewell.
807
01:16:32,160 --> 01:16:33,620
Farewell.
808
01:16:34,460 --> 01:16:37,260
Farewell.
809
01:16:43,130 --> 01:16:44,340
You look surprised.
810
01:16:44,340 --> 01:16:45,930
No, I get it.
811
01:16:46,170 --> 01:16:48,080
Shall we go?
812
01:16:57,520 --> 01:17:00,650
What were you doing while I was in the hot spring?
813
01:17:00,650 --> 01:17:03,320
I was working on my screenplay.
814
01:17:04,240 --> 01:17:05,490
You liar.
815
01:17:05,490 --> 01:17:06,660
No, it's true.
816
01:17:07,120 --> 01:17:10,160
And I finished it faster than I've ever finished anything.
817
01:17:10,290 --> 01:17:11,490
You did?
818
01:17:12,620 --> 01:17:15,080
I've never done anything like that before.
819
01:17:23,550 --> 01:17:24,420
Hey wait.
820
01:17:35,440 --> 01:17:36,440
What's wrong?
821
01:17:36,440 --> 01:17:37,770
Nagumo was here.
822
01:17:37,770 --> 01:17:38,810
No way.
823
01:17:41,020 --> 01:17:41,730
Ah, wait.
824
01:17:43,530 --> 01:17:44,650
Hello?
825
01:18:02,960 --> 01:18:04,260
Hello? Excuse me?
826
01:18:04,260 --> 01:18:06,010
Hello, Mr. Kato?
827
01:18:06,010 --> 01:18:08,050
I'm Kunikida from Tougen Pictures.
828
01:18:08,050 --> 01:18:10,260
What a great script!
829
01:18:10,260 --> 01:18:13,390
I've never been so moved in my life.
830
01:18:13,390 --> 01:18:15,430
Hallelujah.
831
01:18:16,140 --> 01:18:19,270
Yes, you're a genius.
832
01:18:19,560 --> 01:18:23,270
I immediately sent it to the head of Hoto Film's production department.
833
01:18:23,440 --> 01:18:29,280
He got back to me right away and said he'd love to work with us.
834
01:18:29,910 --> 01:18:32,040
Thank you very much.
835
01:18:35,120 --> 01:18:38,580
I'm in a bit of a situation.
836
01:18:38,580 --> 01:18:40,460
Excuse me for a bit.
837
01:18:45,260 --> 01:18:47,840
Oh my goodness.
838
01:18:48,430 --> 01:18:52,970
It sounded like you were being chased by young women.
839
01:18:53,010 --> 01:18:53,970
My goodness.
840
01:18:54,220 --> 01:18:58,430
Mr. Kato, you really are a genius after all.
841
01:19:00,940 --> 01:19:05,020
Okay, okay, but you have to get back to me before noon.
842
01:19:13,030 --> 01:19:14,490
Keiko
843
01:19:16,050 --> 01:19:17,490
Keiko
844
01:19:56,580 --> 01:19:57,370
Hello?
845
01:19:57,620 --> 01:20:00,040
Kato-san, I'm sorry I didn't get back to you about this.
846
01:20:00,040 --> 01:20:02,360
I just checked with Hirasaka-chan.
847
01:20:02,710 --> 01:20:06,540
There really was an Ebado incident.
848
01:20:07,500 --> 01:20:10,010
Right, unlike you plot,
849
01:20:10,010 --> 01:20:13,340
the convenience store owner's whole family was murdered.
850
01:20:20,230 --> 01:20:21,350
That's ridiculous.
851
01:20:33,740 --> 01:20:35,860
Excuse me, did Keiko come back?
852
01:20:36,870 --> 01:20:39,120
You know, the woman I was with.
853
01:20:40,280 --> 01:20:41,030
Did something happen?
854
01:20:41,070 --> 01:20:43,150
We got separated on the way to the festival.
855
01:20:43,250 --> 01:20:45,540
That's nice.
856
01:20:45,540 --> 01:20:49,590
Getting separated from a woman is just so romantic.
857
01:21:03,810 --> 01:21:05,310
Oh, you're back.
858
01:21:14,240 --> 01:21:15,360
You're not her.
859
01:21:17,030 --> 01:21:18,320
Oh, there's a power outage.
860
01:22:25,350 --> 01:22:26,980
It was you, wasn't it?
861
01:22:28,560 --> 01:22:29,480
Uhm...
862
01:22:32,110 --> 01:22:34,650
Keiko has left.
863
01:22:36,440 --> 01:22:37,490
She left?
864
01:22:38,530 --> 01:22:39,610
Yes.
865
01:22:40,160 --> 01:22:45,080
It seems she had an affair with another man.
866
01:22:50,250 --> 01:22:51,750
Well...
867
01:22:51,880 --> 01:22:56,010
I'm sorry. I suspected you.
868
01:22:57,260 --> 01:23:01,890
But I was mistaken, you came back.
869
01:23:07,560 --> 01:23:09,180
I'll get some water.
870
01:23:09,310 --> 01:23:10,640
Go ahead.
871
01:23:10,910 --> 01:23:12,700
I'll pay you.
872
01:23:47,020 --> 01:23:48,890
It was self-defense.
873
01:23:50,520 --> 01:23:56,190
They broke the lock on the entrance with a gun.
874
01:23:57,110 --> 01:23:59,740
That's really something.
875
01:24:02,200 --> 01:24:05,700
Look at these.
876
01:24:11,000 --> 01:24:14,210
Mr. Kato, it was you, wasn't it?
877
01:24:16,710 --> 01:24:18,590
The one who ran away with Keiko?
878
01:24:19,550 --> 01:24:20,300
No.
879
01:24:38,650 --> 01:24:41,360
You did something you shouldn't have.
880
01:25:01,510 --> 01:25:03,340
Keiko's not with me.
881
01:25:03,340 --> 01:25:05,440
I don't care where Keiko is.
882
01:25:07,350 --> 01:25:09,140
I don't care about her anymore.
883
01:25:10,560 --> 01:25:11,890
Mr. Kato...
884
01:25:12,610 --> 01:25:15,690
How's this turn of events for a movie script?
885
01:25:20,480 --> 01:25:22,280
What do you think?
886
01:25:29,790 --> 01:25:31,210
Mr. Kato.
887
01:25:33,040 --> 01:25:37,830
Mr. Kunikida from Tougen Pictures is on the phone.
888
01:25:56,520 --> 01:25:58,190
Get in, quickly.
889
01:26:22,630 --> 01:26:24,250
Thank you for saving my life.
890
01:26:26,380 --> 01:26:27,550
Does it hurt?
891
01:26:30,140 --> 01:26:31,600
A little.
892
01:26:55,940 --> 01:26:56,560
What is it?
893
01:26:56,600 --> 01:26:59,090
No, it's the first time I've seen anyone
894
01:26:59,110 --> 01:27:02,890
used their clothing as bandage to help someone.
895
01:27:15,970 --> 01:27:18,310
Nagumo's gone. You can go out.
896
01:27:18,310 --> 01:27:19,020
But...
897
01:27:19,020 --> 01:27:20,640
I'll be right behind you.
898
01:27:21,230 --> 01:27:22,350
Alright.
899
01:27:22,690 --> 01:27:23,520
Just one thing.
900
01:27:23,520 --> 01:27:24,360
What?
901
01:27:24,570 --> 01:27:25,770
Don't look back.
902
01:27:36,080 --> 01:27:39,620
Whatever happens, don't look back.
903
01:28:29,340 --> 01:28:30,300
Why?
904
01:28:32,050 --> 01:28:33,300
Don't look back.
905
01:29:57,640 --> 01:29:58,930
It's back.
906
01:30:17,110 --> 01:30:19,950
That's just weird.
907
01:30:30,540 --> 01:30:34,000
Hey, where you been?
908
01:30:43,220 --> 01:30:44,390
This is Zigzag.
909
01:30:44,390 --> 01:30:48,850
Kato, and what happened to my dog Cerberus?
910
01:30:48,910 --> 01:30:50,160
Please call me.
911
01:31:14,800 --> 01:31:16,440
The truth of the Ebado Incident
912
01:31:52,290 --> 01:31:53,080
Uhm.
913
01:32:02,680 --> 01:32:04,090
Could you move aside?
914
01:32:04,850 --> 01:32:05,800
Sorry.
915
01:32:15,190 --> 01:32:16,940
Thank you very much
916
01:32:18,440 --> 01:32:20,530
Welcome.
917
01:32:20,700 --> 01:32:23,200
Waiting customers, over here
918
01:33:12,160 --> 01:33:15,750
Kato, didn't you see me over there?
919
01:33:25,100 --> 01:33:27,180
You're unreliable, aren't you?
920
01:34:08,760 --> 01:34:10,260
Temperature Nine degrees.
921
01:34:11,470 --> 01:34:14,810
I'm dizzy and not feeling well.
922
01:34:16,890 --> 01:34:21,520
The medicine that I took earlier,
923
01:34:21,770 --> 01:34:24,780
made me feel a little regretful.
61011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.