All language subtitles for Killer Contractor 2019 HDTV x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,936 [projector clicking] 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,872 [suspenseful music] 3 00:00:06,974 --> 00:00:10,242 ♪ ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,044 [water lapping] 5 00:00:12,146 --> 00:00:14,913 [whooshing] 6 00:00:15,016 --> 00:00:17,182 [bird calling] 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,887 [ominous music] 8 00:00:21,989 --> 00:00:27,026 ♪ ♪ 9 00:00:27,128 --> 00:00:30,029 [dogs barking] 10 00:00:32,800 --> 00:00:39,571 ♪ ♪ 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,645 [distant clattering] 12 00:00:56,190 --> 00:00:57,856 [thump] 13 00:00:59,794 --> 00:01:01,593 - hello? 14 00:01:06,367 --> 00:01:13,038 ♪ ♪ 15 00:01:13,140 --> 00:01:14,973 hello? 16 00:01:22,716 --> 00:01:23,849 Someone down there? 17 00:01:38,699 --> 00:01:44,069 ♪ ♪ 18 00:01:44,171 --> 00:01:45,671 [railing creaking] 19 00:01:45,773 --> 00:01:47,439 [shouts] 20 00:01:47,541 --> 00:01:50,442 [grunting, groaning] 21 00:02:11,465 --> 00:02:14,266 [soft music] 22 00:02:14,368 --> 00:02:21,206 ♪ ♪ 23 00:02:50,204 --> 00:02:57,042 ♪ ♪ 24 00:03:26,207 --> 00:03:30,642 ♪ ♪ 25 00:03:30,744 --> 00:03:33,845 [cell phone ringing] 26 00:03:35,149 --> 00:03:36,448 - hello. - Kerry mcleod? 27 00:03:36,550 --> 00:03:38,083 - Yes, this is she. 28 00:03:38,185 --> 00:03:39,751 - This is lieutenant porter calling about william mcleod. 29 00:03:39,853 --> 00:03:41,653 - Yes, that's my father. Is everything okay? 30 00:03:41,755 --> 00:03:43,121 - No, I'm afraid it's not, ma'am. 31 00:03:43,224 --> 00:03:44,856 I-I'm sorry to tell you, he passed away tonight. 32 00:03:44,959 --> 00:03:47,125 - [exhales] - I'm sorry. 33 00:03:47,228 --> 00:03:50,195 - How? - He fell down the stairs. 34 00:03:50,297 --> 00:03:52,464 Are you able to come down and make arrangements? 35 00:03:52,566 --> 00:03:55,534 - Um, yes, I will be there as soon as I can. 36 00:03:55,636 --> 00:03:56,702 - Okay, thank you, ma'am. 37 00:03:56,804 --> 00:03:58,203 - Thank you. - Night. 38 00:03:59,506 --> 00:04:00,672 - Mommy? 39 00:04:00,774 --> 00:04:03,242 - Oh, oh, my god, you scared me. 40 00:04:03,344 --> 00:04:04,576 What are you doing up? 41 00:04:04,678 --> 00:04:06,678 - I heard you on the phone. 42 00:04:06,780 --> 00:04:08,180 Is everything okay? 43 00:04:09,516 --> 00:04:12,484 - No, honey, um, grandpa died. 44 00:04:12,586 --> 00:04:14,186 - He did? 45 00:04:15,289 --> 00:04:16,989 - Sweetie, come here. 46 00:04:17,091 --> 00:04:18,123 Come here. 47 00:04:18,225 --> 00:04:23,929 ♪ ♪ 48 00:04:24,031 --> 00:04:25,530 - are you okay? 49 00:04:26,533 --> 00:04:28,133 - Yeah, I am. 50 00:04:28,235 --> 00:04:30,068 We just-- 51 00:04:30,170 --> 00:04:32,904 we had a very complicated relationship. 52 00:04:35,676 --> 00:04:37,943 But he was my dad, and I'm gonna miss him. 53 00:04:41,615 --> 00:04:43,782 - I miss my daddy too. 54 00:04:43,884 --> 00:04:45,284 - Mm. 55 00:04:45,386 --> 00:04:47,552 - Is he ever gonna come back? 56 00:04:47,655 --> 00:04:50,255 - I don't think so, baby. 57 00:04:50,357 --> 00:04:52,024 That's how divorce works. 58 00:04:53,927 --> 00:04:56,428 [light orchestral music] 59 00:04:56,530 --> 00:05:03,302 ♪ ♪ 60 00:05:17,851 --> 00:05:19,184 - how old was grandpa? 61 00:05:20,054 --> 00:05:22,220 - 72. 62 00:05:22,323 --> 00:05:24,256 - Did he always live here? - Yep. 63 00:05:24,358 --> 00:05:27,392 He was the very proud owner of the hardware store. 64 00:05:27,494 --> 00:05:28,894 - Why did we stop visiting after she died? 65 00:05:28,996 --> 00:05:32,097 - Well, grandma kind of kept things, 66 00:05:32,199 --> 00:05:33,865 like, workable between grandpa and I, 67 00:05:33,967 --> 00:05:36,301 and I just-- - were you mad at him? 68 00:05:36,403 --> 00:05:38,236 - Well, do you remember-- remember when tessa 69 00:05:38,339 --> 00:05:40,505 started saying all those secrets about you 70 00:05:40,607 --> 00:05:41,773 and it really hurt your feelings? 71 00:05:41,875 --> 00:05:43,709 - Yeah. - You remember how you said 72 00:05:43,811 --> 00:05:45,977 that you really liked tessa 73 00:05:46,080 --> 00:05:48,246 but you just--you kinda needed to take a break? 74 00:05:48,349 --> 00:05:50,582 - Yeah. - It's kind of like that, honey. 75 00:05:51,752 --> 00:05:54,286 - You write a lot about keeping secrets in your books. 76 00:05:55,956 --> 00:05:57,456 - I do. 77 00:05:57,558 --> 00:05:58,890 - Did grandpa keep secrets? 78 00:05:59,960 --> 00:06:02,260 - Hey, look, there's my kindergarten. 79 00:06:04,465 --> 00:06:07,799 [somber music] 80 00:06:07,901 --> 00:06:10,669 [bagpipes playing "amazing grace"] 81 00:06:10,771 --> 00:06:17,142 ♪ ♪ 82 00:06:39,833 --> 00:06:42,667 [suspenseful music] 83 00:06:42,770 --> 00:06:49,074 ♪ ♪ 84 00:07:03,891 --> 00:07:05,090 - your father's home has always been 85 00:07:05,192 --> 00:07:07,559 such a wonderful fixture of the community. 86 00:07:07,661 --> 00:07:10,629 - Mm, so do you think it's gonna be easy to sell the house? 87 00:07:10,731 --> 00:07:12,564 - No question. 88 00:07:12,666 --> 00:07:14,933 But it needs those repairs we spoke about to get top dollar. 89 00:07:15,035 --> 00:07:16,268 - Yeah, I'm gonna get someone really great 90 00:07:16,370 --> 00:07:18,670 to do the repairs. 91 00:07:21,041 --> 00:07:22,073 I guess he had a hard time 92 00:07:22,176 --> 00:07:23,675 taking care of everything in the end. 93 00:07:23,777 --> 00:07:25,977 [soft music] 94 00:07:26,079 --> 00:07:28,013 - take your time. 95 00:07:28,115 --> 00:07:29,848 Just let me know what kind of time frame we're looking at 96 00:07:29,950 --> 00:07:31,883 when you can. 97 00:07:31,985 --> 00:07:33,051 - Well, we're only staying until we can get the house 98 00:07:33,153 --> 00:07:35,153 on the market, so it'll be quick. 99 00:07:35,255 --> 00:07:37,088 We have to get back to the city. - Of course. 100 00:07:37,191 --> 00:07:39,524 - Thanks so much for coming on such short notice. 101 00:07:41,995 --> 00:07:43,728 - You know... 102 00:07:44,798 --> 00:07:46,631 I really do love this house. 103 00:07:46,733 --> 00:07:48,700 - Yeah, me too. - [chuckles] 104 00:07:48,802 --> 00:07:50,635 - thanks. 105 00:07:51,738 --> 00:07:57,275 ♪ ♪ 106 00:07:57,377 --> 00:07:58,743 [sighs] 107 00:07:58,846 --> 00:08:01,613 [suspenseful music] 108 00:08:01,715 --> 00:08:08,553 ♪ ♪ 109 00:08:18,999 --> 00:08:21,199 [doorbell rings] 110 00:08:29,176 --> 00:08:30,542 hello. 111 00:08:30,644 --> 00:08:32,811 - Hi. I'm mike dean. 112 00:08:32,913 --> 00:08:34,246 Mike dean contracting. 113 00:08:34,348 --> 00:08:35,714 - Hi, kerry mcleod. 114 00:08:35,816 --> 00:08:38,950 - Uh, sorry, I just came from a job. 115 00:08:39,052 --> 00:08:41,553 - Oh, that's okay. Uh, what can I do for you? 116 00:08:41,655 --> 00:08:42,687 - I thought I'd check in to see 117 00:08:42,789 --> 00:08:44,756 if you needed any work done on the house. 118 00:08:44,858 --> 00:08:47,826 I heard you were in town after, you know, what happened. 119 00:08:47,928 --> 00:08:49,294 - Oh, I see. 120 00:08:49,396 --> 00:08:52,364 Um, yeah, I was gonna get some stuff in the house fixed up, 121 00:08:52,466 --> 00:08:56,234 but I hadn't gotten around to calling any contractors yet. 122 00:08:56,336 --> 00:08:58,336 - So could I talk to you about it? 123 00:08:58,438 --> 00:08:59,971 - Yeah. 124 00:09:00,073 --> 00:09:02,040 You want to come on in? - Sure. 125 00:09:02,142 --> 00:09:04,309 - The realtor just told me about all these things. 126 00:09:04,411 --> 00:09:06,778 I--tea? - Please. 127 00:09:06,880 --> 00:09:09,614 - She told me all these things that I had to get done, so... 128 00:09:10,517 --> 00:09:13,318 Um, do you live here in town? 129 00:09:13,420 --> 00:09:15,887 - Um, not in this neighborhood. 130 00:09:15,989 --> 00:09:18,356 I grew up on 34th street. 131 00:09:18,458 --> 00:09:20,592 - Oh. - Thank you. 132 00:09:20,694 --> 00:09:23,528 [eerie music] 133 00:09:23,630 --> 00:09:24,663 ♪ ♪ 134 00:09:24,765 --> 00:09:26,932 sorry, uh... 135 00:09:27,034 --> 00:09:29,634 You have pretty eyes. 136 00:09:30,704 --> 00:09:31,903 - Oh. 137 00:09:32,005 --> 00:09:33,672 Thank you. 138 00:09:34,608 --> 00:09:36,942 So have you been a contractor for a long time? 139 00:09:37,044 --> 00:09:38,543 - 15 years. 140 00:09:38,645 --> 00:09:39,844 - Well, I'm putting the house on the market, 141 00:09:39,947 --> 00:09:41,112 hopefully as soon as possible, 142 00:09:41,214 --> 00:09:43,848 so I need some things fixed, repaired. 143 00:09:43,951 --> 00:09:45,216 - Well, it's been pretty well kept. 144 00:09:45,319 --> 00:09:47,719 I mean, it was built in the 1950s by the baker family 145 00:09:47,821 --> 00:09:51,289 and then sold and renovated in '72 by john mcclairen 146 00:09:51,391 --> 00:09:54,192 and then sold to william in 1982. 147 00:09:54,294 --> 00:09:56,461 - Wow. [laughs] 148 00:09:56,563 --> 00:09:58,096 how did you know all that? 149 00:10:00,100 --> 00:10:01,166 - Your father. 150 00:10:01,268 --> 00:10:03,001 - My father? 151 00:10:03,837 --> 00:10:05,170 You knew my father? 152 00:10:05,272 --> 00:10:06,805 - Yeah. 153 00:10:06,907 --> 00:10:08,740 - How? 154 00:10:08,842 --> 00:10:11,910 - I did work for him here at the house. 155 00:10:13,013 --> 00:10:16,114 He was a...Wonderful man. 156 00:10:17,884 --> 00:10:19,050 - Yeah? 157 00:10:19,152 --> 00:10:21,786 - We played cards after his wife-- 158 00:10:21,888 --> 00:10:23,288 your mom died. 159 00:10:23,390 --> 00:10:27,459 - I guess that's why you look so familiar. 160 00:10:28,495 --> 00:10:30,929 - We went to high school together. 161 00:10:31,765 --> 00:10:33,298 - We did? - Mm-hmm. 162 00:10:33,400 --> 00:10:36,001 - Oh, my--oh, my gosh. I'm so sorry. 163 00:10:36,603 --> 00:10:38,603 Yes, m--mike! 164 00:10:38,705 --> 00:10:40,238 Mike dean, history. 165 00:10:40,340 --> 00:10:41,673 Oh, yeah, oh, my gosh. 166 00:10:41,775 --> 00:10:43,141 [laughs] 167 00:10:43,243 --> 00:10:45,677 - so can we work together? 168 00:10:47,080 --> 00:10:49,981 - Oh, well--yeah, um-- - look, I know this house. 169 00:10:50,984 --> 00:10:53,485 I know what your dad wanted to do with it. 170 00:10:53,587 --> 00:10:55,220 I really want to work on this house. 171 00:10:55,322 --> 00:10:57,188 I'll do a great job. 172 00:10:57,290 --> 00:10:59,424 - I'm sure you'd do a great job. 173 00:10:59,526 --> 00:11:01,393 You know it so well. I... 174 00:11:01,495 --> 00:11:03,795 Let me think about it, okay? 175 00:11:04,698 --> 00:11:05,864 [footsteps approaching] 176 00:11:05,966 --> 00:11:08,033 - mommy. - Hey. 177 00:11:08,135 --> 00:11:09,467 - Can I go play outside? 178 00:11:09,569 --> 00:11:11,736 - Uh, this is my daughter, ella. 179 00:11:11,838 --> 00:11:13,471 This is mr. Dean. 180 00:11:13,573 --> 00:11:15,940 - Hi, ella. Call me mike. 181 00:11:16,043 --> 00:11:17,609 - Hi, mike. 182 00:11:17,711 --> 00:11:20,478 - You know, your grandfather had a sister named ella. 183 00:11:20,580 --> 00:11:22,347 - That's how I got my name. 184 00:11:22,449 --> 00:11:23,815 - That was her nickname, actually. 185 00:11:23,917 --> 00:11:24,949 Her real name was-- 186 00:11:25,052 --> 00:11:27,052 - eloise... 187 00:11:27,154 --> 00:11:28,853 The painter. 188 00:11:28,955 --> 00:11:30,555 - She was a painter? 189 00:11:30,657 --> 00:11:31,890 Like mommy? 190 00:11:31,992 --> 00:11:33,525 - Yeah. - What did she paint? 191 00:11:33,627 --> 00:11:36,561 Both: Dogs. - Mostly. 192 00:11:36,663 --> 00:11:38,563 - Dogs? I love dogs. 193 00:11:38,665 --> 00:11:40,298 We can't have one in our apartment, 194 00:11:40,400 --> 00:11:43,835 but I want to get a dog one day. 195 00:11:43,937 --> 00:11:46,104 - Oh, we will see. 196 00:11:46,206 --> 00:11:48,173 Mike and I went to high school together 197 00:11:48,275 --> 00:11:49,974 a long time ago, 198 00:11:50,077 --> 00:11:53,545 and he was friends with your grandpa. 199 00:11:53,647 --> 00:11:56,247 Yeah. - Hmm. 200 00:11:58,785 --> 00:12:01,453 - So you think, like, two weeks, maybe, it would take? 201 00:12:01,555 --> 00:12:04,089 - Yeah, two weeks sounds about right. 202 00:12:04,191 --> 00:12:06,124 - Oh, great. Okay, so I'll call you tonight. 203 00:12:07,360 --> 00:12:10,028 Claire, hi. You're back so soon. 204 00:12:10,130 --> 00:12:11,930 - I am so sorry to bother you, 205 00:12:12,032 --> 00:12:14,899 but I've been sitting thinking about it in the car, 206 00:12:15,001 --> 00:12:17,435 and I'd like to buy it. 207 00:12:17,537 --> 00:12:19,070 - You? 208 00:12:19,172 --> 00:12:21,005 - I can't help myself. 209 00:12:21,108 --> 00:12:22,741 I've been in love with this house 210 00:12:22,843 --> 00:12:24,743 ever since I was a little girl. 211 00:12:24,845 --> 00:12:27,178 I'd give full asking price, 212 00:12:27,280 --> 00:12:29,214 and you don't have to do the repairs. 213 00:12:29,316 --> 00:12:31,082 I'll update her myself. 214 00:12:32,052 --> 00:12:34,919 - Wow. Uh, yeah--yeah, that would be great. 215 00:12:35,021 --> 00:12:37,489 I mean, that would be a huge weight lifted off my shoulders. 216 00:12:37,591 --> 00:12:40,058 - I'll send the paperwork over tomorrow? 217 00:12:40,160 --> 00:12:41,993 - Okay. 218 00:12:42,095 --> 00:12:43,428 - Okay. 219 00:12:43,530 --> 00:12:45,897 [laughs, squeals] I'm so excited. 220 00:12:45,999 --> 00:12:48,099 - Oh. - [giggling] 221 00:12:48,201 --> 00:12:50,401 [ominous music] 222 00:12:50,504 --> 00:12:56,674 ♪ ♪ 223 00:12:56,777 --> 00:12:59,477 sorry. That was--that was awkward. 224 00:12:59,579 --> 00:13:02,947 I guess I won't need a contractor after all. 225 00:13:03,650 --> 00:13:05,283 I'm sorry it didn't work out. 226 00:13:05,385 --> 00:13:07,318 It was--it was really nice to see you. 227 00:13:07,420 --> 00:13:09,220 - Yeah. 228 00:13:10,357 --> 00:13:12,190 Okay. - Bye. 229 00:13:12,292 --> 00:13:16,995 ♪ ♪ 230 00:13:17,097 --> 00:13:20,031 [vehicle approaching] 231 00:13:40,887 --> 00:13:42,053 - [sighs] 232 00:13:42,155 --> 00:13:43,988 - hello, mother. 233 00:13:45,225 --> 00:13:46,925 - Where'd you disappear to? 234 00:13:50,063 --> 00:13:51,563 So did you bring me any money? 235 00:13:59,840 --> 00:14:02,040 That's it? - That's all I have. 236 00:14:06,246 --> 00:14:07,345 - What's with you? 237 00:14:09,616 --> 00:14:11,282 - I went to see kerry mcleod. 238 00:14:13,486 --> 00:14:15,153 - Michael. - She's back in town. 239 00:14:15,255 --> 00:14:17,455 - Oh, guess I missed the parade. 240 00:14:17,557 --> 00:14:21,159 - I was gonna help her fix up the house to sell, but... 241 00:14:21,261 --> 00:14:22,560 Now her realtor's gonna buy it, 242 00:14:22,662 --> 00:14:25,463 so...She doesn't need me. 243 00:14:25,565 --> 00:14:27,332 - It's better that way, michael. 244 00:14:27,434 --> 00:14:30,602 You need to not see her. You understand? 245 00:14:31,538 --> 00:14:33,238 It's not good for you. 246 00:14:33,340 --> 00:14:40,178 ♪ ♪ 247 00:14:58,365 --> 00:14:59,264 - come on, baby. 248 00:14:59,366 --> 00:15:02,300 Tonight, you and me... 249 00:15:02,402 --> 00:15:04,369 Are going to celebrate. 250 00:15:10,844 --> 00:15:16,514 ♪ ♪ 251 00:15:16,616 --> 00:15:18,449 [electricity crackling] 252 00:15:23,123 --> 00:15:25,556 [electricity crackles faintly] [gasps] 253 00:15:33,900 --> 00:15:35,266 [drill whirs] 254 00:15:43,710 --> 00:15:45,777 [drill whirs] 255 00:15:45,879 --> 00:15:52,717 ♪ ♪ 256 00:16:00,794 --> 00:16:03,561 [music playing faintly] 257 00:16:03,663 --> 00:16:07,265 ♪ ♪ 258 00:16:07,367 --> 00:16:10,134 - you sleep well tonight. 259 00:16:10,236 --> 00:16:11,602 I'll be right downstairs. 260 00:16:11,705 --> 00:16:13,404 - Okay. - Okay. 261 00:16:16,576 --> 00:16:19,944 - This was your room when you were my age, right? 262 00:16:21,414 --> 00:16:22,780 - Yeah, it was. 263 00:16:22,882 --> 00:16:24,282 - So that was you? 264 00:16:25,452 --> 00:16:26,918 - [chuckles] yup. 265 00:16:27,020 --> 00:16:28,886 - You were as tall as me. 266 00:16:28,989 --> 00:16:31,189 I want to do one of those. - Oh, honey, you know what? 267 00:16:31,291 --> 00:16:32,590 I don't think we're gonna have time to do one here 268 00:16:32,692 --> 00:16:34,325 but maybe when we get home. 269 00:16:35,128 --> 00:16:36,661 - Couldn't we just stay here? 270 00:16:38,498 --> 00:16:40,665 - Honey, we already sold the house. 271 00:16:40,767 --> 00:16:42,633 Plus, we need to get back to the city. 272 00:16:42,736 --> 00:16:44,535 [melancholy music] 273 00:16:44,637 --> 00:16:46,170 - okay. 274 00:16:46,272 --> 00:16:48,573 ♪ ♪ 275 00:16:48,675 --> 00:16:51,509 [ominous music] 276 00:16:51,611 --> 00:16:58,349 ♪ ♪ 277 00:18:09,656 --> 00:18:11,322 - hey, mike? 278 00:18:11,424 --> 00:18:14,492 Hi, it's kerry-- kerry mcleod. 279 00:18:14,594 --> 00:18:17,128 I--I got some really terrible news this morning about claire, 280 00:18:17,230 --> 00:18:18,729 the real estate agent. 281 00:18:18,832 --> 00:18:21,032 She--she died. Um-- 282 00:18:21,134 --> 00:18:22,800 - that's terrible. - I know. 283 00:18:22,902 --> 00:18:24,535 The other real estate agent called. 284 00:18:24,637 --> 00:18:26,537 She's gonna still list it for me. 285 00:18:26,639 --> 00:18:28,773 I feel really terrible talking about work right now... 286 00:18:28,875 --> 00:18:29,907 - Okay. 287 00:18:30,009 --> 00:18:31,008 - But I have to get back to the city, 288 00:18:31,111 --> 00:18:32,643 so we have to get the house ready, 289 00:18:32,745 --> 00:18:34,779 and I just thought if you're still interested 290 00:18:34,881 --> 00:18:38,149 that maybe you would want to do it? 291 00:18:40,353 --> 00:18:41,819 - Don't you worry about a thing. 292 00:18:41,921 --> 00:18:44,122 I can start this morning. - Oh, great, thanks. 293 00:18:44,224 --> 00:18:46,057 So we'll--we'll see you soon. 294 00:18:46,159 --> 00:18:48,192 - Uh, let me gather up my tools, 295 00:18:48,294 --> 00:18:49,460 and I'll be right over. 296 00:18:49,562 --> 00:18:51,028 - All right, bye. 297 00:18:51,131 --> 00:18:55,266 ♪ ♪ 298 00:18:55,368 --> 00:18:57,034 - hello, mommy. 299 00:18:58,271 --> 00:19:00,104 - Good morning. 300 00:19:01,174 --> 00:19:03,007 How'd you sleep? - Good. 301 00:19:03,109 --> 00:19:04,609 - Mm. [gasps] 302 00:19:04,711 --> 00:19:06,077 you know what I was thinking for breakfast? 303 00:19:06,179 --> 00:19:08,012 - What? - Chocolate chip pancakes. 304 00:19:08,114 --> 00:19:11,349 - Yes. [vehicle approaching] 305 00:19:14,354 --> 00:19:16,521 who's that? 306 00:19:16,623 --> 00:19:18,156 - I don't know. 307 00:19:21,027 --> 00:19:23,027 - Hi. - Hi. 308 00:19:23,129 --> 00:19:24,629 Can I help you? - Maybe. 309 00:19:24,731 --> 00:19:26,430 Are you kerry? 310 00:19:26,533 --> 00:19:27,832 - Yes. 311 00:19:27,934 --> 00:19:29,167 - Jason carr. 312 00:19:29,269 --> 00:19:30,968 - Nice to meet you. 313 00:19:31,070 --> 00:19:32,103 - And you. 314 00:19:32,205 --> 00:19:33,571 I hear you're thinking about selling. 315 00:19:33,673 --> 00:19:36,440 - Wow, word really does travel fast. 316 00:19:36,543 --> 00:19:38,042 - Oh, yeah, small-town gossip. 317 00:19:38,144 --> 00:19:40,311 - Yeah. This is my daughter, ella. 318 00:19:40,413 --> 00:19:43,080 - Hi, ella. - Hi. 319 00:19:43,950 --> 00:19:45,316 - So I'm a contractor. 320 00:19:45,418 --> 00:19:46,751 I was wondering if I could help you get it ready. 321 00:19:46,853 --> 00:19:50,054 - I--I actually-- I just hired someone. 322 00:19:50,156 --> 00:19:53,391 He's a friend of the family, so I wanted to help him out. 323 00:19:53,493 --> 00:19:54,859 - Totally understand. 324 00:19:54,961 --> 00:19:56,294 Well, it was nice to meet you ladies. 325 00:19:56,396 --> 00:19:57,428 - You too. 326 00:20:02,869 --> 00:20:04,735 - You know what? I feel like I need to say 327 00:20:04,837 --> 00:20:06,270 I've driven by this place a thousand times, 328 00:20:06,372 --> 00:20:08,406 and I've always admired it. 329 00:20:09,676 --> 00:20:11,309 - Do you want to take a peek inside? 330 00:20:11,411 --> 00:20:13,578 I mean, it can't hurt to get a second opinion. 331 00:20:13,680 --> 00:20:15,179 - I'd love to. 332 00:20:15,281 --> 00:20:17,415 - Come on in. 333 00:20:17,517 --> 00:20:18,916 We were just getting ready to make pancakes. 334 00:20:19,018 --> 00:20:23,054 ♪ ♪ 335 00:20:23,156 --> 00:20:24,121 - yeah, we did. 336 00:20:24,224 --> 00:20:26,457 We had horses when we were growing up. 337 00:20:26,559 --> 00:20:28,559 - Oh, really? - Yeah. 338 00:20:28,661 --> 00:20:30,328 - Beautiful. 339 00:20:30,430 --> 00:20:32,763 - Yeah. - It's all beautiful. 340 00:20:32,865 --> 00:20:35,399 - Yeah, it is. - But... 341 00:20:35,501 --> 00:20:37,501 - But? - [laughs] 342 00:20:37,604 --> 00:20:39,403 but there are definitely some things that need updating. 343 00:20:39,505 --> 00:20:41,205 - Yeah, so I've been told. - Mm. 344 00:20:41,307 --> 00:20:42,440 Well, it should all be very doable, 345 00:20:42,542 --> 00:20:44,609 not very expensive, 346 00:20:44,711 --> 00:20:46,477 if you don't go with your contractor friend. 347 00:20:49,048 --> 00:20:50,047 I'm kidding. 348 00:20:50,149 --> 00:20:51,649 - Oh, okay. - I'm kidding. 349 00:20:51,751 --> 00:20:52,817 - Okay. [both laugh] 350 00:20:52,919 --> 00:20:54,585 I'll think about it. - All right, I'm kidding, 351 00:20:54,687 --> 00:20:57,221 but, you know, the roof is always the first thing to go. 352 00:20:57,323 --> 00:20:59,090 Um, is that your attic access over there? 353 00:20:59,192 --> 00:21:00,391 I'd love to take a look at it for you. 354 00:21:00,493 --> 00:21:02,059 - Yeah, yeah, it is. [cell phone ringing] 355 00:21:02,161 --> 00:21:03,894 yeah, I just need to take this really quick. 356 00:21:03,997 --> 00:21:06,030 - Yeah, sure, okay. - Go ahead. Thanks. 357 00:21:09,068 --> 00:21:10,067 Hello? - Oh, hello. 358 00:21:10,169 --> 00:21:11,369 Kerry. - Yeah? 359 00:21:11,471 --> 00:21:14,305 - This is thomas becker, your father's attorney. 360 00:21:14,407 --> 00:21:16,107 - Oh, my gosh, mr. Becker, how are you? 361 00:21:16,209 --> 00:21:18,643 What can I do for you? - No, thomas, please. 362 00:21:18,745 --> 00:21:22,246 Um, first off, let me say I'm sorry for your loss. 363 00:21:23,182 --> 00:21:26,117 But we have some important business matters 364 00:21:26,219 --> 00:21:27,585 of your father's to discuss. 365 00:21:27,687 --> 00:21:30,288 Um, is now a good time? 366 00:21:30,390 --> 00:21:32,023 - Um, you know, I'm actually with a contractor right now. 367 00:21:32,125 --> 00:21:33,557 Could we do this another time? 368 00:21:33,660 --> 00:21:37,228 - Yeah, of course. Uh, let's say... 369 00:21:37,330 --> 00:21:39,997 Thursday morning, 9:00 a.M., my office? 370 00:21:40,099 --> 00:21:42,266 - Okay, great. I'll see you then. 371 00:21:42,368 --> 00:21:44,201 - Okay, bye-bye. 372 00:21:45,538 --> 00:21:46,771 - Good news. 373 00:21:46,873 --> 00:21:48,372 Attic looks great. 374 00:21:48,474 --> 00:21:50,508 - Oh, that is good news. - Mm. 375 00:21:50,610 --> 00:21:52,043 Okay. 376 00:21:52,145 --> 00:21:54,145 Oh, the ella books. 377 00:21:57,517 --> 00:21:59,350 My niece loves these. 378 00:21:59,452 --> 00:22:00,451 - Really? - Yeah. 379 00:22:00,553 --> 00:22:02,920 - I write and illustrate them. - No. 380 00:22:03,022 --> 00:22:04,989 - Yeah, I'm kerry mcleod. - That's you? 381 00:22:05,091 --> 00:22:06,791 - Yes! [laughs] - that's impressive. 382 00:22:06,893 --> 00:22:09,193 - Thank you. What's your niece's name? 383 00:22:09,295 --> 00:22:10,594 - Stephanie. - Oh. 384 00:22:10,697 --> 00:22:12,430 Tell stephanie thank you. 385 00:22:12,532 --> 00:22:13,731 I'm glad she likes it. 386 00:22:13,833 --> 00:22:15,633 - I will. 387 00:22:16,869 --> 00:22:19,403 Look, I know you already have somebody working on the house, 388 00:22:19,505 --> 00:22:21,639 but if that doesn't pan out, will you please give me a call? 389 00:22:22,742 --> 00:22:25,009 - Yeah, um... 390 00:22:26,612 --> 00:22:28,446 You know, I'm actually--I'm having a party tomorrow night. 391 00:22:28,548 --> 00:22:31,982 It's just an open house for neighbors and friends. 392 00:22:32,085 --> 00:22:33,417 Feel free to stop by. 393 00:22:33,519 --> 00:22:35,986 - I'd love to. - Around, like, 7:00-ish? 394 00:22:36,089 --> 00:22:37,888 - 7:00? - Yeah. 395 00:22:39,025 --> 00:22:40,024 - All right, have a good one. - Okay. 396 00:22:40,126 --> 00:22:41,459 - Okay. [chuckles] bye. 397 00:22:41,561 --> 00:22:42,927 - Bye. 398 00:22:43,029 --> 00:22:45,863 [soft music] 399 00:22:45,965 --> 00:22:51,469 ♪ ♪ 400 00:22:51,571 --> 00:22:53,137 - you should marry him. 401 00:22:53,906 --> 00:22:55,039 - What? 402 00:22:55,775 --> 00:22:57,541 - What? You like him, right? 403 00:22:58,277 --> 00:22:59,744 - I also like cheeseburgers. 404 00:22:59,846 --> 00:23:01,178 I'm not gonna marry them. [horn honking] 405 00:23:01,280 --> 00:23:03,514 [both laugh] 406 00:23:10,223 --> 00:23:11,889 - [laughing] hi. 407 00:23:11,991 --> 00:23:13,257 - Meghan. [laughs] 408 00:23:13,359 --> 00:23:14,625 - kerry! 409 00:23:16,028 --> 00:23:16,994 Hi. 410 00:23:17,096 --> 00:23:18,162 - Hi! 411 00:23:19,866 --> 00:23:21,232 Hi. - Oh, my god. 412 00:23:21,334 --> 00:23:24,735 It's so good to see you both. - It's so good to see you. 413 00:23:24,837 --> 00:23:25,936 Ah. 414 00:23:26,038 --> 00:23:28,005 - Oh, wow. 415 00:23:28,107 --> 00:23:29,907 Hi, ella bella. 416 00:23:30,009 --> 00:23:31,242 Oh, I'm so happy you're here. 417 00:23:31,344 --> 00:23:33,144 - Me too. I made you a bracelet. 418 00:23:33,246 --> 00:23:34,812 - You did? That's awesome. 419 00:23:34,914 --> 00:23:35,913 Here, take these. - Okay. 420 00:23:36,015 --> 00:23:37,848 - Run inside and get it. - Okay. 421 00:23:37,950 --> 00:23:39,583 - Hi. - Hi. 422 00:23:39,685 --> 00:23:41,085 Oh, my god, I missed you. 423 00:23:41,187 --> 00:23:43,554 - I missed you like crazy. 424 00:23:44,924 --> 00:23:47,391 I'm sorry it had to be under these circumstances, 425 00:23:47,493 --> 00:23:50,628 and I am so sorry 426 00:23:50,730 --> 00:23:52,096 that I missed your dad's funeral. 427 00:23:52,198 --> 00:23:53,364 - No, it-- 428 00:23:53,466 --> 00:23:54,498 - I had to work some stupid red-eye in orlando, 429 00:23:54,600 --> 00:23:57,101 and I just--I'm sorry. 430 00:23:57,203 --> 00:23:58,068 - It's okay. 431 00:23:58,171 --> 00:23:59,336 - We have so much to catch up on. 432 00:23:59,439 --> 00:24:00,738 - I know. - It's been so long. 433 00:24:00,840 --> 00:24:01,906 - Yeah. 434 00:24:03,342 --> 00:24:05,609 - Um, who's that? 435 00:24:05,711 --> 00:24:06,977 - Jason carr. 436 00:24:07,079 --> 00:24:08,212 He's some contractor. 437 00:24:08,314 --> 00:24:10,514 He stopped by to see if I needed some help. 438 00:24:10,616 --> 00:24:14,385 - I mean, I hope to god you said, "yes, I do. 439 00:24:14,487 --> 00:24:16,420 Honey, let's start in the bedroom." 440 00:24:16,522 --> 00:24:18,055 - [laughs] - he's delicious. 441 00:24:18,157 --> 00:24:19,356 [truck engine turns over] 442 00:24:19,459 --> 00:24:22,860 - yeah, yeah, you and ella, you guys have to stop. 443 00:24:22,962 --> 00:24:25,963 I'm just--I don't know if I'm ready. 444 00:24:26,065 --> 00:24:27,631 - Okay, what? 445 00:24:27,733 --> 00:24:31,635 It's been, like, a year since mr. Liar mccheatface 446 00:24:31,737 --> 00:24:33,571 left you and ella. 447 00:24:33,673 --> 00:24:36,040 You deserve to be happy too. - Yeah. 448 00:24:36,142 --> 00:24:37,675 Yeah, I know. I just... 449 00:24:42,748 --> 00:24:44,114 I already hired someone. 450 00:24:45,618 --> 00:24:46,784 Morning. 451 00:24:46,886 --> 00:24:49,253 - [exhales] morning, kerry. 452 00:24:49,355 --> 00:24:50,888 - Hey. 453 00:24:51,757 --> 00:24:53,991 - Meghan. - Hey. 454 00:24:55,962 --> 00:24:57,661 What is he doing here? - Shh. 455 00:24:57,763 --> 00:25:00,831 I left some money for supplies 456 00:25:00,933 --> 00:25:02,600 or whatever you need to get started. 457 00:25:02,702 --> 00:25:04,802 - Okay. - Thanks. 458 00:25:10,510 --> 00:25:12,009 - What is he doing here? - Shh. 459 00:25:12,111 --> 00:25:13,944 He's helping at the house. 460 00:25:14,046 --> 00:25:15,913 Apparently, he was friends with my dad. 461 00:25:16,015 --> 00:25:17,982 Come in. - Weird. 462 00:25:19,285 --> 00:25:21,719 You know he's been in love with you since high school, right? 463 00:25:21,821 --> 00:25:23,654 Probably still is. - No. 464 00:25:23,756 --> 00:25:25,422 - [laughing] oh, my god. 465 00:25:25,525 --> 00:25:28,959 Kerry, he used to stare at you in history class, 466 00:25:29,061 --> 00:25:30,528 and then don't you remember, in photography class, 467 00:25:30,630 --> 00:25:32,062 he'd always have his telephoto aimed at you? 468 00:25:32,164 --> 00:25:34,431 - No. - Yeah. 469 00:25:34,534 --> 00:25:36,901 No, I swear, every time I see him around town, 470 00:25:37,003 --> 00:25:39,003 he's always asking me personal questions about you: 471 00:25:39,105 --> 00:25:40,404 "how is she? Where is she? What is she doing? 472 00:25:40,506 --> 00:25:41,772 Is she married? Is she coming to visit?" 473 00:25:41,874 --> 00:25:43,941 it's odd. He's odd. 474 00:25:44,043 --> 00:25:45,609 [both laugh] 475 00:25:45,711 --> 00:25:47,878 - it is--he-- he's a little different, 476 00:25:47,980 --> 00:25:50,481 but he's harmless. 477 00:25:50,583 --> 00:25:51,849 He was really close to my dad, 478 00:25:51,951 --> 00:25:54,351 and he knows things about him that I didn't even know. 479 00:25:54,453 --> 00:25:56,554 - Couldn't he be saying all this to get into your pants? 480 00:25:57,623 --> 00:25:58,989 - [giggles] - yeah. 481 00:25:59,792 --> 00:26:02,026 You say the word, and I will-- 482 00:26:02,128 --> 00:26:03,193 - hi, mike. 483 00:26:03,296 --> 00:26:05,296 [music playing faintly on radio] 484 00:26:05,398 --> 00:26:07,197 - hi. Sorry. 485 00:26:07,300 --> 00:26:11,068 Um, I need to do a little work in the attic. 486 00:26:11,170 --> 00:26:12,670 - Oh, does it need work? I thought it was pretty good. 487 00:26:12,772 --> 00:26:15,172 - It's, uh--it's just a little duct work. 488 00:26:15,274 --> 00:26:17,207 - Oh, okay. 489 00:26:17,310 --> 00:26:18,909 Thanks. 490 00:26:20,913 --> 00:26:24,548 [tense music] 491 00:26:24,650 --> 00:26:27,117 stop it. 492 00:26:27,219 --> 00:26:33,924 ♪ ♪ 493 00:26:43,869 --> 00:26:46,103 - [chuckles] okay, sure. 494 00:26:46,205 --> 00:26:48,772 - Yeah, he's a little different. 495 00:26:48,874 --> 00:26:50,741 - I--you know, I totally forgot about 496 00:26:50,843 --> 00:26:53,143 him being in our high school or him being in history 497 00:26:53,245 --> 00:26:54,745 or any of the classes that we took. 498 00:26:54,847 --> 00:26:56,647 - Yeah. - I didn't recognize him. 499 00:26:56,749 --> 00:26:57,915 [sighs] 500 00:26:58,017 --> 00:27:00,718 yeah, I mean, not much has changed. 501 00:27:00,820 --> 00:27:03,087 ♪ ♪ 502 00:27:03,189 --> 00:27:05,923 so I found a bunch of boxes in the attic. 503 00:27:06,025 --> 00:27:07,992 Just working up the nerve to go through them. 504 00:27:08,094 --> 00:27:09,226 - What is it you're looking for? 505 00:27:09,328 --> 00:27:11,161 - Answers. 506 00:27:12,898 --> 00:27:15,933 Maybe they'll reveal whatever the big toxic elephant was 507 00:27:16,035 --> 00:27:18,602 that was in the room when I was growing up. 508 00:27:19,639 --> 00:27:21,071 I don't know. 509 00:27:21,173 --> 00:27:23,307 You know, I always asked mom and dad, 510 00:27:23,409 --> 00:27:24,775 was there anything wrong? 511 00:27:24,877 --> 00:27:27,845 And they always averted their eyes, and they said no, 512 00:27:27,947 --> 00:27:30,614 and then my dad, he would always say he was going one place, 513 00:27:30,716 --> 00:27:32,316 and I'd hear he was somewhere else, 514 00:27:32,418 --> 00:27:33,984 and I asked mom, 515 00:27:34,086 --> 00:27:36,086 and she would just say I was making it up, 516 00:27:36,188 --> 00:27:37,354 and then in the end, 517 00:27:37,456 --> 00:27:38,822 when I was sitting there with her, 518 00:27:38,924 --> 00:27:39,957 she whispered to me, 519 00:27:40,059 --> 00:27:41,592 "you were right. 520 00:27:41,694 --> 00:27:43,460 There were secrets." 521 00:27:43,562 --> 00:27:45,262 - oh, my god. 522 00:27:45,364 --> 00:27:46,897 Like, what kind of secrets? 523 00:27:46,999 --> 00:27:48,832 - [scoffs] 524 00:27:48,934 --> 00:27:50,934 she told me I should ask my father, 525 00:27:51,037 --> 00:27:54,171 so when I finally asked him, he just--he grumbled 526 00:27:54,273 --> 00:27:56,106 that the past should stay in the past, 527 00:27:56,208 --> 00:27:58,809 and he wandered off to his wood shop. 528 00:28:00,513 --> 00:28:02,179 That's when I said, "I'm done." 529 00:28:02,281 --> 00:28:04,982 [footsteps approaching] 530 00:28:06,485 --> 00:28:07,785 mike? 531 00:28:08,954 --> 00:28:11,388 - Uh, I just need to get something from my truck. 532 00:28:11,490 --> 00:28:13,857 - All right. You okay? 533 00:28:13,959 --> 00:28:15,693 - Uh... 534 00:28:16,829 --> 00:28:18,062 Yeah. 535 00:28:18,164 --> 00:28:21,865 ♪ ♪ 536 00:28:21,967 --> 00:28:25,836 - be careful with that guy. [door opens and closes] 537 00:28:25,938 --> 00:28:27,738 - nice. [laughs softly] 538 00:28:30,443 --> 00:28:33,210 [soft dramatic music] 539 00:28:33,312 --> 00:28:40,150 ♪ ♪ 540 00:28:41,887 --> 00:28:44,722 [suspenseful music] 541 00:28:44,824 --> 00:28:51,662 ♪ ♪ 542 00:29:14,520 --> 00:29:17,287 [door opens and closes] 543 00:29:17,389 --> 00:29:20,324 - [sighs] 544 00:29:20,426 --> 00:29:27,231 ♪ ♪ 545 00:29:30,402 --> 00:29:32,269 - mom, that's my box. 546 00:29:32,371 --> 00:29:34,204 - I know. 547 00:29:34,306 --> 00:29:36,173 - Well, what's it doing down here? 548 00:29:36,275 --> 00:29:37,908 - You need to get rid of it, michael. 549 00:29:38,010 --> 00:29:39,510 It's time. 550 00:29:40,780 --> 00:29:43,447 You know, I'm gonna burn it... 551 00:29:43,549 --> 00:29:44,681 For your own good. 552 00:29:44,784 --> 00:29:46,650 - That is important to me. 553 00:29:46,752 --> 00:29:49,553 - This obsession of yours is gonna get you into real trouble. 554 00:29:53,526 --> 00:29:55,692 These hurt you. 555 00:29:55,795 --> 00:29:57,928 She hurts you. 556 00:29:58,030 --> 00:30:01,365 ♪ ♪ 557 00:30:01,467 --> 00:30:04,268 [smooth jazz music playing] 558 00:30:04,370 --> 00:30:06,203 ♪ ♪ 559 00:30:06,305 --> 00:30:09,106 [indistinct chatter] 560 00:30:09,208 --> 00:30:15,679 ♪ ♪ 561 00:30:18,217 --> 00:30:20,551 - ah. - Mrs. Sherman. 562 00:30:20,653 --> 00:30:21,885 - Oh, kerry. 563 00:30:21,987 --> 00:30:23,821 I'm so sorry to hear about your father, 564 00:30:23,923 --> 00:30:26,223 but it's so great to see you. 565 00:30:26,325 --> 00:30:28,992 - Ella, this is my favorite teacher from growing up. 566 00:30:29,094 --> 00:30:31,528 She gave me the confidence to write my own stories. 567 00:30:31,630 --> 00:30:33,130 - Oh. Hi. 568 00:30:33,232 --> 00:30:34,631 - Is this the famous ella? 569 00:30:34,733 --> 00:30:35,899 - Yes. 570 00:30:37,136 --> 00:30:38,502 - Well, you're just as beautiful as your mother, 571 00:30:38,604 --> 00:30:40,437 and I'm sure you're just as talented. 572 00:30:40,539 --> 00:30:43,040 - Oh, no, she is so much more talented. 573 00:30:47,179 --> 00:30:50,113 Oh, um, do you guys mind giving me a second? 574 00:30:50,216 --> 00:30:51,615 - Of course. - Will you go with mrs. Sherman? 575 00:30:51,717 --> 00:30:53,350 - Ella, will you show me the lemonade table? 576 00:30:53,452 --> 00:30:54,384 - Of course. 577 00:30:58,324 --> 00:30:59,656 - You made it. 578 00:30:59,758 --> 00:31:01,425 - Barely. I'm sorry. 579 00:31:01,527 --> 00:31:04,094 - I have something for you. Hold on. 580 00:31:08,133 --> 00:31:09,766 Mm. - Hmm. 581 00:31:11,904 --> 00:31:13,871 - Ella and I signed it for stephanie. 582 00:31:13,973 --> 00:31:15,973 - That's wonderful. - Yeah. 583 00:31:16,075 --> 00:31:19,509 - Thank you very much. - Yeah, you're welcome. 584 00:31:19,612 --> 00:31:22,713 [upbeat pop music playing] 585 00:31:22,815 --> 00:31:25,515 - mommy, this is my favorite song. 586 00:31:25,618 --> 00:31:28,051 [both laugh] - do you dance? 587 00:31:28,153 --> 00:31:29,052 - Well, I guess we're gonna find out. 588 00:31:29,154 --> 00:31:30,554 - Yes, come on. - Okay. 589 00:31:30,656 --> 00:31:32,422 [both chuckle] 590 00:31:32,524 --> 00:31:33,757 - let's go dance. [laughs] 591 00:31:33,859 --> 00:31:37,294 - ♪ who's gonna be the, who's gonna be the ♪ 592 00:31:37,396 --> 00:31:38,762 - she's flipping out. She's flipping out. 593 00:31:38,864 --> 00:31:40,998 My lady. - Whoo! 594 00:31:41,100 --> 00:31:45,202 - ♪ who's gonna be the, who's gonna be the ♪ 595 00:31:45,304 --> 00:31:48,372 - tonight was fun, wasn't it? 596 00:31:49,308 --> 00:31:50,207 Hey. 597 00:31:50,309 --> 00:31:52,943 [somber music] 598 00:31:53,045 --> 00:31:54,311 you okay? 599 00:31:55,314 --> 00:31:57,447 - Why can't we just stay here? 600 00:31:57,549 --> 00:31:58,949 Meghan is here. 601 00:31:59,051 --> 00:32:02,419 All of our old neighbors and friends are here. 602 00:32:02,521 --> 00:32:04,688 We could be happy here. 603 00:32:06,592 --> 00:32:09,259 - But what about your school, honey, and your friends? 604 00:32:09,361 --> 00:32:10,727 They're back in-- - they're not my friends. 605 00:32:10,829 --> 00:32:13,130 They all pick on me. 606 00:32:13,232 --> 00:32:15,098 Tessa turned them all against me 607 00:32:15,200 --> 00:32:18,135 since I told them all that their secrets were stupid. 608 00:32:18,237 --> 00:32:21,071 - Oh, ell, honey, I didn't know. 609 00:32:21,173 --> 00:32:23,307 I'm so sorry, baby. We-- 610 00:32:23,409 --> 00:32:24,875 - when I'm there, all I can think about 611 00:32:24,977 --> 00:32:27,945 is you, me, and daddy being together. 612 00:32:29,014 --> 00:32:30,881 We have everything here. 613 00:32:30,983 --> 00:32:33,617 Why can't we just not go back? 614 00:32:33,719 --> 00:32:40,557 ♪ ♪ 615 00:32:44,430 --> 00:32:45,862 - then let's not. 616 00:32:46,999 --> 00:32:47,831 - Really? 617 00:32:47,933 --> 00:32:49,633 - Really. Yes, let's stay here. 618 00:32:49,735 --> 00:32:51,435 I can write my books from anywhere. 619 00:32:51,537 --> 00:32:54,504 I have to do some legal stuff, but you know what? 620 00:32:54,606 --> 00:32:56,239 I love it here too, ell. 621 00:32:56,342 --> 00:32:58,542 Let's stay. 622 00:32:58,644 --> 00:33:00,310 Let's do it. - Thank you. 623 00:33:00,412 --> 00:33:01,745 Thank you, thank you. 624 00:33:01,847 --> 00:33:04,648 [light music] 625 00:33:04,750 --> 00:33:07,884 ♪ ♪ 626 00:33:07,987 --> 00:33:09,152 uh, there. 627 00:33:09,254 --> 00:33:11,722 Mm...There. 628 00:33:11,824 --> 00:33:13,056 - Ah! - What? 629 00:33:13,158 --> 00:33:14,358 Oh, ah! Ah! 630 00:33:14,460 --> 00:33:15,659 [laughs] - no! 631 00:33:15,761 --> 00:33:19,396 - Um, I need to go check some stuff in the attic. 632 00:33:19,498 --> 00:33:20,764 - Okay. - I'll be just a minute. 633 00:33:20,866 --> 00:33:22,866 - Okay. - Hey, mike? 634 00:33:22,968 --> 00:33:24,835 [drill whirring] mike? 635 00:33:26,572 --> 00:33:27,571 Mike? - Yeah? 636 00:33:27,673 --> 00:33:28,672 - Oh, hi. 637 00:33:28,774 --> 00:33:30,807 Um, do you mind checking the door 638 00:33:30,909 --> 00:33:32,242 whenever you have a second? 639 00:33:32,344 --> 00:33:33,377 The lock, it keeps sticking. 640 00:33:33,479 --> 00:33:35,178 - Oh, yeah, I can do that. 641 00:33:35,280 --> 00:33:36,313 - Thanks. 642 00:33:36,415 --> 00:33:38,081 - Uh, kerry? 643 00:33:38,183 --> 00:33:40,017 - Yeah? 644 00:33:40,119 --> 00:33:41,451 - Um... 645 00:33:41,553 --> 00:33:43,887 [ominous music] 646 00:33:43,989 --> 00:33:45,489 [sighs] um... 647 00:33:46,592 --> 00:33:47,824 - Yeah? 648 00:33:49,495 --> 00:33:51,661 - I wanted to ask you, uh... 649 00:33:51,764 --> 00:33:54,731 ♪ ♪ 650 00:33:54,833 --> 00:33:55,866 never mind. 651 00:33:55,968 --> 00:33:58,268 It's-- - okay. 652 00:33:58,370 --> 00:33:59,703 I'll be upstairs. 653 00:33:59,805 --> 00:34:01,138 - Okay. 654 00:34:01,240 --> 00:34:08,078 ♪ ♪ 655 00:34:09,014 --> 00:34:10,847 - [sighs] 656 00:34:18,524 --> 00:34:20,957 [floorboards creak] 657 00:34:23,395 --> 00:34:30,133 ♪ ♪ 658 00:35:16,048 --> 00:35:22,819 ♪ ♪ 659 00:35:27,025 --> 00:35:28,058 [screams] - [gasps] 660 00:35:29,595 --> 00:35:30,594 mommy! 661 00:35:42,074 --> 00:35:45,675 [soft tense music] 662 00:35:45,777 --> 00:35:47,310 are you okay, mommy? 663 00:35:47,412 --> 00:35:51,181 ♪ ♪ 664 00:35:51,283 --> 00:35:52,949 - I'm gonna be okay, honey. I'm okay. 665 00:35:53,051 --> 00:35:55,118 - No sign of a concussion, which is good. 666 00:35:55,854 --> 00:35:56,987 - I feel okay. 667 00:35:57,089 --> 00:35:58,989 I just-- I don't know what happened. 668 00:36:05,998 --> 00:36:07,831 - I'll go get you a cup of water. 669 00:36:07,933 --> 00:36:09,933 - If you feel any dizziness or nausea, 670 00:36:10,035 --> 00:36:11,535 please see a doctor right away. 671 00:36:11,637 --> 00:36:13,236 - Okay. Thank you. 672 00:36:15,307 --> 00:36:16,473 Ooh. 673 00:36:17,776 --> 00:36:19,609 Oh. 674 00:36:20,846 --> 00:36:22,979 - I've seen a lot of strange things. 675 00:36:23,081 --> 00:36:25,749 I've never seen a whole attic floor giving way like this. 676 00:36:25,851 --> 00:36:27,517 - Yeah, well, it's an older house. 677 00:36:27,619 --> 00:36:31,188 ♪ ♪ 678 00:36:31,290 --> 00:36:32,822 - just take it easy for the rest of the day. 679 00:36:32,925 --> 00:36:35,492 - Thank you. Thank you for coming. 680 00:36:37,963 --> 00:36:39,729 [groans] 681 00:36:40,666 --> 00:36:42,199 [door closes] 682 00:36:42,301 --> 00:36:43,733 - you okay? 683 00:36:43,835 --> 00:36:45,769 - Yeah, I'll be o-- I'll be fine. 684 00:36:45,871 --> 00:36:47,204 That was just the weirdest thing. 685 00:36:47,306 --> 00:36:49,306 I was just-- I was walking around, 686 00:36:49,408 --> 00:36:51,808 and then the whole ceiling caved in. 687 00:36:53,645 --> 00:36:55,612 I saw some of your tools up there. 688 00:36:55,714 --> 00:36:57,881 Were you--were you working on the floorboards? 689 00:36:57,983 --> 00:37:00,283 - No, I didn't touch them. 690 00:37:00,385 --> 00:37:02,285 - That's weird. You were up there. 691 00:37:02,387 --> 00:37:04,387 You didn't notice anything with them? 692 00:37:06,692 --> 00:37:07,958 - What? 693 00:37:08,060 --> 00:37:10,193 - Well, I was up there yesterday, and they seemed fine. 694 00:37:10,295 --> 00:37:14,497 I just--I didn't know if you were working on them 695 00:37:14,600 --> 00:37:16,399 or if you saw something. 696 00:37:16,501 --> 00:37:20,403 - I was working on the duct. I didn't touch the floorboards. 697 00:37:24,309 --> 00:37:25,775 Do you think this is my fault? 698 00:37:25,877 --> 00:37:27,010 - Fault? No. 699 00:37:27,112 --> 00:37:29,179 No, I'm just--I'm trying to figure out what I-- 700 00:37:29,281 --> 00:37:30,981 - you think that I tried to hurt you? 701 00:37:31,083 --> 00:37:33,750 - No, I'm just trying to see-- - how could you think that? 702 00:37:33,852 --> 00:37:35,485 Why don't you listen to me, huh? 703 00:37:35,587 --> 00:37:37,120 Why doesn't anyone listen to me? 704 00:37:37,222 --> 00:37:40,824 [intense music] 705 00:37:40,926 --> 00:37:42,292 I gotta go. 706 00:37:42,394 --> 00:37:44,227 - Okay. 707 00:37:44,329 --> 00:37:51,067 ♪ ♪ 708 00:37:52,571 --> 00:37:54,237 - here you go, mommy. 709 00:37:59,978 --> 00:38:02,178 [truck engine turns over] 710 00:38:02,281 --> 00:38:05,248 [tires squealing] 711 00:38:09,321 --> 00:38:11,087 [tires screech] 712 00:38:11,189 --> 00:38:13,923 [tires squealing] 713 00:38:18,563 --> 00:38:21,431 [indistinct chatter] 714 00:38:22,434 --> 00:38:25,235 - okay, so what was mike actually doing in the attic? 715 00:38:25,337 --> 00:38:29,272 I know he said he wasn't working on the floorboards, but... 716 00:38:29,374 --> 00:38:31,274 - I don't know, do you think he did it on purpose? 717 00:38:31,376 --> 00:38:32,842 - I don't know, ker. 718 00:38:32,944 --> 00:38:34,811 All this and then that mailbox drama? 719 00:38:34,913 --> 00:38:36,680 Plus, he's creepy as hell. 720 00:38:36,782 --> 00:38:38,214 - Mm. 721 00:38:38,317 --> 00:38:40,417 - I know you have your reasons for keeping him around. 722 00:38:40,519 --> 00:38:41,584 He's dangerous. 723 00:38:41,687 --> 00:38:43,219 You need to fire him, get a new contractor. 724 00:38:44,589 --> 00:38:47,090 - Yeah. Yeah, okay. 725 00:38:47,192 --> 00:38:48,291 - I mean, I'll call his weird ass up 726 00:38:48,393 --> 00:38:49,492 and let him go if you want; I'd love to. 727 00:38:49,594 --> 00:38:52,128 - No, no, he still has his tools there, 728 00:38:52,230 --> 00:38:56,132 so I think it's probably right to do it in person. 729 00:38:57,536 --> 00:39:01,104 - Maybe you can solicit the help of this yummy contractor. 730 00:39:01,206 --> 00:39:02,305 [car door closes] 731 00:39:05,210 --> 00:39:07,043 I'm gonna go check on ella, 732 00:39:07,145 --> 00:39:09,012 see how she's doing, in case, you know, 733 00:39:09,114 --> 00:39:11,281 you guys wanted to be alone. 734 00:39:11,383 --> 00:39:12,716 - Meghan! 735 00:39:12,818 --> 00:39:13,883 What-- 736 00:39:17,189 --> 00:39:18,455 hey. 737 00:39:19,558 --> 00:39:22,092 Jason. - Kerry. 738 00:39:22,194 --> 00:39:23,727 Hey, thanks again for that book. 739 00:39:23,829 --> 00:39:25,028 My niece really loved it. 740 00:39:25,130 --> 00:39:26,763 - Yeah, sure. 741 00:39:26,865 --> 00:39:29,666 [suspenseful music] 742 00:39:29,768 --> 00:39:34,838 ♪ ♪ 743 00:39:34,940 --> 00:39:37,273 I might be hiring a new contractor. 744 00:39:37,376 --> 00:39:40,176 - Oh, I'm sorry to hear that. 745 00:39:40,278 --> 00:39:41,478 - Are you available? 746 00:39:41,580 --> 00:39:43,079 I mean, do you still want to work on the house? 747 00:39:43,181 --> 00:39:45,648 - I am available, and I would love to work on it. 748 00:39:45,751 --> 00:39:47,083 - Could you start tomorrow morning? 749 00:39:47,185 --> 00:39:48,718 I just--I need to fire mike, the contractor, 750 00:39:48,820 --> 00:39:50,086 and he has his stuff there. 751 00:39:50,188 --> 00:39:51,154 I just don't want it to get weird. 752 00:39:51,256 --> 00:39:52,822 - Mike? Mike dean? 753 00:39:53,825 --> 00:39:55,392 - You know him? - Oh, boy. 754 00:39:55,494 --> 00:39:58,428 Um, I don't want to say too much, 755 00:39:58,530 --> 00:40:00,363 but I think you're making the right decision. 756 00:40:04,236 --> 00:40:06,302 - Okay, good. 757 00:40:06,405 --> 00:40:09,272 Uh, so I'll-- I'll see you in the morning. 758 00:40:09,374 --> 00:40:11,674 - I'll be there with tools and everything. 759 00:40:11,777 --> 00:40:13,276 - [laughs softly] thank you. 760 00:40:13,378 --> 00:40:14,911 - My pleasure. - Good running into you. 761 00:40:15,013 --> 00:40:16,513 - Yeah, and you. All right. 762 00:40:16,615 --> 00:40:17,647 - Bye. 763 00:40:17,749 --> 00:40:20,517 [soft music] 764 00:40:20,619 --> 00:40:24,587 ♪ ♪ 765 00:40:24,689 --> 00:40:26,022 [tense music] 766 00:40:26,124 --> 00:40:27,791 - hey. What was that about? 767 00:40:27,893 --> 00:40:30,894 [chuckles] so? 768 00:40:30,996 --> 00:40:33,363 - He is coming over tomorrow morning. 769 00:40:33,465 --> 00:40:35,899 - [gasps] oh. - Mm-hmm. 770 00:40:36,001 --> 00:40:37,033 - To work. 771 00:40:37,135 --> 00:40:39,102 You guys. [laughter] 772 00:40:39,204 --> 00:40:42,839 [indistinct chatter and laughter] 773 00:40:42,941 --> 00:40:45,909 [dogs barking] 774 00:40:51,183 --> 00:40:53,483 - night, ella bella. - Night, meghan. 775 00:40:54,453 --> 00:40:55,885 - Ooh. - Talk to you tomorrow? 776 00:40:55,987 --> 00:40:57,921 - Yeah. 777 00:40:58,023 --> 00:40:59,622 - Be careful when you're walking in there. 778 00:40:59,724 --> 00:41:00,623 - [laughs] okay. 779 00:41:00,725 --> 00:41:02,392 [car door closes] - night. 780 00:41:02,494 --> 00:41:03,526 - Night, babe. 781 00:41:03,628 --> 00:41:05,995 [wind whistling] [shivers] 782 00:41:07,332 --> 00:41:10,133 okay, then I will read the first book 783 00:41:10,235 --> 00:41:14,137 and you are gonna read the next book. 784 00:41:14,239 --> 00:41:16,272 [wind whistling] 785 00:41:16,374 --> 00:41:19,309 [suspenseful music] 786 00:41:19,411 --> 00:41:21,578 ♪ ♪ 787 00:41:21,680 --> 00:41:23,880 did we lock the doors when we left? 788 00:41:23,982 --> 00:41:25,148 - I think so. 789 00:41:25,250 --> 00:41:27,217 [scraping, creaking] 790 00:41:27,319 --> 00:41:29,285 - just stay right here. 791 00:41:30,589 --> 00:41:31,754 - Okay. 792 00:41:31,857 --> 00:41:38,428 ♪ ♪ 793 00:41:41,066 --> 00:41:43,566 [scraping] 794 00:41:43,668 --> 00:41:44,734 - [quietly] oh, god. 795 00:41:44,836 --> 00:41:46,769 It's just a tree, honey. It's okay. 796 00:41:46,872 --> 00:41:48,771 - Okay. 797 00:41:49,941 --> 00:41:51,107 - [sighs] 798 00:41:51,209 --> 00:41:53,409 ♪ ♪ 799 00:41:53,512 --> 00:41:55,812 [door creaking] 800 00:41:55,914 --> 00:41:57,914 did we shut all the doors? 801 00:41:58,016 --> 00:42:00,016 - Um, yeah. 802 00:42:09,327 --> 00:42:11,194 - You know, I think we forgot to lock them. 803 00:42:11,296 --> 00:42:15,031 The wind just... Blew everything open. 804 00:42:16,902 --> 00:42:20,069 [sighs] you know what, honey? 805 00:42:20,171 --> 00:42:22,672 I bet you there's gonna be a storm tonight. 806 00:42:22,774 --> 00:42:29,479 ♪ ♪ 807 00:42:29,581 --> 00:42:30,547 you know what? 808 00:42:30,649 --> 00:42:32,148 Why don't you sleep with me tonight? 809 00:42:32,250 --> 00:42:34,918 - Um, okay. 810 00:42:41,960 --> 00:42:45,662 [lawn mower rumbling] 811 00:42:45,764 --> 00:42:48,598 [soft dramatic music] 812 00:42:48,700 --> 00:42:52,168 ♪ ♪ 813 00:42:52,270 --> 00:42:54,871 [clattering, thumping] 814 00:42:54,973 --> 00:42:57,807 [hammer tapping] 815 00:42:57,909 --> 00:43:00,710 [tense music] 816 00:43:00,812 --> 00:43:04,581 ♪ ♪ 817 00:43:04,683 --> 00:43:06,749 - oh, god. 818 00:43:11,122 --> 00:43:12,589 [groans] 819 00:43:14,426 --> 00:43:16,726 oh, god. 820 00:43:16,828 --> 00:43:18,494 No. 821 00:43:18,597 --> 00:43:21,464 [clattering continues] 822 00:43:22,601 --> 00:43:24,100 [quietly] oh, no. 823 00:43:25,203 --> 00:43:27,036 Oh, god. Oh--ow. 824 00:43:27,138 --> 00:43:29,138 [sawing] 825 00:43:29,240 --> 00:43:31,441 [thumping] 826 00:43:33,578 --> 00:43:35,311 mike. Mike! 827 00:43:36,181 --> 00:43:37,413 - Morning. 828 00:43:37,515 --> 00:43:38,648 - How did you get in? 829 00:43:38,750 --> 00:43:40,783 - I have a key to the front door. 830 00:43:40,885 --> 00:43:42,218 - Yeah, but it's 7:15. 831 00:43:42,320 --> 00:43:43,720 - I know. 832 00:43:46,691 --> 00:43:49,025 I'm sorry about the mailbox. 833 00:43:49,127 --> 00:43:50,960 I took care of it. 834 00:43:51,062 --> 00:43:54,697 ♪ ♪ 835 00:43:54,799 --> 00:43:57,066 - okay. - It's not. 836 00:43:57,168 --> 00:43:59,535 Sometimes I just lose my temper, 837 00:43:59,638 --> 00:44:00,803 and I shouldn't have done that. 838 00:44:00,905 --> 00:44:02,639 - Thanks for fixing it. 839 00:44:04,476 --> 00:44:06,442 You know, I'm gonna go make a quick call. 840 00:44:06,544 --> 00:44:07,910 I'll be right back. 841 00:44:08,013 --> 00:44:14,751 ♪ ♪ 842 00:44:22,394 --> 00:44:23,559 - hello. - Jason? 843 00:44:23,662 --> 00:44:25,028 It's kerry. - Hey, kerry. 844 00:44:25,130 --> 00:44:26,496 - Mike is already here, and he's acting really strange. 845 00:44:26,598 --> 00:44:28,898 Can you come now? - Uh, yeah, yeah. 846 00:44:29,000 --> 00:44:30,366 I'll--I'll be right over, okay? 847 00:44:30,468 --> 00:44:31,467 - Okay. Thank you. 848 00:44:31,569 --> 00:44:34,037 [ominous music] 849 00:44:34,139 --> 00:44:35,705 [sighs] 850 00:44:35,807 --> 00:44:38,074 ♪ ♪ 851 00:44:38,176 --> 00:44:40,877 - are you mad at me? 852 00:44:44,182 --> 00:44:45,648 Those your dad's things? 853 00:44:46,785 --> 00:44:48,418 - Uh, yeah. 854 00:44:48,520 --> 00:44:50,620 - See anything interesting? 855 00:44:51,623 --> 00:44:55,391 - It's just... A bunch of old memories. 856 00:44:55,493 --> 00:44:58,761 ♪ ♪ 857 00:44:58,863 --> 00:45:01,397 - did william read to you when you were younger? 858 00:45:02,600 --> 00:45:04,000 - What? 859 00:45:04,703 --> 00:45:06,269 - Did he tuck you in? 860 00:45:07,605 --> 00:45:09,105 - What do you mean? 861 00:45:09,207 --> 00:45:12,675 - At night, did he tuck you in and kiss you good night? 862 00:45:12,777 --> 00:45:18,147 ♪ ♪ 863 00:45:18,249 --> 00:45:20,717 - I have to get breakfast started for ella, mike. 864 00:45:20,819 --> 00:45:23,319 Can you-- can you give me a minute? 865 00:45:23,421 --> 00:45:24,821 - Yeah. 866 00:45:35,366 --> 00:45:36,399 - [gasps] - hey. 867 00:45:36,501 --> 00:45:37,700 - Uh... 868 00:45:37,802 --> 00:45:43,740 ♪ ♪ 869 00:45:55,286 --> 00:45:57,787 oh! - Sorry, kerry. 870 00:45:58,757 --> 00:46:00,923 - Um... 871 00:46:01,025 --> 00:46:02,558 You know, mike, I'm sorry, 872 00:46:02,660 --> 00:46:04,360 but I think I'm gonna have to let you go. 873 00:46:04,462 --> 00:46:06,963 - What? No, you can't do that. 874 00:46:07,065 --> 00:46:09,732 - Yeah, it's for the best. - Wha--why? 875 00:46:09,834 --> 00:46:12,268 What did I do? - Come on, mike, the attic. 876 00:46:12,370 --> 00:46:14,704 - I told you I didn't do the attic! 877 00:46:16,374 --> 00:46:17,640 - Mike, please. 878 00:46:17,742 --> 00:46:20,843 You're scaring ella. It's okay, baby. 879 00:46:20,945 --> 00:46:23,412 Listen, mike, it doesn't matter. 880 00:46:23,515 --> 00:46:27,283 I just--I would feel more comfortable with someone else. 881 00:46:27,385 --> 00:46:29,685 - You can't do this to me. - It's not personal. 882 00:46:29,788 --> 00:46:31,821 - No, this is personal, kerry! 883 00:46:31,923 --> 00:46:33,589 I'm your brother! 884 00:46:33,691 --> 00:46:35,324 - What? - Yeah, it's true. 885 00:46:36,261 --> 00:46:37,960 - No, mike--no, listen. - It's true. 886 00:46:38,062 --> 00:46:40,496 - No, you-- I think you have a problem. 887 00:46:40,598 --> 00:46:42,799 You need to get help. - No, I don't! 888 00:46:42,901 --> 00:46:44,567 - Mike. - Get away from me. 889 00:46:44,669 --> 00:46:46,035 - Hey, hey, hey, calm down. - Get the hell away from me. 890 00:46:46,137 --> 00:46:48,271 - Hey, settle down, all right? - Get the hell away from me. 891 00:46:48,373 --> 00:46:50,406 You don't know me. You don't know us! 892 00:46:50,508 --> 00:46:51,340 - Hey, hey, you need to leave right now! 893 00:46:51,442 --> 00:46:52,408 - Or what? You don't know us! 894 00:46:52,510 --> 00:46:54,710 - I'm calling the police. - No! 895 00:46:54,813 --> 00:46:56,312 - I'm calling--go, ella, go. - Get the hell out of here. 896 00:46:56,414 --> 00:46:58,080 - I'm calling the police. Just-- 897 00:46:58,183 --> 00:47:02,785 ♪ ♪ 898 00:47:02,887 --> 00:47:05,988 [tires squealing] 899 00:47:21,372 --> 00:47:23,306 - mrs. Mcleod? - Yes? 900 00:47:23,408 --> 00:47:25,942 - Hi, david cleary, fordham insurance. 901 00:47:27,278 --> 00:47:29,612 We talked on the phone about meeting this morning? 902 00:47:29,714 --> 00:47:31,414 - Oh, oh, yeah, of course. 903 00:47:31,516 --> 00:47:33,382 - Is everything okay? 904 00:47:33,484 --> 00:47:35,818 - I'm just having some problems with my contractor. 905 00:47:37,488 --> 00:47:39,121 - Well, this won't take long. I need to talk to you 906 00:47:39,224 --> 00:47:41,023 about your father's life insurance policy 907 00:47:41,125 --> 00:47:43,626 and inspect the home where he died. 908 00:47:44,395 --> 00:47:45,928 - Oh, uh, yeah. 909 00:47:46,030 --> 00:47:47,597 Come--come on in. - Thank you. 910 00:47:51,002 --> 00:47:53,236 [camera clicking] 911 00:47:53,338 --> 00:47:56,906 oh, it looks like somebody's repaired that already. 912 00:47:57,008 --> 00:48:00,009 - Yeah, the contractor did. - He did? 913 00:48:00,111 --> 00:48:01,544 - We were trying to sell the house. 914 00:48:01,646 --> 00:48:03,079 - I wish you hadn't have done that. 915 00:48:03,181 --> 00:48:05,448 There's still an active claim in your father's case, 916 00:48:05,550 --> 00:48:08,851 and it could potentially pay out a lot of money. 917 00:48:08,953 --> 00:48:10,086 - I thought we were cleared. 918 00:48:11,389 --> 00:48:13,222 - You see, for me, 919 00:48:13,324 --> 00:48:15,625 things are just not starting to add up. 920 00:48:15,727 --> 00:48:18,694 Was anyone here in the afternoon the day he died? 921 00:48:18,796 --> 00:48:20,463 - The contractor might have been. 922 00:48:20,565 --> 00:48:21,964 - The contractor? 923 00:48:23,134 --> 00:48:25,034 The one who repaired the banister? 924 00:48:26,204 --> 00:48:28,571 - Yes. - [exhales] 925 00:48:28,673 --> 00:48:29,739 yeah. 926 00:48:29,841 --> 00:48:31,607 [dramatic music] 927 00:48:31,709 --> 00:48:33,409 I'll be in touch. 928 00:48:33,511 --> 00:48:35,678 - Is something wrong, mr. Cleary? 929 00:48:35,780 --> 00:48:37,980 - That's what I need to find out. 930 00:48:38,983 --> 00:48:40,316 Good day. 931 00:48:40,418 --> 00:48:44,820 ♪ ♪ 932 00:48:51,763 --> 00:48:52,995 - what's wrong with you? 933 00:48:58,670 --> 00:49:00,636 So where's my money? 934 00:49:01,873 --> 00:49:03,472 [scoffs] 935 00:49:03,574 --> 00:49:05,808 we need money to live, michael. 936 00:49:05,910 --> 00:49:09,111 I can't clean people's bedpans forever. 937 00:49:10,748 --> 00:49:12,014 Did this come from her? 938 00:49:14,686 --> 00:49:16,953 So what'd she have to say? 939 00:49:17,055 --> 00:49:19,789 - Doesn't matter. - Why's that? 940 00:49:19,891 --> 00:49:21,724 - She fired me. 941 00:49:22,927 --> 00:49:24,727 - Is this all there is? 942 00:49:25,630 --> 00:49:28,097 - Did you hear me? - Yes, I heard you. 943 00:49:28,199 --> 00:49:29,298 Good. 944 00:49:33,071 --> 00:49:34,236 - I told her. 945 00:49:34,339 --> 00:49:36,839 [dark music] 946 00:49:36,941 --> 00:49:38,007 - you did what? 947 00:49:38,109 --> 00:49:44,880 ♪ ♪ 948 00:49:48,720 --> 00:49:50,152 - thank you so much for today, jason. 949 00:49:50,254 --> 00:49:51,721 - My pleasure. 950 00:49:51,823 --> 00:49:52,855 Hey, I thought to cheer us all up, 951 00:49:52,957 --> 00:49:55,257 I'd impress you with my baking skills. 952 00:49:55,360 --> 00:49:56,592 What do you think about a fresh-baked apple pie? 953 00:49:56,694 --> 00:49:57,827 - Yes! 954 00:49:57,929 --> 00:49:59,362 - Can you go put those in a bowl for me? 955 00:49:59,464 --> 00:50:00,963 - Okay. 956 00:50:03,334 --> 00:50:04,700 - How you doing? 957 00:50:04,802 --> 00:50:07,403 - This whole thing with mike just has my head spinning. 958 00:50:07,505 --> 00:50:10,373 - Yeah, mike really went off the deep end. 959 00:50:16,581 --> 00:50:18,914 - Is mike in trouble? 960 00:50:19,017 --> 00:50:20,950 - Yeah, I think that he is. 961 00:50:21,052 --> 00:50:22,018 - Can we help him? 962 00:50:24,756 --> 00:50:25,654 - No, ella, and listen. 963 00:50:25,757 --> 00:50:27,323 If he ever tries to talk to you, 964 00:50:27,425 --> 00:50:28,758 you do not talk to him. 965 00:50:28,860 --> 00:50:29,892 Do you understand? 966 00:50:29,994 --> 00:50:31,460 - Why? - He might be dangerous. 967 00:50:31,562 --> 00:50:32,828 - You know, don't worry about it, ella. 968 00:50:32,930 --> 00:50:34,663 I installed an alarm system today 969 00:50:34,766 --> 00:50:37,033 and triple-pane glass you couldn't break if you tried. 970 00:50:37,135 --> 00:50:39,735 I've made this the safest house in the neighborhood for you. 971 00:50:39,837 --> 00:50:41,303 Plus... 972 00:50:41,406 --> 00:50:42,972 You both got me. 973 00:50:46,010 --> 00:50:48,611 - Okay, what else can I help you with, chef? 974 00:50:48,713 --> 00:50:50,079 - Why don't you preheat the oven, 975 00:50:50,181 --> 00:50:51,647 and you help me find a pie tin? 976 00:50:51,749 --> 00:50:53,416 - Okay. - All right? 977 00:50:53,518 --> 00:50:56,519 [suspenseful music] 978 00:50:56,621 --> 00:51:03,459 ♪ ♪ 979 00:51:07,131 --> 00:51:08,330 - [screams] 980 00:51:08,433 --> 00:51:10,699 oh, god! - Mommy! 981 00:51:16,140 --> 00:51:17,840 - I'm sorry. I know that doesn't feel good. 982 00:51:17,942 --> 00:51:20,776 - No, it's, um--it's okay. 983 00:51:20,878 --> 00:51:22,878 It's okay, honey. You know what? 984 00:51:22,980 --> 00:51:24,113 Why don't you go get my phone? 985 00:51:24,215 --> 00:51:25,247 - Sure. - Yeah. 986 00:51:25,349 --> 00:51:28,451 [soft dramatic music] 987 00:51:28,553 --> 00:51:30,419 jason, I think that mike is trying to kill us. 988 00:51:30,521 --> 00:51:32,088 We should go. Should we get out of here? 989 00:51:32,190 --> 00:51:34,590 - Wait, let's call the police, okay? 990 00:51:34,692 --> 00:51:36,959 - [breathes shakily] okay. 991 00:51:37,061 --> 00:51:39,995 - And I'm not going anywhere. - I'm glad you're here. 992 00:51:44,702 --> 00:51:46,235 Yes, mike dean. 993 00:51:46,337 --> 00:51:48,070 - We'll send someone over to his house, okay? 994 00:51:48,172 --> 00:51:49,672 - Okay. 995 00:51:49,774 --> 00:51:51,607 - Do you want us to send a squad car over? 996 00:51:51,709 --> 00:51:54,043 - Um, no, I have a friend here. 997 00:51:55,913 --> 00:51:57,113 Thank you. 998 00:51:58,182 --> 00:52:00,983 [suspenseful music] 999 00:52:01,085 --> 00:52:07,790 ♪ ♪ 1000 00:52:16,901 --> 00:52:18,267 - mike? 1001 00:52:19,604 --> 00:52:21,036 Mike dean? 1002 00:52:24,308 --> 00:52:25,641 - Hello, christopher. 1003 00:52:26,444 --> 00:52:27,910 - Eleanor. 1004 00:52:28,679 --> 00:52:29,879 Looking for your son. 1005 00:52:29,981 --> 00:52:31,180 - I don't know where michael is. 1006 00:52:31,282 --> 00:52:33,382 He's been working a lot. 1007 00:52:33,484 --> 00:52:35,351 Maybe he's, uh, there. 1008 00:52:35,453 --> 00:52:37,653 - Where's that, exactly? 1009 00:52:37,755 --> 00:52:40,389 - Over at the mcleod house. Did you check there? 1010 00:52:40,491 --> 00:52:41,991 - He's not working there anymore. 1011 00:52:42,093 --> 00:52:43,292 - Oh. 1012 00:52:44,529 --> 00:52:46,162 Well, he's not here. 1013 00:52:47,532 --> 00:52:49,431 I'll tell him you were looking for him when I see him. 1014 00:52:49,534 --> 00:52:51,367 - Yeah. 1015 00:52:51,469 --> 00:52:52,701 You do that. 1016 00:52:56,307 --> 00:53:00,075 ♪ ♪ 1017 00:53:03,414 --> 00:53:06,048 - I had the most bizarre situation. 1018 00:53:06,150 --> 00:53:08,584 I hired this contractor, 1019 00:53:08,686 --> 00:53:11,187 and he told me he was my brother. 1020 00:53:11,289 --> 00:53:13,289 - Mike dean. 1021 00:53:13,391 --> 00:53:14,456 - You know him? 1022 00:53:14,559 --> 00:53:16,125 - Of course I know him. 1023 00:53:16,227 --> 00:53:20,396 Ah, I was hoping your father would have told you. 1024 00:53:20,498 --> 00:53:22,831 [sighs] his mother and your father 1025 00:53:22,934 --> 00:53:25,134 had an affair before they had you. 1026 00:53:25,236 --> 00:53:28,871 [dramatic music] 1027 00:53:28,973 --> 00:53:30,639 - my dad had an affair? 1028 00:53:30,741 --> 00:53:32,808 - Yeah. 1029 00:53:32,910 --> 00:53:34,510 - Did mom know? 1030 00:53:36,047 --> 00:53:37,213 How long has mike known? 1031 00:53:37,315 --> 00:53:39,848 - His whole life. - What? 1032 00:53:39,951 --> 00:53:42,084 - Look, your father didn't want him to tell you 1033 00:53:42,186 --> 00:53:43,719 'cause he didn't want to hurt your mother. 1034 00:53:43,821 --> 00:53:45,487 - No, my mother has been dead for four years. 1035 00:53:45,590 --> 00:53:48,390 Why didn't he tell me? - It was his choice. 1036 00:53:48,492 --> 00:53:49,959 ♪ ♪ 1037 00:53:50,061 --> 00:53:53,095 uh, look, your father also put michael in his will 1038 00:53:53,197 --> 00:53:54,830 to receive half of everything, 1039 00:53:54,932 --> 00:53:56,131 the insurance policy 1040 00:53:56,234 --> 00:53:58,033 and all the monies from the sale of the house. 1041 00:53:58,135 --> 00:53:59,868 Three days before he died, 1042 00:53:59,971 --> 00:54:04,039 he asked me to amend his well and to leave everything to you. 1043 00:54:05,209 --> 00:54:07,543 - Why? - I don't know. 1044 00:54:08,479 --> 00:54:10,980 The thing is, kerry... 1045 00:54:11,082 --> 00:54:14,683 Your father didn't have a chance to sign it before he died. 1046 00:54:16,087 --> 00:54:18,687 - Do you think that mike coerced him not to sign it? 1047 00:54:18,789 --> 00:54:21,090 - I don't know, kerry. 1048 00:54:21,192 --> 00:54:23,058 I've never met michael... 1049 00:54:25,162 --> 00:54:27,896 But he is a co-beneficiary on the will. 1050 00:54:28,833 --> 00:54:30,532 - No. 1051 00:54:30,635 --> 00:54:32,735 I think he's trying to hurt us. 1052 00:54:32,837 --> 00:54:34,737 - No. 1053 00:54:34,839 --> 00:54:36,171 - No, thomas, weird things have been happening 1054 00:54:36,274 --> 00:54:39,108 around the house; he knows things about d-- 1055 00:54:39,210 --> 00:54:40,542 no, I-- 1056 00:54:40,645 --> 00:54:46,849 ♪ ♪ 1057 00:54:57,428 --> 00:55:00,029 [electronic music playing over headphones] 1058 00:55:00,131 --> 00:55:06,969 ♪ ♪ 1059 00:55:10,808 --> 00:55:13,809 [suspenseful music] 1060 00:55:13,911 --> 00:55:20,249 ♪ ♪ 1061 00:55:20,351 --> 00:55:23,252 [fan thrumming] 1062 00:55:28,059 --> 00:55:30,993 [whirring, thumping] 1063 00:55:36,334 --> 00:55:39,168 [creaking, rattling] 1064 00:55:45,543 --> 00:55:51,246 ♪ ♪ 1065 00:55:51,349 --> 00:55:52,381 - [screams] 1066 00:55:53,918 --> 00:55:55,017 [yelps] 1067 00:55:56,520 --> 00:55:59,655 [grunting] 1068 00:55:59,757 --> 00:56:01,590 - oh, my god, ella, what happened? 1069 00:56:01,692 --> 00:56:04,159 Are you okay? - Yeah, I guess. 1070 00:56:04,261 --> 00:56:06,095 - What's going on? - Did it hit you anywhere? 1071 00:56:06,197 --> 00:56:07,029 - No. - Okay. 1072 00:56:07,131 --> 00:56:08,664 - How did that happen? 1073 00:56:08,766 --> 00:56:13,335 ♪ ♪ 1074 00:56:13,437 --> 00:56:15,771 - I don't know, honey, but let's--let's go downstairs. 1075 00:56:15,873 --> 00:56:18,006 You okay to stand? - Yeah. 1076 00:56:18,109 --> 00:56:19,842 - Oh, my god. 1077 00:56:19,944 --> 00:56:22,244 You're sure you're okay? It didn't hit you anywhere? 1078 00:56:22,346 --> 00:56:24,680 - It's scary. It's scary, but she's okay. 1079 00:56:24,782 --> 00:56:27,249 - I don't know how-- - she's okay. You're okay. 1080 00:56:27,351 --> 00:56:29,218 - It has to be mike. 1081 00:56:29,320 --> 00:56:30,486 [exhales shakily] 1082 00:56:30,588 --> 00:56:31,653 - good, breathe. Let it out. 1083 00:56:31,756 --> 00:56:33,389 Let it out. Let it out. 1084 00:56:33,491 --> 00:56:34,556 She's fine. Hey, look at me. 1085 00:56:34,658 --> 00:56:36,592 She's fine, okay? 1086 00:56:36,694 --> 00:56:39,194 - Okay. - Now, look, listen. 1087 00:56:39,296 --> 00:56:41,163 Maybe now's not the right time to do these repairs. 1088 00:56:41,265 --> 00:56:43,599 [both laugh] 1089 00:56:43,701 --> 00:56:46,101 as much as I want to do this job and-- 1090 00:56:46,203 --> 00:56:48,437 and as much as I want to see you, 1091 00:56:48,539 --> 00:56:50,005 maybe you guys need to go back to san francisco 1092 00:56:50,107 --> 00:56:51,306 until they get this sorted out with mike. 1093 00:56:51,409 --> 00:56:53,575 - I wish I could. - You can't? 1094 00:56:53,677 --> 00:56:55,944 - No, we rented the place out for the month. 1095 00:56:57,748 --> 00:56:59,081 No, I'm gonna call the police, 1096 00:56:59,183 --> 00:57:01,817 and I'm gonna get them over here. 1097 00:57:01,919 --> 00:57:04,853 [indistinct police radio chatter] 1098 00:57:06,924 --> 00:57:09,057 - there's no evidence that ties him to these incidents. 1099 00:57:09,160 --> 00:57:10,793 - What? You're kidding me. 1100 00:57:10,895 --> 00:57:13,929 - Look, I'm with you; it looks wildly suspicious, 1101 00:57:14,031 --> 00:57:16,698 but there's nothing we can get for a search warrant 1102 00:57:16,801 --> 00:57:18,634 that'll stand up in court. - [scoffs] 1103 00:57:18,736 --> 00:57:22,638 - but I'm sure he'll calm down after a bit, okay? 1104 00:57:22,740 --> 00:57:24,273 - Uh, yeah, maybe. 1105 00:57:24,375 --> 00:57:26,241 - People do strange things when they get fired. 1106 00:57:26,343 --> 00:57:27,976 - This is a little bit more than strange. 1107 00:57:28,078 --> 00:57:30,679 I mean, he's apparently my brother. 1108 00:57:32,450 --> 00:57:34,783 Oh, he changed the locks. 1109 00:57:34,885 --> 00:57:37,219 He has a key to get in. He can get in whenever he wants. 1110 00:57:37,321 --> 00:57:38,654 - We'll talk to him. 1111 00:57:38,756 --> 00:57:40,122 Meanwhile, in the morning, 1112 00:57:40,224 --> 00:57:41,824 you need to get those locks changed. 1113 00:57:41,926 --> 00:57:43,158 - I got that. 1114 00:57:43,260 --> 00:57:46,261 ♪ ♪ 1115 00:57:46,363 --> 00:57:49,431 - okay. I-- thanks for coming. 1116 00:57:49,533 --> 00:57:51,333 - No problem. 1117 00:58:00,845 --> 00:58:02,878 - Am I overreacting? - No. 1118 00:58:02,980 --> 00:58:05,180 - [sighs] okay. 1119 00:58:05,282 --> 00:58:08,250 - Listen, the cops are gonna have you covered tonight, 1120 00:58:08,352 --> 00:58:10,586 but I'm happy to stay on the couch if you need me to. 1121 00:58:10,688 --> 00:58:12,821 - No, no, that's-- that's okay. 1122 00:58:12,923 --> 00:58:14,189 I'm okay. - Okay. 1123 00:58:14,291 --> 00:58:19,461 ♪ ♪ 1124 00:58:19,563 --> 00:58:22,064 [knocking] 1125 00:58:25,102 --> 00:58:26,301 - hey. 1126 00:58:26,403 --> 00:58:28,537 - Hey, good morning. - Good morning. 1127 00:58:28,639 --> 00:58:30,172 - Look like you could use one of these. 1128 00:58:30,274 --> 00:58:31,406 - Oh, thank you. 1129 00:58:31,509 --> 00:58:33,876 - [chuckles] uh, new locks. 1130 00:58:33,978 --> 00:58:36,144 - Yes. [cell phone rings] 1131 00:58:36,247 --> 00:58:38,080 hold on. 1132 00:58:38,182 --> 00:58:39,381 Hello. - Mrs. Mcleod? 1133 00:58:39,483 --> 00:58:41,016 - Yes? - This is detective jones. 1134 00:58:41,118 --> 00:58:42,284 Would you have time to meet me? 1135 00:58:42,386 --> 00:58:43,752 - Yeah, of course. 1136 00:58:43,854 --> 00:58:45,521 - Okay, if you can meet me in town, it's urgent. 1137 00:58:45,623 --> 00:58:48,891 - Okay, I will-- I'll be right there. 1138 00:58:48,993 --> 00:58:51,493 Detective jones. Ella? 1139 00:58:51,595 --> 00:58:58,433 ♪ ♪ 1140 00:59:28,098 --> 00:59:34,303 ♪ ♪ 1141 00:59:39,543 --> 00:59:43,312 - oh, no, I'm gonna find out what you're up to, freak. 1142 00:59:53,591 --> 00:59:54,756 - Thank you for coming, mrs. Mcleod. 1143 00:59:54,858 --> 00:59:56,124 - Thank you for meeting me here. 1144 00:59:56,226 --> 00:59:58,794 This is all just starting to really stress ella out. 1145 00:59:58,896 --> 01:00:02,030 So what's this all about, detective? 1146 01:00:06,503 --> 01:00:08,670 Mister-- - cleary. 1147 01:00:08,772 --> 01:00:10,606 Ms. Mcleod. 1148 01:00:10,708 --> 01:00:12,240 - Yeah. - Hi. 1149 01:00:12,343 --> 01:00:14,509 - I thought it'd be best if-- if we all met together. 1150 01:00:14,612 --> 01:00:15,644 Uh... 1151 01:00:17,982 --> 01:00:24,152 ♪ ♪ 1152 01:00:24,254 --> 01:00:26,655 mr. Cleary reached out to us this morning. 1153 01:00:26,757 --> 01:00:30,125 He had some--some pretty grave concerns about your case. 1154 01:00:30,227 --> 01:00:34,029 - We believe... That your father's death 1155 01:00:34,131 --> 01:00:35,631 wasn't an accident. 1156 01:00:36,600 --> 01:00:39,635 We've informed detective jones here of our findings. 1157 01:00:39,737 --> 01:00:43,071 Our assessment at fordham insurance 1158 01:00:43,173 --> 01:00:44,072 is that it was murder. 1159 01:00:44,174 --> 01:00:45,807 I'm sorry. 1160 01:00:46,710 --> 01:00:53,548 ♪ ♪ 1161 01:00:57,488 --> 01:01:00,155 - when our officers first found your father, 1162 01:01:00,257 --> 01:01:03,592 they did notice some missing screws in the railing. 1163 01:01:03,694 --> 01:01:05,127 It seemed pretty odd. 1164 01:01:05,229 --> 01:01:09,431 Is there anyone that you think would want to hurt your father? 1165 01:01:09,533 --> 01:01:11,299 - Yes, mike dean... - Okay, who? 1166 01:01:11,402 --> 01:01:13,869 - The contractor, the one I called you about. 1167 01:01:13,971 --> 01:01:16,371 He's supposedly my half brother. 1168 01:01:16,473 --> 01:01:19,374 - Yes. If you and ella are dead, 1169 01:01:19,476 --> 01:01:21,543 your brother would inherit all the insurance money 1170 01:01:21,645 --> 01:01:22,978 as your father's only living heir. 1171 01:01:23,080 --> 01:01:24,579 - That gives us our motive, 1172 01:01:24,682 --> 01:01:26,048 and that gives us our search warrant. 1173 01:01:26,150 --> 01:01:29,284 - I think he is trying to kill us. 1174 01:01:31,622 --> 01:01:32,854 What am I supposed to do? 1175 01:01:32,956 --> 01:01:35,490 - Go home. Lock your doors. 1176 01:01:37,628 --> 01:01:38,960 - Ella, honey. 1177 01:01:39,063 --> 01:01:45,400 ♪ ♪ 1178 01:01:50,307 --> 01:01:52,841 [car door opens] 1179 01:02:09,693 --> 01:02:10,926 - mother! - What? 1180 01:02:11,028 --> 01:02:13,228 - I need to talk to you! - What's wrong with you? 1181 01:02:13,330 --> 01:02:16,431 - Outside now. - Mike, get ahold of yourself. 1182 01:02:16,533 --> 01:02:18,066 What's happening? 1183 01:02:18,168 --> 01:02:19,835 - What have you done? - What--what are you talk-- 1184 01:02:19,937 --> 01:02:22,003 - you know what these things meant to me! 1185 01:02:22,106 --> 01:02:24,005 - What are you talking about? Okay, just-- 1186 01:02:24,108 --> 01:02:25,640 - I can't believe you would do this! 1187 01:02:25,743 --> 01:02:27,542 - Just calm down! I told you that I was gonna get rid of it. 1188 01:02:27,644 --> 01:02:29,144 - I told you these are important to me! 1189 01:02:29,246 --> 01:02:30,145 - Michael! - Why? 1190 01:02:30,247 --> 01:02:31,580 - Hey! Don't you talk to me that way. 1191 01:02:31,682 --> 01:02:33,582 - Stay out of my life! 1192 01:02:33,684 --> 01:02:34,549 - Mike, would you just calm down? 1193 01:02:34,651 --> 01:02:36,284 What--why are you so angry? 1194 01:02:36,386 --> 01:02:38,720 Don't you walk away from me. Come back here. 1195 01:02:38,822 --> 01:02:40,322 I am not done talking to you. 1196 01:02:40,424 --> 01:02:43,358 Come back here right now. Mike! 1197 01:02:43,460 --> 01:02:50,298 ♪ ♪ 1198 01:03:00,277 --> 01:03:02,077 - [exhales] 1199 01:03:02,179 --> 01:03:03,378 what have you done? 1200 01:03:12,589 --> 01:03:14,389 Oh, my god, mike. 1201 01:03:14,491 --> 01:03:21,329 ♪ ♪ 1202 01:03:39,383 --> 01:03:40,916 [phone clicks] 1203 01:03:50,194 --> 01:03:52,294 - we've got a wrinkle. 1204 01:03:55,933 --> 01:03:57,732 - What kind of wrinkle? 1205 01:04:15,919 --> 01:04:18,720 What the hell did you do? - She saw too much. 1206 01:04:18,822 --> 01:04:20,622 - We agreed you were gonna stay out of this end of things. 1207 01:04:20,724 --> 01:04:22,424 - She's a nothing. - This changes the deal. 1208 01:04:22,526 --> 01:04:23,859 - Listen, we're almost there. 1209 01:04:23,961 --> 01:04:25,327 I can keep mikey busy, 1210 01:04:25,429 --> 01:04:27,929 but the mcleod girl and her daughter have to go, 1211 01:04:28,031 --> 01:04:32,000 and it has to happen tonight, before the cops find mikey. 1212 01:04:32,102 --> 01:04:34,269 - Hey, this is more than a little wrinkle. 1213 01:04:34,371 --> 01:04:35,503 You hired me to take out the old man, 1214 01:04:35,606 --> 01:04:37,105 and then you added a real estate agent. 1215 01:04:37,207 --> 01:04:38,540 I agreed to scare a couple women 1216 01:04:38,642 --> 01:04:40,208 into dumping a house, not kill 'em. 1217 01:04:40,310 --> 01:04:41,843 - We always knew it might get messy. 1218 01:04:41,945 --> 01:04:42,944 - Yeah, but a kid? 1219 01:04:43,046 --> 01:04:45,547 - You're a contractor, aren't you? 1220 01:04:45,649 --> 01:04:49,618 Your friend who recommended you said you were up for the job. 1221 01:04:49,720 --> 01:04:51,486 [scoffs] are you? 1222 01:04:51,588 --> 01:04:53,655 - Yes, you knew that when you hired me. 1223 01:04:53,757 --> 01:04:55,357 - So go to work, contractor. 1224 01:04:55,459 --> 01:04:58,193 Fix this mess, and make her disappear. 1225 01:04:59,730 --> 01:05:00,996 - You want to see how I go to work? 1226 01:05:01,098 --> 01:05:03,598 [ominous music] 1227 01:05:03,700 --> 01:05:07,168 ♪ ♪ 1228 01:05:07,271 --> 01:05:09,271 - hey! Hey! 1229 01:05:09,373 --> 01:05:11,573 Hey! Help! 1230 01:05:11,675 --> 01:05:12,841 Hey! Please! 1231 01:05:12,943 --> 01:05:15,243 Help me! Help me, please! 1232 01:05:15,345 --> 01:05:18,113 Please! Wha--what? 1233 01:05:20,083 --> 01:05:21,983 [tires squeal] 1234 01:05:25,656 --> 01:05:27,389 - I didn't even see her. She just ran out in front of me! 1235 01:05:27,491 --> 01:05:29,291 - Oh, my god, she's down. - Ma'am, ma'am, wake up. 1236 01:05:29,393 --> 01:05:31,059 Ma'am, can you hear me? - Don't touch that woman. 1237 01:05:31,161 --> 01:05:32,527 - Did she get hurt? 1238 01:05:32,629 --> 01:05:33,995 - She's still breathing, I think. 1239 01:05:34,097 --> 01:05:35,730 [overlapping chatter] 1240 01:05:35,832 --> 01:05:37,198 - ma'am? Ma'am, can you hear me? 1241 01:05:37,301 --> 01:05:38,700 Please! 1242 01:05:38,802 --> 01:05:41,369 [siren wailing] 1243 01:05:41,471 --> 01:05:44,773 [dramatic music] 1244 01:05:44,875 --> 01:05:46,241 - coming through! Coming through! 1245 01:05:46,343 --> 01:05:49,311 - Okay, what do we have? - Female, [indistinct]. 1246 01:05:49,413 --> 01:05:50,612 - Okay, let's get her stabilized. 1247 01:05:50,714 --> 01:05:51,746 Bring the crash cart. 1248 01:05:51,848 --> 01:05:53,515 Three units of o positive. 1249 01:05:53,617 --> 01:05:56,051 Come on, we cannot lose her. 1250 01:05:58,088 --> 01:05:59,220 [pounding on door, siren wails] 1251 01:05:59,323 --> 01:06:01,323 - I'm coming. 1252 01:06:04,094 --> 01:06:05,961 Welcome back. - Is he here? 1253 01:06:06,063 --> 01:06:07,529 - Not yet. - Search warrant. 1254 01:06:07,631 --> 01:06:08,997 Step to the side. 1255 01:06:11,168 --> 01:06:13,201 - Be my guest. 1256 01:06:14,137 --> 01:06:16,137 [door closes] - check the house. 1257 01:06:16,239 --> 01:06:22,978 ♪ ♪ 1258 01:06:23,981 --> 01:06:25,480 does your son have any weapons? 1259 01:06:25,582 --> 01:06:27,248 - I don't know. 1260 01:06:33,957 --> 01:06:36,958 - If you see him or hear from him, 1261 01:06:37,060 --> 01:06:38,526 you better call us. 1262 01:06:38,628 --> 01:06:39,828 You understand? 1263 01:06:39,930 --> 01:06:41,463 - Yup. 1264 01:06:51,742 --> 01:06:52,941 Jackie, hi. It's eleanor. 1265 01:06:53,043 --> 01:06:54,109 - Oh, hi, eleanor. 1266 01:06:54,211 --> 01:06:56,144 - I may be a little late for my shift tonight. 1267 01:06:56,246 --> 01:06:57,779 - Yeah, no worries. 1268 01:06:57,881 --> 01:07:00,682 - Hey, any interesting cases come in? 1269 01:07:00,784 --> 01:07:03,284 - Mm... - You know, the er, morgue? 1270 01:07:03,387 --> 01:07:04,719 - Oh, just had a woman come in. 1271 01:07:04,821 --> 01:07:07,055 Hit-and-run, real mess. - Dead? 1272 01:07:07,157 --> 01:07:08,923 - No, we stabilized her. 1273 01:07:09,026 --> 01:07:11,960 Didn't look good, but it looks like she's gonna pull through. 1274 01:07:12,062 --> 01:07:13,762 She'll be fine. - Oh. 1275 01:07:13,864 --> 01:07:16,197 Um, I'll try not to be too late. 1276 01:07:16,299 --> 01:07:17,766 - See you soon. - Bye. 1277 01:07:20,871 --> 01:07:22,337 [dog barking] 1278 01:07:22,439 --> 01:07:24,406 - it's been a long day, ella bella. 1279 01:07:24,508 --> 01:07:25,774 You get some sleep. 1280 01:07:25,876 --> 01:07:27,308 - Okay. 1281 01:07:28,045 --> 01:07:30,211 - Hey, I'm right across the hall. 1282 01:07:30,313 --> 01:07:31,713 - Okay. 1283 01:07:31,815 --> 01:07:33,548 I love you, mommy. - Mm. 1284 01:07:34,551 --> 01:07:35,617 [whispering] I love you. 1285 01:07:35,719 --> 01:07:38,486 [dark music] 1286 01:07:38,588 --> 01:07:42,824 ♪ ♪ 1287 01:07:42,926 --> 01:07:45,326 - why don't you power down for a bit? 1288 01:07:46,663 --> 01:07:48,329 - Thank you so much for helping us. 1289 01:07:48,432 --> 01:07:50,098 - I wouldn't have it any other way. 1290 01:07:50,834 --> 01:07:53,501 - Yeah, I bet your siblings aren't as crazy as mine. 1291 01:07:53,603 --> 01:07:55,904 - Luckily, I'm an only child. 1292 01:07:59,109 --> 01:08:01,709 - Wait, how-- how do you have a niece? 1293 01:08:01,812 --> 01:08:03,211 - What? 1294 01:08:03,313 --> 01:08:06,381 - Stephanie, the one I signed the book for? 1295 01:08:06,483 --> 01:08:10,618 - Stephanie is my stepbrother's daughter. 1296 01:08:10,720 --> 01:08:12,120 My mom remarried. 1297 01:08:13,523 --> 01:08:14,522 - Oh. 1298 01:08:14,624 --> 01:08:16,858 - Yeah. All right, good night. 1299 01:08:18,628 --> 01:08:19,794 I'll be downstairs. 1300 01:08:19,896 --> 01:08:21,296 - Good night. 1301 01:08:21,398 --> 01:08:28,236 ♪ ♪ 1302 01:08:28,672 --> 01:08:31,473 [tense music] 1303 01:08:31,575 --> 01:08:38,446 ♪ ♪ 1304 01:09:04,808 --> 01:09:11,646 ♪ ♪ 1305 01:09:13,917 --> 01:09:16,885 [fire whooshing] 1306 01:09:21,791 --> 01:09:28,630 ♪ ♪ 1307 01:09:57,294 --> 01:09:58,493 [door closes] 1308 01:09:58,595 --> 01:09:59,928 - you have been gone forever. 1309 01:10:00,030 --> 01:10:01,529 You have to hide out here for a while. 1310 01:10:01,631 --> 01:10:03,264 Don't leave your room, don't answer the door, 1311 01:10:03,366 --> 01:10:04,632 and don't look out the windows. 1312 01:10:04,734 --> 01:10:06,167 - Why do I have to hide out? 1313 01:10:06,269 --> 01:10:08,970 - Because the cops are looking for you, michael. 1314 01:10:09,072 --> 01:10:11,339 They're gonna arrest you and put you in prison. 1315 01:10:11,441 --> 01:10:12,974 - For what? I didn't do anything. 1316 01:10:13,076 --> 01:10:15,243 - They think that you killed william. 1317 01:10:15,345 --> 01:10:16,811 - What? - You know we've never been 1318 01:10:16,913 --> 01:10:19,280 treated fairly in this town, mikey. 1319 01:10:19,382 --> 01:10:21,883 If they get ahold of you, they're never gonna let you go, 1320 01:10:21,985 --> 01:10:23,351 and there'll be nothing I can do to help you. 1321 01:10:23,453 --> 01:10:24,485 Do you understand? 1322 01:10:24,588 --> 01:10:26,554 Now, look, I have got to go to the hospital 1323 01:10:26,656 --> 01:10:28,122 and do some unfinished work. 1324 01:10:28,225 --> 01:10:29,490 Just stay here. 1325 01:10:30,827 --> 01:10:33,328 - Why would they think that I killed william? 1326 01:10:33,430 --> 01:10:34,429 - For the money, michael. 1327 01:10:34,531 --> 01:10:37,999 He promised us you were in his will, 1328 01:10:38,101 --> 01:10:40,001 and then he changed it at the last minute 1329 01:10:40,103 --> 01:10:41,236 and gave everything to her. 1330 01:10:41,338 --> 01:10:42,870 He lied to us. - He didn't lie. 1331 01:10:42,973 --> 01:10:44,906 - Yes, he did! - No, he didn't. 1332 01:10:45,008 --> 01:10:46,574 He told me. - He what? 1333 01:10:46,676 --> 01:10:48,509 - He told me that kerry's husband left her 1334 01:10:48,612 --> 01:10:50,745 and kerry had to raise ella by herself. 1335 01:10:50,847 --> 01:10:53,248 Then he asked me if I was okay if he changed the will 1336 01:10:53,350 --> 01:10:56,050 and gave her more of the inheritance. 1337 01:10:56,152 --> 01:10:58,519 I told him to give her everything. 1338 01:10:58,622 --> 01:11:01,422 - We were supposed to get half of everything, 1339 01:11:01,524 --> 01:11:04,158 and then we wouldn't even need to do this! 1340 01:11:04,261 --> 01:11:05,493 - Do what? 1341 01:11:05,595 --> 01:11:06,928 ♪ ♪ 1342 01:11:07,030 --> 01:11:09,797 [soft dramatic music] 1343 01:11:09,899 --> 01:11:16,771 ♪ ♪ 1344 01:11:22,646 --> 01:11:24,345 [echoing] - oh, the ella books. 1345 01:11:24,447 --> 01:11:25,847 My niece loves these. 1346 01:11:25,949 --> 01:11:28,249 - Ella and I signed it for stephanie. 1347 01:11:28,351 --> 01:11:30,585 - Thank you. Luckily, I'm an only child. 1348 01:11:32,188 --> 01:11:33,221 Is that your attic access over there? 1349 01:11:33,323 --> 01:11:34,789 I can check it out. 1350 01:11:37,360 --> 01:11:40,228 [cell phone ringing] 1351 01:11:42,699 --> 01:11:44,232 - yeah? 1352 01:11:44,334 --> 01:11:45,833 Is it done? - Not yet. 1353 01:11:45,935 --> 01:11:47,969 - Why the hell not? - Soon. 1354 01:11:48,071 --> 01:11:50,405 - We need those two dead, or we get nothing. 1355 01:11:50,507 --> 01:11:53,107 Call me when it's done. 1356 01:11:53,209 --> 01:11:55,977 ♪ ♪ 1357 01:11:56,079 --> 01:11:58,913 - [coughing] 1358 01:11:59,015 --> 01:12:01,816 [tense music] 1359 01:12:01,918 --> 01:12:08,690 ♪ ♪ 1360 01:12:09,659 --> 01:12:11,859 - [coughs] 1361 01:12:18,268 --> 01:12:19,534 [door rattles] 1362 01:12:22,105 --> 01:12:23,171 [door rattling] 1363 01:12:23,273 --> 01:12:24,806 [pounding on door] mommy? 1364 01:12:27,444 --> 01:12:28,643 - Who was that? 1365 01:12:30,513 --> 01:12:32,013 Are you trying to hurt kerry and ella? 1366 01:12:32,115 --> 01:12:34,582 - I am finally gonna get what I deserve, 1367 01:12:34,684 --> 01:12:37,385 what should have been mine in the first place. 1368 01:12:37,487 --> 01:12:41,089 That house will give us the respect that we deserve! 1369 01:12:41,191 --> 01:12:42,824 - I didn't want it! 1370 01:12:42,926 --> 01:12:44,359 This is enough! This house is enough! 1371 01:12:44,461 --> 01:12:47,028 - No, it's not! It is not enough! 1372 01:12:47,130 --> 01:12:51,099 With that house, people won't see us as trash anymore! 1373 01:12:51,201 --> 01:12:53,968 [soft dramatic music] 1374 01:12:54,070 --> 01:13:00,908 ♪ ♪ 1375 01:13:03,613 --> 01:13:05,346 [smoke alarm beeping] 1376 01:13:05,448 --> 01:13:07,582 [pounding on door] - mommy! Mommy! 1377 01:13:07,684 --> 01:13:10,618 [pounding on door] 1378 01:13:10,720 --> 01:13:13,020 [tense music] 1379 01:13:13,123 --> 01:13:15,223 [coughing] 1380 01:13:16,259 --> 01:13:19,494 mommy! Mommy! 1381 01:13:19,596 --> 01:13:21,763 - Ella! 1382 01:13:21,865 --> 01:13:22,864 Ella! 1383 01:13:22,966 --> 01:13:26,300 - Get me out of here, please! 1384 01:13:26,403 --> 01:13:27,935 Mommy, where are you? 1385 01:13:28,037 --> 01:13:29,670 Please help me! 1386 01:13:29,773 --> 01:13:30,938 [coughing] I can't breathe! 1387 01:13:31,040 --> 01:13:33,875 Mommy! Mommy! 1388 01:13:33,977 --> 01:13:36,277 Mommy, it's getting worse! Help! 1389 01:13:36,379 --> 01:13:37,545 - Baby, I'm coming! 1390 01:13:37,647 --> 01:13:39,814 Jason. No. No, no, no. 1391 01:13:39,916 --> 01:13:41,315 Okay. 1392 01:13:41,418 --> 01:13:43,217 I'm coming! 1393 01:13:43,319 --> 01:13:45,486 Hey, I'm coming! I'm coming! 1394 01:13:45,588 --> 01:13:48,589 ♪ ♪ 1395 01:13:48,691 --> 01:13:50,491 - help! I can't breathe! 1396 01:13:50,593 --> 01:13:52,260 Help! [coughs] 1397 01:13:52,362 --> 01:13:56,964 ♪ ♪ 1398 01:13:57,066 --> 01:13:58,433 it's getting worse, mom! 1399 01:13:58,535 --> 01:13:59,901 - I'm coming! 1400 01:14:00,003 --> 01:14:02,136 - Did you kill william? 1401 01:14:02,238 --> 01:14:04,071 - You're his only son. 1402 01:14:04,174 --> 01:14:07,442 He kept us his dirty little secret for 34 years. 1403 01:14:07,544 --> 01:14:11,012 She got everything, and he left us like we were nothing! 1404 01:14:11,114 --> 01:14:13,781 Now, let me finish this! 1405 01:14:13,883 --> 01:14:15,850 [gasps] 1406 01:14:15,952 --> 01:14:16,918 - no. 1407 01:14:18,521 --> 01:14:20,555 All I want 1408 01:14:20,657 --> 01:14:24,625 is to have my sister and my niece in my life. 1409 01:14:24,727 --> 01:14:27,528 [dramatic music] 1410 01:14:27,630 --> 01:14:32,834 ♪ ♪ 1411 01:14:32,936 --> 01:14:34,168 - mike's on his way over there. 1412 01:14:34,270 --> 01:14:35,703 - Oh, this keeps getting better and better. 1413 01:14:35,805 --> 01:14:36,838 - Don't hurt him! 1414 01:14:36,940 --> 01:14:38,473 He's our only connection to the money. 1415 01:14:38,575 --> 01:14:39,907 - As only a loving mother can say. 1416 01:14:40,009 --> 01:14:41,609 - Oh, just shut the hell up. 1417 01:14:41,711 --> 01:14:43,544 Your friends tell me you owe them big. 1418 01:14:43,646 --> 01:14:44,579 The money we're gonna get from this 1419 01:14:44,681 --> 01:14:45,546 will take care of that. 1420 01:14:45,648 --> 01:14:47,715 Just do your job. 1421 01:14:47,817 --> 01:14:50,751 I have to go finish that girl in the er. 1422 01:14:50,854 --> 01:14:53,821 ♪ ♪ 1423 01:14:53,923 --> 01:14:56,891 - [coughing] 1424 01:14:59,229 --> 01:15:00,595 mommy! 1425 01:15:00,697 --> 01:15:03,831 - [grunts, yells] 1426 01:15:03,933 --> 01:15:05,733 - I can't breathe! - I'm coming! 1427 01:15:05,835 --> 01:15:07,368 - Help! 1428 01:15:07,470 --> 01:15:09,704 - Baby, it's okay. [coughs] 1429 01:15:11,474 --> 01:15:14,976 - mommy. - Come here. Are you okay? 1430 01:15:15,078 --> 01:15:16,577 Cover your mouth. Cover your mouth. 1431 01:15:16,679 --> 01:15:19,313 Put this over your mouth. 1432 01:15:19,415 --> 01:15:24,785 ♪ ♪ 1433 01:15:24,888 --> 01:15:27,788 [sirens wailing] 1434 01:15:36,900 --> 01:15:39,634 [suspenseful music] 1435 01:15:39,736 --> 01:15:46,607 ♪ ♪ 1436 01:15:49,679 --> 01:15:52,446 [both coughing] 1437 01:15:52,549 --> 01:15:58,553 ♪ ♪ 1438 01:15:58,655 --> 01:15:59,720 - stand back. 1439 01:15:59,822 --> 01:16:02,890 [smoke alarm continues beeping] 1440 01:16:02,992 --> 01:16:04,258 [yells] 1441 01:16:05,762 --> 01:16:07,628 [coughing] 1442 01:16:07,730 --> 01:16:09,697 okay. [coughs] 1443 01:16:09,799 --> 01:16:11,065 - this is mike dean. 1444 01:16:11,167 --> 01:16:13,401 Please send someone to the mcleod residence right away. 1445 01:16:13,503 --> 01:16:15,369 It's an emergency. Then go to the hospital. 1446 01:16:15,471 --> 01:16:17,638 I think my mom's gonna do something bad. 1447 01:16:17,740 --> 01:16:20,675 ♪ ♪ 1448 01:16:20,777 --> 01:16:22,443 [elevator bell dings] 1449 01:16:22,545 --> 01:16:25,379 [tense music] 1450 01:16:25,481 --> 01:16:32,219 ♪ ♪ 1451 01:16:33,356 --> 01:16:34,355 - evening. 1452 01:16:39,862 --> 01:16:42,730 [indistinct chatter] 1453 01:16:44,267 --> 01:16:51,105 ♪ ♪ 1454 01:17:04,554 --> 01:17:11,292 ♪ ♪ 1455 01:17:15,531 --> 01:17:16,564 - kerry, let me in! 1456 01:17:16,666 --> 01:17:17,732 Kerry, open the door! 1457 01:17:18,601 --> 01:17:19,967 Kerry, ella? 1458 01:17:24,407 --> 01:17:28,109 Kerry, open the door! It's not what you think! 1459 01:17:33,783 --> 01:17:35,049 Kerry! 1460 01:17:38,488 --> 01:17:40,321 - No! Back up. 1461 01:17:41,891 --> 01:17:42,923 Back up. 1462 01:17:46,863 --> 01:17:48,496 [yells] 1463 01:17:49,766 --> 01:17:52,600 okay, come on, baby. Come on, come on. 1464 01:17:52,702 --> 01:17:54,301 Come on, come on, come on. 1465 01:17:59,308 --> 01:18:01,475 - Kerry! - Where have you been? 1466 01:18:01,577 --> 01:18:03,544 - Are you okay? Did he hurt you? 1467 01:18:03,646 --> 01:18:07,181 - Back up. Where have you been, jason? 1468 01:18:07,283 --> 01:18:09,717 - Stay away from them, mike. 1469 01:18:09,819 --> 01:18:11,519 - He's lying to you, kerry. - What? 1470 01:18:11,621 --> 01:18:13,387 - My mother hired jason to kill william 1471 01:18:13,489 --> 01:18:14,722 and now you and ella too. 1472 01:18:14,824 --> 01:18:15,823 I had nothing to do with it. 1473 01:18:15,925 --> 01:18:17,692 - What? - The police are on their way. 1474 01:18:17,794 --> 01:18:19,860 - Mike, you're crazy. Ladies, stay away from him. 1475 01:18:19,962 --> 01:18:21,495 Come to me, ella. 1476 01:18:21,597 --> 01:18:22,763 - Don't you touch her! 1477 01:18:22,865 --> 01:18:24,598 - Back up! Both of you, back up! 1478 01:18:25,802 --> 01:18:27,168 It was you, wasn't it? You did the doors. 1479 01:18:27,270 --> 01:18:29,904 You did the windows. It was you! 1480 01:18:30,006 --> 01:18:35,076 ♪ ♪ 1481 01:18:35,178 --> 01:18:37,478 - why couldn't you have just made this easy and just die? 1482 01:18:37,580 --> 01:18:38,679 - What? 1483 01:18:39,582 --> 01:18:41,182 - No! - No! Run, run! 1484 01:18:41,284 --> 01:18:43,584 Go, go. Go! 1485 01:18:43,686 --> 01:18:50,558 ♪ ♪ 1486 01:18:54,664 --> 01:18:56,330 shh. 1487 01:18:56,432 --> 01:18:58,799 - Kerry! 1488 01:18:58,901 --> 01:19:00,901 Kerry? 1489 01:19:01,003 --> 01:19:02,336 - Shh. 1490 01:19:02,438 --> 01:19:04,271 - I promise I'll make it quick. 1491 01:19:04,373 --> 01:19:07,708 Kerry? 1492 01:19:07,810 --> 01:19:09,076 It's nothing personal, honey. 1493 01:19:10,379 --> 01:19:13,013 I just owe some very unforgiving people. 1494 01:19:13,716 --> 01:19:15,316 [grunts] 1495 01:19:19,088 --> 01:19:20,521 - come here. You're okay. You're okay. 1496 01:19:22,625 --> 01:19:23,691 Baby, we gotta get out of here. 1497 01:19:23,793 --> 01:19:25,326 - Mommy! 1498 01:19:25,428 --> 01:19:26,761 - No. No! 1499 01:19:26,863 --> 01:19:28,662 - [roars] - [grunts] 1500 01:19:28,765 --> 01:19:29,797 - [gasps] 1501 01:19:29,899 --> 01:19:32,533 [siren wailing] 1502 01:19:32,635 --> 01:19:35,569 - nobody messes with my family. 1503 01:19:35,671 --> 01:19:36,904 [dramatic music] 1504 01:19:37,006 --> 01:19:38,038 - oh, god. 1505 01:19:40,409 --> 01:19:42,076 I got you. 1506 01:19:42,178 --> 01:19:45,446 ♪ ♪ 1507 01:19:45,548 --> 01:19:48,048 - ms. Mcleod? - We're back here! 1508 01:19:48,151 --> 01:19:50,050 Come on. You're okay. We're here! 1509 01:19:50,153 --> 01:19:52,253 [monitor beeping steadily] 1510 01:19:52,355 --> 01:19:55,189 [suspenseful music] 1511 01:19:55,291 --> 01:20:02,129 ♪ ♪ 1512 01:20:10,940 --> 01:20:12,439 - [breathing heavily] 1513 01:20:12,542 --> 01:20:14,408 [muffled screaming] 1514 01:20:14,510 --> 01:20:16,610 [monitor beeping rapidly] 1515 01:20:16,712 --> 01:20:22,116 ♪ ♪ 1516 01:20:22,218 --> 01:20:23,784 - sorry. Excuse me. 1517 01:20:23,886 --> 01:20:25,352 Excuse me, is there an eleanor dean here? 1518 01:20:25,454 --> 01:20:26,520 - Yeah. - Where is she? 1519 01:20:26,622 --> 01:20:32,459 ♪ ♪ 1520 01:20:32,562 --> 01:20:34,962 - ah! 1521 01:20:35,765 --> 01:20:37,665 - Freeze right there! 1522 01:20:37,767 --> 01:20:39,633 - [gasps, coughs] 1523 01:20:39,735 --> 01:20:42,169 - down on the ground now! 1524 01:20:46,175 --> 01:20:47,508 Hold still! Down! - Get your hands off me! 1525 01:20:47,610 --> 01:20:49,977 Ow, get off! Ow! 1526 01:20:53,850 --> 01:20:56,684 [light orchestral music] 1527 01:20:56,786 --> 01:21:02,022 ♪ ♪ 1528 01:21:02,124 --> 01:21:04,258 [dog barking] - aw, look at how cute he is. 1529 01:21:04,360 --> 01:21:07,661 - Come on! Come on! 1530 01:21:07,763 --> 01:21:10,731 Come on! - Who's a good boy? 1531 01:21:10,833 --> 01:21:12,499 - Jump, puppy! - Ella, see if you can-- 1532 01:21:12,602 --> 01:21:14,301 - what are you doing, baby? 1533 01:21:14,403 --> 01:21:16,270 - Good boy! - Come on! 1534 01:21:16,372 --> 01:21:17,504 Come here, oliver. 1535 01:21:17,607 --> 01:21:19,139 Come on. - Can you shake? 1536 01:21:19,242 --> 01:21:20,274 Give me your paw. 1537 01:21:20,376 --> 01:21:25,079 One paw. One paw? - [laughs] 1538 01:21:25,181 --> 01:21:27,581 - mm-hmm. - Up. Ollie. 1539 01:21:27,683 --> 01:21:29,483 - Come on. Come on, ollie. - Ollie, come up. 1540 01:21:29,585 --> 01:21:30,618 - Good boy. - Up. 1541 01:21:30,720 --> 01:21:32,887 - Good boy. - Up. 1542 01:21:32,989 --> 01:21:34,855 - So... 1543 01:21:34,957 --> 01:21:37,258 I have a brother. 1544 01:21:37,360 --> 01:21:40,961 I have a brother. No way. 1545 01:21:41,063 --> 01:21:45,032 It's nice to know that what dad was hiding was you. 1546 01:21:45,134 --> 01:21:48,335 ♪ ♪ 1547 01:21:48,437 --> 01:21:49,670 - oh, my gosh. 1548 01:21:49,772 --> 01:21:52,773 Uncle mike, I just had the best idea. 1549 01:21:52,875 --> 01:21:55,910 Oliver needs a new dog house, and you should build it! 1550 01:21:57,346 --> 01:21:59,246 Come on. - Okay. 1551 01:21:59,348 --> 01:22:00,881 A little slower, ella. - Come on. 1552 01:22:00,983 --> 01:22:05,019 - Getting kind of old. - Look at him. Look at him. 1553 01:22:05,121 --> 01:22:08,188 - That is such a good idea. - Aww, he's so cute. 1554 01:22:08,291 --> 01:22:10,324 [laughs] 1555 01:22:10,426 --> 01:22:12,559 [indistinct chatter] 1556 01:22:12,662 --> 01:22:13,527 - here we go. 1557 01:22:13,629 --> 01:22:16,463 Get up. Yay. 1558 01:22:16,565 --> 01:22:18,565 [laughter] 1559 01:22:18,668 --> 01:22:23,938 ♪ ♪ 105345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.