All language subtitles for I.S.S.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,094 --> 00:02:16,178 Esti bun? 2 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 Da. 3 00:02:19,974 --> 00:02:22,184 De la noi toți aici, în Mission Control, 4 00:02:22,309 --> 00:02:24,520 Bine ați venit la Space Care, buster. 5 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 Acum ești un adevărat astronaut. 6 00:02:46,292 --> 00:02:48,627 Contact și captura confirmate. 7 00:02:54,842 --> 00:02:56,361 Rușii bat mereu de trei ori. 8 00:02:56,385 --> 00:02:57,779 Este modul lor de a ne spune că este timpul 9 00:02:57,803 --> 00:02:59,263 pentru a începe să acorde atenție. 10 00:02:59,388 --> 00:03:01,028 Totuși, cred că este doar o superstiție. 11 00:03:01,056 --> 00:03:03,225 Băieții noștri doar deschid rahatul. 12 00:03:09,106 --> 00:03:12,401 Care? Stai, Ashley, nu? 13 00:03:12,526 --> 00:03:14,945 - Nu, Mia. - Oh, bine. 14 00:03:15,070 --> 00:03:18,198 - Ea a făcut rochia. - O, drăguț. 15 00:03:18,324 --> 00:03:19,575 Ea este cea mai mică a mea. 16 00:03:20,826 --> 00:03:24,747 Ashley nu prea vorbește cu mine acum. 17 00:03:24,872 --> 00:03:28,083 E la vârsta aceea la care este mama ei, fosta mea, 18 00:03:28,208 --> 00:03:32,087 probabil că îi spune că, „Oh, știi, tati...” 19 00:03:32,212 --> 00:03:33,964 O, maica Domnului, da! 20 00:03:34,089 --> 00:03:37,426 In cele din urma! 21 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 Ce v-a luat atât de mult? 22 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 - Bine ati venit! - Hei! 23 00:03:53,275 --> 00:03:55,194 Cum te simți, bine? 24 00:03:55,319 --> 00:03:56,737 - Bine, nu? - Nu. 25 00:03:56,862 --> 00:03:59,657 Da. 26 00:04:04,954 --> 00:04:06,580 - Gravitație zero. - Ești mai bine, nu? 27 00:04:30,437 --> 00:04:32,564 - Ai nevoie de mâncare? - Da, mi-e foame. 28 00:04:32,690 --> 00:04:34,376 - Hai să luăm ceva de mâncare. - Hai să luăm cina. 29 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 Bine! 30 00:04:38,112 --> 00:04:39,446 Asta nu este o schimbare. 31 00:04:39,571 --> 00:04:42,992 Sunt bine, mulțumesc, um, Weronika? 32 00:04:43,117 --> 00:04:45,369 - Nika. - Nika, 50 de zile. 33 00:04:45,494 --> 00:04:47,329 Da, e incitant. 34 00:04:47,454 --> 00:04:50,582 Da și ne fac pe toți să sărbătorim asta, 35 00:04:50,708 --> 00:04:52,102 odată cu sosirea ta, desigur. 36 00:04:52,126 --> 00:04:54,211 Desigur. Este foarte frumos. 37 00:04:55,254 --> 00:04:59,216 Bine acum... 38 00:05:00,509 --> 00:05:03,012 Important? 39 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 Loc de muncă bun. 40 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Înseamnă că lucrul important este că rămânem împreună. 41 00:05:14,023 --> 00:05:16,900 Este un citat din celebrul astronaut Buzz. 42 00:05:17,026 --> 00:05:20,029 Partenerul meu de antrenament de acolo, Alexey, 43 00:05:20,154 --> 00:05:21,488 el și cu mine o spunem tot timpul. 44 00:05:21,613 --> 00:05:25,034 - Ah, Buzz Aldrin. - Nu, celălalt Buzz. 45 00:05:26,368 --> 00:05:30,039 - An lumină. - Bine, glumă tatăl rus. 46 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 Îți urez bun venit la Weronika la bord. 47 00:05:36,336 --> 00:05:38,047 - Oh, e prima ei zi. - Oh, îmi pare rău. 48 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 E în regulă. 49 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 E în regulă. Durează un minut. 50 00:05:42,760 --> 00:05:45,262 Pune-ți picioarele în găurile pentru picioare. Nu e mai bine? 51 00:05:45,387 --> 00:05:47,097 Da. Mulțumiri. 52 00:05:47,222 --> 00:05:49,349 Mânerele albastre sunt prietenii tăi. 53 00:05:49,475 --> 00:05:52,978 Nika doar mă ajuta să mă aclimatizez mai mult. 54 00:05:53,103 --> 00:05:54,646 - Într-adevăr? - Da. 55 00:05:58,484 --> 00:06:01,820 Dispari. 56 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 Weronika, înapoi la muncă. 57 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Plasament. Hai să te punem la loc. 58 00:06:06,283 --> 00:06:07,618 Bine. 59 00:06:11,747 --> 00:06:13,832 Acesta ești tu, babord. 60 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 Cabina ta telefonică glorificată. 61 00:06:17,711 --> 00:06:21,548 Ai patul tău, computerul aici sus. 62 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 Iată difuzorul tău de alarmă. 63 00:06:23,008 --> 00:06:25,427 Ei bine, tot ce mi s-a promis. 64 00:06:25,552 --> 00:06:27,221 Acum fi atent, 65 00:06:27,346 --> 00:06:28,907 nimeni nu știe ce fel de dormitoare vor fi 66 00:06:28,931 --> 00:06:30,641 până vor ajunge aici sus. intru in geanta. 67 00:06:30,766 --> 00:06:33,143 Christian este un plutitor, literalmente plutește toată noaptea. 68 00:06:33,268 --> 00:06:35,854 Sfatul meu pentru tine: Începe într-o geantă, du-te de acolo. 69 00:06:35,979 --> 00:06:38,899 Va fi nasol, dar se va îmbunătăți. 70 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 Bine, Nodul 2 acolo, 71 00:06:42,820 --> 00:06:45,531 cam asta e casa ta departe de casa. 72 00:06:45,656 --> 00:06:47,217 Fă ce vrei în stația ta de somn. 73 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 Dormi, vezi filme, 74 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 Internetul nu funcționează niciodată cu adevărat, 75 00:06:52,037 --> 00:06:54,873 deci este o durere în fund când vrei să încerci să faci un chat video 76 00:06:54,998 --> 00:06:56,416 cu cei dragi. 77 00:06:59,461 --> 00:07:01,380 Vrei să iau o mică pauză, încearcă să ajungi la ei, 78 00:07:01,505 --> 00:07:02,881 încercați să luați legătura? 79 00:07:03,006 --> 00:07:04,550 Nu. 80 00:07:07,845 --> 00:07:09,012 Misto. 81 00:07:12,766 --> 00:07:18,147 Acel mic zumzet pe care îl auzi, acesta este suportul nostru de viață. 82 00:07:19,523 --> 00:07:23,735 Auzi zumzetul acela și totul e bine ca ploaia. 83 00:07:24,486 --> 00:07:26,738 Când nu auzi acel zumzet, 84 00:07:26,864 --> 00:07:29,032 atunci poti incepe sa intri in panica. 85 00:07:29,158 --> 00:07:31,869 Da. 86 00:07:36,665 --> 00:07:39,042 După cum am spus, împărtășim totul aici. 87 00:07:39,168 --> 00:07:42,171 Deci, dacă vrei să eviți 88 00:07:43,380 --> 00:07:46,466 cineva care caută o pereche suplimentară de ochelari de ceas 89 00:07:46,592 --> 00:07:48,677 și stricați accidental luni de cercetare, 90 00:07:48,802 --> 00:07:52,389 doar închide-o cu cheia asta. Funcționează pe orice lacăt american. 91 00:07:52,514 --> 00:07:55,434 Poți folosi dulapuri rusești, dar trebuie doar să schimbi cheile. 92 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 Te superi dacă îmi iau un minut și doar mă instalez 93 00:07:57,853 --> 00:07:59,914 și să-i fac cunoștință pe băieții mei, să pună câteva lucruri deoparte? 94 00:07:59,938 --> 00:08:01,356 Da, nicio problemă. Tu vrei ca eu să 95 00:08:01,481 --> 00:08:03,609 vrei să petrec timpul sau vrei să o fac singură? 96 00:08:03,734 --> 00:08:04,860 Nu, am înțeles. 97 00:08:04,985 --> 00:08:07,571 Bine. Ne bucurăm că ești aici. 98 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 - Mulțumesc. - Nu vă grăbiţi. 99 00:08:25,422 --> 00:08:29,384 În regulă. Oh, trageai un pui de somn, nu-i așa? 100 00:08:29,509 --> 00:08:31,303 Știu. Bine. 101 00:08:31,428 --> 00:08:34,890 Știu, știu, știu, știu. Nu te descurci bine. 102 00:08:35,015 --> 00:08:38,060 Da, da, da. Loc de muncă bun! 103 00:08:38,185 --> 00:08:41,230 Știu că e ciudat. Poftim. 104 00:08:41,355 --> 00:08:44,983 Trebuie să țin, să ții, să ții, să ții, să ții. Bună, muc mic. 105 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Și mie mi-e dor de tine. 106 00:08:47,819 --> 00:08:49,655 Uită-te la asta. Stai stai stai. 107 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 Buna ziua domnule doctor. 108 00:08:54,701 --> 00:08:55,786 Buna ziua. 109 00:08:56,578 --> 00:08:57,788 Ești bine? Ești bine? 110 00:08:57,913 --> 00:08:59,873 Iată. Loc de muncă bun. 111 00:08:59,998 --> 00:09:04,253 Am auzit că vom lucra îndeaproape. 112 00:09:11,718 --> 00:09:14,221 Îmi pare rău. Rusa mea nu este prea bună acum. 113 00:09:14,346 --> 00:09:15,847 Nu, e bine. Este bine. În regulă. 114 00:09:15,973 --> 00:09:17,975 Mai bine decât americanul meu. 115 00:09:19,643 --> 00:09:20,643 Sunt doctor. 116 00:09:20,727 --> 00:09:22,145 - Pulov? - Da. 117 00:09:22,271 --> 00:09:24,815 Nu, am citit o traducere a tezei tale 118 00:09:24,940 --> 00:09:28,026 despre cancerele contagioase dintre Tas Devs. 119 00:09:28,151 --> 00:09:30,237 Chiar aș vrea să vorbesc cu tine 120 00:09:30,362 --> 00:09:32,173 pentru că există o corelație directă cu... 121 00:09:32,197 --> 00:09:34,616 Eu nu, um... 122 00:09:34,741 --> 00:09:36,243 Dacă ai putea...? 123 00:09:36,368 --> 00:09:37,869 - Oh Doamne! - Da. 124 00:09:37,995 --> 00:09:40,163 - Oh, eu... - Nu vreau, nepoliticos. 125 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 - O, împărtășim? - Da. 126 00:09:43,208 --> 00:09:44,418 Ah. 127 00:09:46,169 --> 00:09:47,671 Mulțumesc. 128 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Îngrozitor de jenant. 129 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Știu. Oh, îmi pare rău, omuleț. 130 00:09:53,135 --> 00:09:55,595 Am făcut multe dintre acestea. 131 00:09:55,721 --> 00:09:56,805 - Soareci? - Da. 132 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 Corect, am citit despre fabricațiile tiroidiene. 133 00:09:59,182 --> 00:10:00,517 Ce zici de asta? 134 00:10:00,642 --> 00:10:03,729 Da. Am făcut multe cu șoareci. Le e frică aici sus. 135 00:10:03,854 --> 00:10:07,774 Nimic de care să te agăți. Aceasta... 136 00:10:07,899 --> 00:10:09,026 Îmi pare rău? 137 00:10:09,943 --> 00:10:12,571 Nu se termină bine. 138 00:10:20,579 --> 00:10:22,539 A fost frumos să te cunosc. 139 00:10:22,664 --> 00:10:25,125 Bun venit la bord, doctore. 140 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 - Nu din nou. - Wow! 141 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 - Asta facem aici? - Da. 142 00:11:09,920 --> 00:11:12,672 Nu ți-au spus că mă voi juca cu focul aici sus? 143 00:11:12,798 --> 00:11:14,966 Ei bine, jocul cu focul era extrem de descurajat. 144 00:11:15,092 --> 00:11:17,677 Da da da. Ai șoarecii tăi. 145 00:11:17,803 --> 00:11:21,056 Am și eu bebelușii mei și mi-e foarte dor de ei. 146 00:11:21,181 --> 00:11:23,433 - Aw. - Nu știu de ce 147 00:11:23,558 --> 00:11:25,227 ne-au băgat în sală, totuși. 148 00:11:25,352 --> 00:11:28,271 Ei bine, au pus o toaletă și aici. 149 00:11:28,397 --> 00:11:29,874 Nu mă auzi plângându-mă, nu? 150 00:11:29,898 --> 00:11:30,982 Hei, Kira. 151 00:11:31,108 --> 00:11:32,526 - Bună! - El doar se plânge 152 00:11:32,651 --> 00:11:34,528 când îl lovesc în fund la șah. 153 00:11:34,653 --> 00:11:37,697 Oh te rog! Privește asta, căpitane Bubbles. 154 00:11:37,823 --> 00:11:40,700 - Se arată. - Doamne, Dumnezeule! 155 00:11:40,826 --> 00:11:42,994 Încălcare majoră a FAA, apropo. 156 00:11:43,120 --> 00:11:44,830 Da, stiu. Știu că. 157 00:11:44,955 --> 00:11:48,291 Dar prietenul meu vrea... 158 00:11:50,460 --> 00:11:53,672 - An nou fericit. - Ce mai e nou? 159 00:11:53,797 --> 00:11:55,590 Ghiceste. 160 00:11:55,715 --> 00:11:59,261 Ei bine, un mic rahat. 161 00:11:59,386 --> 00:12:03,473 Întotdeauna mi-am dorit să văd Siberia. 162 00:12:04,349 --> 00:12:06,184 Vin din partea de vest a Rusiei, 163 00:12:06,309 --> 00:12:08,019 deci avem pini. 164 00:12:08,145 --> 00:12:10,564 Incredibil! Îl mirosi. 165 00:12:10,689 --> 00:12:12,291 - Vezi că asta sunt... - De la kilometri depărtare. 166 00:12:12,315 --> 00:12:13,984 - Da da. - Plămânii tăi se deschid. 167 00:12:14,109 --> 00:12:15,569 Mi-e dor de asta. Mi-e dor de asta. 168 00:12:15,694 --> 00:12:16,838 Am să vin să te vizitez. 169 00:12:16,862 --> 00:12:18,530 O să simțim mirosul de pini împreună. 170 00:12:20,699 --> 00:12:22,534 Îmi place acest cântec. 171 00:12:22,659 --> 00:12:24,870 - ♪ Urmăresc Moscova ♪ - Asta cred că este? 172 00:12:24,995 --> 00:12:27,706 ♪ În jos în parcul Gorki ♪ 173 00:12:27,831 --> 00:12:32,878 ♪ Ascultând vântul schimbării ♪ 174 00:12:33,003 --> 00:12:34,963 - Nu-i rău! - Începem. 175 00:12:36,131 --> 00:12:42,012 ♪ O noapte de vară de august, soldați trecând ♪ 176 00:12:42,137 --> 00:12:48,137 ♪ Ascultând vântul schimbării ♪ 177 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 - Oh baiete. - Este crud. 178 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 De ce spui crud, Gordon? 179 00:12:55,734 --> 00:12:57,734 - Nu cântecul, cântecul... - Nu, dar acest cântec a fost 180 00:12:57,819 --> 00:12:59,237 sfarsitul unei vieti proaste, 181 00:12:59,362 --> 00:13:01,573 sfârșitul unei ere proaste pentru părinți și bunici. 182 00:13:01,698 --> 00:13:03,593 - Nu, eu, nu am vrut să spun... - Nu facem asta. 183 00:13:03,617 --> 00:13:04,844 Cântecul este crud, am vrut să spun doar... 184 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 Ce fac? 185 00:13:06,453 --> 00:13:10,707 Nu vorbim de politică pe aici. Aici, suntem una. 186 00:13:10,832 --> 00:13:13,668 Suntem specii evoluate. 187 00:13:13,793 --> 00:13:15,712 Nu este politică. 188 00:13:15,837 --> 00:13:18,798 Când crești ca noi, știi, nu? 189 00:13:18,924 --> 00:13:20,300 Acest cântec înseamnă ceva. 190 00:13:20,425 --> 00:13:22,028 Înseamnă ceva diferit pentru noi toți. 191 00:13:22,052 --> 00:13:24,095 Da, dar înseamnă foarte mult pentru mine. 192 00:13:24,221 --> 00:13:27,557 Nu vorbim despre nimic. Stam departe de Siria, Israel. 193 00:13:27,682 --> 00:13:29,243 Cu siguranță nu vorbesc despre serviciul meu. 194 00:13:29,267 --> 00:13:30,602 Și sigur că nu vorbim 195 00:13:30,727 --> 00:13:32,437 despre ce se întâmplă acolo jos chiar acum. 196 00:13:33,897 --> 00:13:36,399 Alexey, îmi pare rău. Am fost doar... asta a fost o prostie. 197 00:13:36,525 --> 00:13:37,984 Glumeam doar. 198 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 E o glumă proastă. 199 00:13:39,986 --> 00:13:42,197 Da, glumă proastă. 200 00:13:42,322 --> 00:13:43,615 - Hei. - A fost o prostie. 201 00:13:43,740 --> 00:13:44,783 Nu eram sigur înainte, 202 00:13:44,908 --> 00:13:48,036 dar acum, este exact 203 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 momentul sa iti prezint... 204 00:13:50,330 --> 00:13:51,581 Oh, la naiba! 205 00:13:51,706 --> 00:13:53,625 Ta-da! 206 00:13:53,750 --> 00:13:56,461 - Ai crezut că am uitat. - Nu voiam să spun nimic. 207 00:13:56,586 --> 00:13:58,380 Aflați cât timp mi-a luat să găsesc acest brand 208 00:13:58,505 --> 00:14:00,608 pentru tine, Christian? Să nu spui niciodată că nu fac nimic pentru tine. 209 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 Sunt onorat. 210 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 Bine, în timp ce vă am pe toți aici, 211 00:14:03,468 --> 00:14:05,595 Moș Crăciun a adus cadouri pentru toată lumea de data aceasta. 212 00:14:05,720 --> 00:14:08,557 - O, o! - Începem! Ooh! 213 00:14:08,682 --> 00:14:10,433 Am primit asta de la nepoata ta. 214 00:14:10,559 --> 00:14:14,729 Oh, cred că v-a capturat cu adevărat de data asta. 215 00:14:15,522 --> 00:14:17,691 Gordon, uite ce chipeș ești. 216 00:14:17,816 --> 00:14:19,401 - Care? - Aceasta. 217 00:14:19,526 --> 00:14:22,112 Cel care spune Gordon. 218 00:14:22,237 --> 00:14:24,698 Îmi pare rău, Foster. Nu eram sigur în ce te-ai interesa. 219 00:14:24,823 --> 00:14:26,283 Ceva mic de la magazinul de cadouri. 220 00:14:26,408 --> 00:14:28,868 Cureaua este aceeași chingă pe care o folosim noi 221 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 în legăturile noastre, așa că... 222 00:14:30,787 --> 00:14:32,497 Pot să-ți aduc ceva mai bun data viitoare. 223 00:14:32,622 --> 00:14:34,291 Nu puteam cere nimic mai bun. 224 00:14:34,416 --> 00:14:35,458 - Facem toast! - Acum? 225 00:14:35,584 --> 00:14:36,876 - Da. - Mm-hmm. 226 00:14:37,002 --> 00:14:41,423 Hm, pentru Kira, noi membri ai echipajului, bine ați venit. 227 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Există un truc pentru a-l deschide. Nu face... nu! 228 00:14:44,509 --> 00:14:45,844 - Nu Nu NU NU! - Nu Nu NU! 229 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 - Nu face asta! - Hei! 230 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 Am uitat! Am uitat, am uitat. 231 00:14:49,764 --> 00:14:51,884 - Mergi prea repede. - Îți jur că sunt deștept, jur. 232 00:14:59,524 --> 00:15:02,819 Aș vrea să-i arăt lui Foster Cupola pentru prima dată. 233 00:15:02,944 --> 00:15:04,362 Oh nu. Nu trebuie să faci asta. 234 00:15:04,487 --> 00:15:05,756 Dacă e cineva interesat să ni se alăture? 235 00:15:05,780 --> 00:15:08,158 - Am putea să o facem mâine. - Ascultă, mă uit la cineva 236 00:15:08,283 --> 00:15:09,868 pentru prima dată văzând cupola, 237 00:15:09,993 --> 00:15:11,786 - nu îmbătrânește niciodată. - Este remarcabil. 238 00:15:11,911 --> 00:15:13,288 Nu vei uita niciodată această zi. 239 00:15:13,413 --> 00:15:15,373 Nu avem multe de ce să ne entuziasmăm aici, 240 00:15:15,498 --> 00:15:17,042 și pe lângă tururile YouTube, 241 00:15:17,167 --> 00:15:18,477 nu au nimic despre lucrul real. 242 00:15:18,501 --> 00:15:20,295 Oh, bine. Hai să o facem. 243 00:15:20,420 --> 00:15:24,758 - Cupola, Cupola, Cupola! - Bine, bine, bine! 244 00:15:38,897 --> 00:15:42,817 Vai! 245 00:15:46,655 --> 00:15:49,449 Adică, am văzut poze, dar asta este... 246 00:15:49,574 --> 00:15:51,951 Știi, sunt doar aproximativ 500 247 00:15:52,077 --> 00:15:56,289 sau așa oameni care au văzut ceea ce vezi acum, așa că bucurați-vă. 248 00:15:57,123 --> 00:15:58,792 - Uau! - Ai uitat de tot 249 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 asta se întâmplă acolo jos când poți vedea frumusețea 250 00:16:01,753 --> 00:16:03,963 - de aici sus. - Da. 251 00:16:04,089 --> 00:16:05,382 - Iti place? - Da. 252 00:16:05,507 --> 00:16:07,884 Doamne, e frumos. 253 00:16:08,009 --> 00:16:09,552 Uh, e grozav. 254 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 Ce? 255 00:16:15,350 --> 00:16:17,143 Ce fac eu...? Bine, am înțeles asta. 256 00:16:17,268 --> 00:16:18,687 Ce nu simt? 257 00:16:18,812 --> 00:16:20,172 E în regulă, Kira, nu ești singură. 258 00:16:20,230 --> 00:16:21,981 Nici eu nu am simțit-o niciodată. 259 00:16:22,107 --> 00:16:24,275 Ei bine, ce ar trebui să simt? 260 00:16:24,401 --> 00:16:25,985 Este efectul de vedere de ansamblu. 261 00:16:26,111 --> 00:16:31,116 Este... te uiți la Pământ și nu există granițe. 262 00:16:32,784 --> 00:16:35,704 Pentru unii oameni, este o trezire spirituală. 263 00:16:35,829 --> 00:16:39,124 Ca întreaga lume, 264 00:16:39,249 --> 00:16:40,750 ca omenirea, 265 00:16:42,502 --> 00:16:44,629 suntem cu toții conectați împreună sau așa ceva. 266 00:16:48,049 --> 00:16:50,927 Îl simt! 267 00:17:25,462 --> 00:17:27,255 Iisus! 268 00:17:27,380 --> 00:17:29,966 Esti bine. 269 00:17:30,091 --> 00:17:33,428 Unu doi trei patru cinci. Unu doi trei patru. 270 00:17:40,226 --> 00:17:42,312 Boo! 271 00:17:42,437 --> 00:17:44,856 Hei, Kira... 272 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 Prima noapte este cea mai proastă. 273 00:17:48,401 --> 00:17:50,612 Aici, intră înapoi. 274 00:17:51,946 --> 00:17:55,158 Unu doi. 275 00:17:56,576 --> 00:17:58,036 E mai bine, nu-i așa? 276 00:18:03,500 --> 00:18:07,170 Cred că asta e ceea ce lipsește aici, 277 00:18:07,295 --> 00:18:12,258 simțind că ești, uh, ținut. 278 00:18:15,678 --> 00:18:18,515 - Spasibo, Weronika. - Nika. 279 00:18:51,339 --> 00:18:55,009 - Dimineata. - Cum ai dormit? 280 00:18:55,134 --> 00:18:57,762 Bine. 281 00:18:57,887 --> 00:18:59,806 Frumoasa prima zi, nu? Calculatoarele sunt oprite. 282 00:18:59,931 --> 00:19:02,809 Ah, și am crezut că Houston a fost pur și simplu drăguț cu mine. 283 00:19:02,934 --> 00:19:04,352 Nu te obișnui cu asta. 284 00:19:04,477 --> 00:19:06,896 Ce prostie, înseamnă doar de două ori mai multă muncă mai târziu. 285 00:19:07,021 --> 00:19:08,314 Oh, asta înseamnă? 286 00:19:08,439 --> 00:19:09,875 - Ceva de partea ta? - Hei, Christian. 287 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 - Da. - Știi 288 00:19:11,192 --> 00:19:12,592 că dormi cu ochii deschiși? 289 00:19:12,652 --> 00:19:14,904 - Pentru că e ciudat. - Ţi-am spus. 290 00:19:15,029 --> 00:19:16,364 Da, mi s-a spus. 291 00:19:16,489 --> 00:19:17,699 Puteți bea espresso 292 00:19:17,824 --> 00:19:20,243 - dacă vrei ceva. - Buna dimineata! 293 00:19:20,368 --> 00:19:23,621 Buna dimineata. Cum suntem azi? 294 00:19:24,664 --> 00:19:26,124 Da? 295 00:19:29,752 --> 00:19:32,338 Oh, nu, nu, nu, nu, nu. 296 00:19:33,464 --> 00:19:37,468 Oh nu... 297 00:19:40,597 --> 00:19:43,224 De ce v-ați făcut asta unul altuia? 298 00:19:45,560 --> 00:19:48,187 Îmi pare atât de rău. 299 00:19:55,445 --> 00:19:58,615 Hei, nu mi-ai verificat șoarecii, nu-i așa? 300 00:19:58,740 --> 00:20:00,116 Nu de ce? 301 00:20:00,992 --> 00:20:03,369 Deja va trebui să eutanasiaze unii dintre ei. 302 00:20:03,494 --> 00:20:04,871 Oh omule. Nu e bine. 303 00:20:04,996 --> 00:20:06,789 - Îmi pare rău. - Mulțumiri. 304 00:20:10,168 --> 00:20:12,128 - Nimic, încă. - Ceva de partea ta? 305 00:20:12,253 --> 00:20:14,589 Cafea cineva? M-am gândit să ne bucurăm împreună de răsăritul soarelui. 306 00:20:14,714 --> 00:20:17,258 - Dimineața, toată lumea. - Dimineata. 307 00:20:17,383 --> 00:20:18,509 Dimineaţă... 308 00:20:18,635 --> 00:20:20,178 Mulțumesc pentru bungees. 309 00:20:38,613 --> 00:20:43,117 Bună băieți? Cred că văd un vulcan în erupție. 310 00:20:50,875 --> 00:20:52,335 Unde ai văzut-o? 311 00:20:52,460 --> 00:20:54,963 Cred că se uită la Peninsula Yucatan. 312 00:20:55,838 --> 00:20:58,132 Nu, era la est de toate astea. 313 00:20:58,257 --> 00:21:02,887 Oh, vai! Toți ați văzut un fulger, nu? 314 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 Ce naiba se întâmplă acolo jos? 315 00:21:08,184 --> 00:21:10,353 Trebuie să ieșim din cupolă acum, băieți! 316 00:21:10,478 --> 00:21:12,939 - Ieși! - Iesi afara acum! 317 00:21:13,064 --> 00:21:16,693 - Foster, hai să mergem! - Foster, mişcă-te! 318 00:21:19,320 --> 00:21:21,239 Kira, haide! 319 00:21:29,122 --> 00:21:31,749 Echipajul ISS solicită informații de la sol. 320 00:21:40,591 --> 00:21:42,552 Houston, acesta este comandantul Barrett. Citesti? 321 00:21:43,803 --> 00:21:45,304 Trebuie să vorbesc cu sora mea. 322 00:21:46,014 --> 00:21:47,765 Trebuie să știu dacă copiii sunt bine. 323 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 Houston, acesta este Barrett. Poți să mă citești? 324 00:21:49,767 --> 00:21:51,161 Ce surpriza. Internetul este și el. 325 00:21:51,185 --> 00:21:52,437 Hei, a văzut cineva dacă unul 326 00:21:52,562 --> 00:21:54,856 dintre acele fulgere a fost aproape de California? 327 00:21:54,981 --> 00:21:56,458 Nu este o linie de gândire utilă. 328 00:21:56,482 --> 00:21:57,817 Ce ești, un robot? 329 00:21:57,942 --> 00:21:59,582 Vreau doar să știu dacă fetele mele sunt bine! 330 00:21:59,652 --> 00:22:01,630 Hei, toată lumea este îngrijorată pentru oamenii de acolo jos, bine? 331 00:22:01,654 --> 00:22:03,990 - Capetele la nivel. - ITS reconfirmat. 332 00:22:04,115 --> 00:22:05,801 - Houston, el este Barrett. - ITS, fără daune vizibile. 333 00:22:05,825 --> 00:22:07,410 - Copie. - Houston, poți să citești? 334 00:22:07,535 --> 00:22:09,537 - Acesta este ISS. - Hei. 335 00:22:09,662 --> 00:22:11,598 - Chiar e timpul pentru asta? - Mă ajută să mă relaxez. 336 00:22:11,622 --> 00:22:13,702 Putem face o plimbare? Cineva verifică rezumatul sistemului. 337 00:22:26,721 --> 00:22:27,722 Esti bine? 338 00:22:29,599 --> 00:22:31,059 Vreo veste din Statele Unite? 339 00:22:31,893 --> 00:22:32,893 Nu încă. 340 00:22:34,771 --> 00:22:36,731 Ești nervos? 341 00:22:46,741 --> 00:22:50,161 Am o sticlă de vodcă lipită sub consola de control SSRMS. 342 00:23:00,880 --> 00:23:02,298 Mulțumesc. 343 00:23:04,092 --> 00:23:08,221 P4 și P șase panouri solare, fără daune vizibile. 344 00:23:19,398 --> 00:23:21,067 Houston răspunde? 345 00:23:22,568 --> 00:23:25,822 Nu, nu, am înțeles. Este doar un ton de confirmare. 346 00:25:01,167 --> 00:25:02,293 E normal, nu? 347 00:25:03,377 --> 00:25:04,629 Cred că glumești. 348 00:25:10,009 --> 00:25:11,093 Orice? 349 00:25:12,094 --> 00:25:13,638 Da, nimic. 350 00:25:13,763 --> 00:25:14,972 Este... 351 00:25:17,683 --> 00:25:19,060 Nu am nimic. 352 00:25:30,738 --> 00:25:32,323 Deci nu au spus altceva? 353 00:25:32,448 --> 00:25:34,283 Atât au spus. 354 00:25:34,408 --> 00:25:37,328 - Nicio altă informaţie? - Nu de ce, nu cum. 355 00:25:37,453 --> 00:25:40,706 Preia controlul asupra lucrurilor? Ce inseamna asta? 356 00:25:40,831 --> 00:25:42,351 Ei bine, cu siguranță nu ai ajuns încă acolo. 357 00:25:42,416 --> 00:25:44,061 Ei bine, este puțin probabil ca cineva să fi putut 358 00:25:44,085 --> 00:25:45,765 pentru a încălca și a întrerupe astfel de comunicații. 359 00:25:45,795 --> 00:25:48,005 Ce? 360 00:25:50,424 --> 00:25:52,176 Doar mai jos vocea, bine? 361 00:25:52,301 --> 00:25:53,386 Bine, îmi pare rău. 362 00:25:55,888 --> 00:26:00,685 Deci, este mai probabil ca ceva să fie deteriorat 363 00:26:00,810 --> 00:26:02,329 sau avem de-a face cu efectele reziduale 364 00:26:02,353 --> 00:26:03,771 a unui impuls electromagnetic. 365 00:26:03,896 --> 00:26:05,749 Nu știm asta cu siguranță. Nu știm nimic. 366 00:26:05,773 --> 00:26:06,899 Pulsul de la un focos 367 00:26:07,024 --> 00:26:08,627 - la altitudine suficient de mare... - Nu, nu au făcut-o, 368 00:26:08,651 --> 00:26:10,651 - Nu au spus asta. - Nu știm sigur. 369 00:26:17,827 --> 00:26:20,538 Atunci ceva, așa ceva, 370 00:26:20,663 --> 00:26:22,373 care ar fi putut supraîncărca electronicele noastre, 371 00:26:22,498 --> 00:26:23,958 și dacă este cazul, 372 00:26:24,083 --> 00:26:25,894 apoi, sperăm, comunicațiile vor fi din nou online 373 00:26:25,918 --> 00:26:29,964 în aproximativ 24 de ore și apoi, vom putea, um... 374 00:26:31,841 --> 00:26:33,509 Ei bine, vom primi niște răspunsuri. 375 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Deci, deocamdată, așteptăm? 376 00:26:37,596 --> 00:26:38,639 Este exact. 377 00:26:38,764 --> 00:26:40,182 Așteaptă până ne dăm seama ce să facem 378 00:26:40,308 --> 00:26:41,618 cu informațiile limitate pe care le avem. 379 00:26:41,642 --> 00:26:42,810 Exact. 380 00:26:45,646 --> 00:26:48,441 Cred că toți ne gândim la același lucru aici. 381 00:26:48,566 --> 00:26:50,026 Ce-i asta? 382 00:26:51,235 --> 00:26:53,404 Dacă primim ordine de la guvernul nostru 383 00:26:53,529 --> 00:26:55,656 sa preia controlul asupra lucrurilor... 384 00:27:05,207 --> 00:27:06,500 Hei, avem o problemă. 385 00:27:10,129 --> 00:27:11,732 Încercați să-l reporniți și să îl aduceți înapoi. 386 00:27:11,756 --> 00:27:13,299 Nu avem propulsie internă. 387 00:27:13,424 --> 00:27:15,319 - Totul e mort sau deteriorat. - Văd asta, văd asta. 388 00:27:15,343 --> 00:27:17,595 Ei bine, ISS nu a folosit propulsoarele de ani de zile. 389 00:27:17,720 --> 00:27:19,440 Deci, care e treaba dacă nu le avem acum? 390 00:27:19,555 --> 00:27:21,766 Am cerut în mod intenționat pământului să ne coboare altitudinea 391 00:27:21,891 --> 00:27:23,851 pentru o întâlnire mai rapidă pentru mai multe provizii. 392 00:27:23,976 --> 00:27:26,604 Stai, ca atmosferă scăzută? 393 00:27:26,729 --> 00:27:29,648 Deci avem, probabil, mai puțin de o zi? 394 00:27:29,774 --> 00:27:31,734 Și apoi cădem. 395 00:27:31,859 --> 00:27:33,861 Vom programa o reaprovizionare imediată 396 00:27:33,986 --> 00:27:36,489 și vom folosi impulsul suplimentar pentru a ne ridica din nou. 397 00:27:36,614 --> 00:27:39,241 Pentru asta, va trebui să comunicați cu solul. 398 00:27:39,367 --> 00:27:40,743 Atunci luăm Soyuz-ul? 399 00:27:42,536 --> 00:27:45,414 Vom lua Soyuz-ul? Care dintre noi, Alexey? 400 00:27:45,539 --> 00:27:48,667 Cine o va lua? Cine poate fi în barca de salvare? 401 00:27:48,793 --> 00:27:50,419 Luând Soyuz fără să înțeleg 402 00:27:50,544 --> 00:27:52,380 ce se întâmplă mai jos, este o sinucidere. 403 00:27:52,505 --> 00:27:54,298 Nu te aud sugerând nimic! 404 00:27:55,466 --> 00:27:57,093 - Grozav! - Nu este 405 00:27:57,218 --> 00:27:58,737 - asta nu ajută. - Am supraviețuit unei explozii nucleare 406 00:27:58,761 --> 00:28:00,721 ca să putem cădea la moarte. 407 00:28:00,846 --> 00:28:02,824 Aceasta este ofițerul științific Kira Foster care solicită imediat 408 00:28:02,848 --> 00:28:04,266 reboost de la sol. 409 00:28:04,392 --> 00:28:06,244 Dacă primiți acest mesaj în următoarele 24 de ore, 410 00:28:06,268 --> 00:28:07,978 încă ne poți ține pe linia de plutire. 411 00:28:09,563 --> 00:28:10,731 Ne bazăm pe tine. 412 00:28:13,692 --> 00:28:15,069 Iată, Foster. 413 00:28:15,194 --> 00:28:16,904 Imediat ce semnalul revine online, 414 00:28:17,029 --> 00:28:19,349 cineva de acolo va primi acel mesaj și va trimite ajutor. 415 00:28:19,448 --> 00:28:22,535 Dar deocamdată suntem buni, nu? 416 00:28:22,660 --> 00:28:25,329 Da, da, suntem buni. Toată lumea bună? 417 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 - Mm-hmm. - Da. 418 00:28:29,166 --> 00:28:30,459 Ești bun, omule? 419 00:28:32,670 --> 00:28:36,215 Nu. Nu, de fapt nu sunt pentru că trebuie să ajung la fetele mele. 420 00:28:36,340 --> 00:28:37,508 Esti bun? 421 00:28:37,633 --> 00:28:40,469 Nu, Christian, nu sunt, dar încerc. 422 00:28:40,594 --> 00:28:43,597 Am spus că suntem buni. Deci hai sa fim. 423 00:28:46,559 --> 00:28:48,853 - Ai noroc cu radioul? - Nu. 424 00:28:56,527 --> 00:28:57,820 Tot ce am auzit a fost o antenă. 425 00:28:57,945 --> 00:28:59,905 Poți să spui asta din nou în engleză, te rog? 426 00:29:01,490 --> 00:29:06,036 Spune că antena e stricata, trebuie reparată manual. 427 00:29:15,171 --> 00:29:16,380 Grozav. 428 00:29:23,804 --> 00:29:25,431 Conexiune pentru mănuși sigură. 429 00:29:26,098 --> 00:29:27,308 Copie. 430 00:29:27,433 --> 00:29:29,894 Esti bine? Pari puțin morocănos astăzi. 431 00:29:30,853 --> 00:29:34,064 Știi, am citit aseară despre Siberia. 432 00:29:35,065 --> 00:29:36,567 A spus că înseamnă „Pământ frumos”. 433 00:29:36,692 --> 00:29:39,445 Este corect? „Țara frumuseții”? 434 00:29:39,570 --> 00:29:41,280 Cred că este corect. 435 00:29:41,405 --> 00:29:42,948 cred ca eu... 436 00:29:44,283 --> 00:29:47,077 Cred că pot intra cu adevărat în Siberia. 437 00:29:58,631 --> 00:30:00,633 Era timpul, bravo. 438 00:30:00,758 --> 00:30:03,677 - Despre ce vorbesti? - Nu știu. 439 00:30:04,887 --> 00:30:07,431 Tocmai mă pregătesc să ieșim în spațiu. 440 00:30:07,556 --> 00:30:09,016 Da. Da, vei fi grozav. 441 00:30:11,852 --> 00:30:13,812 Ești sigur că faci asta singur? 442 00:30:13,938 --> 00:30:15,856 - Da. - Este masiv 443 00:30:15,981 --> 00:30:19,527 încălcarea protocolului, dar dacă cineva o poate face. 444 00:30:20,194 --> 00:30:22,655 - Ești gata pentru asta? - Da, hai să le facem. 445 00:30:26,659 --> 00:30:28,285 - Cum e? - Frumoasa. 446 00:30:29,662 --> 00:30:31,121 - Casca asigurată. - Da. 447 00:30:31,247 --> 00:30:32,331 Lasa-ma sa te intreb ceva. 448 00:30:32,456 --> 00:30:34,291 Nu vi se pare deloc ciudat 449 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 că niciunul dintre ei nu este voluntar? 450 00:30:36,293 --> 00:30:38,796 - Crestin. - Sau, știi, cum ar fi, 451 00:30:38,921 --> 00:30:40,315 privind frenetic pe fereastră? 452 00:30:40,339 --> 00:30:43,133 Am încredere în Weronika. Am încredere în toți. 453 00:30:43,259 --> 00:30:46,220 Fără pregătire. Aceasta este o dorință de moarte. 454 00:31:43,402 --> 00:31:44,737 Gordon? 455 00:31:45,571 --> 00:31:47,281 Gordon? 456 00:31:47,406 --> 00:31:49,116 Gordon, copiezi? 457 00:31:51,285 --> 00:31:55,205 Kira, vreau să-mi faci o favoare, bine? 458 00:31:55,331 --> 00:31:56,749 Bine. 459 00:31:58,709 --> 00:32:01,503 Vreau să ții pe toată lumea departe de ferestre. 460 00:32:07,968 --> 00:32:09,219 Bine. 461 00:32:10,512 --> 00:32:12,973 Ascultă-mi vocea. Stai cu vocea mea. 462 00:32:15,059 --> 00:32:16,644 Vreau să te uiți în jos 463 00:32:16,769 --> 00:32:19,396 și dă-mi o citire a manometrului costumului, bine? 464 00:32:19,521 --> 00:32:22,483 Vreau să recalibrați 465 00:32:22,608 --> 00:32:26,320 și raportați cu o țintă de 4,3. 466 00:32:27,196 --> 00:32:28,280 Coborâm. 467 00:32:29,531 --> 00:32:31,200 Este un pic sus. 468 00:32:33,077 --> 00:32:34,411 Vin jos. 469 00:32:37,081 --> 00:32:39,583 Bine, 4.3. 470 00:32:39,708 --> 00:32:42,836 Bine bine. 471 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 Ești liber să mergi înainte după bunul plac. 472 00:32:56,809 --> 00:33:01,397 EV1, atașat. 473 00:33:02,189 --> 00:33:03,816 Încet și constant. 474 00:33:27,631 --> 00:33:30,008 Se apropie de SSRMS. 475 00:33:33,345 --> 00:33:35,180 Să continuăm să vorbim, bine? 476 00:33:35,305 --> 00:33:36,724 Bine, pot face asta. 477 00:33:49,862 --> 00:33:52,781 - Hei, cum merge? - Hei. 478 00:33:57,327 --> 00:34:00,956 - Este, um... - Da, simți și tu. 479 00:34:01,081 --> 00:34:03,500 E ingrozitor. 480 00:34:04,585 --> 00:34:06,962 Prea mult uh... 481 00:34:07,087 --> 00:34:08,422 Ce e nou, nu? 482 00:34:09,590 --> 00:34:12,176 Ei bine, nu o putem repara acum. 483 00:34:14,094 --> 00:34:15,804 Uh nostru... 484 00:34:17,014 --> 00:34:20,142 Confortul nu era scopul lor cel mai mare. 485 00:34:20,976 --> 00:34:24,563 - Da, prioritate. - Ce? 486 00:34:24,688 --> 00:34:26,982 „Prioritate” în loc de „scop”. 487 00:34:28,275 --> 00:34:30,194 - Prioritate. - Da. 488 00:34:33,614 --> 00:34:35,717 Hei, spune-mi dacă ai nevoie de niște ibuprofen sau ceva. 489 00:34:35,741 --> 00:34:37,135 Lucrurile astea merg de obicei destul de bine pentru mine. 490 00:34:37,159 --> 00:34:38,535 O, da? Spasibo. 491 00:34:38,660 --> 00:34:39,912 - Spasibo. - Da, da. 492 00:34:40,662 --> 00:34:41,955 Eu, um 493 00:34:43,832 --> 00:34:44,917 toaletă. 494 00:34:45,375 --> 00:34:47,085 Știi acel cuvânt. 495 00:34:47,211 --> 00:34:49,588 Bine bine. Foarte bine, Christian. 496 00:34:49,713 --> 00:34:50,839 Da. 497 00:35:36,593 --> 00:35:38,595 Spune-mi despre Weronika. 498 00:35:39,847 --> 00:35:42,140 Uh... 499 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 Gordon, când ai început să te întâlnești? 500 00:35:46,436 --> 00:35:48,021 Nu știu despre ce vorbești. 501 00:35:49,439 --> 00:35:50,750 Asta vei merge. 502 00:35:50,774 --> 00:35:52,651 Cu asta merg. 503 00:35:52,776 --> 00:35:56,363 - Bine, corect. - Trece SSRMS. 504 00:35:56,488 --> 00:36:02,244 Bine, dar voi spune doar, um, încercările tale 505 00:36:02,369 --> 00:36:06,039 pentru a păstra secretul PDA-ului se limitează la ridicol și... 506 00:36:06,915 --> 00:36:10,460 Bine, 507 00:36:10,586 --> 00:36:14,548 Nu pot spune că fizica este exact de partea ta aici. 508 00:36:16,550 --> 00:36:18,802 Putem vorbi despre altceva, vă rog? 509 00:36:20,095 --> 00:36:21,847 Bine. În regulă. 510 00:36:24,141 --> 00:36:26,393 Nu am cunoscut-o până am venit aici. 511 00:36:27,227 --> 00:36:29,855 Prima săptămână am andocat, 512 00:36:29,980 --> 00:36:31,356 am avut seara asta de karaoke. 513 00:36:31,940 --> 00:36:36,737 Gravitație zero și David Bowie, nu e nimic mai bun. 514 00:36:36,862 --> 00:36:40,908 Ce? Deci, ce a făcut ea, te-a atras cu cântatul ei? 515 00:36:41,033 --> 00:36:42,618 Nu. Nu, deloc. 516 00:36:44,036 --> 00:36:46,204 Am crezut că timpanele îmi vor exploda. 517 00:36:46,330 --> 00:36:48,165 - Serios? - A fost groaznic. 518 00:36:48,290 --> 00:36:50,542 Știe și ea. 519 00:37:53,605 --> 00:37:55,816 Vrei să vorbim despre tine? 520 00:37:55,941 --> 00:37:58,193 Trebuie să facem asta? 521 00:37:58,318 --> 00:38:00,195 Pentru că ți-am văzut dosarul, știi, 522 00:38:01,113 --> 00:38:05,951 părea o viraj puternic la stânga de la o pistă promițătoare de biologie 523 00:38:06,076 --> 00:38:08,328 către Corpul Marin, care, 524 00:38:08,453 --> 00:38:10,056 spre deosebire de prietenul nostru Christian, este ceva 525 00:38:10,080 --> 00:38:11,665 nu ai crescut. 526 00:38:11,790 --> 00:38:14,209 Ei bine, el este Air Force, asta vine cu teritoriul. 527 00:38:14,334 --> 00:38:18,213 Oh. Ai alergat prin programul spațial, 528 00:38:18,338 --> 00:38:21,550 și amândoi știm că nu este ușor. 529 00:38:23,969 --> 00:38:25,345 Care este secretul tău? 530 00:38:28,265 --> 00:38:30,434 Am petrecut șapte ani cercetând înlocuirea organelor 531 00:38:32,269 --> 00:38:35,981 cu... cel mai bun prieten al meu și logodnica mea. 532 00:38:36,106 --> 00:38:38,650 Oh, deci există un iubit în imagine? 533 00:38:39,651 --> 00:38:42,612 Nu un băiat. 534 00:38:42,738 --> 00:38:45,032 - Sunt un idiot. - Mm-hmm. 535 00:38:45,157 --> 00:38:47,159 Dar este în regulă. Te voi ierta. 536 00:38:48,368 --> 00:38:50,954 Când eram tânăr, tatăl meu a murit pe o listă de așteptare. 537 00:38:51,079 --> 00:38:53,248 Și mi-am propus să găsesc o cale mai ușoară 538 00:38:53,373 --> 00:38:55,792 pentru a produce ceea ce oamenii au nevoie. 539 00:38:55,917 --> 00:38:59,171 Uau. Așa că îmi pare rău. 540 00:38:59,296 --> 00:39:01,048 Nu, nu, e în regulă. Sunt bine. 541 00:39:01,173 --> 00:39:04,468 Adică, cercetarea noastră a funcționat doar în teorie și orice încercare 542 00:39:04,593 --> 00:39:08,930 la antrenament a eșuat pentru că era prea multă greutate 543 00:39:09,056 --> 00:39:10,390 pe celule. 544 00:39:10,515 --> 00:39:12,559 Dar aici sus, nu ai problema asta? 545 00:39:14,603 --> 00:39:15,729 Frumos. 546 00:39:16,438 --> 00:39:17,814 Dar ce zici de ei? 547 00:39:17,939 --> 00:39:20,358 Te rog spune-mi că această poveste are un final fericit. 548 00:39:20,484 --> 00:39:24,071 Uh... nu pentru mine. 549 00:39:24,196 --> 00:39:25,572 Nu pentru tine. Ce s-a întâmplat? 550 00:39:25,697 --> 00:39:27,199 Ea a înșelat. 551 00:39:27,324 --> 00:39:28,384 S-au găsit într-o noapte 552 00:39:28,408 --> 00:39:30,494 și în fiecare noapte după aceea, se pare. 553 00:39:31,620 --> 00:39:34,414 Sincer, pur și simplu nu este punctul meu forte. 554 00:39:35,749 --> 00:39:38,502 Nu, tocmai ai avut încredere în oamenii greșiți. 555 00:39:39,503 --> 00:39:40,754 Hmm. 556 00:39:40,879 --> 00:39:43,048 Sunt... 557 00:39:43,173 --> 00:39:45,008 Este mai bine să mergi singur. 558 00:39:45,133 --> 00:39:47,302 Este mult mai ușor așa. 559 00:39:47,427 --> 00:39:52,557 Am treaba mea și... e suficient. 560 00:39:53,725 --> 00:39:55,560 nu stiu ce sa spun. 561 00:39:56,520 --> 00:40:00,023 Uite, dacă ne-am putea aduna rahatul, 562 00:40:00,148 --> 00:40:02,359 ar putea fi bine să fii blocat cu această familie ciudată 563 00:40:02,484 --> 00:40:03,693 pentru o vreme. 564 00:40:05,862 --> 00:40:08,657 Te-am prins, doctore. Nu va scăpa niciodată de noi. 565 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 Iată-ne. 566 00:40:17,082 --> 00:40:19,501 Se face puțin liniște acolo pentru o secundă, nu? 567 00:40:20,752 --> 00:40:23,713 Hai să... 568 00:40:29,845 --> 00:40:31,346 Gordon? 569 00:40:33,140 --> 00:40:36,101 Gordon, intră. Gordon, mă citești? 570 00:40:37,102 --> 00:40:39,187 Îl ai? Îl ai pe Gordon? 571 00:40:39,312 --> 00:40:40,772 - Nu. Ce se întâmplă? - Comunicatoarele mele au murit. 572 00:40:40,897 --> 00:40:42,416 El nu răspunde. Gordon, citești? 573 00:40:42,440 --> 00:40:43,720 - Ei bine, continuă să încerci. - Ce? 574 00:40:43,775 --> 00:40:45,002 - Ce s-a întâmplat? - Comunicațiile mele sunt scoase. 575 00:40:45,026 --> 00:40:46,212 - Unde e Alexey? - Complet ieșit, 576 00:40:46,236 --> 00:40:47,588 - nu e nimic. - Bine, continuă, bine? 577 00:40:47,612 --> 00:40:49,239 Gordon, copiezi? Ma citesti? 578 00:40:49,364 --> 00:40:51,867 Gordon, mă citești? 579 00:41:03,587 --> 00:41:06,882 Apropiindu-se de antenă. O pot vedea de aici. 580 00:41:09,593 --> 00:41:13,346 Kira? Kira, citești? 581 00:41:20,770 --> 00:41:25,025 Foster, citești? Foster, mă citești? 582 00:41:51,259 --> 00:41:53,136 Kira, dacă poți să mă citești, 583 00:41:53,261 --> 00:41:55,889 acum ar fi momentul pentru câteva cuvinte de încurajare. 584 00:41:59,017 --> 00:42:01,895 Bine bine. 585 00:42:11,112 --> 00:42:13,907 Bine, ai înțeles asta. 586 00:42:26,920 --> 00:42:30,131 Gordon? Gordon, citești? 587 00:42:30,882 --> 00:42:32,133 Încearcă-l pe al nostru. 588 00:42:36,263 --> 00:42:39,266 Gordon? Gordon, intră. 589 00:42:41,476 --> 00:42:44,104 E cineva pe brat? Nu am nevoie de braț. 590 00:42:44,229 --> 00:42:46,356 Kira, copiezi? Nu am nevoie de braț. 591 00:42:52,570 --> 00:42:54,322 Unde este? Unde este? 592 00:43:29,357 --> 00:43:31,860 Vin pe antenă. Arata ca... 593 00:43:47,751 --> 00:43:49,878 Arată complet bine. 594 00:43:56,426 --> 00:43:58,470 Antena e bine, Kira. 595 00:43:59,846 --> 00:44:02,057 Kira, antena e bine. 596 00:44:02,182 --> 00:44:04,225 Kira! Kira, citești? 597 00:44:04,351 --> 00:44:06,770 El a mintit! 598 00:44:15,487 --> 00:44:19,324 E cineva pe brat? Kira, nu am nevoie de braț acum. 599 00:44:19,449 --> 00:44:20,742 Kira, citești? 600 00:44:27,540 --> 00:44:29,834 Kira, nu am nevoie de brațul! 601 00:44:31,169 --> 00:44:34,005 Foster, pe ce canal ești? Foster, citești... 602 00:44:49,646 --> 00:44:50,688 Lasa-ma sa incerc. 603 00:44:53,024 --> 00:44:56,319 Hei, Gordon, mă auzi? 604 00:44:58,154 --> 00:45:00,407 Gordon, am nevoie să răspunzi. 605 00:45:00,532 --> 00:45:03,284 - Ceva, Christian? - Nu, nimic. 606 00:45:03,410 --> 00:45:09,165 Gordon, mă auzi? Gordon, am nevoie să răspunzi. 607 00:45:11,084 --> 00:45:13,086 Hai, hai, hai, hai. 608 00:45:14,379 --> 00:45:16,047 Unde ești, Gordon? 609 00:45:16,172 --> 00:45:17,549 Unde este el? 610 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 - Unde? - Unde? 611 00:45:18,800 --> 00:45:20,510 Nu sunt... 612 00:45:20,635 --> 00:45:21,635 La naiba. 613 00:45:21,719 --> 00:45:24,139 - Acolo. - Asta e tribord. 614 00:45:24,264 --> 00:45:26,683 Se pare că se mișcă tribord. Verifica portalul acela. 615 00:45:26,808 --> 00:45:28,077 Ce naiba sa întâmplat acolo? 616 00:45:28,101 --> 00:45:29,310 Sincer, habar n-am. 617 00:45:29,436 --> 00:45:30,796 A fost cu mine și apoi nu. 618 00:45:30,854 --> 00:45:32,873 - Gordon, mă auzi? - Avem nevoie de o imagine mai clară. 619 00:45:32,897 --> 00:45:33,897 Verificați fiecare fereastră. 620 00:45:33,982 --> 00:45:35,733 - Gordon? - Nu pot să-l văd. 621 00:45:35,859 --> 00:45:38,361 - Poti tu? - Nu am nimic babord. 622 00:45:39,028 --> 00:45:41,448 - Ceva, Christian? - Aici. 623 00:45:41,573 --> 00:45:43,783 Aici aici! Hei, îl văd! 624 00:45:43,908 --> 00:45:45,948 - L-am prins, aici jos! - Du-te, du-te, du-te, hai, Nika! 625 00:45:48,913 --> 00:45:54,002 Gordon! Gordon, te rog spune ceva. 626 00:45:54,127 --> 00:45:56,963 - Gordon, te rog? - Gordon, intră. 627 00:45:57,088 --> 00:45:58,965 - Orice, spune ceva. - Vorbește cu noi, amice. 628 00:46:01,092 --> 00:46:03,344 Gordon? Era încă legat? Să aflăm. 629 00:46:03,470 --> 00:46:04,596 - Să mergem! - Haide! 630 00:46:33,875 --> 00:46:35,752 Kira, te rog. Trebuie sa vorbim. 631 00:46:41,883 --> 00:46:44,511 Uite, eu... trebuie să merg acolo. 632 00:46:44,636 --> 00:46:45,929 - Trebuie să primesc... - Nu. 633 00:46:46,054 --> 00:46:47,639 Nu. Nu este mai puțin decât ceea ce ar face el. 634 00:46:47,764 --> 00:46:49,349 - E mort, Kira. - Nu e mort! 635 00:46:49,474 --> 00:46:51,184 Nu știm asta! Trebuie să ies acolo. 636 00:46:51,309 --> 00:46:52,852 Chiar dacă există cea mai mică șansă, 637 00:46:52,977 --> 00:46:54,914 sau cel puțin, trebuie să aflăm ce s-a întâmplat de fapt. 638 00:46:54,938 --> 00:46:56,773 - El este mort. - Ar face-o pentru noi. 639 00:46:56,898 --> 00:46:58,691 - Ştii că ar face-o. - E mort, Kira, 640 00:46:58,816 --> 00:47:00,610 și dacă mă lași aici singur cu ei, 641 00:47:00,735 --> 00:47:01,861 voi fi si eu. 642 00:47:06,991 --> 00:47:08,326 Ce... 643 00:47:10,161 --> 00:47:12,413 Ce s-a întâmplat? Lyosha? 644 00:47:13,373 --> 00:47:14,374 Kolya? 645 00:47:17,752 --> 00:47:19,587 Nu ai fi vrut să știi. 646 00:47:20,755 --> 00:47:21,923 Nu înțeleg. 647 00:47:23,299 --> 00:47:24,926 Nu știu... 648 00:47:25,760 --> 00:47:27,804 a promis Nicholai. 649 00:47:29,264 --> 00:47:32,433 Înainte ca radiourile să eșueze... 650 00:47:33,685 --> 00:47:35,270 Am primit ordine de la sol. 651 00:47:37,063 --> 00:47:40,942 E un război între noi și americani. 652 00:47:41,568 --> 00:47:44,237 Ni s-a spus... 653 00:47:46,906 --> 00:47:49,492 Ni s-a spus să luăm ISS. 654 00:47:49,909 --> 00:47:51,744 Cu orice pret. 655 00:47:52,704 --> 00:47:54,706 L-am înlocuit cu un fir fals. 656 00:47:54,914 --> 00:47:55,957 Ce? 657 00:47:56,082 --> 00:47:57,458 Nimeni nu va sti. 658 00:47:58,418 --> 00:47:59,418 Nu... 659 00:48:00,837 --> 00:48:03,381 Nu știam ce avea de gând să facă Nicholai. 660 00:48:03,506 --> 00:48:04,716 Spune-i. 661 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Nu, Lyosha. 662 00:48:06,593 --> 00:48:08,469 Spune-i! 663 00:48:09,095 --> 00:48:10,430 Nicolae! 664 00:48:16,728 --> 00:48:19,814 Trebuia doar să le întrerupă comunicarea. 665 00:48:20,523 --> 00:48:22,275 Uită-te la mine. 666 00:48:23,568 --> 00:48:25,445 Nu te-ai putea gândi... 667 00:48:27,822 --> 00:48:28,990 Îmi pare rău. 668 00:48:29,949 --> 00:48:31,242 Nu vreau să-ți pare rău. 669 00:48:31,367 --> 00:48:33,911 Weronika, urmau să ne facă asta. 670 00:48:34,495 --> 00:48:37,165 Trebuie să ne asumăm asta. 671 00:48:37,999 --> 00:48:40,168 Ești un monstru, Nicholai. 672 00:48:41,919 --> 00:48:43,463 Da, sunt un monstru... 673 00:48:43,796 --> 00:48:45,882 Înțeleg de ce ai spune asta. 674 00:48:46,466 --> 00:48:49,594 Îmi pare rău că nu vrei să auzi asta chiar acum, dar este adevărul. 675 00:48:52,513 --> 00:48:53,848 Tu esti prietenul meu. 676 00:48:56,100 --> 00:48:57,644 Nu e mort. 677 00:48:59,103 --> 00:49:00,271 Nu e mort. 678 00:49:02,273 --> 00:49:04,817 Lyosha, nu e mort! 679 00:49:04,942 --> 00:49:08,905 Dacă costumul lui a rezistat, atunci suportul său de viață ar trebui să-l țină în viață până când eșuează! 680 00:49:09,280 --> 00:49:10,740 Lyosha, te rog! 681 00:49:11,783 --> 00:49:14,118 Dacă nu ne mișcăm repede, 682 00:49:14,243 --> 00:49:16,643 se va îneca acolo în următoarele opt ore! 683 00:49:16,746 --> 00:49:18,164 Trebuie să încercăm. 684 00:49:23,961 --> 00:49:26,130 le spun americanilor. 685 00:49:27,465 --> 00:49:30,343 Dacă nu mă vei ajuta, ei mă vor ajuta. 686 00:49:30,468 --> 00:49:31,594 El a plecat. 687 00:49:32,387 --> 00:49:34,847 Nu era nimeni pe legătură, nu-i așa? 688 00:49:34,972 --> 00:49:36,599 Trebuie să fi desfăcut-o el însuși... 689 00:49:36,724 --> 00:49:38,893 Nici noi nu mai avem ochii pe el. 690 00:49:39,519 --> 00:49:40,520 Nika... 691 00:49:41,312 --> 00:49:42,355 S-a terminat. 692 00:49:42,480 --> 00:49:46,359 Mai sunt doi americani la bord, fiule de cățea! 693 00:49:47,068 --> 00:49:49,278 Ai de gând să-i ucizi și tu? 694 00:49:53,366 --> 00:49:56,994 Nimeni nu merită ce i-ai făcut lui Gordon. 695 00:50:02,250 --> 00:50:04,794 Nici unul. 696 00:50:04,919 --> 00:50:06,421 Nika? 697 00:50:27,483 --> 00:50:29,777 Ce vrei să spui? Te-ai gândit la asta? 698 00:50:29,902 --> 00:50:32,238 Ei bine, știm ce i s-a spus lui Courtney, nu? 699 00:50:32,363 --> 00:50:34,240 Deci asta înseamnă că trebuie să presupunem 700 00:50:34,365 --> 00:50:35,926 că rușii au primit aceleași ordine ca noi 701 00:50:35,950 --> 00:50:37,326 și au lovit primii. 702 00:50:37,452 --> 00:50:38,786 A lovit primul? 703 00:50:39,537 --> 00:50:41,265 Unde naiba crezi că ești acum? 704 00:50:41,289 --> 00:50:42,498 Gordy a plecat! 705 00:50:42,623 --> 00:50:44,059 Nu stiu daca ai observat asta, 706 00:50:44,083 --> 00:50:46,127 dar a dispărut! 707 00:50:47,253 --> 00:50:50,256 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Eu doar... 708 00:50:52,633 --> 00:50:55,261 Putem fi de acord că jucăm un bărbat aici jos, nu? 709 00:50:55,386 --> 00:50:57,597 Asta înseamnă că trebuie să avem încredere unul în celălalt. 710 00:50:57,722 --> 00:50:59,932 Eu sunt tot ce ai și tu ești tot ce am, 711 00:51:00,057 --> 00:51:01,267 si nu stiu despre tine, 712 00:51:01,392 --> 00:51:03,186 dar vreau să supraviețuiesc la asta. 713 00:51:03,311 --> 00:51:04,604 Dar dacă a fost un accident? 714 00:51:04,729 --> 00:51:06,355 - O, haide. - Putem măcar 715 00:51:06,481 --> 00:51:07,833 - Consideră că... - Dă-mi o pauză. 716 00:51:07,857 --> 00:51:09,376 Foster, te-ai antrenat și tu să fii aici sus, nu? 717 00:51:09,400 --> 00:51:10,860 - Da am făcut! - Știi siguranța 718 00:51:10,985 --> 00:51:13,213 - protocoale care sunt în vigoare. - Da și știu că suni 719 00:51:13,237 --> 00:51:15,717 m-am resemnat să cred în cel mai rău dintre ei și încă nu sunt acolo. 720 00:51:18,367 --> 00:51:21,078 Nu spun că a fost un accident, 721 00:51:21,954 --> 00:51:23,831 dar tu îi cunoști mai bine decât mine. 722 00:51:25,041 --> 00:51:28,920 Ai lucrat cu ei, ai trăit cu ei. 723 00:51:29,504 --> 00:51:30,797 Erau chiar genul 724 00:51:30,922 --> 00:51:32,402 de oameni care l-ar fi ucis pe Gordon? 725 00:51:32,465 --> 00:51:33,716 Nu știu, 726 00:51:33,841 --> 00:51:35,361 dar știu că nu avem timp 727 00:51:35,468 --> 00:51:36,844 să presupun că nu ar avea. 728 00:51:36,969 --> 00:51:38,930 Bine, deci dacă ar fi primit aceleași comenzi ca și noi 729 00:51:39,055 --> 00:51:41,307 și dacă chiar l-au ucis... 730 00:51:47,730 --> 00:51:49,857 Ce sugerezi să facem acum? 731 00:51:50,900 --> 00:51:52,485 Ei bine, pentru început, 732 00:51:54,111 --> 00:51:56,048 Eu votez că nu credem nimic din ce spun ei. 733 00:51:56,072 --> 00:51:57,323 Kira. 734 00:52:03,496 --> 00:52:04,872 Eu am nevoie să vorbesc cu tine. 735 00:52:04,997 --> 00:52:06,666 Pentru noi doi, nu? 736 00:52:06,791 --> 00:52:08,417 Pentru Kira. 737 00:52:09,544 --> 00:52:10,711 Kira? 738 00:52:28,437 --> 00:52:30,439 Nika, îmi pare atât de rău pentru Gordon. 739 00:52:30,565 --> 00:52:32,316 - Oh! - Dacă e ceva 740 00:52:32,441 --> 00:52:34,443 - că pot face... - Am nevoie de ajutorul tău 741 00:52:34,569 --> 00:52:36,404 și am nevoie să păstrezi secretul. 742 00:52:37,780 --> 00:52:41,200 - De ce? - Pentru că ești nou 743 00:52:41,325 --> 00:52:43,536 și știu că nu pot avea încredere în nimeni altcineva acum. 744 00:52:43,661 --> 00:52:47,081 Deci... tu ești tot ce am. 745 00:52:48,332 --> 00:52:50,585 Nu știu ce să spun la asta. 746 00:52:50,710 --> 00:52:52,753 Ei bine, poate în câteva ore, vom fi în siguranță 747 00:52:52,879 --> 00:52:56,382 sau poate că vom cădea din cer. 748 00:52:57,174 --> 00:53:00,011 Dar avem de făcut înainte ca oricare dintre aceste lucruri să se întâmple 749 00:53:00,136 --> 00:53:01,655 și nu avem timp de ezitare. 750 00:53:01,679 --> 00:53:03,014 Bine. De ce ai nevoie? 751 00:53:03,139 --> 00:53:06,475 Cheia ta. În schimb, ți-l dau pe al meu. 752 00:53:06,601 --> 00:53:09,937 Nu vreau cheia ta. Pentru ce ai nevoie de al meu? 753 00:53:10,730 --> 00:53:12,356 Vreau să deschid o cutie de lacăt americană. 754 00:53:12,481 --> 00:53:13,941 - Care? - Conteaza? 755 00:53:14,066 --> 00:53:15,943 Depinde. 756 00:53:24,827 --> 00:53:27,038 S-a dus. Am pierdut. 757 00:53:27,163 --> 00:53:28,789 - L-ai pierdut? - Am pierdut. 758 00:53:28,915 --> 00:53:29,915 - Asta, asta... - L-ai pierdut? 759 00:53:29,999 --> 00:53:31,083 S-a dus! Am pierdut! 760 00:53:31,208 --> 00:53:32,919 Nu am cheia! Nu mint! 761 00:53:33,044 --> 00:53:34,921 Am pierdut! Nu este aici! 762 00:53:37,214 --> 00:53:39,884 Ți-au dat americanii ordin să ne omori? 763 00:53:40,593 --> 00:53:42,428 Nu știu nimic despre asta. 764 00:53:45,097 --> 00:53:48,517 Știi, nu ești singurul inginer bio de la bord. 765 00:53:48,643 --> 00:53:51,395 - Alexey? - Știi 766 00:53:51,520 --> 00:53:53,064 cu ce lucreaza? 767 00:53:55,274 --> 00:53:59,111 Compuși avansați de albastru de Prusia și iod de potasiu, 768 00:53:59,236 --> 00:54:02,031 un tratament pentru boala de radiații. 769 00:54:02,156 --> 00:54:03,866 Cu ceea ce pare să se întâmple acolo jos, 770 00:54:03,991 --> 00:54:06,577 Cred că este cel mai valoros lucru pe care îl avem la bord, 771 00:54:06,702 --> 00:54:08,412 mult mai mult decât noi cinci. 772 00:54:09,413 --> 00:54:10,807 Poate de aceea suntem în mizeria asta. 773 00:54:10,831 --> 00:54:12,792 Momentan, este un tratament. 774 00:54:12,917 --> 00:54:15,920 Dar dacă există cu adevărat un război acolo jos, 775 00:54:16,045 --> 00:54:19,632 oricine are tratamentul va decide cine va fi salvat. 776 00:54:19,757 --> 00:54:22,593 Nu știu ce vrei să fac. 777 00:54:24,261 --> 00:54:25,763 Nu ne-au spus nimic. 778 00:54:25,888 --> 00:54:27,407 - Sunteţi sigur? - Gordon nu a trecut niciodată. 779 00:54:27,431 --> 00:54:28,641 Sunt pozitiv. 780 00:54:31,978 --> 00:54:33,229 Bine. 781 00:54:40,361 --> 00:54:41,696 Ne-au spus 782 00:54:46,200 --> 00:54:48,536 ne-au spus să luăm ISS, 783 00:54:51,998 --> 00:54:54,041 prin orice mijloace necesare. 784 00:54:57,128 --> 00:54:59,463 Am primit aceleasi comenzi. 785 00:55:04,552 --> 00:55:06,012 Deci, Gordon... 786 00:55:08,472 --> 00:55:09,724 - Ei... - Da. 787 00:55:09,849 --> 00:55:11,851 Nu am crezut niciodată că Nicholai și Alexey sunt capabili 788 00:55:11,976 --> 00:55:13,394 de a face ceva atât de sever, 789 00:55:13,519 --> 00:55:15,563 dar acum, amândoi știm diferit. 790 00:55:15,688 --> 00:55:17,732 Asta înseamnă că pot face și mai rău. 791 00:55:21,193 --> 00:55:25,448 Ei bine, dacă este adevărat, atunci eu... o să te ajut. 792 00:55:25,573 --> 00:55:27,408 Mă rugam să spui asta. 793 00:55:28,451 --> 00:55:32,246 Voi crea o distragere a atenției. De aceea am nevoie de cheia ta. 794 00:55:32,371 --> 00:55:36,417 Te duci la laboratorul tău. Folosește-mi cheia pe cutia lui Alexey. 795 00:55:36,542 --> 00:55:39,336 Își păstrează notițele în interiorul ei. Va avea nevoie de ele. 796 00:55:39,462 --> 00:55:43,007 Dar mai importante sunt mostrele stocate în Nodul 0. 797 00:55:43,132 --> 00:55:45,426 Cele pe care le cauți au etichete roșii. 798 00:55:45,551 --> 00:55:48,304 Ia-l cu tine în Soyuz. Pleci. 799 00:55:48,429 --> 00:55:49,573 - Stai ce? - Tu pleci. 800 00:55:49,597 --> 00:55:50,806 Nu Nu nu nu nu NU. 801 00:55:50,931 --> 00:55:52,617 Luați mostrele înapoi pe Pământ cu Soyuz. 802 00:55:52,641 --> 00:55:53,768 - Nu Nu NU NU. - Da. 803 00:55:53,893 --> 00:55:55,412 - Nika, nu pot face asta. - Te rog te rog? 804 00:55:55,436 --> 00:55:56,687 Kira, du-te! Trebuie să fii tu. 805 00:55:56,812 --> 00:55:58,439 De ce? De ce trebuie să fiu eu? 806 00:55:58,564 --> 00:55:59,916 Pentru că tocmai mi-ai spus adevărul, 807 00:55:59,940 --> 00:56:01,650 ceea ce înseamnă că ai încredere în mine. 808 00:56:02,818 --> 00:56:05,321 Așa că am încredere în tine. 809 00:56:05,446 --> 00:56:09,450 Nika, nu pot face asta fără îndrumări. 810 00:56:09,575 --> 00:56:11,786 Kira, știi mai multe decât crezi că știi. 811 00:56:11,911 --> 00:56:13,805 Nu Nu. Dacă nu am îndrumări de la sol, 812 00:56:13,829 --> 00:56:15,081 nu contează. 813 00:56:16,082 --> 00:56:17,333 Nu voi reuși. 814 00:56:17,458 --> 00:56:19,210 Ei bine, aici sus, tu... 815 00:56:20,669 --> 00:56:22,546 Încă cădem, Kira. 816 00:56:23,672 --> 00:56:25,817 Cel puțin, în acest fel, ai șansa să salvezi unii oameni. 817 00:56:25,841 --> 00:56:28,594 Te rog, Kira. Te rog, Kira, du-te! 818 00:56:28,719 --> 00:56:30,805 Aceasta este singura șansă de a face totul, 819 00:56:31,722 --> 00:56:33,766 pentru a face ca orice din toate acestea să merite. 820 00:56:33,891 --> 00:56:36,393 Dar voi ceilalți? 821 00:56:36,519 --> 00:56:38,854 Încă ne putem da seama. 822 00:56:38,979 --> 00:56:44,026 Munca ta este mai importantă acum. Acest lucru va salva vieți. 823 00:56:44,568 --> 00:56:46,570 Înțelegi ce trebuie să faci? 824 00:56:46,695 --> 00:56:49,031 - Da. - Repeta. 825 00:56:49,156 --> 00:56:51,492 Caseta de blocare în Nodul 0, etichete roșii. 826 00:56:54,578 --> 00:56:56,872 Du-te repede. 827 00:58:03,105 --> 00:58:04,148 Ce faci? 828 00:58:08,861 --> 00:58:10,738 Nu înțelegi? 829 00:58:11,447 --> 00:58:12,698 Suntem oameni de știință. 830 00:58:13,282 --> 00:58:14,491 Nu suntem câini. 831 00:58:18,495 --> 00:58:20,206 Dar dacă este atât de ușor de uitat 832 00:58:21,332 --> 00:58:23,459 Care este diferența? 833 00:58:23,584 --> 00:58:24,752 Weronika... 834 00:58:26,003 --> 00:58:28,130 Acesta este oxigen pur în acele orificii. 835 00:58:30,883 --> 00:58:33,219 Dacă activați asta, veți incendia întreaga stație. 836 00:58:34,678 --> 00:58:36,055 Lyosha, intră aici! 837 00:58:37,681 --> 00:58:39,850 Înțeleg că îți este greu acum. 838 00:58:40,309 --> 00:58:43,354 Știu prin ce treci. 839 00:58:43,479 --> 00:58:46,899 Dar încă putem vorbi despre asta, nu-i așa? 840 00:58:49,235 --> 00:58:50,527 Ascultă la mine... 841 00:58:50,653 --> 00:58:51,653 Frate... 842 00:58:52,279 --> 00:58:53,280 Nika... 843 00:58:54,031 --> 00:58:55,616 Nu face asta. 844 00:58:56,242 --> 00:58:58,285 Nu știi ce vreau. 845 00:58:59,662 --> 00:59:01,205 Gordon știa 846 00:59:01,705 --> 00:59:03,123 acum stiu... 847 00:59:04,792 --> 00:59:05,834 Stai departe! 848 00:59:07,503 --> 00:59:09,672 - O să ne omori pe toți! - Stai departe! 849 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 Hai, mai repede! Haide! 850 00:59:16,929 --> 00:59:18,097 Ce faci? 851 00:59:21,100 --> 00:59:22,351 Creştin... 852 00:59:24,687 --> 00:59:26,207 Am nevoie de ajutorul tău și nu am timp 853 00:59:26,272 --> 00:59:27,752 - să explic totul. - Bine ce? 854 00:59:27,856 --> 00:59:29,692 Există un remediu în Nodul 0. 855 00:59:29,817 --> 00:59:32,128 - Este pentru boala de radiații. - Mi-ar plăcea să te ajut, dar... 856 00:59:32,152 --> 00:59:34,738 Trebuie să-l găsesc și am nevoie de ajutorul tău cât de repede poți. 857 00:59:34,863 --> 00:59:36,343 Nu înțelegi. Trebuie doar să... 858 00:59:36,448 --> 00:59:38,117 Kira, nu există un Nod 0. 859 00:59:44,290 --> 00:59:46,250 - Ea a mințit. - OMS? 860 00:59:46,875 --> 00:59:50,004 Weronika, a mințit. Ea a jucat cu mine. Trebuie să plecăm acum. 861 00:59:50,129 --> 00:59:51,714 Trebuie să o găsim acum! Haide! 862 00:59:52,673 --> 00:59:53,841 Hei. 863 00:59:59,013 --> 01:00:00,139 Ascultă la mine. 864 01:00:00,264 --> 01:00:01,557 De ce ar trebui? 865 01:00:03,642 --> 01:00:07,313 Important este să rămânem împreună. 866 01:00:14,320 --> 01:00:17,114 Vorbește-mi despre sora ta. 867 01:00:19,241 --> 01:00:21,035 Copiii ei... 868 01:00:22,202 --> 01:00:23,495 Maxim, 869 01:00:24,830 --> 01:00:26,248 și Elena. 870 01:00:29,710 --> 01:00:31,837 Nu face asta. 871 01:00:32,296 --> 01:00:33,797 Gândește-te la ei. 872 01:00:33,922 --> 01:00:35,758 Fac asta pentru ei. 873 01:00:35,883 --> 01:00:37,009 Nika... 874 01:00:37,134 --> 01:00:38,510 Stai departe! 875 01:00:45,517 --> 01:00:48,562 Înțeleg dacă aș pune capăt prieteniei noastre astăzi. 876 01:00:50,481 --> 01:00:53,525 Dar nu cred că vrei să rănești pe nimeni. 877 01:00:58,906 --> 01:01:01,158 Încă putem rezolva lucrurile pașnic. 878 01:01:01,492 --> 01:01:03,077 - Lyosha. - Nika. 879 01:01:03,202 --> 01:01:05,412 Ai fost întotdeauna un bun prieten. 880 01:01:10,834 --> 01:01:13,003 Dar nu cred nimic din toate astea. 881 01:01:16,173 --> 01:01:17,299 Nika... 882 01:01:20,761 --> 01:01:21,887 Lyosha, îmi pare atât de rău... 883 01:01:27,601 --> 01:01:29,770 Avea să arunce în aer stația! Am fi putut muri! 884 01:01:29,895 --> 01:01:31,063 - Aţi văzut cu toţii asta? - Ieși. 885 01:01:31,188 --> 01:01:33,649 - Tocmai te-am salvat! - Ține-o în brațe! 886 01:01:34,858 --> 01:01:36,568 Trebuie să mergem, bine? Trebuie să mergem! 887 01:01:36,693 --> 01:01:37,861 - Da, da! - Nika! 888 01:01:37,986 --> 01:01:39,029 Nika! 889 01:01:39,154 --> 01:01:40,948 Haide! Trezeşte-te! 890 01:01:41,407 --> 01:01:42,950 Nika, trezește-te! Trezeşte-te! 891 01:01:43,075 --> 01:01:44,535 Lyosha, scoate-o de aici! 892 01:01:45,828 --> 01:01:47,579 Trebuie să o scoatem de aici! 893 01:01:56,839 --> 01:01:59,216 Trebuie să stăm aproape pentru că vor avea nevoie de noi. 894 01:02:00,050 --> 01:02:02,302 Christian, ești aici să mă asculți? 895 01:02:02,428 --> 01:02:04,263 - Unde mergem? - Leonardo. 896 01:02:04,388 --> 01:02:06,056 - Leonardo? - Gunoi și depozitare. 897 01:02:06,181 --> 01:02:08,559 Este cel mai bun pariu al nostru să ne ascundem până când radiourile revin online. 898 01:02:08,684 --> 01:02:10,561 - Va dura vreo nouă ore. - Nu Nu NU NU. 899 01:02:10,686 --> 01:02:12,980 Creştin. 900 01:02:24,324 --> 01:02:26,160 Uite, știu că ceea ce spui este adevărat, 901 01:02:26,285 --> 01:02:28,179 dar există încă șanse să o putem salva, bine? 902 01:02:28,203 --> 01:02:29,455 - Trebuie să încercăm. - Nu Nu NU. 903 01:02:29,580 --> 01:02:31,874 Ascultă-mă, ascultă-mă. Ea nu va... 904 01:02:31,999 --> 01:02:34,042 - Nu va reuși. - Încă nu știm asta. 905 01:02:34,168 --> 01:02:36,712 Nu, o fac pentru că am simțit spatele 906 01:02:36,837 --> 01:02:39,047 a craniului ei se prăbușește, bine? 907 01:02:39,173 --> 01:02:42,301 Și apoi, a fost... 908 01:02:49,099 --> 01:02:52,186 Era ceva în asta și, um, 909 01:02:52,311 --> 01:02:53,645 Aș putea spune doar că... 910 01:02:54,897 --> 01:02:58,066 Și era nebună, nu? Ai văzut asta? 911 01:02:59,193 --> 01:03:01,487 - Nu, eu, eu... - Și te-a mințit. 912 01:03:03,030 --> 01:03:05,574 Altfel de ce și-ar fi dorit atât de mult cheile tale 913 01:03:05,699 --> 01:03:07,093 dacă nu ar fi vrut să distrugă stația? 914 01:03:07,117 --> 01:03:08,678 - Ea a spus... - Asta a cerut, 915 01:03:08,702 --> 01:03:10,263 - nu a fost? - Ea a spus că tocmai merge 916 01:03:10,287 --> 01:03:12,289 pentru a crea o distragere a atenției. 917 01:03:12,414 --> 01:03:14,458 O distragere a atenției pentru tine să faci ce? 918 01:03:15,834 --> 01:03:18,337 Uite, Kira, dacă vrei să fii singură în toate astea, 919 01:03:20,088 --> 01:03:21,381 Trebuie să știu, bine? 920 01:03:21,507 --> 01:03:24,218 Pentru că vreau să ajung acasă și vreau să-mi văd fetele. 921 01:03:24,343 --> 01:03:25,802 Eu vreau să trăiesc. 922 01:03:26,637 --> 01:03:29,973 Așa că doar... vreau să stai aici cu mine, bine? 923 01:03:35,103 --> 01:03:38,649 - Bine. - Bine. 924 01:03:53,121 --> 01:03:55,624 Termin asta. 925 01:03:57,000 --> 01:03:58,752 Ce înseamnă asta? 926 01:03:59,545 --> 01:04:01,338 Știi ce înseamnă. 927 01:04:05,175 --> 01:04:06,635 Nu ești un criminal. 928 01:04:06,760 --> 01:04:08,428 Nu fi idiot. 929 01:04:09,221 --> 01:04:11,890 Încerc să salvez vieți aici. 930 01:04:12,349 --> 01:04:16,019 Acești oameni l-au ucis pe prietenul nostru. 931 01:04:17,437 --> 01:04:18,480 Nu... 932 01:04:19,856 --> 01:04:21,942 Ne-am ucis prietenul. 933 01:04:26,446 --> 01:04:28,156 Știi pe Lyosha... 934 01:04:30,242 --> 01:04:32,244 Există un cuvânt pentru asta. 935 01:04:32,953 --> 01:04:33,953 Ce? 936 01:04:35,497 --> 01:04:36,832 Datorie. 937 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 Tu 938 01:04:48,468 --> 01:04:50,554 ești un fiu bun al țării tale. 939 01:04:52,514 --> 01:04:54,391 Un fiu al poporului tău. 940 01:04:56,018 --> 01:04:57,644 Un fiu bun. 941 01:05:01,481 --> 01:05:03,400 Ești fratele meu. 942 01:05:07,070 --> 01:05:08,780 Sa nu uiti asta. 943 01:05:19,583 --> 01:05:20,751 Nicolae? 944 01:05:24,338 --> 01:05:27,090 Nicolae! 945 01:07:23,331 --> 01:07:24,416 Gordon. 946 01:07:27,627 --> 01:07:28,712 Gordon? 947 01:07:32,466 --> 01:07:33,550 Gordon. 948 01:07:48,607 --> 01:07:49,733 Kira! 949 01:08:02,954 --> 01:08:05,415 Gordon. 950 01:08:35,320 --> 01:08:36,822 Nu... 951 01:08:37,197 --> 01:08:39,866 Haide haide! 952 01:08:40,659 --> 01:08:41,952 Gordon. 953 01:10:30,727 --> 01:10:32,479 A găsit pe cineva? 954 01:10:33,730 --> 01:10:35,523 Ce crezi? 955 01:10:36,149 --> 01:10:37,442 Este cineva aici? 956 01:10:39,402 --> 01:10:42,197 Alexey tocmai m-a informat că Weronika este în viață. 957 01:10:42,322 --> 01:10:44,449 Am putut opri sângerarea și, uh, 958 01:10:45,575 --> 01:10:47,827 ea doarme în păstăia ei de dormit. 959 01:10:50,538 --> 01:10:51,831 Când se face mai bine, 960 01:10:51,957 --> 01:10:53,583 ar trebui să ne adunăm cu toții 961 01:10:53,708 --> 01:10:56,419 și apoi gândiți-vă cum putem rezolva acest lucru în mod pașnic. 962 01:10:56,544 --> 01:10:59,130 Nicolae. 963 01:11:00,423 --> 01:11:03,593 Este o comoție urâtă, dar este, uh, 964 01:11:03,718 --> 01:11:06,054 nu este nimic pe care nu putem controla. 965 01:11:06,179 --> 01:11:07,555 Deci, uh 966 01:11:09,224 --> 01:11:10,642 ce zici? 967 01:11:12,435 --> 01:11:13,561 Frate. 968 01:11:21,361 --> 01:11:23,238 Stop. 969 01:11:32,914 --> 01:11:35,291 Nu. Nyet! 970 01:11:37,252 --> 01:11:38,962 Hei, nu! 971 01:11:49,180 --> 01:11:50,724 Merge! 972 01:11:50,849 --> 01:11:52,058 Nu Nu! 973 01:11:57,230 --> 01:11:58,230 Hei! 974 01:11:59,983 --> 01:12:01,526 Gordon! Iisus! 975 01:12:02,444 --> 01:12:05,030 Unde este ea? Unde este Weronika? 976 01:12:08,867 --> 01:12:10,535 Unde este Weronika?! 977 01:12:12,954 --> 01:12:14,914 Unde este Weronika?! 978 01:12:15,790 --> 01:12:17,876 Ea a plecat. 979 01:12:20,837 --> 01:12:22,338 Gordon. 980 01:12:22,464 --> 01:12:23,798 Spune-mi doar unde este. 981 01:12:23,923 --> 01:12:26,323 Spune-mi dracului unde este. Spune-mi doar unde este. 982 01:12:26,384 --> 01:12:27,677 - Uită-te la mine. - Unde este ea?! 983 01:12:27,802 --> 01:12:29,471 - Gordon! - Weronika? 984 01:12:30,346 --> 01:12:31,389 Uită-te la mine! Uită-te la mine! 985 01:12:31,514 --> 01:12:33,516 Nu putem! Trebuie să facem ceva! 986 01:12:33,641 --> 01:12:35,001 Nu face asta! Nu Nu NU NU! 987 01:12:35,060 --> 01:12:37,812 Nu, nu, Gordon! 988 01:12:37,937 --> 01:12:38,938 Gordon! 989 01:12:44,819 --> 01:12:46,738 Stop! 990 01:12:56,414 --> 01:12:57,749 Nu! 991 01:13:14,641 --> 01:13:16,935 - Venim, venim. - Te rog vino! 992 01:13:17,060 --> 01:13:19,062 Cât de repede poți, Christian. Cât de repede poți! 993 01:13:19,187 --> 01:13:21,731 Bine! 994 01:14:36,222 --> 01:14:38,808 - Haide! - La dracu! 995 01:14:56,075 --> 01:14:59,579 Nu Nu! Nu! 996 01:17:35,026 --> 01:17:36,444 Nodul 0. 997 01:17:38,738 --> 01:17:40,114 Oh, Doamne! 998 01:17:44,619 --> 01:17:46,162 Ea nu mințea. 999 01:17:53,753 --> 01:17:57,799 Creştin! Christian, există un Nod 0! 1000 01:17:57,924 --> 01:18:00,510 De ce nu mi-ai spus? Creştin? 1001 01:18:04,389 --> 01:18:05,765 Oh, Doamne. 1002 01:18:09,060 --> 01:18:10,728 Un costum Soyuz! 1003 01:18:14,857 --> 01:18:16,692 Pleci fără noi. 1004 01:18:23,783 --> 01:18:25,910 Nu. 1005 01:18:30,873 --> 01:18:32,792 Oh, Doamne! 1006 01:18:49,934 --> 01:18:51,185 Totul este bine? 1007 01:18:51,936 --> 01:18:55,106 Da, doar... doar o durere de cap. 1008 01:18:57,567 --> 01:18:58,693 Da. 1009 01:19:01,988 --> 01:19:03,865 Știi, mă gândeam... 1010 01:19:03,990 --> 01:19:06,909 Ceea ce s-a întâmplat aici este deloc tragic, 1011 01:19:07,034 --> 01:19:08,703 nu mă înțelege greșit, 1012 01:19:08,828 --> 01:19:10,746 dar... 1013 01:19:12,665 --> 01:19:15,793 Mă întreb dacă nu există un motiv de argint în toate astea. 1014 01:19:16,836 --> 01:19:18,129 Adică, gândește-te. 1015 01:19:19,839 --> 01:19:22,175 Vom deveni eroi când ne întoarcem acasă. 1016 01:19:23,176 --> 01:19:25,011 Sau ai vrut să fii singurul? 1017 01:19:30,808 --> 01:19:32,643 Deci crezi că vom ajunge acasă? 1018 01:19:33,895 --> 01:19:35,695 Depinde dacă lași ceva loc în Soyuz 1019 01:19:35,771 --> 01:19:37,064 pentru noi de data aceasta. 1020 01:19:41,903 --> 01:19:43,779 Ce vrei sa spui? 1021 01:19:44,697 --> 01:19:46,240 Despre ce vorbesc? 1022 01:19:47,950 --> 01:19:50,077 Despre ce vorbesc? 1023 01:19:50,203 --> 01:19:51,621 Ai fi eroul cu leacul 1024 01:19:51,746 --> 01:19:53,873 în timp ce noi ceilalţi cădem din cer. 1025 01:19:54,874 --> 01:19:58,586 Acea idee a lui Weronika, care mă lasă aici? 1026 01:19:58,711 --> 01:20:01,214 „Niciun bărbat lăsat în urmă” înseamnă ceva pentru tine, Kira? 1027 01:20:01,881 --> 01:20:03,591 - Ce vorbeşti... - Hei. 1028 01:20:03,716 --> 01:20:05,718 E în regulă. Fara resentimente. 1029 01:20:09,555 --> 01:20:10,741 Știi, pentru cât valorează, 1030 01:20:10,765 --> 01:20:12,808 Mă bucur că încă ești aici. 1031 01:21:02,942 --> 01:21:04,569 Christian, ce faci? 1032 01:21:05,194 --> 01:21:06,445 Sandwich. 1033 01:21:07,863 --> 01:21:09,490 chiar nu mi-e foame, 1034 01:21:09,615 --> 01:21:12,535 dar mi-am dat seama că nu am mâncat într-o zi, așa că... 1035 01:21:13,452 --> 01:21:14,620 Vrei una? 1036 01:21:16,205 --> 01:21:18,833 Da. O voi face singur. 1037 01:22:01,167 --> 01:22:02,376 Te superi? 1038 01:22:03,836 --> 01:22:05,230 Oh, uh, sunt niște cuțite de plastic 1039 01:22:05,254 --> 01:22:06,547 în geanta aia de acolo. 1040 01:22:07,715 --> 01:22:09,467 Acela se va descurca bine. 1041 01:22:21,020 --> 01:22:22,313 Îmi pare rău. 1042 01:22:24,273 --> 01:22:26,859 Capul meu este peste tot azi. 1043 01:22:32,448 --> 01:22:34,450 Hei, uh, Alexey. 1044 01:22:34,575 --> 01:22:37,078 Te-ai deranja să-i dai mie și doctorului Foster un moment în privat? 1045 01:22:38,746 --> 01:22:42,625 E ceva ce simte că trebuie să-mi spună. 1046 01:22:44,251 --> 01:22:45,628 Nici o supărare. 1047 01:22:46,587 --> 01:22:48,464 Da, da. 1048 01:23:01,644 --> 01:23:03,145 Important 1049 01:23:03,270 --> 01:23:05,981 este că rămânem împreună. 1050 01:23:14,240 --> 01:23:15,908 Lucrurile importante 1051 01:23:16,575 --> 01:23:19,704 este că rămânem împreună. 1052 01:23:19,829 --> 01:23:22,373 Alexey, un moment te rog. 1053 01:23:30,589 --> 01:23:32,842 Am înghețat suportul vital, 1054 01:23:32,967 --> 01:23:34,969 dar o pot repara. 1055 01:23:37,596 --> 01:23:40,015 Știu cum să inversez procesul. 1056 01:23:49,442 --> 01:23:51,360 La fel şi eu. 1057 01:24:09,920 --> 01:24:11,672 Creştin! 1058 01:25:20,199 --> 01:25:22,159 Îmi pare rău. 1059 01:26:13,127 --> 01:26:14,795 Când dormeam 1060 01:26:17,464 --> 01:26:19,300 ai pus asta aici pentru ei. 1061 01:26:20,175 --> 01:26:24,972 Bine să ai ceva de care să te ții. 1062 01:28:11,036 --> 01:28:13,122 Conectați 3-1 cu controlul transmisiei, 1063 01:28:13,247 --> 01:28:15,447 Houston așteaptă să ofere îndrumări de la sol. 1064 01:28:17,710 --> 01:28:20,337 Cine se află la bordul lui Soyuz? 1065 01:28:20,462 --> 01:28:23,173 Vă rugăm să răspundeți. 1066 01:28:23,298 --> 01:28:24,591 Vă rugăm să furnizați numele 1067 01:28:24,717 --> 01:28:26,885 a întregului echipaj de la bord imediat. 1068 01:28:27,011 --> 01:28:30,931 Suntem pregătiți pentru a-i ajuta pe toți americanii de la bord. 1069 01:28:31,056 --> 01:28:32,975 Copiați? 1070 01:28:34,810 --> 01:28:36,020 Kira. 1071 01:28:37,229 --> 01:28:38,605 Unde mergem? 1072 01:28:41,650 --> 01:28:43,152 Nu știu. 72141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.