All language subtitles for Isekai de Mofumofu Nadenade Suru Tame ni Ganbattemasu. - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:08,220 ...إنه 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,440 !عنكبوت الصقيع 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,420 .نيما، تعالي إلى هنا 4 00:00:15,250 --> 00:00:18,410 .أستطيع الشعور بها... إنها تشعر بالجوع والهلع 5 00:00:18,830 --> 00:00:21,230 .أرى أنها جائعة 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,380 لكن لمَ تشعر بالهلع؟ 7 00:00:28,530 --> 00:00:29,390 !نيما 8 00:00:29,840 --> 00:00:31,590 .لا تتدخلي 9 00:00:32,110 --> 00:00:34,050 .هذه معركته 10 00:01:08,350 --> 00:01:09,420 !احذر 11 00:01:14,810 --> 00:01:16,100 !مذهل 12 00:01:16,100 --> 00:01:18,960 ،مع أنه بعبع ضخم ناطق 13 00:01:18,960 --> 00:01:21,530 .بالنسبة لعنكبوت الصقيع، ليس سوى طعامًا 14 00:01:21,840 --> 00:01:22,760 ...هذه 15 00:01:25,560 --> 00:01:29,710 !هذه معركة حياة أو موت شديدة 16 00:01:38,820 --> 00:01:43,700 جنة النعومة 17 00:03:00,450 --> 00:03:04,950 الحلقة 6 الرغبة في أن أصبح أقوى 18 00:03:29,680 --> 00:03:32,860 ،إن خسر أمامها فعلًا 19 00:03:33,140 --> 00:03:37,070 .سيحرقها بابا دونما تردد 20 00:03:38,320 --> 00:03:41,400 ...لكي ننجو نحن البشر 21 00:03:42,550 --> 00:03:47,500 .فهمت. إنه شكل آخر لبقاء الأنسب 22 00:03:47,500 --> 00:03:48,250 ...لكن 23 00:04:18,240 --> 00:04:22,850 استطعتُ تجنب السّحق بسبب ذلك الغشّ المطلق 24 00:04:22,850 --> 00:04:24,810 .أو أيًّا كان ما ألقيتِ عليّ 25 00:04:24,810 --> 00:04:26,070 .شكرًا لك 26 00:04:31,870 --> 00:04:33,050 .ها هي مجددًا 27 00:04:35,940 --> 00:04:38,760 .إنها تشعر بهلع شديد 28 00:04:39,860 --> 00:04:41,740 ما الذي يجعلها تشعر هكذا...؟ 29 00:04:45,770 --> 00:04:47,920 ...النـ... جدة 30 00:04:48,950 --> 00:04:50,130 تحتاجين المساعدة؟ 31 00:04:50,400 --> 00:04:53,850 ...أريد... حماية طفلتي 32 00:04:54,250 --> 00:04:57,310 طفلتك؟ لديك طفلة؟ 33 00:05:02,880 --> 00:05:05,870 .فهمت. هذا لأنها كانت حاملًا 34 00:05:06,670 --> 00:05:09,480 .لهذا كانت تشعر بالذعر 35 00:05:10,110 --> 00:05:12,850 ،كانت بحاجة لأكل الكثير 36 00:05:12,850 --> 00:05:16,380 .لكن النظام البيئي كان مختلًا مذ أتى العفاريت 37 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 ...لم تستطع إيجاد أي طعام 38 00:05:22,310 --> 00:05:24,340 .إنها ضحية أيضًا 39 00:05:24,780 --> 00:05:25,900 .أنا جد آسفة 40 00:05:26,400 --> 00:05:30,500 .لا أحب الإله، لكن دعيني أدعو هذه المرة فقط 41 00:05:34,760 --> 00:05:39,540 ...إن ذهبت إلى الحياة الأخرى والتي بعدها والتي بعدها 42 00:05:39,880 --> 00:05:43,980 .دعها تنعم بالسلام 43 00:05:45,610 --> 00:05:46,440 ...نيما 44 00:05:50,180 --> 00:05:51,790 .أعلم 45 00:05:55,670 --> 00:05:59,370 .مهما كان الوضع، لن يصمد إلّا الأقوى 46 00:05:59,370 --> 00:06:04,140 .لا أستطيع تغيير تلك الحقيقة لمجرد أنني أريد أن أكون أنانية 47 00:06:09,070 --> 00:06:11,790 .إن كان بالإمكان إنقاذها، يا ليتني كنت أستطيع 48 00:06:12,610 --> 00:06:16,250 .لكني لم أفعل 49 00:06:16,250 --> 00:06:19,730 .كنت خائفة جدًا من مسؤولية إنقاذها 50 00:06:25,690 --> 00:06:27,560 ...أريد أن أصبح أقوى 51 00:06:27,560 --> 00:06:32,750 .لكي يعيش كل كائن حي بسعادة حيث ينتمي 52 00:06:32,750 --> 00:06:36,380 .لا يهم الآن. فقط أريد أن أستطيع مساعدتها 53 00:06:43,820 --> 00:06:45,870 هل هدأت قليلًا؟ 54 00:06:46,310 --> 00:06:47,100 .أجل 55 00:06:55,430 --> 00:06:57,210 ...البعبع 56 00:07:18,340 --> 00:07:20,670 !مـ-من أنت؟ 57 00:07:20,670 --> 00:07:21,950 .لا بد أنه تطور 58 00:07:21,960 --> 00:07:23,920 تطوّر؟ 59 00:07:22,370 --> 00:07:23,920 تطوّر؟ 60 00:07:24,440 --> 00:07:26,510 هل أنت البعبع؟ 61 00:07:26,510 --> 00:07:29,230 أجل. ماذا حدث؟ 62 00:07:29,670 --> 00:07:31,630 !أود معرفة ذلك أيضًا 63 00:07:31,630 --> 00:07:34,050 .أظن أنه حتى هو لا يعرف 64 00:07:36,530 --> 00:07:37,680 !صحيح 65 00:07:37,680 --> 00:07:39,600 !يمكنني الاعتماد على سول دائمًا 66 00:07:39,870 --> 00:07:44,820 .سول! يبدو أن البعبع تطوّر أو ما شابه 67 00:07:45,150 --> 00:07:46,480 تطوّر؟ 68 00:07:46,480 --> 00:07:49,370 ،أعلى مرتبة في عرق العفاريت هو البعبع 69 00:07:49,370 --> 00:07:51,280 .لذا لا يمكنه أن يتطور أكثر 70 00:07:51,660 --> 00:07:53,240 !ماذا الآن؟ 71 00:07:53,240 --> 00:07:55,740 !لكنه يشبه البشر نوعًا ما الآن 72 00:07:55,740 --> 00:07:57,360 .ولديه قرنان 73 00:07:57,610 --> 00:07:58,980 قرنان؟ 74 00:07:58,980 --> 00:08:05,830 أعلم أن الأوني الذين يعيشون في .وازيت يملكون أجسادًا بشرية وقرونا 75 00:08:06,150 --> 00:08:07,230 !أوني؟ 76 00:08:07,230 --> 00:08:09,150 .أود رؤيته أيضًا 77 00:08:09,150 --> 00:08:11,720 .أخيرًا، سأزورك شخصيًا غدًا 78 00:08:12,840 --> 00:08:14,530 ماذا قال التنين العظيم؟ 79 00:08:14,990 --> 00:08:17,730 .يريد أن يرى بنفسه، لذا سيأتي غدًا 80 00:08:21,560 --> 00:08:25,870 .أقصد، يبدو كأوني، لكنه أكثر بهرجة من الأوني الياباني 81 00:08:26,960 --> 00:08:29,110 !أ-أعطوا البعبع بعض الثياب 82 00:08:40,780 --> 00:08:41,990 !لنرَ 83 00:08:42,830 --> 00:08:43,570 .حسنًا 84 00:08:47,910 --> 00:08:50,540 !شكرًا جزيلًا على إنقاذنا 85 00:08:52,540 --> 00:08:54,900 !نيما! إنه وقت النوم بالنسبة للفتيات الصغيرات 86 00:08:54,900 --> 00:08:56,760 !الأهم، ابتعدي عنه 87 00:08:56,760 --> 00:08:59,180 !ابتعدي عنه حالًا! لا! سيئ 88 00:09:06,300 --> 00:09:09,400 ماذا تريدين أن تفعلي؟ هل تريدين المجيء معي؟ 89 00:09:09,400 --> 00:09:12,560 أو تودين البقاء في الغابة حيث عاشت أمك؟ 90 00:09:15,030 --> 00:09:16,900 ...أتساءل إن كانت مترددة 91 00:09:21,810 --> 00:09:23,620 !كم هي ظريفة 92 00:09:23,620 --> 00:09:25,840 .سأسميك غراتيا 93 00:09:25,840 --> 00:09:29,020 ،أمك الحبيبة جعلتني أقوى وحمتك 94 00:09:29,020 --> 00:09:31,320 .وغراتيا هي ما أريد أن أقول لها 95 00:09:31,320 --> 00:09:33,580 ".تعني "شكرًا لك 96 00:09:33,580 --> 00:09:36,060 .سعيدة للقائك يا غراتيا 97 00:09:41,040 --> 00:09:43,220 ما-ماذا؟ 98 00:09:43,660 --> 00:09:48,360 هل فعلت شيئًا لا يفترض بي فعله مجددًا...؟ 99 00:09:56,910 --> 00:09:58,880 !إنه شعور أفضل بكثير 100 00:10:00,970 --> 00:10:03,340 .ابدؤوا بتحميل الأجزاء الجاهزة 101 00:10:04,240 --> 00:10:08,830 .سنعيد استخدام قشرتها، لذا تعاملوا معها بحذر 102 00:10:08,830 --> 00:10:11,240 .أنت هناك. احذر من أنيابها السامة 103 00:10:11,240 --> 00:10:12,230 !بالمناسبة 104 00:10:13,410 --> 00:10:16,360 هل ستحرر البشر البالغين الآن أيضًا؟ 105 00:10:16,360 --> 00:10:17,460 .أجل، أكيد 106 00:10:17,810 --> 00:10:18,750 حقًا؟ 107 00:10:19,110 --> 00:10:22,960 .حسنًا، إن اتبعنا خطتك، سيشكلون عائقًا 108 00:10:23,320 --> 00:10:25,130 !شكرًا 109 00:10:25,460 --> 00:10:27,650 .نيما! صباح الخير 110 00:10:27,650 --> 00:10:30,040 .صباح الخير يا نينو وبينو 111 00:10:30,040 --> 00:10:31,380 ...صباح الخير 112 00:10:41,350 --> 00:10:43,780 .لا تقلقي بشأن ذلك 113 00:10:49,370 --> 00:10:51,850 .يمكننا تناول الفطور هناك 114 00:10:53,650 --> 00:10:55,600 .نينو، لنأكل 115 00:10:56,030 --> 00:10:57,050 !أجل 116 00:10:58,430 --> 00:11:00,200 .إنهما كملاكين 117 00:11:01,230 --> 00:11:02,410 .آنستي 118 00:11:03,110 --> 00:11:04,840 .أصبح هذا الصغير بحال أفضل 119 00:11:06,750 --> 00:11:08,380 !شكرًا 120 00:11:08,380 --> 00:11:09,130 .لا مشكلة 121 00:11:09,780 --> 00:11:13,220 !مذهل! سحر شفائه أفلح بشكل ممتاز 122 00:11:13,220 --> 00:11:15,070 !كم هو منفوش 123 00:11:15,730 --> 00:11:17,900 ...أبي، هذا الصغير 124 00:11:18,370 --> 00:11:23,330 نيما، أنت ذكية، لذا تعلمين كم المسؤولية .التي تقع على تربية حيوان أليف 125 00:11:24,470 --> 00:11:25,910 !بالطبع أعرف 126 00:11:26,190 --> 00:11:31,240 .أظن أن من الأفضل له أن يظل حيث ينتمي 127 00:11:31,700 --> 00:11:33,810 هل يعني هذا أنني لا أستطيع الاحتفاظ به؟ 128 00:11:35,440 --> 00:11:39,390 عندما تُحتفظ الحيوانات البرية من .قبل البشر، فإن ذلك يُشوّه طبعها 129 00:11:39,390 --> 00:11:43,240 .قد تفقد حذرها أو تصبح غير قادرة على حماية نفسها 130 00:11:44,440 --> 00:11:48,090 .فكري في التشوه على أنه تموجات على الماء 131 00:11:48,090 --> 00:11:49,260 تموجات؟ 132 00:11:49,520 --> 00:11:51,800 ،إن أخذت ذلك الأرنب معك 133 00:11:51,800 --> 00:11:54,070 .سيشكّل تموّجًا صغيرًا في العالم 134 00:11:54,720 --> 00:11:59,270 ،سيستمر ذلك التموج إلى الأبد ويصطدم بالتموجات الأخرى 135 00:11:59,270 --> 00:12:01,880 .وتبتلعها أو تُبتلع من قبلها 136 00:12:02,630 --> 00:12:04,900 .سيؤثر ذلك على العالم 137 00:12:05,480 --> 00:12:08,450 .في كل يوم، تتشكل تموجات 138 00:12:08,450 --> 00:12:11,230 .كل هذه الظواهر تشكل هذا العالم 139 00:12:12,330 --> 00:12:15,270 .مهما كانت صغيرة أو كبيرة 140 00:12:15,270 --> 00:12:18,740 .كلها تؤثر على العالم بطريقة أو بأخرى 141 00:12:21,050 --> 00:12:25,430 .ويومًا ما، تعود علينا 142 00:12:25,820 --> 00:12:28,990 .لذا كلما كانت هناك تموجات أقل في العالم، كان أفضل 143 00:12:28,990 --> 00:12:33,900 ،وعندما لا تكون هناك تموجات فذلك يعني أن العالم في سلام. فهمت؟ 144 00:12:37,580 --> 00:12:41,330 .مهما كان، ستكونين وسط تموج يا نيما 145 00:12:41,680 --> 00:12:43,630 لذا من الأفضل أخذ الحيطة، اتفقنا؟ 146 00:12:45,240 --> 00:12:49,580 يا للوقاحة! أنا راضية فقط بملاطفة .والاستمتاع بفرو الحيوانات الناعمة 147 00:12:49,950 --> 00:12:51,960 ،أقصد، إن اعترض أحدهم طريقي 148 00:12:51,960 --> 00:12:55,870 .سأستغل سلطة بابا أو سحر غش سول لتدميره 149 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 مهلًا. أهذا التفكير خاطئ؟ 150 00:13:01,600 --> 00:13:03,130 .حسنًا 151 00:13:03,610 --> 00:13:07,080 .آسفة لأننا آذيناك. لنلعب مجددًا في وقت ما 152 00:13:11,190 --> 00:13:13,780 ...كم أنا وحيدة 153 00:13:17,550 --> 00:13:18,980 .هذا صحيح 154 00:13:18,980 --> 00:13:24,640 .مع نوكس ودي ينتظر في الديار، وسأستطيع رؤية سول لاحقًا 155 00:13:27,480 --> 00:13:28,350 ما الخطب؟ 156 00:13:29,080 --> 00:13:33,330 .أبي... هناك هذه الصغيرة 157 00:13:36,840 --> 00:13:39,990 !نيما! ذلك ليس حيوانًا حتى! إنه وحش 158 00:13:40,370 --> 00:13:43,350 !علاوة على ذلك، حقيقة أنه أسود تعني أنه فريد 159 00:13:43,350 --> 00:13:46,840 .صحيح. اللون الأسود ليس حميدًا في هذا العالم 160 00:13:47,190 --> 00:13:49,790 هل تعرفين الاختلاف بين حيوان ووحش؟ 161 00:13:50,300 --> 00:13:53,120 يكمن الاختلاف في إن كانت عاقلة أم لا، صحيح؟ 162 00:13:53,120 --> 00:13:55,760 هذا صحيح. ذكر دان-سان سابقًا 163 00:13:55,760 --> 00:13:59,720 .أنه يفرّق بين الحيوانات والوحوش بطريقة تفكيرها 164 00:14:00,510 --> 00:14:03,270 أهكذا يرى البشر الأمر؟ 165 00:14:04,630 --> 00:14:09,310 .باختصار، الوحوش فاشلة. إنها معيبة 166 00:14:10,030 --> 00:14:11,740 معيبة؟ 167 00:14:11,740 --> 00:14:15,810 .نعم. العفاريت نسخ معيبة من البشر 168 00:14:16,250 --> 00:14:19,090 .وعناكب الصقيع هي عناكب معيبة 169 00:14:19,490 --> 00:14:21,610 .لهذا معظم الوحوش ضعيفة 170 00:14:23,340 --> 00:14:27,040 .من أجل أن يصير وحش أقوى، عليه أن يحصل على اسم 171 00:14:27,040 --> 00:14:30,510 .لا بد أن عنكبوت الصقيع كانت تملك اسمًا أيضًا 172 00:14:30,850 --> 00:14:32,230 اسم؟ 173 00:14:32,490 --> 00:14:34,860 ،إن أسماك شخص قوي 174 00:14:34,860 --> 00:14:37,340 .يعترف بك العالم كفرد 175 00:14:37,700 --> 00:14:42,220 .حينها يمكنك استخدام السحر وتلقي البركات من الأرواح 176 00:14:42,570 --> 00:14:44,270 .فهمت 177 00:14:44,540 --> 00:14:48,700 ...هناك قسم الاسم الحقيقي أيضًا .لا بد أن للأسماء أهمية كبيرة في هذا العالم 178 00:14:49,000 --> 00:14:51,250 إذًا، ما اسمك؟ 179 00:14:51,250 --> 00:14:53,650 !لا بد أنه مبهر حقًا 180 00:14:54,470 --> 00:14:55,360 .لا أملك اسمًا 181 00:14:55,830 --> 00:14:58,790 !ماذا؟! بينما أنت بهذه القوة؟ 182 00:14:59,570 --> 00:15:02,120 .صدقًا، أشعر بالغيرة من هذه 183 00:15:03,670 --> 00:15:07,340 .لديها علامة على جبينها، ما يعني أن لديها اسم 184 00:15:08,300 --> 00:15:10,450 !اسمها غراتيا 185 00:15:11,830 --> 00:15:12,710 !نيما 186 00:15:12,710 --> 00:15:14,710 !لم أقصد فعل أي شيء سيئ 187 00:15:15,460 --> 00:15:18,690 .فليكن. أظننا سنأخذها معنا 188 00:15:20,610 --> 00:15:22,560 أليس هذا عظيمًا؟ 189 00:15:23,940 --> 00:15:26,990 .سموّك، نحن مستعدون 190 00:15:26,990 --> 00:15:27,930 .جيد 191 00:15:33,860 --> 00:15:35,920 .حسنًا، هيا بنا 192 00:15:35,920 --> 00:15:39,580 ،بعد ذلك، لأن البعبع السابق كان سيرحل 193 00:15:39,860 --> 00:15:43,420 .جعلت سول يلقي تعويذة حماية على الكهف 194 00:15:45,050 --> 00:15:50,530 حرص البعبع على إخبار العفاريت بعدم الخروج من الكهف 195 00:15:50,530 --> 00:15:53,810 .لأننا لن نستطيع مساعدتها إن حدث شيء 196 00:15:56,770 --> 00:16:01,030 ...مع كل ما جرى، أصبح حزبنا أكبر مما كان عليه عندما بدأنا 197 00:16:01,030 --> 00:16:06,280 !ولكن انتهى كل شيء على ما يرام، وسنعود إلى القرية أخيرًا 198 00:16:13,060 --> 00:16:16,870 حمدًا لهذا. في أي بيت تعيشان؟ 199 00:16:16,870 --> 00:16:19,580 .نعيش في نيابة إيريغا في الجوار 200 00:16:21,130 --> 00:16:24,280 مهلًا، هل أنتما ابنا الإيرل إيريغا؟ 201 00:16:24,510 --> 00:16:25,360 .نعم 202 00:16:25,360 --> 00:16:27,740 .إيريغا اسمنا العائلي 203 00:16:28,510 --> 00:16:32,300 .فهمت. إذًا علينا أن نحرص على مرافقتكما بأمان 204 00:16:35,180 --> 00:16:37,680 ،سأرسل حمامة زاجلة أيضًا 205 00:16:37,680 --> 00:16:40,140 .لكن عليكما الذهاب إلى بيتكما في أسرع وقت 206 00:16:40,490 --> 00:16:41,180 .حاضر 207 00:16:41,560 --> 00:16:44,150 .بينو، نينو، احذرا 208 00:16:44,150 --> 00:16:45,740 .سنفعل. شكرًا 209 00:16:47,480 --> 00:16:48,240 نينو؟ 210 00:16:50,530 --> 00:16:52,910 !هـ-هل تكرهني؟! لماذا؟ 211 00:16:53,460 --> 00:16:56,870 .هل أنت واثقة من هذا؟ أنت من سيندم لاحقًا يا نينو 212 00:16:59,450 --> 00:17:02,000 لمَ لا... أحيانًا؟ 213 00:17:02,500 --> 00:17:05,470 ماذا؟ أحيانًا ماذا؟ 214 00:17:10,090 --> 00:17:12,850 !مهلًا، ماذا تفعل يا بينو؟ 215 00:17:13,290 --> 00:17:15,820 !هذا لأنك صعبة المراس يا نينو 216 00:17:19,960 --> 00:17:23,140 ...قـ-قلت، لمَ لا 217 00:17:27,620 --> 00:17:30,770 .تأتين إلى بيتنا في وقت ما؟ يمكنك أن تأتي ونلعب 218 00:17:33,760 --> 00:17:37,440 !ما-ماذا؟ لـ-لست بحاجة إلى المجيء إن كنت لا تريدين 219 00:17:39,910 --> 00:17:41,150 .يا لها من تسونديري 220 00:17:41,520 --> 00:17:42,380 ماذا؟ 221 00:17:46,470 --> 00:17:50,010 .أجل، سآتي للعب بالتأكيد 222 00:17:52,700 --> 00:17:56,450 !مهلًا! ماذا تفعلين؟! ابتعدي عني 223 00:17:56,450 --> 00:17:57,820 !لا 224 00:17:57,820 --> 00:17:59,210 !قلت ابتعدي 225 00:17:59,210 --> 00:18:01,060 !لا، لا، لا، لا 226 00:18:01,060 --> 00:18:02,330 !أنت 227 00:18:10,150 --> 00:18:13,930 !إنه أملس للغاية! حراشف سول هي الأفضل 228 00:18:15,190 --> 00:18:18,020 .إنه مختلف عن أي أوني رأيت من قبل 229 00:18:18,020 --> 00:18:20,370 .هناك أيضًا بقايا من القوة الأساسية 230 00:18:20,370 --> 00:18:23,080 .أتساءل إن كان بإمكاني أخذ قيلولة مع سول اليوم 231 00:18:23,080 --> 00:18:25,850 ،هل أستخدم بطنه كوسادة على الطريقة الكلاسيكية 232 00:18:25,850 --> 00:18:28,920 أم أستخدم جناحه كبطانية؟ 233 00:18:28,920 --> 00:18:30,010 هل تنصتين يا فتاة؟ 234 00:18:30,010 --> 00:18:31,840 ...قرارات، قرارات 235 00:18:32,120 --> 00:18:34,670 !أصغي إلي يا نيما 236 00:18:38,440 --> 00:18:42,230 !لـ-لقد أفزعني! ودعاني باسمي 237 00:18:44,240 --> 00:18:45,150 !شكرًا 238 00:18:45,650 --> 00:18:50,590 .هذا ليس أوني. لا يستطيع الأوني استخدام قوى العناصر 239 00:18:51,490 --> 00:18:53,440 قوى العناصر؟ 240 00:18:53,440 --> 00:18:56,110 هذا ما تستخدمه الوحوش المقدسة، صحيح؟ 241 00:18:56,110 --> 00:18:57,950 هل يمكنك رؤية الأرواح أو ما شابه؟ 242 00:18:58,450 --> 00:19:02,910 .إن كانت هذه الكائنات الشفافة الشبيهة بالحشرات، فنعم 243 00:19:03,300 --> 00:19:04,370 حشرات؟ 244 00:19:04,620 --> 00:19:06,950 إذًا هل يمكنك استخدام قوى العناصر؟ 245 00:19:07,390 --> 00:19:08,890 .ربما إن تعلمت 246 00:19:09,560 --> 00:19:11,340 .سأريك 247 00:19:13,960 --> 00:19:17,310 لنرَ... ماذا سيكون هدفًا جيدًا؟ 248 00:19:17,310 --> 00:19:18,220 .آنستي 249 00:19:27,650 --> 00:19:31,010 هذه دمية طينية مصنوعة من سحر الأرض. هل ستفي بالغرض؟ 250 00:19:31,010 --> 00:19:32,640 !مرحى! شكرًا لك 251 00:19:34,130 --> 00:19:36,600 !إليك هدفك! حاول 252 00:19:36,990 --> 00:19:39,070 .اهزم تلك الدمية الطينية 253 00:19:44,170 --> 00:19:49,180 .عـ-عجبًا... انهارت تمامًا 254 00:19:49,180 --> 00:19:53,790 قوة عنصر النار؟ ويمكنك استحضارها عن بعد؟ 255 00:19:54,140 --> 00:19:59,510 ".كل ما قال لروح النار كان، "اهزم تلك الدمية الطينية 256 00:19:59,940 --> 00:20:02,200 هل يمكنك استخدام عناصر أخرى أيضًا؟ 257 00:20:03,440 --> 00:20:04,170 ...في النهاية 258 00:20:05,790 --> 00:20:07,640 ،استطاع استخدام الريح 259 00:20:09,600 --> 00:20:11,110 ،الماء 260 00:20:13,400 --> 00:20:15,310 لامع 261 00:20:13,400 --> 00:20:15,310 صنعه بطريقة ما 262 00:20:13,480 --> 00:20:15,320 !والأرض 263 00:20:15,320 --> 00:20:19,010 .استطاع استخدامها كلها! هذا غش 264 00:20:19,320 --> 00:20:23,950 .قوى العناصر إذًا؟ قد تأتي بالفائدة في تلك الخطة 265 00:20:23,950 --> 00:20:26,460 ماذا؟ تلك الخطة؟ 266 00:20:27,540 --> 00:20:30,340 !لم أخبر بابا عنها بعد 267 00:20:31,160 --> 00:20:36,130 .في الواقع... اكتشفتُ طريقة ليتعايش البشر والوحوش بسلام 268 00:20:36,130 --> 00:20:39,170 .وأريد منك أن تساعدني يا أبي 269 00:20:39,170 --> 00:20:41,590 سأخبرك التفاصيل لاحقًا، اتفقنا؟ 270 00:20:42,040 --> 00:20:43,830 .حسنًا، أكيد 271 00:20:46,050 --> 00:20:47,560 ...الأهم 272 00:20:47,810 --> 00:20:50,770 !أصبحتَ كائنًا جديدًا 273 00:20:51,170 --> 00:20:55,180 لنرَ... ماذا عن شينكي؟ 274 00:20:55,720 --> 00:20:57,160 شينكي؟ 275 00:20:57,470 --> 00:20:59,850 !"يُكتب بالكانجي المستخدم في "غابة" و"أوني 276 00:20:59,850 --> 00:21:02,130 .أنا جد مذهلة في تسمية الأشياء 277 00:21:11,000 --> 00:21:12,330 ...نيما 278 00:21:12,330 --> 00:21:13,730 !أ-أسأت الفهم 279 00:21:13,730 --> 00:21:16,700 !ليس اسمه! بل صنفه 280 00:21:17,010 --> 00:21:20,640 .إذًا هكذا تواصلين كسب المزيد من الخدم لخدمتك 281 00:21:20,640 --> 00:21:21,790 !لا 282 00:21:22,100 --> 00:21:26,510 !يا لذلك الإله الكريه! لا بد أنه يستمتع بهذا 283 00:21:26,790 --> 00:21:29,880 .آسفة لمنحك اسمًا دون أن أسألك 284 00:21:30,280 --> 00:21:33,510 .لا بأس. كنت سأطلب ذلك منك على أي حال 285 00:21:34,310 --> 00:21:37,540 .لأنك من دلّتنا إلى الطريق 286 00:21:41,720 --> 00:21:46,060 .العفاريت التي تعمل تحت قيادتي، ستقسم الولاء لك يا نفرتيما 287 00:21:46,780 --> 00:21:51,480 .ولأنك منحتني اسمًا، فأنت سيدتي 288 00:21:54,740 --> 00:21:57,140 أ-ألا بأس بهذا؟ 289 00:21:57,660 --> 00:21:58,510 ...على أي حال 290 00:22:00,570 --> 00:22:03,160 .سعيدة للعمل معك يا شينكي 291 00:23:35,180 --> 00:23:40,010 الحلقة القادمة 292 00:23:35,180 --> 00:23:40,010 أعتقد أن بإمكاني تقديم المساعدة 24837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.