All language subtitles for K9.1989.1080p.WEB-DL.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,674 --> 00:00:21,219 Suomennos: Mannu mannumovie@gmail.com 2 00:02:18,446 --> 00:02:21,666 Hienoa. Oliko tuo muka hauskaa, laattapää? 3 00:02:21,866 --> 00:02:26,327 Voin vetää patterit irti ja tappaa sinut. Ei kannata ryttyillä. 4 00:02:32,585 --> 00:02:36,263 - 2707 keskukselle. - Keskus, 2707. 5 00:02:36,463 --> 00:02:39,308 Viestitarkistus. Odotan Freddie-nimistä henkilöä. 6 00:02:39,508 --> 00:02:42,853 Ei ole ilmestynyt paikalle. Onko hän soittanut? 7 00:02:43,053 --> 00:02:46,148 Keskus, 2707. Ei viestejä. 8 00:02:46,348 --> 00:02:49,318 Selvä, 10-4. Pyyntö avoimelle puhelinlinjalle. 9 00:02:49,518 --> 00:02:52,305 Yhdistä minut numeroon 555-3312, kiitos. 10 00:02:54,522 --> 00:02:58,284 Tyttöystävälle myöhästymisestä ilmoittaminen kuuluu ei-niin-kovin-tärkeisiin puheluihin. 11 00:02:58,484 --> 00:03:01,319 Sinun pitäisi jo tietää se 2707. Selvä? 12 00:03:03,531 --> 00:03:07,196 Selvä. 10-4. Kiitän tyhjästä, keskus. 13 00:03:19,088 --> 00:03:21,080 Todella hienoa. 14 00:03:21,757 --> 00:03:24,082 Samperi! 15 00:03:26,678 --> 00:03:28,884 Rakkauden valtatie... 16 00:03:29,556 --> 00:03:31,430 Poliisista päivää! 17 00:03:31,641 --> 00:03:34,236 Hätätapaus. Pakko käyttää teidän puhelinta. 18 00:03:34,436 --> 00:03:38,198 Olen pahoillani verhoilusta. Älkää antako minun häiritä. Ei mene kauaa. 19 00:03:38,398 --> 00:03:40,899 100 dollaria shampanjasta?! 20 00:03:41,192 --> 00:03:44,704 On hän sen arvoinen. Ja vastaajaan taas, tiedäthän? 21 00:03:44,904 --> 00:03:50,084 Onko sinulla vastaaja? Minä vihaan niitä. Löytyykö liinaa? Anna olla, tämäkin riittää. 22 00:03:50,284 --> 00:03:54,755 Tracy, Dooley täällä. 23 00:03:54,955 --> 00:03:57,716 Soittelen vaan, että saatan myöhästyä hieman. 24 00:03:57,916 --> 00:04:00,210 Mitä tuo on? 25 00:04:03,547 --> 00:04:05,424 Täytyy mennä, kulta. 26 00:04:19,771 --> 00:04:22,769 Ei ainakaan uutistoimituksen porukkaa. 27 00:04:34,660 --> 00:04:36,403 Joku taitaa olla vähän vihainen minulle. 28 00:04:42,501 --> 00:04:44,992 Joku on ehdottomasti vihainen minulle. 29 00:04:53,220 --> 00:04:55,439 Hei, Dooley! 30 00:04:55,639 --> 00:04:58,176 Saitko kyydin kotiin? 31 00:05:00,185 --> 00:05:03,196 - Byers, tarvitsen auton. - Voinko kysyä jotain? 32 00:05:03,396 --> 00:05:07,825 - Myöhemmin, tarvitsen auton. Oma räjähti. - Yksi kysymys. 33 00:05:08,025 --> 00:05:11,079 Kuinka moni kyttä käyttää vapaapäivänsä yrittämällä tulla ammutuksi? 34 00:05:11,279 --> 00:05:13,831 - Se oli ansa! - Kuinka moni? 35 00:05:14,031 --> 00:05:17,793 Sain hänet. Olen näin lähellä, että saan Lymanin. 36 00:05:17,993 --> 00:05:20,629 - Heitä numero, laitan sen ylös. - 50 miljoonaa. 37 00:05:20,829 --> 00:05:24,300 Lyman siirtää 50 miljoonaa. Tämä on se iso ja minä saan hänet. 38 00:05:24,500 --> 00:05:26,844 Sinulla ei ole mitään Lymania vastaan. Sinulla on ainoastaan - 39 00:05:27,044 --> 00:05:29,847 märkä puku, asennevamma ja räjähtänyt auto. 40 00:05:30,047 --> 00:05:32,266 Siksi sanoinkin tarvitsevani auton. 41 00:05:32,466 --> 00:05:35,018 Sitten otat myös parin. Kaksi yhden hinnalla. 42 00:05:35,218 --> 00:05:37,270 - En ota paria. - Davis, ota hänet. 43 00:05:37,470 --> 00:05:40,232 - Davis vihaa minua. - No entä Spencer? 44 00:05:40,432 --> 00:05:42,984 - Minä vihaan häntä. - Tiedät tarjonnan, ota joku. 45 00:05:43,184 --> 00:05:45,853 - Lydecker. Hieno mies. - Lydecker on kuollut. 46 00:05:46,270 --> 00:05:49,032 Siksi pidänkin hänestä. Pysyy taustalla. 47 00:05:49,232 --> 00:05:52,243 Rog. 50 miljoonaa ja Lyman. 48 00:05:52,443 --> 00:05:56,706 50 miljoonaa? Kuules nyt, vitsiveikko. Mistä tiedät, että lähetys on tulossa? 49 00:05:56,906 --> 00:06:01,397 Huippuunsa viritettyä poliisivainua. Muistatko sellaista, Rog? 50 00:06:02,369 --> 00:06:04,421 Sinullakin oli sellainen, muistatko? 51 00:06:04,621 --> 00:06:07,408 Ennen kuin sinusta tuli papereita pinoava apina. 52 00:06:08,292 --> 00:06:11,595 Papereita pinoava apina. Aika kiva. Sano se 5 kertaa peräkkäin nopeasti? 53 00:06:11,795 --> 00:06:13,931 - Papereita pinoava apina... - Olet säälittävä. 54 00:06:14,131 --> 00:06:16,308 Olet kateellinen, koska minusta tuli komisario ensin. 55 00:06:16,508 --> 00:06:20,103 Olet oikeassa. Olen kateudesta vihreä, koska - 56 00:06:20,303 --> 00:06:23,982 olisi niin ihana viettää päivät kieli päällikön persauksissa! 57 00:06:24,182 --> 00:06:26,568 - Vedä hanskaan, Dooley! - No niin, anna tulla! 58 00:06:26,768 --> 00:06:28,926 - Älä yllytä! - Lyö kunnolla! 59 00:06:32,398 --> 00:06:35,849 Teit sen. Löit minua. 60 00:06:36,736 --> 00:06:38,693 En voi uskoa sitä. 61 00:06:41,115 --> 00:06:43,000 - Saanko sen auton? - Otatko parin? 62 00:06:43,200 --> 00:06:45,077 - En. - Ei tule autoakaan. 63 00:06:46,537 --> 00:06:50,906 En tarvitse apuasi. Nappaan Lymanin yksin. 64 00:07:20,736 --> 00:07:22,729 Kulta? 65 00:07:23,697 --> 00:07:25,690 Kultaseni? 66 00:07:29,578 --> 00:07:31,570 Voi paska. 67 00:07:33,373 --> 00:07:35,366 Trace? 68 00:07:36,126 --> 00:07:41,890 Trace, olet vihainen, tiedän. Sinulla on täysi oikeus. Tämän piti olla erikoisilta. 69 00:07:42,090 --> 00:07:45,685 Viinit, valkosipulikana, joka sattuu olemaan suosikkini, - 70 00:07:45,885 --> 00:07:49,522 simpukkapotut, herneet... 71 00:07:49,722 --> 00:07:52,817 Herneet, vaikka inhoankin niitä. 72 00:07:53,017 --> 00:07:56,779 Ne ovat hyväksi minulle. Se osoittaa, että välität minusta, kulta. 73 00:07:56,979 --> 00:08:00,449 Teidän olevani kolme tuntia myöhässä. 74 00:08:00,649 --> 00:08:02,535 - Mitä voin sanoa? - Hei! 75 00:08:02,735 --> 00:08:04,412 - Hei. - Hei. 76 00:08:04,612 --> 00:08:06,747 - Hei. - Tässä on Chad, Mike. 77 00:08:06,947 --> 00:08:09,249 - Chad... - Aivan, Chad. 78 00:08:09,449 --> 00:08:11,710 Kollega töistä, työskentelee Pan Amille. 79 00:08:11,910 --> 00:08:14,129 Ai niitä matkatavarapoikia? 80 00:08:14,329 --> 00:08:16,924 No ei ihan. Enemmänkin niitä lentäjäpuolen poikia. 81 00:08:17,124 --> 00:08:20,802 Kulta, olet kustannustoimittaja. Miten tapasitte hymypojan kanssa? 82 00:08:21,002 --> 00:08:23,471 Hän on kirjoittanut kolme menestyskirjaa. 83 00:08:23,671 --> 00:08:28,351 - Kirjoja? Käyttöoppaita? Ohjekirjoja? - Minulla on aikainen lento aamulla. 84 00:08:28,551 --> 00:08:30,436 - Jospa minä tästä... - Kiitos elokuvasta, Chad. 85 00:08:30,636 --> 00:08:34,190 Ei kestä. Käydään päivällisellä, kun palaan Hong Kongista, kolmestaan. 86 00:08:34,390 --> 00:08:36,567 - Siitä tulisi iltojen ilta. - Hyvää yötä. 87 00:08:36,767 --> 00:08:40,101 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä, Chad. 88 00:08:40,813 --> 00:08:43,908 - Käytkö sinä treffeillä? - Hän on ystävä, kävimme elokuvissa. 89 00:08:44,108 --> 00:08:45,910 - Tee palvelus! - Mike. 90 00:08:46,110 --> 00:08:50,706 Tee palvelus. Kun käyt elokuvissa, tee se rumien miesten kanssa. 91 00:08:50,906 --> 00:08:52,875 Rumien miesten, joilla on paska työ. 92 00:08:53,075 --> 00:08:56,211 - Sinulla on paska työ. - Aivan. Ymmärrätkö pointin? 93 00:08:56,411 --> 00:09:00,632 Olemme täydellinen pari. Mikset odottanut minua? 94 00:09:00,832 --> 00:09:03,844 Tulisin hulluksi, jos eläisin sinun kalenterisi mukaan. 95 00:09:04,044 --> 00:09:06,346 Rupeaisin tappamaan ihmisiä kuukaudessa. 96 00:09:06,546 --> 00:09:08,640 Siinäkin on jo tarpeeksi, että roistojen nappaaminen - 97 00:09:08,840 --> 00:09:11,184 on tärkeämpää kuin antaa aikaa minulle. 98 00:09:11,384 --> 00:09:15,678 Rakastan sinua, Mike. Mutten voi luottaa sinuun, joten teen mitä täytyy. 99 00:09:17,014 --> 00:09:20,109 Syö herneesi. Ne ovat hyväksi sinulle. 100 00:09:20,309 --> 00:09:23,696 - Olen suuren jutun jäljillä. - Niin aina. 101 00:09:23,896 --> 00:09:26,138 Lyman, taisin pelästyttää hänet. 102 00:09:26,857 --> 00:09:29,493 - Yritti tappaa minut tänään. - Tuon halusinkin kuulla. 103 00:09:29,693 --> 00:09:32,079 - Tuntuu jo paljon paremmalta. - Kuule... 104 00:09:32,279 --> 00:09:34,623 Mitä haluat minun sanovan, kulta? 105 00:09:34,823 --> 00:09:37,709 Ei tämä sanomisista ole kiinni. Tiedän mikä sinulle on tärkeää. 106 00:09:37,909 --> 00:09:42,172 Minä se en ole. Aina seuraava pidätys tai Etelä-Amerikan juustopallerot. 107 00:09:42,372 --> 00:09:47,010 Tiedän sen ja joko totun siihen tai etsin toisen tavan elää elämääni. 108 00:09:47,210 --> 00:09:51,973 Tämä selvä. Jos vihaat tätä noin paljon, niin muuta pois. 109 00:09:52,173 --> 00:09:55,174 Pakkaa popot ja muuta pois! 110 00:09:55,676 --> 00:09:57,965 Minä omistan tämän. Sinä muutit luokseni. 111 00:10:00,681 --> 00:10:02,674 Aivan. Juuri niin. 112 00:10:03,893 --> 00:10:09,031 Ihmettelinkin, miten minulla on varaa tällaiseen. Täällä on todella tyylikästä. 113 00:10:09,231 --> 00:10:11,825 - Tosi kiva, olet sisustanut mukavasti... - Mike... 114 00:10:12,025 --> 00:10:15,412 Unohdetaan. Suullinen ilmaisu ei kuulu vahvuuksiisi. 115 00:10:15,612 --> 00:10:18,332 - Mitkä ovat vahvuuksiani? - Ei se ainakaan... 116 00:10:18,532 --> 00:10:20,524 - Valehtelija... - Kehuskelija... 117 00:10:28,291 --> 00:10:30,580 Haloo? Dooley. 118 00:10:33,921 --> 00:10:38,041 Freddien osoite? Ei, anna se minulle. 119 00:10:42,805 --> 00:10:45,972 Ei partioautoja. En halua pelästyttää häntä. 120 00:10:55,442 --> 00:10:58,858 Perhana, taas ohi. 121 00:11:20,591 --> 00:11:22,560 - Ernie, mitä kuuluu? - Paska huki iski. 122 00:11:22,760 --> 00:11:25,813 - Mikset ole kotona eukon vieressä? - Mikset itse? 123 00:11:26,013 --> 00:11:28,024 - Toin pizzasi. - Juustoherkkusieni? 124 00:11:28,224 --> 00:11:30,901 - Kuten aina. - Tuossa, seitsemän, eikös? 125 00:11:31,101 --> 00:11:33,070 - Jep. - Miten olis servietti? 126 00:11:33,270 --> 00:11:35,564 Miten olis tippi? 127 00:11:40,360 --> 00:11:42,654 Ja kylmääkin vielä... 128 00:11:45,907 --> 00:11:47,900 Täytyy hommata mikro tänne. 129 00:11:53,414 --> 00:11:55,708 Siinä oli pakollinen pysähtyminen! 130 00:12:24,986 --> 00:12:26,979 Huomenet. 131 00:12:48,801 --> 00:12:53,439 - Hei! Freddie, mitä ukko?! - Ei voi olla. 132 00:12:53,639 --> 00:12:56,317 - Ei voi olla totta! - Luulit, että olen kuollut? 133 00:12:56,517 --> 00:12:58,777 Yllätyitkö näkemisestäni? Viritit minulle ansan, Freddie. 134 00:12:58,977 --> 00:13:01,572 - En tehnyt mitään! - Mitä sitten juoksentelet täällä? 135 00:13:01,772 --> 00:13:03,907 Kuntoilen. 136 00:13:04,107 --> 00:13:06,660 Kuntoilet? Voin auttaa siinä, Freddie. 137 00:13:06,860 --> 00:13:10,080 En oikein ymmärrä koko hölkkäysintoilua. 138 00:13:10,280 --> 00:13:13,083 - Dooley, mitä helvettiä? - Toisaalta, jos et juokse, - 139 00:13:13,283 --> 00:13:15,126 jäät vaille liikunnan hyödyistä. 140 00:13:15,326 --> 00:13:18,087 Tee kääntömerkki oikealle, kiitos. 141 00:13:18,287 --> 00:13:20,131 - Freddie, nyt kuuntelet. - Mitä sinä teet? 142 00:13:20,331 --> 00:13:22,675 - Tarvitsen nimiä, Freddie. - En minä tiedä! 143 00:13:22,875 --> 00:13:25,094 - Äijä aitoo kun Edwin Moses. - Älä viitsi! 144 00:13:25,294 --> 00:13:27,889 Mahtava aituri, tiesitkö sen? 145 00:13:28,089 --> 00:13:30,099 Ollakseen paras, on juostava kovaa! 146 00:13:30,299 --> 00:13:32,727 - Dooley! - No niin, hyppy, hyppy... 147 00:13:32,927 --> 00:13:36,564 - Ne olivat huumeväkeä. - Huumeväkeä? Varo tolppaa! 148 00:13:36,764 --> 00:13:38,756 Emme halua suututtaa puhelinyhtiötä! 149 00:13:39,516 --> 00:13:41,318 En tiedä muuta! 150 00:13:41,518 --> 00:13:44,863 - Nimiä, Freddie! - En tiedä! 151 00:13:45,063 --> 00:13:47,282 - Oliko se Lyman? - En tiedä, vannon! 152 00:13:47,482 --> 00:13:52,061 Muuli-Benny. Hän oli yhteysmies. Jeesus, Dooley, mitä sinä teet? 153 00:13:53,071 --> 00:13:55,740 Ai, sinulla on nuo uudet italialaiset kengät? 154 00:13:57,158 --> 00:13:59,961 Eiköhän oteta kimppakyytikaista 155 00:14:00,161 --> 00:14:03,172 Dooley, sinähän tapat minut! Mitä oikein teet? 156 00:14:03,372 --> 00:14:05,967 Hyvä on! Ratsasit ison erän heidän kokaiiniaan. 157 00:14:06,167 --> 00:14:08,886 Ovatko he tuomassa lisää kamaa? 158 00:14:09,086 --> 00:14:12,473 - Paljon enemmän, vai mitä Freddie? - Mitä? 159 00:14:12,673 --> 00:14:15,851 Alahan laulaa nyt, Freddie. 160 00:14:16,051 --> 00:14:19,254 - Anna tulla nyt - Hyvä on! 161 00:14:20,347 --> 00:14:23,317 Kokoonnuimme varastorakennuksessa. 162 00:14:23,517 --> 00:14:27,487 Viidennen ja Presidion kulmassa. Transworld Shipping, tai jotain... 163 00:14:27,687 --> 00:14:30,490 Paras olla totta, koska olen tosissani, - 164 00:14:30,690 --> 00:14:33,827 en halua tuhlata koko iltapäivää etsiskelyyn. 165 00:14:34,027 --> 00:14:36,518 - Siellä kuluu loppuelämä etsiessä. - Niinkö? 166 00:14:36,946 --> 00:14:40,583 Se on valtava paikka. Sinne hukkaisi Michelin-ukonkin. 167 00:14:40,783 --> 00:14:43,378 - Täytyy olla hitonmoinen nenä. - Niin, niin... 168 00:14:43,578 --> 00:14:46,714 - Täytyy sitten hommata. - Mitä minä nyt teen?! 169 00:14:46,914 --> 00:14:49,203 Rauhallista ajoa. Ei ohitella. 170 00:14:54,129 --> 00:14:56,390 San Diegon Poliisilaitos. 171 00:14:56,590 --> 00:14:59,184 Laskekaa aseenne ja laittakaa kätenne päänne taakse, - 172 00:14:59,384 --> 00:15:02,718 ja tulkaa ulos etuovesta. 173 00:15:05,807 --> 00:15:08,844 Tässä on ylikonstaapeli Young San Diegon poliisista. 174 00:15:13,898 --> 00:15:15,909 Laskekaa aseenne ja laittakaa kätenne päänne taakse, - 175 00:15:16,109 --> 00:15:18,820 ja tulkaa ulos etuovesta. 176 00:15:26,994 --> 00:15:30,506 - Mikä meininki? - Ratsasimme oston tuossa talossa. 177 00:15:30,706 --> 00:15:33,592 Lähtivät karkuun, otimme yhden kiinni. Kaksi muuta ovat tuolla. 178 00:15:33,792 --> 00:15:35,869 - Brannigan paikalla? - On. 179 00:15:41,925 --> 00:15:44,250 Hei, Brannigan! 180 00:15:46,596 --> 00:15:49,566 - Brannigan. Tarvitsen palveluksen. - Nyt on kiire, Dooley. 181 00:15:49,766 --> 00:15:52,527 - Tarvitsen yhden nartuistasi. - Niillä on keikka. 182 00:15:52,727 --> 00:15:55,906 Muutamaksi tunniksi vain. Anna koira. 183 00:15:56,106 --> 00:15:58,950 - Ei ole antaa käsittelijää. - Käsittelijää? Teen sen itse. 184 00:15:59,150 --> 00:16:02,620 - Nämä koirat eivät tottele sinua. - Ne eivät tunne minua. 185 00:16:02,820 --> 00:16:06,749 Ei tarvitse tunteakaan. Olet mielipuoli. Ne eivät luota mielipuoliin. 186 00:16:06,949 --> 00:16:09,210 - Joten unohda. - Minulla on mahtava pidätys tulossa. 187 00:16:09,410 --> 00:16:11,504 Mutta se on tehtävä nyt. Tarvitsen koiran. 188 00:16:11,704 --> 00:16:15,174 Sinullako ongelmia? Minun pitäisi viedä perhe lomalle. 189 00:16:15,374 --> 00:16:18,219 - Kone lähtee kolmen tunnin päästä. - Kone? 190 00:16:18,419 --> 00:16:21,013 Mutta missaan lennon, koska pitää odottaa erikoisjoukkoja. 191 00:16:21,213 --> 00:16:24,183 - Jos hommaan sinut lennolle, saanko koiran? - Eukko tulee... 192 00:16:24,383 --> 00:16:27,478 Saanko koiran, jos ehdit koneeseen? Olet jo ilmassa. 193 00:16:27,678 --> 00:16:30,981 - Ehdit siihen. Hommaa koira. - Jos ehdin, saat naida sen koiran. 194 00:16:31,181 --> 00:16:33,483 - Asia selvä. - Saatanan hullu. 195 00:16:33,683 --> 00:16:36,278 Kuka tämä on? Kukas meillä tässä on? 196 00:16:38,813 --> 00:16:41,324 Kiva hiusverkko. Nappasitko äidiltä? 197 00:16:41,524 --> 00:16:45,161 - Paskiainen. - Käyttäydytääs nyt. 198 00:16:45,361 --> 00:16:48,647 Kultakortti! Onkin ollut hyvä vuosi. 199 00:17:10,343 --> 00:17:12,854 - Olemme suljettu. - Mitä väliä, tarvitsen auton. 200 00:17:13,054 --> 00:17:16,149 Selvä. Ota avoauto, 79,95 päivältä. 201 00:17:16,349 --> 00:17:19,486 - Kyltissä lukee 19,95. - Sori, ne autot on loppu. 202 00:17:19,686 --> 00:17:21,654 - Tuollahan niitä on ainakin 20. - Varattuja. 203 00:17:21,854 --> 00:17:24,073 - Kelle? - Ei sulle. 204 00:17:24,273 --> 00:17:27,243 - No mikä on seuraavaksi edullisin? - 79,95. 205 00:17:27,443 --> 00:17:30,288 - Selvä, ala tulla. - Ei sisällä veroja eikä kilometrejä. 206 00:17:30,488 --> 00:17:35,084 Laitetaan ne laskulle. Ja vakuutus myös. 207 00:17:35,284 --> 00:17:37,628 - Vakuutus? - Kyllä, koko paketti. 208 00:17:37,828 --> 00:17:42,508 Kolari, vastuuvapaus, sairaala, tulva, tuli, varkaus. Mites maanjäristys? 209 00:17:42,708 --> 00:17:45,911 - Henkivakuutus. - Kuulostaa hyvältä, laita sekin. 210 00:17:47,421 --> 00:17:50,224 - Paljon tekee? - 267,90. 211 00:17:50,424 --> 00:17:53,644 Pyöristä kolmeensataan. Vinguta Kultakortilla. 212 00:17:53,844 --> 00:17:55,386 Käskytä, sir! 213 00:17:58,932 --> 00:18:01,568 - Tämähän on hieno auto. - Niin on. Viimeisintä huutoa. 214 00:18:01,768 --> 00:18:03,653 Olen viimeisintä-huutoa-mies! 215 00:18:03,853 --> 00:18:06,906 Laitan teidät suosikkiasiakaslistalle, varmasti! 216 00:18:07,106 --> 00:18:09,909 - Upeaa! - Saatte pian Kultaisen avaimen! 217 00:18:10,109 --> 00:18:11,828 - Se olisi ihanaa. - Ehdottomasti. 218 00:18:12,028 --> 00:18:14,705 Sitten voitte vuokrata vaikka puhelimitse. 219 00:18:14,905 --> 00:18:17,291 SeaWorldin alennusliput samaan kauppaan! 220 00:18:17,491 --> 00:18:21,655 - Kiitän. - Oli ilo palvella! Kartta? 221 00:18:31,129 --> 00:18:33,501 Lattialle, nyt! 222 00:18:38,636 --> 00:18:41,092 Mitä tämä on? Katsokaa mitä teitte. 223 00:18:46,936 --> 00:18:50,106 Huumeita tusinalle. 224 00:18:54,318 --> 00:18:57,163 Haluatko tätä oikeasti? Tiedätkö mitä olet tekemässä? 225 00:18:57,363 --> 00:19:00,961 Olen katsellut sinua vuosia. Ei tässä yliopistotutkintoa tarvita. 226 00:19:01,161 --> 00:19:04,003 - Ne on vain koiria. - Niinpä. 227 00:19:04,203 --> 00:19:07,381 - Meksikostako se haetaan? - Ei ne huolisi sitä sinne. 228 00:19:07,581 --> 00:19:09,591 - Mikä siinä on vialla? - Ei mikään. 229 00:19:09,791 --> 00:19:12,427 - Oikeasti, Brannigan. - Sillä on muutamia persoona-juttuja. 230 00:19:12,627 --> 00:19:14,888 - Tuntuvat varmaan tutuilta. - Hetkinen. 231 00:19:15,088 --> 00:19:18,058 - Ei kai se ole jälkeenjäänyt? - Sen on nähnyt enemmän toimintaa, - 232 00:19:18,258 --> 00:19:20,352 kuin me yhteensä. 233 00:19:20,552 --> 00:19:22,479 Ehkä vähän liikaakin. Stressiä pukkaa. 234 00:19:22,679 --> 00:19:25,940 - Mitä tarkoitat? - Se on välillä vähän omalaatuinen. 235 00:19:26,140 --> 00:19:28,100 Omalaatuinen? 236 00:19:28,351 --> 00:19:31,687 - Miksi se on näin takana? - Se ei ole oikein sosiaalinen. 237 00:19:31,896 --> 00:19:34,240 - Pue tämä. - Mitä tämä on? 238 00:19:34,440 --> 00:19:37,535 - Ei ainakaan muotiviikot. - En minä näitä tarvitse. 239 00:19:37,735 --> 00:19:39,954 Menettelytapa. Kaikki laittaa. Pue se yllesi. 240 00:19:40,154 --> 00:19:41,997 Tämä on ajan hukkaa. 241 00:19:42,197 --> 00:19:45,960 Anna sen vaan haistaa minua ja pääsemme lähtemään. 242 00:19:46,160 --> 00:19:49,088 Tiedätkö sinä mitään eläimistä? 243 00:19:49,288 --> 00:19:51,715 - Mitä pitäisi tietää? - Oliko sinulla lemmikkiä? 244 00:19:51,915 --> 00:19:53,717 - Paljonkin. - Millaisia? 245 00:19:53,917 --> 00:19:55,177 - Paljon. - Millaisia? 246 00:19:55,377 --> 00:19:57,220 - Tiedäthän, lemmikkejä. - Millaisia? 247 00:19:57,420 --> 00:20:00,265 - Kaloja. Minulla oli kaloja. - Kaloja? Älä viitsi. Mennään. 248 00:20:00,465 --> 00:20:02,458 Se on lemmikki. Toveruussuhde. 249 00:20:03,384 --> 00:20:06,604 - Uskollisin eläin ikinä. - Oletko valmis? 250 00:20:06,804 --> 00:20:09,758 - Siamilaisia taistelukaloja. - No niin, mennään. 251 00:20:10,892 --> 00:20:15,103 - Tuntuu ihan Michelin-mieheltä. - En tiedä. Näyttää aika... sinulta. 252 00:20:15,563 --> 00:20:17,555 Tänne. 253 00:20:18,983 --> 00:20:20,870 - "Jerry Lee"? - "Tappaja". 254 00:20:21,070 --> 00:20:24,121 Odota, mitä nyt? Miekkailenko sen kanssa? 255 00:20:24,321 --> 00:20:30,109 Miksi kaikkien pitää pukea tämä, mutta sinulla ei ole? 256 00:20:31,036 --> 00:20:33,323 Koska en tule sinne. 257 00:20:42,589 --> 00:20:44,849 - Missä hitossa se on? - On se siellä. 258 00:20:45,049 --> 00:20:47,477 - Onhan se täysikokoinen koira? - Kyllä on. 259 00:20:47,677 --> 00:20:49,670 Jerry Lee, vieraita! Tule tervehtimään. 260 00:20:51,764 --> 00:20:56,426 Jerry Lee, sinulle on vieras. Ylös sieltä! Tule! 261 00:21:06,904 --> 00:21:08,831 Oletko varma, että se vainuaa huumeet? 262 00:21:09,031 --> 00:21:11,250 - Olen. - Enpä tiedä, Brannigan. 263 00:21:11,450 --> 00:21:13,752 - Näyttää käyttäjältä. - Anna sille vain komento. 264 00:21:13,952 --> 00:21:18,368 - Se tekee sen heti. - Älä viitti. Niinpä. 265 00:21:19,374 --> 00:21:21,497 Hei, pentu. TAPA! 266 00:21:24,713 --> 00:21:27,599 - "Tänne" olis voinu toimia paremmin. - Yritin olla viileä. 267 00:21:27,799 --> 00:21:30,918 - Se on vähän äreä herättyään. - Huomasin! 268 00:21:31,636 --> 00:21:34,305 - Mitä nyt tehdään? - Aamiainen. 269 00:21:34,972 --> 00:21:38,590 Aamiainen. Hyvä idea. 270 00:21:38,851 --> 00:21:41,028 Siinä se on, poliisivoimien paras nenä. 271 00:21:41,228 --> 00:21:45,533 Kirsu tuuleen ja se vie sinut kätkölle vaikka Tijuanaan. 272 00:21:45,733 --> 00:21:49,912 - Rehellisesti. Ei tunnu hyvältä. - Paska säkä, muuta ei ole. 273 00:21:50,112 --> 00:21:52,206 Tuolla on paljon koiria. Haluan yhden noista. 274 00:21:52,406 --> 00:21:54,958 Kun ei mennä sääntöjen mukaan, otetaan mitä saadaan. 275 00:21:55,158 --> 00:21:58,045 - Pidä siitä hyvää huolta. - Älä siitä ole huolissasi. 276 00:21:58,245 --> 00:22:00,964 - En minä koiraa tarkoittanutkaan. - Chiliäkö se vetää? 277 00:22:01,164 --> 00:22:04,367 - Minkälainen eläin syö chiliä? - Hei, makunsa kullakin! 278 00:22:04,584 --> 00:22:06,803 - Pitääkö tämä olla koko ajan päällä? - Pitää. 279 00:22:07,003 --> 00:22:11,250 - En minä voi ajaa autoa tämä päällä. - Jätä se roikkumaan lähtiessäsi. 280 00:22:13,384 --> 00:22:17,587 Mennään, Jerry Lee. Tule nyt! 281 00:22:22,852 --> 00:22:25,058 - Hei, Dooley. Onnea matkaan. - Kiitti. 282 00:22:45,623 --> 00:22:51,295 No niin, alahan tulla. Mennään, autoon. Hyppy. 283 00:23:01,263 --> 00:23:03,339 Takapenkille. 284 00:23:04,975 --> 00:23:07,182 Hyppää takapenkille, nyt! 285 00:23:07,895 --> 00:23:09,971 Liikettä. 286 00:23:12,232 --> 00:23:15,405 Älä testaa minua, häviät kuitenkin. 287 00:23:16,320 --> 00:23:18,312 Tämä selvä. 288 00:23:21,700 --> 00:23:24,238 Okei, sopii hyvin. 289 00:23:45,139 --> 00:23:49,931 Sinun on paras tehdä juuri niin kuin sanon. Muuten potkin sinua persuksille. 290 00:23:53,605 --> 00:23:56,937 Brannigan huijaa minua, vaistoan sen. 291 00:24:16,294 --> 00:24:21,265 No niin, kuunnelkaa kaikki! San Diegon poliisin huumeyksikkö! 292 00:24:21,465 --> 00:24:24,060 Pysykää kaikki aloillanne. 293 00:24:24,260 --> 00:24:27,855 Kuulitko? Lopettakaa. Sinä, seis! 294 00:24:28,055 --> 00:24:32,486 San Diegon poliisin huumeyksikkö. Nosta minut, haluan puhua tälle porukalle. 295 00:24:37,856 --> 00:24:41,188 San Diegon poliisin huumeyksikkö. 296 00:24:41,902 --> 00:24:46,534 Tässä rakennuksessa on huumeita. Me kaikki tiedämme sen. 297 00:24:47,365 --> 00:24:49,568 Ja tämä koira löytää ne, - 298 00:24:49,868 --> 00:24:54,455 ellette te pellet halua säästää aikaa kertomalla missä ne on. 299 00:24:56,249 --> 00:24:59,830 Eikö? Selvä. Syyttäkää itseänne. 300 00:25:00,294 --> 00:25:02,417 Laske minut alas. 301 00:25:09,345 --> 00:25:12,345 Haluan kaikkien huomion. 302 00:25:12,681 --> 00:25:16,110 Tämä on korkeasti koulutettu, säälimätön K-9 poliisikoira. 303 00:25:16,310 --> 00:25:20,114 Pysykää pois sen tieltä. Se on koulutettu säälimättömästi hyökkäämään, - 304 00:25:20,314 --> 00:25:24,394 jos se aistii uhkaa tai minkäänlaista häirintää. 305 00:25:25,735 --> 00:25:28,022 Jerry Lee, tänne. 306 00:25:29,197 --> 00:25:31,484 Jerry Lee, tänne! 307 00:25:47,256 --> 00:25:49,249 No niin, mene. 308 00:25:51,343 --> 00:25:55,712 Etsi. Haistele. 309 00:26:08,485 --> 00:26:11,106 Etsi se hiton kama! 310 00:26:12,739 --> 00:26:15,208 "Etsi se hiton kama." Sekö oli komento? 311 00:26:15,408 --> 00:26:17,702 Pysykää siellä! 312 00:26:58,366 --> 00:27:00,193 Etsivä Dooley! 313 00:27:02,745 --> 00:27:05,006 - Lyman. - Kuka narttusi on? 314 00:27:05,206 --> 00:27:08,539 Eipäs kiroilla koiran kuullen. 315 00:27:10,503 --> 00:27:14,557 Noinko puhut niille seurapiirikavereillesi, Lyman? 316 00:27:14,757 --> 00:27:16,749 Kiva kärry sulla. 317 00:27:17,718 --> 00:27:19,841 Mustaa on vaikea pitää puhtaana. 318 00:27:21,346 --> 00:27:23,524 En odottanut näkeväni sinua tänään. 319 00:27:23,724 --> 00:27:25,609 Mutta se sopii hyvin. 320 00:27:25,809 --> 00:27:29,863 Miksikö? Ei tarvitse ajaa ympäri kaupunkia perässäsi. 321 00:27:30,063 --> 00:27:32,032 - Onko tuo CD-soitin? - Dooley. 322 00:27:32,232 --> 00:27:36,745 - Mikä minussa kiehtoo sinua niin kovasti? - Ei ainakaan ulkonäkö. Johtunee työstäsi. 323 00:27:36,945 --> 00:27:42,319 Tuntien lainkuuliaisen toimintatapasi, en oleta sinulla olevan etsintälupaa. 324 00:27:42,825 --> 00:27:45,112 Koira söi sen. 325 00:27:45,328 --> 00:27:47,851 Odota tunti hännän alla, niin jo ilmestyy. 326 00:27:48,103 --> 00:27:51,604 Jos poistuisit, ennen kuin soitan oikealle poliisille. 327 00:27:53,377 --> 00:27:56,486 Jos soittaisit lakimiehellesi, Lyman? 328 00:27:59,425 --> 00:28:01,583 Tässä varastossa on huumeita. 329 00:28:03,053 --> 00:28:07,858 Koira meni suoraan ovelle. Se antaa etsintäluvan, mikä pätee oikeudessa. 330 00:28:08,058 --> 00:28:11,603 Koira puree. Helkkarin hurtta! 331 00:28:13,438 --> 00:28:15,782 Se oli vain marisätkä! 332 00:28:15,982 --> 00:28:19,035 - Marisätkä. - Yksi marisätkä? 333 00:28:19,235 --> 00:28:22,747 Vietkö huumekeisarin putkaan vai teloitetaanko tässä? 334 00:28:22,947 --> 00:28:25,541 - Tämä ei jää tähän. - Pelkäänpä, että jää. 335 00:28:25,741 --> 00:28:29,754 Hankin lähestymiskiellon, etkä pääse viittä mailia lähemmäs minua. 336 00:28:29,954 --> 00:28:32,381 Hanki mitä haluat. Ei se minua estä. 337 00:28:32,581 --> 00:28:34,621 Jerry Lee, tänne. 338 00:28:37,544 --> 00:28:39,763 Jerry Lee! 339 00:28:44,760 --> 00:28:47,132 Hyvää maissilastua. 340 00:28:47,554 --> 00:28:50,524 Yksi sätkä! Löysit yhden vaivaisen sätkän! 341 00:28:50,724 --> 00:28:54,569 Olet pikkutekijä. Tarvitsen oikean koira, Benjin! 342 00:28:54,769 --> 00:28:58,981 Vien sinut... Yksi pysähdys ja vien sinut takaisin. Yksi sätkä! 343 00:29:09,575 --> 00:29:11,461 Poliisikoira... 344 00:29:11,661 --> 00:29:14,745 Pysy siinä. Tämä on oikean poliisin hommia. 345 00:29:37,602 --> 00:29:39,679 Mitä sais olla? 346 00:29:40,313 --> 00:29:42,390 Minulle? 347 00:29:44,859 --> 00:29:47,940 Terveystarkastaja! Hyvältä vaikuttaa. Ihan hyvä. 348 00:29:48,154 --> 00:29:51,055 Näyttää aika hyvältä. 349 00:29:51,782 --> 00:29:54,001 Taitaakin olla se aika päivästä, vai mitä? 350 00:29:54,201 --> 00:29:58,464 HappyHour-fiilis. Taidankin tarjota kaikille. 351 00:29:58,664 --> 00:30:01,175 - Vai niin. - Anna minulle, - 352 00:30:01,375 --> 00:30:03,719 mikä nyt dieettihommaa. 353 00:30:03,919 --> 00:30:06,671 - Shotteja? - Shotteja pojille? 354 00:30:07,673 --> 00:30:09,808 Shotteja siis! 355 00:30:10,008 --> 00:30:12,853 Iltapäivän shotit, tykkään niistä. 356 00:30:13,053 --> 00:30:17,300 Säilötyt sian sorkat? Näyttää aika hyvältä. 357 00:30:19,893 --> 00:30:22,728 Miten kundeilla menee? Hyvä päivä menossa? 358 00:30:23,146 --> 00:30:25,440 Hyvältä näyttää. 359 00:30:28,276 --> 00:30:31,645 Kiitos ja kippis! 360 00:30:35,449 --> 00:30:41,867 Kuumana päivänä mikään ei voita... lämmintä dieetti-limsaa. 361 00:30:43,374 --> 00:30:45,702 Pannaas toinen kiekka! 362 00:30:49,338 --> 00:30:51,745 Te kaverit voisitte varmaan vähän auttaa. 363 00:30:53,675 --> 00:30:56,937 Etsin vanhaa tammi-pelikaveriani. Oltiin kuin paita ja peppu. 364 00:30:57,137 --> 00:31:00,565 Käytiin täällä jo ennen kuin kukaan teistä. 365 00:31:00,765 --> 00:31:03,443 Kaipaan sitä paskiaista, tiedättekö? 366 00:31:03,643 --> 00:31:06,779 Mietin häntä äskettäin. Mikä hänen nimensä nyt oli? 367 00:31:06,979 --> 00:31:09,907 Hänellä oli hauska lempinimi, vähän niin kuin - 368 00:31:10,107 --> 00:31:12,493 Kermit-Sammakko, mutta ei se ollut... 369 00:31:12,693 --> 00:31:16,122 Vähän niin kuin Benny... Muuli-Benny! 370 00:31:16,322 --> 00:31:19,276 - Miksi kyselet Muulista? - Koska hän on kyttä. 371 00:31:20,784 --> 00:31:24,153 Yleensä en tapaa kaltaisiasi toista kertaa. 372 00:31:26,582 --> 00:31:30,052 Iso virhe. Tämä ei ole hyvä paikka kytälle. 373 00:31:30,252 --> 00:31:33,794 Jos on huono hetki, niin voin tulla paremmalla ajalla uudestaan. 374 00:31:34,548 --> 00:31:36,933 Dooley, voisin ampua sinut. 375 00:31:37,133 --> 00:31:40,812 Se olisi liian helppoa sinulle ja liian vähän hauskaa minulle. 376 00:31:41,012 --> 00:31:43,764 Ei, taidan vain hakata sinut palasiksi! 377 00:31:46,893 --> 00:31:48,945 Mitä helvettiä tuo oli? 378 00:31:49,145 --> 00:31:51,351 Tuo on... konstaapeli Lewis. 379 00:31:52,356 --> 00:31:55,996 San Diegon koirapoliisista. Olette kaikki pidätettyjä. 380 00:31:56,196 --> 00:31:59,455 Menkää riviin seinän viereen, kädet pään päälle ja jalat levälleen. 381 00:31:59,655 --> 00:32:02,155 No, mehän antaudutaan. 382 00:32:02,366 --> 00:32:05,586 Uskokaa minua, en pelleile. 383 00:32:05,786 --> 00:32:08,213 Yksi käsky ja se repii kurkkunne auki. 384 00:32:08,413 --> 00:32:12,787 - Joten seinää vasten siitä! - Paskon housuuni, mites te pojat? 385 00:32:14,252 --> 00:32:16,341 Ala vetää! 386 00:32:18,256 --> 00:32:20,333 Kovis, vai? 387 00:33:27,740 --> 00:33:29,583 Voisitko kutsua sen pois? 388 00:33:29,783 --> 00:33:33,567 - Sori, en kuullut? - Voisitko kutsua sen pois? 389 00:33:35,580 --> 00:33:38,634 Enpä tiedä, Benny. Se riippuu sinusta. 390 00:33:38,834 --> 00:33:41,553 Se ei ollut henkilökohtaista. Se oli vain tilaushomma. 391 00:33:41,753 --> 00:33:45,599 - Kenen toimesta, Benny? - En tiedä. En koskaan tavannut häntä. 392 00:33:45,799 --> 00:33:48,351 Etkö? Älä leiki kanssani, Benny. 393 00:33:48,551 --> 00:33:51,312 - Koira sai ruokaa viimeksi lounaalla. - Se on totta. 394 00:33:51,512 --> 00:33:53,648 En tiedä nimiä. Hän ei koskaan sanonut. 395 00:33:53,848 --> 00:33:57,860 Mainitsiko hän koskaan tulevasta huumelähetyksestä? 396 00:33:58,060 --> 00:34:01,180 - Mitään sellaista? - En tiedä mitään. 397 00:34:02,523 --> 00:34:05,201 - Kikkeli irti! - Ei! Ei! Odota! 398 00:34:05,401 --> 00:34:08,070 Tiedän! On tulossa lähetys. Unohdin. 399 00:34:09,238 --> 00:34:13,417 Ei katukauppaan, vaan ostajalle. En tiedä kenelle. 400 00:34:13,617 --> 00:34:15,794 - Ruoka-aika! - Ei, tiedänkin! 401 00:34:15,994 --> 00:34:18,630 Tiedän, kuka se on! 402 00:34:18,830 --> 00:34:20,590 Joku Gilliam. 403 00:34:20,790 --> 00:34:23,552 Iso tekijä. Tulee huomenna. HoteI del Coronado. 404 00:34:23,752 --> 00:34:26,596 Etsii isoa kauppaa. Siinä kaikki. 405 00:34:26,796 --> 00:34:29,766 - Varmasti kaikki? - Pari autoa olen silloin tällöin pölliny. 406 00:34:29,966 --> 00:34:33,269 Ja ennen näitä juttuja esiinnyin parissa homoleffassa... 407 00:34:33,469 --> 00:34:36,939 - Mitä haluat minusta? - Häpeäisit itseäsi, Benny. 408 00:34:37,139 --> 00:34:39,132 No niin, Jerry. Tule! 409 00:34:44,522 --> 00:34:46,574 Pidätä tämä mies murhan yrityksestä, - 410 00:34:46,774 --> 00:34:49,728 ja muut eläinrääkkäyksestä. 411 00:35:03,957 --> 00:35:05,949 Hyvin vedit. Ihan ok. 412 00:35:07,168 --> 00:35:09,161 Ei hassummin. 413 00:35:09,921 --> 00:35:12,766 Mutta tiedoksesi, että minä olen johdossa oleva poliisi. 414 00:35:12,966 --> 00:35:15,226 Michael Dooley, ei Jerry Lee. 415 00:35:15,426 --> 00:35:21,688 Älä ikinä enää tee tuollaista, kysymättä minulta ensin! 416 00:35:22,350 --> 00:35:24,819 Menit ihan sekaisin tuolla. Kontrolli meni. 417 00:35:25,019 --> 00:35:28,114 Oltaisiin voitu kuolla tuolla! Tarvitsin sinua täällä. 418 00:35:28,314 --> 00:35:32,143 Mitä jos ne olisivat juosseet ulos? Olisit saanut heidät täällä! 419 00:35:32,343 --> 00:35:34,720 Ymmärrätkö? 420 00:35:43,036 --> 00:35:45,413 Takapenkille siitä! 421 00:35:55,965 --> 00:35:59,416 Sinä lemuat. Autokin lemuaa. 422 00:36:01,262 --> 00:36:05,983 Jos meinaamme olla yhdessä, meidän täytyy raikastaa kapiset karvasi. 423 00:36:06,183 --> 00:36:08,555 Tai Tracy heittää meidät molemmat ulos. 424 00:36:09,561 --> 00:36:12,432 Hän on nasta tyyppi. Pidät kyllä hänestä. 425 00:36:15,567 --> 00:36:19,872 Aika liittyä sivistyneeseen maailmaan. 426 00:36:20,072 --> 00:36:23,709 Kuivashampoota. Onnistuu ihan tässä ja nyt. 427 00:36:23,909 --> 00:36:25,877 Ja koiradeodoranttia. 428 00:36:26,077 --> 00:36:32,884 "Koirasi tuoksuu setripuulle koko päivän kuin voittajat." 429 00:36:33,084 --> 00:36:36,012 Hyppää ulos, tehdään se. 430 00:36:36,212 --> 00:36:39,015 Tule nyt. Tee palvelus. Haiset paskalle. 431 00:36:39,215 --> 00:36:41,809 Sulla on hygieniaongelma. Ymmärrätkö? 432 00:36:42,009 --> 00:36:45,425 Koita. Tämä on yläluokan tavaraa, haista vaikka. 433 00:36:46,347 --> 00:36:48,724 Nyt kuuntelet! 434 00:36:51,518 --> 00:36:53,890 Tänne se! 435 00:36:56,607 --> 00:37:01,648 Tehdään sitten vaikeimman kautta, jos haluat. 436 00:37:04,114 --> 00:37:06,521 You might not ever get rich 437 00:37:08,284 --> 00:37:11,653 But let me tell ya, it's better than diggin' a ditch 438 00:37:12,539 --> 00:37:15,658 There ain't no tellin' who you might meet 439 00:37:16,125 --> 00:37:19,554 A movie star, or maybe even an Indian chief 440 00:37:19,754 --> 00:37:21,960 Workin' at the car wash 441 00:37:23,966 --> 00:37:27,061 Workin' at the car wash, yeah 442 00:37:27,261 --> 00:37:30,048 Come on and sing it with me Car wash 443 00:37:31,223 --> 00:37:35,351 Sing it with the feelin', y'all Car wash, yeah 444 00:37:37,521 --> 00:37:40,190 Some of the work gets kinda hard 445 00:37:41,775 --> 00:37:45,191 This ain't no place to be if you planned on bein' a star... 446 00:37:47,197 --> 00:37:49,189 Hyvältä näyttää! 447 00:37:53,411 --> 00:37:57,195 Kuivatkaa kunnolla, pojat. Kuono kuntoon! 448 00:37:57,498 --> 00:37:59,621 Lisävaha dollarilla, niinkö? 449 00:38:00,001 --> 00:38:02,622 Trimmataam kunnolla. 450 00:38:04,130 --> 00:38:06,621 Tuoksut hyvälle, vaikkei olekaan setripuu. 451 00:38:08,300 --> 00:38:12,605 Ja tähän päättyy päivän oppituntimme aiheesta "Älä ryttyile Michael Dooleylle. " 452 00:38:12,805 --> 00:38:15,640 Oppilaat voivat poistua. 453 00:38:38,997 --> 00:38:41,072 Ei haittaa. Oli sen arvoista. 454 00:38:58,432 --> 00:39:04,268 Haluatko kertoa, miksi juttelin kuolleen miehen kanssa tänään? 455 00:39:05,063 --> 00:39:07,532 Emme voineet tietään, ettei hän ollut autossa. 456 00:39:07,732 --> 00:39:10,077 Niin, koska me olimme helikopterissa. 457 00:39:10,277 --> 00:39:12,662 Mitä pelleilyä semmoinen on? 458 00:39:12,862 --> 00:39:18,023 Koptereita, rynnäkkökivääreitä. Merijalkaväkeäkö luulette olevanne? 459 00:39:21,079 --> 00:39:23,131 Ja sinä... 460 00:39:23,331 --> 00:39:25,800 Mikset tullut luokseni? 461 00:39:26,000 --> 00:39:28,242 Enkö ole aina huolehtinut sinusta? 462 00:39:29,045 --> 00:39:31,931 Vastalahjaksi lähetät poliisin varastolleni. 463 00:39:32,131 --> 00:39:34,123 En kertonut mitään! 464 00:39:35,092 --> 00:39:37,728 En tiedä, miten hän sai tietää siitä. 465 00:39:37,928 --> 00:39:41,095 Usko pois, en koskaan kielisi teistä. 466 00:39:42,349 --> 00:39:46,635 Huolestuttaa. Dooley on hullu. 467 00:39:49,022 --> 00:39:51,311 Hullupa hyvinkin. 468 00:39:52,984 --> 00:39:56,913 Minäpä kerron sinulle jotain, Freddie. 469 00:39:57,113 --> 00:40:01,694 Et olisi tuossa tilanteessa, jos nämä kusiaiset olisivat hoitaneet hommansa. 470 00:40:03,035 --> 00:40:05,111 Haluatko tietää, miten mies tapetaan? 471 00:40:05,955 --> 00:40:08,257 Minäpä kerron. 472 00:40:08,457 --> 00:40:12,158 Unohda nuo erikoisvälineet. Otat aseen. 473 00:40:13,587 --> 00:40:15,580 Sitten etsit miehesi. 474 00:40:16,882 --> 00:40:18,875 Otat hänet kiinni. 475 00:40:19,551 --> 00:40:22,438 Laitat aseen hänen päähänsä, - 476 00:40:22,638 --> 00:40:26,303 ja ammut hänen aivonsa pellolle. 477 00:40:32,272 --> 00:40:34,157 Ei huono, vai mitä? 478 00:40:34,357 --> 00:40:36,765 Sisarenpoikani. 479 00:40:37,735 --> 00:40:39,728 Pelkkä lelu. 480 00:40:45,868 --> 00:40:47,660 Tämä on oikea. 481 00:40:53,334 --> 00:40:58,541 No niin, Dooley on jo yhden lähetyksen pystyssä. 482 00:41:00,549 --> 00:41:03,143 En halua, että seuraavaa tulee. Ymmärrätkö? 483 00:41:03,343 --> 00:41:05,437 - Hän on kuollut. - "Hän on kuollut." 484 00:41:05,637 --> 00:41:10,174 Älä toistele sitä! Se on tehtävä oikein tällä kertaa. 485 00:41:12,561 --> 00:41:14,933 Haluan tehdä lopun tästä, - 486 00:41:15,730 --> 00:41:17,723 kytästä. 487 00:41:20,068 --> 00:41:22,445 Siivoa tämä sotku. 488 00:41:42,131 --> 00:41:44,508 Trace? 489 00:41:45,425 --> 00:41:49,545 Kulta? Tracy? 490 00:41:50,555 --> 00:41:55,944 Olen myöhässä, tiedän. Emme ehtineet balettiin, perhana. 491 00:41:56,144 --> 00:41:59,281 Ja niin kun minä rakastan balettia! 492 00:41:59,481 --> 00:42:04,160 Ai, sinä sait kukat! En tiennytkään. 493 00:42:04,360 --> 00:42:07,572 Olet 45 dollaria velkaa. Ne tulivat jälkivaatimuksella. 494 00:42:09,490 --> 00:42:12,168 Tiesitkö, että jalkovälissäsi kasvaa eläin? 495 00:42:12,368 --> 00:42:15,488 Kiitos, kulta. Täällä on myös koira. 496 00:42:16,831 --> 00:42:20,134 - Miksi se on täällä? - Se onkin syy myöhästymiseeni. 497 00:42:20,334 --> 00:42:23,637 Ajoin raivokkaasti kohti kotia hakemaan sinua balettiin, - 498 00:42:23,837 --> 00:42:29,643 kun ajoin ikkunan ohi ja siinä se oli. Istuen, yksinäisen näköisenä, avuttomana. 499 00:42:29,843 --> 00:42:32,334 Oli pakko ottaa se. Pidätkö siitä? 500 00:42:33,013 --> 00:42:35,420 - Onhan se kultainen - Eikö vaan olekin? 501 00:42:35,890 --> 00:42:37,800 Onko sillä nimeä? 502 00:42:39,394 --> 00:42:41,404 Pitäisi keksiä nimi yhdessä. 503 00:42:41,604 --> 00:42:43,782 - Miten olisi... - Jerry! Jerry on hyvä nimi. 504 00:42:43,982 --> 00:42:46,951 - Joo, Jerry on hyvä. - Tekeekö se temppuja? 505 00:42:47,151 --> 00:42:50,069 Ei ole ollut vielä aikaa harjoitella. 506 00:42:50,988 --> 00:42:52,832 Osaatko puhua? 507 00:42:53,032 --> 00:42:54,917 Hyvä poika. Osaatko suukotella? 508 00:42:57,161 --> 00:42:59,380 Sinähän varsinainen pentu olet... 509 00:42:59,580 --> 00:43:02,341 - Oikea kullannuppu! - Perseennuolija... 510 00:43:02,541 --> 00:43:04,426 Minä opetin sille nuo temput. 511 00:43:04,626 --> 00:43:08,138 Ne oli vielä helppoja. Nyt olemme siirtyneet vaikeampiin. 512 00:43:08,338 --> 00:43:10,224 Korttitemppuihin ja sellaisiin. 513 00:43:10,424 --> 00:43:14,478 Tracy, olen todella pahoillani baletista. Lupaan viedä sinut sinne myöhemmin. 514 00:43:14,678 --> 00:43:16,836 Vaikka pudotuspelien aikaan. 515 00:43:25,355 --> 00:43:28,024 Hän on hyvin suojeleva. 516 00:43:31,694 --> 00:43:33,983 Tänne! Keittiöön! 517 00:43:35,239 --> 00:43:37,232 Tule keittiöön! 518 00:43:37,825 --> 00:43:39,794 Tule keittiöön! 519 00:43:39,994 --> 00:43:43,506 - Tule Jerry, Tule! - No niin, mene Dooleyn luo. 520 00:43:46,500 --> 00:43:48,594 Otetaan jotain syömistä... 521 00:43:51,546 --> 00:43:54,641 Tehdään tämä selväksi. Nainen on minun! 522 00:43:54,841 --> 00:43:58,186 Kuulumme molemmat eläinkuntaan, joten tiedämme miten tämä menee. 523 00:43:58,386 --> 00:44:01,314 Tiedämme, että tämä on todella alkukantaista! 524 00:44:01,514 --> 00:44:03,984 Jos luulet olevasi kovanaama, niin yritäpäs kerran vielä - 525 00:44:04,184 --> 00:44:06,945 ja löydät itsesi lemmikkien hautuumaalta! 526 00:44:07,145 --> 00:44:09,322 Muistatko elokuvan "Erämaan sankarit"? 527 00:44:09,522 --> 00:44:11,574 Kuinka ne ampuivat sen lopussa? 528 00:44:11,774 --> 00:44:15,225 Minä en itkenyt! Tällä selvä! 529 00:44:15,903 --> 00:44:18,228 Kulta, se haluaa varmasti ulos. 530 00:44:20,824 --> 00:44:23,031 Hauskaa yötä, nauti näköalasta. 531 00:44:34,046 --> 00:44:37,474 - Onkohan sillä kipuja? - Ei vielä. 532 00:44:37,674 --> 00:44:40,310 Miksi sillä olisi kipuja? 533 00:44:40,510 --> 00:44:44,093 Hiljentäkää se hurtta, ihmiset yrittävät nukkua! 534 00:44:45,765 --> 00:44:48,338 Minä hoidan tämän. 535 00:44:57,443 --> 00:45:02,105 Tulehan, Jerry. Onko nälkä? Vähän yöpalaa? 536 00:45:02,740 --> 00:45:06,025 Mehän ollaan fiksuja kavereita molemmat, eikö niin? 537 00:45:06,785 --> 00:45:10,381 Pidän siitä koirassa. Hänkin pitää siitä koirassa. 538 00:45:10,581 --> 00:45:14,825 Ja hän pitää sinusta. Mutta hän rakastaa minua! 539 00:45:15,752 --> 00:45:18,597 Tarvitsen vain muutaman tunnin, ymmärrätkö? 540 00:45:18,797 --> 00:45:23,101 Tässä, onko nälkä? T-luupihvi. Puoli kiloa. 541 00:45:23,301 --> 00:45:25,603 Hyvääää! 542 00:45:25,803 --> 00:45:28,556 Sulaa parissa tunnissa, pidä hauskaa. 543 00:45:36,480 --> 00:45:38,857 Olen palannut... 544 00:45:45,281 --> 00:45:48,250 Se veti sen jäisenä! 545 00:45:48,450 --> 00:45:50,858 - Mitä? - Ei mitään. 546 00:45:59,252 --> 00:46:01,596 Yrität ärsyttää minua, etkö yritäkin? 547 00:46:01,796 --> 00:46:04,466 Sinä ärsytät minua! 548 00:46:04,883 --> 00:46:07,290 Anna tulla! 549 00:46:08,386 --> 00:46:10,959 Annat tulla! Takanasi! 550 00:46:19,355 --> 00:46:21,810 - Silmäni! - Dooley! 551 00:46:22,817 --> 00:46:25,077 - Hei, kulta. - Mitä täällä tapahtuu? 552 00:46:25,277 --> 00:46:28,942 Se oli varmaan vähän yksinäinen ja halusi leikkiä. 553 00:46:29,573 --> 00:46:31,792 - Se pitäisi varmaan ottaa makkariin. - Ei! 554 00:46:31,992 --> 00:46:34,044 - En usko. - Tule kiltti poika. 555 00:46:34,244 --> 00:46:37,494 - Se tykkää olla tällä puolella. - Tulehan nyt. 556 00:46:39,082 --> 00:46:43,744 Kullanmuru. Pienoinen kullanmuru. 557 00:46:47,382 --> 00:46:49,670 Tulehan, Dooley. 558 00:47:07,943 --> 00:47:10,944 Purit minua. 559 00:47:11,321 --> 00:47:14,026 - Lopeta, et saa purra. - Pidät siitä. 560 00:47:20,622 --> 00:47:23,576 En pysty tähän. 561 00:47:24,542 --> 00:47:27,709 - Mikset? - Se katselee. Tunnen sen katseen. 562 00:47:29,923 --> 00:47:32,876 Katso nyt. Se arvostelee minua. 563 00:47:33,760 --> 00:47:36,001 Ei sinun siihen tarvitse tehdä vaikutusta. 564 00:48:12,380 --> 00:48:13,840 Jeesus! 565 00:48:14,173 --> 00:48:17,727 - Otatko munia? - En, nappaan donitsin matkalla. 566 00:48:17,927 --> 00:48:19,812 Täytyy mennä, heippa. 567 00:48:20,012 --> 00:48:23,232 - Kiitos hitonmoisesta yöstä. - Ilo oli minun puolellani. Tarkoitan sitä. 568 00:48:23,432 --> 00:48:27,153 Niin minäkin... Hyvää huomenta! 569 00:48:27,353 --> 00:48:30,948 Mikä vialla? Huono häviäjä? 570 00:48:31,148 --> 00:48:34,702 Taisit olla ihan aseeton tässä nokkeluussodassa? 571 00:48:34,902 --> 00:48:37,037 Olet vain huono häviäjä, ei siinä muuta. 572 00:48:37,237 --> 00:48:42,235 Sinun täytyy oppia, että voittaminen ei ole tärkeintä, mutta häviäminen ei ole mitään. 573 00:48:43,577 --> 00:48:46,447 - Dooley... - Niin. Aivan. 574 00:48:49,833 --> 00:48:51,825 Kyllä rouva... 575 00:48:55,463 --> 00:48:57,752 - Voi paska! - Täsmälleen. 576 00:49:01,594 --> 00:49:04,299 Kaikki tuo yhdestä eläimestä. 577 00:49:38,337 --> 00:49:40,793 Huomasitko mitään erilaista? 578 00:49:41,883 --> 00:49:44,602 No? Varmasti huomasit. 579 00:49:44,802 --> 00:49:49,440 Ennen sanoin "Mene autoon", "Ulos autosta", "Takapenkille", "Paikka". 580 00:49:49,640 --> 00:49:51,633 Komennot poistettu. Tämä tilalle. 581 00:49:52,434 --> 00:49:56,479 Tässä näin. Sinä et kuuntele. Minä en puhu. 582 00:49:57,231 --> 00:49:59,608 Nähdään myöhemmin. 583 00:50:07,282 --> 00:50:09,793 - Shampanjanne, sir. - Mitä tämä on? 584 00:50:09,993 --> 00:50:13,088 - En tilannut shampanjaa. - Tiedän, sir. Se on lahja. 585 00:50:13,288 --> 00:50:15,340 Viekää se pois. Se kuuluu jollekin toiselle. 586 00:50:15,540 --> 00:50:20,202 - He nimenomaan sanoivat herra Gilliam. - Käskin viemään sen pois. En halua sitä. 587 00:50:26,717 --> 00:50:28,603 Lounasta tänään? 588 00:50:28,803 --> 00:50:31,022 - Kallista? - Kyllä. 589 00:50:31,222 --> 00:50:34,316 - Entä iso jäätee? - Jotain täytyy ostaa. 590 00:50:34,516 --> 00:50:38,553 - Tuokaa minulle sitten... menu. - Okei. 591 00:50:41,732 --> 00:50:45,911 Hyvä poika! Hyvä koira. 592 00:50:46,111 --> 00:50:48,103 Istu! 593 00:50:48,822 --> 00:50:50,363 Puhu! 594 00:50:50,573 --> 00:50:52,450 Tassut ylös. 595 00:50:54,077 --> 00:50:56,532 Laita pallo pois. 596 00:51:00,958 --> 00:51:02,951 Halitaan! 597 00:51:03,503 --> 00:51:06,180 Tuo... tuo on hienoa. 598 00:51:06,380 --> 00:51:08,558 Tuo on... Miten teet tuon? 599 00:51:08,758 --> 00:51:12,376 Ihan ensiksi, koiralle on annettava paljon rakkautta. 600 00:51:13,262 --> 00:51:15,272 - Hyvä ja terveellinen ruokavalio. - Chiliä. 601 00:51:15,472 --> 00:51:18,400 Liikunta on myös tärkeää. Avaintekijä on - 602 00:51:18,600 --> 00:51:21,070 luoda Alfa-johtajuus aikaisessa vaiheessa. 603 00:51:21,270 --> 00:51:24,281 - Alfa-johtajuus? Mitä se on? - Täytyy näyttää, kuka on pomo. 604 00:51:24,481 --> 00:51:27,993 - Jättää jälki sen mieleen. - Tehty, usko pois, tehty. 605 00:51:28,193 --> 00:51:32,455 - Mitä se tarkalleen on? - Tuijotus on tehokkain tapa. 606 00:51:32,655 --> 00:51:35,500 Tuijotat sitä suoraan. Pakotat sen kääntämään katseensa ensin. 607 00:51:35,700 --> 00:51:37,585 - Pystyn siihen. - Vaikka se veisi tunteja. 608 00:51:37,785 --> 00:51:39,796 Pystyn siihen. 609 00:51:39,996 --> 00:51:42,548 - Siinäkö kaikki? - Sitten astut sen. 610 00:51:42,748 --> 00:51:45,074 - Anteeksi mitä? - Astut sen. 611 00:51:45,501 --> 00:51:47,512 - Astut sen? - Niin. 612 00:51:47,712 --> 00:51:49,722 - Tarkoitatko? - Kyllä. 613 00:51:49,922 --> 00:51:51,915 Astut sen? 614 00:51:53,342 --> 00:51:56,470 Astut sen. Onnekas koira. 615 00:51:59,556 --> 00:52:01,549 Astut sen... 616 00:52:07,147 --> 00:52:09,189 Ei Jeesus! 617 00:52:09,399 --> 00:52:12,035 - Mitä sinä täällä teet? - Sir? Suokaa anteeksi. 618 00:52:12,235 --> 00:52:14,371 - Ei koiria hotellille. - Entä hän? 619 00:52:14,571 --> 00:52:17,957 - Mitä hänestä? - Hänellä on koira. Miksi kutsut tuota? 620 00:52:18,157 --> 00:52:20,992 Hotellin omistajan tyttäreksi. Ja koiran täytyy poistua. 621 00:52:21,369 --> 00:52:24,047 - Tämä onkin opaskoirani. - Oletteko sokea? 622 00:52:24,247 --> 00:52:27,133 - Kyllä. - Olitteko sokea saapuessanne? 623 00:52:27,333 --> 00:52:29,325 Ehdottomasti, kyllä. 624 00:52:30,044 --> 00:52:33,681 Olen pahoillani. Lukisinko menun teille? 625 00:52:33,881 --> 00:52:35,873 Ei, enköhän minä pärjää. 626 00:52:38,093 --> 00:52:40,470 Kiitos. 627 00:52:45,267 --> 00:52:47,266 Onko se teeni? 628 00:52:47,477 --> 00:52:51,261 Repäisit juuri peilin klassisesta 1965 Mustangistani. 629 00:52:54,567 --> 00:52:57,272 En voi uskoa sitä. 630 00:53:06,621 --> 00:53:08,756 Jos et mene alas, en välitä missä olemme, - 631 00:53:08,956 --> 00:53:12,455 vedän aseeni esiin ja ammun sinut. 632 00:53:14,211 --> 00:53:16,998 Olen Alfa-johtaja. 633 00:53:18,132 --> 00:53:20,124 En haluaisi astua sinua! 634 00:53:21,927 --> 00:53:24,003 Sehän toimi... 635 00:53:30,560 --> 00:53:33,155 Jerry Lee! Anteeksi, olen sokea. 636 00:53:33,355 --> 00:53:35,824 Olen sokea! 637 00:53:36,024 --> 00:53:39,891 Anteeksi, olen sokea. 638 00:54:08,805 --> 00:54:10,889 Paska! 639 00:54:11,141 --> 00:54:14,236 En ymmärrä, miksi te kalifornialaiset haluatte aina tavata ulkona. 640 00:54:14,436 --> 00:54:16,696 Jos haluaisin ruskettua, menisin Bahamalle. 641 00:54:16,896 --> 00:54:19,324 Pidän Kaliforniasta. Se on ollut hyvä minulle. 642 00:54:19,524 --> 00:54:22,619 - Tänään on se ilta. - Kuulostaa hyvältä, kuten viimeksikin. 643 00:54:22,819 --> 00:54:26,956 - 10 miljoonan edestä kokaiinia hukkaan. - Ei enää. Tähän ei kukaan koske. 644 00:54:27,156 --> 00:54:29,917 - Jos tämä paljastuu... - En pidä hermostuneista kumppaneista, - 645 00:54:30,117 --> 00:54:33,671 joten rauhoitu tai perun kaupat ja myyn jollekin toiselle. 646 00:54:36,499 --> 00:54:40,081 Älkää uhkailko, herra Lyman. Toimin uhkailualalla. 647 00:54:43,172 --> 00:54:46,338 Älä ymmärrä tätä väärin. 648 00:54:48,719 --> 00:54:52,689 - Täytyy sopia yksityiskohdista. - Hoida vaan oma puoliskosi. 649 00:54:52,889 --> 00:54:56,193 - Varmista, että kaikki ovat ajallaan. - En odottele ikuisesti. 650 00:54:56,393 --> 00:55:00,155 Olen todella pahoillani. Et tiedä mitä on tekeillä, mutta pelastit henkeni. 651 00:55:03,524 --> 00:55:05,517 Arvostan tuota suuresti. 652 00:55:06,361 --> 00:55:09,397 Hyvin ystävällistä. Kiitos. 653 00:55:27,297 --> 00:55:29,591 Tänne! 654 00:55:40,018 --> 00:55:42,312 Mitä sinä haluat? Taakse siitä. 655 00:55:43,146 --> 00:55:45,482 Taakse siitä! Jätä minut rauhaan. 656 00:55:46,691 --> 00:55:49,442 Mitä sinä sanoit? Jätä minut rauhaan. 657 00:55:50,111 --> 00:55:55,190 Mitä? Ei ole mitään sinulle! Tämä on poliisijuttuja. 658 00:55:56,659 --> 00:55:58,953 Mene pois. Pois siitä. 659 00:56:00,579 --> 00:56:02,956 Tämä on minun! 660 00:56:04,500 --> 00:56:09,040 Anna syödä rauhassa! Mitä? Et sinä tätä saa. 661 00:56:09,671 --> 00:56:12,182 Hyvä on, jaetaan. Jaan sen kanssasi, okei? 662 00:56:12,382 --> 00:56:15,394 Mitä? Minähän sanoin, että jaetaan! Tässä! Tässä! 663 00:56:15,594 --> 00:56:17,882 Vie koko pulla! 664 00:56:18,888 --> 00:56:21,675 Jeesus! Kaikki tuo sokeri... 665 00:56:23,101 --> 00:56:24,429 Alas! 666 00:56:45,330 --> 00:56:47,707 Jeesus! 667 00:57:05,850 --> 00:57:09,017 Näytät kuin olisit ajanut kolarin! 668 00:57:21,490 --> 00:57:23,981 Hanki ajokortti, jos haluat ajaa! 669 00:58:24,217 --> 00:58:26,594 Mitä? 670 00:58:27,262 --> 00:58:29,639 Mitä?? 671 00:58:30,181 --> 00:58:32,304 Odota, minulla on vain kaksi jalkaa! 672 00:59:07,550 --> 00:59:10,255 Selvä, tullaan! 673 00:59:12,055 --> 00:59:16,109 Älä anna koiran psyykata itseäsi... Tullaan! Tuki kuonosi! 674 00:59:16,309 --> 00:59:19,642 Tullaan. Haluan vain nopean alun, ennen kuin iskeydyn asfalttiin. 675 00:59:46,963 --> 00:59:50,392 Kristus! Jeesus! Olisin selvinnyt, jos et olisi haukkunut. 676 00:59:50,592 --> 00:59:53,019 Häiritsit keskittymistäni! 677 00:59:53,219 --> 00:59:57,430 Luulet olevasi kovakin kaveri, kun selvisit siitä. 678 01:00:16,033 --> 01:00:18,025 Oletko varma tästä? 679 01:00:40,848 --> 01:00:44,193 Kyllä vaan, hän on siellä ylhäällä. 680 01:00:44,393 --> 01:00:47,738 Kyllä, sir! Siinä vasta fiksu koiranpentu! 681 01:00:47,938 --> 01:00:50,366 Mitä?! 682 01:00:50,566 --> 01:00:53,401 Mitä sinä haluat? Ei täällä ole ketään! 683 01:00:54,111 --> 01:00:55,663 Täällä ei ole ketään! Mitä? 684 01:00:55,863 --> 01:00:58,540 Hyppäsin yli ja täällä ei olekaan ketään! 685 01:00:58,740 --> 01:01:02,753 Hei! Takaisin, kun huudan sinulle! Nyt kuuntelet! 686 01:01:02,953 --> 01:01:06,203 Mitä siinä haukut? Ethän sinä haukukaan! 687 01:01:06,498 --> 01:01:09,509 Erotan kyllä haukunnan ja naurun. 688 01:01:09,709 --> 01:01:12,846 Tämä oli koiravitsi. 689 01:01:13,046 --> 01:01:17,090 Ihan naurattaa. Kuinka monelle olet tehnyt tämän saman? 690 01:01:17,592 --> 01:01:19,769 Ihan hyvä veto. 691 01:01:19,969 --> 01:01:24,315 Näen jo kuinka kerrot muille karvakuonoille tarhalla. 692 01:01:24,515 --> 01:01:27,902 Hyvä juttu kerrottavana. "Huijasin vanhaa Dooleya. " 693 01:01:28,102 --> 01:01:29,513 Sinä se et luovuta? 694 01:01:58,965 --> 01:02:03,009 Hänellä on ehdottomasti oikeus vaieta. 695 01:02:05,054 --> 01:02:10,317 Mitä? Mitä sinä nyt haluat? Mitalin? 696 01:02:14,980 --> 01:02:19,066 Hyvä on, sinä löysit hänet. Hyvää työtä. 697 01:02:36,584 --> 01:02:40,704 Tässä. Halstead Motors. Selvä. 698 01:03:15,079 --> 01:03:17,535 - Hei. - Tervetuloa Halstead Motorsiin. Te olette? 699 01:03:17,749 --> 01:03:19,592 - Etsivä Dooley. - Ja hän on? 700 01:03:19,792 --> 01:03:21,552 - Kanssani. - Miten voin auttaa? 701 01:03:21,752 --> 01:03:26,766 Minulla on paperi yhdestä autostanne. Osaatko sanoa, onko se vielä myytävänä? 702 01:03:26,966 --> 01:03:29,352 Pyydän neiti Hewittiä tarkistamaan sen heti. 703 01:03:29,552 --> 01:03:31,929 Kiitos. 704 01:03:40,520 --> 01:03:42,823 Pidätkö siitä? 705 01:03:43,023 --> 01:03:47,653 100,000 dollaria. Se tekee 700,000 koiradollaria. 706 01:03:54,409 --> 01:03:56,920 Mitä hommaat? 707 01:03:57,120 --> 01:03:59,326 Mitä nyt? 708 01:04:00,039 --> 01:04:02,926 Löysitkö jotain? 709 01:04:03,126 --> 01:04:06,763 Hei, hei! Se on 70,000 dollarin auto, kaveri. 710 01:04:06,963 --> 01:04:10,057 Anteeksi. Itsepäinen koira, tiedäthän. 711 01:04:10,257 --> 01:04:13,211 Ei hätää. Nimi on Don, myyntipäällikkö. 712 01:04:13,552 --> 01:04:16,981 - Michael Dooley. Mukava tavata. - Kaunis koira. Miten voin auttaa? 713 01:04:17,181 --> 01:04:21,889 - Kiinnostaisi tämä auto. - Mercedes 560 SL. Ei muuta. 714 01:04:22,144 --> 01:04:24,196 - Eikö? - Ei mitään. Auto myy itsensä. 715 01:04:24,396 --> 01:04:28,450 Tulit sitä varten, Mike. Se edustaa pysyvyyttä, tyyliä, perhearvoja. 716 01:04:28,650 --> 01:04:31,203 - Mutta olen sinkku, Don. - Se on mirrimagnetti, Mike. 717 01:04:31,403 --> 01:04:35,665 - Pakko saada, koeajetaan - Onnistuu, Mike. Haen avaimet. 718 01:04:35,865 --> 01:04:40,545 Okei, kamu. Ajetaan tämä pois ja se on sinun. 719 01:04:40,745 --> 01:04:42,922 - Etsivä Dooley? - Kyllä. 720 01:04:43,122 --> 01:04:45,800 - Olen Jack Halstead, omistaja. - Ai, Jack, joo, - 721 01:04:46,000 --> 01:04:48,428 ajattelin käydä vähän koeajolla. 722 01:04:48,628 --> 01:04:52,515 - Onko sinulla 70,000 dollaria? - Ei, mutta minulla on parempaa. 723 01:04:52,715 --> 01:04:54,809 Minulla on vähän ajettu tuliterä Mercedes. 724 01:04:55,009 --> 01:05:00,425 - Käytetty vain kerran, murhan yrityksessä. - Aivan. Tämä auto. 725 01:05:01,098 --> 01:05:05,194 Se ilmoitettiin varastetuksi tänä aamuna kello neljä. 726 01:05:05,394 --> 01:05:07,446 Tarkoittaako tuo, ettei tule kauppoja? 727 01:05:07,646 --> 01:05:09,656 Soita asemalle ja tarkista, - 728 01:05:09,856 --> 01:05:13,190 mutta älä minun puhelimestani tai liikkeestäni. 729 01:05:18,239 --> 01:05:22,460 Tiedän, autossa on jotain. En halua tehdä sitä nyt. 730 01:05:22,660 --> 01:05:25,046 Haluan olla paikalla, kun vaihto tapahtuu. 731 01:05:25,246 --> 01:05:29,457 Haluan Lymanin. Mennään. Tule. 732 01:05:35,297 --> 01:05:37,674 Okei, kamu. 733 01:05:38,217 --> 01:05:40,594 Menee pari minuuttia. 734 01:05:50,270 --> 01:05:52,678 - Hei. Voinko auttaa? - Mitä teillä on? 735 01:06:02,532 --> 01:06:04,690 Oh, yeah 736 01:06:06,244 --> 01:06:08,865 Oh, yeah 737 01:06:09,705 --> 01:06:12,327 Oh, yeah 738 01:06:14,084 --> 01:06:16,077 The moon 739 01:06:17,963 --> 01:06:19,790 Beautiful 740 01:06:21,550 --> 01:06:23,543 The sun 741 01:06:24,803 --> 01:06:27,175 Even more beautiful 742 01:06:28,807 --> 01:06:31,298 Oh, yeah 743 01:06:32,394 --> 01:06:34,885 Oh, yeah 744 01:06:35,522 --> 01:06:38,617 Oh, yeah 745 01:06:38,817 --> 01:06:41,817 Hei, kamu. Kuuma tapaus, vai mitä? 746 01:06:42,445 --> 01:06:45,248 Kyllä. Näköä ja rahaa. 747 01:06:45,448 --> 01:06:48,835 Rakastan, kun on ajeltu kuono. Etkö sinäkin? 748 01:06:49,035 --> 01:06:54,674 Tiedätkö, tuollaiset rakastavat kyttiä. Rakastavat! 749 01:06:54,874 --> 01:06:57,718 Voi pojat, osaatko kuvitella mitä se tekisikään sinulle? 750 01:06:57,918 --> 01:07:03,663 Harmi juttu, että olet työvuorossa. Olisi takuulla yön-yli-juttu. 751 01:07:07,052 --> 01:07:09,555 Saat 10 minuuttia. 752 01:07:41,502 --> 01:07:43,888 - Mitä sinä hommaat? - Älä nojaile autooni! 753 01:07:44,088 --> 01:07:45,431 Onko tämä sinun autosi? Olen pahoillani. 754 01:07:45,631 --> 01:07:47,725 Älä seiso sen vieressä. Seiso omasi vieressä. 755 01:07:47,925 --> 01:07:51,186 Se on kiva, mutta tämä on kaunis. Mistä hommasit nuo lasit? 756 01:07:51,386 --> 01:07:53,272 Hankitko ne täältä ostarilta? 757 01:07:53,472 --> 01:07:57,234 Haluaisin samanlaiset. Tarvitsen aurinkolasit. Onko tämä auto sinun? 758 01:07:57,434 --> 01:08:00,070 - Tuolla tapahtuu jotain. - Täälläkö? 759 01:08:00,270 --> 01:08:04,806 - Joku iso hurtta panee mun Arethaa! - Ei! 760 01:08:05,566 --> 01:08:08,603 - Onko tuo sinun koirasi? - Tarkasti ottaen? Ei. 761 01:08:09,529 --> 01:08:11,748 Sovitaan jotain. Ne ovat melkein valmiit jo. 762 01:08:11,948 --> 01:08:14,750 - Jos ostan sinulle tankillisen bensaa? - Tankillisen bensaa? 763 01:08:14,950 --> 01:08:17,420 Arethastani? Oikeesti! Se on 100 dollarin koira. 764 01:08:17,620 --> 01:08:19,880 25 dollaria ja tankillinen bensaa? 765 01:08:20,080 --> 01:08:23,509 Pitää saada ainakin kuitti kirjanpitoa varten. Olen liikemies, diggaatko? 766 01:08:23,709 --> 01:08:27,680 - Ja minä poliisi, diggaatko? - Poliisi? Sinä olet poliisi? 767 01:08:27,880 --> 01:08:30,349 - Pilailet. - Olen. 768 01:08:30,549 --> 01:08:34,311 - Ei ongelmaa. - Hei! Tässä neidille. 769 01:08:34,511 --> 01:08:36,888 Kiitos, konstaapeli. 770 01:08:41,518 --> 01:08:43,510 Jerry Lee, aikaloppu. 771 01:08:44,270 --> 01:08:46,761 Whoa! I feel good 772 01:08:48,441 --> 01:08:50,433 I knew that I would now 773 01:08:51,944 --> 01:08:54,269 I feel good 774 01:08:55,031 --> 01:08:56,904 I knew that I would now 775 01:08:58,909 --> 01:09:01,712 So good, so good 776 01:09:01,912 --> 01:09:03,869 I got you 777 01:09:04,373 --> 01:09:08,344 Whoa! And I feel nice 778 01:09:08,544 --> 01:09:10,536 Like sugar and spice 779 01:09:12,089 --> 01:09:14,128 I feel nice 780 01:09:15,175 --> 01:09:17,167 Like sugar and spice 781 01:09:19,137 --> 01:09:21,773 So nice, so nice 782 01:09:21,973 --> 01:09:23,966 That I got you 783 01:09:29,522 --> 01:09:31,515 Hey! 784 01:09:39,990 --> 01:09:43,193 Jerry Lee. Mennään. 785 01:10:03,638 --> 01:10:06,015 Tracy? 786 01:10:08,101 --> 01:10:10,478 Trace? 787 01:10:15,858 --> 01:10:18,100 Kulta? 788 01:10:31,957 --> 01:10:36,044 Mitä siinä riehut, sinun pitäisi olla tyytyväinen. Pääsit pukille. 789 01:10:41,132 --> 01:10:43,476 Oho, taisi tulla väärä numero. 790 01:10:43,676 --> 01:10:46,396 - Niin tuli. - Tracy, tässä Jack. 791 01:10:46,596 --> 01:10:52,723 Vaihdoimme seminaarin viidenteen päivään. Sinulla on aikaa valmisteluun. Nähdään. 792 01:10:55,229 --> 01:10:59,575 Tavoittelen Michael Dooleya. Tämä on kolmas soitto. 793 01:10:59,775 --> 01:11:02,828 Stan Gamboa verovirastosta... 794 01:11:03,028 --> 01:11:05,748 - Stan, aivan... - Sovi aika tarkastukselle. Soita minulle. 795 01:11:05,948 --> 01:11:09,077 Ihan varmaan soitan. Ei tapahdu. 796 01:11:11,578 --> 01:11:15,549 Dooley, kuuntele tarkasti. Olen joidenkin ihmisten kanssa. 797 01:11:15,749 --> 01:11:21,122 He tulivat taloon. Sinun on tehtävä, kuten he sanovat. 798 01:11:21,713 --> 01:11:24,090 Dooley? 799 01:11:29,220 --> 01:11:35,193 Tracy on todella fiksu, osaa käyttäytyä. Ole fiksu, niin näet hänet vielä uudestaan. 800 01:11:35,393 --> 01:11:40,740 Jahtaamasi lähetys. Anna sen mennä. Pysy kotona tänään. Älä lähde. 801 01:11:40,940 --> 01:11:43,951 Tee osasi, niin syötte tyttösi kanssa aamupalaa yhdessä. 802 01:11:44,151 --> 01:11:46,227 Älä sekaannu enempää. 803 01:12:15,014 --> 01:12:17,256 Pese, vahaa, ja kiinnitä tuulilasi. 804 01:12:31,905 --> 01:12:34,282 Heippa! 805 01:12:39,704 --> 01:12:42,424 - Hei! - Vain kutsuvieraille. 806 01:12:42,624 --> 01:12:44,551 - Soita poliisi. - Ette kuulu tänne. 807 01:12:44,751 --> 01:12:47,076 Soita poliisi. 808 01:12:51,758 --> 01:12:54,545 Anteeksi myöhästymisemme! 809 01:12:56,554 --> 01:12:58,931 Ken! 810 01:13:00,474 --> 01:13:04,570 Helkkarinmoinen paikka! Uima-allas ruokasalissa. 811 01:13:04,770 --> 01:13:06,906 Tällainen on saatava! 812 01:13:07,106 --> 01:13:11,160 Anteeksi, ettei Tracy päässyt, mutta hän on jotenkin kadonnut. 813 01:13:11,360 --> 01:13:14,913 Kutsussa mainittiin seuralainen, joten toin Jerry Leen. 814 01:13:15,113 --> 01:13:18,834 - Jerry Lee, liityhän muiden seuraan. - Joudun pyytämään sinua poistumaan. 815 01:13:19,034 --> 01:13:21,336 Ken, älä viitsi, vastahan tulin. 816 01:13:21,536 --> 01:13:24,371 - Saattakaa tämä mies ovelle. - Seis! 817 01:13:26,875 --> 01:13:32,681 En minä teitä ammu. Te olette hyviä. Hän on paha mies. 818 01:13:32,881 --> 01:13:35,600 Ken, sinuna istuisin. Et näytä kovin hyvältä. 819 01:13:35,800 --> 01:13:39,145 Meidän paras tehdä, kuten hän sanoo. 820 01:13:39,345 --> 01:13:41,647 Ei Ken. Vain sinun. Ei meidän, sinun. 821 01:13:41,847 --> 01:13:44,275 Mies-raukka on selvästi sekaisin ja häiriintynyt. 822 01:13:44,475 --> 01:13:47,028 Häiriintynyt? Näytänkö minä häiriintyneeltä? 823 01:13:47,228 --> 01:13:49,739 Olenko häiriintynyt? Näytänkö siltä? En minä ole häiriintynyt. 824 01:13:49,939 --> 01:13:52,825 Olen juhlaeläin! Rakastan juhlia, Ken! 825 01:13:53,025 --> 01:13:55,516 Miltä ruoka maistuu? 826 01:13:58,030 --> 01:14:00,817 Karseeta viiniä. Onko tämä kristallia? 827 01:14:02,701 --> 01:14:05,108 Ei helähtänyt. Ei taida olla kristallia. 828 01:14:05,412 --> 01:14:07,506 Olen pettynyt tähän mieheen. 829 01:14:07,706 --> 01:14:10,008 Murhaajaksi, sieppaajaksi ja huumevälittäjäksi - 830 01:14:10,208 --> 01:14:13,720 sinulla on huono maku. Missä kaikki olut? 831 01:14:13,920 --> 01:14:17,170 Missä äänet ja valaistuskin kusee. 832 01:14:18,758 --> 01:14:23,521 Nyt on parempi. Vähän intiimimpää. Luo tunnelmaa. 833 01:14:23,721 --> 01:14:28,067 Mikä tuo on, Ken? Jääveistos? Voittaako joku sen vai arvotaanko se? 834 01:14:28,267 --> 01:14:33,489 Teetkö niitä osa-aikatöinä? Sieppausten, huumeiden ja murhien välissä. 835 01:14:33,689 --> 01:14:36,185 Teitkö sen itse, Ken? 836 01:14:36,775 --> 01:14:40,647 Sinuako se esittää, Ken? Ei, tuo on Zeus. 837 01:14:45,408 --> 01:14:47,778 Vihaan mytologiaa. 838 01:14:48,286 --> 01:14:51,089 No mutta herra Halstead, yllättävää nähdä teidät täällä. 839 01:14:51,289 --> 01:14:53,550 Älä jäykistele, rentoudu. 840 01:14:53,750 --> 01:14:59,289 Useimmat teistä näyttää mukavilta ihmisiltä. Yllättävää nähdä teidät tämän kuonan luona. 841 01:14:59,630 --> 01:15:02,753 Sellaisen, joka kidnappasi tyttöystäväni. 842 01:15:03,009 --> 01:15:08,147 - Teet pahan virheen. - Näyttääkö tämä virheeltä? 843 01:15:08,347 --> 01:15:12,777 - 9 mm virheeltä? - Laske aseesi! 844 01:15:12,977 --> 01:15:16,655 Olisiko virhe vetää liipaisimesta ja ampua aivosi pihalle, Lyman? 845 01:15:16,855 --> 01:15:19,491 - Missä hän on?! - Dooley, laita ase pois. 846 01:15:19,691 --> 01:15:22,744 - Anna aseesi, Dooley. - Harmi, että joudut lähtemään jo. 847 01:15:22,944 --> 01:15:26,331 - Olet juhlien ilopilleri. - Olet mennyttä, Lyman. 848 01:15:26,531 --> 01:15:28,750 Ehkä ensi kerralla tuot tyttöystäväsikin. 849 01:15:28,950 --> 01:15:32,671 - Tämä on loppusi, Lyman. - Näettekö? Mies on hullu. 850 01:15:32,871 --> 01:15:35,965 - Hallitsematon. - Pidätytä vaan, Lyman! Anna mennä! 851 01:15:36,165 --> 01:15:38,468 - Arvaa mitä? - Nostan syytteet sinua vastaan! 852 01:15:38,668 --> 01:15:43,056 Olen ulkona 24 tunnissa ja sen jälkeen minut irrotetaan sinusta sorkkaraudalla. 853 01:15:43,256 --> 01:15:45,349 Olet mennyttä! 854 01:15:45,549 --> 01:15:48,883 Homman sinut kaltereiden taakse, pysyvästi! 855 01:15:50,054 --> 01:15:53,257 Viekää tuo kirppukasa pöydältäni! 856 01:15:54,933 --> 01:15:58,302 Päästä minut ulos tästä häkistä. 857 01:16:03,817 --> 01:16:05,975 Byers! Byers! 858 01:16:06,862 --> 01:16:10,165 Rog, onneksi olet täällä. Päästä minut pois. 859 01:16:10,365 --> 01:16:14,836 - Mokasit, olet ihan hallitsematon. - Ei, yritin näytellä Lymanille hullua. 860 01:16:15,036 --> 01:16:17,797 - Sinähän olet hullu. - Kuuntele, Roger. 861 01:16:17,997 --> 01:16:22,135 Lymanilla on Tracy. Kidnappasi hänet, jotta jättäisin lähetyksen rauhaan. 862 01:16:22,335 --> 01:16:25,096 - En valehtelisi sinulle. - Kyllä valehtelisit, kuten aina. 863 01:16:25,296 --> 01:16:29,433 En tästä, puhun totta. Vastaajanauha todistaa sen. 864 01:16:29,633 --> 01:16:33,729 Oli tehtävä tämä vakuuttaakseni Lymanille olevani hullu. 865 01:16:33,929 --> 01:16:38,734 Ajattele hänen kantiltaan. Hän luulee, että olen putkassa 24 tuntia. 866 01:16:38,934 --> 01:16:42,529 Mitä itse tekisit? Siirtäisit lastin ennen kuin pääsisin ulos. 867 01:16:42,729 --> 01:16:45,407 Niin sinä tekisit. Kauppa tehdään tänään. 868 01:16:45,607 --> 01:16:47,868 Minun pitää olla siellä. Sinun on päästettävä minut. 869 01:16:48,068 --> 01:16:53,373 En halua kuulla. Sinun vuoksesi Tracy joutui tähän tilanteeseen. 870 01:16:53,573 --> 01:16:58,878 Tästä eteenpäin tämä on yhteistyötä. Sinä, minä ja koko poliisilaitos. 871 01:16:59,078 --> 01:17:01,455 Mennään. 872 01:17:13,717 --> 01:17:16,437 - Mitä tämä on?! - Hyi hitto, kuka päästi? 873 01:17:16,637 --> 01:17:20,190 - Kuka pieraisi autossa? - Se oli tuo. Se söi chiliä tänään. 874 01:17:20,390 --> 01:17:23,402 - Avaan ikkunan. - Sen on mentävä. 875 01:17:23,602 --> 01:17:25,654 - Aja sivuun. - Pysähdyn. 876 01:17:25,854 --> 01:17:28,448 - Ilmaa tänne. - Taas tuli. 877 01:17:28,648 --> 01:17:32,077 Olen pahoillani, minähän se takapenkillä istun. 878 01:17:32,277 --> 01:17:34,269 - Nyt kyllä pysähdytään. - Täällä lemuaa. 879 01:17:43,704 --> 01:17:45,757 Voit menettää työsi ja joutua vankilaan. 880 01:17:45,957 --> 01:17:49,093 Jokainen tuhlaamamme minuutti asettaa Tracyn vaaraan. 881 01:17:49,293 --> 01:17:53,889 - En välitä. Olet ihan hallitsematon. - En ole, se oli suunniteltua. 882 01:17:54,089 --> 01:17:57,059 - Kauan sillä menee kusemiseen? - En minä tiedä. 883 01:17:57,259 --> 01:18:02,806 - Nyt mennään. Kutsu se takaisin. - En löydä sitä. En tiedä mihin se meni. 884 01:18:07,936 --> 01:18:11,636 - Hae se pirun koira. - En tiedä missä se on. 885 01:18:12,148 --> 01:18:14,659 Se oli juuri tässä. En tiedä, mihin se meni. 886 01:18:14,859 --> 01:18:18,560 - Mihin helvettiin se meni? - Jerry Lee, ravistus! Mennään! 887 01:18:22,992 --> 01:18:25,837 Tätä kaipasinkin. Odotella nyt keskellä yötä... 888 01:18:26,037 --> 01:18:28,492 Tulehan, poika. Pidättele heitä. 889 01:18:29,957 --> 01:18:32,531 - Mitä tämä on? - Käy vähän karheena. Pilkkasit sitä. 890 01:18:32,918 --> 01:18:35,374 Takapenkille siitä. 891 01:18:35,588 --> 01:18:38,390 Se on vähän herkkä takapenkin suhteen. 892 01:18:38,590 --> 01:18:40,893 Olet jo tarpeeksi vaikeuksissa. Kutsu se pois. 893 01:18:41,093 --> 01:18:44,813 Ei onnistu. Kun se saa jotain päähänsä, sitä ei juurikaan käännytetä. 894 01:18:45,013 --> 01:18:48,567 - Katso, se on hullu! - Saakeli, Dooley, tämä riittää. 895 01:18:48,767 --> 01:18:54,017 Ei ole aikaa suunnitella, ymmärrätkö? Kun lasti on siirretty, Tracy kuolee. 896 01:18:55,982 --> 01:18:57,809 Jerry Lee, tule! 897 01:18:59,360 --> 01:19:01,353 Perkele, Dooley! 898 01:19:10,288 --> 01:19:15,134 Näin se menee. Ukko liikkuu, hyppää turvaan, - 899 01:19:15,334 --> 01:19:19,013 minä ammun ja... 900 01:19:19,213 --> 01:19:23,058 Ja ammun ohi ja häviän... Hienoa. 901 01:19:23,258 --> 01:19:26,854 Sen pitäisi päästää aplodit, kun voittaa. 902 01:19:27,054 --> 01:19:30,423 Voin vain olettaa, en ole koskaan voittanut. 903 01:19:32,267 --> 01:19:35,028 Heidän on tultava kohta. Kama on täällä. 904 01:19:35,228 --> 01:19:41,201 Löydämme ne ja löydämme Tracyn. Kaukaa haettu, mutta muutakaan ei ole. 905 01:19:41,401 --> 01:19:43,778 Eikö niin? 906 01:19:48,074 --> 01:19:51,502 Tapasin hänet rannalla La Jollassa neljä vuotta sitten. 907 01:19:51,702 --> 01:19:57,133 Olin vessassa kiikareiden kanssa. Seurasin kakaroita myymässä ruohoa. 908 01:19:57,333 --> 01:20:01,637 Oli kuuma päivä. Se vessa haisi, - 909 01:20:01,837 --> 01:20:03,931 vähän niin kuin sinä. 910 01:20:04,131 --> 01:20:08,709 Kiikaroin siinä rantaa ja näin tämän jumalattaren. 911 01:20:09,845 --> 01:20:14,524 En katsele kakaroita enää. Katselen häntä. 912 01:20:14,724 --> 01:20:20,488 Siinä hän lukee. Lopettaa, laittaa kirjan pois, - 913 01:20:20,688 --> 01:20:27,151 ottaa taskustaan huulipuikon ja levittää sitä huulilleen. 914 01:20:28,696 --> 01:20:34,877 Menin sekaisin. Se oli pelkkä huulipuikko, mutta eroottisinta mitä olen nähnyt. 915 01:20:35,077 --> 01:20:38,756 Tuli huono omatunto, kuin tunkeutuisin hänen yksityisyyteensä. 916 01:20:38,956 --> 01:20:43,010 Tuli likainen olo, mikä oli outoa, koska yleensä pidän likaisesta. 917 01:20:43,210 --> 01:20:47,514 No, lähden kävelemään ulos vessasta. 918 01:20:47,714 --> 01:20:52,144 Hikoilen kun portto kirkossa, vessapaperia jaloissani. 919 01:20:52,344 --> 01:20:57,551 Näytän valmiilta pakkopaitaan. Kävelen sinne, katson häntä, hän katsoo minua. 920 01:20:57,807 --> 01:21:02,946 Hän vetää lasejaan alas ja sanoo: 921 01:21:03,156 --> 01:21:09,022 "Luen Celinen Niin kauas kuin yötä riittää." "Alkuperäistä ranskankielistä versiota." 922 01:21:09,861 --> 01:21:12,357 "Oletko lukenut sitä?" 923 01:21:12,780 --> 01:21:15,401 Olenko minä lukenut sen, hän kysyi? 924 01:21:16,158 --> 01:21:20,171 Hän vain oletti, että olen ihan tavallinen ihminen. 925 01:21:20,371 --> 01:21:24,116 Enkä mikään idiootti kyttä. Olenko lukenut? 926 01:21:26,293 --> 01:21:32,037 En tietenkään ole lukenut, tiedäthän... Hän... katsoi minuun... 927 01:21:33,759 --> 01:21:36,214 Että minä rakastin häntä siitä... 928 01:21:38,471 --> 01:21:40,464 Mikä nyt? 929 01:21:43,309 --> 01:21:45,302 No niin. 930 01:21:56,113 --> 01:21:58,833 Halstead. Pahus. 931 01:21:59,033 --> 01:22:01,529 Lähdit juhlista etuajassa. 932 01:22:13,046 --> 01:22:18,004 Bingo, punainen Mercedes. Tästä se lähtee, kamu. 933 01:22:29,270 --> 01:22:32,188 Halstead! Pysähdy tien reunaan! 934 01:22:33,691 --> 01:22:36,478 Anna olla, Halstead, luovuta! 935 01:23:39,296 --> 01:23:41,790 Ei ole totta. 936 01:23:50,265 --> 01:23:53,100 - Olisi pitänyt tappaa hänet. - Olisit väistänyt. 937 01:23:54,977 --> 01:23:58,781 Olisin voinut hoitaa hänet siinä ja homma olisi ohi. 938 01:23:58,981 --> 01:24:02,326 Dooley ja tyttö ovat sinun. Lahja minulta. 939 01:24:02,526 --> 01:24:06,872 Tee siitä niin kivuliasta kun haluat. Mutta nyt tarvitsen sinua täällä. 940 01:24:07,072 --> 01:24:11,085 Keskity tähän hommaan nyt. 941 01:24:11,285 --> 01:24:13,420 - Halstead on myöhässä. - Mitä muutamasta minuutista? 942 01:24:13,620 --> 01:24:17,132 Hän ei ole koskaan myöhässä. Sculley, kaadahan minulle brandy. 943 01:24:17,332 --> 01:24:19,325 Minä haen sen. 944 01:24:26,508 --> 01:24:28,885 Miten menee, kaunokainen? 945 01:24:29,886 --> 01:24:32,637 En malta odottaa poikaystävääsi. 946 01:24:33,765 --> 01:24:39,933 Voisin vaikka maksaa hänen takuunsa. Minulla on hänelle lahja, kolumbialainen solmio. 947 01:24:40,896 --> 01:24:43,183 Tiedätkö mikä se on? 948 01:24:43,482 --> 01:24:49,997 Ensin kurkku auki, vedetään se ulos ja jätetään roikkumaan kuin solmio. 949 01:24:50,197 --> 01:24:52,522 Sen jälkeen me pidämme hauskaa, tyttö. 950 01:24:53,992 --> 01:24:56,370 Miksei? 951 01:24:57,454 --> 01:24:59,945 Tule tänne. 952 01:25:00,999 --> 01:25:03,370 Tule tänne. 953 01:25:04,336 --> 01:25:06,328 Ai saakeli! 954 01:25:07,255 --> 01:25:09,248 Senkin narttu! 955 01:25:10,842 --> 01:25:14,045 Jo oli aikakin. 956 01:25:16,806 --> 01:25:18,217 Myöhemmin. 957 01:25:42,038 --> 01:25:44,825 - Olet myöhässä! - Joo, ihan mieletön ruuhka. 958 01:25:45,959 --> 01:25:48,220 Huono idea! 959 01:25:48,420 --> 01:25:50,597 - Jos painan, niin kokaiinit lentää. - Rauhassa. 960 01:25:50,797 --> 01:25:56,728 Rekassa on 10 kiloa räjähteitä. Painallus tästä ja lähtö on lähellä. 961 01:25:56,928 --> 01:25:59,981 Alkaa lumisade San Diegossa. 962 01:26:00,181 --> 01:26:03,276 Minulla on jotain mitä haluat, sinulla jotain mitä minä haluan. 963 01:26:03,476 --> 01:26:07,520 En välitä sinusta enkä huumeista enää. Haluan vain tytön ja lähteä. 964 01:26:13,026 --> 01:26:15,482 Sculley! Tuo tyttö! 965 01:26:24,037 --> 01:26:26,173 Kaikki järjestyy, kulta. 966 01:26:26,373 --> 01:26:29,539 Kaikki järjestyy. Kohta lähdetään. 967 01:26:31,461 --> 01:26:35,131 Tiedätkö mitä? Luulen, että yrität huijata. 968 01:26:35,673 --> 01:26:38,591 Pitäisi antaa Dillonin pistää sinut palasiksi. 969 01:26:39,510 --> 01:26:41,887 Anna mennä. 970 01:26:42,597 --> 01:26:44,974 Anna mennä! 971 01:26:45,975 --> 01:26:48,894 Siellä tulee helikopterisi. 972 01:26:49,603 --> 01:26:52,313 Siellä tulee 50 miljoonaasi. 973 01:26:52,524 --> 01:26:56,442 Olisi sääli menettää se tyhmän kytän ja tyttöystävän vuoksi. 974 01:26:58,612 --> 01:27:01,031 Miten on, Lyman? 975 01:27:07,871 --> 01:27:10,374 Irrota hänet! 976 01:27:12,000 --> 01:27:13,873 Olet kuollut, Dooley! 977 01:27:14,085 --> 01:27:17,839 Kun löydän sinut, tapan sinut. 978 01:27:19,424 --> 01:27:22,218 Kävellen. 979 01:27:46,241 --> 01:27:48,530 Jerry, pois siitä! 980 01:27:50,036 --> 01:27:51,828 Pois! 981 01:27:52,789 --> 01:27:55,161 Jerry, pois! 982 01:28:56,058 --> 01:28:58,319 - Jeesus! - Se on saatava pois täältä. 983 01:28:58,519 --> 01:29:00,511 Peitä se! 984 01:29:02,856 --> 01:29:05,429 Kaikki hyvin, kamu. 985 01:29:11,906 --> 01:29:14,492 Kaikki hyvin, kamu. 986 01:29:17,203 --> 01:29:20,123 Kaikki hyvin, koita kestää... 987 01:29:54,864 --> 01:29:57,751 Ampumahaava. Missä päin on ensiapu? 988 01:29:57,951 --> 01:30:00,587 - Sir, tuo on koira. - On, ja sitä on ammuttu. 989 01:30:00,787 --> 01:30:03,173 - Tämä on sairaala, ette voi... - Olen poliisi, rouva. 990 01:30:03,373 --> 01:30:06,050 - Ette voi tuoda koiraa tänne. - Se vuotaa kuiviin. 991 01:30:06,250 --> 01:30:08,970 - Emme hoida eläimiä. - Ei ole aikaa kinastella. 992 01:30:09,170 --> 01:30:11,180 Näytä nyt vaan, missä lääkärit ovat? 993 01:30:11,380 --> 01:30:16,018 - Jos ette heti lähde... - En lähde mihinkään, rouva. 994 01:30:16,218 --> 01:30:19,230 - Täällä ei ole... - Tarvitsen vain yhden lääkärin. 995 01:30:19,430 --> 01:30:23,192 He eivät voi auttaa, istukaa odotustilaan, yritämme... 996 01:30:23,392 --> 01:30:25,736 Anteeksi? Oletteko te lääkäri? 997 01:30:25,936 --> 01:30:29,031 - Mitä hittoa tämä on? - Hän sanoo olevansa poliisi. 998 01:30:29,231 --> 01:30:33,827 - Sanoin, ettei koiraa saa tuoda tänne. - Hätätapaus, tarvitsen apuanne. 999 01:30:34,027 --> 01:30:37,622 - Mikä teillä on hätänä? - Ei minulla, vaan hänellä. Sitä on ammuttu. 1000 01:30:37,822 --> 01:30:40,875 - Teidän on hoidettava sitä nyt. - Meillä on sääntömme. 1001 01:30:41,075 --> 01:30:44,963 En välitä. En voi viedä sitä muuallekaan, se ei selviäisi siitä. 1002 01:30:45,163 --> 01:30:47,423 Joko sinä autat sitä tai se kuolee. 1003 01:30:47,623 --> 01:30:50,259 Älähän nyt innostu. Se on vain koira. 1004 01:30:50,459 --> 01:30:53,201 Hän ei ole vain koira. 1005 01:30:54,171 --> 01:30:57,508 Se on poliisi. Eikä mikä tahansa poliisi, vaan minun parini. 1006 01:30:59,051 --> 01:31:03,545 Tunnetko lääketiedettä? Osaatko poistaa luodin? 1007 01:31:07,559 --> 01:31:09,682 Osaanhan minä luodin poistaa. 1008 01:31:10,145 --> 01:31:13,281 Tarvitsen apua täällä. Siirretään tämä koira. 1009 01:31:13,481 --> 01:31:15,852 Mennään. 1010 01:31:18,236 --> 01:31:21,498 Hyvä tulee. Hän selviytyy. Hän kovaa tekoa. 1011 01:31:21,698 --> 01:31:26,377 Kerroinko mitä se teki baarissa? Pelasti nahkani. 1012 01:31:26,577 --> 01:31:30,548 Se on sen työtä, mennä luodin eteen. Siihen K-9 on tarkoitettu. 1013 01:31:30,748 --> 01:31:33,885 Ottaa luoti ihmisen sijaan. Juuri niin se teki! 1014 01:31:34,085 --> 01:31:38,912 Se meni minun ja Lymanin väliin ja otti luodin. Sitä ne tekevät. 1015 01:31:40,007 --> 01:31:41,600 Se on vain koira, perhana. 1016 01:31:41,800 --> 01:31:46,012 Se meni minun ja Lymanin väliin. Se otti luodin. 1017 01:31:48,432 --> 01:31:51,883 Siitä tuli paljon verta... 1018 01:32:10,369 --> 01:32:13,240 Olen ollut Lymanin perässä kaksi vuotta. 1019 01:32:14,373 --> 01:32:17,409 Kaksi vuotta. Ei ollut sen arvoista. 1020 01:32:19,962 --> 01:32:22,806 Ei ollut sen arvoista. Olisit voinut kuolla. 1021 01:32:23,006 --> 01:32:25,809 Sinä myös, mutta niin ei käynyt. Olet hyvä poliisi, Dooley. 1022 01:32:26,009 --> 01:32:28,381 Niin, niin, niin... 1023 01:32:30,764 --> 01:32:33,517 En kestä tätä enää. 1024 01:33:15,140 --> 01:33:17,517 Jerry Lee? 1025 01:33:26,109 --> 01:33:28,486 Jerry? 1026 01:33:29,779 --> 01:33:32,270 Jerry Lee, kuuletko minua? 1027 01:33:35,534 --> 01:33:40,423 Toivoisin, että kuulisit, koska minulla olisi muutamia asioita. 1028 01:33:40,623 --> 01:33:42,864 Tiedäthän, kuten... 1029 01:33:43,667 --> 01:33:47,763 Suhteemme oli vähän kivikkoinen, vai mitä? 1030 01:33:47,963 --> 01:33:50,880 Emmekä heti olleet unelmapari. 1031 01:33:51,466 --> 01:33:54,561 Nyt näyttää, ettemme koskaan tulekaan olemaan. 1032 01:33:54,761 --> 01:33:57,981 Ei minulla ole ollut koiraa. En tiennyt miten toimia. 1033 01:33:58,181 --> 01:34:01,568 Olisi pitänyt ostaa kirja ja lukea, mitä pitää tehdä. 1034 01:34:01,768 --> 01:34:05,321 Mutta ei olisi pitänyt huutaa sinulle, huusin paljon. 1035 01:34:05,521 --> 01:34:08,449 Vaikka revitkin peilin Mustangistani. 1036 01:34:08,649 --> 01:34:13,579 '65 Mustang klassikko, jota rakastan, rakastan sitä autoa. 1037 01:34:13,779 --> 01:34:17,875 Mutta ei se mitään. Tiedän, ettei olisi pitänyt huutaa sinulle. 1038 01:34:18,075 --> 01:34:22,004 Ja... Ei se kaikki sinun syytäsi ollut. 1039 01:34:22,204 --> 01:34:24,757 Saatoin olla osasyyllinen... 1040 01:34:24,957 --> 01:34:29,178 Okei, ehkä enemmän minun syytäni ja olen pahoillani siitä. 1041 01:34:29,378 --> 01:34:31,797 Olen pahoillani siitä. 1042 01:34:32,255 --> 01:34:38,752 Siitä, kun lukitsin sinut vaatekomeroon öisin ja huusin sinulle. Laitoin autopesuun. 1043 01:34:40,221 --> 01:34:45,151 Mitä muuta? Ajoin sinut pois sängystä, kun muhinoin Tracyn kanssa. 1044 01:34:45,351 --> 01:34:48,436 Se oli hyvin tunteetonta. Tiedän sen. 1045 01:34:49,063 --> 01:34:51,866 Ja Vegasissa meidän olisi pitänyt käydä. 1046 01:34:52,066 --> 01:34:55,203 Jos olisit nyt kunnossa, niin sen tekisimme. Lähtisimme Vegasiin. 1047 01:34:55,403 --> 01:34:58,498 Viikonloppureissulle. Otettaisiin mukaan parit lyylit. 1048 01:34:58,698 --> 01:35:02,503 Minä ottaisin Tracyn. Sinä voisit ottaa sen puudelin, jolla oli se ajeltu kuono. 1049 01:35:02,703 --> 01:35:06,839 Se oli kuuma ja seksikäs tapaus. Saisit jopa nukkua kanssamme. 1050 01:35:07,039 --> 01:35:11,927 Jalkopäässä tosin, et keskellä. 1051 01:35:12,127 --> 01:35:15,681 - Se oli aika rankkaa silloin. - Siellä olettekin. Etsin teitä. 1052 01:35:15,881 --> 01:35:20,394 - Heräämöön ei saisi tulla. - Niin, tiedän. Olin vain... 1053 01:35:20,594 --> 01:35:24,511 - Heräämöön? - Niin, tämä on heräämö. 1054 01:35:24,931 --> 01:35:28,679 - Tänne potilaat tuodaan... - Heräämään. 1055 01:35:30,311 --> 01:35:33,648 - Joten koira on? - Ihan kunnossa. 1056 01:35:36,025 --> 01:35:38,402 Ai. 1057 01:35:38,736 --> 01:35:42,066 - Voinko olla ihan pari minuuttia? - Ilman muuta. 1058 01:35:48,370 --> 01:35:51,273 Senkin perseenreikä! 1059 01:35:51,832 --> 01:35:54,384 Kuulitko kaikki, mitä sanoin? 1060 01:35:54,584 --> 01:35:59,542 Voit unohtaa kaiken, koska luulin puhuvani kuolleelle koiralle! 1061 01:36:00,048 --> 01:36:05,937 En veisi tuollaista petollista, manipuloivaa, makaavaa kirppusirkusta - 1062 01:36:06,137 --> 01:36:08,773 varsinkaan Vegasiin! Unohda Vegas! 1063 01:36:08,973 --> 01:36:14,678 Se ajeltu puudeli, josta niin pidit. Ei todellakaan onnistu! 1064 01:36:15,730 --> 01:36:17,865 Voi Luoja! 1065 01:36:18,065 --> 01:36:21,193 Et ansaitse elää, tiedätkö sen? 1066 01:36:27,700 --> 01:36:29,692 Olen iloinen, että olet hengissä. 1067 01:36:36,134 --> 01:36:39,679 Suomennos: Mannu mannumovie@gmail.com 1068 01:36:51,264 --> 01:36:55,735 My grandma and your grandma were sitting by the Fire 1069 01:36:55,935 --> 01:36:59,697 My grandma told your grandma "I'm gonna set your flag on Fire" 1070 01:36:59,897 --> 01:37:02,783 Talkin' 'bout hey now, hey now 1071 01:37:02,983 --> 01:37:05,036 Iko, Iko, unday 1072 01:37:05,236 --> 01:37:07,329 Jockamo feeno ai nane 1073 01:37:07,529 --> 01:37:09,522 Jockamo fee nane 1074 01:37:14,536 --> 01:37:16,630 Look at my king all dressed in red 1075 01:37:16,830 --> 01:37:18,799 Iko, Iko, unday 1076 01:37:18,999 --> 01:37:21,218 Betcha Five dollars he'll kill you dead 1077 01:37:21,418 --> 01:37:22,761 Jockamo fee nane 1078 01:37:22,961 --> 01:37:25,806 Talkin' 'bout hey now, hey now 1079 01:37:26,006 --> 01:37:28,141 Iko, Iko, unday 1080 01:37:28,341 --> 01:37:30,393 Jockamo feeno ai nane 1081 01:37:30,593 --> 01:37:32,882 Jockamo fee nane 1082 01:37:33,680 --> 01:37:35,148 Hey now, hey now 1083 01:37:35,348 --> 01:37:37,400 Iko, Iko, unday 1084 01:37:37,600 --> 01:37:39,694 Jockamo feeno ai nane 1085 01:37:39,894 --> 01:37:41,886 Jockamo fee nane 88135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.