Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,010 --> 00:02:52,177
NIRVANA SUTRA, VERSE 19:
2
00:02:52,260 --> 00:02:55,426
THE WORST OF THE EIGHT HELLS
IS CALLED CONTINUOUS HELL.
3
00:02:55,509 --> 00:02:58,051
IT HAS THE MEANING
OF CONTINUOUS SUFFERING.
4
00:02:58,135 --> 00:02:59,260
THUS THE NAME.
5
00:03:30,885 --> 00:03:34,468
I started this gang five years ago
in Tuen Mun's Tai Hing Estate.
6
00:03:35,759 --> 00:03:39,551
We had a valet parking operation
outside the Palace Restaurant.
7
00:03:41,010 --> 00:03:44,634
We were full of ambition.
8
00:03:46,093 --> 00:03:47,926
But after only a couple weeks,
9
00:03:49,093 --> 00:03:52,135
the cops started bothering us every day.
10
00:03:55,509 --> 00:03:56,843
Within one year,
11
00:03:58,801 --> 00:04:00,468
six of our brothers died.
12
00:04:10,135 --> 00:04:11,676
But Buddha spared me!
13
00:04:19,843 --> 00:04:23,218
They called this, "What millions died
that Caesar might be great!"
14
00:04:24,634 --> 00:04:26,051
But I don't agree.
15
00:04:28,218 --> 00:04:33,301
We have the power
to take fate in our own hands.
16
00:04:35,218 --> 00:04:37,135
You are the youngest brothers in my gang...
17
00:04:39,301 --> 00:04:40,885
and you have clean records.
18
00:04:43,051 --> 00:04:46,384
You choose your own destiny.
19
00:04:53,342 --> 00:04:54,426
Okay.
20
00:04:56,885 --> 00:04:58,384
Let's make a toast...
21
00:05:00,093 --> 00:05:02,426
to your success in the police department.
22
00:05:04,509 --> 00:05:05,676
Bottoms up, "officers."
23
00:05:24,218 --> 00:05:26,926
Cadet #27149, when you were debriefed
ten minutes ago,
24
00:05:27,010 --> 00:05:28,384
how many files were on my desk?
25
00:05:29,843 --> 00:05:34,342
Six, sir. Four beige on the left, one red,
and one white on the right, sir.
26
00:05:40,135 --> 00:05:41,593
What do you think of me?
27
00:05:43,593 --> 00:05:47,759
Sorry to point this out, sir,
but you must have been in a hurry.
28
00:05:47,843 --> 00:05:49,342
Your socks don't match.
29
00:05:56,968 --> 00:05:58,634
Cadet, you're dismissed.
30
00:05:58,718 --> 00:05:59,885
Yes, sir.
31
00:06:05,759 --> 00:06:07,634
$500. Pay up!
32
00:06:09,218 --> 00:06:10,843
Here's a down payment.
33
00:06:10,926 --> 00:06:13,759
He will be the perfect undercover cop.
34
00:06:13,843 --> 00:06:16,676
You're in cadet school now,
and you'll follow the rules.
35
00:06:16,759 --> 00:06:19,301
You break the rules,
and you'll be out like him.
36
00:06:19,384 --> 00:06:20,509
Expelled!
37
00:06:24,676 --> 00:06:26,718
Who wants to trade places with him?
38
00:06:38,260 --> 00:06:39,593
I do.
39
00:06:45,135 --> 00:06:48,634
Officer Yan,
this is a long-term undercover operation.
40
00:06:48,718 --> 00:06:50,801
Your records at the cadet school
no longer exist.
41
00:06:50,885 --> 00:06:53,843
Only Superintendent Wong
and I will know your true identity.
42
00:06:53,926 --> 00:06:55,926
This is a highly dangerous mission.
43
00:06:56,759 --> 00:06:58,010
Do you understand?
44
00:06:58,093 --> 00:06:59,135
Yes, sir.
45
00:07:00,426 --> 00:07:02,177
This job is killing me.
46
00:07:03,177 --> 00:07:06,260
I'm either harassed by cops
or beaten up by gangsters.
47
00:07:07,509 --> 00:07:09,968
Officer Lau, you're still a rookie.
48
00:07:10,051 --> 00:07:12,426
What makes you think
you should get the promotion?
49
00:07:13,468 --> 00:07:16,968
Just hang in there.
How would you like to do this job for me?
50
00:07:18,342 --> 00:07:21,926
I was at the top of my class,
and I'm deeply committed.
51
00:07:22,010 --> 00:07:24,634
I am the best candidate for the job, sir.
52
00:07:42,593 --> 00:07:45,010
- Move.
- Let's go.
53
00:07:49,885 --> 00:07:51,718
Stand over there for a photo.
54
00:08:30,051 --> 00:08:31,718
- Excuse me?
- Yeah?
55
00:08:31,801 --> 00:08:32,718
Excuse me.
56
00:08:34,342 --> 00:08:36,010
Can I try this stereo?
57
00:08:37,384 --> 00:08:38,384
You got speakers?
58
00:08:38,468 --> 00:08:40,801
No, I don't. Any recommendations?
59
00:08:43,010 --> 00:08:45,885
Here's a great tube amp from Hong Kong.
Only ten grand.
60
00:08:49,384 --> 00:08:52,718
And use this cheap cable. These sound
as good as expensive European amps.
61
00:08:53,634 --> 00:08:57,093
Sweet high notes, crisp middle, deep bass.
62
00:08:57,177 --> 00:08:58,759
In one word: excellent.
63
00:09:00,801 --> 00:09:02,342
Come listen to this.
64
00:09:09,843 --> 00:09:11,551
Let the sound take you away.
65
00:09:14,010 --> 00:09:15,135
Feel that?
66
00:09:17,135 --> 00:09:19,384
The voice drifts right through you.
67
00:09:31,551 --> 00:09:33,843
Try this cable.
68
00:09:35,177 --> 00:09:37,301
This is even better
for listening to oldies.
69
00:09:43,426 --> 00:09:44,718
What do you think?
70
00:09:44,801 --> 00:09:45,968
It is better.
71
00:09:49,010 --> 00:09:51,593
Do I get a discount
if I buy the whole set?
72
00:09:52,342 --> 00:09:55,342
Buy the amp here but not the speakers.
73
00:09:56,342 --> 00:09:58,177
They are cheaper at Cheung Wai.
74
00:09:59,759 --> 00:10:02,384
- Who should I ask for?
- Just tell them Yan sent you.
75
00:10:10,093 --> 00:10:11,926
- Which one's mine?
- The middle copy.
76
00:10:12,010 --> 00:10:13,885
Okay. Thanks.
77
00:10:13,968 --> 00:10:15,260
Thank you very much.
78
00:10:15,342 --> 00:10:18,426
- Is Cheung Wai open now?
- Sure.
79
00:10:18,509 --> 00:10:20,342
- Thanks.
- Hey, you asshole!
80
00:10:20,426 --> 00:10:22,926
I asked you to watch the store,
not send customers away.
81
00:10:23,010 --> 00:10:24,968
Your speakers are overpriced.
82
00:10:25,051 --> 00:10:28,885
If not, how else am I supposed to pay
your boss' "protection" money?
83
00:10:28,968 --> 00:10:30,801
You can try not to pay.
84
00:10:31,885 --> 00:10:34,135
- Hey, the cable!
- I'll just borrow them for a few days.
85
00:10:34,218 --> 00:10:36,218
I can't lend you this $4000 cable!
86
00:10:36,301 --> 00:10:37,551
Where are you going?
87
00:10:37,634 --> 00:10:39,177
- To a funeral.
- Shit.
88
00:11:07,843 --> 00:11:11,509
How many times
have you been arrested for assault?
89
00:11:11,593 --> 00:11:14,260
I have been doing my best to convince
the Department of Justice
90
00:11:14,342 --> 00:11:16,051
that you are dealing
with psychological problems
91
00:11:16,135 --> 00:11:17,593
and need to see a psychiatrist.
92
00:11:20,551 --> 00:11:22,468
But you keep beating people up around you.
93
00:11:23,759 --> 00:11:25,301
Have you forgotten you're a cop?
94
00:11:27,509 --> 00:11:29,260
You told me three years.
95
00:11:29,342 --> 00:11:33,010
Three years later, it's three more years.
Three years later, it's three more!
96
00:11:36,135 --> 00:11:38,260
I've been doing this shit for ten years.
97
00:11:39,509 --> 00:11:41,551
Watch your attitude.
98
00:11:41,634 --> 00:11:43,634
I'm the only one in Hong Kong left
who knows your real identity.
99
00:11:44,342 --> 00:11:47,718
I could erase your file
if you'd rather be a gangster for life.
100
00:11:50,426 --> 00:11:52,468
What do you want me to do?
101
00:11:52,551 --> 00:11:54,926
Remind myself I'm a cop every day?
102
00:11:55,010 --> 00:11:57,177
"Police! Drop your gun!"
103
00:11:57,260 --> 00:11:59,593
Do I even have to say this in my dreams?
104
00:12:04,885 --> 00:12:06,926
- When will Sam get his next shipment?
- Who knows?
105
00:12:15,634 --> 00:12:17,468
- Sometime this week.
- What?
106
00:12:17,551 --> 00:12:19,093
Sometime this week!
107
00:12:21,759 --> 00:12:23,051
The Thais are here.
108
00:12:23,135 --> 00:12:25,468
Once we get the shipment, it'll be resold.
109
00:12:28,342 --> 00:12:31,426
- Where's the warehouse?
- How the hell do I know?
110
00:12:31,509 --> 00:12:33,759
I've been working for Sam
for only three years.
111
00:12:37,177 --> 00:12:38,968
Fine, you can retire after this.
112
00:12:39,051 --> 00:12:42,342
Bullshit. I've heard that one before.
113
00:12:57,093 --> 00:12:58,968
Crap. These lousy mics again?
114
00:12:59,051 --> 00:13:02,218
The department has the money
to get some advanced ones.
115
00:13:02,968 --> 00:13:05,926
You want the ones
that can be implanted in your body?
116
00:13:06,010 --> 00:13:07,676
Implanted in which part of my body?
117
00:13:16,218 --> 00:13:18,885
What's this? A camera?
118
00:13:20,885 --> 00:13:22,342
How does it work?
119
00:13:23,426 --> 00:13:26,093
It's real.
Your birthday is on the 25th, right?
120
00:13:28,968 --> 00:13:31,010
I never wear watches.
121
00:14:03,718 --> 00:14:05,676
- You arrested them?
- Yes.
122
00:14:06,260 --> 00:14:08,384
If we don't have anything for Interpol
by 5:00 p.m.,
123
00:14:09,010 --> 00:14:10,843
the counterfeit passport case will be off.
124
00:14:10,926 --> 00:14:12,384
It's after 3:00. Tea time.
125
00:14:13,843 --> 00:14:16,843
- Which one would you like?
- Tea with milk.
126
00:14:16,926 --> 00:14:19,801
He's been stonewalling us.
He wants the attorney present.
127
00:14:19,885 --> 00:14:22,051
We paged their attorney,
but the attorney hasn't responded yet.
128
00:14:54,260 --> 00:14:56,759
I'm not talking without an attorney.
129
00:14:59,718 --> 00:15:00,968
I'm Mr. Lau, your attorney.
130
00:15:01,551 --> 00:15:02,968
Have you called your family?
131
00:15:07,135 --> 00:15:08,426
What for?
132
00:15:10,342 --> 00:15:11,843
Well, that's good, then.
133
00:15:11,926 --> 00:15:15,634
Where were you last Friday
between 3:45 p.m. to 5:00 p.m.?
134
00:15:17,051 --> 00:15:20,177
Brother Mo told me to ask you
if your family needs any help.
135
00:15:22,426 --> 00:15:25,718
Don't get nervous. They can't record
anything while a lawyer is present.
136
00:15:25,801 --> 00:15:26,801
It's not admissible in court anyway.
137
00:15:39,093 --> 00:15:40,718
Brother Mo sent you?
138
00:15:43,926 --> 00:15:48,051
Those two kids next door
told them the factory location already.
139
00:15:48,135 --> 00:15:49,843
The cops are on their way.
140
00:15:50,551 --> 00:15:53,885
Brother Mo told you not to say anything.
141
00:15:56,384 --> 00:15:58,593
If you have a brother there now,
142
00:15:59,509 --> 00:16:01,010
tell him to leave.
143
00:16:01,718 --> 00:16:02,718
Here.
144
00:16:18,051 --> 00:16:20,426
- Well?
- Scram.
145
00:16:21,051 --> 00:16:22,801
I told you to scram!
146
00:16:22,885 --> 00:16:24,759
Scram right now!
147
00:16:27,926 --> 00:16:30,010
Okay. I'm leaving.
148
00:16:31,593 --> 00:16:35,010
It's all right if you don't trust me.
149
00:16:36,551 --> 00:16:38,010
You watch yourself.
150
00:16:40,968 --> 00:16:44,135
Remember, don't talk without an attorney.
151
00:16:44,801 --> 00:16:46,468
You don't need to tell me.
152
00:16:49,093 --> 00:16:50,718
- Fanny!
- Yes?
153
00:16:50,801 --> 00:16:52,093
- Here.
- Right on.
154
00:16:52,926 --> 00:16:54,218
- Check this number.
- Sure.
155
00:16:54,301 --> 00:16:56,301
Send this message for me.
156
00:17:04,509 --> 00:17:06,718
In Ngau Tau Kok, Cheung Fai
Industrial Building, second floor.
157
00:17:06,801 --> 00:17:09,051
Listen. Ngau Tau Kok.
158
00:17:09,135 --> 00:17:11,718
Cheung Fai Industrial Building,
second floor. Okay?
159
00:17:11,801 --> 00:17:13,342
- Boss?
- All set.
160
00:17:13,426 --> 00:17:14,426
Smart guy.
161
00:17:15,885 --> 00:17:17,509
- Where's my tea?
- Here.
162
00:17:17,593 --> 00:17:18,593
Oh, thanks.
163
00:17:21,093 --> 00:17:25,135
Hey, boss. That was great. How do you know
that factory belongs to Mo?
164
00:17:31,135 --> 00:17:32,260
Thanks.
165
00:17:35,426 --> 00:17:37,426
Hello? Yes.
166
00:17:39,593 --> 00:17:41,593
Sure, no problem.
167
00:17:42,177 --> 00:17:44,301
Listen up, everyone. Overtime tonight.
168
00:17:47,260 --> 00:17:49,342
MAN ON HONG SILVERWARE
169
00:17:53,843 --> 00:17:56,010
Our target tonight is a drug cartel.
170
00:17:57,135 --> 00:18:01,676
In one hour, they'll be doing a deal
with a Thai seller.
171
00:18:02,384 --> 00:18:05,509
Cash will be handed over
in the building across the street
172
00:18:05,593 --> 00:18:06,926
in a unit on the third floor.
173
00:18:10,426 --> 00:18:13,260
But the delivery location of the goods
is still unknown.
174
00:18:13,342 --> 00:18:18,260
Intelligence unit will tag the target
and tap their phones.
175
00:18:18,342 --> 00:18:23,718
Our unit won't take action until our mole
has confirmed the delivery location.
176
00:18:24,801 --> 00:18:26,759
Let's take a look at our targets.
177
00:18:30,342 --> 00:18:32,093
Our principal stars tonight are...
178
00:18:32,177 --> 00:18:35,093
Hon Sam, Chen Wing-yan and Del Piero.
179
00:18:40,010 --> 00:18:43,342
We've been watching them for a long time,
so we better nail them tonight.
180
00:18:43,426 --> 00:18:45,426
Okay? No questions? Let's move.
181
00:19:01,718 --> 00:19:03,676
Sorry for the short notice.
182
00:19:03,759 --> 00:19:05,135
Sir.
183
00:19:05,218 --> 00:19:07,051
You know our missions
are kept secret until the last minute.
184
00:19:07,135 --> 00:19:09,010
Do you have confidence about this?
185
00:19:09,093 --> 00:19:11,384
- We'll see how it goes.
- Hello, Dad?
186
00:19:11,468 --> 00:19:12,968
Pass the phone to Dad.
187
00:19:14,593 --> 00:19:16,260
I can't make it to dinner.
188
00:19:17,593 --> 00:19:19,468
Too bad.
189
00:19:19,551 --> 00:19:22,051
Call me when you're coming home.
I'll reheat the dinner for you.
190
00:19:25,301 --> 00:19:26,509
You're so relaxed.
191
00:19:26,593 --> 00:19:28,759
It's just work. It never ends.
192
00:19:57,010 --> 00:19:59,801
We're monitoring
all the area's cell phones.
193
00:20:03,093 --> 00:20:04,260
SP Wong.
194
00:20:05,676 --> 00:20:07,260
SP Wong, which channel?
195
00:20:07,342 --> 00:20:08,801
454.870.
196
00:20:45,509 --> 00:20:47,426
Get ready. They're pulling up.
197
00:21:19,384 --> 00:21:20,885
Give me your cell phones.
198
00:21:27,342 --> 00:21:29,177
Go get the car.
199
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
Wait.
200
00:21:32,426 --> 00:21:33,468
Yan?
201
00:21:34,260 --> 00:21:35,759
Bring the Thais here.
202
00:21:36,885 --> 00:21:38,051
You two follow me.
203
00:21:46,926 --> 00:21:48,593
- Lau?
- Yes.
204
00:21:48,676 --> 00:21:50,718
Did Sam's gang make any calls?
205
00:21:51,342 --> 00:21:53,426
No. They probably changed phones.
206
00:21:53,509 --> 00:21:55,426
Let's scan for any calls made
from this area.
207
00:21:55,509 --> 00:21:56,718
Searching.
208
00:21:58,551 --> 00:22:01,093
6,500 cell phones are active
in this area right now.
209
00:22:01,177 --> 00:22:05,135
267 cell phones are making calls through
the 12 receivers on this street alone.
210
00:22:05,218 --> 00:22:07,593
Give me ten minutes.
We can search them out.
211
00:22:12,801 --> 00:22:14,342
He is looking this way.
212
00:22:16,718 --> 00:22:18,384
Are those two watching me?
213
00:22:20,218 --> 00:22:21,634
Which two?
214
00:22:21,718 --> 00:22:23,177
Those two.
215
00:22:25,093 --> 00:22:27,218
No one's watching you.
216
00:22:27,301 --> 00:22:30,218
Those two making out over there!
217
00:22:30,885 --> 00:22:32,010
They're making out.
218
00:22:32,093 --> 00:22:34,051
You think they'd rather watch you?
You think you're a movie star?
219
00:22:37,051 --> 00:22:39,593
- Target is coming back.
- Watch out for the target.
220
00:22:51,926 --> 00:22:54,051
Boss, they're here.
221
00:22:54,135 --> 00:22:56,218
Hey, man!
222
00:22:56,301 --> 00:22:59,051
What's up? How are you?
223
00:22:59,135 --> 00:23:00,301
Cigar?
224
00:23:02,676 --> 00:23:03,926
Any good?
225
00:23:05,051 --> 00:23:06,426
The best.
226
00:23:12,593 --> 00:23:14,260
Is Hong Kong cold?
227
00:23:14,342 --> 00:23:16,093
Very cold.
228
00:23:16,177 --> 00:23:17,801
Wow! You even know how to speak Cantonese!
229
00:23:20,759 --> 00:23:22,426
Good for you!
230
00:23:24,093 --> 00:23:25,759
Terrific. Wicked!
231
00:23:52,926 --> 00:23:54,093
A-plus.
232
00:23:58,926 --> 00:24:00,177
You got a deal!
233
00:24:09,177 --> 00:24:10,177
Yes.
234
00:24:11,426 --> 00:24:14,051
License plate number HN397 is taking off.
235
00:24:14,135 --> 00:24:19,718
Repeat. Helen, Nelson, 397 is taking off.
236
00:24:24,843 --> 00:24:26,051
Should we tail them?
237
00:24:38,593 --> 00:24:40,135
Elephant? Kwai Chung Pier.
238
00:24:41,218 --> 00:24:42,801
Roger. Kwai Chung Pier.
239
00:24:49,968 --> 00:24:52,593
Piero, you're being tailed.
Lead them in circles.
240
00:25:03,260 --> 00:25:04,843
They know our channel.
241
00:25:05,468 --> 00:25:06,718
Switch to 456.855.
242
00:25:14,051 --> 00:25:16,051
Brother Sam, what's going on?
243
00:25:18,051 --> 00:25:20,384
Don't worry. Take it easy.
244
00:25:30,342 --> 00:25:32,135
Take care of the Thais for me.
245
00:25:48,177 --> 00:25:49,301
Excuse me.
246
00:25:55,093 --> 00:25:56,177
Yes?
247
00:25:57,051 --> 00:25:58,509
Use the walkie-talkies.
248
00:25:58,593 --> 00:26:01,051
- We switched channels.
- Are you finished?
249
00:26:01,135 --> 00:26:02,759
- Four five...
- Shut up!
250
00:26:07,260 --> 00:26:09,593
Piero, are you being tailed?
251
00:26:11,801 --> 00:26:13,135
Keep circling.
252
00:26:37,177 --> 00:26:38,301
Cheung!
253
00:26:38,384 --> 00:26:41,551
Use the old channel to tell Elephant
we're aborting the mission.
254
00:26:41,634 --> 00:26:42,634
Yes, sir.
255
00:26:46,260 --> 00:26:50,342
Elephant. Mahjong's canceled.
Come back now.
256
00:26:50,426 --> 00:26:51,426
Roger.
257
00:26:59,010 --> 00:27:00,010
All clear.
258
00:27:00,093 --> 00:27:02,926
What the hell is taking so long?
259
00:27:03,010 --> 00:27:04,384
Our guys are freezing out there.
260
00:27:06,426 --> 00:27:08,426
What's so funny?
261
00:27:08,509 --> 00:27:11,676
I speak Thai. I know what they're saying.
262
00:27:11,759 --> 00:27:13,634
- Oh, yeah?
- Yeah.
263
00:27:13,718 --> 00:27:16,426
- They're complaining about Boss Sam.
- Really?
264
00:27:18,051 --> 00:27:19,551
What exactly?
265
00:27:19,634 --> 00:27:23,384
Their guys at Lung Koo Bay
are freezing to death.
266
00:27:23,468 --> 00:27:25,718
You know them, they can't stand the cold.
267
00:27:27,968 --> 00:27:29,426
Right!
268
00:27:30,010 --> 00:27:31,384
You're sharp.
269
00:28:04,093 --> 00:28:06,718
Cheung, tell Elephant
the delivery is at Lung Koo Bay.
270
00:28:22,634 --> 00:28:24,260
Boss, I see them.
271
00:28:24,342 --> 00:28:27,718
Tell Keung to check the goods.
And make sure no one is around.
272
00:28:29,301 --> 00:28:30,342
Not a soul.
273
00:28:36,718 --> 00:28:38,843
A boat is approaching.
Probably to check the goods.
274
00:28:46,801 --> 00:28:49,468
Yo, the coke is all here!
275
00:28:49,551 --> 00:28:51,843
Keung, are you an idiot or what?
276
00:28:51,926 --> 00:28:53,593
- Boss...
- I heard.
277
00:28:54,718 --> 00:28:57,384
Tell Keung to shout out
that the cocaine is his.
278
00:28:58,551 --> 00:29:02,718
Keung, the Boss wants you to shout,
"The cocaine is yours."
279
00:29:03,260 --> 00:29:06,468
The cocaine is yours!
280
00:29:08,342 --> 00:29:09,384
Take delivery.
281
00:29:16,177 --> 00:29:18,093
They're taking delivery. Get ready!
282
00:29:24,885 --> 00:29:26,634
- Thank you very much.
- My pleasure.
283
00:29:26,718 --> 00:29:28,010
Give it to them.
284
00:29:38,551 --> 00:29:40,218
Team double eight...
285
00:29:40,301 --> 00:29:41,759
THERE IS A SNITCH, STOP THE DEAL
286
00:29:42,759 --> 00:29:44,926
As soon as the Thais step out the door,
arrest them.
287
00:30:03,051 --> 00:30:04,135
THERE IS A SNITCH, STOP THE DEAL
288
00:30:09,676 --> 00:30:10,926
Wait.
289
00:30:17,593 --> 00:30:19,634
- Hello?
- Throw it overboard! Now!
290
00:30:21,342 --> 00:30:22,885
Keung, ditch the shit!
291
00:30:22,968 --> 00:30:24,135
Police. Freeze!
292
00:30:24,218 --> 00:30:26,593
Don't move! Police!
293
00:30:26,676 --> 00:30:29,384
Stop! Stop!
294
00:30:31,218 --> 00:30:32,759
Stop! Stop running!
295
00:30:38,426 --> 00:30:40,676
We got the men but lost the goods.
It's all in the water.
296
00:30:40,759 --> 00:30:42,218
Team double eight, hold it. Hold it!
297
00:30:59,843 --> 00:31:01,301
Everyone, follow me.
298
00:31:02,384 --> 00:31:04,093
What are you looking at?
299
00:31:36,010 --> 00:31:37,051
Boss, let's...
300
00:31:59,260 --> 00:32:01,509
- Police! Don't move!
- Police! Freeze!
301
00:32:47,218 --> 00:32:48,177
Sam.
302
00:32:49,718 --> 00:32:52,093
- That looks good.
- Not bad.
303
00:32:53,926 --> 00:32:57,177
Seems you were right. Your boys
were only strolling on the beach.
304
00:32:57,260 --> 00:33:00,177
- So they can go now?
- Sure, anytime.
305
00:33:00,260 --> 00:33:02,468
I don't want to waste your time.
306
00:33:03,509 --> 00:33:06,093
It's okay. We've known each other
for a long time.
307
00:33:06,177 --> 00:33:08,177
I haven't had a meal here for some time.
308
00:33:08,260 --> 00:33:10,759
You can come over anytime.
How about tomorrow?
309
00:33:11,968 --> 00:33:13,301
I'll take a rain check.
310
00:33:14,301 --> 00:33:16,093
I feel bad coming here empty-handed.
311
00:33:16,177 --> 00:33:18,051
No need for that.
312
00:33:18,135 --> 00:33:21,634
I feel bad that this meal cost you
a few grand tonight.
313
00:33:43,301 --> 00:33:45,968
You think planting a mole
will take us down?
314
00:33:46,051 --> 00:33:47,718
I feel the same way too.
315
00:34:06,260 --> 00:34:07,759
There's an old story.
316
00:34:09,010 --> 00:34:12,468
Two guys need kidney transplants,
but only one is available.
317
00:34:13,426 --> 00:34:14,801
So they play a game.
318
00:34:16,301 --> 00:34:18,676
They each put a playing card
into the other's pocket.
319
00:34:18,759 --> 00:34:22,051
Whoever guesses the card
in his own pocket wins.
320
00:34:24,509 --> 00:34:26,260
You know I can see your card.
321
00:34:28,551 --> 00:34:30,135
I believe so.
322
00:34:34,426 --> 00:34:35,634
I'll beat you.
323
00:34:36,426 --> 00:34:37,426
We'll see.
324
00:34:38,676 --> 00:34:40,593
Well, let's be more careful.
325
00:34:40,676 --> 00:34:41,759
Sure.
326
00:34:42,843 --> 00:34:44,177
I forgot to tell you...
327
00:34:44,968 --> 00:34:46,384
the loser will die.
328
00:34:49,342 --> 00:34:50,718
Let's see when you're going to die.
329
00:34:56,051 --> 00:34:58,342
Ever seen someone shake a corpse's hand?
330
00:35:02,926 --> 00:35:03,926
Let's go.
331
00:35:24,885 --> 00:35:26,384
Next to the couch.
332
00:35:31,593 --> 00:35:33,342
- Mary?
- What?
333
00:35:33,426 --> 00:35:35,177
What's the interior designer's number?
334
00:35:35,260 --> 00:35:38,968
The interior designer? 90255047. Okay?
335
00:35:40,093 --> 00:35:42,885
Oh, no. I've lost count. Where was I?
336
00:35:44,010 --> 00:35:45,551
Twenty-four.
337
00:35:45,634 --> 00:35:47,843
- Twenty-four? Are you sure?
- Sure.
338
00:35:51,135 --> 00:35:53,135
- Give me the phone.
- Coming.
339
00:35:57,926 --> 00:35:59,468
Hello?
340
00:35:59,551 --> 00:36:01,177
- Please hold.
- Who is it?
341
00:36:01,260 --> 00:36:03,551
- I don't know.
- Hello?
342
00:36:03,634 --> 00:36:04,676
It's me.
343
00:36:04,759 --> 00:36:06,676
Hi. I'm moving in.
344
00:36:06,759 --> 00:36:08,968
Don't eavesdrop. It's confidential.
345
00:36:09,759 --> 00:36:11,093
I lost my goods.
346
00:36:12,593 --> 00:36:13,593
Find me this mole.
347
00:36:13,676 --> 00:36:15,551
Hold on. Too many people are here.
348
00:36:18,135 --> 00:36:20,718
I don't have access to undercover files.
349
00:36:20,801 --> 00:36:22,218
I don't care how difficult it is.
350
00:36:24,885 --> 00:36:27,093
I only know he uses Morse code.
351
00:36:31,759 --> 00:36:37,676
Give me all the information
on your people from last night.
352
00:36:37,759 --> 00:36:42,010
Their real names, ID numbers,
bank accounts, etc.
353
00:36:42,801 --> 00:36:44,468
See you tonight, at the cinema. L-13.
354
00:36:44,551 --> 00:36:45,634
Okay.
355
00:36:51,218 --> 00:36:52,135
What's up?
356
00:36:55,843 --> 00:36:57,426
It's 29.
357
00:36:58,676 --> 00:36:59,676
Twenty-eight.
358
00:37:00,260 --> 00:37:01,551
Twenty-nine.
359
00:37:01,634 --> 00:37:05,593
Not the boxes. It's my novel.
I know what my next novel will be about.
360
00:37:06,676 --> 00:37:09,676
A man with 28 personalities.
361
00:37:09,759 --> 00:37:11,010
Me?
362
00:37:11,093 --> 00:37:13,135
- Don't joke.
- I'll stop.
363
00:37:13,218 --> 00:37:16,342
Think about it.
A man with 28 personalities.
364
00:37:16,426 --> 00:37:19,218
That means the second he wakes up,
he starts role playing.
365
00:37:19,301 --> 00:37:21,801
He starts to forget
which one is the "real" him.
366
00:37:23,426 --> 00:37:25,426
- Creepy, right?
- Very creepy.
367
00:37:25,509 --> 00:37:27,968
- You like it?
- Yeah, a bestseller for sure.
368
00:37:28,051 --> 00:37:29,593
- Hold on...
- What?
369
00:37:29,676 --> 00:37:32,218
- Why's the ottoman so big?
- Which one?
370
00:37:33,010 --> 00:37:35,885
I must have messed up the measurements.
371
00:37:37,634 --> 00:37:40,593
Take it easy. You always get so upset.
372
00:37:40,676 --> 00:37:42,926
Let's see. Maybe we can make it fit.
373
00:37:43,801 --> 00:37:44,926
Relax.
374
00:37:51,301 --> 00:37:53,676
Meet up? You want me dead?
375
00:37:53,759 --> 00:37:55,509
One of your officers is a mole.
376
00:37:55,593 --> 00:37:57,260
Find him, then we'll meet.
377
00:37:58,509 --> 00:37:59,634
Then who is it?
378
00:38:01,301 --> 00:38:02,843
I don't want to talk now.
379
00:38:04,051 --> 00:38:05,676
What?
380
00:38:05,759 --> 00:38:08,468
Just now?
I just went to see a chiropractor.
381
00:38:10,051 --> 00:38:11,843
I'm going to see a psychiatrist now.
382
00:38:12,342 --> 00:38:14,135
I'm mental! Bye.
383
00:39:12,801 --> 00:39:15,551
This chair? It's incredible.
384
00:39:17,051 --> 00:39:18,759
Then you should get one yourself.
385
00:39:18,843 --> 00:39:20,509
So you won't have to come
and sleep here every time.
386
00:39:20,593 --> 00:39:22,177
It's more comfortable here.
387
00:39:23,342 --> 00:39:24,676
Don't be so petty.
388
00:39:24,759 --> 00:39:27,718
If it weren't for me,
for the past four months,
389
00:39:27,801 --> 00:39:29,843
you'd have no time to play computer games.
390
00:39:31,593 --> 00:39:32,926
It's been five months.
391
00:39:34,843 --> 00:39:36,968
Your mandatory therapy
will end in a month.
392
00:39:37,051 --> 00:39:38,551
Then you can sleep at home.
393
00:39:40,342 --> 00:39:41,551
So soon?
394
00:39:43,010 --> 00:39:44,676
I don't see any improvements.
395
00:39:45,843 --> 00:39:47,885
Why don't you write a report
and prolong my treatment?
396
00:39:48,676 --> 00:39:52,135
And I've started
getting splitting headaches.
397
00:39:53,093 --> 00:39:54,384
Might be schizophrenia.
398
00:39:55,509 --> 00:39:58,342
Those are headaches.
I'll prescribe some Panadol.
399
00:40:02,177 --> 00:40:04,593
Actually, I do want to ask you something.
400
00:40:05,426 --> 00:40:06,968
It's kind of embarrassing.
401
00:40:08,260 --> 00:40:09,676
What do you think of me?
402
00:40:15,177 --> 00:40:17,551
Do you think I'm a good guy or a bad guy?
403
00:40:19,468 --> 00:40:20,801
I hardly know you at all.
404
00:40:28,885 --> 00:40:31,843
If I tell you something,
will you keep it a secret?
405
00:40:36,426 --> 00:40:37,926
I'm a cop.
406
00:40:43,260 --> 00:40:44,551
So am I.
407
00:40:52,509 --> 00:40:55,384
Okay, I'll see you next week.
Try to remember your dreams.
408
00:40:56,593 --> 00:40:57,676
Of course.
409
00:40:58,759 --> 00:41:00,093
I'll dream of you.
410
00:41:01,593 --> 00:41:03,093
See you next week.
411
00:41:06,676 --> 00:41:07,968
Only Panadol?
412
00:41:20,718 --> 00:41:22,634
You're going to be promoted.
413
00:41:23,801 --> 00:41:25,843
You'll be transferred to Internal Affairs
414
00:41:25,926 --> 00:41:28,384
but you will work from
the Organized Crime and Triad Bureau.
415
00:41:30,051 --> 00:41:31,218
I don't understand.
416
00:41:32,593 --> 00:41:34,301
The case of Sam's has gone down the drain.
I suspect he has a mole in the department.
417
00:41:34,384 --> 00:41:36,843
I want you to investigate.
418
00:41:37,634 --> 00:41:38,718
Why me?
419
00:41:39,426 --> 00:41:41,135
We've looked at all candidates.
420
00:41:41,218 --> 00:41:44,301
You have an immaculate record.
421
00:41:45,010 --> 00:41:47,177
You have done a great job
at the Criminal Intelligence Bureau.
422
00:41:47,843 --> 00:41:51,634
Working in IA puts you in touch
with senior officials.
423
00:41:51,718 --> 00:41:53,926
It's a great opportunity.
424
00:41:54,010 --> 00:41:58,676
Next week I've arranged for you
to appear on TV. Dress up a bit.
425
00:42:01,801 --> 00:42:04,093
When will I meet the board?
426
00:42:04,177 --> 00:42:05,509
You just did.
427
00:42:06,384 --> 00:42:09,384
Come on, take a swing.
428
00:42:14,342 --> 00:42:15,342
Thanks.
429
00:42:16,218 --> 00:42:20,384
By the way, how's the wedding plan coming?
430
00:42:20,468 --> 00:42:21,926
Everything's on schedule.
431
00:42:22,759 --> 00:42:24,218
That's great.
432
00:42:24,301 --> 00:42:27,260
Marriage will help you settle down.
433
00:42:27,342 --> 00:42:29,342
It'll give you a nicer image.
434
00:42:29,426 --> 00:42:31,260
You'll have even more chances
for promotion.
435
00:42:33,801 --> 00:42:35,926
Time to broaden your horizons.
436
00:42:39,551 --> 00:42:41,010
Fill in your real name.
437
00:42:41,093 --> 00:42:42,885
That is my real name.
438
00:42:42,968 --> 00:42:45,593
- You know my name is Del Piero?
- Really?
439
00:42:45,676 --> 00:42:46,676
Yes.
440
00:42:47,968 --> 00:42:50,634
No, not like this. I'll show you.
441
00:42:54,551 --> 00:42:55,885
What's going on?
442
00:42:56,384 --> 00:43:00,260
The boss told us to fill out these forms.
443
00:43:00,342 --> 00:43:02,593
Must be setting up
mutual provident funds for us.
444
00:43:02,676 --> 00:43:04,177
You know, MPF.
445
00:43:07,384 --> 00:43:10,177
You don't know how to spell "bodyguard"?
446
00:43:10,260 --> 00:43:12,301
- What? This isn't right?
- Not even close.
447
00:43:26,010 --> 00:43:27,926
That's how you spell it.
448
00:43:28,010 --> 00:43:29,593
That's right.
449
00:43:55,093 --> 00:43:56,801
I'm getting a shipment next week.
450
00:43:57,885 --> 00:43:59,010
They're watching.
451
00:43:59,926 --> 00:44:01,551
Do what you need to do.
452
00:44:02,509 --> 00:44:03,926
I'll handle my own stuff.
453
00:44:05,634 --> 00:44:07,759
I don't have access.
I may not be able to do it.
454
00:44:08,593 --> 00:44:10,468
So you're not worried about me...
455
00:44:11,634 --> 00:44:13,759
you are worried about yourself,
Inspector Lau.
456
00:44:16,885 --> 00:44:19,301
God, this girl is ugly.
457
00:44:30,468 --> 00:44:31,718
I'll take care of it.
458
00:45:34,968 --> 00:45:35,968
Hello?
459
00:45:39,342 --> 00:45:40,342
I'm on my way back.
460
00:46:24,801 --> 00:46:25,926
Yan.
461
00:46:27,968 --> 00:46:29,551
How long have you been with me?
462
00:46:30,135 --> 00:46:32,468
- Three or four years.
- That long?
463
00:46:33,676 --> 00:46:34,759
Time flies.
464
00:46:38,384 --> 00:46:41,593
I have another shipment next week.
But this time...
465
00:46:42,426 --> 00:46:45,342
I'm using some new faces.
Brothers who dare to shed their lives.
466
00:46:45,426 --> 00:46:46,676
You guys can rest.
467
00:46:50,301 --> 00:46:51,593
Even Keung?
468
00:46:52,593 --> 00:46:53,593
Keung?
469
00:46:56,718 --> 00:46:58,509
Don't you know he's nuts?
470
00:47:11,177 --> 00:47:13,093
There's a mole amongst us.
You know that, right?
471
00:47:19,968 --> 00:47:21,218
What should we do?
472
00:47:22,634 --> 00:47:24,010
I'll take care of it.
473
00:47:24,801 --> 00:47:25,885
How?
474
00:47:37,968 --> 00:47:41,093
I'll find out who he is
in a couple of days. Be ready.
475
00:47:42,593 --> 00:47:44,010
Okay.
476
00:47:44,093 --> 00:47:45,135
Yan.
477
00:47:48,177 --> 00:47:49,676
I trust you the most of all.
478
00:48:14,801 --> 00:48:16,342
Hey, Lau. Lau.
479
00:48:24,177 --> 00:48:25,260
No, thanks.
480
00:48:31,051 --> 00:48:32,218
They are...
481
00:48:32,301 --> 00:48:35,426
You know most of them.
No need for introductions, right?
482
00:48:35,509 --> 00:48:39,342
No. They're not so friendly right now.
483
00:48:41,342 --> 00:48:44,177
They know you're here to dig out the mole.
484
00:48:44,260 --> 00:48:46,551
What do you expect them to do?
Pour you a cup of coffee?
485
00:48:47,218 --> 00:48:49,384
Only idiots are never envied.
486
00:48:50,260 --> 00:48:53,177
But they all want to know
who the mole is, too.
487
00:48:53,260 --> 00:48:55,135
If you want to investigate any of them,
just let me know.
488
00:48:55,218 --> 00:48:57,759
Okay. Any clues?
489
00:49:00,468 --> 00:49:04,218
Two days ago,
my informer almost found out who he is.
490
00:49:04,301 --> 00:49:05,509
But he lost him.
491
00:49:05,593 --> 00:49:07,801
I think when Sam gets another shipment,
492
00:49:07,885 --> 00:49:09,426
he'll have to make contact
with his mole again.
493
00:49:09,509 --> 00:49:11,509
Stay on Sam, and we'll find
what we're looking for.
494
00:49:13,509 --> 00:49:15,926
- I have so much to learn from you.
- Don't say that.
495
00:49:16,010 --> 00:49:18,759
Our leaders sent you
because they have confidence in you.
496
00:49:18,843 --> 00:49:20,718
Not everyone can handle IA cases.
497
00:49:20,801 --> 00:49:22,426
It's stuffy in here.
498
00:49:22,509 --> 00:49:24,468
Let's get some air. You want coffee?
499
00:49:24,551 --> 00:49:26,676
The coffee here is the best in the
whole headquarters. I'll pour you a cup.
500
00:49:51,801 --> 00:49:56,010
Two days ago, my informer
almost found out who he is.
501
00:49:56,093 --> 00:49:58,135
I think when Sam gets another shipment,
502
00:49:58,218 --> 00:49:59,593
he'll have to make contact
with his mole again.
503
00:50:18,885 --> 00:50:19,926
0 MATCHING FILES FOUND
504
00:50:22,801 --> 00:50:23,843
IDENTITY CARD NUMBER NOT MATCHED
505
00:50:29,676 --> 00:50:33,676
SYSTEM FINISHED SEARCHING
NO MATCH
506
00:51:01,426 --> 00:51:05,010
BABE, THE BED DELIVERY IS TODAY.
CALL ME! MISS ME? I MISS YOU! MARY
507
00:51:05,093 --> 00:51:06,759
- Yes?
- Hi!
508
00:51:08,384 --> 00:51:10,051
The bed has arrived.
509
00:51:10,135 --> 00:51:11,759
Is that so? Comfortable?
510
00:51:12,718 --> 00:51:16,135
- You want to try it out?
- I have work to do.
511
00:51:17,885 --> 00:51:19,342
Think about it.
512
00:51:21,301 --> 00:51:23,926
- No, I can't.
- Come on.
513
00:51:24,010 --> 00:51:27,051
How about next Saturday? I'm free then.
514
00:51:28,885 --> 00:51:30,135
Next Saturday.
515
00:51:35,718 --> 00:51:38,135
- Up already?
- Yes.
516
00:51:39,010 --> 00:51:42,051
We just "tested" the bed,
and you're back at work?
517
00:51:42,135 --> 00:51:44,093
I'm very hardworking.
518
00:51:44,885 --> 00:51:47,301
- What are you writing now?
- Here.
519
00:51:49,384 --> 00:51:52,801
Come to think of it,
the main character is pretty pitiful.
520
00:51:52,885 --> 00:51:54,177
Yes, pretty pitiful.
521
00:51:55,342 --> 00:51:57,301
- He needs to be happier.
- Yes.
522
00:51:57,384 --> 00:51:59,426
Should I turn him into a good guy?
523
00:52:02,051 --> 00:52:04,926
I mean, he's a good guy,
but he has done bad things.
524
00:52:05,010 --> 00:52:06,301
How does something like that end?
525
00:52:06,885 --> 00:52:11,426
Good question.
I'll leave it up to the writer.
526
00:52:12,634 --> 00:52:14,593
- Come back to bed.
- Help me with the ending.
527
00:52:14,676 --> 00:52:15,718
I can't.
528
00:52:17,759 --> 00:52:19,968
Then go back to sleep. You're tired.
529
00:52:37,551 --> 00:52:41,135
From now on,
you follow SP Wong around the clock.
530
00:52:44,177 --> 00:52:45,384
Piero.
531
00:52:46,218 --> 00:52:48,509
I know how to spot an undercover cop.
532
00:52:49,634 --> 00:52:50,676
How?
533
00:52:50,759 --> 00:52:55,384
If he's watching you
but pretending to do something else,
534
00:52:55,468 --> 00:52:57,093
then he's a cop.
535
00:53:17,010 --> 00:53:18,426
Is that so?
536
00:53:19,593 --> 00:53:21,801
- Then everybody's a cop.
- They're everywhere.
537
00:53:29,135 --> 00:53:30,843
Those liquors are all ours.
538
00:53:31,759 --> 00:53:32,885
Yan.
539
00:53:33,718 --> 00:53:34,843
Boss.
540
00:53:49,260 --> 00:53:50,551
Watching something?
541
00:53:50,634 --> 00:53:52,551
- You're a cop.
- What?
542
00:53:52,634 --> 00:53:54,759
We're playing "find the cop."
543
00:53:55,468 --> 00:53:57,260
What the... so stupid.
544
00:53:59,384 --> 00:54:02,260
- I'm going for a massage. Wanna come?
- Don't like it.
545
00:54:02,342 --> 00:54:03,676
Don't tell on me.
546
00:54:05,342 --> 00:54:07,509
- Go tell on him.
- No.
547
00:54:14,718 --> 00:54:15,926
What a coincidence.
548
00:54:16,010 --> 00:54:18,135
Just shopping in the neighborhood.
549
00:54:19,260 --> 00:54:20,509
Haven't seen you for ages.
550
00:54:21,593 --> 00:54:22,885
Around six or seven years.
551
00:54:25,801 --> 00:54:26,968
How are you?
552
00:54:27,676 --> 00:54:29,676
I'm married. And you?
553
00:54:30,384 --> 00:54:32,093
Still doing the same thing?
554
00:54:43,177 --> 00:54:44,801
- Your daughter?
- Yes.
555
00:54:47,342 --> 00:54:49,676
- How old is she?
- She's five.
556
00:54:51,177 --> 00:54:54,342
I'm waiting for a ride
from my husband. So...
557
00:54:55,051 --> 00:54:56,135
I'm in a hurry too.
558
00:55:02,759 --> 00:55:05,468
Mommy, I'm six this year!
559
00:55:05,551 --> 00:55:08,342
Sorry. Mommy always gets it wrong.
560
00:55:43,968 --> 00:55:45,634
- Where are you now?
- On my way!
561
00:55:54,593 --> 00:55:55,468
Hello?
562
00:55:56,426 --> 00:55:59,218
Boss, he's taking the subway.
563
00:56:01,301 --> 00:56:02,509
Keep on him.
564
00:56:25,010 --> 00:56:28,218
Boss, he's gone to the 24th floor.
565
00:56:28,301 --> 00:56:29,968
Don't move until I tell you.
566
00:56:46,426 --> 00:56:48,551
Boss, we've got him.
567
00:56:50,468 --> 00:56:53,384
Don't know yet.
But I know where he is now.
568
00:56:59,968 --> 00:57:01,634
Keep an eye out here for now.
569
00:57:18,801 --> 00:57:20,426
Any news?
570
00:57:20,509 --> 00:57:23,676
A shipment's coming in next week.
Time and location still unknown.
571
00:57:23,759 --> 00:57:27,551
I don't know who Sam's mole is,
but he's confident he can find me.
572
00:57:30,301 --> 00:57:31,676
In that case...
573
00:57:37,634 --> 00:57:39,843
we'd better stop, or we'll lose for sure.
574
00:57:40,676 --> 00:57:41,801
Are you kidding?
575
00:57:41,885 --> 00:57:44,135
I don't want you getting killed.
576
00:57:46,551 --> 00:57:47,676
Hello?
577
00:57:49,509 --> 00:57:53,301
Boss said he found the mole.
He told us to take care of him.
578
00:57:55,260 --> 00:57:56,593
I'll be right there.
579
00:58:16,676 --> 00:58:17,718
Hello?
580
00:58:18,926 --> 00:58:20,260
Keep watch on SP Wong!
581
00:58:35,301 --> 00:58:37,260
You two, take the stairs.
582
00:58:38,093 --> 00:58:40,218
Keung, take the elevator.
583
00:58:41,051 --> 00:58:43,426
- Does anyone know about our meeting?
- No.
584
00:58:43,509 --> 00:58:45,010
Sam's men are downstairs.
585
00:59:12,509 --> 00:59:14,468
Hey, what are you doing?
586
00:59:14,551 --> 00:59:15,843
Put it away.
587
00:59:41,634 --> 00:59:44,301
- Take the window-washing crane.
- What about you?
588
00:59:44,384 --> 00:59:45,801
I'll take the elevator.
589
00:59:47,926 --> 00:59:49,093
Be careful.
590
00:59:50,593 --> 00:59:51,968
- Hey.
- What?
591
00:59:53,218 --> 00:59:54,384
Nothing.
592
01:00:34,926 --> 01:00:37,759
Honey? That apartment is amazing.
593
01:00:37,843 --> 01:00:40,301
A 180-degree window
facing the golf course.
594
01:00:40,384 --> 01:00:41,843
Plus club membership and...
595
01:00:47,426 --> 01:00:49,135
Superintendent Wong.
596
01:00:59,218 --> 01:01:01,010
Drive around to the main entrance.
597
01:01:53,593 --> 01:01:54,843
What do you think of me?
598
01:02:02,093 --> 01:02:04,509
Your birthday is on the 25th, right?
599
01:02:24,968 --> 01:02:27,676
Let's go! Police! Run!
600
01:02:58,926 --> 01:03:01,468
Boss, bad news!
Something happened to SP Wong!
601
01:03:53,509 --> 01:03:56,260
Shots rang out in Sheung Wan
this afternoon,
602
01:03:56,342 --> 01:04:00,342
leaving three people dead
and several others wounded.
603
01:04:00,426 --> 01:04:06,260
Police confirmed one of the victims
was OCTB Superintendent Wong Chi-shing.
604
01:04:06,342 --> 01:04:09,926
The motive is still unknown, but police
have not ruled out gang warfare.
605
01:04:10,010 --> 01:04:12,843
They are now after several Triad members
active in the Yau Tsim Mong District.
606
01:04:12,926 --> 01:04:17,051
The police commissioner
expressed his condolences
607
01:04:17,135 --> 01:04:19,759
and pledged to swiftly solve the case.
608
01:04:21,051 --> 01:04:23,051
That was a close call.
609
01:04:23,135 --> 01:04:26,551
Ten minutes after you left,
boss told us to get ready.
610
01:04:28,093 --> 01:04:30,010
I was scared shitless.
611
01:04:30,093 --> 01:04:33,301
You know, I always hide under a car
whenever there's a big fight.
612
01:04:35,260 --> 01:04:36,968
There were so many guns involved there.
613
01:04:37,759 --> 01:04:40,926
I just wanted to make an excuse
and run away.
614
01:04:44,843 --> 01:04:46,426
Two days ago,
615
01:04:46,509 --> 01:04:49,468
boss invited me into his room.
616
01:04:49,551 --> 01:04:51,968
He asked me how long I'd worked for him.
617
01:04:52,051 --> 01:04:53,634
I couldn't even remember.
618
01:04:55,010 --> 01:04:56,551
So he says, "Keung,
619
01:04:57,801 --> 01:04:59,593
it's been five years already.
620
01:05:01,135 --> 01:05:03,426
And you've always been loyal.
621
01:05:04,759 --> 01:05:06,509
I have a question for you.
622
01:05:07,843 --> 01:05:11,926
If one of our brothers is a mole,
would you be able to take him out?"
623
01:05:12,968 --> 01:05:15,968
Of course I said yes to his face.
624
01:05:16,051 --> 01:05:17,093
I'm no idiot!
625
01:05:20,968 --> 01:05:24,968
So what ends up happening?
Of course they couldn't find the mole.
626
01:05:27,093 --> 01:05:28,968
That cop guy was tough.
627
01:05:29,634 --> 01:05:33,342
They dragged him upstairs
and beat him for ten minutes.
628
01:05:34,843 --> 01:05:36,342
Ten minutes long.
629
01:05:40,342 --> 01:05:41,718
Ten minutes.
630
01:05:43,342 --> 01:05:45,093
He didn't say a word.
631
01:05:55,093 --> 01:05:56,301
Boss said...
632
01:05:57,593 --> 01:05:59,509
the cops were hot on his trail.
633
01:06:03,135 --> 01:06:05,926
And whoever didn't show up today
is the mole.
634
01:06:07,384 --> 01:06:08,384
I didn't...
635
01:06:09,218 --> 01:06:11,301
I didn't tell him you went for a massage.
636
01:06:12,342 --> 01:06:15,384
If he knew, you'd be dead.
637
01:06:18,509 --> 01:06:21,634
Yan, I want to ask you something.
638
01:06:21,718 --> 01:06:23,676
Was your masseuse pretty?
639
01:06:26,301 --> 01:06:27,843
Because...
640
01:06:29,093 --> 01:06:31,342
if she's ugly, it's not worth it.
641
01:06:36,968 --> 01:06:38,634
Get out of here.
642
01:06:39,593 --> 01:06:41,968
A bunch of cops always come
after a car crash.
643
01:06:46,010 --> 01:06:47,926
Anyway, remember this.
644
01:06:50,551 --> 01:06:52,718
If you see someone watching you...
645
01:06:54,093 --> 01:06:55,885
but pretending...
646
01:06:57,135 --> 01:06:58,968
to do something else...
647
01:07:02,301 --> 01:07:03,426
he's a cop.
648
01:07:48,968 --> 01:07:53,301
Closed-circuit TV shows us
SP Wong entered the building at 4:15 p.m.
649
01:07:53,384 --> 01:07:55,843
The suspects entered 20 minutes later.
650
01:07:57,426 --> 01:08:01,218
At 4:38 p.m.,
we received Inspector Lau's report.
651
01:08:03,177 --> 01:08:06,384
Eight minutes before we arrived,
a body fell off the building.
652
01:08:08,301 --> 01:08:09,468
It was SP Wong.
653
01:08:10,051 --> 01:08:15,926
All the suspects killed or injured
belong to Sam's gang.
654
01:08:17,093 --> 01:08:18,551
Many others got away.
The actual number is unknown.
655
01:08:18,634 --> 01:08:21,177
Do you know why SP Wong
went to that building?
656
01:08:25,468 --> 01:08:28,634
It was me. I had CIB following him.
657
01:08:28,718 --> 01:08:30,468
Why was CIB following him?
658
01:08:31,177 --> 01:08:32,509
That's IA's business.
659
01:08:33,593 --> 01:08:36,551
Now that SP Wong is dead,
it is OCTB's business!
660
01:08:36,634 --> 01:08:37,843
What kind of attitude is that?
661
01:08:37,926 --> 01:08:40,468
SP Wong was a loyal man,
and you investigated him?
662
01:08:40,551 --> 01:08:42,301
What kind of attitude is that?
663
01:08:42,384 --> 01:08:43,968
As higher-ups,
do we have to seek your approval first?
664
01:08:44,051 --> 01:08:47,093
Your people screwed up,
or SP Wong wouldn't be dead!
665
01:08:47,177 --> 01:08:49,718
- I'm talking business here.
- And I'm getting personal!
666
01:08:49,801 --> 01:08:51,468
Nobody wanted this, okay?
667
01:09:01,301 --> 01:09:02,843
It was my negligence.
668
01:09:05,218 --> 01:09:07,051
I'll provide everyone with an explanation.
669
01:09:13,426 --> 01:09:17,010
SP Wong has a file
on our undercover officer in Sam's gang,
670
01:09:17,968 --> 01:09:20,093
but it's locked with a password.
671
01:09:20,177 --> 01:09:22,051
The technical staff can't open it.
672
01:09:22,968 --> 01:09:24,384
- Inspector Lau.
- Yes?
673
01:09:24,468 --> 01:09:26,801
Work with CIB to decode it.
674
01:09:26,885 --> 01:09:29,218
Find our man and get him out of there.
675
01:09:32,135 --> 01:09:33,301
And also...
676
01:09:34,759 --> 01:09:36,551
SP Wong was a good cop.
677
01:09:37,384 --> 01:09:40,718
We'll give him an honorable funeral.
678
01:09:55,634 --> 01:09:57,010
Hello?
679
01:09:57,093 --> 01:10:00,177
Boss, you went overboard this time.
680
01:10:01,260 --> 01:10:04,051
He was following me all the time.
It was going to be either him or me.
681
01:10:04,135 --> 01:10:07,426
I'm in charge here now. When you do
a transaction, just let me know.
682
01:10:07,509 --> 01:10:09,093
This time it's done already.
683
01:10:09,177 --> 01:10:12,093
We got the goods
while they killed that cop today.
684
01:10:13,718 --> 01:10:16,593
A nice distraction.
Okay, that's it for now.
685
01:12:23,384 --> 01:12:24,676
Why are you calling me?
686
01:12:27,426 --> 01:12:28,509
So you're the one?
687
01:12:31,093 --> 01:12:33,509
- Who are you?
- Inspector Lau at OCTB.
688
01:12:39,676 --> 01:12:41,634
SP Wong is gone. We're all very upset.
689
01:12:42,384 --> 01:12:44,218
I have unfinished business.
690
01:12:45,551 --> 01:12:48,718
SP Wong wouldn't want you
to take the law into your own hands.
691
01:12:48,801 --> 01:12:50,218
What do you want?
692
01:12:51,843 --> 01:12:52,926
Cooperation.
693
01:13:02,177 --> 01:13:06,010
Police have discovered the body
of a fugitive suspect
694
01:13:06,093 --> 01:13:10,342
involved in the Sheung Wan shoot-out
earlier today
695
01:13:10,426 --> 01:13:14,885
and have confirmed the body
is that of undercover cop Tsui Wai-keung.
696
01:13:14,968 --> 01:13:17,010
The police have
expressed their condolences
697
01:13:17,093 --> 01:13:18,260
and promised a thorough investigation.
698
01:13:18,342 --> 01:13:19,843
Boss, Yan is back.
699
01:13:20,676 --> 01:13:23,218
Three vehicles collided
in Yuen Long today.
700
01:13:23,301 --> 01:13:26,426
One driver was trapped
until firefighters arrived.
701
01:13:29,843 --> 01:13:30,759
Boss.
702
01:13:31,843 --> 01:13:33,010
Yan.
703
01:13:34,051 --> 01:13:35,468
I took care of Keung.
704
01:13:37,384 --> 01:13:39,051
Did you ever send him to the warehouse?
705
01:13:40,551 --> 01:13:42,135
It would be disastrous
if he knew where it is.
706
01:13:52,551 --> 01:13:56,593
- Boss. You don't need to go yourself.
- I don't want anyone to know the code.
707
01:13:56,676 --> 01:13:59,468
Got it.
I'll tell them to get off your tail.
708
01:14:08,384 --> 01:14:09,718
Inspector Cheung.
709
01:14:11,593 --> 01:14:13,468
Tell those guys to drop the tail on Sam.
710
01:14:18,177 --> 01:14:21,010
I got word that he's headed
to the warehouse, but he won't go
711
01:14:21,093 --> 01:14:23,177
if he thinks he's being tailed.
712
01:14:25,634 --> 01:14:26,843
Just go home.
713
01:14:26,926 --> 01:14:29,885
Do it for SP Wong if not for me.
714
01:14:30,968 --> 01:14:33,051
I need your help. Say something!
715
01:14:33,759 --> 01:14:35,218
This isn't my case.
716
01:14:36,051 --> 01:14:37,843
Officer Chan told me not to get involved.
717
01:14:38,926 --> 01:14:42,384
If they want to go home, they will.
718
01:14:43,093 --> 01:14:45,384
I know I have a certain responsibility
towards SP Wong's death.
719
01:14:46,051 --> 01:14:49,218
But I'm a cop just like you.
And I want to solve this case too!
720
01:14:50,010 --> 01:14:51,634
And get promoted too?
721
01:14:54,260 --> 01:14:56,051
I got the tip from Wong's mole.
Believe it or not.
722
01:14:56,135 --> 01:14:59,384
This might be our last chance.
Don't you think it's worth a try?
723
01:15:02,177 --> 01:15:03,177
Don't you?
724
01:15:38,593 --> 01:15:40,051
Mandy!
725
01:15:48,093 --> 01:15:52,177
Attention. Target vehicle
getting on Highway No. 3 from Canton Road.
726
01:15:59,926 --> 01:16:02,926
It's turning around at Pier No. 3
onto Lung Cheung Road towards Kwun Tong.
727
01:16:15,968 --> 01:16:17,051
They've been here for 20 minutes
728
01:16:17,135 --> 01:16:19,218
and now are on the fourth floor
of the parking building.
729
01:16:38,468 --> 01:16:41,801
Hey, Lau.
I'm not supposed to be on this case.
730
01:16:41,885 --> 01:16:44,010
If anything goes wrong,
you'll take the blame.
731
01:16:49,759 --> 01:16:51,301
They're loading the goods at 4P.
732
01:16:51,384 --> 01:16:53,468
Elephant, stand by at exit 3P.
733
01:16:53,551 --> 01:16:55,384
Double 8, stand by at entrance 2P.
734
01:16:55,468 --> 01:16:57,843
Fishball and Cheung, stand by here.
735
01:16:57,926 --> 01:16:59,593
Everyone wait for my signal.
736
01:17:18,593 --> 01:17:21,676
Oh, right, boss told me to stay behind.
Drop me here.
737
01:17:50,676 --> 01:17:51,885
Police! Stop the car!
738
01:17:53,093 --> 01:17:54,968
Stop the car! Police!
739
01:17:56,551 --> 01:17:58,593
Go! Go! Police!
740
01:17:59,885 --> 01:18:01,135
Don't move!
741
01:18:02,718 --> 01:18:04,551
Don't move!
742
01:18:05,593 --> 01:18:08,260
- Stop the car!
- Run them over!
743
01:19:00,135 --> 01:19:01,551
My master always said,
744
01:19:02,051 --> 01:19:05,718
"What millions died
that Caesar might be great!"
745
01:19:06,968 --> 01:19:09,843
You choose your own destiny.
746
01:19:24,718 --> 01:19:25,885
You chose it.
747
01:20:03,634 --> 01:20:05,260
Coffee for you.
748
01:20:13,135 --> 01:20:14,342
He's been waiting for you.
749
01:20:24,426 --> 01:20:25,593
So it's you.
750
01:20:30,926 --> 01:20:32,093
How's the stereo?
751
01:20:32,177 --> 01:20:33,218
Pretty good.
752
01:20:34,010 --> 01:20:37,468
The tubes have to warm up.
After ten minutes, they sound great.
753
01:20:38,718 --> 01:20:40,885
- Should I salute you?
- Forget it.
754
01:20:42,426 --> 01:20:44,218
How long have you been undercover?
755
01:20:44,968 --> 01:20:46,885
I've been with Sam for three years.
756
01:20:46,968 --> 01:20:50,342
A few other bosses before him.
Altogether, it's been ten years.
757
01:20:50,426 --> 01:20:53,177
Ten years. I should salute you instead.
758
01:20:53,260 --> 01:20:56,468
I just want an identity.
As a normal person.
759
01:20:58,051 --> 01:20:59,218
Had enough?
760
01:21:00,759 --> 01:21:03,551
If you've never been undercover,
you can't understand.
761
01:21:06,968 --> 01:21:10,342
Too bad I couldn't find Sam's spy.
I'd like to take him down.
762
01:21:16,968 --> 01:21:19,801
Don't overthink it.
Let me give you back your identity.
763
01:21:20,634 --> 01:21:23,509
I'd open your file,
but no one knows the password.
764
01:21:25,759 --> 01:21:27,718
What's Morse code for "undercover"?
765
01:21:29,342 --> 01:21:30,426
That's it?
766
01:22:17,676 --> 01:22:20,218
You don't know how to spell "bodyguard"?
767
01:22:20,301 --> 01:22:22,135
- What? This isn't right?
- Not even close.
768
01:23:45,384 --> 01:23:47,301
DELETE FILE?
769
01:24:35,384 --> 01:24:36,384
Dr. Lee.
770
01:24:37,634 --> 01:24:39,010
I didn't think you'd come.
771
01:24:39,093 --> 01:24:40,593
You're wanted by the police.
772
01:24:42,551 --> 01:24:44,177
Can I sleep in your chair again?
773
01:24:44,801 --> 01:24:46,135
Let's talk upstairs.
774
01:24:50,093 --> 01:24:53,843
You told me you were a cop. Is that true?
775
01:24:53,926 --> 01:24:55,301
It was true.
776
01:24:56,342 --> 01:24:58,010
But I don't know now.
777
01:25:03,177 --> 01:25:04,593
What's your plan?
778
01:25:05,509 --> 01:25:08,051
Don't have one. I'm still thinking.
779
01:25:22,384 --> 01:25:24,093
I've been wanting to tell you something
for a while.
780
01:25:25,759 --> 01:25:27,509
But it's embarrassing.
781
01:25:34,135 --> 01:25:35,968
Remember I said I dreamt about you?
782
01:25:36,968 --> 01:25:38,301
It's true.
783
01:25:46,426 --> 01:25:47,718
Me too.
784
01:26:31,551 --> 01:26:35,509
REMEMBER MY SECRET
GOODBYE
785
01:26:51,759 --> 01:26:52,759
Mary.
786
01:26:53,801 --> 01:26:56,135
What's the matter? Is it broken?
787
01:27:07,468 --> 01:27:09,885
This morning,
a guy from the hi-fi store came by.
788
01:27:10,676 --> 01:27:12,384
He tuned it up.
789
01:27:14,260 --> 01:27:16,177
He left a CD for you.
790
01:27:17,801 --> 01:27:19,218
I listened to it.
791
01:27:25,551 --> 01:27:27,384
Have you had breakfast yet?
792
01:27:27,468 --> 01:27:29,010
I'll go get you something.
793
01:27:30,010 --> 01:27:31,301
Iced milk tea?
794
01:27:32,177 --> 01:27:33,342
And a bun with butter?
795
01:27:34,676 --> 01:27:35,843
Sure.
796
01:27:51,718 --> 01:27:54,093
I can't finish my novel.
797
01:27:58,051 --> 01:28:00,218
I don't know whether the lead
is good or bad.
798
01:28:03,926 --> 01:28:05,718
I think this is something
that only he knows.
799
01:28:07,926 --> 01:28:09,509
I'm getting a shipment next week.
800
01:28:10,968 --> 01:28:12,342
They're watching.
801
01:28:13,177 --> 01:28:14,718
Do what you need to do.
802
01:28:15,509 --> 01:28:16,843
I'll handle my own stuff.
803
01:28:18,593 --> 01:28:21,551
I don't have access.
I may not be able to do it.
804
01:28:21,634 --> 01:28:23,634
So you're not worried about me...
805
01:28:24,843 --> 01:28:26,676
you are worried about yourself,
Inspector Lau.
806
01:28:31,468 --> 01:28:32,759
Are the voices crisp enough?
807
01:28:32,843 --> 01:28:36,468
That precious recording
was taken from Sam's office.
808
01:28:37,676 --> 01:28:38,843
Guess you're out of luck.
809
01:28:40,010 --> 01:28:42,260
No need to threaten me. What do you want?
810
01:28:42,342 --> 01:28:44,051
I want my identity back.
811
01:28:45,010 --> 01:28:47,718
3:00 p.m. at the Central Ferry Pier.
Keep your cell on.
812
01:29:11,218 --> 01:29:13,885
The number you have dialed
can't be connected.
813
01:29:13,968 --> 01:29:15,593
Please leave a message.
814
01:29:20,384 --> 01:29:22,010
I've chosen to be the good guy.
815
01:29:22,843 --> 01:29:25,260
I'm going to see Chen Wing-yan now.
816
01:29:25,342 --> 01:29:28,384
No matter what,
I'm going to give him back his identity.
817
01:29:28,468 --> 01:29:31,926
The file is on my computer.
The password is your birthday.
818
01:30:49,260 --> 01:30:50,926
You know your stuff.
819
01:30:51,010 --> 01:30:52,676
I also went to cadet school.
820
01:30:55,926 --> 01:30:58,384
Do all undercover cops like rooftops?
821
01:31:01,010 --> 01:31:03,843
Unlike you, I'm not afraid of the light.
822
01:31:05,843 --> 01:31:07,010
Where's my file?
823
01:31:08,593 --> 01:31:10,593
You didn't bring me what I want either.
824
01:31:16,010 --> 01:31:17,426
So what are we going to do?
825
01:31:18,218 --> 01:31:19,759
Sunbathing up here?
826
01:31:21,801 --> 01:31:23,010
Just give me a chance.
827
01:31:24,843 --> 01:31:26,010
How?
828
01:31:28,135 --> 01:31:29,885
I didn't have a choice before.
829
01:31:30,843 --> 01:31:32,634
I want to be a good guy now.
830
01:31:36,926 --> 01:31:38,301
Okay.
831
01:31:40,218 --> 01:31:41,718
Tell it to the judge.
832
01:31:42,885 --> 01:31:44,551
See if he'll give you a chance.
833
01:31:47,759 --> 01:31:49,509
So you want me dead?
834
01:31:49,593 --> 01:31:51,177
Sorry.
835
01:31:51,260 --> 01:31:53,051
- I'm a cop.
- Who knows that?
836
01:32:10,010 --> 01:32:11,759
Freeze! Police!
837
01:32:12,509 --> 01:32:14,593
Drop your weapon and let Inspector Lau go!
838
01:32:14,676 --> 01:32:16,426
Your boss is Sam's mole.
839
01:32:16,509 --> 01:32:19,551
I have evidence.
Let's clear this up at the station.
840
01:32:20,426 --> 01:32:22,260
Drop it! Drop it now!
841
01:32:22,342 --> 01:32:24,843
- I called the police.
- Why should I trust you?
842
01:32:24,926 --> 01:32:26,718
You don't need to.
843
01:32:50,051 --> 01:32:51,634
You'd better watch out.
844
01:32:52,593 --> 01:32:54,342
Same to you.
845
01:33:38,801 --> 01:33:42,384
Let's make a toast to your success
in the police department.
846
01:33:44,676 --> 01:33:46,301
Bottoms up, "officers."
847
01:33:49,593 --> 01:33:52,051
It's okay. We're brothers.
848
01:33:53,301 --> 01:33:54,968
Now that Sam's dead...
849
01:33:57,218 --> 01:33:59,177
from now on, you have to watch over me.
850
01:34:05,676 --> 01:34:07,759
I entered cadet school in 1994.
851
01:34:07,843 --> 01:34:10,509
But my career never took off.
852
01:34:11,968 --> 01:34:13,718
Sam never took me seriously.
853
01:34:14,968 --> 01:34:16,926
I've taken care of Sam's tapes.
854
01:34:17,010 --> 01:34:19,342
Don't worry. I'm your man from now on.
855
01:34:21,177 --> 01:34:24,551
Cops will be here any minute.
Let's give them a good show.
856
01:34:30,384 --> 01:34:32,135
I'm actually pretty smart.
857
01:34:32,676 --> 01:34:34,260
Too bad Sam never realized it.
858
01:34:41,593 --> 01:34:42,801
Calling Console.
859
01:35:14,509 --> 01:35:15,968
I'm a cop.
860
01:35:42,676 --> 01:35:44,718
SIX MONTHS LATER,
DR. LEE SUM-YEE UNCOVERED YAN'S FILE
861
01:35:44,801 --> 01:35:46,718
FROM THE DECEASED CADET
SCHOOL PRINCIPAL'S BELONGINGS
862
01:35:46,801 --> 01:35:48,718
AND PROVED CHEN WING-YAN'S
POLICE IDENTITY.
863
01:35:48,801 --> 01:35:49,968
YAN WAS BURIED
NEXT TO SP WONG CHI-SHING.
864
01:35:51,135 --> 01:35:52,384
CHEN WING-YAN
865
01:35:52,468 --> 01:35:54,509
BORN OCTOBER 25 1966;
DIED NOVEMBER 27, 2002
866
01:36:35,676 --> 01:36:37,634
How are you, Officer Yan?
867
01:37:08,968 --> 01:37:10,509
CHEN WING-YAN
868
01:37:10,593 --> 01:37:12,509
HEROIC SACRIFICE,
FOREVER REMEMBERED
869
01:37:12,593 --> 01:37:14,177
ERECTED BY HIS FATHER
870
01:37:17,135 --> 01:37:20,426
You break the rules,
and you'll be out like him.
871
01:37:20,509 --> 01:37:21,801
Expelled!
872
01:37:22,676 --> 01:37:24,843
Who wants to trade places with him?
873
01:37:32,051 --> 01:37:33,218
I do.
874
01:37:42,551 --> 01:37:45,759
BUDDHA SAYS, "HE WHO IS IN
CONTINUOUS HELL NEVER DIES."
875
01:37:45,843 --> 01:37:48,759
"LONGEVITY IS A BIG SUFFERING
IN CONTINUOUS HELL."
63218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.