All language subtitles for K9.1989.1080p.WEB-DL.x264-iND
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,674 --> 00:00:21,219
Suomennos: Mannu
mannumovie@gmail.com
2
00:02:18,446 --> 00:02:21,666
Hienoa.
Oliko tuo muka hauskaa, laattapää?
3
00:02:21,866 --> 00:02:26,327
Voin vetää patterit irti ja tappaa sinut.
Ei kannata ryttyillä.
4
00:02:32,585 --> 00:02:36,263
- 2707 keskukselle.
- Keskus, 2707.
5
00:02:36,463 --> 00:02:39,308
Viestitarkistus.
Odotan Freddie-nimistä henkilöä.
6
00:02:39,508 --> 00:02:42,853
Ei ole ilmestynyt paikalle.
Onko hän soittanut?
7
00:02:43,053 --> 00:02:46,148
Keskus, 2707.
Ei viestejä.
8
00:02:46,348 --> 00:02:49,318
Selvä, 10-4.
Pyyntö avoimelle puhelinlinjalle.
9
00:02:49,518 --> 00:02:52,305
Yhdistä minut numeroon 555-3312, kiitos.
10
00:02:54,522 --> 00:02:58,284
Tyttöystävälle myöhästymisestä ilmoittaminen
kuuluu ei-niin-kovin-tärkeisiin puheluihin.
11
00:02:58,484 --> 00:03:01,319
Sinun pitäisi jo tietää se 2707. Selvä?
12
00:03:03,531 --> 00:03:07,196
Selvä. 10-4.
Kiitän tyhjästä, keskus.
13
00:03:19,088 --> 00:03:21,080
Todella hienoa.
14
00:03:21,757 --> 00:03:24,082
Samperi!
15
00:03:26,678 --> 00:03:28,884
Rakkauden valtatie...
16
00:03:29,556 --> 00:03:31,430
Poliisista päivää!
17
00:03:31,641 --> 00:03:34,236
Hätätapaus.
Pakko käyttää teidän puhelinta.
18
00:03:34,436 --> 00:03:38,198
Olen pahoillani verhoilusta.
Älkää antako minun häiritä. Ei mene kauaa.
19
00:03:38,398 --> 00:03:40,899
100 dollaria shampanjasta?!
20
00:03:41,192 --> 00:03:44,704
On hän sen arvoinen.
Ja vastaajaan taas, tiedäthän?
21
00:03:44,904 --> 00:03:50,084
Onko sinulla vastaaja? Minä vihaan niitä.
Löytyykö liinaa? Anna olla, tämäkin riittää.
22
00:03:50,284 --> 00:03:54,755
Tracy, Dooley täällä.
23
00:03:54,955 --> 00:03:57,716
Soittelen vaan, että
saatan myöhästyä hieman.
24
00:03:57,916 --> 00:04:00,210
Mitä tuo on?
25
00:04:03,547 --> 00:04:05,424
Täytyy mennä, kulta.
26
00:04:19,771 --> 00:04:22,769
Ei ainakaan uutistoimituksen porukkaa.
27
00:04:34,660 --> 00:04:36,403
Joku taitaa olla vähän vihainen minulle.
28
00:04:42,501 --> 00:04:44,992
Joku on ehdottomasti vihainen minulle.
29
00:04:53,220 --> 00:04:55,439
Hei, Dooley!
30
00:04:55,639 --> 00:04:58,176
Saitko kyydin kotiin?
31
00:05:00,185 --> 00:05:03,196
- Byers, tarvitsen auton.
- Voinko kysyä jotain?
32
00:05:03,396 --> 00:05:07,825
- Myöhemmin, tarvitsen auton. Oma räjähti.
- Yksi kysymys.
33
00:05:08,025 --> 00:05:11,079
Kuinka moni kyttä käyttää
vapaapäivänsä yrittämällä tulla ammutuksi?
34
00:05:11,279 --> 00:05:13,831
- Se oli ansa!
- Kuinka moni?
35
00:05:14,031 --> 00:05:17,793
Sain hänet.
Olen näin lähellä, että saan Lymanin.
36
00:05:17,993 --> 00:05:20,629
- Heitä numero, laitan sen ylös.
- 50 miljoonaa.
37
00:05:20,829 --> 00:05:24,300
Lyman siirtää 50 miljoonaa.
Tämä on se iso ja minä saan hänet.
38
00:05:24,500 --> 00:05:26,844
Sinulla ei ole mitään Lymania vastaan.
Sinulla on ainoastaan -
39
00:05:27,044 --> 00:05:29,847
märkä puku, asennevamma
ja räjähtänyt auto.
40
00:05:30,047 --> 00:05:32,266
Siksi sanoinkin tarvitsevani auton.
41
00:05:32,466 --> 00:05:35,018
Sitten otat myös parin.
Kaksi yhden hinnalla.
42
00:05:35,218 --> 00:05:37,270
- En ota paria.
- Davis, ota hänet.
43
00:05:37,470 --> 00:05:40,232
- Davis vihaa minua.
- No entä Spencer?
44
00:05:40,432 --> 00:05:42,984
- Minä vihaan häntä.
- Tiedät tarjonnan, ota joku.
45
00:05:43,184 --> 00:05:45,853
- Lydecker. Hieno mies.
- Lydecker on kuollut.
46
00:05:46,270 --> 00:05:49,032
Siksi pidänkin hänestä.
Pysyy taustalla.
47
00:05:49,232 --> 00:05:52,243
Rog.
50 miljoonaa ja Lyman.
48
00:05:52,443 --> 00:05:56,706
50 miljoonaa? Kuules nyt, vitsiveikko.
Mistä tiedät, että lähetys on tulossa?
49
00:05:56,906 --> 00:06:01,397
Huippuunsa viritettyä poliisivainua.
Muistatko sellaista, Rog?
50
00:06:02,369 --> 00:06:04,421
Sinullakin oli sellainen, muistatko?
51
00:06:04,621 --> 00:06:07,408
Ennen kuin sinusta
tuli papereita pinoava apina.
52
00:06:08,292 --> 00:06:11,595
Papereita pinoava apina. Aika kiva.
Sano se 5 kertaa peräkkäin nopeasti?
53
00:06:11,795 --> 00:06:13,931
- Papereita pinoava apina...
- Olet säälittävä.
54
00:06:14,131 --> 00:06:16,308
Olet kateellinen, koska
minusta tuli komisario ensin.
55
00:06:16,508 --> 00:06:20,103
Olet oikeassa.
Olen kateudesta vihreä, koska -
56
00:06:20,303 --> 00:06:23,982
olisi niin ihana viettää päivät
kieli päällikön persauksissa!
57
00:06:24,182 --> 00:06:26,568
- Vedä hanskaan, Dooley!
- No niin, anna tulla!
58
00:06:26,768 --> 00:06:28,926
- Älä yllytä!
- Lyö kunnolla!
59
00:06:32,398 --> 00:06:35,849
Teit sen.
Löit minua.
60
00:06:36,736 --> 00:06:38,693
En voi uskoa sitä.
61
00:06:41,115 --> 00:06:43,000
- Saanko sen auton?
- Otatko parin?
62
00:06:43,200 --> 00:06:45,077
- En.
- Ei tule autoakaan.
63
00:06:46,537 --> 00:06:50,906
En tarvitse apuasi.
Nappaan Lymanin yksin.
64
00:07:20,736 --> 00:07:22,729
Kulta?
65
00:07:23,697 --> 00:07:25,690
Kultaseni?
66
00:07:29,578 --> 00:07:31,570
Voi paska.
67
00:07:33,373 --> 00:07:35,366
Trace?
68
00:07:36,126 --> 00:07:41,890
Trace, olet vihainen, tiedän. Sinulla on
täysi oikeus. Tämän piti olla erikoisilta.
69
00:07:42,090 --> 00:07:45,685
Viinit, valkosipulikana, joka
sattuu olemaan suosikkini, -
70
00:07:45,885 --> 00:07:49,522
simpukkapotut, herneet...
71
00:07:49,722 --> 00:07:52,817
Herneet, vaikka inhoankin niitä.
72
00:07:53,017 --> 00:07:56,779
Ne ovat hyväksi minulle.
Se osoittaa, että välität minusta, kulta.
73
00:07:56,979 --> 00:08:00,449
Teidän olevani kolme tuntia myöhässä.
74
00:08:00,649 --> 00:08:02,535
- Mitä voin sanoa?
- Hei!
75
00:08:02,735 --> 00:08:04,412
- Hei.
- Hei.
76
00:08:04,612 --> 00:08:06,747
- Hei.
- Tässä on Chad, Mike.
77
00:08:06,947 --> 00:08:09,249
- Chad...
- Aivan, Chad.
78
00:08:09,449 --> 00:08:11,710
Kollega töistä,
työskentelee Pan Amille.
79
00:08:11,910 --> 00:08:14,129
Ai niitä matkatavarapoikia?
80
00:08:14,329 --> 00:08:16,924
No ei ihan. Enemmänkin
niitä lentäjäpuolen poikia.
81
00:08:17,124 --> 00:08:20,802
Kulta, olet kustannustoimittaja.
Miten tapasitte hymypojan kanssa?
82
00:08:21,002 --> 00:08:23,471
Hän on kirjoittanut kolme menestyskirjaa.
83
00:08:23,671 --> 00:08:28,351
- Kirjoja? Käyttöoppaita? Ohjekirjoja?
- Minulla on aikainen lento aamulla.
84
00:08:28,551 --> 00:08:30,436
- Jospa minä tästä...
- Kiitos elokuvasta, Chad.
85
00:08:30,636 --> 00:08:34,190
Ei kestä. Käydään päivällisellä, kun
palaan Hong Kongista, kolmestaan.
86
00:08:34,390 --> 00:08:36,567
- Siitä tulisi iltojen ilta.
- Hyvää yötä.
87
00:08:36,767 --> 00:08:40,101
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, Chad.
88
00:08:40,813 --> 00:08:43,908
- Käytkö sinä treffeillä?
- Hän on ystävä, kävimme elokuvissa.
89
00:08:44,108 --> 00:08:45,910
- Tee palvelus!
- Mike.
90
00:08:46,110 --> 00:08:50,706
Tee palvelus. Kun käyt elokuvissa,
tee se rumien miesten kanssa.
91
00:08:50,906 --> 00:08:52,875
Rumien miesten, joilla on paska työ.
92
00:08:53,075 --> 00:08:56,211
- Sinulla on paska työ.
- Aivan. Ymmärrätkö pointin?
93
00:08:56,411 --> 00:09:00,632
Olemme täydellinen pari.
Mikset odottanut minua?
94
00:09:00,832 --> 00:09:03,844
Tulisin hulluksi, jos eläisin
sinun kalenterisi mukaan.
95
00:09:04,044 --> 00:09:06,346
Rupeaisin tappamaan ihmisiä kuukaudessa.
96
00:09:06,546 --> 00:09:08,640
Siinäkin on jo tarpeeksi,
että roistojen nappaaminen -
97
00:09:08,840 --> 00:09:11,184
on tärkeämpää kuin antaa aikaa minulle.
98
00:09:11,384 --> 00:09:15,678
Rakastan sinua, Mike. Mutten voi
luottaa sinuun, joten teen mitä täytyy.
99
00:09:17,014 --> 00:09:20,109
Syö herneesi. Ne ovat hyväksi sinulle.
100
00:09:20,309 --> 00:09:23,696
- Olen suuren jutun jäljillä.
- Niin aina.
101
00:09:23,896 --> 00:09:26,138
Lyman, taisin pelästyttää hänet.
102
00:09:26,857 --> 00:09:29,493
- Yritti tappaa minut tänään.
- Tuon halusinkin kuulla.
103
00:09:29,693 --> 00:09:32,079
- Tuntuu jo paljon paremmalta.
- Kuule...
104
00:09:32,279 --> 00:09:34,623
Mitä haluat minun sanovan, kulta?
105
00:09:34,823 --> 00:09:37,709
Ei tämä sanomisista ole kiinni.
Tiedän mikä sinulle on tärkeää.
106
00:09:37,909 --> 00:09:42,172
Minä se en ole. Aina seuraava pidätys
tai Etelä-Amerikan juustopallerot.
107
00:09:42,372 --> 00:09:47,010
Tiedän sen ja joko totun siihen tai
etsin toisen tavan elää elämääni.
108
00:09:47,210 --> 00:09:51,973
Tämä selvä. Jos vihaat tätä
noin paljon, niin muuta pois.
109
00:09:52,173 --> 00:09:55,174
Pakkaa popot ja muuta pois!
110
00:09:55,676 --> 00:09:57,965
Minä omistan tämän.
Sinä muutit luokseni.
111
00:10:00,681 --> 00:10:02,674
Aivan.
Juuri niin.
112
00:10:03,893 --> 00:10:09,031
Ihmettelinkin, miten minulla on varaa
tällaiseen. Täällä on todella tyylikästä.
113
00:10:09,231 --> 00:10:11,825
- Tosi kiva, olet sisustanut mukavasti...
- Mike...
114
00:10:12,025 --> 00:10:15,412
Unohdetaan.
Suullinen ilmaisu ei kuulu vahvuuksiisi.
115
00:10:15,612 --> 00:10:18,332
- Mitkä ovat vahvuuksiani?
- Ei se ainakaan...
116
00:10:18,532 --> 00:10:20,524
- Valehtelija...
- Kehuskelija...
117
00:10:28,291 --> 00:10:30,580
Haloo?
Dooley.
118
00:10:33,921 --> 00:10:38,041
Freddien osoite?
Ei, anna se minulle.
119
00:10:42,805 --> 00:10:45,972
Ei partioautoja.
En halua pelästyttää häntä.
120
00:10:55,442 --> 00:10:58,858
Perhana, taas ohi.
121
00:11:20,591 --> 00:11:22,560
- Ernie, mitä kuuluu?
- Paska huki iski.
122
00:11:22,760 --> 00:11:25,813
- Mikset ole kotona eukon vieressä?
- Mikset itse?
123
00:11:26,013 --> 00:11:28,024
- Toin pizzasi.
- Juustoherkkusieni?
124
00:11:28,224 --> 00:11:30,901
- Kuten aina.
- Tuossa, seitsemän, eikös?
125
00:11:31,101 --> 00:11:33,070
- Jep.
- Miten olis servietti?
126
00:11:33,270 --> 00:11:35,564
Miten olis tippi?
127
00:11:40,360 --> 00:11:42,654
Ja kylmääkin vielä...
128
00:11:45,907 --> 00:11:47,900
Täytyy hommata mikro tänne.
129
00:11:53,414 --> 00:11:55,708
Siinä oli pakollinen pysähtyminen!
130
00:12:24,986 --> 00:12:26,979
Huomenet.
131
00:12:48,801 --> 00:12:53,439
- Hei! Freddie, mitä ukko?!
- Ei voi olla.
132
00:12:53,639 --> 00:12:56,317
- Ei voi olla totta!
- Luulit, että olen kuollut?
133
00:12:56,517 --> 00:12:58,777
Yllätyitkö näkemisestäni?
Viritit minulle ansan, Freddie.
134
00:12:58,977 --> 00:13:01,572
- En tehnyt mitään!
- Mitä sitten juoksentelet täällä?
135
00:13:01,772 --> 00:13:03,907
Kuntoilen.
136
00:13:04,107 --> 00:13:06,660
Kuntoilet?
Voin auttaa siinä, Freddie.
137
00:13:06,860 --> 00:13:10,080
En oikein ymmärrä koko hölkkäysintoilua.
138
00:13:10,280 --> 00:13:13,083
- Dooley, mitä helvettiä?
- Toisaalta, jos et juokse, -
139
00:13:13,283 --> 00:13:15,126
jäät vaille liikunnan hyödyistä.
140
00:13:15,326 --> 00:13:18,087
Tee kääntömerkki oikealle, kiitos.
141
00:13:18,287 --> 00:13:20,131
- Freddie, nyt kuuntelet.
- Mitä sinä teet?
142
00:13:20,331 --> 00:13:22,675
- Tarvitsen nimiä, Freddie.
- En minä tiedä!
143
00:13:22,875 --> 00:13:25,094
- Äijä aitoo kun Edwin Moses.
- Älä viitsi!
144
00:13:25,294 --> 00:13:27,889
Mahtava aituri, tiesitkö sen?
145
00:13:28,089 --> 00:13:30,099
Ollakseen paras, on juostava kovaa!
146
00:13:30,299 --> 00:13:32,727
- Dooley!
- No niin, hyppy, hyppy...
147
00:13:32,927 --> 00:13:36,564
- Ne olivat huumeväkeä.
- Huumeväkeä? Varo tolppaa!
148
00:13:36,764 --> 00:13:38,756
Emme halua suututtaa puhelinyhtiötä!
149
00:13:39,516 --> 00:13:41,318
En tiedä muuta!
150
00:13:41,518 --> 00:13:44,863
- Nimiä, Freddie!
- En tiedä!
151
00:13:45,063 --> 00:13:47,282
- Oliko se Lyman?
- En tiedä, vannon!
152
00:13:47,482 --> 00:13:52,061
Muuli-Benny. Hän oli yhteysmies.
Jeesus, Dooley, mitä sinä teet?
153
00:13:53,071 --> 00:13:55,740
Ai, sinulla on nuo
uudet italialaiset kengät?
154
00:13:57,158 --> 00:13:59,961
Eiköhän oteta kimppakyytikaista
155
00:14:00,161 --> 00:14:03,172
Dooley, sinähän tapat minut!
Mitä oikein teet?
156
00:14:03,372 --> 00:14:05,967
Hyvä on!
Ratsasit ison erän heidän kokaiiniaan.
157
00:14:06,167 --> 00:14:08,886
Ovatko he tuomassa lisää kamaa?
158
00:14:09,086 --> 00:14:12,473
- Paljon enemmän, vai mitä Freddie?
- Mitä?
159
00:14:12,673 --> 00:14:15,851
Alahan laulaa nyt, Freddie.
160
00:14:16,051 --> 00:14:19,254
- Anna tulla nyt
- Hyvä on!
161
00:14:20,347 --> 00:14:23,317
Kokoonnuimme varastorakennuksessa.
162
00:14:23,517 --> 00:14:27,487
Viidennen ja Presidion kulmassa.
Transworld Shipping, tai jotain...
163
00:14:27,687 --> 00:14:30,490
Paras olla totta, koska olen tosissani, -
164
00:14:30,690 --> 00:14:33,827
en halua tuhlata koko
iltapäivää etsiskelyyn.
165
00:14:34,027 --> 00:14:36,518
- Siellä kuluu loppuelämä etsiessä.
- Niinkö?
166
00:14:36,946 --> 00:14:40,583
Se on valtava paikka.
Sinne hukkaisi Michelin-ukonkin.
167
00:14:40,783 --> 00:14:43,378
- Täytyy olla hitonmoinen nenä.
- Niin, niin...
168
00:14:43,578 --> 00:14:46,714
- Täytyy sitten hommata.
- Mitä minä nyt teen?!
169
00:14:46,914 --> 00:14:49,203
Rauhallista ajoa. Ei ohitella.
170
00:14:54,129 --> 00:14:56,390
San Diegon Poliisilaitos.
171
00:14:56,590 --> 00:14:59,184
Laskekaa aseenne ja
laittakaa kätenne päänne taakse, -
172
00:14:59,384 --> 00:15:02,718
ja tulkaa ulos etuovesta.
173
00:15:05,807 --> 00:15:08,844
Tässä on ylikonstaapeli Young
San Diegon poliisista.
174
00:15:13,898 --> 00:15:15,909
Laskekaa aseenne ja
laittakaa kätenne päänne taakse, -
175
00:15:16,109 --> 00:15:18,820
ja tulkaa ulos etuovesta.
176
00:15:26,994 --> 00:15:30,506
- Mikä meininki?
- Ratsasimme oston tuossa talossa.
177
00:15:30,706 --> 00:15:33,592
Lähtivät karkuun, otimme yhden kiinni.
Kaksi muuta ovat tuolla.
178
00:15:33,792 --> 00:15:35,869
- Brannigan paikalla?
- On.
179
00:15:41,925 --> 00:15:44,250
Hei, Brannigan!
180
00:15:46,596 --> 00:15:49,566
- Brannigan. Tarvitsen palveluksen.
- Nyt on kiire, Dooley.
181
00:15:49,766 --> 00:15:52,527
- Tarvitsen yhden nartuistasi.
- Niillä on keikka.
182
00:15:52,727 --> 00:15:55,906
Muutamaksi tunniksi vain.
Anna koira.
183
00:15:56,106 --> 00:15:58,950
- Ei ole antaa käsittelijää.
- Käsittelijää? Teen sen itse.
184
00:15:59,150 --> 00:16:02,620
- Nämä koirat eivät tottele sinua.
- Ne eivät tunne minua.
185
00:16:02,820 --> 00:16:06,749
Ei tarvitse tunteakaan. Olet mielipuoli.
Ne eivät luota mielipuoliin.
186
00:16:06,949 --> 00:16:09,210
- Joten unohda.
- Minulla on mahtava pidätys tulossa.
187
00:16:09,410 --> 00:16:11,504
Mutta se on tehtävä nyt.
Tarvitsen koiran.
188
00:16:11,704 --> 00:16:15,174
Sinullako ongelmia?
Minun pitäisi viedä perhe lomalle.
189
00:16:15,374 --> 00:16:18,219
- Kone lähtee kolmen tunnin päästä.
- Kone?
190
00:16:18,419 --> 00:16:21,013
Mutta missaan lennon,
koska pitää odottaa erikoisjoukkoja.
191
00:16:21,213 --> 00:16:24,183
- Jos hommaan sinut lennolle, saanko koiran?
- Eukko tulee...
192
00:16:24,383 --> 00:16:27,478
Saanko koiran, jos ehdit
koneeseen? Olet jo ilmassa.
193
00:16:27,678 --> 00:16:30,981
- Ehdit siihen. Hommaa koira.
- Jos ehdin, saat naida sen koiran.
194
00:16:31,181 --> 00:16:33,483
- Asia selvä.
- Saatanan hullu.
195
00:16:33,683 --> 00:16:36,278
Kuka tämä on?
Kukas meillä tässä on?
196
00:16:38,813 --> 00:16:41,324
Kiva hiusverkko. Nappasitko äidiltä?
197
00:16:41,524 --> 00:16:45,161
- Paskiainen.
- Käyttäydytääs nyt.
198
00:16:45,361 --> 00:16:48,647
Kultakortti!
Onkin ollut hyvä vuosi.
199
00:17:10,343 --> 00:17:12,854
- Olemme suljettu.
- Mitä väliä, tarvitsen auton.
200
00:17:13,054 --> 00:17:16,149
Selvä.
Ota avoauto, 79,95 päivältä.
201
00:17:16,349 --> 00:17:19,486
- Kyltissä lukee 19,95.
- Sori, ne autot on loppu.
202
00:17:19,686 --> 00:17:21,654
- Tuollahan niitä on ainakin 20.
- Varattuja.
203
00:17:21,854 --> 00:17:24,073
- Kelle?
- Ei sulle.
204
00:17:24,273 --> 00:17:27,243
- No mikä on seuraavaksi edullisin?
- 79,95.
205
00:17:27,443 --> 00:17:30,288
- Selvä, ala tulla.
- Ei sisällä veroja eikä kilometrejä.
206
00:17:30,488 --> 00:17:35,084
Laitetaan ne laskulle.
Ja vakuutus myös.
207
00:17:35,284 --> 00:17:37,628
- Vakuutus?
- Kyllä, koko paketti.
208
00:17:37,828 --> 00:17:42,508
Kolari, vastuuvapaus, sairaala,
tulva, tuli, varkaus. Mites maanjäristys?
209
00:17:42,708 --> 00:17:45,911
- Henkivakuutus.
- Kuulostaa hyvältä, laita sekin.
210
00:17:47,421 --> 00:17:50,224
- Paljon tekee?
- 267,90.
211
00:17:50,424 --> 00:17:53,644
Pyöristä kolmeensataan.
Vinguta Kultakortilla.
212
00:17:53,844 --> 00:17:55,386
Käskytä, sir!
213
00:17:58,932 --> 00:18:01,568
- Tämähän on hieno auto.
- Niin on. Viimeisintä huutoa.
214
00:18:01,768 --> 00:18:03,653
Olen viimeisintä-huutoa-mies!
215
00:18:03,853 --> 00:18:06,906
Laitan teidät
suosikkiasiakaslistalle, varmasti!
216
00:18:07,106 --> 00:18:09,909
- Upeaa!
- Saatte pian Kultaisen avaimen!
217
00:18:10,109 --> 00:18:11,828
- Se olisi ihanaa.
- Ehdottomasti.
218
00:18:12,028 --> 00:18:14,705
Sitten voitte vuokrata vaikka puhelimitse.
219
00:18:14,905 --> 00:18:17,291
SeaWorldin alennusliput samaan kauppaan!
220
00:18:17,491 --> 00:18:21,655
- Kiitän.
- Oli ilo palvella! Kartta?
221
00:18:31,129 --> 00:18:33,501
Lattialle, nyt!
222
00:18:38,636 --> 00:18:41,092
Mitä tämä on?
Katsokaa mitä teitte.
223
00:18:46,936 --> 00:18:50,106
Huumeita tusinalle.
224
00:18:54,318 --> 00:18:57,163
Haluatko tätä oikeasti?
Tiedätkö mitä olet tekemässä?
225
00:18:57,363 --> 00:19:00,961
Olen katsellut sinua vuosia.
Ei tässä yliopistotutkintoa tarvita.
226
00:19:01,161 --> 00:19:04,003
- Ne on vain koiria.
- Niinpä.
227
00:19:04,203 --> 00:19:07,381
- Meksikostako se haetaan?
- Ei ne huolisi sitä sinne.
228
00:19:07,581 --> 00:19:09,591
- Mikä siinä on vialla?
- Ei mikään.
229
00:19:09,791 --> 00:19:12,427
- Oikeasti, Brannigan.
- Sillä on muutamia persoona-juttuja.
230
00:19:12,627 --> 00:19:14,888
- Tuntuvat varmaan tutuilta.
- Hetkinen.
231
00:19:15,088 --> 00:19:18,058
- Ei kai se ole jälkeenjäänyt?
- Sen on nähnyt enemmän toimintaa, -
232
00:19:18,258 --> 00:19:20,352
kuin me yhteensä.
233
00:19:20,552 --> 00:19:22,479
Ehkä vähän liikaakin.
Stressiä pukkaa.
234
00:19:22,679 --> 00:19:25,940
- Mitä tarkoitat?
- Se on välillä vähän omalaatuinen.
235
00:19:26,140 --> 00:19:28,100
Omalaatuinen?
236
00:19:28,351 --> 00:19:31,687
- Miksi se on näin takana?
- Se ei ole oikein sosiaalinen.
237
00:19:31,896 --> 00:19:34,240
- Pue tämä.
- Mitä tämä on?
238
00:19:34,440 --> 00:19:37,535
- Ei ainakaan muotiviikot.
- En minä näitä tarvitse.
239
00:19:37,735 --> 00:19:39,954
Menettelytapa.
Kaikki laittaa. Pue se yllesi.
240
00:19:40,154 --> 00:19:41,997
Tämä on ajan hukkaa.
241
00:19:42,197 --> 00:19:45,960
Anna sen vaan haistaa
minua ja pääsemme lähtemään.
242
00:19:46,160 --> 00:19:49,088
Tiedätkö sinä mitään eläimistä?
243
00:19:49,288 --> 00:19:51,715
- Mitä pitäisi tietää?
- Oliko sinulla lemmikkiä?
244
00:19:51,915 --> 00:19:53,717
- Paljonkin.
- Millaisia?
245
00:19:53,917 --> 00:19:55,177
- Paljon.
- Millaisia?
246
00:19:55,377 --> 00:19:57,220
- Tiedäthän, lemmikkejä.
- Millaisia?
247
00:19:57,420 --> 00:20:00,265
- Kaloja. Minulla oli kaloja.
- Kaloja? Älä viitsi. Mennään.
248
00:20:00,465 --> 00:20:02,458
Se on lemmikki.
Toveruussuhde.
249
00:20:03,384 --> 00:20:06,604
- Uskollisin eläin ikinä.
- Oletko valmis?
250
00:20:06,804 --> 00:20:09,758
- Siamilaisia taistelukaloja.
- No niin, mennään.
251
00:20:10,892 --> 00:20:15,103
- Tuntuu ihan Michelin-mieheltä.
- En tiedä. Näyttää aika... sinulta.
252
00:20:15,563 --> 00:20:17,555
Tänne.
253
00:20:18,983 --> 00:20:20,870
- "Jerry Lee"?
- "Tappaja".
254
00:20:21,070 --> 00:20:24,121
Odota, mitä nyt?
Miekkailenko sen kanssa?
255
00:20:24,321 --> 00:20:30,109
Miksi kaikkien pitää pukea
tämä, mutta sinulla ei ole?
256
00:20:31,036 --> 00:20:33,323
Koska en tule sinne.
257
00:20:42,589 --> 00:20:44,849
- Missä hitossa se on?
- On se siellä.
258
00:20:45,049 --> 00:20:47,477
- Onhan se täysikokoinen koira?
- Kyllä on.
259
00:20:47,677 --> 00:20:49,670
Jerry Lee, vieraita!
Tule tervehtimään.
260
00:20:51,764 --> 00:20:56,426
Jerry Lee, sinulle on vieras.
Ylös sieltä! Tule!
261
00:21:06,904 --> 00:21:08,831
Oletko varma,
että se vainuaa huumeet?
262
00:21:09,031 --> 00:21:11,250
- Olen.
- Enpä tiedä, Brannigan.
263
00:21:11,450 --> 00:21:13,752
- Näyttää käyttäjältä.
- Anna sille vain komento.
264
00:21:13,952 --> 00:21:18,368
- Se tekee sen heti.
- Älä viitti. Niinpä.
265
00:21:19,374 --> 00:21:21,497
Hei, pentu.
TAPA!
266
00:21:24,713 --> 00:21:27,599
- "Tänne" olis voinu toimia paremmin.
- Yritin olla viileä.
267
00:21:27,799 --> 00:21:30,918
- Se on vähän äreä herättyään.
- Huomasin!
268
00:21:31,636 --> 00:21:34,305
- Mitä nyt tehdään?
- Aamiainen.
269
00:21:34,972 --> 00:21:38,590
Aamiainen.
Hyvä idea.
270
00:21:38,851 --> 00:21:41,028
Siinä se on, poliisivoimien paras nenä.
271
00:21:41,228 --> 00:21:45,533
Kirsu tuuleen ja se vie sinut
kätkölle vaikka Tijuanaan.
272
00:21:45,733 --> 00:21:49,912
- Rehellisesti. Ei tunnu hyvältä.
- Paska säkä, muuta ei ole.
273
00:21:50,112 --> 00:21:52,206
Tuolla on paljon koiria.
Haluan yhden noista.
274
00:21:52,406 --> 00:21:54,958
Kun ei mennä sääntöjen
mukaan, otetaan mitä saadaan.
275
00:21:55,158 --> 00:21:58,045
- Pidä siitä hyvää huolta.
- Älä siitä ole huolissasi.
276
00:21:58,245 --> 00:22:00,964
- En minä koiraa tarkoittanutkaan.
- Chiliäkö se vetää?
277
00:22:01,164 --> 00:22:04,367
- Minkälainen eläin syö chiliä?
- Hei, makunsa kullakin!
278
00:22:04,584 --> 00:22:06,803
- Pitääkö tämä olla koko ajan päällä?
- Pitää.
279
00:22:07,003 --> 00:22:11,250
- En minä voi ajaa autoa tämä päällä.
- Jätä se roikkumaan lähtiessäsi.
280
00:22:13,384 --> 00:22:17,587
Mennään, Jerry Lee.
Tule nyt!
281
00:22:22,852 --> 00:22:25,058
- Hei, Dooley. Onnea matkaan.
- Kiitti.
282
00:22:45,623 --> 00:22:51,295
No niin, alahan tulla.
Mennään, autoon. Hyppy.
283
00:23:01,263 --> 00:23:03,339
Takapenkille.
284
00:23:04,975 --> 00:23:07,182
Hyppää takapenkille, nyt!
285
00:23:07,895 --> 00:23:09,971
Liikettä.
286
00:23:12,232 --> 00:23:15,405
Älä testaa minua, häviät kuitenkin.
287
00:23:16,320 --> 00:23:18,312
Tämä selvä.
288
00:23:21,700 --> 00:23:24,238
Okei, sopii hyvin.
289
00:23:45,139 --> 00:23:49,931
Sinun on paras tehdä juuri niin kuin sanon.
Muuten potkin sinua persuksille.
290
00:23:53,605 --> 00:23:56,937
Brannigan huijaa minua, vaistoan sen.
291
00:24:16,294 --> 00:24:21,265
No niin, kuunnelkaa kaikki!
San Diegon poliisin huumeyksikkö!
292
00:24:21,465 --> 00:24:24,060
Pysykää kaikki aloillanne.
293
00:24:24,260 --> 00:24:27,855
Kuulitko? Lopettakaa.
Sinä, seis!
294
00:24:28,055 --> 00:24:32,486
San Diegon poliisin huumeyksikkö.
Nosta minut, haluan puhua tälle porukalle.
295
00:24:37,856 --> 00:24:41,188
San Diegon poliisin huumeyksikkö.
296
00:24:41,902 --> 00:24:46,534
Tässä rakennuksessa on huumeita.
Me kaikki tiedämme sen.
297
00:24:47,365 --> 00:24:49,568
Ja tämä koira löytää ne, -
298
00:24:49,868 --> 00:24:54,455
ellette te pellet halua säästää
aikaa kertomalla missä ne on.
299
00:24:56,249 --> 00:24:59,830
Eikö? Selvä.
Syyttäkää itseänne.
300
00:25:00,294 --> 00:25:02,417
Laske minut alas.
301
00:25:09,345 --> 00:25:12,345
Haluan kaikkien huomion.
302
00:25:12,681 --> 00:25:16,110
Tämä on korkeasti koulutettu,
säälimätön K-9 poliisikoira.
303
00:25:16,310 --> 00:25:20,114
Pysykää pois sen tieltä. Se on koulutettu
säälimättömästi hyökkäämään, -
304
00:25:20,314 --> 00:25:24,394
jos se aistii uhkaa tai
minkäänlaista häirintää.
305
00:25:25,735 --> 00:25:28,022
Jerry Lee, tänne.
306
00:25:29,197 --> 00:25:31,484
Jerry Lee, tänne!
307
00:25:47,256 --> 00:25:49,249
No niin, mene.
308
00:25:51,343 --> 00:25:55,712
Etsi.
Haistele.
309
00:26:08,485 --> 00:26:11,106
Etsi se hiton kama!
310
00:26:12,739 --> 00:26:15,208
"Etsi se hiton kama."
Sekö oli komento?
311
00:26:15,408 --> 00:26:17,702
Pysykää siellä!
312
00:26:58,366 --> 00:27:00,193
Etsivä Dooley!
313
00:27:02,745 --> 00:27:05,006
- Lyman.
- Kuka narttusi on?
314
00:27:05,206 --> 00:27:08,539
Eipäs kiroilla koiran kuullen.
315
00:27:10,503 --> 00:27:14,557
Noinko puhut niille
seurapiirikavereillesi, Lyman?
316
00:27:14,757 --> 00:27:16,749
Kiva kärry sulla.
317
00:27:17,718 --> 00:27:19,841
Mustaa on vaikea pitää puhtaana.
318
00:27:21,346 --> 00:27:23,524
En odottanut näkeväni sinua tänään.
319
00:27:23,724 --> 00:27:25,609
Mutta se sopii hyvin.
320
00:27:25,809 --> 00:27:29,863
Miksikö? Ei tarvitse ajaa
ympäri kaupunkia perässäsi.
321
00:27:30,063 --> 00:27:32,032
- Onko tuo CD-soitin?
- Dooley.
322
00:27:32,232 --> 00:27:36,745
- Mikä minussa kiehtoo sinua niin kovasti?
- Ei ainakaan ulkonäkö. Johtunee työstäsi.
323
00:27:36,945 --> 00:27:42,319
Tuntien lainkuuliaisen toimintatapasi,
en oleta sinulla olevan etsintälupaa.
324
00:27:42,825 --> 00:27:45,112
Koira söi sen.
325
00:27:45,328 --> 00:27:47,851
Odota tunti hännän alla, niin jo ilmestyy.
326
00:27:48,103 --> 00:27:51,604
Jos poistuisit,
ennen kuin soitan oikealle poliisille.
327
00:27:53,377 --> 00:27:56,486
Jos soittaisit lakimiehellesi, Lyman?
328
00:27:59,425 --> 00:28:01,583
Tässä varastossa on huumeita.
329
00:28:03,053 --> 00:28:07,858
Koira meni suoraan ovelle. Se antaa
etsintäluvan, mikä pätee oikeudessa.
330
00:28:08,058 --> 00:28:11,603
Koira puree.
Helkkarin hurtta!
331
00:28:13,438 --> 00:28:15,782
Se oli vain marisätkä!
332
00:28:15,982 --> 00:28:19,035
- Marisätkä.
- Yksi marisätkä?
333
00:28:19,235 --> 00:28:22,747
Vietkö huumekeisarin putkaan
vai teloitetaanko tässä?
334
00:28:22,947 --> 00:28:25,541
- Tämä ei jää tähän.
- Pelkäänpä, että jää.
335
00:28:25,741 --> 00:28:29,754
Hankin lähestymiskiellon, etkä
pääse viittä mailia lähemmäs minua.
336
00:28:29,954 --> 00:28:32,381
Hanki mitä haluat.
Ei se minua estä.
337
00:28:32,581 --> 00:28:34,621
Jerry Lee, tänne.
338
00:28:37,544 --> 00:28:39,763
Jerry Lee!
339
00:28:44,760 --> 00:28:47,132
Hyvää maissilastua.
340
00:28:47,554 --> 00:28:50,524
Yksi sätkä!
Löysit yhden vaivaisen sätkän!
341
00:28:50,724 --> 00:28:54,569
Olet pikkutekijä.
Tarvitsen oikean koira, Benjin!
342
00:28:54,769 --> 00:28:58,981
Vien sinut... Yksi pysähdys ja
vien sinut takaisin. Yksi sätkä!
343
00:29:09,575 --> 00:29:11,461
Poliisikoira...
344
00:29:11,661 --> 00:29:14,745
Pysy siinä.
Tämä on oikean poliisin hommia.
345
00:29:37,602 --> 00:29:39,679
Mitä sais olla?
346
00:29:40,313 --> 00:29:42,390
Minulle?
347
00:29:44,859 --> 00:29:47,940
Terveystarkastaja!
Hyvältä vaikuttaa. Ihan hyvä.
348
00:29:48,154 --> 00:29:51,055
Näyttää aika hyvältä.
349
00:29:51,782 --> 00:29:54,001
Taitaakin olla se
aika päivästä, vai mitä?
350
00:29:54,201 --> 00:29:58,464
HappyHour-fiilis.
Taidankin tarjota kaikille.
351
00:29:58,664 --> 00:30:01,175
- Vai niin.
- Anna minulle, -
352
00:30:01,375 --> 00:30:03,719
mikä nyt dieettihommaa.
353
00:30:03,919 --> 00:30:06,671
- Shotteja?
- Shotteja pojille?
354
00:30:07,673 --> 00:30:09,808
Shotteja siis!
355
00:30:10,008 --> 00:30:12,853
Iltapäivän shotit, tykkään niistä.
356
00:30:13,053 --> 00:30:17,300
Säilötyt sian sorkat?
Näyttää aika hyvältä.
357
00:30:19,893 --> 00:30:22,728
Miten kundeilla menee?
Hyvä päivä menossa?
358
00:30:23,146 --> 00:30:25,440
Hyvältä näyttää.
359
00:30:28,276 --> 00:30:31,645
Kiitos ja kippis!
360
00:30:35,449 --> 00:30:41,867
Kuumana päivänä mikään
ei voita... lämmintä dieetti-limsaa.
361
00:30:43,374 --> 00:30:45,702
Pannaas toinen kiekka!
362
00:30:49,338 --> 00:30:51,745
Te kaverit voisitte
varmaan vähän auttaa.
363
00:30:53,675 --> 00:30:56,937
Etsin vanhaa tammi-pelikaveriani.
Oltiin kuin paita ja peppu.
364
00:30:57,137 --> 00:31:00,565
Käytiin täällä jo
ennen kuin kukaan teistä.
365
00:31:00,765 --> 00:31:03,443
Kaipaan sitä paskiaista, tiedättekö?
366
00:31:03,643 --> 00:31:06,779
Mietin häntä äskettäin.
Mikä hänen nimensä nyt oli?
367
00:31:06,979 --> 00:31:09,907
Hänellä oli hauska
lempinimi, vähän niin kuin -
368
00:31:10,107 --> 00:31:12,493
Kermit-Sammakko, mutta ei se ollut...
369
00:31:12,693 --> 00:31:16,122
Vähän niin kuin Benny... Muuli-Benny!
370
00:31:16,322 --> 00:31:19,276
- Miksi kyselet Muulista?
- Koska hän on kyttä.
371
00:31:20,784 --> 00:31:24,153
Yleensä en tapaa
kaltaisiasi toista kertaa.
372
00:31:26,582 --> 00:31:30,052
Iso virhe.
Tämä ei ole hyvä paikka kytälle.
373
00:31:30,252 --> 00:31:33,794
Jos on huono hetki, niin voin
tulla paremmalla ajalla uudestaan.
374
00:31:34,548 --> 00:31:36,933
Dooley, voisin ampua sinut.
375
00:31:37,133 --> 00:31:40,812
Se olisi liian helppoa sinulle
ja liian vähän hauskaa minulle.
376
00:31:41,012 --> 00:31:43,764
Ei, taidan vain hakata sinut palasiksi!
377
00:31:46,893 --> 00:31:48,945
Mitä helvettiä tuo oli?
378
00:31:49,145 --> 00:31:51,351
Tuo on... konstaapeli Lewis.
379
00:31:52,356 --> 00:31:55,996
San Diegon koirapoliisista.
Olette kaikki pidätettyjä.
380
00:31:56,196 --> 00:31:59,455
Menkää riviin seinän viereen,
kädet pään päälle ja jalat levälleen.
381
00:31:59,655 --> 00:32:02,155
No, mehän antaudutaan.
382
00:32:02,366 --> 00:32:05,586
Uskokaa minua, en pelleile.
383
00:32:05,786 --> 00:32:08,213
Yksi käsky ja se repii kurkkunne auki.
384
00:32:08,413 --> 00:32:12,787
- Joten seinää vasten siitä!
- Paskon housuuni, mites te pojat?
385
00:32:14,252 --> 00:32:16,341
Ala vetää!
386
00:32:18,256 --> 00:32:20,333
Kovis, vai?
387
00:33:27,740 --> 00:33:29,583
Voisitko kutsua sen pois?
388
00:33:29,783 --> 00:33:33,567
- Sori, en kuullut?
- Voisitko kutsua sen pois?
389
00:33:35,580 --> 00:33:38,634
Enpä tiedä, Benny.
Se riippuu sinusta.
390
00:33:38,834 --> 00:33:41,553
Se ei ollut henkilökohtaista.
Se oli vain tilaushomma.
391
00:33:41,753 --> 00:33:45,599
- Kenen toimesta, Benny?
- En tiedä. En koskaan tavannut häntä.
392
00:33:45,799 --> 00:33:48,351
Etkö?
Älä leiki kanssani, Benny.
393
00:33:48,551 --> 00:33:51,312
- Koira sai ruokaa viimeksi lounaalla.
- Se on totta.
394
00:33:51,512 --> 00:33:53,648
En tiedä nimiä. Hän ei koskaan sanonut.
395
00:33:53,848 --> 00:33:57,860
Mainitsiko hän koskaan
tulevasta huumelähetyksestä?
396
00:33:58,060 --> 00:34:01,180
- Mitään sellaista?
- En tiedä mitään.
397
00:34:02,523 --> 00:34:05,201
- Kikkeli irti!
- Ei! Ei! Odota!
398
00:34:05,401 --> 00:34:08,070
Tiedän!
On tulossa lähetys. Unohdin.
399
00:34:09,238 --> 00:34:13,417
Ei katukauppaan, vaan ostajalle.
En tiedä kenelle.
400
00:34:13,617 --> 00:34:15,794
- Ruoka-aika!
- Ei, tiedänkin!
401
00:34:15,994 --> 00:34:18,630
Tiedän, kuka se on!
402
00:34:18,830 --> 00:34:20,590
Joku Gilliam.
403
00:34:20,790 --> 00:34:23,552
Iso tekijä. Tulee huomenna.
HoteI del Coronado.
404
00:34:23,752 --> 00:34:26,596
Etsii isoa kauppaa.
Siinä kaikki.
405
00:34:26,796 --> 00:34:29,766
- Varmasti kaikki?
- Pari autoa olen silloin tällöin pölliny.
406
00:34:29,966 --> 00:34:33,269
Ja ennen näitä juttuja
esiinnyin parissa homoleffassa...
407
00:34:33,469 --> 00:34:36,939
- Mitä haluat minusta?
- Häpeäisit itseäsi, Benny.
408
00:34:37,139 --> 00:34:39,132
No niin, Jerry.
Tule!
409
00:34:44,522 --> 00:34:46,574
Pidätä tämä mies murhan yrityksestä, -
410
00:34:46,774 --> 00:34:49,728
ja muut eläinrääkkäyksestä.
411
00:35:03,957 --> 00:35:05,949
Hyvin vedit. Ihan ok.
412
00:35:07,168 --> 00:35:09,161
Ei hassummin.
413
00:35:09,921 --> 00:35:12,766
Mutta tiedoksesi, että minä
olen johdossa oleva poliisi.
414
00:35:12,966 --> 00:35:15,226
Michael Dooley, ei Jerry Lee.
415
00:35:15,426 --> 00:35:21,688
Älä ikinä enää tee tuollaista,
kysymättä minulta ensin!
416
00:35:22,350 --> 00:35:24,819
Menit ihan sekaisin tuolla.
Kontrolli meni.
417
00:35:25,019 --> 00:35:28,114
Oltaisiin voitu kuolla tuolla!
Tarvitsin sinua täällä.
418
00:35:28,314 --> 00:35:32,143
Mitä jos ne olisivat juosseet ulos?
Olisit saanut heidät täällä!
419
00:35:32,343 --> 00:35:34,720
Ymmärrätkö?
420
00:35:43,036 --> 00:35:45,413
Takapenkille siitä!
421
00:35:55,965 --> 00:35:59,416
Sinä lemuat. Autokin lemuaa.
422
00:36:01,262 --> 00:36:05,983
Jos meinaamme olla yhdessä, meidän
täytyy raikastaa kapiset karvasi.
423
00:36:06,183 --> 00:36:08,555
Tai Tracy heittää meidät molemmat ulos.
424
00:36:09,561 --> 00:36:12,432
Hän on nasta tyyppi.
Pidät kyllä hänestä.
425
00:36:15,567 --> 00:36:19,872
Aika liittyä sivistyneeseen maailmaan.
426
00:36:20,072 --> 00:36:23,709
Kuivashampoota.
Onnistuu ihan tässä ja nyt.
427
00:36:23,909 --> 00:36:25,877
Ja koiradeodoranttia.
428
00:36:26,077 --> 00:36:32,884
"Koirasi tuoksuu setripuulle
koko päivän kuin voittajat."
429
00:36:33,084 --> 00:36:36,012
Hyppää ulos, tehdään se.
430
00:36:36,212 --> 00:36:39,015
Tule nyt.
Tee palvelus. Haiset paskalle.
431
00:36:39,215 --> 00:36:41,809
Sulla on hygieniaongelma.
Ymmärrätkö?
432
00:36:42,009 --> 00:36:45,425
Koita. Tämä on yläluokan
tavaraa, haista vaikka.
433
00:36:46,347 --> 00:36:48,724
Nyt kuuntelet!
434
00:36:51,518 --> 00:36:53,890
Tänne se!
435
00:36:56,607 --> 00:37:01,648
Tehdään sitten
vaikeimman kautta, jos haluat.
436
00:37:04,114 --> 00:37:06,521
You might not ever get rich
437
00:37:08,284 --> 00:37:11,653
But let me tell ya,
it's better than diggin' a ditch
438
00:37:12,539 --> 00:37:15,658
There ain't no tellin' who you might meet
439
00:37:16,125 --> 00:37:19,554
A movie star,
or maybe even an Indian chief
440
00:37:19,754 --> 00:37:21,960
Workin' at the car wash
441
00:37:23,966 --> 00:37:27,061
Workin' at the car wash, yeah
442
00:37:27,261 --> 00:37:30,048
Come on and sing it with me
Car wash
443
00:37:31,223 --> 00:37:35,351
Sing it with the feelin', y'all
Car wash, yeah
444
00:37:37,521 --> 00:37:40,190
Some of the work gets kinda hard
445
00:37:41,775 --> 00:37:45,191
This ain't no place to be
if you planned on bein' a star...
446
00:37:47,197 --> 00:37:49,189
Hyvältä näyttää!
447
00:37:53,411 --> 00:37:57,195
Kuivatkaa kunnolla, pojat.
Kuono kuntoon!
448
00:37:57,498 --> 00:37:59,621
Lisävaha dollarilla, niinkö?
449
00:38:00,001 --> 00:38:02,622
Trimmataam kunnolla.
450
00:38:04,130 --> 00:38:06,621
Tuoksut hyvälle, vaikkei olekaan setripuu.
451
00:38:08,300 --> 00:38:12,605
Ja tähän päättyy päivän oppituntimme
aiheesta "Älä ryttyile Michael Dooleylle. "
452
00:38:12,805 --> 00:38:15,640
Oppilaat voivat poistua.
453
00:38:38,997 --> 00:38:41,072
Ei haittaa. Oli sen arvoista.
454
00:38:58,432 --> 00:39:04,268
Haluatko kertoa, miksi juttelin
kuolleen miehen kanssa tänään?
455
00:39:05,063 --> 00:39:07,532
Emme voineet tietään,
ettei hän ollut autossa.
456
00:39:07,732 --> 00:39:10,077
Niin, koska me olimme helikopterissa.
457
00:39:10,277 --> 00:39:12,662
Mitä pelleilyä semmoinen on?
458
00:39:12,862 --> 00:39:18,023
Koptereita, rynnäkkökivääreitä.
Merijalkaväkeäkö luulette olevanne?
459
00:39:21,079 --> 00:39:23,131
Ja sinä...
460
00:39:23,331 --> 00:39:25,800
Mikset tullut luokseni?
461
00:39:26,000 --> 00:39:28,242
Enkö ole aina huolehtinut sinusta?
462
00:39:29,045 --> 00:39:31,931
Vastalahjaksi lähetät poliisin varastolleni.
463
00:39:32,131 --> 00:39:34,123
En kertonut mitään!
464
00:39:35,092 --> 00:39:37,728
En tiedä, miten hän sai tietää siitä.
465
00:39:37,928 --> 00:39:41,095
Usko pois,
en koskaan kielisi teistä.
466
00:39:42,349 --> 00:39:46,635
Huolestuttaa. Dooley on hullu.
467
00:39:49,022 --> 00:39:51,311
Hullupa hyvinkin.
468
00:39:52,984 --> 00:39:56,913
Minäpä kerron sinulle jotain, Freddie.
469
00:39:57,113 --> 00:40:01,694
Et olisi tuossa tilanteessa, jos nämä
kusiaiset olisivat hoitaneet hommansa.
470
00:40:03,035 --> 00:40:05,111
Haluatko tietää, miten mies tapetaan?
471
00:40:05,955 --> 00:40:08,257
Minäpä kerron.
472
00:40:08,457 --> 00:40:12,158
Unohda nuo erikoisvälineet.
Otat aseen.
473
00:40:13,587 --> 00:40:15,580
Sitten etsit miehesi.
474
00:40:16,882 --> 00:40:18,875
Otat hänet kiinni.
475
00:40:19,551 --> 00:40:22,438
Laitat aseen hänen päähänsä, -
476
00:40:22,638 --> 00:40:26,303
ja ammut hänen aivonsa pellolle.
477
00:40:32,272 --> 00:40:34,157
Ei huono, vai mitä?
478
00:40:34,357 --> 00:40:36,765
Sisarenpoikani.
479
00:40:37,735 --> 00:40:39,728
Pelkkä lelu.
480
00:40:45,868 --> 00:40:47,660
Tämä on oikea.
481
00:40:53,334 --> 00:40:58,541
No niin, Dooley on jo
yhden lähetyksen pystyssä.
482
00:41:00,549 --> 00:41:03,143
En halua, että seuraavaa tulee.
Ymmärrätkö?
483
00:41:03,343 --> 00:41:05,437
- Hän on kuollut.
- "Hän on kuollut."
484
00:41:05,637 --> 00:41:10,174
Älä toistele sitä!
Se on tehtävä oikein tällä kertaa.
485
00:41:12,561 --> 00:41:14,933
Haluan tehdä lopun tästä, -
486
00:41:15,730 --> 00:41:17,723
kytästä.
487
00:41:20,068 --> 00:41:22,445
Siivoa tämä sotku.
488
00:41:42,131 --> 00:41:44,508
Trace?
489
00:41:45,425 --> 00:41:49,545
Kulta? Tracy?
490
00:41:50,555 --> 00:41:55,944
Olen myöhässä, tiedän.
Emme ehtineet balettiin, perhana.
491
00:41:56,144 --> 00:41:59,281
Ja niin kun minä rakastan balettia!
492
00:41:59,481 --> 00:42:04,160
Ai, sinä sait kukat!
En tiennytkään.
493
00:42:04,360 --> 00:42:07,572
Olet 45 dollaria velkaa.
Ne tulivat jälkivaatimuksella.
494
00:42:09,490 --> 00:42:12,168
Tiesitkö, että jalkovälissäsi kasvaa eläin?
495
00:42:12,368 --> 00:42:15,488
Kiitos, kulta.
Täällä on myös koira.
496
00:42:16,831 --> 00:42:20,134
- Miksi se on täällä?
- Se onkin syy myöhästymiseeni.
497
00:42:20,334 --> 00:42:23,637
Ajoin raivokkaasti kohti
kotia hakemaan sinua balettiin, -
498
00:42:23,837 --> 00:42:29,643
kun ajoin ikkunan ohi ja siinä se oli.
Istuen, yksinäisen näköisenä, avuttomana.
499
00:42:29,843 --> 00:42:32,334
Oli pakko ottaa se.
Pidätkö siitä?
500
00:42:33,013 --> 00:42:35,420
- Onhan se kultainen
- Eikö vaan olekin?
501
00:42:35,890 --> 00:42:37,800
Onko sillä nimeä?
502
00:42:39,394 --> 00:42:41,404
Pitäisi keksiä nimi yhdessä.
503
00:42:41,604 --> 00:42:43,782
- Miten olisi...
- Jerry! Jerry on hyvä nimi.
504
00:42:43,982 --> 00:42:46,951
- Joo, Jerry on hyvä.
- Tekeekö se temppuja?
505
00:42:47,151 --> 00:42:50,069
Ei ole ollut vielä aikaa harjoitella.
506
00:42:50,988 --> 00:42:52,832
Osaatko puhua?
507
00:42:53,032 --> 00:42:54,917
Hyvä poika.
Osaatko suukotella?
508
00:42:57,161 --> 00:42:59,380
Sinähän varsinainen pentu olet...
509
00:42:59,580 --> 00:43:02,341
- Oikea kullannuppu!
- Perseennuolija...
510
00:43:02,541 --> 00:43:04,426
Minä opetin sille nuo temput.
511
00:43:04,626 --> 00:43:08,138
Ne oli vielä helppoja.
Nyt olemme siirtyneet vaikeampiin.
512
00:43:08,338 --> 00:43:10,224
Korttitemppuihin ja sellaisiin.
513
00:43:10,424 --> 00:43:14,478
Tracy, olen todella pahoillani baletista.
Lupaan viedä sinut sinne myöhemmin.
514
00:43:14,678 --> 00:43:16,836
Vaikka pudotuspelien aikaan.
515
00:43:25,355 --> 00:43:28,024
Hän on hyvin suojeleva.
516
00:43:31,694 --> 00:43:33,983
Tänne!
Keittiöön!
517
00:43:35,239 --> 00:43:37,232
Tule keittiöön!
518
00:43:37,825 --> 00:43:39,794
Tule keittiöön!
519
00:43:39,994 --> 00:43:43,506
- Tule Jerry, Tule!
- No niin, mene Dooleyn luo.
520
00:43:46,500 --> 00:43:48,594
Otetaan jotain syömistä...
521
00:43:51,546 --> 00:43:54,641
Tehdään tämä selväksi.
Nainen on minun!
522
00:43:54,841 --> 00:43:58,186
Kuulumme molemmat eläinkuntaan,
joten tiedämme miten tämä menee.
523
00:43:58,386 --> 00:44:01,314
Tiedämme, että tämä
on todella alkukantaista!
524
00:44:01,514 --> 00:44:03,984
Jos luulet olevasi kovanaama,
niin yritäpäs kerran vielä -
525
00:44:04,184 --> 00:44:06,945
ja löydät itsesi lemmikkien hautuumaalta!
526
00:44:07,145 --> 00:44:09,322
Muistatko elokuvan "Erämaan sankarit"?
527
00:44:09,522 --> 00:44:11,574
Kuinka ne ampuivat sen lopussa?
528
00:44:11,774 --> 00:44:15,225
Minä en itkenyt!
Tällä selvä!
529
00:44:15,903 --> 00:44:18,228
Kulta, se haluaa varmasti ulos.
530
00:44:20,824 --> 00:44:23,031
Hauskaa yötä, nauti näköalasta.
531
00:44:34,046 --> 00:44:37,474
- Onkohan sillä kipuja?
- Ei vielä.
532
00:44:37,674 --> 00:44:40,310
Miksi sillä olisi kipuja?
533
00:44:40,510 --> 00:44:44,093
Hiljentäkää se hurtta,
ihmiset yrittävät nukkua!
534
00:44:45,765 --> 00:44:48,338
Minä hoidan tämän.
535
00:44:57,443 --> 00:45:02,105
Tulehan, Jerry. Onko nälkä?
Vähän yöpalaa?
536
00:45:02,740 --> 00:45:06,025
Mehän ollaan fiksuja
kavereita molemmat, eikö niin?
537
00:45:06,785 --> 00:45:10,381
Pidän siitä koirassa.
Hänkin pitää siitä koirassa.
538
00:45:10,581 --> 00:45:14,825
Ja hän pitää sinusta.
Mutta hän rakastaa minua!
539
00:45:15,752 --> 00:45:18,597
Tarvitsen vain muutaman
tunnin, ymmärrätkö?
540
00:45:18,797 --> 00:45:23,101
Tässä, onko nälkä?
T-luupihvi. Puoli kiloa.
541
00:45:23,301 --> 00:45:25,603
Hyvääää!
542
00:45:25,803 --> 00:45:28,556
Sulaa parissa tunnissa, pidä hauskaa.
543
00:45:36,480 --> 00:45:38,857
Olen palannut...
544
00:45:45,281 --> 00:45:48,250
Se veti sen jäisenä!
545
00:45:48,450 --> 00:45:50,858
- Mitä?
- Ei mitään.
546
00:45:59,252 --> 00:46:01,596
Yrität ärsyttää minua, etkö yritäkin?
547
00:46:01,796 --> 00:46:04,466
Sinä ärsytät minua!
548
00:46:04,883 --> 00:46:07,290
Anna tulla!
549
00:46:08,386 --> 00:46:10,959
Annat tulla!
Takanasi!
550
00:46:19,355 --> 00:46:21,810
- Silmäni!
- Dooley!
551
00:46:22,817 --> 00:46:25,077
- Hei, kulta.
- Mitä täällä tapahtuu?
552
00:46:25,277 --> 00:46:28,942
Se oli varmaan vähän
yksinäinen ja halusi leikkiä.
553
00:46:29,573 --> 00:46:31,792
- Se pitäisi varmaan ottaa makkariin.
- Ei!
554
00:46:31,992 --> 00:46:34,044
- En usko.
- Tule kiltti poika.
555
00:46:34,244 --> 00:46:37,494
- Se tykkää olla tällä puolella.
- Tulehan nyt.
556
00:46:39,082 --> 00:46:43,744
Kullanmuru.
Pienoinen kullanmuru.
557
00:46:47,382 --> 00:46:49,670
Tulehan, Dooley.
558
00:47:07,943 --> 00:47:10,944
Purit minua.
559
00:47:11,321 --> 00:47:14,026
- Lopeta, et saa purra.
- Pidät siitä.
560
00:47:20,622 --> 00:47:23,576
En pysty tähän.
561
00:47:24,542 --> 00:47:27,709
- Mikset?
- Se katselee. Tunnen sen katseen.
562
00:47:29,923 --> 00:47:32,876
Katso nyt. Se arvostelee minua.
563
00:47:33,760 --> 00:47:36,001
Ei sinun siihen tarvitse tehdä vaikutusta.
564
00:48:12,380 --> 00:48:13,840
Jeesus!
565
00:48:14,173 --> 00:48:17,727
- Otatko munia?
- En, nappaan donitsin matkalla.
566
00:48:17,927 --> 00:48:19,812
Täytyy mennä, heippa.
567
00:48:20,012 --> 00:48:23,232
- Kiitos hitonmoisesta yöstä.
- Ilo oli minun puolellani. Tarkoitan sitä.
568
00:48:23,432 --> 00:48:27,153
Niin minäkin...
Hyvää huomenta!
569
00:48:27,353 --> 00:48:30,948
Mikä vialla?
Huono häviäjä?
570
00:48:31,148 --> 00:48:34,702
Taisit olla ihan aseeton
tässä nokkeluussodassa?
571
00:48:34,902 --> 00:48:37,037
Olet vain huono häviäjä,
ei siinä muuta.
572
00:48:37,237 --> 00:48:42,235
Sinun täytyy oppia, että voittaminen ei ole
tärkeintä, mutta häviäminen ei ole mitään.
573
00:48:43,577 --> 00:48:46,447
- Dooley...
- Niin. Aivan.
574
00:48:49,833 --> 00:48:51,825
Kyllä rouva...
575
00:48:55,463 --> 00:48:57,752
- Voi paska!
- Täsmälleen.
576
00:49:01,594 --> 00:49:04,299
Kaikki tuo yhdestä eläimestä.
577
00:49:38,337 --> 00:49:40,793
Huomasitko mitään erilaista?
578
00:49:41,883 --> 00:49:44,602
No?
Varmasti huomasit.
579
00:49:44,802 --> 00:49:49,440
Ennen sanoin "Mene autoon",
"Ulos autosta", "Takapenkille", "Paikka".
580
00:49:49,640 --> 00:49:51,633
Komennot poistettu.
Tämä tilalle.
581
00:49:52,434 --> 00:49:56,479
Tässä näin.
Sinä et kuuntele. Minä en puhu.
582
00:49:57,231 --> 00:49:59,608
Nähdään myöhemmin.
583
00:50:07,282 --> 00:50:09,793
- Shampanjanne, sir.
- Mitä tämä on?
584
00:50:09,993 --> 00:50:13,088
- En tilannut shampanjaa.
- Tiedän, sir. Se on lahja.
585
00:50:13,288 --> 00:50:15,340
Viekää se pois.
Se kuuluu jollekin toiselle.
586
00:50:15,540 --> 00:50:20,202
- He nimenomaan sanoivat herra Gilliam.
- Käskin viemään sen pois. En halua sitä.
587
00:50:26,717 --> 00:50:28,603
Lounasta tänään?
588
00:50:28,803 --> 00:50:31,022
- Kallista?
- Kyllä.
589
00:50:31,222 --> 00:50:34,316
- Entä iso jäätee?
- Jotain täytyy ostaa.
590
00:50:34,516 --> 00:50:38,553
- Tuokaa minulle sitten... menu.
- Okei.
591
00:50:41,732 --> 00:50:45,911
Hyvä poika!
Hyvä koira.
592
00:50:46,111 --> 00:50:48,103
Istu!
593
00:50:48,822 --> 00:50:50,363
Puhu!
594
00:50:50,573 --> 00:50:52,450
Tassut ylös.
595
00:50:54,077 --> 00:50:56,532
Laita pallo pois.
596
00:51:00,958 --> 00:51:02,951
Halitaan!
597
00:51:03,503 --> 00:51:06,180
Tuo... tuo on hienoa.
598
00:51:06,380 --> 00:51:08,558
Tuo on... Miten teet tuon?
599
00:51:08,758 --> 00:51:12,376
Ihan ensiksi, koiralle on
annettava paljon rakkautta.
600
00:51:13,262 --> 00:51:15,272
- Hyvä ja terveellinen ruokavalio.
- Chiliä.
601
00:51:15,472 --> 00:51:18,400
Liikunta on myös tärkeää.
Avaintekijä on -
602
00:51:18,600 --> 00:51:21,070
luoda Alfa-johtajuus aikaisessa vaiheessa.
603
00:51:21,270 --> 00:51:24,281
- Alfa-johtajuus? Mitä se on?
- Täytyy näyttää, kuka on pomo.
604
00:51:24,481 --> 00:51:27,993
- Jättää jälki sen mieleen.
- Tehty, usko pois, tehty.
605
00:51:28,193 --> 00:51:32,455
- Mitä se tarkalleen on?
- Tuijotus on tehokkain tapa.
606
00:51:32,655 --> 00:51:35,500
Tuijotat sitä suoraan.
Pakotat sen kääntämään katseensa ensin.
607
00:51:35,700 --> 00:51:37,585
- Pystyn siihen.
- Vaikka se veisi tunteja.
608
00:51:37,785 --> 00:51:39,796
Pystyn siihen.
609
00:51:39,996 --> 00:51:42,548
- Siinäkö kaikki?
- Sitten astut sen.
610
00:51:42,748 --> 00:51:45,074
- Anteeksi mitä?
- Astut sen.
611
00:51:45,501 --> 00:51:47,512
- Astut sen?
- Niin.
612
00:51:47,712 --> 00:51:49,722
- Tarkoitatko?
- Kyllä.
613
00:51:49,922 --> 00:51:51,915
Astut sen?
614
00:51:53,342 --> 00:51:56,470
Astut sen.
Onnekas koira.
615
00:51:59,556 --> 00:52:01,549
Astut sen...
616
00:52:07,147 --> 00:52:09,189
Ei Jeesus!
617
00:52:09,399 --> 00:52:12,035
- Mitä sinä täällä teet?
- Sir? Suokaa anteeksi.
618
00:52:12,235 --> 00:52:14,371
- Ei koiria hotellille.
- Entä hän?
619
00:52:14,571 --> 00:52:17,957
- Mitä hänestä?
- Hänellä on koira. Miksi kutsut tuota?
620
00:52:18,157 --> 00:52:20,992
Hotellin omistajan tyttäreksi.
Ja koiran täytyy poistua.
621
00:52:21,369 --> 00:52:24,047
- Tämä onkin opaskoirani.
- Oletteko sokea?
622
00:52:24,247 --> 00:52:27,133
- Kyllä.
- Olitteko sokea saapuessanne?
623
00:52:27,333 --> 00:52:29,325
Ehdottomasti, kyllä.
624
00:52:30,044 --> 00:52:33,681
Olen pahoillani.
Lukisinko menun teille?
625
00:52:33,881 --> 00:52:35,873
Ei, enköhän minä pärjää.
626
00:52:38,093 --> 00:52:40,470
Kiitos.
627
00:52:45,267 --> 00:52:47,266
Onko se teeni?
628
00:52:47,477 --> 00:52:51,261
Repäisit juuri peilin
klassisesta 1965 Mustangistani.
629
00:52:54,567 --> 00:52:57,272
En voi uskoa sitä.
630
00:53:06,621 --> 00:53:08,756
Jos et mene alas,
en välitä missä olemme, -
631
00:53:08,956 --> 00:53:12,455
vedän aseeni esiin ja ammun sinut.
632
00:53:14,211 --> 00:53:16,998
Olen Alfa-johtaja.
633
00:53:18,132 --> 00:53:20,124
En haluaisi astua sinua!
634
00:53:21,927 --> 00:53:24,003
Sehän toimi...
635
00:53:30,560 --> 00:53:33,155
Jerry Lee!
Anteeksi, olen sokea.
636
00:53:33,355 --> 00:53:35,824
Olen sokea!
637
00:53:36,024 --> 00:53:39,891
Anteeksi, olen sokea.
638
00:54:08,805 --> 00:54:10,889
Paska!
639
00:54:11,141 --> 00:54:14,236
En ymmärrä, miksi te kalifornialaiset
haluatte aina tavata ulkona.
640
00:54:14,436 --> 00:54:16,696
Jos haluaisin ruskettua,
menisin Bahamalle.
641
00:54:16,896 --> 00:54:19,324
Pidän Kaliforniasta.
Se on ollut hyvä minulle.
642
00:54:19,524 --> 00:54:22,619
- Tänään on se ilta.
- Kuulostaa hyvältä, kuten viimeksikin.
643
00:54:22,819 --> 00:54:26,956
- 10 miljoonan edestä kokaiinia hukkaan.
- Ei enää. Tähän ei kukaan koske.
644
00:54:27,156 --> 00:54:29,917
- Jos tämä paljastuu...
- En pidä hermostuneista kumppaneista, -
645
00:54:30,117 --> 00:54:33,671
joten rauhoitu tai perun
kaupat ja myyn jollekin toiselle.
646
00:54:36,499 --> 00:54:40,081
Älkää uhkailko, herra Lyman.
Toimin uhkailualalla.
647
00:54:43,172 --> 00:54:46,338
Älä ymmärrä tätä väärin.
648
00:54:48,719 --> 00:54:52,689
- Täytyy sopia yksityiskohdista.
- Hoida vaan oma puoliskosi.
649
00:54:52,889 --> 00:54:56,193
- Varmista, että kaikki ovat ajallaan.
- En odottele ikuisesti.
650
00:54:56,393 --> 00:55:00,155
Olen todella pahoillani. Et tiedä mitä
on tekeillä, mutta pelastit henkeni.
651
00:55:03,524 --> 00:55:05,517
Arvostan tuota suuresti.
652
00:55:06,361 --> 00:55:09,397
Hyvin ystävällistä.
Kiitos.
653
00:55:27,297 --> 00:55:29,591
Tänne!
654
00:55:40,018 --> 00:55:42,312
Mitä sinä haluat?
Taakse siitä.
655
00:55:43,146 --> 00:55:45,482
Taakse siitä! Jätä minut rauhaan.
656
00:55:46,691 --> 00:55:49,442
Mitä sinä sanoit? Jätä minut rauhaan.
657
00:55:50,111 --> 00:55:55,190
Mitä? Ei ole mitään sinulle!
Tämä on poliisijuttuja.
658
00:55:56,659 --> 00:55:58,953
Mene pois. Pois siitä.
659
00:56:00,579 --> 00:56:02,956
Tämä on minun!
660
00:56:04,500 --> 00:56:09,040
Anna syödä rauhassa!
Mitä? Et sinä tätä saa.
661
00:56:09,671 --> 00:56:12,182
Hyvä on, jaetaan.
Jaan sen kanssasi, okei?
662
00:56:12,382 --> 00:56:15,394
Mitä? Minähän sanoin, että jaetaan!
Tässä! Tässä!
663
00:56:15,594 --> 00:56:17,882
Vie koko pulla!
664
00:56:18,888 --> 00:56:21,675
Jeesus!
Kaikki tuo sokeri...
665
00:56:23,101 --> 00:56:24,429
Alas!
666
00:56:45,330 --> 00:56:47,707
Jeesus!
667
00:57:05,850 --> 00:57:09,017
Näytät kuin olisit ajanut kolarin!
668
00:57:21,490 --> 00:57:23,981
Hanki ajokortti, jos haluat ajaa!
669
00:58:24,217 --> 00:58:26,594
Mitä?
670
00:58:27,262 --> 00:58:29,639
Mitä??
671
00:58:30,181 --> 00:58:32,304
Odota, minulla on vain kaksi jalkaa!
672
00:59:07,550 --> 00:59:10,255
Selvä, tullaan!
673
00:59:12,055 --> 00:59:16,109
Älä anna koiran psyykata itseäsi...
Tullaan! Tuki kuonosi!
674
00:59:16,309 --> 00:59:19,642
Tullaan. Haluan vain nopean alun,
ennen kuin iskeydyn asfalttiin.
675
00:59:46,963 --> 00:59:50,392
Kristus! Jeesus!
Olisin selvinnyt, jos et olisi haukkunut.
676
00:59:50,592 --> 00:59:53,019
Häiritsit keskittymistäni!
677
00:59:53,219 --> 00:59:57,430
Luulet olevasi kovakin
kaveri, kun selvisit siitä.
678
01:00:16,033 --> 01:00:18,025
Oletko varma tästä?
679
01:00:40,848 --> 01:00:44,193
Kyllä vaan, hän on siellä ylhäällä.
680
01:00:44,393 --> 01:00:47,738
Kyllä, sir!
Siinä vasta fiksu koiranpentu!
681
01:00:47,938 --> 01:00:50,366
Mitä?!
682
01:00:50,566 --> 01:00:53,401
Mitä sinä haluat?
Ei täällä ole ketään!
683
01:00:54,111 --> 01:00:55,663
Täällä ei ole ketään!
Mitä?
684
01:00:55,863 --> 01:00:58,540
Hyppäsin yli ja täällä
ei olekaan ketään!
685
01:00:58,740 --> 01:01:02,753
Hei! Takaisin, kun huudan sinulle!
Nyt kuuntelet!
686
01:01:02,953 --> 01:01:06,203
Mitä siinä haukut?
Ethän sinä haukukaan!
687
01:01:06,498 --> 01:01:09,509
Erotan kyllä haukunnan ja naurun.
688
01:01:09,709 --> 01:01:12,846
Tämä oli koiravitsi.
689
01:01:13,046 --> 01:01:17,090
Ihan naurattaa. Kuinka monelle
olet tehnyt tämän saman?
690
01:01:17,592 --> 01:01:19,769
Ihan hyvä veto.
691
01:01:19,969 --> 01:01:24,315
Näen jo kuinka kerrot
muille karvakuonoille tarhalla.
692
01:01:24,515 --> 01:01:27,902
Hyvä juttu kerrottavana.
"Huijasin vanhaa Dooleya. "
693
01:01:28,102 --> 01:01:29,513
Sinä se et luovuta?
694
01:01:58,965 --> 01:02:03,009
Hänellä on ehdottomasti oikeus vaieta.
695
01:02:05,054 --> 01:02:10,317
Mitä?
Mitä sinä nyt haluat? Mitalin?
696
01:02:14,980 --> 01:02:19,066
Hyvä on, sinä löysit hänet.
Hyvää työtä.
697
01:02:36,584 --> 01:02:40,704
Tässä.
Halstead Motors. Selvä.
698
01:03:15,079 --> 01:03:17,535
- Hei.
- Tervetuloa Halstead Motorsiin. Te olette?
699
01:03:17,749 --> 01:03:19,592
- Etsivä Dooley.
- Ja hän on?
700
01:03:19,792 --> 01:03:21,552
- Kanssani.
- Miten voin auttaa?
701
01:03:21,752 --> 01:03:26,766
Minulla on paperi yhdestä autostanne.
Osaatko sanoa, onko se vielä myytävänä?
702
01:03:26,966 --> 01:03:29,352
Pyydän neiti Hewittiä
tarkistamaan sen heti.
703
01:03:29,552 --> 01:03:31,929
Kiitos.
704
01:03:40,520 --> 01:03:42,823
Pidätkö siitä?
705
01:03:43,023 --> 01:03:47,653
100,000 dollaria.
Se tekee 700,000 koiradollaria.
706
01:03:54,409 --> 01:03:56,920
Mitä hommaat?
707
01:03:57,120 --> 01:03:59,326
Mitä nyt?
708
01:04:00,039 --> 01:04:02,926
Löysitkö jotain?
709
01:04:03,126 --> 01:04:06,763
Hei, hei!
Se on 70,000 dollarin auto, kaveri.
710
01:04:06,963 --> 01:04:10,057
Anteeksi.
Itsepäinen koira, tiedäthän.
711
01:04:10,257 --> 01:04:13,211
Ei hätää.
Nimi on Don, myyntipäällikkö.
712
01:04:13,552 --> 01:04:16,981
- Michael Dooley. Mukava tavata.
- Kaunis koira. Miten voin auttaa?
713
01:04:17,181 --> 01:04:21,889
- Kiinnostaisi tämä auto.
- Mercedes 560 SL. Ei muuta.
714
01:04:22,144 --> 01:04:24,196
- Eikö?
- Ei mitään. Auto myy itsensä.
715
01:04:24,396 --> 01:04:28,450
Tulit sitä varten, Mike. Se edustaa
pysyvyyttä, tyyliä, perhearvoja.
716
01:04:28,650 --> 01:04:31,203
- Mutta olen sinkku, Don.
- Se on mirrimagnetti, Mike.
717
01:04:31,403 --> 01:04:35,665
- Pakko saada, koeajetaan
- Onnistuu, Mike. Haen avaimet.
718
01:04:35,865 --> 01:04:40,545
Okei, kamu.
Ajetaan tämä pois ja se on sinun.
719
01:04:40,745 --> 01:04:42,922
- Etsivä Dooley?
- Kyllä.
720
01:04:43,122 --> 01:04:45,800
- Olen Jack Halstead, omistaja.
- Ai, Jack, joo, -
721
01:04:46,000 --> 01:04:48,428
ajattelin käydä vähän koeajolla.
722
01:04:48,628 --> 01:04:52,515
- Onko sinulla 70,000 dollaria?
- Ei, mutta minulla on parempaa.
723
01:04:52,715 --> 01:04:54,809
Minulla on vähän ajettu tuliterä Mercedes.
724
01:04:55,009 --> 01:05:00,425
- Käytetty vain kerran, murhan yrityksessä.
- Aivan. Tämä auto.
725
01:05:01,098 --> 01:05:05,194
Se ilmoitettiin varastetuksi
tänä aamuna kello neljä.
726
01:05:05,394 --> 01:05:07,446
Tarkoittaako tuo, ettei tule kauppoja?
727
01:05:07,646 --> 01:05:09,656
Soita asemalle ja tarkista, -
728
01:05:09,856 --> 01:05:13,190
mutta älä minun
puhelimestani tai liikkeestäni.
729
01:05:18,239 --> 01:05:22,460
Tiedän, autossa on jotain.
En halua tehdä sitä nyt.
730
01:05:22,660 --> 01:05:25,046
Haluan olla paikalla, kun vaihto tapahtuu.
731
01:05:25,246 --> 01:05:29,457
Haluan Lymanin.
Mennään. Tule.
732
01:05:35,297 --> 01:05:37,674
Okei, kamu.
733
01:05:38,217 --> 01:05:40,594
Menee pari minuuttia.
734
01:05:50,270 --> 01:05:52,678
- Hei. Voinko auttaa?
- Mitä teillä on?
735
01:06:02,532 --> 01:06:04,690
Oh, yeah
736
01:06:06,244 --> 01:06:08,865
Oh, yeah
737
01:06:09,705 --> 01:06:12,327
Oh, yeah
738
01:06:14,084 --> 01:06:16,077
The moon
739
01:06:17,963 --> 01:06:19,790
Beautiful
740
01:06:21,550 --> 01:06:23,543
The sun
741
01:06:24,803 --> 01:06:27,175
Even more beautiful
742
01:06:28,807 --> 01:06:31,298
Oh, yeah
743
01:06:32,394 --> 01:06:34,885
Oh, yeah
744
01:06:35,522 --> 01:06:38,617
Oh, yeah
745
01:06:38,817 --> 01:06:41,817
Hei, kamu.
Kuuma tapaus, vai mitä?
746
01:06:42,445 --> 01:06:45,248
Kyllä.
Näköä ja rahaa.
747
01:06:45,448 --> 01:06:48,835
Rakastan, kun on ajeltu kuono.
Etkö sinäkin?
748
01:06:49,035 --> 01:06:54,674
Tiedätkö, tuollaiset rakastavat kyttiä.
Rakastavat!
749
01:06:54,874 --> 01:06:57,718
Voi pojat, osaatko kuvitella
mitä se tekisikään sinulle?
750
01:06:57,918 --> 01:07:03,663
Harmi juttu, että olet työvuorossa.
Olisi takuulla yön-yli-juttu.
751
01:07:07,052 --> 01:07:09,555
Saat 10 minuuttia.
752
01:07:41,502 --> 01:07:43,888
- Mitä sinä hommaat?
- Älä nojaile autooni!
753
01:07:44,088 --> 01:07:45,431
Onko tämä sinun autosi? Olen pahoillani.
754
01:07:45,631 --> 01:07:47,725
Älä seiso sen vieressä.
Seiso omasi vieressä.
755
01:07:47,925 --> 01:07:51,186
Se on kiva, mutta tämä on kaunis.
Mistä hommasit nuo lasit?
756
01:07:51,386 --> 01:07:53,272
Hankitko ne täältä ostarilta?
757
01:07:53,472 --> 01:07:57,234
Haluaisin samanlaiset. Tarvitsen
aurinkolasit. Onko tämä auto sinun?
758
01:07:57,434 --> 01:08:00,070
- Tuolla tapahtuu jotain.
- Täälläkö?
759
01:08:00,270 --> 01:08:04,806
- Joku iso hurtta panee mun Arethaa!
- Ei!
760
01:08:05,566 --> 01:08:08,603
- Onko tuo sinun koirasi?
- Tarkasti ottaen? Ei.
761
01:08:09,529 --> 01:08:11,748
Sovitaan jotain.
Ne ovat melkein valmiit jo.
762
01:08:11,948 --> 01:08:14,750
- Jos ostan sinulle tankillisen bensaa?
- Tankillisen bensaa?
763
01:08:14,950 --> 01:08:17,420
Arethastani? Oikeesti!
Se on 100 dollarin koira.
764
01:08:17,620 --> 01:08:19,880
25 dollaria ja tankillinen bensaa?
765
01:08:20,080 --> 01:08:23,509
Pitää saada ainakin kuitti kirjanpitoa
varten. Olen liikemies, diggaatko?
766
01:08:23,709 --> 01:08:27,680
- Ja minä poliisi, diggaatko?
- Poliisi? Sinä olet poliisi?
767
01:08:27,880 --> 01:08:30,349
- Pilailet.
- Olen.
768
01:08:30,549 --> 01:08:34,311
- Ei ongelmaa.
- Hei! Tässä neidille.
769
01:08:34,511 --> 01:08:36,888
Kiitos, konstaapeli.
770
01:08:41,518 --> 01:08:43,510
Jerry Lee, aikaloppu.
771
01:08:44,270 --> 01:08:46,761
Whoa! I feel good
772
01:08:48,441 --> 01:08:50,433
I knew that I would now
773
01:08:51,944 --> 01:08:54,269
I feel good
774
01:08:55,031 --> 01:08:56,904
I knew that I would now
775
01:08:58,909 --> 01:09:01,712
So good, so good
776
01:09:01,912 --> 01:09:03,869
I got you
777
01:09:04,373 --> 01:09:08,344
Whoa! And I feel nice
778
01:09:08,544 --> 01:09:10,536
Like sugar and spice
779
01:09:12,089 --> 01:09:14,128
I feel nice
780
01:09:15,175 --> 01:09:17,167
Like sugar and spice
781
01:09:19,137 --> 01:09:21,773
So nice, so nice
782
01:09:21,973 --> 01:09:23,966
That I got you
783
01:09:29,522 --> 01:09:31,515
Hey!
784
01:09:39,990 --> 01:09:43,193
Jerry Lee. Mennään.
785
01:10:03,638 --> 01:10:06,015
Tracy?
786
01:10:08,101 --> 01:10:10,478
Trace?
787
01:10:15,858 --> 01:10:18,100
Kulta?
788
01:10:31,957 --> 01:10:36,044
Mitä siinä riehut, sinun pitäisi
olla tyytyväinen. Pääsit pukille.
789
01:10:41,132 --> 01:10:43,476
Oho, taisi tulla väärä numero.
790
01:10:43,676 --> 01:10:46,396
- Niin tuli.
- Tracy, tässä Jack.
791
01:10:46,596 --> 01:10:52,723
Vaihdoimme seminaarin viidenteen päivään.
Sinulla on aikaa valmisteluun. Nähdään.
792
01:10:55,229 --> 01:10:59,575
Tavoittelen Michael Dooleya.
Tämä on kolmas soitto.
793
01:10:59,775 --> 01:11:02,828
Stan Gamboa verovirastosta...
794
01:11:03,028 --> 01:11:05,748
- Stan, aivan...
- Sovi aika tarkastukselle. Soita minulle.
795
01:11:05,948 --> 01:11:09,077
Ihan varmaan soitan.
Ei tapahdu.
796
01:11:11,578 --> 01:11:15,549
Dooley, kuuntele tarkasti.
Olen joidenkin ihmisten kanssa.
797
01:11:15,749 --> 01:11:21,122
He tulivat taloon.
Sinun on tehtävä, kuten he sanovat.
798
01:11:21,713 --> 01:11:24,090
Dooley?
799
01:11:29,220 --> 01:11:35,193
Tracy on todella fiksu, osaa käyttäytyä.
Ole fiksu, niin näet hänet vielä uudestaan.
800
01:11:35,393 --> 01:11:40,740
Jahtaamasi lähetys. Anna sen mennä.
Pysy kotona tänään. Älä lähde.
801
01:11:40,940 --> 01:11:43,951
Tee osasi, niin syötte tyttösi
kanssa aamupalaa yhdessä.
802
01:11:44,151 --> 01:11:46,227
Älä sekaannu enempää.
803
01:12:15,014 --> 01:12:17,256
Pese, vahaa, ja kiinnitä tuulilasi.
804
01:12:31,905 --> 01:12:34,282
Heippa!
805
01:12:39,704 --> 01:12:42,424
- Hei!
- Vain kutsuvieraille.
806
01:12:42,624 --> 01:12:44,551
- Soita poliisi.
- Ette kuulu tänne.
807
01:12:44,751 --> 01:12:47,076
Soita poliisi.
808
01:12:51,758 --> 01:12:54,545
Anteeksi myöhästymisemme!
809
01:12:56,554 --> 01:12:58,931
Ken!
810
01:13:00,474 --> 01:13:04,570
Helkkarinmoinen paikka!
Uima-allas ruokasalissa.
811
01:13:04,770 --> 01:13:06,906
Tällainen on saatava!
812
01:13:07,106 --> 01:13:11,160
Anteeksi, ettei Tracy päässyt,
mutta hän on jotenkin kadonnut.
813
01:13:11,360 --> 01:13:14,913
Kutsussa mainittiin
seuralainen, joten toin Jerry Leen.
814
01:13:15,113 --> 01:13:18,834
- Jerry Lee, liityhän muiden seuraan.
- Joudun pyytämään sinua poistumaan.
815
01:13:19,034 --> 01:13:21,336
Ken, älä viitsi, vastahan tulin.
816
01:13:21,536 --> 01:13:24,371
- Saattakaa tämä mies ovelle.
- Seis!
817
01:13:26,875 --> 01:13:32,681
En minä teitä ammu.
Te olette hyviä. Hän on paha mies.
818
01:13:32,881 --> 01:13:35,600
Ken, sinuna istuisin.
Et näytä kovin hyvältä.
819
01:13:35,800 --> 01:13:39,145
Meidän paras tehdä, kuten hän sanoo.
820
01:13:39,345 --> 01:13:41,647
Ei Ken. Vain sinun.
Ei meidän, sinun.
821
01:13:41,847 --> 01:13:44,275
Mies-raukka on selvästi
sekaisin ja häiriintynyt.
822
01:13:44,475 --> 01:13:47,028
Häiriintynyt?
Näytänkö minä häiriintyneeltä?
823
01:13:47,228 --> 01:13:49,739
Olenko häiriintynyt? Näytänkö siltä?
En minä ole häiriintynyt.
824
01:13:49,939 --> 01:13:52,825
Olen juhlaeläin!
Rakastan juhlia, Ken!
825
01:13:53,025 --> 01:13:55,516
Miltä ruoka maistuu?
826
01:13:58,030 --> 01:14:00,817
Karseeta viiniä. Onko tämä kristallia?
827
01:14:02,701 --> 01:14:05,108
Ei helähtänyt.
Ei taida olla kristallia.
828
01:14:05,412 --> 01:14:07,506
Olen pettynyt tähän mieheen.
829
01:14:07,706 --> 01:14:10,008
Murhaajaksi, sieppaajaksi
ja huumevälittäjäksi -
830
01:14:10,208 --> 01:14:13,720
sinulla on huono maku.
Missä kaikki olut?
831
01:14:13,920 --> 01:14:17,170
Missä äänet ja valaistuskin kusee.
832
01:14:18,758 --> 01:14:23,521
Nyt on parempi. Vähän intiimimpää.
Luo tunnelmaa.
833
01:14:23,721 --> 01:14:28,067
Mikä tuo on, Ken? Jääveistos?
Voittaako joku sen vai arvotaanko se?
834
01:14:28,267 --> 01:14:33,489
Teetkö niitä osa-aikatöinä?
Sieppausten, huumeiden ja murhien välissä.
835
01:14:33,689 --> 01:14:36,185
Teitkö sen itse, Ken?
836
01:14:36,775 --> 01:14:40,647
Sinuako se esittää, Ken?
Ei, tuo on Zeus.
837
01:14:45,408 --> 01:14:47,778
Vihaan mytologiaa.
838
01:14:48,286 --> 01:14:51,089
No mutta herra Halstead,
yllättävää nähdä teidät täällä.
839
01:14:51,289 --> 01:14:53,550
Älä jäykistele, rentoudu.
840
01:14:53,750 --> 01:14:59,289
Useimmat teistä näyttää mukavilta ihmisiltä.
Yllättävää nähdä teidät tämän kuonan luona.
841
01:14:59,630 --> 01:15:02,753
Sellaisen, joka kidnappasi tyttöystäväni.
842
01:15:03,009 --> 01:15:08,147
- Teet pahan virheen.
- Näyttääkö tämä virheeltä?
843
01:15:08,347 --> 01:15:12,777
- 9 mm virheeltä?
- Laske aseesi!
844
01:15:12,977 --> 01:15:16,655
Olisiko virhe vetää liipaisimesta
ja ampua aivosi pihalle, Lyman?
845
01:15:16,855 --> 01:15:19,491
- Missä hän on?!
- Dooley, laita ase pois.
846
01:15:19,691 --> 01:15:22,744
- Anna aseesi, Dooley.
- Harmi, että joudut lähtemään jo.
847
01:15:22,944 --> 01:15:26,331
- Olet juhlien ilopilleri.
- Olet mennyttä, Lyman.
848
01:15:26,531 --> 01:15:28,750
Ehkä ensi kerralla tuot tyttöystäväsikin.
849
01:15:28,950 --> 01:15:32,671
- Tämä on loppusi, Lyman.
- Näettekö? Mies on hullu.
850
01:15:32,871 --> 01:15:35,965
- Hallitsematon.
- Pidätytä vaan, Lyman! Anna mennä!
851
01:15:36,165 --> 01:15:38,468
- Arvaa mitä?
- Nostan syytteet sinua vastaan!
852
01:15:38,668 --> 01:15:43,056
Olen ulkona 24 tunnissa ja sen jälkeen
minut irrotetaan sinusta sorkkaraudalla.
853
01:15:43,256 --> 01:15:45,349
Olet mennyttä!
854
01:15:45,549 --> 01:15:48,883
Homman sinut kaltereiden
taakse, pysyvästi!
855
01:15:50,054 --> 01:15:53,257
Viekää tuo kirppukasa pöydältäni!
856
01:15:54,933 --> 01:15:58,302
Päästä minut ulos tästä häkistä.
857
01:16:03,817 --> 01:16:05,975
Byers! Byers!
858
01:16:06,862 --> 01:16:10,165
Rog, onneksi olet täällä.
Päästä minut pois.
859
01:16:10,365 --> 01:16:14,836
- Mokasit, olet ihan hallitsematon.
- Ei, yritin näytellä Lymanille hullua.
860
01:16:15,036 --> 01:16:17,797
- Sinähän olet hullu.
- Kuuntele, Roger.
861
01:16:17,997 --> 01:16:22,135
Lymanilla on Tracy. Kidnappasi hänet,
jotta jättäisin lähetyksen rauhaan.
862
01:16:22,335 --> 01:16:25,096
- En valehtelisi sinulle.
- Kyllä valehtelisit, kuten aina.
863
01:16:25,296 --> 01:16:29,433
En tästä, puhun totta.
Vastaajanauha todistaa sen.
864
01:16:29,633 --> 01:16:33,729
Oli tehtävä tämä
vakuuttaakseni Lymanille olevani hullu.
865
01:16:33,929 --> 01:16:38,734
Ajattele hänen kantiltaan.
Hän luulee, että olen putkassa 24 tuntia.
866
01:16:38,934 --> 01:16:42,529
Mitä itse tekisit?
Siirtäisit lastin ennen kuin pääsisin ulos.
867
01:16:42,729 --> 01:16:45,407
Niin sinä tekisit.
Kauppa tehdään tänään.
868
01:16:45,607 --> 01:16:47,868
Minun pitää olla siellä.
Sinun on päästettävä minut.
869
01:16:48,068 --> 01:16:53,373
En halua kuulla. Sinun vuoksesi
Tracy joutui tähän tilanteeseen.
870
01:16:53,573 --> 01:16:58,878
Tästä eteenpäin tämä on yhteistyötä.
Sinä, minä ja koko poliisilaitos.
871
01:16:59,078 --> 01:17:01,455
Mennään.
872
01:17:13,717 --> 01:17:16,437
- Mitä tämä on?!
- Hyi hitto, kuka päästi?
873
01:17:16,637 --> 01:17:20,190
- Kuka pieraisi autossa?
- Se oli tuo. Se söi chiliä tänään.
874
01:17:20,390 --> 01:17:23,402
- Avaan ikkunan.
- Sen on mentävä.
875
01:17:23,602 --> 01:17:25,654
- Aja sivuun.
- Pysähdyn.
876
01:17:25,854 --> 01:17:28,448
- Ilmaa tänne.
- Taas tuli.
877
01:17:28,648 --> 01:17:32,077
Olen pahoillani, minähän
se takapenkillä istun.
878
01:17:32,277 --> 01:17:34,269
- Nyt kyllä pysähdytään.
- Täällä lemuaa.
879
01:17:43,704 --> 01:17:45,757
Voit menettää työsi ja joutua vankilaan.
880
01:17:45,957 --> 01:17:49,093
Jokainen tuhlaamamme
minuutti asettaa Tracyn vaaraan.
881
01:17:49,293 --> 01:17:53,889
- En välitä. Olet ihan hallitsematon.
- En ole, se oli suunniteltua.
882
01:17:54,089 --> 01:17:57,059
- Kauan sillä menee kusemiseen?
- En minä tiedä.
883
01:17:57,259 --> 01:18:02,806
- Nyt mennään. Kutsu se takaisin.
- En löydä sitä. En tiedä mihin se meni.
884
01:18:07,936 --> 01:18:11,636
- Hae se pirun koira.
- En tiedä missä se on.
885
01:18:12,148 --> 01:18:14,659
Se oli juuri tässä.
En tiedä, mihin se meni.
886
01:18:14,859 --> 01:18:18,560
- Mihin helvettiin se meni?
- Jerry Lee, ravistus! Mennään!
887
01:18:22,992 --> 01:18:25,837
Tätä kaipasinkin.
Odotella nyt keskellä yötä...
888
01:18:26,037 --> 01:18:28,492
Tulehan, poika.
Pidättele heitä.
889
01:18:29,957 --> 01:18:32,531
- Mitä tämä on?
- Käy vähän karheena. Pilkkasit sitä.
890
01:18:32,918 --> 01:18:35,374
Takapenkille siitä.
891
01:18:35,588 --> 01:18:38,390
Se on vähän herkkä takapenkin suhteen.
892
01:18:38,590 --> 01:18:40,893
Olet jo tarpeeksi vaikeuksissa.
Kutsu se pois.
893
01:18:41,093 --> 01:18:44,813
Ei onnistu. Kun se saa jotain päähänsä,
sitä ei juurikaan käännytetä.
894
01:18:45,013 --> 01:18:48,567
- Katso, se on hullu!
- Saakeli, Dooley, tämä riittää.
895
01:18:48,767 --> 01:18:54,017
Ei ole aikaa suunnitella, ymmärrätkö?
Kun lasti on siirretty, Tracy kuolee.
896
01:18:55,982 --> 01:18:57,809
Jerry Lee, tule!
897
01:18:59,360 --> 01:19:01,353
Perkele, Dooley!
898
01:19:10,288 --> 01:19:15,134
Näin se menee.
Ukko liikkuu, hyppää turvaan, -
899
01:19:15,334 --> 01:19:19,013
minä ammun ja...
900
01:19:19,213 --> 01:19:23,058
Ja ammun ohi ja häviän...
Hienoa.
901
01:19:23,258 --> 01:19:26,854
Sen pitäisi päästää aplodit, kun voittaa.
902
01:19:27,054 --> 01:19:30,423
Voin vain olettaa,
en ole koskaan voittanut.
903
01:19:32,267 --> 01:19:35,028
Heidän on tultava kohta.
Kama on täällä.
904
01:19:35,228 --> 01:19:41,201
Löydämme ne ja löydämme Tracyn.
Kaukaa haettu, mutta muutakaan ei ole.
905
01:19:41,401 --> 01:19:43,778
Eikö niin?
906
01:19:48,074 --> 01:19:51,502
Tapasin hänet rannalla
La Jollassa neljä vuotta sitten.
907
01:19:51,702 --> 01:19:57,133
Olin vessassa kiikareiden kanssa.
Seurasin kakaroita myymässä ruohoa.
908
01:19:57,333 --> 01:20:01,637
Oli kuuma päivä.
Se vessa haisi, -
909
01:20:01,837 --> 01:20:03,931
vähän niin kuin sinä.
910
01:20:04,131 --> 01:20:08,709
Kiikaroin siinä rantaa ja
näin tämän jumalattaren.
911
01:20:09,845 --> 01:20:14,524
En katsele kakaroita enää.
Katselen häntä.
912
01:20:14,724 --> 01:20:20,488
Siinä hän lukee.
Lopettaa, laittaa kirjan pois, -
913
01:20:20,688 --> 01:20:27,151
ottaa taskustaan huulipuikon
ja levittää sitä huulilleen.
914
01:20:28,696 --> 01:20:34,877
Menin sekaisin. Se oli pelkkä huulipuikko,
mutta eroottisinta mitä olen nähnyt.
915
01:20:35,077 --> 01:20:38,756
Tuli huono omatunto, kuin
tunkeutuisin hänen yksityisyyteensä.
916
01:20:38,956 --> 01:20:43,010
Tuli likainen olo, mikä oli outoa,
koska yleensä pidän likaisesta.
917
01:20:43,210 --> 01:20:47,514
No, lähden kävelemään ulos vessasta.
918
01:20:47,714 --> 01:20:52,144
Hikoilen kun portto kirkossa,
vessapaperia jaloissani.
919
01:20:52,344 --> 01:20:57,551
Näytän valmiilta pakkopaitaan. Kävelen
sinne, katson häntä, hän katsoo minua.
920
01:20:57,807 --> 01:21:02,946
Hän vetää lasejaan alas ja sanoo:
921
01:21:03,156 --> 01:21:09,022
"Luen Celinen
Niin kauas kuin yötä riittää."
"Alkuperäistä ranskankielistä versiota."
922
01:21:09,861 --> 01:21:12,357
"Oletko lukenut sitä?"
923
01:21:12,780 --> 01:21:15,401
Olenko minä lukenut sen, hän kysyi?
924
01:21:16,158 --> 01:21:20,171
Hän vain oletti, että olen
ihan tavallinen ihminen.
925
01:21:20,371 --> 01:21:24,116
Enkä mikään idiootti kyttä.
Olenko lukenut?
926
01:21:26,293 --> 01:21:32,037
En tietenkään ole lukenut, tiedäthän...
Hän... katsoi minuun...
927
01:21:33,759 --> 01:21:36,214
Että minä rakastin häntä siitä...
928
01:21:38,471 --> 01:21:40,464
Mikä nyt?
929
01:21:43,309 --> 01:21:45,302
No niin.
930
01:21:56,113 --> 01:21:58,833
Halstead. Pahus.
931
01:21:59,033 --> 01:22:01,529
Lähdit juhlista etuajassa.
932
01:22:13,046 --> 01:22:18,004
Bingo, punainen Mercedes.
Tästä se lähtee, kamu.
933
01:22:29,270 --> 01:22:32,188
Halstead!
Pysähdy tien reunaan!
934
01:22:33,691 --> 01:22:36,478
Anna olla, Halstead, luovuta!
935
01:23:39,296 --> 01:23:41,790
Ei ole totta.
936
01:23:50,265 --> 01:23:53,100
- Olisi pitänyt tappaa hänet.
- Olisit väistänyt.
937
01:23:54,977 --> 01:23:58,781
Olisin voinut hoitaa hänet
siinä ja homma olisi ohi.
938
01:23:58,981 --> 01:24:02,326
Dooley ja tyttö ovat
sinun. Lahja minulta.
939
01:24:02,526 --> 01:24:06,872
Tee siitä niin kivuliasta kun haluat.
Mutta nyt tarvitsen sinua täällä.
940
01:24:07,072 --> 01:24:11,085
Keskity tähän hommaan nyt.
941
01:24:11,285 --> 01:24:13,420
- Halstead on myöhässä.
- Mitä muutamasta minuutista?
942
01:24:13,620 --> 01:24:17,132
Hän ei ole koskaan myöhässä.
Sculley, kaadahan minulle brandy.
943
01:24:17,332 --> 01:24:19,325
Minä haen sen.
944
01:24:26,508 --> 01:24:28,885
Miten menee, kaunokainen?
945
01:24:29,886 --> 01:24:32,637
En malta odottaa poikaystävääsi.
946
01:24:33,765 --> 01:24:39,933
Voisin vaikka maksaa hänen takuunsa. Minulla
on hänelle lahja, kolumbialainen solmio.
947
01:24:40,896 --> 01:24:43,183
Tiedätkö mikä se on?
948
01:24:43,482 --> 01:24:49,997
Ensin kurkku auki, vedetään se ulos
ja jätetään roikkumaan kuin solmio.
949
01:24:50,197 --> 01:24:52,522
Sen jälkeen me pidämme hauskaa, tyttö.
950
01:24:53,992 --> 01:24:56,370
Miksei?
951
01:24:57,454 --> 01:24:59,945
Tule tänne.
952
01:25:00,999 --> 01:25:03,370
Tule tänne.
953
01:25:04,336 --> 01:25:06,328
Ai saakeli!
954
01:25:07,255 --> 01:25:09,248
Senkin narttu!
955
01:25:10,842 --> 01:25:14,045
Jo oli aikakin.
956
01:25:16,806 --> 01:25:18,217
Myöhemmin.
957
01:25:42,038 --> 01:25:44,825
- Olet myöhässä!
- Joo, ihan mieletön ruuhka.
958
01:25:45,959 --> 01:25:48,220
Huono idea!
959
01:25:48,420 --> 01:25:50,597
- Jos painan, niin kokaiinit lentää.
- Rauhassa.
960
01:25:50,797 --> 01:25:56,728
Rekassa on 10 kiloa räjähteitä.
Painallus tästä ja lähtö on lähellä.
961
01:25:56,928 --> 01:25:59,981
Alkaa lumisade San Diegossa.
962
01:26:00,181 --> 01:26:03,276
Minulla on jotain mitä haluat,
sinulla jotain mitä minä haluan.
963
01:26:03,476 --> 01:26:07,520
En välitä sinusta enkä huumeista enää.
Haluan vain tytön ja lähteä.
964
01:26:13,026 --> 01:26:15,482
Sculley! Tuo tyttö!
965
01:26:24,037 --> 01:26:26,173
Kaikki järjestyy, kulta.
966
01:26:26,373 --> 01:26:29,539
Kaikki järjestyy.
Kohta lähdetään.
967
01:26:31,461 --> 01:26:35,131
Tiedätkö mitä?
Luulen, että yrität huijata.
968
01:26:35,673 --> 01:26:38,591
Pitäisi antaa Dillonin
pistää sinut palasiksi.
969
01:26:39,510 --> 01:26:41,887
Anna mennä.
970
01:26:42,597 --> 01:26:44,974
Anna mennä!
971
01:26:45,975 --> 01:26:48,894
Siellä tulee helikopterisi.
972
01:26:49,603 --> 01:26:52,313
Siellä tulee 50 miljoonaasi.
973
01:26:52,524 --> 01:26:56,442
Olisi sääli menettää se tyhmän
kytän ja tyttöystävän vuoksi.
974
01:26:58,612 --> 01:27:01,031
Miten on, Lyman?
975
01:27:07,871 --> 01:27:10,374
Irrota hänet!
976
01:27:12,000 --> 01:27:13,873
Olet kuollut, Dooley!
977
01:27:14,085 --> 01:27:17,839
Kun löydän sinut, tapan sinut.
978
01:27:19,424 --> 01:27:22,218
Kävellen.
979
01:27:46,241 --> 01:27:48,530
Jerry, pois siitä!
980
01:27:50,036 --> 01:27:51,828
Pois!
981
01:27:52,789 --> 01:27:55,161
Jerry, pois!
982
01:28:56,058 --> 01:28:58,319
- Jeesus!
- Se on saatava pois täältä.
983
01:28:58,519 --> 01:29:00,511
Peitä se!
984
01:29:02,856 --> 01:29:05,429
Kaikki hyvin, kamu.
985
01:29:11,906 --> 01:29:14,492
Kaikki hyvin, kamu.
986
01:29:17,203 --> 01:29:20,123
Kaikki hyvin, koita kestää...
987
01:29:54,864 --> 01:29:57,751
Ampumahaava.
Missä päin on ensiapu?
988
01:29:57,951 --> 01:30:00,587
- Sir, tuo on koira.
- On, ja sitä on ammuttu.
989
01:30:00,787 --> 01:30:03,173
- Tämä on sairaala, ette voi...
- Olen poliisi, rouva.
990
01:30:03,373 --> 01:30:06,050
- Ette voi tuoda koiraa tänne.
- Se vuotaa kuiviin.
991
01:30:06,250 --> 01:30:08,970
- Emme hoida eläimiä.
- Ei ole aikaa kinastella.
992
01:30:09,170 --> 01:30:11,180
Näytä nyt vaan, missä lääkärit ovat?
993
01:30:11,380 --> 01:30:16,018
- Jos ette heti lähde...
- En lähde mihinkään, rouva.
994
01:30:16,218 --> 01:30:19,230
- Täällä ei ole...
- Tarvitsen vain yhden lääkärin.
995
01:30:19,430 --> 01:30:23,192
He eivät voi auttaa, istukaa
odotustilaan, yritämme...
996
01:30:23,392 --> 01:30:25,736
Anteeksi?
Oletteko te lääkäri?
997
01:30:25,936 --> 01:30:29,031
- Mitä hittoa tämä on?
- Hän sanoo olevansa poliisi.
998
01:30:29,231 --> 01:30:33,827
- Sanoin, ettei koiraa saa tuoda tänne.
- Hätätapaus, tarvitsen apuanne.
999
01:30:34,027 --> 01:30:37,622
- Mikä teillä on hätänä?
- Ei minulla, vaan hänellä. Sitä on ammuttu.
1000
01:30:37,822 --> 01:30:40,875
- Teidän on hoidettava sitä nyt.
- Meillä on sääntömme.
1001
01:30:41,075 --> 01:30:44,963
En välitä. En voi viedä sitä
muuallekaan, se ei selviäisi siitä.
1002
01:30:45,163 --> 01:30:47,423
Joko sinä autat sitä tai se kuolee.
1003
01:30:47,623 --> 01:30:50,259
Älähän nyt innostu.
Se on vain koira.
1004
01:30:50,459 --> 01:30:53,201
Hän ei ole vain koira.
1005
01:30:54,171 --> 01:30:57,508
Se on poliisi. Eikä mikä
tahansa poliisi, vaan minun parini.
1006
01:30:59,051 --> 01:31:03,545
Tunnetko lääketiedettä?
Osaatko poistaa luodin?
1007
01:31:07,559 --> 01:31:09,682
Osaanhan minä luodin poistaa.
1008
01:31:10,145 --> 01:31:13,281
Tarvitsen apua täällä.
Siirretään tämä koira.
1009
01:31:13,481 --> 01:31:15,852
Mennään.
1010
01:31:18,236 --> 01:31:21,498
Hyvä tulee. Hän selviytyy. Hän kovaa tekoa.
1011
01:31:21,698 --> 01:31:26,377
Kerroinko mitä se teki baarissa?
Pelasti nahkani.
1012
01:31:26,577 --> 01:31:30,548
Se on sen työtä, mennä luodin eteen.
Siihen K-9 on tarkoitettu.
1013
01:31:30,748 --> 01:31:33,885
Ottaa luoti ihmisen sijaan.
Juuri niin se teki!
1014
01:31:34,085 --> 01:31:38,912
Se meni minun ja Lymanin väliin
ja otti luodin. Sitä ne tekevät.
1015
01:31:40,007 --> 01:31:41,600
Se on vain koira, perhana.
1016
01:31:41,800 --> 01:31:46,012
Se meni minun ja Lymanin väliin.
Se otti luodin.
1017
01:31:48,432 --> 01:31:51,883
Siitä tuli paljon verta...
1018
01:32:10,369 --> 01:32:13,240
Olen ollut Lymanin perässä kaksi vuotta.
1019
01:32:14,373 --> 01:32:17,409
Kaksi vuotta. Ei ollut sen arvoista.
1020
01:32:19,962 --> 01:32:22,806
Ei ollut sen arvoista.
Olisit voinut kuolla.
1021
01:32:23,006 --> 01:32:25,809
Sinä myös, mutta niin ei käynyt.
Olet hyvä poliisi, Dooley.
1022
01:32:26,009 --> 01:32:28,381
Niin, niin, niin...
1023
01:32:30,764 --> 01:32:33,517
En kestä tätä enää.
1024
01:33:15,140 --> 01:33:17,517
Jerry Lee?
1025
01:33:26,109 --> 01:33:28,486
Jerry?
1026
01:33:29,779 --> 01:33:32,270
Jerry Lee, kuuletko minua?
1027
01:33:35,534 --> 01:33:40,423
Toivoisin, että kuulisit, koska
minulla olisi muutamia asioita.
1028
01:33:40,623 --> 01:33:42,864
Tiedäthän, kuten...
1029
01:33:43,667 --> 01:33:47,763
Suhteemme oli vähän
kivikkoinen, vai mitä?
1030
01:33:47,963 --> 01:33:50,880
Emmekä heti olleet unelmapari.
1031
01:33:51,466 --> 01:33:54,561
Nyt näyttää, ettemme
koskaan tulekaan olemaan.
1032
01:33:54,761 --> 01:33:57,981
Ei minulla ole ollut koiraa.
En tiennyt miten toimia.
1033
01:33:58,181 --> 01:34:01,568
Olisi pitänyt ostaa kirja
ja lukea, mitä pitää tehdä.
1034
01:34:01,768 --> 01:34:05,321
Mutta ei olisi pitänyt
huutaa sinulle, huusin paljon.
1035
01:34:05,521 --> 01:34:08,449
Vaikka revitkin peilin Mustangistani.
1036
01:34:08,649 --> 01:34:13,579
'65 Mustang klassikko,
jota rakastan, rakastan sitä autoa.
1037
01:34:13,779 --> 01:34:17,875
Mutta ei se mitään. Tiedän,
ettei olisi pitänyt huutaa sinulle.
1038
01:34:18,075 --> 01:34:22,004
Ja... Ei se kaikki sinun syytäsi ollut.
1039
01:34:22,204 --> 01:34:24,757
Saatoin olla osasyyllinen...
1040
01:34:24,957 --> 01:34:29,178
Okei, ehkä enemmän minun
syytäni ja olen pahoillani siitä.
1041
01:34:29,378 --> 01:34:31,797
Olen pahoillani siitä.
1042
01:34:32,255 --> 01:34:38,752
Siitä, kun lukitsin sinut vaatekomeroon
öisin ja huusin sinulle. Laitoin autopesuun.
1043
01:34:40,221 --> 01:34:45,151
Mitä muuta? Ajoin sinut pois
sängystä, kun muhinoin Tracyn kanssa.
1044
01:34:45,351 --> 01:34:48,436
Se oli hyvin tunteetonta.
Tiedän sen.
1045
01:34:49,063 --> 01:34:51,866
Ja Vegasissa meidän olisi pitänyt käydä.
1046
01:34:52,066 --> 01:34:55,203
Jos olisit nyt kunnossa, niin sen
tekisimme. Lähtisimme Vegasiin.
1047
01:34:55,403 --> 01:34:58,498
Viikonloppureissulle.
Otettaisiin mukaan parit lyylit.
1048
01:34:58,698 --> 01:35:02,503
Minä ottaisin Tracyn. Sinä voisit ottaa
sen puudelin, jolla oli se ajeltu kuono.
1049
01:35:02,703 --> 01:35:06,839
Se oli kuuma ja seksikäs tapaus.
Saisit jopa nukkua kanssamme.
1050
01:35:07,039 --> 01:35:11,927
Jalkopäässä tosin, et keskellä.
1051
01:35:12,127 --> 01:35:15,681
- Se oli aika rankkaa silloin.
- Siellä olettekin. Etsin teitä.
1052
01:35:15,881 --> 01:35:20,394
- Heräämöön ei saisi tulla.
- Niin, tiedän. Olin vain...
1053
01:35:20,594 --> 01:35:24,511
- Heräämöön?
- Niin, tämä on heräämö.
1054
01:35:24,931 --> 01:35:28,679
- Tänne potilaat tuodaan...
- Heräämään.
1055
01:35:30,311 --> 01:35:33,648
- Joten koira on?
- Ihan kunnossa.
1056
01:35:36,025 --> 01:35:38,402
Ai.
1057
01:35:38,736 --> 01:35:42,066
- Voinko olla ihan pari minuuttia?
- Ilman muuta.
1058
01:35:48,370 --> 01:35:51,273
Senkin perseenreikä!
1059
01:35:51,832 --> 01:35:54,384
Kuulitko kaikki, mitä sanoin?
1060
01:35:54,584 --> 01:35:59,542
Voit unohtaa kaiken, koska
luulin puhuvani kuolleelle koiralle!
1061
01:36:00,048 --> 01:36:05,937
En veisi tuollaista petollista,
manipuloivaa, makaavaa kirppusirkusta -
1062
01:36:06,137 --> 01:36:08,773
varsinkaan Vegasiin!
Unohda Vegas!
1063
01:36:08,973 --> 01:36:14,678
Se ajeltu puudeli, josta niin pidit.
Ei todellakaan onnistu!
1064
01:36:15,730 --> 01:36:17,865
Voi Luoja!
1065
01:36:18,065 --> 01:36:21,193
Et ansaitse elää, tiedätkö sen?
1066
01:36:27,700 --> 01:36:29,692
Olen iloinen, että olet hengissä.
1067
01:36:36,134 --> 01:36:39,679
Suomennos: Mannu
mannumovie@gmail.com
1068
01:36:51,264 --> 01:36:55,735
My grandma and your grandma
were sitting by the Fire
1069
01:36:55,935 --> 01:36:59,697
My grandma told your grandma
"I'm gonna set your flag on Fire"
1070
01:36:59,897 --> 01:37:02,783
Talkin' 'bout
hey now, hey now
1071
01:37:02,983 --> 01:37:05,036
Iko, Iko, unday
1072
01:37:05,236 --> 01:37:07,329
Jockamo feeno ai nane
1073
01:37:07,529 --> 01:37:09,522
Jockamo fee nane
1074
01:37:14,536 --> 01:37:16,630
Look at my king all dressed in red
1075
01:37:16,830 --> 01:37:18,799
Iko, Iko, unday
1076
01:37:18,999 --> 01:37:21,218
Betcha Five dollars he'll kill you dead
1077
01:37:21,418 --> 01:37:22,761
Jockamo fee nane
1078
01:37:22,961 --> 01:37:25,806
Talkin' 'bout
hey now, hey now
1079
01:37:26,006 --> 01:37:28,141
Iko, Iko, unday
1080
01:37:28,341 --> 01:37:30,393
Jockamo feeno ai nane
1081
01:37:30,593 --> 01:37:32,882
Jockamo fee nane
1082
01:37:33,680 --> 01:37:35,148
Hey now, hey now
1083
01:37:35,348 --> 01:37:37,400
Iko, Iko, unday
1084
01:37:37,600 --> 01:37:39,694
Jockamo feeno ai nane
1085
01:37:39,894 --> 01:37:41,886
Jockamo fee nane
88135