Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,094 --> 00:02:16,178
Esti bun?
2
00:02:18,138 --> 00:02:19,473
Da.
3
00:02:19,974 --> 00:02:22,184
De la noi toți aici,
în Mission Control,
4
00:02:22,309 --> 00:02:24,520
Bine ați venit la Space Care, buster.
5
00:02:25,563 --> 00:02:27,731
Acum ești un adevărat astronaut.
6
00:02:46,292 --> 00:02:48,627
Contact și captura confirmate.
7
00:02:54,842 --> 00:02:56,361
Rușii bat mereu
de trei ori.
8
00:02:56,385 --> 00:02:57,779
Este modul lor de a ne
spune că este timpul
9
00:02:57,803 --> 00:02:59,263
pentru a începe să acorde atenție.
10
00:02:59,388 --> 00:03:01,028
Totuși, cred că este
doar o superstiție.
11
00:03:01,056 --> 00:03:03,225
Băieții noștri doar
deschid rahatul.
12
00:03:09,106 --> 00:03:12,401
Care? Stai, Ashley, nu?
13
00:03:12,526 --> 00:03:14,945
- Nu, Mia. -
Oh, bine.
14
00:03:15,070 --> 00:03:18,198
- Ea a făcut rochia.
- O, drăguț.
15
00:03:18,324 --> 00:03:19,575
Ea este cea mai mică a mea.
16
00:03:20,826 --> 00:03:24,747
Ashley nu prea vorbește
cu mine acum.
17
00:03:24,872 --> 00:03:28,083
E la vârsta aceea la care
este mama ei, fosta mea,
18
00:03:28,208 --> 00:03:32,087
probabil că îi spune că,
„Oh, știi, tati...”
19
00:03:32,212 --> 00:03:33,964
O, maica Domnului, da!
20
00:03:34,089 --> 00:03:37,426
In cele din urma!
21
00:03:37,551 --> 00:03:39,511
Ce v-a luat atât de mult?
22
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
- Bine ati venit!
- Hei!
23
00:03:53,275 --> 00:03:55,194
Cum te simți, bine?
24
00:03:55,319 --> 00:03:56,737
- Bine, nu?
- Nu.
25
00:03:56,862 --> 00:03:59,657
Da.
26
00:04:04,954 --> 00:04:06,580
- Gravitație zero. -
Ești mai bine, nu?
27
00:04:30,437 --> 00:04:32,564
- Ai nevoie de mâncare?
- Da, mi-e foame.
28
00:04:32,690 --> 00:04:34,376
- Hai să luăm ceva de mâncare.
- Hai să luăm cina.
29
00:04:34,400 --> 00:04:35,401
Bine!
30
00:04:38,112 --> 00:04:39,446
Asta nu este o schimbare.
31
00:04:39,571 --> 00:04:42,992
Sunt bine, mulțumesc,
um, Weronika?
32
00:04:43,117 --> 00:04:45,369
- Nika. - Nika,
50 de zile.
33
00:04:45,494 --> 00:04:47,329
Da, e incitant.
34
00:04:47,454 --> 00:04:50,582
Da și ne fac pe toți
să sărbătorim asta,
35
00:04:50,708 --> 00:04:52,102
odată cu sosirea
ta, desigur.
36
00:04:52,126 --> 00:04:54,211
Desigur. Este foarte frumos.
37
00:04:55,254 --> 00:04:59,216
Bine acum...
38
00:05:00,509 --> 00:05:03,012
Important?
39
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
Loc de muncă bun.
40
00:05:10,185 --> 00:05:12,771
Înseamnă că lucrul important
este că rămânem împreună.
41
00:05:14,023 --> 00:05:16,900
Este un citat din celebrul
astronaut Buzz.
42
00:05:17,026 --> 00:05:20,029
Partenerul meu de antrenament
de acolo, Alexey,
43
00:05:20,154 --> 00:05:21,488
el și cu mine o spunem tot timpul.
44
00:05:21,613 --> 00:05:25,034
- Ah, Buzz Aldrin. -
Nu, celălalt Buzz.
45
00:05:26,368 --> 00:05:30,039
- An lumină. - Bine,
glumă tatăl rus.
46
00:05:34,543 --> 00:05:36,211
Îți urez bun venit la
Weronika la bord.
47
00:05:36,336 --> 00:05:38,047
- Oh, e prima ei zi.
- Oh, îmi pare rău.
48
00:05:38,172 --> 00:05:40,632
E în regulă.
49
00:05:40,758 --> 00:05:42,634
E în regulă. Durează un minut.
50
00:05:42,760 --> 00:05:45,262
Pune-ți picioarele în găurile pentru
picioare. Nu e mai bine?
51
00:05:45,387 --> 00:05:47,097
Da. Mulțumiri.
52
00:05:47,222 --> 00:05:49,349
Mânerele albastre sunt
prietenii tăi.
53
00:05:49,475 --> 00:05:52,978
Nika doar mă ajuta să mă
aclimatizez mai mult.
54
00:05:53,103 --> 00:05:54,646
- Într-adevăr?
- Da.
55
00:05:58,484 --> 00:06:01,820
Dispari.
56
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
Weronika, înapoi la muncă.
57
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
Plasament. Hai să
te punem la loc.
58
00:06:06,283 --> 00:06:07,618
Bine.
59
00:06:11,747 --> 00:06:13,832
Acesta ești tu, babord.
60
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
Cabina ta telefonică glorificată.
61
00:06:17,711 --> 00:06:21,548
Ai patul tău, computerul
aici sus.
62
00:06:21,673 --> 00:06:22,883
Iată difuzorul tău de alarmă.
63
00:06:23,008 --> 00:06:25,427
Ei bine, tot ce mi s-a promis.
64
00:06:25,552 --> 00:06:27,221
Acum fi atent,
65
00:06:27,346 --> 00:06:28,907
nimeni nu știe ce fel
de dormitoare vor fi
66
00:06:28,931 --> 00:06:30,641
până vor ajunge aici sus.
intru in geanta.
67
00:06:30,766 --> 00:06:33,143
Christian este un plutitor, literalmente
plutește toată noaptea.
68
00:06:33,268 --> 00:06:35,854
Sfatul meu pentru tine: Începe
într-o geantă, du-te de acolo.
69
00:06:35,979 --> 00:06:38,899
Va fi nasol, dar se
va îmbunătăți.
70
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
Bine, Nodul 2 acolo,
71
00:06:42,820 --> 00:06:45,531
cam asta e casa ta
departe de casa.
72
00:06:45,656 --> 00:06:47,217
Fă ce vrei în stația
ta de somn.
73
00:06:47,241 --> 00:06:50,035
Dormi, vezi filme,
74
00:06:50,160 --> 00:06:51,912
Internetul nu funcționează niciodată cu adevărat,
75
00:06:52,037 --> 00:06:54,873
deci este o durere în fund când vrei
să încerci să faci un chat video
76
00:06:54,998 --> 00:06:56,416
cu cei dragi.
77
00:06:59,461 --> 00:07:01,380
Vrei să iau o mică pauză,
încearcă să ajungi la ei,
78
00:07:01,505 --> 00:07:02,881
încercați să luați legătura?
79
00:07:03,006 --> 00:07:04,550
Nu.
80
00:07:07,845 --> 00:07:09,012
Misto.
81
00:07:12,766 --> 00:07:18,147
Acel mic zumzet pe care îl auzi, acesta
este suportul nostru de viață.
82
00:07:19,523 --> 00:07:23,735
Auzi zumzetul acela și totul
e bine ca ploaia.
83
00:07:24,486 --> 00:07:26,738
Când nu auzi acel zumzet,
84
00:07:26,864 --> 00:07:29,032
atunci poti incepe sa
intri in panica.
85
00:07:29,158 --> 00:07:31,869
Da.
86
00:07:36,665 --> 00:07:39,042
După cum am spus, împărtășim
totul aici.
87
00:07:39,168 --> 00:07:42,171
Deci, dacă vrei să eviți
88
00:07:43,380 --> 00:07:46,466
cineva care caută o pereche suplimentară
de ochelari de ceas
89
00:07:46,592 --> 00:07:48,677
și stricați accidental
luni de cercetare,
90
00:07:48,802 --> 00:07:52,389
doar închide-o cu cheia asta. Funcționează
pe orice lacăt american.
91
00:07:52,514 --> 00:07:55,434
Poți folosi dulapuri rusești, dar
trebuie doar să schimbi cheile.
92
00:07:55,559 --> 00:07:57,728
Te superi dacă îmi iau un
minut și doar mă instalez
93
00:07:57,853 --> 00:07:59,914
și să-i fac cunoștință pe băieții mei,
să pună câteva lucruri deoparte?
94
00:07:59,938 --> 00:08:01,356
Da, nicio problemă. Tu vrei ca eu să
95
00:08:01,481 --> 00:08:03,609
vrei să petrec timpul sau
vrei să o fac singură?
96
00:08:03,734 --> 00:08:04,860
Nu, am înțeles.
97
00:08:04,985 --> 00:08:07,571
Bine. Ne bucurăm
că ești aici.
98
00:08:07,696 --> 00:08:10,490
- Mulțumesc. -
Nu vă grăbiţi.
99
00:08:25,422 --> 00:08:29,384
În regulă. Oh, trageai un
pui de somn, nu-i așa?
100
00:08:29,509 --> 00:08:31,303
Știu. Bine.
101
00:08:31,428 --> 00:08:34,890
Știu, știu, știu, știu.
Nu te descurci bine.
102
00:08:35,015 --> 00:08:38,060
Da, da, da. Loc de muncă bun!
103
00:08:38,185 --> 00:08:41,230
Știu că e ciudat. Poftim.
104
00:08:41,355 --> 00:08:44,983
Trebuie să țin, să ții, să ții,
să ții, să ții. Bună, muc mic.
105
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
Și mie mi-e dor de tine.
106
00:08:47,819 --> 00:08:49,655
Uită-te la asta. Stai stai stai.
107
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
Buna ziua domnule doctor.
108
00:08:54,701 --> 00:08:55,786
Buna ziua.
109
00:08:56,578 --> 00:08:57,788
Ești bine? Ești bine?
110
00:08:57,913 --> 00:08:59,873
Iată. Loc de muncă bun.
111
00:08:59,998 --> 00:09:04,253
Am auzit că vom lucra îndeaproape.
112
00:09:11,718 --> 00:09:14,221
Îmi pare rău. Rusa mea nu
este prea bună acum.
113
00:09:14,346 --> 00:09:15,847
Nu, e bine. Este
bine. În regulă.
114
00:09:15,973 --> 00:09:17,975
Mai bine decât americanul meu.
115
00:09:19,643 --> 00:09:20,643
Sunt doctor.
116
00:09:20,727 --> 00:09:22,145
- Pulov? -
Da.
117
00:09:22,271 --> 00:09:24,815
Nu, am citit o traducere
a tezei tale
118
00:09:24,940 --> 00:09:28,026
despre cancerele contagioase
dintre Tas Devs.
119
00:09:28,151 --> 00:09:30,237
Chiar aș vrea să vorbesc cu tine
120
00:09:30,362 --> 00:09:32,173
pentru că există o corelație
directă cu...
121
00:09:32,197 --> 00:09:34,616
Eu nu, um...
122
00:09:34,741 --> 00:09:36,243
Dacă ai putea...?
123
00:09:36,368 --> 00:09:37,869
- Oh Doamne!
- Da.
124
00:09:37,995 --> 00:09:40,163
- Oh, eu... - Nu vreau,
nepoliticos.
125
00:09:40,289 --> 00:09:42,499
- O, împărtășim?
- Da.
126
00:09:43,208 --> 00:09:44,418
Ah.
127
00:09:46,169 --> 00:09:47,671
Mulțumesc.
128
00:09:47,796 --> 00:09:48,839
Îngrozitor de jenant.
129
00:09:50,716 --> 00:09:53,010
Știu. Oh, îmi pare rău, omuleț.
130
00:09:53,135 --> 00:09:55,595
Am făcut multe dintre acestea.
131
00:09:55,721 --> 00:09:56,805
- Soareci?
- Da.
132
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
Corect, am citit despre fabricațiile
tiroidiene.
133
00:09:59,182 --> 00:10:00,517
Ce zici de asta?
134
00:10:00,642 --> 00:10:03,729
Da. Am făcut multe cu șoareci.
Le e frică aici sus.
135
00:10:03,854 --> 00:10:07,774
Nimic de care să te agăți. Aceasta...
136
00:10:07,899 --> 00:10:09,026
Îmi pare rău?
137
00:10:09,943 --> 00:10:12,571
Nu se termină bine.
138
00:10:20,579 --> 00:10:22,539
A fost frumos să te cunosc.
139
00:10:22,664 --> 00:10:25,125
Bun venit la bord, doctore.
140
00:11:04,956 --> 00:11:07,667
- Nu din nou.
- Wow!
141
00:11:07,793 --> 00:11:09,795
- Asta facem
aici? - Da.
142
00:11:09,920 --> 00:11:12,672
Nu ți-au spus că mă voi
juca cu focul aici sus?
143
00:11:12,798 --> 00:11:14,966
Ei bine, jocul cu focul era
extrem de descurajat.
144
00:11:15,092 --> 00:11:17,677
Da da da. Ai șoarecii
tăi.
145
00:11:17,803 --> 00:11:21,056
Am și eu bebelușii mei și
mi-e foarte dor de ei.
146
00:11:21,181 --> 00:11:23,433
- Aw. - Nu
știu de ce
147
00:11:23,558 --> 00:11:25,227
ne-au băgat în sală, totuși.
148
00:11:25,352 --> 00:11:28,271
Ei bine, au pus o
toaletă și aici.
149
00:11:28,397 --> 00:11:29,874
Nu mă auzi plângându-mă,
nu?
150
00:11:29,898 --> 00:11:30,982
Hei, Kira.
151
00:11:31,108 --> 00:11:32,526
- Bună! - El doar
se plânge
152
00:11:32,651 --> 00:11:34,528
când îl lovesc în fund la șah.
153
00:11:34,653 --> 00:11:37,697
Oh te rog! Privește asta,
căpitane Bubbles.
154
00:11:37,823 --> 00:11:40,700
- Se arată. - Doamne,
Dumnezeule!
155
00:11:40,826 --> 00:11:42,994
Încălcare majoră a FAA, apropo.
156
00:11:43,120 --> 00:11:44,830
Da, stiu. Știu că.
157
00:11:44,955 --> 00:11:48,291
Dar prietenul meu vrea...
158
00:11:50,460 --> 00:11:53,672
- An nou fericit.
- Ce mai e nou?
159
00:11:53,797 --> 00:11:55,590
Ghiceste.
160
00:11:55,715 --> 00:11:59,261
Ei bine, un mic rahat.
161
00:11:59,386 --> 00:12:03,473
Întotdeauna mi-am dorit
să văd Siberia.
162
00:12:04,349 --> 00:12:06,184
Vin din partea de
vest a Rusiei,
163
00:12:06,309 --> 00:12:08,019
deci avem pini.
164
00:12:08,145 --> 00:12:10,564
Incredibil! Îl mirosi.
165
00:12:10,689 --> 00:12:12,291
- Vezi că asta sunt... - De
la kilometri depărtare.
166
00:12:12,315 --> 00:12:13,984
- Da da. - Plămânii
tăi se deschid.
167
00:12:14,109 --> 00:12:15,569
Mi-e dor de asta. Mi-e dor de asta.
168
00:12:15,694 --> 00:12:16,838
Am să vin să te vizitez.
169
00:12:16,862 --> 00:12:18,530
O să simțim mirosul
de pini împreună.
170
00:12:20,699 --> 00:12:22,534
Îmi place acest cântec.
171
00:12:22,659 --> 00:12:24,870
- ♪ Urmăresc Moscova ♪
- Asta cred că este?
172
00:12:24,995 --> 00:12:27,706
♪ În jos în parcul Gorki ♪
173
00:12:27,831 --> 00:12:32,878
♪ Ascultând vântul
schimbării ♪
174
00:12:33,003 --> 00:12:34,963
- Nu-i rău!
- Începem.
175
00:12:36,131 --> 00:12:42,012
♪ O noapte de vară de august,
soldați trecând ♪
176
00:12:42,137 --> 00:12:48,137
♪ Ascultând vântul
schimbării ♪
177
00:12:49,144 --> 00:12:52,022
- Oh baiete.
- Este crud.
178
00:12:52,147 --> 00:12:55,609
De ce spui crud, Gordon?
179
00:12:55,734 --> 00:12:57,734
- Nu cântecul, cântecul... -
Nu, dar acest cântec a fost
180
00:12:57,819 --> 00:12:59,237
sfarsitul unei vieti proaste,
181
00:12:59,362 --> 00:13:01,573
sfârșitul unei ere proaste
pentru părinți și bunici.
182
00:13:01,698 --> 00:13:03,593
- Nu, eu, nu am vrut să spun...
- Nu facem asta.
183
00:13:03,617 --> 00:13:04,844
Cântecul este crud, am
vrut să spun doar...
184
00:13:04,868 --> 00:13:06,328
Ce fac?
185
00:13:06,453 --> 00:13:10,707
Nu vorbim de politică pe
aici. Aici, suntem una.
186
00:13:10,832 --> 00:13:13,668
Suntem specii evoluate.
187
00:13:13,793 --> 00:13:15,712
Nu este politică.
188
00:13:15,837 --> 00:13:18,798
Când crești ca
noi, știi, nu?
189
00:13:18,924 --> 00:13:20,300
Acest cântec înseamnă ceva.
190
00:13:20,425 --> 00:13:22,028
Înseamnă ceva diferit
pentru noi toți.
191
00:13:22,052 --> 00:13:24,095
Da, dar înseamnă foarte mult pentru mine.
192
00:13:24,221 --> 00:13:27,557
Nu vorbim despre nimic. Stam
departe de Siria, Israel.
193
00:13:27,682 --> 00:13:29,243
Cu siguranță nu vorbesc
despre serviciul meu.
194
00:13:29,267 --> 00:13:30,602
Și sigur că nu vorbim
195
00:13:30,727 --> 00:13:32,437
despre ce se întâmplă
acolo jos chiar acum.
196
00:13:33,897 --> 00:13:36,399
Alexey, îmi pare rău. Am fost doar...
asta a fost o prostie.
197
00:13:36,525 --> 00:13:37,984
Glumeam doar.
198
00:13:38,109 --> 00:13:39,861
E o glumă proastă.
199
00:13:39,986 --> 00:13:42,197
Da, glumă proastă.
200
00:13:42,322 --> 00:13:43,615
- Hei. - A fost
o prostie.
201
00:13:43,740 --> 00:13:44,783
Nu eram sigur înainte,
202
00:13:44,908 --> 00:13:48,036
dar acum, este exact
203
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
momentul sa iti prezint...
204
00:13:50,330 --> 00:13:51,581
Oh, la naiba!
205
00:13:51,706 --> 00:13:53,625
Ta-da!
206
00:13:53,750 --> 00:13:56,461
- Ai crezut că am uitat. -
Nu voiam să spun nimic.
207
00:13:56,586 --> 00:13:58,380
Aflați cât timp mi-a luat
să găsesc acest brand
208
00:13:58,505 --> 00:14:00,608
pentru tine, Christian? Să nu spui niciodată
că nu fac nimic pentru tine.
209
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Sunt onorat.
210
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
Bine, în timp ce vă am pe toți aici,
211
00:14:03,468 --> 00:14:05,595
Moș Crăciun a adus cadouri pentru
toată lumea de data aceasta.
212
00:14:05,720 --> 00:14:08,557
- O, o! - Începem!
Ooh!
213
00:14:08,682 --> 00:14:10,433
Am primit asta de la nepoata ta.
214
00:14:10,559 --> 00:14:14,729
Oh, cred că v-a capturat cu
adevărat de data asta.
215
00:14:15,522 --> 00:14:17,691
Gordon, uite ce
chipeș ești.
216
00:14:17,816 --> 00:14:19,401
- Care? -
Aceasta.
217
00:14:19,526 --> 00:14:22,112
Cel care spune Gordon.
218
00:14:22,237 --> 00:14:24,698
Îmi pare rău, Foster. Nu eram
sigur în ce te-ai interesa.
219
00:14:24,823 --> 00:14:26,283
Ceva mic de la magazinul
de cadouri.
220
00:14:26,408 --> 00:14:28,868
Cureaua este aceeași chingă
pe care o folosim noi
221
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
în legăturile noastre, așa că...
222
00:14:30,787 --> 00:14:32,497
Pot să-ți aduc ceva mai
bun data viitoare.
223
00:14:32,622 --> 00:14:34,291
Nu puteam cere
nimic mai bun.
224
00:14:34,416 --> 00:14:35,458
- Facem toast!
- Acum?
225
00:14:35,584 --> 00:14:36,876
- Da. -
Mm-hmm.
226
00:14:37,002 --> 00:14:41,423
Hm, pentru Kira, noi membri ai
echipajului, bine ați venit.
227
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Există un truc pentru a-l deschide.
Nu face... nu!
228
00:14:44,509 --> 00:14:45,844
- Nu Nu NU NU!
- Nu Nu NU!
229
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
- Nu face asta!
- Hei!
230
00:14:47,971 --> 00:14:49,639
Am uitat! Am uitat, am uitat.
231
00:14:49,764 --> 00:14:51,884
- Mergi prea repede. - Îți
jur că sunt deștept, jur.
232
00:14:59,524 --> 00:15:02,819
Aș vrea să-i arăt lui Foster
Cupola pentru prima dată.
233
00:15:02,944 --> 00:15:04,362
Oh nu. Nu trebuie
să faci asta.
234
00:15:04,487 --> 00:15:05,756
Dacă e cineva interesat
să ni se alăture?
235
00:15:05,780 --> 00:15:08,158
- Am putea să o facem mâine.
- Ascultă, mă uit la cineva
236
00:15:08,283 --> 00:15:09,868
pentru prima dată
văzând cupola,
237
00:15:09,993 --> 00:15:11,786
- nu îmbătrânește niciodată.
- Este remarcabil.
238
00:15:11,911 --> 00:15:13,288
Nu vei uita niciodată această zi.
239
00:15:13,413 --> 00:15:15,373
Nu avem multe de ce să
ne entuziasmăm aici,
240
00:15:15,498 --> 00:15:17,042
și pe lângă tururile YouTube,
241
00:15:17,167 --> 00:15:18,477
nu au nimic despre
lucrul real.
242
00:15:18,501 --> 00:15:20,295
Oh, bine. Hai să o facem.
243
00:15:20,420 --> 00:15:24,758
- Cupola, Cupola, Cupola!
- Bine, bine, bine!
244
00:15:38,897 --> 00:15:42,817
Vai!
245
00:15:46,655 --> 00:15:49,449
Adică, am văzut poze,
dar asta este...
246
00:15:49,574 --> 00:15:51,951
Știi, sunt doar aproximativ 500
247
00:15:52,077 --> 00:15:56,289
sau așa oameni care au văzut ceea
ce vezi acum, așa că bucurați-vă.
248
00:15:57,123 --> 00:15:58,792
- Uau! - Ai uitat
de tot
249
00:15:58,917 --> 00:16:01,628
asta se întâmplă acolo jos
când poți vedea frumusețea
250
00:16:01,753 --> 00:16:03,963
- de aici sus.
- Da.
251
00:16:04,089 --> 00:16:05,382
- Iti place?
- Da.
252
00:16:05,507 --> 00:16:07,884
Doamne, e frumos.
253
00:16:08,009 --> 00:16:09,552
Uh, e grozav.
254
00:16:09,678 --> 00:16:12,806
Ce?
255
00:16:15,350 --> 00:16:17,143
Ce fac eu...? Bine,
am înțeles asta.
256
00:16:17,268 --> 00:16:18,687
Ce nu simt?
257
00:16:18,812 --> 00:16:20,172
E în regulă, Kira,
nu ești singură.
258
00:16:20,230 --> 00:16:21,981
Nici eu nu am simțit-o
niciodată.
259
00:16:22,107 --> 00:16:24,275
Ei bine, ce ar trebui
să simt?
260
00:16:24,401 --> 00:16:25,985
Este efectul de vedere de ansamblu.
261
00:16:26,111 --> 00:16:31,116
Este... te uiți la Pământ
și nu există granițe.
262
00:16:32,784 --> 00:16:35,704
Pentru unii oameni, este
o trezire spirituală.
263
00:16:35,829 --> 00:16:39,124
Ca întreaga lume,
264
00:16:39,249 --> 00:16:40,750
ca omenirea,
265
00:16:42,502 --> 00:16:44,629
suntem cu toții conectați
împreună sau așa ceva.
266
00:16:48,049 --> 00:16:50,927
Îl simt!
267
00:17:25,462 --> 00:17:27,255
Iisus!
268
00:17:27,380 --> 00:17:29,966
Esti bine.
269
00:17:30,091 --> 00:17:33,428
Unu doi trei patru cinci.
Unu doi trei patru.
270
00:17:40,226 --> 00:17:42,312
Boo!
271
00:17:42,437 --> 00:17:44,856
Hei, Kira...
272
00:17:45,857 --> 00:17:47,734
Prima noapte este cea mai proastă.
273
00:17:48,401 --> 00:17:50,612
Aici, intră înapoi.
274
00:17:51,946 --> 00:17:55,158
Unu doi.
275
00:17:56,576 --> 00:17:58,036
E mai bine, nu-i așa?
276
00:18:03,500 --> 00:18:07,170
Cred că asta e ceea
ce lipsește aici,
277
00:18:07,295 --> 00:18:12,258
simțind că ești, uh, ținut.
278
00:18:15,678 --> 00:18:18,515
- Spasibo,
Weronika. - Nika.
279
00:18:51,339 --> 00:18:55,009
- Dimineata. -
Cum ai dormit?
280
00:18:55,134 --> 00:18:57,762
Bine.
281
00:18:57,887 --> 00:18:59,806
Frumoasa prima zi, nu? Calculatoarele
sunt oprite.
282
00:18:59,931 --> 00:19:02,809
Ah, și am crezut că Houston a fost
pur și simplu drăguț cu mine.
283
00:19:02,934 --> 00:19:04,352
Nu te obișnui cu asta.
284
00:19:04,477 --> 00:19:06,896
Ce prostie, înseamnă doar de două
ori mai multă muncă mai târziu.
285
00:19:07,021 --> 00:19:08,314
Oh, asta înseamnă?
286
00:19:08,439 --> 00:19:09,875
- Ceva de partea ta?
- Hei, Christian.
287
00:19:09,899 --> 00:19:11,067
- Da. -
Știi
288
00:19:11,192 --> 00:19:12,592
că dormi cu ochii
deschiși?
289
00:19:12,652 --> 00:19:14,904
- Pentru că e ciudat.
- Ţi-am spus.
290
00:19:15,029 --> 00:19:16,364
Da, mi s-a spus.
291
00:19:16,489 --> 00:19:17,699
Puteți bea espresso
292
00:19:17,824 --> 00:19:20,243
- dacă vrei ceva.
- Buna dimineata!
293
00:19:20,368 --> 00:19:23,621
Buna dimineata. Cum suntem azi?
294
00:19:24,664 --> 00:19:26,124
Da?
295
00:19:29,752 --> 00:19:32,338
Oh, nu, nu, nu, nu, nu.
296
00:19:33,464 --> 00:19:37,468
Oh nu...
297
00:19:40,597 --> 00:19:43,224
De ce v-ați făcut
asta unul altuia?
298
00:19:45,560 --> 00:19:48,187
Îmi pare atât de rău.
299
00:19:55,445 --> 00:19:58,615
Hei, nu mi-ai verificat
șoarecii, nu-i așa?
300
00:19:58,740 --> 00:20:00,116
Nu de ce?
301
00:20:00,992 --> 00:20:03,369
Deja va trebui să eutanasiaze
unii dintre ei.
302
00:20:03,494 --> 00:20:04,871
Oh omule. Nu e bine.
303
00:20:04,996 --> 00:20:06,789
- Îmi pare rău.
- Mulțumiri.
304
00:20:10,168 --> 00:20:12,128
- Nimic, încă. - Ceva
de partea ta?
305
00:20:12,253 --> 00:20:14,589
Cafea cineva? M-am gândit să ne bucurăm
împreună de răsăritul soarelui.
306
00:20:14,714 --> 00:20:17,258
- Dimineața, toată lumea.
- Dimineata.
307
00:20:17,383 --> 00:20:18,509
Dimineaţă...
308
00:20:18,635 --> 00:20:20,178
Mulțumesc pentru bungees.
309
00:20:38,613 --> 00:20:43,117
Bună băieți? Cred că văd
un vulcan în erupție.
310
00:20:50,875 --> 00:20:52,335
Unde ai văzut-o?
311
00:20:52,460 --> 00:20:54,963
Cred că se uită la
Peninsula Yucatan.
312
00:20:55,838 --> 00:20:58,132
Nu, era la est de toate astea.
313
00:20:58,257 --> 00:21:02,887
Oh, vai! Toți ați văzut
un fulger, nu?
314
00:21:05,515 --> 00:21:08,059
Ce naiba se întâmplă
acolo jos?
315
00:21:08,184 --> 00:21:10,353
Trebuie să ieșim din
cupolă acum, băieți!
316
00:21:10,478 --> 00:21:12,939
- Ieși! - Iesi
afara acum!
317
00:21:13,064 --> 00:21:16,693
- Foster, hai să mergem!
- Foster, mişcă-te!
318
00:21:19,320 --> 00:21:21,239
Kira, haide!
319
00:21:29,122 --> 00:21:31,749
Echipajul ISS solicită
informații de la sol.
320
00:21:40,591 --> 00:21:42,552
Houston, acesta este comandantul
Barrett. Citesti?
321
00:21:43,803 --> 00:21:45,304
Trebuie să vorbesc cu sora mea.
322
00:21:46,014 --> 00:21:47,765
Trebuie să știu dacă
copiii sunt bine.
323
00:21:47,974 --> 00:21:49,642
Houston, acesta este Barrett.
Poți să mă citești?
324
00:21:49,767 --> 00:21:51,161
Ce surpriza. Internetul
este și el.
325
00:21:51,185 --> 00:21:52,437
Hei, a văzut cineva dacă unul
326
00:21:52,562 --> 00:21:54,856
dintre acele fulgere a fost
aproape de California?
327
00:21:54,981 --> 00:21:56,458
Nu este o linie de
gândire utilă.
328
00:21:56,482 --> 00:21:57,817
Ce ești, un robot?
329
00:21:57,942 --> 00:21:59,582
Vreau doar să știu dacă
fetele mele sunt bine!
330
00:21:59,652 --> 00:22:01,630
Hei, toată lumea este îngrijorată pentru
oamenii de acolo jos, bine?
331
00:22:01,654 --> 00:22:03,990
- Capetele la nivel.
- ITS reconfirmat.
332
00:22:04,115 --> 00:22:05,801
- Houston, el este Barrett.
- ITS, fără daune vizibile.
333
00:22:05,825 --> 00:22:07,410
- Copie. - Houston,
poți să citești?
334
00:22:07,535 --> 00:22:09,537
- Acesta este
ISS. - Hei.
335
00:22:09,662 --> 00:22:11,598
- Chiar e timpul pentru asta?
- Mă ajută să mă relaxez.
336
00:22:11,622 --> 00:22:13,702
Putem face o plimbare? Cineva verifică
rezumatul sistemului.
337
00:22:26,721 --> 00:22:27,722
Esti bine?
338
00:22:29,599 --> 00:22:31,059
Vreo veste din Statele Unite?
339
00:22:31,893 --> 00:22:32,893
Nu încă.
340
00:22:34,771 --> 00:22:36,731
Ești nervos?
341
00:22:46,741 --> 00:22:50,161
Am o sticlă de vodcă lipită sub
consola de control SSRMS.
342
00:23:00,880 --> 00:23:02,298
Mulțumesc.
343
00:23:04,092 --> 00:23:08,221
P4 și P șase panouri solare,
fără daune vizibile.
344
00:23:19,398 --> 00:23:21,067
Houston răspunde?
345
00:23:22,568 --> 00:23:25,822
Nu, nu, am înțeles. Este doar
un ton de confirmare.
346
00:25:01,167 --> 00:25:02,293
E normal, nu?
347
00:25:03,377 --> 00:25:04,629
Cred că glumești.
348
00:25:10,009 --> 00:25:11,093
Orice?
349
00:25:12,094 --> 00:25:13,638
Da, nimic.
350
00:25:13,763 --> 00:25:14,972
Este...
351
00:25:17,683 --> 00:25:19,060
Nu am nimic.
352
00:25:30,738 --> 00:25:32,323
Deci nu au spus
altceva?
353
00:25:32,448 --> 00:25:34,283
Atât au spus.
354
00:25:34,408 --> 00:25:37,328
- Nicio altă informaţie?
- Nu de ce, nu cum.
355
00:25:37,453 --> 00:25:40,706
Preia controlul asupra lucrurilor?
Ce inseamna asta?
356
00:25:40,831 --> 00:25:42,351
Ei bine, cu siguranță nu
ai ajuns încă acolo.
357
00:25:42,416 --> 00:25:44,061
Ei bine, este puțin probabil
ca cineva să fi putut
358
00:25:44,085 --> 00:25:45,765
pentru a încălca și a întrerupe
astfel de comunicații.
359
00:25:45,795 --> 00:25:48,005
Ce?
360
00:25:50,424 --> 00:25:52,176
Doar mai jos vocea, bine?
361
00:25:52,301 --> 00:25:53,386
Bine, îmi pare rău.
362
00:25:55,888 --> 00:26:00,685
Deci, este mai probabil ca
ceva să fie deteriorat
363
00:26:00,810 --> 00:26:02,329
sau avem de-a face cu
efectele reziduale
364
00:26:02,353 --> 00:26:03,771
a unui impuls electromagnetic.
365
00:26:03,896 --> 00:26:05,749
Nu știm asta cu siguranță.
Nu știm nimic.
366
00:26:05,773 --> 00:26:06,899
Pulsul de la un focos
367
00:26:07,024 --> 00:26:08,627
- la altitudine suficient de
mare... - Nu, nu au făcut-o,
368
00:26:08,651 --> 00:26:10,651
- Nu au spus asta.
- Nu știm sigur.
369
00:26:17,827 --> 00:26:20,538
Atunci ceva,
așa ceva,
370
00:26:20,663 --> 00:26:22,373
care ar fi putut supraîncărca
electronicele noastre,
371
00:26:22,498 --> 00:26:23,958
și dacă este cazul,
372
00:26:24,083 --> 00:26:25,894
apoi, sperăm, comunicațiile
vor fi din nou online
373
00:26:25,918 --> 00:26:29,964
în aproximativ 24 de ore și
apoi, vom putea, um...
374
00:26:31,841 --> 00:26:33,509
Ei bine, vom primi niște răspunsuri.
375
00:26:35,803 --> 00:26:37,471
Deci, deocamdată, așteptăm?
376
00:26:37,596 --> 00:26:38,639
Este exact.
377
00:26:38,764 --> 00:26:40,182
Așteaptă până ne dăm
seama ce să facem
378
00:26:40,308 --> 00:26:41,618
cu informațiile limitate
pe care le avem.
379
00:26:41,642 --> 00:26:42,810
Exact.
380
00:26:45,646 --> 00:26:48,441
Cred că toți ne gândim
la același lucru aici.
381
00:26:48,566 --> 00:26:50,026
Ce-i asta?
382
00:26:51,235 --> 00:26:53,404
Dacă primim ordine de
la guvernul nostru
383
00:26:53,529 --> 00:26:55,656
sa preia controlul asupra lucrurilor...
384
00:27:05,207 --> 00:27:06,500
Hei, avem o problemă.
385
00:27:10,129 --> 00:27:11,732
Încercați să-l reporniți
și să îl aduceți înapoi.
386
00:27:11,756 --> 00:27:13,299
Nu avem propulsie internă.
387
00:27:13,424 --> 00:27:15,319
- Totul e mort sau deteriorat.
- Văd asta, văd asta.
388
00:27:15,343 --> 00:27:17,595
Ei bine, ISS nu a folosit propulsoarele
de ani de zile.
389
00:27:17,720 --> 00:27:19,440
Deci, care e treaba dacă
nu le avem acum?
390
00:27:19,555 --> 00:27:21,766
Am cerut în mod intenționat pământului
să ne coboare altitudinea
391
00:27:21,891 --> 00:27:23,851
pentru o întâlnire mai rapidă
pentru mai multe provizii.
392
00:27:23,976 --> 00:27:26,604
Stai, ca atmosferă scăzută?
393
00:27:26,729 --> 00:27:29,648
Deci avem, probabil,
mai puțin de o zi?
394
00:27:29,774 --> 00:27:31,734
Și apoi cădem.
395
00:27:31,859 --> 00:27:33,861
Vom programa o reaprovizionare
imediată
396
00:27:33,986 --> 00:27:36,489
și vom folosi impulsul suplimentar
pentru a ne ridica din nou.
397
00:27:36,614 --> 00:27:39,241
Pentru asta, va trebui să
comunicați cu solul.
398
00:27:39,367 --> 00:27:40,743
Atunci luăm Soyuz-ul?
399
00:27:42,536 --> 00:27:45,414
Vom lua Soyuz-ul? Care
dintre noi, Alexey?
400
00:27:45,539 --> 00:27:48,667
Cine o va lua? Cine poate
fi în barca de salvare?
401
00:27:48,793 --> 00:27:50,419
Luând Soyuz fără
să înțeleg
402
00:27:50,544 --> 00:27:52,380
ce se întâmplă mai jos,
este o sinucidere.
403
00:27:52,505 --> 00:27:54,298
Nu te aud sugerând
nimic!
404
00:27:55,466 --> 00:27:57,093
- Grozav!
- Nu este
405
00:27:57,218 --> 00:27:58,737
- asta nu ajută. - Am supraviețuit
unei explozii nucleare
406
00:27:58,761 --> 00:28:00,721
ca să putem cădea la moarte.
407
00:28:00,846 --> 00:28:02,824
Aceasta este ofițerul științific Kira
Foster care solicită imediat
408
00:28:02,848 --> 00:28:04,266
reboost de la sol.
409
00:28:04,392 --> 00:28:06,244
Dacă primiți acest mesaj în
următoarele 24 de ore,
410
00:28:06,268 --> 00:28:07,978
încă ne poți ține pe linia de plutire.
411
00:28:09,563 --> 00:28:10,731
Ne bazăm pe tine.
412
00:28:13,692 --> 00:28:15,069
Iată, Foster.
413
00:28:15,194 --> 00:28:16,904
Imediat ce semnalul
revine online,
414
00:28:17,029 --> 00:28:19,349
cineva de acolo va primi acel
mesaj și va trimite ajutor.
415
00:28:19,448 --> 00:28:22,535
Dar deocamdată suntem buni, nu?
416
00:28:22,660 --> 00:28:25,329
Da, da, suntem buni.
Toată lumea bună?
417
00:28:25,454 --> 00:28:26,580
- Mm-hmm. -
Da.
418
00:28:29,166 --> 00:28:30,459
Ești bun, omule?
419
00:28:32,670 --> 00:28:36,215
Nu. Nu, de fapt nu sunt pentru că
trebuie să ajung la fetele mele.
420
00:28:36,340 --> 00:28:37,508
Esti bun?
421
00:28:37,633 --> 00:28:40,469
Nu, Christian, nu
sunt, dar încerc.
422
00:28:40,594 --> 00:28:43,597
Am spus că suntem buni. Deci hai sa fim.
423
00:28:46,559 --> 00:28:48,853
- Ai noroc cu radioul?
- Nu.
424
00:28:56,527 --> 00:28:57,820
Tot ce am auzit a fost o antenă.
425
00:28:57,945 --> 00:28:59,905
Poți să spui asta din nou
în engleză, te rog?
426
00:29:01,490 --> 00:29:06,036
Spune că antena e stricata,
trebuie reparată manual.
427
00:29:15,171 --> 00:29:16,380
Grozav.
428
00:29:23,804 --> 00:29:25,431
Conexiune pentru mănuși sigură.
429
00:29:26,098 --> 00:29:27,308
Copie.
430
00:29:27,433 --> 00:29:29,894
Esti bine? Pari puțin
morocănos astăzi.
431
00:29:30,853 --> 00:29:34,064
Știi, am citit aseară
despre Siberia.
432
00:29:35,065 --> 00:29:36,567
A spus că înseamnă „Pământ frumos”.
433
00:29:36,692 --> 00:29:39,445
Este corect? „Țara frumuseții”?
434
00:29:39,570 --> 00:29:41,280
Cred că este corect.
435
00:29:41,405 --> 00:29:42,948
cred ca eu...
436
00:29:44,283 --> 00:29:47,077
Cred că pot intra cu adevărat
în Siberia.
437
00:29:58,631 --> 00:30:00,633
Era timpul, bravo.
438
00:30:00,758 --> 00:30:03,677
- Despre ce vorbesti?
- Nu știu.
439
00:30:04,887 --> 00:30:07,431
Tocmai mă pregătesc
să ieșim în spațiu.
440
00:30:07,556 --> 00:30:09,016
Da. Da, vei fi grozav.
441
00:30:11,852 --> 00:30:13,812
Ești sigur că faci asta singur?
442
00:30:13,938 --> 00:30:15,856
- Da. - Este
masiv
443
00:30:15,981 --> 00:30:19,527
încălcarea protocolului, dar
dacă cineva o poate face.
444
00:30:20,194 --> 00:30:22,655
- Ești gata pentru asta?
- Da, hai să le facem.
445
00:30:26,659 --> 00:30:28,285
- Cum e? -
Frumoasa.
446
00:30:29,662 --> 00:30:31,121
- Casca asigurată.
- Da.
447
00:30:31,247 --> 00:30:32,331
Lasa-ma sa te intreb ceva.
448
00:30:32,456 --> 00:30:34,291
Nu vi se pare deloc ciudat
449
00:30:34,416 --> 00:30:36,168
că niciunul dintre ei
nu este voluntar?
450
00:30:36,293 --> 00:30:38,796
- Crestin. - Sau,
știi, cum ar fi,
451
00:30:38,921 --> 00:30:40,315
privind frenetic
pe fereastră?
452
00:30:40,339 --> 00:30:43,133
Am încredere în Weronika.
Am încredere în toți.
453
00:30:43,259 --> 00:30:46,220
Fără pregătire. Aceasta este
o dorință de moarte.
454
00:31:43,402 --> 00:31:44,737
Gordon?
455
00:31:45,571 --> 00:31:47,281
Gordon?
456
00:31:47,406 --> 00:31:49,116
Gordon, copiezi?
457
00:31:51,285 --> 00:31:55,205
Kira, vreau să-mi faci
o favoare, bine?
458
00:31:55,331 --> 00:31:56,749
Bine.
459
00:31:58,709 --> 00:32:01,503
Vreau să ții pe toată lumea
departe de ferestre.
460
00:32:07,968 --> 00:32:09,219
Bine.
461
00:32:10,512 --> 00:32:12,973
Ascultă-mi vocea. Stai
cu vocea mea.
462
00:32:15,059 --> 00:32:16,644
Vreau să te uiți în jos
463
00:32:16,769 --> 00:32:19,396
și dă-mi o citire a manometrului
costumului, bine?
464
00:32:19,521 --> 00:32:22,483
Vreau să recalibrați
465
00:32:22,608 --> 00:32:26,320
și raportați cu
o țintă de 4,3.
466
00:32:27,196 --> 00:32:28,280
Coborâm.
467
00:32:29,531 --> 00:32:31,200
Este un pic sus.
468
00:32:33,077 --> 00:32:34,411
Vin jos.
469
00:32:37,081 --> 00:32:39,583
Bine, 4.3.
470
00:32:39,708 --> 00:32:42,836
Bine bine.
471
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
Ești liber să mergi înainte
după bunul plac.
472
00:32:56,809 --> 00:33:01,397
EV1, atașat.
473
00:33:02,189 --> 00:33:03,816
Încet și constant.
474
00:33:27,631 --> 00:33:30,008
Se apropie de SSRMS.
475
00:33:33,345 --> 00:33:35,180
Să continuăm să vorbim, bine?
476
00:33:35,305 --> 00:33:36,724
Bine, pot face asta.
477
00:33:49,862 --> 00:33:52,781
- Hei, cum merge?
- Hei.
478
00:33:57,327 --> 00:34:00,956
- Este, um... - Da,
simți și tu.
479
00:34:01,081 --> 00:34:03,500
E ingrozitor.
480
00:34:04,585 --> 00:34:06,962
Prea mult uh...
481
00:34:07,087 --> 00:34:08,422
Ce e nou, nu?
482
00:34:09,590 --> 00:34:12,176
Ei bine, nu o putem repara acum.
483
00:34:14,094 --> 00:34:15,804
Uh nostru...
484
00:34:17,014 --> 00:34:20,142
Confortul nu era scopul
lor cel mai mare.
485
00:34:20,976 --> 00:34:24,563
- Da, prioritate.
- Ce?
486
00:34:24,688 --> 00:34:26,982
„Prioritate” în loc de „scop”.
487
00:34:28,275 --> 00:34:30,194
- Prioritate.
- Da.
488
00:34:33,614 --> 00:34:35,717
Hei, spune-mi dacă ai nevoie
de niște ibuprofen sau ceva.
489
00:34:35,741 --> 00:34:37,135
Lucrurile astea merg de obicei
destul de bine pentru mine.
490
00:34:37,159 --> 00:34:38,535
O, da? Spasibo.
491
00:34:38,660 --> 00:34:39,912
- Spasibo.
- Da, da.
492
00:34:40,662 --> 00:34:41,955
Eu, um
493
00:34:43,832 --> 00:34:44,917
toaletă.
494
00:34:45,375 --> 00:34:47,085
Știi acel cuvânt.
495
00:34:47,211 --> 00:34:49,588
Bine bine. Foarte
bine, Christian.
496
00:34:49,713 --> 00:34:50,839
Da.
497
00:35:36,593 --> 00:35:38,595
Spune-mi despre Weronika.
498
00:35:39,847 --> 00:35:42,140
Uh...
499
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Gordon, când ai început
să te întâlnești?
500
00:35:46,436 --> 00:35:48,021
Nu știu despre
ce vorbești.
501
00:35:49,439 --> 00:35:50,750
Asta vei
merge.
502
00:35:50,774 --> 00:35:52,651
Cu asta merg.
503
00:35:52,776 --> 00:35:56,363
- Bine, corect.
- Trece SSRMS.
504
00:35:56,488 --> 00:36:02,244
Bine, dar voi spune doar,
um, încercările tale
505
00:36:02,369 --> 00:36:06,039
pentru a păstra secretul PDA-ului
se limitează la ridicol și...
506
00:36:06,915 --> 00:36:10,460
Bine,
507
00:36:10,586 --> 00:36:14,548
Nu pot spune că fizica este
exact de partea ta aici.
508
00:36:16,550 --> 00:36:18,802
Putem vorbi despre
altceva, vă rog?
509
00:36:20,095 --> 00:36:21,847
Bine. În regulă.
510
00:36:24,141 --> 00:36:26,393
Nu am cunoscut-o până
am venit aici.
511
00:36:27,227 --> 00:36:29,855
Prima săptămână am andocat,
512
00:36:29,980 --> 00:36:31,356
am avut seara asta de karaoke.
513
00:36:31,940 --> 00:36:36,737
Gravitație zero și David Bowie,
nu e nimic mai bun.
514
00:36:36,862 --> 00:36:40,908
Ce? Deci, ce a făcut ea, te-a
atras cu cântatul ei?
515
00:36:41,033 --> 00:36:42,618
Nu. Nu, deloc.
516
00:36:44,036 --> 00:36:46,204
Am crezut că timpanele
îmi vor exploda.
517
00:36:46,330 --> 00:36:48,165
- Serios? -
A fost groaznic.
518
00:36:48,290 --> 00:36:50,542
Știe și ea.
519
00:37:53,605 --> 00:37:55,816
Vrei să vorbim despre tine?
520
00:37:55,941 --> 00:37:58,193
Trebuie să facem asta?
521
00:37:58,318 --> 00:38:00,195
Pentru că ți-am văzut
dosarul, știi,
522
00:38:01,113 --> 00:38:05,951
părea o viraj puternic la stânga de
la o pistă promițătoare de biologie
523
00:38:06,076 --> 00:38:08,328
către Corpul Marin, care,
524
00:38:08,453 --> 00:38:10,056
spre deosebire de prietenul nostru
Christian, este ceva
525
00:38:10,080 --> 00:38:11,665
nu ai crescut.
526
00:38:11,790 --> 00:38:14,209
Ei bine, el este Air Force,
asta vine cu teritoriul.
527
00:38:14,334 --> 00:38:18,213
Oh. Ai alergat prin
programul spațial,
528
00:38:18,338 --> 00:38:21,550
și amândoi știm că
nu este ușor.
529
00:38:23,969 --> 00:38:25,345
Care este secretul tău?
530
00:38:28,265 --> 00:38:30,434
Am petrecut șapte ani cercetând
înlocuirea organelor
531
00:38:32,269 --> 00:38:35,981
cu... cel mai bun prieten
al meu și logodnica mea.
532
00:38:36,106 --> 00:38:38,650
Oh, deci există un
iubit în imagine?
533
00:38:39,651 --> 00:38:42,612
Nu un băiat.
534
00:38:42,738 --> 00:38:45,032
- Sunt un idiot.
- Mm-hmm.
535
00:38:45,157 --> 00:38:47,159
Dar este în regulă.
Te voi ierta.
536
00:38:48,368 --> 00:38:50,954
Când eram tânăr, tatăl meu a murit
pe o listă de așteptare.
537
00:38:51,079 --> 00:38:53,248
Și mi-am propus să găsesc
o cale mai ușoară
538
00:38:53,373 --> 00:38:55,792
pentru a produce ceea ce
oamenii au nevoie.
539
00:38:55,917 --> 00:38:59,171
Uau. Așa că îmi pare rău.
540
00:38:59,296 --> 00:39:01,048
Nu, nu, e în regulă. Sunt bine.
541
00:39:01,173 --> 00:39:04,468
Adică, cercetarea noastră a funcționat
doar în teorie și orice încercare
542
00:39:04,593 --> 00:39:08,930
la antrenament a eșuat pentru
că era prea multă greutate
543
00:39:09,056 --> 00:39:10,390
pe celule.
544
00:39:10,515 --> 00:39:12,559
Dar aici sus, nu ai
problema asta?
545
00:39:14,603 --> 00:39:15,729
Frumos.
546
00:39:16,438 --> 00:39:17,814
Dar ce zici de ei?
547
00:39:17,939 --> 00:39:20,358
Te rog spune-mi că această poveste
are un final fericit.
548
00:39:20,484 --> 00:39:24,071
Uh... nu pentru mine.
549
00:39:24,196 --> 00:39:25,572
Nu pentru tine. Ce s-a întâmplat?
550
00:39:25,697 --> 00:39:27,199
Ea a înșelat.
551
00:39:27,324 --> 00:39:28,384
S-au găsit într-o noapte
552
00:39:28,408 --> 00:39:30,494
și în fiecare noapte
după aceea, se pare.
553
00:39:31,620 --> 00:39:34,414
Sincer, pur și simplu nu
este punctul meu forte.
554
00:39:35,749 --> 00:39:38,502
Nu, tocmai ai avut încredere
în oamenii greșiți.
555
00:39:39,503 --> 00:39:40,754
Hmm.
556
00:39:40,879 --> 00:39:43,048
Sunt...
557
00:39:43,173 --> 00:39:45,008
Este mai bine să mergi singur.
558
00:39:45,133 --> 00:39:47,302
Este mult mai ușor așa.
559
00:39:47,427 --> 00:39:52,557
Am treaba mea și...
e suficient.
560
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
nu stiu ce sa spun.
561
00:39:56,520 --> 00:40:00,023
Uite, dacă ne-am putea
aduna rahatul,
562
00:40:00,148 --> 00:40:02,359
ar putea fi bine să fii blocat
cu această familie ciudată
563
00:40:02,484 --> 00:40:03,693
pentru o vreme.
564
00:40:05,862 --> 00:40:08,657
Te-am prins, doctore. Nu va
scăpa niciodată de noi.
565
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
Iată-ne.
566
00:40:17,082 --> 00:40:19,501
Se face puțin liniște acolo
pentru o secundă, nu?
567
00:40:20,752 --> 00:40:23,713
Hai să...
568
00:40:29,845 --> 00:40:31,346
Gordon?
569
00:40:33,140 --> 00:40:36,101
Gordon, intră. Gordon,
mă citești?
570
00:40:37,102 --> 00:40:39,187
Îl ai? Îl ai
pe Gordon?
571
00:40:39,312 --> 00:40:40,772
- Nu. Ce se întâmplă? - Comunicatoarele
mele au murit.
572
00:40:40,897 --> 00:40:42,416
El nu răspunde. Gordon,
citești?
573
00:40:42,440 --> 00:40:43,720
- Ei bine, continuă
să încerci. - Ce?
574
00:40:43,775 --> 00:40:45,002
- Ce s-a întâmplat? - Comunicațiile
mele sunt scoase.
575
00:40:45,026 --> 00:40:46,212
- Unde e Alexey?
- Complet ieșit,
576
00:40:46,236 --> 00:40:47,588
- nu e nimic. - Bine,
continuă, bine?
577
00:40:47,612 --> 00:40:49,239
Gordon, copiezi?
Ma citesti?
578
00:40:49,364 --> 00:40:51,867
Gordon, mă citești?
579
00:41:03,587 --> 00:41:06,882
Apropiindu-se de antenă.
O pot vedea de aici.
580
00:41:09,593 --> 00:41:13,346
Kira? Kira, citești?
581
00:41:20,770 --> 00:41:25,025
Foster, citești? Foster,
mă citești?
582
00:41:51,259 --> 00:41:53,136
Kira, dacă poți să mă citești,
583
00:41:53,261 --> 00:41:55,889
acum ar fi momentul pentru câteva
cuvinte de încurajare.
584
00:41:59,017 --> 00:42:01,895
Bine bine.
585
00:42:11,112 --> 00:42:13,907
Bine, ai înțeles asta.
586
00:42:26,920 --> 00:42:30,131
Gordon? Gordon, citești?
587
00:42:30,882 --> 00:42:32,133
Încearcă-l pe al nostru.
588
00:42:36,263 --> 00:42:39,266
Gordon? Gordon, intră.
589
00:42:41,476 --> 00:42:44,104
E cineva pe brat? Nu
am nevoie de braț.
590
00:42:44,229 --> 00:42:46,356
Kira, copiezi? Nu am
nevoie de braț.
591
00:42:52,570 --> 00:42:54,322
Unde este? Unde este?
592
00:43:29,357 --> 00:43:31,860
Vin pe antenă.
Arata ca...
593
00:43:47,751 --> 00:43:49,878
Arată complet bine.
594
00:43:56,426 --> 00:43:58,470
Antena e bine, Kira.
595
00:43:59,846 --> 00:44:02,057
Kira, antena e bine.
596
00:44:02,182 --> 00:44:04,225
Kira! Kira, citești?
597
00:44:04,351 --> 00:44:06,770
El a mintit!
598
00:44:15,487 --> 00:44:19,324
E cineva pe brat? Kira, nu
am nevoie de braț acum.
599
00:44:19,449 --> 00:44:20,742
Kira, citești?
600
00:44:27,540 --> 00:44:29,834
Kira, nu am nevoie
de brațul!
601
00:44:31,169 --> 00:44:34,005
Foster, pe ce canal ești?
Foster, citești...
602
00:44:49,646 --> 00:44:50,688
Lasa-ma sa incerc.
603
00:44:53,024 --> 00:44:56,319
Hei, Gordon, mă auzi?
604
00:44:58,154 --> 00:45:00,407
Gordon, am nevoie să răspunzi.
605
00:45:00,532 --> 00:45:03,284
- Ceva, Christian?
- Nu, nimic.
606
00:45:03,410 --> 00:45:09,165
Gordon, mă auzi? Gordon,
am nevoie să răspunzi.
607
00:45:11,084 --> 00:45:13,086
Hai, hai,
hai, hai.
608
00:45:14,379 --> 00:45:16,047
Unde ești, Gordon?
609
00:45:16,172 --> 00:45:17,549
Unde este el?
610
00:45:17,674 --> 00:45:18,675
- Unde?
- Unde?
611
00:45:18,800 --> 00:45:20,510
Nu sunt...
612
00:45:20,635 --> 00:45:21,635
La naiba.
613
00:45:21,719 --> 00:45:24,139
- Acolo. - Asta
e tribord.
614
00:45:24,264 --> 00:45:26,683
Se pare că se mișcă tribord.
Verifica portalul acela.
615
00:45:26,808 --> 00:45:28,077
Ce naiba sa întâmplat
acolo?
616
00:45:28,101 --> 00:45:29,310
Sincer, habar n-am.
617
00:45:29,436 --> 00:45:30,796
A fost cu mine
și apoi nu.
618
00:45:30,854 --> 00:45:32,873
- Gordon, mă auzi? - Avem nevoie
de o imagine mai clară.
619
00:45:32,897 --> 00:45:33,897
Verificați fiecare fereastră.
620
00:45:33,982 --> 00:45:35,733
- Gordon? - Nu
pot să-l văd.
621
00:45:35,859 --> 00:45:38,361
- Poti tu? - Nu am
nimic babord.
622
00:45:39,028 --> 00:45:41,448
- Ceva, Christian?
- Aici.
623
00:45:41,573 --> 00:45:43,783
Aici aici! Hei, îl văd!
624
00:45:43,908 --> 00:45:45,948
- L-am prins, aici jos! - Du-te,
du-te, du-te, hai, Nika!
625
00:45:48,913 --> 00:45:54,002
Gordon! Gordon, te
rog spune ceva.
626
00:45:54,127 --> 00:45:56,963
- Gordon, te rog?
- Gordon, intră.
627
00:45:57,088 --> 00:45:58,965
- Orice, spune ceva. - Vorbește
cu noi, amice.
628
00:46:01,092 --> 00:46:03,344
Gordon? Era încă
legat? Să aflăm.
629
00:46:03,470 --> 00:46:04,596
- Să mergem!
- Haide!
630
00:46:33,875 --> 00:46:35,752
Kira, te rog. Trebuie sa vorbim.
631
00:46:41,883 --> 00:46:44,511
Uite, eu... trebuie
să merg acolo.
632
00:46:44,636 --> 00:46:45,929
- Trebuie să primesc...
- Nu.
633
00:46:46,054 --> 00:46:47,639
Nu. Nu este mai puțin decât
ceea ce ar face el.
634
00:46:47,764 --> 00:46:49,349
- E mort, Kira.
- Nu e mort!
635
00:46:49,474 --> 00:46:51,184
Nu știm asta! Trebuie
să ies acolo.
636
00:46:51,309 --> 00:46:52,852
Chiar dacă există cea
mai mică șansă,
637
00:46:52,977 --> 00:46:54,914
sau cel puțin, trebuie să aflăm
ce s-a întâmplat de fapt.
638
00:46:54,938 --> 00:46:56,773
- El este mort. - Ar
face-o pentru noi.
639
00:46:56,898 --> 00:46:58,691
- Ştii că ar face-o.
- E mort, Kira,
640
00:46:58,816 --> 00:47:00,610
și dacă mă lași aici
singur cu ei,
641
00:47:00,735 --> 00:47:01,861
voi fi si eu.
642
00:47:06,991 --> 00:47:08,326
Ce...
643
00:47:10,161 --> 00:47:12,413
Ce s-a întâmplat? Lyosha?
644
00:47:13,373 --> 00:47:14,374
Kolya?
645
00:47:17,752 --> 00:47:19,587
Nu ai fi vrut
să știi.
646
00:47:20,755 --> 00:47:21,923
Nu înțeleg.
647
00:47:23,299 --> 00:47:24,926
Nu știu...
648
00:47:25,760 --> 00:47:27,804
a promis Nicholai.
649
00:47:29,264 --> 00:47:32,433
Înainte ca radiourile să eșueze...
650
00:47:33,685 --> 00:47:35,270
Am primit ordine
de la sol.
651
00:47:37,063 --> 00:47:40,942
E un război între
noi și americani.
652
00:47:41,568 --> 00:47:44,237
Ni s-a spus...
653
00:47:46,906 --> 00:47:49,492
Ni s-a spus să
luăm ISS.
654
00:47:49,909 --> 00:47:51,744
Cu orice pret.
655
00:47:52,704 --> 00:47:54,706
L-am înlocuit cu un fir fals.
656
00:47:54,914 --> 00:47:55,957
Ce?
657
00:47:56,082 --> 00:47:57,458
Nimeni nu va sti.
658
00:47:58,418 --> 00:47:59,418
Nu...
659
00:48:00,837 --> 00:48:03,381
Nu știam ce avea de gând
să facă Nicholai.
660
00:48:03,506 --> 00:48:04,716
Spune-i.
661
00:48:04,841 --> 00:48:06,009
Nu, Lyosha.
662
00:48:06,593 --> 00:48:08,469
Spune-i!
663
00:48:09,095 --> 00:48:10,430
Nicolae!
664
00:48:16,728 --> 00:48:19,814
Trebuia doar să le întrerupă
comunicarea.
665
00:48:20,523 --> 00:48:22,275
Uită-te la mine.
666
00:48:23,568 --> 00:48:25,445
Nu te-ai putea gândi...
667
00:48:27,822 --> 00:48:28,990
Îmi pare rău.
668
00:48:29,949 --> 00:48:31,242
Nu vreau să-ți pare rău.
669
00:48:31,367 --> 00:48:33,911
Weronika, urmau să
ne facă asta.
670
00:48:34,495 --> 00:48:37,165
Trebuie să ne asumăm asta.
671
00:48:37,999 --> 00:48:40,168
Ești un monstru, Nicholai.
672
00:48:41,919 --> 00:48:43,463
Da, sunt un monstru...
673
00:48:43,796 --> 00:48:45,882
Înțeleg de ce ai spune asta.
674
00:48:46,466 --> 00:48:49,594
Îmi pare rău că nu vrei să auzi asta
chiar acum, dar este adevărul.
675
00:48:52,513 --> 00:48:53,848
Tu esti prietenul meu.
676
00:48:56,100 --> 00:48:57,644
Nu e mort.
677
00:48:59,103 --> 00:49:00,271
Nu e mort.
678
00:49:02,273 --> 00:49:04,817
Lyosha, nu e mort!
679
00:49:04,942 --> 00:49:08,905
Dacă costumul lui a rezistat, atunci suportul său de viață
ar trebui să-l țină în viață până când eșuează!
680
00:49:09,280 --> 00:49:10,740
Lyosha, te rog!
681
00:49:11,783 --> 00:49:14,118
Dacă nu ne mișcăm repede,
682
00:49:14,243 --> 00:49:16,643
se va îneca acolo în
următoarele opt ore!
683
00:49:16,746 --> 00:49:18,164
Trebuie să încercăm.
684
00:49:23,961 --> 00:49:26,130
le spun americanilor.
685
00:49:27,465 --> 00:49:30,343
Dacă nu mă vei ajuta, ei mă vor ajuta.
686
00:49:30,468 --> 00:49:31,594
El a plecat.
687
00:49:32,387 --> 00:49:34,847
Nu era nimeni pe legătură,
nu-i așa?
688
00:49:34,972 --> 00:49:36,599
Trebuie să fi desfăcut-o
el însuși...
689
00:49:36,724 --> 00:49:38,893
Nici noi nu mai avem
ochii pe el.
690
00:49:39,519 --> 00:49:40,520
Nika...
691
00:49:41,312 --> 00:49:42,355
S-a terminat.
692
00:49:42,480 --> 00:49:46,359
Mai sunt doi americani la
bord, fiule de cățea!
693
00:49:47,068 --> 00:49:49,278
Ai de gând să-i
ucizi și tu?
694
00:49:53,366 --> 00:49:56,994
Nimeni nu merită ce i-ai
făcut lui Gordon.
695
00:50:02,250 --> 00:50:04,794
Nici unul.
696
00:50:04,919 --> 00:50:06,421
Nika?
697
00:50:27,483 --> 00:50:29,777
Ce vrei să spui? Te-ai
gândit la asta?
698
00:50:29,902 --> 00:50:32,238
Ei bine, știm ce i s-a
spus lui Courtney, nu?
699
00:50:32,363 --> 00:50:34,240
Deci asta înseamnă că trebuie să presupunem
700
00:50:34,365 --> 00:50:35,926
că rușii au primit aceleași
ordine ca noi
701
00:50:35,950 --> 00:50:37,326
și au lovit primii.
702
00:50:37,452 --> 00:50:38,786
A lovit primul?
703
00:50:39,537 --> 00:50:41,265
Unde naiba crezi
că ești acum?
704
00:50:41,289 --> 00:50:42,498
Gordy a plecat!
705
00:50:42,623 --> 00:50:44,059
Nu stiu daca ai
observat asta,
706
00:50:44,083 --> 00:50:46,127
dar a dispărut!
707
00:50:47,253 --> 00:50:50,256
Îmi pare rău. Îmi pare rău. Eu doar...
708
00:50:52,633 --> 00:50:55,261
Putem fi de acord că jucăm
un bărbat aici jos, nu?
709
00:50:55,386 --> 00:50:57,597
Asta înseamnă că trebuie să avem
încredere unul în celălalt.
710
00:50:57,722 --> 00:50:59,932
Eu sunt tot ce ai și
tu ești tot ce am,
711
00:51:00,057 --> 00:51:01,267
si nu stiu despre tine,
712
00:51:01,392 --> 00:51:03,186
dar vreau să supraviețuiesc
la asta.
713
00:51:03,311 --> 00:51:04,604
Dar dacă a fost un accident?
714
00:51:04,729 --> 00:51:06,355
- O, haide. -
Putem măcar
715
00:51:06,481 --> 00:51:07,833
- Consideră că...
- Dă-mi o pauză.
716
00:51:07,857 --> 00:51:09,376
Foster, te-ai antrenat și
tu să fii aici sus, nu?
717
00:51:09,400 --> 00:51:10,860
- Da am făcut! -
Știi siguranța
718
00:51:10,985 --> 00:51:13,213
- protocoale care sunt în vigoare.
- Da și știu că suni
719
00:51:13,237 --> 00:51:15,717
m-am resemnat să cred în cel mai rău
dintre ei și încă nu sunt acolo.
720
00:51:18,367 --> 00:51:21,078
Nu spun că a fost
un accident,
721
00:51:21,954 --> 00:51:23,831
dar tu îi cunoști mai
bine decât mine.
722
00:51:25,041 --> 00:51:28,920
Ai lucrat cu ei,
ai trăit cu ei.
723
00:51:29,504 --> 00:51:30,797
Erau chiar genul
724
00:51:30,922 --> 00:51:32,402
de oameni care l-ar
fi ucis pe Gordon?
725
00:51:32,465 --> 00:51:33,716
Nu știu,
726
00:51:33,841 --> 00:51:35,361
dar știu că nu
avem timp
727
00:51:35,468 --> 00:51:36,844
să presupun că
nu ar avea.
728
00:51:36,969 --> 00:51:38,930
Bine, deci dacă ar fi primit
aceleași comenzi ca și noi
729
00:51:39,055 --> 00:51:41,307
și dacă chiar
l-au ucis...
730
00:51:47,730 --> 00:51:49,857
Ce sugerezi să facem acum?
731
00:51:50,900 --> 00:51:52,485
Ei bine, pentru început,
732
00:51:54,111 --> 00:51:56,048
Eu votez că nu credem
nimic din ce spun ei.
733
00:51:56,072 --> 00:51:57,323
Kira.
734
00:52:03,496 --> 00:52:04,872
Eu am nevoie să vorbesc cu tine.
735
00:52:04,997 --> 00:52:06,666
Pentru noi doi, nu?
736
00:52:06,791 --> 00:52:08,417
Pentru Kira.
737
00:52:09,544 --> 00:52:10,711
Kira?
738
00:52:28,437 --> 00:52:30,439
Nika, îmi pare atât de rău pentru Gordon.
739
00:52:30,565 --> 00:52:32,316
- Oh! - Dacă
e ceva
740
00:52:32,441 --> 00:52:34,443
- că pot face... - Am nevoie
de ajutorul tău
741
00:52:34,569 --> 00:52:36,404
și am nevoie să păstrezi
secretul.
742
00:52:37,780 --> 00:52:41,200
- De ce? - Pentru
că ești nou
743
00:52:41,325 --> 00:52:43,536
și știu că nu pot avea încredere
în nimeni altcineva acum.
744
00:52:43,661 --> 00:52:47,081
Deci... tu ești tot ce am.
745
00:52:48,332 --> 00:52:50,585
Nu știu ce să
spun la asta.
746
00:52:50,710 --> 00:52:52,753
Ei bine, poate în câteva
ore, vom fi în siguranță
747
00:52:52,879 --> 00:52:56,382
sau poate că vom
cădea din cer.
748
00:52:57,174 --> 00:53:00,011
Dar avem de făcut înainte ca oricare
dintre aceste lucruri să se întâmple
749
00:53:00,136 --> 00:53:01,655
și nu avem timp
de ezitare.
750
00:53:01,679 --> 00:53:03,014
Bine. De ce ai nevoie?
751
00:53:03,139 --> 00:53:06,475
Cheia ta. În schimb,
ți-l dau pe al meu.
752
00:53:06,601 --> 00:53:09,937
Nu vreau cheia ta. Pentru
ce ai nevoie de al meu?
753
00:53:10,730 --> 00:53:12,356
Vreau să deschid o cutie
de lacăt americană.
754
00:53:12,481 --> 00:53:13,941
- Care? -
Conteaza?
755
00:53:14,066 --> 00:53:15,943
Depinde.
756
00:53:24,827 --> 00:53:27,038
S-a dus. Am pierdut.
757
00:53:27,163 --> 00:53:28,789
- L-ai pierdut?
- Am pierdut.
758
00:53:28,915 --> 00:53:29,915
- Asta, asta...
- L-ai pierdut?
759
00:53:29,999 --> 00:53:31,083
S-a dus! Am pierdut!
760
00:53:31,208 --> 00:53:32,919
Nu am cheia!
Nu mint!
761
00:53:33,044 --> 00:53:34,921
Am pierdut! Nu este aici!
762
00:53:37,214 --> 00:53:39,884
Ți-au dat americanii
ordin să ne omori?
763
00:53:40,593 --> 00:53:42,428
Nu știu nimic
despre asta.
764
00:53:45,097 --> 00:53:48,517
Știi, nu ești singurul inginer
bio de la bord.
765
00:53:48,643 --> 00:53:51,395
- Alexey?
- Știi
766
00:53:51,520 --> 00:53:53,064
cu ce lucreaza?
767
00:53:55,274 --> 00:53:59,111
Compuși avansați de albastru
de Prusia și iod de potasiu,
768
00:53:59,236 --> 00:54:02,031
un tratament pentru
boala de radiații.
769
00:54:02,156 --> 00:54:03,866
Cu ceea ce pare să se
întâmple acolo jos,
770
00:54:03,991 --> 00:54:06,577
Cred că este cel mai valoros lucru
pe care îl avem la bord,
771
00:54:06,702 --> 00:54:08,412
mult mai mult decât noi cinci.
772
00:54:09,413 --> 00:54:10,807
Poate de aceea suntem
în mizeria asta.
773
00:54:10,831 --> 00:54:12,792
Momentan, este un tratament.
774
00:54:12,917 --> 00:54:15,920
Dar dacă există cu adevărat
un război acolo jos,
775
00:54:16,045 --> 00:54:19,632
oricine are tratamentul va
decide cine va fi salvat.
776
00:54:19,757 --> 00:54:22,593
Nu știu ce vrei
să fac.
777
00:54:24,261 --> 00:54:25,763
Nu ne-au spus nimic.
778
00:54:25,888 --> 00:54:27,407
- Sunteţi sigur? - Gordon
nu a trecut niciodată.
779
00:54:27,431 --> 00:54:28,641
Sunt pozitiv.
780
00:54:31,978 --> 00:54:33,229
Bine.
781
00:54:40,361 --> 00:54:41,696
Ne-au spus
782
00:54:46,200 --> 00:54:48,536
ne-au spus să luăm ISS,
783
00:54:51,998 --> 00:54:54,041
prin orice mijloace necesare.
784
00:54:57,128 --> 00:54:59,463
Am primit aceleasi comenzi.
785
00:55:04,552 --> 00:55:06,012
Deci, Gordon...
786
00:55:08,472 --> 00:55:09,724
- Ei...
- Da.
787
00:55:09,849 --> 00:55:11,851
Nu am crezut niciodată că Nicholai
și Alexey sunt capabili
788
00:55:11,976 --> 00:55:13,394
de a face ceva atât de sever,
789
00:55:13,519 --> 00:55:15,563
dar acum, amândoi știm diferit.
790
00:55:15,688 --> 00:55:17,732
Asta înseamnă că pot
face și mai rău.
791
00:55:21,193 --> 00:55:25,448
Ei bine, dacă este adevărat,
atunci eu... o să te ajut.
792
00:55:25,573 --> 00:55:27,408
Mă rugam să
spui asta.
793
00:55:28,451 --> 00:55:32,246
Voi crea o distragere a atenției.
De aceea am nevoie de cheia ta.
794
00:55:32,371 --> 00:55:36,417
Te duci la laboratorul tău. Folosește-mi
cheia pe cutia lui Alexey.
795
00:55:36,542 --> 00:55:39,336
Își păstrează notițele în interiorul
ei. Va avea nevoie de ele.
796
00:55:39,462 --> 00:55:43,007
Dar mai importante sunt mostrele
stocate în Nodul 0.
797
00:55:43,132 --> 00:55:45,426
Cele pe care le cauți
au etichete roșii.
798
00:55:45,551 --> 00:55:48,304
Ia-l cu tine în
Soyuz. Pleci.
799
00:55:48,429 --> 00:55:49,573
- Stai ce? -
Tu pleci.
800
00:55:49,597 --> 00:55:50,806
Nu Nu nu nu nu NU.
801
00:55:50,931 --> 00:55:52,617
Luați mostrele înapoi
pe Pământ cu Soyuz.
802
00:55:52,641 --> 00:55:53,768
- Nu Nu NU
NU. - Da.
803
00:55:53,893 --> 00:55:55,412
- Nika, nu pot face asta.
- Te rog te rog?
804
00:55:55,436 --> 00:55:56,687
Kira, du-te! Trebuie să fii tu.
805
00:55:56,812 --> 00:55:58,439
De ce? De ce trebuie să fiu eu?
806
00:55:58,564 --> 00:55:59,916
Pentru că tocmai mi-ai
spus adevărul,
807
00:55:59,940 --> 00:56:01,650
ceea ce înseamnă că ai încredere în mine.
808
00:56:02,818 --> 00:56:05,321
Așa că am încredere în tine.
809
00:56:05,446 --> 00:56:09,450
Nika, nu pot face asta
fără îndrumări.
810
00:56:09,575 --> 00:56:11,786
Kira, știi mai multe
decât crezi că știi.
811
00:56:11,911 --> 00:56:13,805
Nu Nu. Dacă nu am îndrumări
de la sol,
812
00:56:13,829 --> 00:56:15,081
nu contează.
813
00:56:16,082 --> 00:56:17,333
Nu voi reuși.
814
00:56:17,458 --> 00:56:19,210
Ei bine, aici sus, tu...
815
00:56:20,669 --> 00:56:22,546
Încă cădem, Kira.
816
00:56:23,672 --> 00:56:25,817
Cel puțin, în acest fel, ai șansa
să salvezi unii oameni.
817
00:56:25,841 --> 00:56:28,594
Te rog, Kira. Te rog, Kira, du-te!
818
00:56:28,719 --> 00:56:30,805
Aceasta este singura șansă
de a face totul,
819
00:56:31,722 --> 00:56:33,766
pentru a face ca orice din toate acestea să merite.
820
00:56:33,891 --> 00:56:36,393
Dar voi ceilalți?
821
00:56:36,519 --> 00:56:38,854
Încă ne putem da seama.
822
00:56:38,979 --> 00:56:44,026
Munca ta este mai importantă acum.
Acest lucru va salva vieți.
823
00:56:44,568 --> 00:56:46,570
Înțelegi ce trebuie
să faci?
824
00:56:46,695 --> 00:56:49,031
- Da. -
Repeta.
825
00:56:49,156 --> 00:56:51,492
Caseta de blocare în Nodul 0, etichete roșii.
826
00:56:54,578 --> 00:56:56,872
Du-te repede.
827
00:58:03,105 --> 00:58:04,148
Ce faci?
828
00:58:08,861 --> 00:58:10,738
Nu înțelegi?
829
00:58:11,447 --> 00:58:12,698
Suntem oameni de știință.
830
00:58:13,282 --> 00:58:14,491
Nu suntem câini.
831
00:58:18,495 --> 00:58:20,206
Dar dacă este atât de ușor de uitat
832
00:58:21,332 --> 00:58:23,459
Care este diferența?
833
00:58:23,584 --> 00:58:24,752
Weronika...
834
00:58:26,003 --> 00:58:28,130
Acesta este oxigen pur
în acele orificii.
835
00:58:30,883 --> 00:58:33,219
Dacă activați asta, veți incendia
întreaga stație.
836
00:58:34,678 --> 00:58:36,055
Lyosha, intră aici!
837
00:58:37,681 --> 00:58:39,850
Înțeleg că îți este
greu acum.
838
00:58:40,309 --> 00:58:43,354
Știu prin
ce treci.
839
00:58:43,479 --> 00:58:46,899
Dar încă putem vorbi despre
asta, nu-i așa?
840
00:58:49,235 --> 00:58:50,527
Ascultă la mine...
841
00:58:50,653 --> 00:58:51,653
Frate...
842
00:58:52,279 --> 00:58:53,280
Nika...
843
00:58:54,031 --> 00:58:55,616
Nu face asta.
844
00:58:56,242 --> 00:58:58,285
Nu știi ce vreau.
845
00:58:59,662 --> 00:59:01,205
Gordon știa
846
00:59:01,705 --> 00:59:03,123
acum stiu...
847
00:59:04,792 --> 00:59:05,834
Stai departe!
848
00:59:07,503 --> 00:59:09,672
- O să ne omori pe toți!
- Stai departe!
849
00:59:13,467 --> 00:59:15,761
Hai, mai repede! Haide!
850
00:59:16,929 --> 00:59:18,097
Ce faci?
851
00:59:21,100 --> 00:59:22,351
Creştin...
852
00:59:24,687 --> 00:59:26,207
Am nevoie de ajutorul
tău și nu am timp
853
00:59:26,272 --> 00:59:27,752
- să explic totul.
- Bine ce?
854
00:59:27,856 --> 00:59:29,692
Există un remediu în Nodul 0.
855
00:59:29,817 --> 00:59:32,128
- Este pentru boala de radiații. -
Mi-ar plăcea să te ajut, dar...
856
00:59:32,152 --> 00:59:34,738
Trebuie să-l găsesc și am nevoie de
ajutorul tău cât de repede poți.
857
00:59:34,863 --> 00:59:36,343
Nu înțelegi. Trebuie
doar să...
858
00:59:36,448 --> 00:59:38,117
Kira, nu există un Nod 0.
859
00:59:44,290 --> 00:59:46,250
- Ea a mințit.
- OMS?
860
00:59:46,875 --> 00:59:50,004
Weronika, a mințit. Ea a jucat cu
mine. Trebuie să plecăm acum.
861
00:59:50,129 --> 00:59:51,714
Trebuie să o găsim
acum! Haide!
862
00:59:52,673 --> 00:59:53,841
Hei.
863
00:59:59,013 --> 01:00:00,139
Ascultă la mine.
864
01:00:00,264 --> 01:00:01,557
De ce ar trebui?
865
01:00:03,642 --> 01:00:07,313
Important este să
rămânem împreună.
866
01:00:14,320 --> 01:00:17,114
Vorbește-mi despre sora ta.
867
01:00:19,241 --> 01:00:21,035
Copiii ei...
868
01:00:22,202 --> 01:00:23,495
Maxim,
869
01:00:24,830 --> 01:00:26,248
și Elena.
870
01:00:29,710 --> 01:00:31,837
Nu face asta.
871
01:00:32,296 --> 01:00:33,797
Gândește-te la ei.
872
01:00:33,922 --> 01:00:35,758
Fac asta pentru ei.
873
01:00:35,883 --> 01:00:37,009
Nika...
874
01:00:37,134 --> 01:00:38,510
Stai departe!
875
01:00:45,517 --> 01:00:48,562
Înțeleg dacă aș pune capăt
prieteniei noastre astăzi.
876
01:00:50,481 --> 01:00:53,525
Dar nu cred că vrei să
rănești pe nimeni.
877
01:00:58,906 --> 01:01:01,158
Încă putem rezolva
lucrurile pașnic.
878
01:01:01,492 --> 01:01:03,077
- Lyosha.
- Nika.
879
01:01:03,202 --> 01:01:05,412
Ai fost întotdeauna un bun prieten.
880
01:01:10,834 --> 01:01:13,003
Dar nu cred nimic din toate astea.
881
01:01:16,173 --> 01:01:17,299
Nika...
882
01:01:20,761 --> 01:01:21,887
Lyosha, îmi pare atât de rău...
883
01:01:27,601 --> 01:01:29,770
Avea să arunce în aer stația!
Am fi putut muri!
884
01:01:29,895 --> 01:01:31,063
- Aţi văzut cu toţii
asta? - Ieși.
885
01:01:31,188 --> 01:01:33,649
- Tocmai te-am salvat!
- Ține-o în brațe!
886
01:01:34,858 --> 01:01:36,568
Trebuie să mergem, bine?
Trebuie să mergem!
887
01:01:36,693 --> 01:01:37,861
- Da, da!
- Nika!
888
01:01:37,986 --> 01:01:39,029
Nika!
889
01:01:39,154 --> 01:01:40,948
Haide! Trezeşte-te!
890
01:01:41,407 --> 01:01:42,950
Nika, trezește-te! Trezeşte-te!
891
01:01:43,075 --> 01:01:44,535
Lyosha, scoate-o de aici!
892
01:01:45,828 --> 01:01:47,579
Trebuie să o scoatem de aici!
893
01:01:56,839 --> 01:01:59,216
Trebuie să stăm aproape pentru
că vor avea nevoie de noi.
894
01:02:00,050 --> 01:02:02,302
Christian, ești aici
să mă asculți?
895
01:02:02,428 --> 01:02:04,263
- Unde mergem?
- Leonardo.
896
01:02:04,388 --> 01:02:06,056
- Leonardo? - Gunoi
și depozitare.
897
01:02:06,181 --> 01:02:08,559
Este cel mai bun pariu al nostru să ne ascundem
până când radiourile revin online.
898
01:02:08,684 --> 01:02:10,561
- Va dura vreo nouă
ore. - Nu Nu NU NU.
899
01:02:10,686 --> 01:02:12,980
Creştin.
900
01:02:24,324 --> 01:02:26,160
Uite, știu că ceea ce
spui este adevărat,
901
01:02:26,285 --> 01:02:28,179
dar există încă șanse să
o putem salva, bine?
902
01:02:28,203 --> 01:02:29,455
- Trebuie să încercăm.
- Nu Nu NU.
903
01:02:29,580 --> 01:02:31,874
Ascultă-mă, ascultă-mă.
Ea nu va...
904
01:02:31,999 --> 01:02:34,042
- Nu va reuși. - Încă
nu știm asta.
905
01:02:34,168 --> 01:02:36,712
Nu, o fac pentru că am simțit spatele
906
01:02:36,837 --> 01:02:39,047
a craniului ei se prăbușește, bine?
907
01:02:39,173 --> 01:02:42,301
Și apoi, a fost...
908
01:02:49,099 --> 01:02:52,186
Era ceva în asta
și, um,
909
01:02:52,311 --> 01:02:53,645
Aș putea spune doar că...
910
01:02:54,897 --> 01:02:58,066
Și era nebună, nu?
Ai văzut asta?
911
01:02:59,193 --> 01:03:01,487
- Nu, eu, eu... -
Și te-a mințit.
912
01:03:03,030 --> 01:03:05,574
Altfel de ce și-ar fi dorit
atât de mult cheile tale
913
01:03:05,699 --> 01:03:07,093
dacă nu ar fi vrut să
distrugă stația?
914
01:03:07,117 --> 01:03:08,678
- Ea a spus... -
Asta a cerut,
915
01:03:08,702 --> 01:03:10,263
- nu a fost? - Ea a spus
că tocmai merge
916
01:03:10,287 --> 01:03:12,289
pentru a crea o distragere a atenției.
917
01:03:12,414 --> 01:03:14,458
O distragere a atenției
pentru tine să faci ce?
918
01:03:15,834 --> 01:03:18,337
Uite, Kira, dacă vrei să fii
singură în toate astea,
919
01:03:20,088 --> 01:03:21,381
Trebuie să știu, bine?
920
01:03:21,507 --> 01:03:24,218
Pentru că vreau să ajung acasă
și vreau să-mi văd fetele.
921
01:03:24,343 --> 01:03:25,802
Eu vreau să trăiesc.
922
01:03:26,637 --> 01:03:29,973
Așa că doar... vreau să stai
aici cu mine, bine?
923
01:03:35,103 --> 01:03:38,649
- Bine.
- Bine.
924
01:03:53,121 --> 01:03:55,624
Termin asta.
925
01:03:57,000 --> 01:03:58,752
Ce înseamnă asta?
926
01:03:59,545 --> 01:04:01,338
Știi ce înseamnă.
927
01:04:05,175 --> 01:04:06,635
Nu ești un criminal.
928
01:04:06,760 --> 01:04:08,428
Nu fi idiot.
929
01:04:09,221 --> 01:04:11,890
Încerc să salvez vieți aici.
930
01:04:12,349 --> 01:04:16,019
Acești oameni l-au ucis pe prietenul nostru.
931
01:04:17,437 --> 01:04:18,480
Nu...
932
01:04:19,856 --> 01:04:21,942
Ne-am ucis prietenul.
933
01:04:26,446 --> 01:04:28,156
Știi pe Lyosha...
934
01:04:30,242 --> 01:04:32,244
Există un cuvânt pentru asta.
935
01:04:32,953 --> 01:04:33,953
Ce?
936
01:04:35,497 --> 01:04:36,832
Datorie.
937
01:04:43,714 --> 01:04:44,840
Tu
938
01:04:48,468 --> 01:04:50,554
ești un fiu bun al țării tale.
939
01:04:52,514 --> 01:04:54,391
Un fiu al poporului tău.
940
01:04:56,018 --> 01:04:57,644
Un fiu bun.
941
01:05:01,481 --> 01:05:03,400
Ești fratele meu.
942
01:05:07,070 --> 01:05:08,780
Sa nu uiti asta.
943
01:05:19,583 --> 01:05:20,751
Nicolae?
944
01:05:24,338 --> 01:05:27,090
Nicolae!
945
01:07:23,331 --> 01:07:24,416
Gordon.
946
01:07:27,627 --> 01:07:28,712
Gordon?
947
01:07:32,466 --> 01:07:33,550
Gordon.
948
01:07:48,607 --> 01:07:49,733
Kira!
949
01:08:02,954 --> 01:08:05,415
Gordon.
950
01:08:35,320 --> 01:08:36,822
Nu...
951
01:08:37,197 --> 01:08:39,866
Haide haide!
952
01:08:40,659 --> 01:08:41,952
Gordon.
953
01:10:30,727 --> 01:10:32,479
A găsit pe cineva?
954
01:10:33,730 --> 01:10:35,523
Ce crezi?
955
01:10:36,149 --> 01:10:37,442
Este cineva aici?
956
01:10:39,402 --> 01:10:42,197
Alexey tocmai m-a informat
că Weronika este în viață.
957
01:10:42,322 --> 01:10:44,449
Am putut opri sângerarea
și, uh,
958
01:10:45,575 --> 01:10:47,827
ea doarme în păstăia
ei de dormit.
959
01:10:50,538 --> 01:10:51,831
Când se face mai bine,
960
01:10:51,957 --> 01:10:53,583
ar trebui să ne adunăm cu toții
961
01:10:53,708 --> 01:10:56,419
și apoi gândiți-vă cum putem rezolva
acest lucru în mod pașnic.
962
01:10:56,544 --> 01:10:59,130
Nicolae.
963
01:11:00,423 --> 01:11:03,593
Este o comoție urâtă,
dar este, uh,
964
01:11:03,718 --> 01:11:06,054
nu este nimic pe care nu putem controla.
965
01:11:06,179 --> 01:11:07,555
Deci, uh
966
01:11:09,224 --> 01:11:10,642
ce zici?
967
01:11:12,435 --> 01:11:13,561
Frate.
968
01:11:21,361 --> 01:11:23,238
Stop.
969
01:11:32,914 --> 01:11:35,291
Nu. Nyet!
970
01:11:37,252 --> 01:11:38,962
Hei, nu!
971
01:11:49,180 --> 01:11:50,724
Merge!
972
01:11:50,849 --> 01:11:52,058
Nu Nu!
973
01:11:57,230 --> 01:11:58,230
Hei!
974
01:11:59,983 --> 01:12:01,526
Gordon! Iisus!
975
01:12:02,444 --> 01:12:05,030
Unde este ea? Unde este Weronika?
976
01:12:08,867 --> 01:12:10,535
Unde este Weronika?!
977
01:12:12,954 --> 01:12:14,914
Unde este Weronika?!
978
01:12:15,790 --> 01:12:17,876
Ea a plecat.
979
01:12:20,837 --> 01:12:22,338
Gordon.
980
01:12:22,464 --> 01:12:23,798
Spune-mi doar unde este.
981
01:12:23,923 --> 01:12:26,323
Spune-mi dracului unde este.
Spune-mi doar unde este.
982
01:12:26,384 --> 01:12:27,677
- Uită-te la mine.
- Unde este ea?!
983
01:12:27,802 --> 01:12:29,471
- Gordon! -
Weronika?
984
01:12:30,346 --> 01:12:31,389
Uită-te la mine! Uită-te la mine!
985
01:12:31,514 --> 01:12:33,516
Nu putem! Trebuie
să facem ceva!
986
01:12:33,641 --> 01:12:35,001
Nu face asta!
Nu Nu NU NU!
987
01:12:35,060 --> 01:12:37,812
Nu, nu, Gordon!
988
01:12:37,937 --> 01:12:38,938
Gordon!
989
01:12:44,819 --> 01:12:46,738
Stop!
990
01:12:56,414 --> 01:12:57,749
Nu!
991
01:13:14,641 --> 01:13:16,935
- Venim, venim.
- Te rog vino!
992
01:13:17,060 --> 01:13:19,062
Cât de repede poți, Christian.
Cât de repede poți!
993
01:13:19,187 --> 01:13:21,731
Bine!
994
01:14:36,222 --> 01:14:38,808
- Haide! -
La dracu!
995
01:14:56,075 --> 01:14:59,579
Nu Nu! Nu!
996
01:17:35,026 --> 01:17:36,444
Nodul 0.
997
01:17:38,738 --> 01:17:40,114
Oh, Doamne!
998
01:17:44,619 --> 01:17:46,162
Ea nu mințea.
999
01:17:53,753 --> 01:17:57,799
Creştin! Christian,
există un Nod 0!
1000
01:17:57,924 --> 01:18:00,510
De ce nu mi-ai
spus? Creştin?
1001
01:18:04,389 --> 01:18:05,765
Oh, Doamne.
1002
01:18:09,060 --> 01:18:10,728
Un costum Soyuz!
1003
01:18:14,857 --> 01:18:16,692
Pleci fără noi.
1004
01:18:23,783 --> 01:18:25,910
Nu.
1005
01:18:30,873 --> 01:18:32,792
Oh, Doamne!
1006
01:18:49,934 --> 01:18:51,185
Totul este bine?
1007
01:18:51,936 --> 01:18:55,106
Da, doar... doar o durere de cap.
1008
01:18:57,567 --> 01:18:58,693
Da.
1009
01:19:01,988 --> 01:19:03,865
Știi, mă gândeam...
1010
01:19:03,990 --> 01:19:06,909
Ceea ce s-a întâmplat aici
este deloc tragic,
1011
01:19:07,034 --> 01:19:08,703
nu mă înțelege greșit,
1012
01:19:08,828 --> 01:19:10,746
dar...
1013
01:19:12,665 --> 01:19:15,793
Mă întreb dacă nu există un motiv
de argint în toate astea.
1014
01:19:16,836 --> 01:19:18,129
Adică, gândește-te.
1015
01:19:19,839 --> 01:19:22,175
Vom deveni eroi când
ne întoarcem acasă.
1016
01:19:23,176 --> 01:19:25,011
Sau ai vrut să
fii singurul?
1017
01:19:30,808 --> 01:19:32,643
Deci crezi că vom ajunge acasă?
1018
01:19:33,895 --> 01:19:35,695
Depinde dacă lași
ceva loc în Soyuz
1019
01:19:35,771 --> 01:19:37,064
pentru noi de data aceasta.
1020
01:19:41,903 --> 01:19:43,779
Ce vrei sa spui?
1021
01:19:44,697 --> 01:19:46,240
Despre ce vorbesc?
1022
01:19:47,950 --> 01:19:50,077
Despre ce vorbesc?
1023
01:19:50,203 --> 01:19:51,621
Ai fi eroul
cu leacul
1024
01:19:51,746 --> 01:19:53,873
în timp ce noi ceilalţi
cădem din cer.
1025
01:19:54,874 --> 01:19:58,586
Acea idee a lui Weronika,
care mă lasă aici?
1026
01:19:58,711 --> 01:20:01,214
„Niciun bărbat lăsat în urmă” înseamnă
ceva pentru tine, Kira?
1027
01:20:01,881 --> 01:20:03,591
- Ce vorbeşti...
- Hei.
1028
01:20:03,716 --> 01:20:05,718
E în regulă. Fara resentimente.
1029
01:20:09,555 --> 01:20:10,741
Știi, pentru cât valorează,
1030
01:20:10,765 --> 01:20:12,808
Mă bucur că încă ești aici.
1031
01:21:02,942 --> 01:21:04,569
Christian, ce faci?
1032
01:21:05,194 --> 01:21:06,445
Sandwich.
1033
01:21:07,863 --> 01:21:09,490
chiar nu mi-e foame,
1034
01:21:09,615 --> 01:21:12,535
dar mi-am dat seama că nu am
mâncat într-o zi, așa că...
1035
01:21:13,452 --> 01:21:14,620
Vrei una?
1036
01:21:16,205 --> 01:21:18,833
Da. O voi face singur.
1037
01:22:01,167 --> 01:22:02,376
Te superi?
1038
01:22:03,836 --> 01:22:05,230
Oh, uh, sunt niște
cuțite de plastic
1039
01:22:05,254 --> 01:22:06,547
în geanta aia de acolo.
1040
01:22:07,715 --> 01:22:09,467
Acela se va descurca bine.
1041
01:22:21,020 --> 01:22:22,313
Îmi pare rău.
1042
01:22:24,273 --> 01:22:26,859
Capul meu este
peste tot azi.
1043
01:22:32,448 --> 01:22:34,450
Hei, uh, Alexey.
1044
01:22:34,575 --> 01:22:37,078
Te-ai deranja să-i dai mie și doctorului
Foster un moment în privat?
1045
01:22:38,746 --> 01:22:42,625
E ceva ce simte că trebuie
să-mi spună.
1046
01:22:44,251 --> 01:22:45,628
Nici o supărare.
1047
01:22:46,587 --> 01:22:48,464
Da, da.
1048
01:23:01,644 --> 01:23:03,145
Important
1049
01:23:03,270 --> 01:23:05,981
este că rămânem împreună.
1050
01:23:14,240 --> 01:23:15,908
Lucrurile importante
1051
01:23:16,575 --> 01:23:19,704
este că rămânem împreună.
1052
01:23:19,829 --> 01:23:22,373
Alexey, un moment te rog.
1053
01:23:30,589 --> 01:23:32,842
Am înghețat suportul vital,
1054
01:23:32,967 --> 01:23:34,969
dar o pot repara.
1055
01:23:37,596 --> 01:23:40,015
Știu cum să inversez
procesul.
1056
01:23:49,442 --> 01:23:51,360
La fel şi eu.
1057
01:24:09,920 --> 01:24:11,672
Creştin!
1058
01:25:20,199 --> 01:25:22,159
Îmi pare rău.
1059
01:26:13,127 --> 01:26:14,795
Când dormeam
1060
01:26:17,464 --> 01:26:19,300
ai pus asta aici pentru ei.
1061
01:26:20,175 --> 01:26:24,972
Bine să ai ceva de
care să te ții.
1062
01:28:11,036 --> 01:28:13,122
Conectați 3-1 cu controlul
transmisiei,
1063
01:28:13,247 --> 01:28:15,447
Houston așteaptă să ofere
îndrumări de la sol.
1064
01:28:17,710 --> 01:28:20,337
Cine se află la bordul lui Soyuz?
1065
01:28:20,462 --> 01:28:23,173
Vă rugăm să răspundeți.
1066
01:28:23,298 --> 01:28:24,591
Vă rugăm să furnizați numele
1067
01:28:24,717 --> 01:28:26,885
a întregului echipaj
de la bord imediat.
1068
01:28:27,011 --> 01:28:30,931
Suntem pregătiți pentru a-i ajuta
pe toți americanii de la bord.
1069
01:28:31,056 --> 01:28:32,975
Copiați?
1070
01:28:34,810 --> 01:28:36,020
Kira.
1071
01:28:37,229 --> 01:28:38,605
Unde mergem?
1072
01:28:41,650 --> 01:28:43,152
Nu știu.
72141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.