All language subtitles for Guntur Kaaram (2024) HQ HDRip - 1080p - x264 - [Hin + Mal + Kan] - (DD+5.1 - 192Kbps) - 2.9GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,666 --> 00:01:03,083 Oh, great soul! 2 00:01:04,083 --> 00:01:08,333 Oh, great sage! 3 00:01:09,583 --> 00:01:12,125 What is darkness? 4 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 5 00:01:15,458 --> 00:01:20,333 What is life? What is death? 6 00:01:20,833 --> 00:01:25,708 What is virtue? What is sin? 7 00:01:26,041 --> 00:01:30,791 What is hell? What is heaven? 8 00:01:31,125 --> 00:01:35,875 What is true? What is not? 9 00:01:36,416 --> 00:01:41,208 What is temporary? What is permanent? 10 00:01:41,750 --> 00:01:46,333 Which is one? Which is many? 11 00:01:46,833 --> 00:01:51,708 What is cause? What is action? 12 00:01:52,000 --> 00:01:55,958 Oh, great soul! 13 00:01:57,208 --> 00:02:00,875 Oh, great sage! 14 00:02:02,625 --> 00:02:07,458 Which is white? Which is black? 15 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 What is song? What is silence? 16 00:02:13,166 --> 00:02:18,000 Which is mine? Which is yours? 17 00:02:18,458 --> 00:02:23,041 What is ethics? What is not? 18 00:02:23,541 --> 00:02:28,458 Yesterday's dream is today's truth 19 00:02:28,833 --> 00:02:33,375 Today's distress is tomorrow's melody 20 00:02:34,083 --> 00:02:38,708 Same brilliance, same peace 21 00:02:39,333 --> 00:02:42,625 Oh, great sage! 22 00:02:45,875 --> 00:02:49,541 Oh, great soul! 23 00:02:58,041 --> 00:02:59,041 Hey! 24 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 Rangam, what's that? 25 00:03:01,791 --> 00:03:03,250 It's our warehouse, brother-in-law! 26 00:03:03,541 --> 00:03:04,458 Hey! 27 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Hey, who is that? 28 00:03:05,875 --> 00:03:07,916 - Uncle, take this. - Hey, go! 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,291 Beat those idiots to a pulp! 30 00:03:09,916 --> 00:03:11,083 Hey, move! 31 00:03:23,041 --> 00:03:24,125 Where are you off to? 32 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 Hey! 33 00:03:30,583 --> 00:03:32,000 How dare you hit my brother! 34 00:03:34,875 --> 00:03:35,875 Hey! 35 00:03:36,083 --> 00:03:37,708 How dare you touch my brother-in-law! 36 00:03:37,958 --> 00:03:38,958 You… 37 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Hey, Lenin! Lenin! 38 00:03:46,291 --> 00:03:48,041 Hey… Lenin! 39 00:03:50,166 --> 00:03:51,166 Lenin… 40 00:03:52,041 --> 00:03:54,625 Hey, Lenin. Nothing will happen to you. 41 00:03:54,708 --> 00:03:55,916 - Brother-in-law… - Hey. 42 00:03:56,000 --> 00:03:58,142 - What have you done? - I didn't expect this to happen. 43 00:03:58,166 --> 00:03:59,166 Hey! 44 00:03:59,666 --> 00:04:03,416 I will not spare those bloody rogues who harmed my brother! 45 00:04:03,958 --> 00:04:06,166 Not a single one will be spared. I will finish them off! 46 00:04:06,250 --> 00:04:08,416 - Lenin, you will be fine. - Brother-in-law… 47 00:04:08,500 --> 00:04:09,740 - Hey, Satyam! - Brother-in-law… 48 00:04:09,791 --> 00:04:12,041 If anything happens to my brother, you will be done for! 49 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 - Brother-in-law… - Hey, Lenin. 50 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Lenin! 51 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 Mom! 52 00:04:33,416 --> 00:04:34,416 Mom! 53 00:04:43,041 --> 00:04:44,625 In Dokka Lenin Babu's murder case, 54 00:04:44,750 --> 00:04:47,333 the accused, Bhogineni Satyanarayana, alias Royal Satyam, 55 00:04:47,500 --> 00:04:50,041 under IPC Section 302 read with 120B, 56 00:04:50,166 --> 00:04:52,625 has been sentenced to 12 years of imprisonment. 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,833 Oh, you peed! 58 00:05:23,041 --> 00:05:27,041 Elephant! Elephant! 59 00:05:27,250 --> 00:05:31,083 - Elephant! - Grandpa! 60 00:05:31,166 --> 00:05:34,166 AFTER FEW YEARS 61 00:05:34,375 --> 00:05:36,958 - Kata Madhu's here. - Just say Kata's here! 62 00:05:38,250 --> 00:05:39,500 Bless me, sir. 63 00:05:42,291 --> 00:05:44,125 I have relied on you for twenty-five years. 64 00:05:44,208 --> 00:05:47,250 I have become an MLA twice. I have sold half my assets. 65 00:05:48,000 --> 00:05:51,416 I heard we will be getting the Law Ministry this time. 66 00:05:52,000 --> 00:05:53,458 With your blessings… 67 00:05:54,166 --> 00:05:55,500 I will get down to the job, sir. 68 00:05:56,500 --> 00:05:58,226 Only someone like him who can request without inhibition 69 00:05:58,250 --> 00:05:59,666 will emerge in politics. 70 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 What do you say, Madhu? 71 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 Yes, sir. Thank you. 72 00:06:02,708 --> 00:06:03,708 But… 73 00:06:03,791 --> 00:06:06,751 Only someone like me, who can decline without hesitation, will stay on top. 74 00:06:07,791 --> 00:06:10,458 My daughter gets the ministry this time. You can relax. 75 00:06:10,625 --> 00:06:12,105 What has she accomplished so far, sir? 76 00:06:13,208 --> 00:06:16,208 Married twice, gave birth to two, and let go of one. Is that it? 77 00:06:16,708 --> 00:06:18,125 "Why was her firstborn abandoned?" 78 00:06:18,458 --> 00:06:19,958 "Where is he? What is he up to?" 79 00:06:20,041 --> 00:06:22,083 If I arrange a press meet and ask such questions… 80 00:06:22,916 --> 00:06:25,666 You will make the headlines and I will make my way to the cabinet. 81 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Well, you need to stay alive for that to happen. 82 00:06:31,916 --> 00:06:35,708 I, Vyra Vasundhara, as the Minister of State for Law, 83 00:06:35,791 --> 00:06:40,666 shall discharge my duties faithfully and conscientiously. 84 00:06:40,875 --> 00:06:45,458 Without fear, bias, or prejudice, 85 00:06:45,541 --> 00:06:48,791 in accordance with the Constitution and Law, 86 00:06:48,916 --> 00:06:54,000 I shall do right by all manner of people and I solemnly swear in the name of God. 87 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 - Did you get the papers ready, Pani? - Yes, sir. 88 00:07:29,375 --> 00:07:32,041 Why bother him now after twenty-five years, sir? 89 00:07:32,375 --> 00:07:33,666 I like doing this. 90 00:07:33,791 --> 00:07:35,000 Has she asked? 91 00:07:35,083 --> 00:07:37,500 How her former son is and so on? 92 00:07:37,583 --> 00:07:40,500 Actually, I'm overcome with love for my grandson and I want him here. 93 00:07:40,583 --> 00:07:42,263 You probably think you can still carry him. 94 00:07:42,375 --> 00:07:43,735 He is more than six feet tall now. 95 00:07:45,041 --> 00:07:46,041 His name is Ramana… 96 00:07:47,166 --> 00:07:49,208 But he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 97 00:07:50,750 --> 00:07:52,708 Pepper bales, loading trucks… 98 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 It's a world in itself. 99 00:07:54,875 --> 00:07:56,155 And he's the king of that world. 100 00:07:57,833 --> 00:08:02,208 He is already in great form waging wars and brandishing swords in his kingdom. 101 00:08:03,000 --> 00:08:04,767 We shouldn't invite him and voluntarily get beaten, sir. 102 00:08:04,791 --> 00:08:07,791 He might be a king there, but he is no more than a son here. 103 00:08:09,125 --> 00:08:10,541 We will manage. Call him. 104 00:08:13,208 --> 00:08:14,333 Should I call him home, sir? 105 00:08:14,500 --> 00:08:17,333 If we call him home, we will have to entertain him until he leaves. 106 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 Call him to the office. 107 00:08:19,166 --> 00:08:21,083 We can get up and go once our job is done. 108 00:08:21,166 --> 00:08:22,166 Okay, sir. 109 00:08:23,416 --> 00:08:24,750 - Yeah, okay. - Hey! 110 00:08:25,166 --> 00:08:26,625 - Grandpa. - What is the status? 111 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I just had my breakfast. 112 00:08:31,500 --> 00:08:33,208 I also had my coffee. 113 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 In a while, Mom will also leave for the government office. 114 00:08:37,958 --> 00:08:39,166 Correct? Yeah. 115 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 Bye! 116 00:08:42,666 --> 00:08:44,250 He makes me wonder… 117 00:08:45,250 --> 00:08:46,684 Is it necessary to call the other guy? 118 00:08:46,708 --> 00:08:49,750 He makes me feel certain that it is actually an emergency. 119 00:08:54,083 --> 00:08:57,125 SUBURB OF GUNTUR 120 00:09:00,958 --> 00:09:02,875 - Who is it, Dad? - It's Pani. 121 00:09:03,333 --> 00:09:05,184 He's been continuously calling me for the past ten days. 122 00:09:05,208 --> 00:09:06,750 "Is Ramana coming to Hyderabad?" 123 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 Why don't you go and ask him? 124 00:09:09,500 --> 00:09:11,375 No way! You know he is short-tempered. 125 00:09:11,541 --> 00:09:13,181 - He will shout at me. - Why shouldn't he? 126 00:09:13,541 --> 00:09:15,421 He was disowned by his mom when he was just ten. 127 00:09:15,791 --> 00:09:17,111 Do you expect him to be cheerful? 128 00:09:19,333 --> 00:09:20,541 That's not temper. 129 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 That's anguish. 130 00:09:23,166 --> 00:09:24,166 Guntur chili powder. 131 00:09:27,916 --> 00:09:31,000 See… it's red and spicy to look at. 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 Once it touches your tongue, 133 00:09:36,666 --> 00:09:38,226 there's no way you can stop your tears. 134 00:09:41,041 --> 00:09:42,083 He is no different. 135 00:09:43,041 --> 00:09:45,458 He seems harsh but is actually sweet. 136 00:09:45,666 --> 00:09:47,392 Ask him yourself. You'll know how sweet he is. 137 00:09:47,416 --> 00:09:48,500 What do we ask him? 138 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 His mom is calling him. 139 00:09:50,500 --> 00:09:53,100 Asking him to meet her is wrong. Telling him not to is also wrong. 140 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 I dice with death! 141 00:09:54,541 --> 00:09:55,750 What are you looking at? 142 00:09:56,458 --> 00:09:58,125 We got to move three full loads of chili. 143 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 Bandar Route seems to be good. Take the same route. 144 00:10:01,208 --> 00:10:03,250 - Call me as soon as you reach. - Yes. 145 00:10:03,333 --> 00:10:05,291 "We didn't want to disturb you at night." 146 00:10:05,500 --> 00:10:09,583 If you come up with such lame excuses, I will flay your skin, morons! 147 00:10:10,125 --> 00:10:11,500 Go! Get going! 148 00:10:19,125 --> 00:10:20,125 What? 149 00:10:20,291 --> 00:10:21,291 Well… 150 00:10:21,500 --> 00:10:23,820 Pani has been asking if you have started for Hyderabad yet. 151 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Should I go? 152 00:10:25,875 --> 00:10:28,395 I'm not able to say yes because I know they are not fair people. 153 00:10:28,750 --> 00:10:30,625 Of course, there is nothing to say about you. 154 00:10:32,250 --> 00:10:33,458 Is that a yes or a no? 155 00:10:33,583 --> 00:10:35,541 If I knew that, why would I stretch so much? 156 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 - Hey, Samba. - Yeah? 157 00:10:48,500 --> 00:10:50,041 Do you think she will recognize me? 158 00:10:50,333 --> 00:10:51,333 Yes. 159 00:11:05,208 --> 00:11:07,517 - Is there enough diesel in the car? - Tank's full, cousin. 160 00:11:07,541 --> 00:11:08,416 What is the address? 161 00:11:08,500 --> 00:11:10,666 Abids, Janadalam Party Office, Hyderabad. 162 00:11:10,750 --> 00:11:12,510 I was told that anyone would guide you there. 163 00:11:17,250 --> 00:11:18,610 - Are the papers ready? - Yes, sir. 164 00:11:19,791 --> 00:11:21,267 I hope there are no spelling mistakes. 165 00:11:21,291 --> 00:11:23,166 She divorced her husband and abandoned her son. 166 00:11:23,250 --> 00:11:24,750 She remarried and had another son. 167 00:11:24,875 --> 00:11:27,392 The first son has no right to her assets. This is all we've written. 168 00:11:27,416 --> 00:11:30,351 This statement is a mistake in itself and you're asking me for spelling mistakes? 169 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 His name is Ramana. 170 00:11:31,708 --> 00:11:32,708 Hold this and stand. 171 00:11:33,541 --> 00:11:35,892 - Has nobody seen him in all these years? - There was no time. 172 00:11:35,916 --> 00:11:37,596 This is not a mistake, sir. It's a blunder. 173 00:11:37,833 --> 00:11:40,166 Not that. This is a blunder. 174 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Give it! 175 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 RAMANA 176 00:11:55,083 --> 00:11:57,000 Spicy and pungent! 177 00:11:58,625 --> 00:12:00,791 Stinging chili powder! 178 00:12:12,916 --> 00:12:16,958 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 179 00:12:34,916 --> 00:12:36,750 My left eye is a bit weak, man! 180 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Come here. 181 00:12:41,208 --> 00:12:42,416 You are… 182 00:12:42,750 --> 00:12:44,083 Are you thrilled to see me? 183 00:12:45,333 --> 00:12:46,416 Did your heart rate go up? 184 00:12:47,916 --> 00:12:49,036 Did you feel like whistling? 185 00:12:50,791 --> 00:12:51,791 It's Ramana. 186 00:12:51,833 --> 00:12:52,958 Nice to meet you, sir! 187 00:12:56,916 --> 00:12:57,958 What's the buzz here? 188 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 The old man is turning eighty, sir. 189 00:13:01,250 --> 00:13:02,250 You know… 190 00:13:02,916 --> 00:13:04,875 Most useless things last long. 191 00:13:06,375 --> 00:13:08,083 So much hubbub for his birthday! 192 00:13:09,291 --> 00:13:10,625 What will you do when he dies? 193 00:13:11,958 --> 00:13:13,291 Break open the earth? 194 00:13:13,583 --> 00:13:14,875 That was deep, sir. 195 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 Where is Pani? 196 00:13:18,416 --> 00:13:19,434 He is waiting in there, sir. 197 00:13:19,458 --> 00:13:20,684 - This is his obligation. - Yes, sir. 198 00:13:20,708 --> 00:13:22,166 What else can he do besides wait? 199 00:13:39,083 --> 00:13:40,083 Mom! 200 00:13:43,083 --> 00:13:44,083 Mom! 201 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 That way… 202 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Sir? 203 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 Why is he blocking my way? 204 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 That way, sir. 205 00:14:01,166 --> 00:14:02,875 Doesn't he know what she is to me? 206 00:14:03,041 --> 00:14:04,041 Mother? 207 00:14:04,208 --> 00:14:06,559 She was called "sister" when she was younger. Now, they call her "mother". 208 00:14:06,583 --> 00:14:07,708 Go get an appointment first. 209 00:14:10,083 --> 00:14:12,500 Along with safari, he also sports satire. 210 00:14:17,916 --> 00:14:19,516 What are you looking at? Will you hit me? 211 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 Just wondering if I should kill you! 212 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 Whoa! 213 00:14:26,166 --> 00:14:28,541 Son! Son, this way. 214 00:14:28,916 --> 00:14:29,916 This way. 215 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 Coffee? Tea? 216 00:14:34,666 --> 00:14:35,786 Is there a cup in your hand? 217 00:14:37,083 --> 00:14:38,125 Only papers, right? 218 00:14:39,083 --> 00:14:40,443 Give me a pen. I'll sign and leave. 219 00:14:42,500 --> 00:14:44,125 You better read it before signing, sir. 220 00:14:45,125 --> 00:14:46,500 I should be killing you. 221 00:14:47,625 --> 00:14:50,041 What could be so disruptive? 222 00:14:50,541 --> 00:14:53,250 "Don't claim a legacy." You don't need it. 223 00:14:53,791 --> 00:14:56,666 "Don't use the surname." You have your paternal surname anyway. 224 00:14:57,041 --> 00:14:59,083 In short, you have no relation with this family. 225 00:14:59,916 --> 00:15:01,396 As if it has existed all these years! 226 00:15:01,583 --> 00:15:03,958 In agreement, a signature… 227 00:15:04,041 --> 00:15:06,401 When you part ways from your husband, it's called a divorce. 228 00:15:06,541 --> 00:15:08,461 When you disown your son, what's the term for it? 229 00:15:09,791 --> 00:15:11,125 Did you think of a name? 230 00:15:12,166 --> 00:15:13,606 If yes, ask her to come and tell me. 231 00:15:13,916 --> 00:15:16,375 Why just one? I'll put a hundred signatures. 232 00:15:18,916 --> 00:15:20,458 How is she still his mother? 233 00:15:21,833 --> 00:15:24,458 If he wants, let him see her when she is on TV. 234 00:15:26,291 --> 00:15:28,559 He doesn't have a mother, and he won't be getting one now. 235 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 Go, tell him. 236 00:15:29,750 --> 00:15:32,666 - What if he doesn't agree? - Destruction… 237 00:15:34,000 --> 00:15:35,416 I will destroy him. 238 00:15:37,541 --> 00:15:40,166 Ensure that emphasis is placed on "destruction." 239 00:15:40,708 --> 00:15:43,541 If we place emphasis on it, he'll probably not sign the paper, sir. 240 00:15:44,791 --> 00:15:47,958 No, I mean, why call him here yourself and then provoke him? 241 00:15:48,041 --> 00:15:51,541 If he realizes we are in need, he may raise his price, Pani. 242 00:15:52,208 --> 00:15:54,625 We must keep him at a distance and get the work done. 243 00:15:58,291 --> 00:16:01,583 When we ask for votes, we even enter huts. 244 00:16:02,458 --> 00:16:06,041 Once we win, do we allow the voters to come into our homes? 245 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 It's the same with him. 246 00:16:10,375 --> 00:16:14,083 While he is still under the illusion of seeing or meeting his mother, 247 00:16:14,166 --> 00:16:16,208 we should get the job done. 248 00:16:17,041 --> 00:16:17,916 Go, tell him. 249 00:16:18,000 --> 00:16:19,333 Which one? About the voters, sir? 250 00:16:19,458 --> 00:16:21,500 - What I told you before that. - Okay, sir. 251 00:16:54,708 --> 00:16:56,791 I got it signed, sir. 252 00:16:58,750 --> 00:17:01,110 Why do you take the trouble, sir? Let me check this for you. 253 00:17:01,333 --> 00:17:02,625 - Oh… - Give it here. 254 00:17:03,708 --> 00:17:04,708 Sir! 255 00:17:07,583 --> 00:17:10,000 LOOKING FORWARD TO THE DESTRUCTION YOU WILL CREATE 256 00:17:22,583 --> 00:17:23,892 It's just a signature. Why are you laughing? 257 00:17:23,916 --> 00:17:25,636 - The old man will kill you. Stop it! - Hey! 258 00:17:27,375 --> 00:17:28,416 Give it here. 259 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 Hey! 260 00:17:30,083 --> 00:17:31,476 - What happened? Tell me. - Sorry, sir. 261 00:17:31,500 --> 00:17:34,291 Looking forward to the destruction you will create. 262 00:17:34,375 --> 00:17:39,208 He has emphasized "destruction", sir. 263 00:18:34,000 --> 00:18:35,125 JANADALAM PARTY 264 00:19:17,250 --> 00:19:18,291 His name is Ramana… 265 00:19:18,791 --> 00:19:21,541 But he's as hot and spicy as Guntur pepper to touch. 266 00:19:39,166 --> 00:19:43,875 It stings! This boy's chili powder! Business with him is a roller coaster 267 00:19:44,125 --> 00:19:50,708 Hot and spicy is his chili powder Business with him is a roller coaster 268 00:19:50,791 --> 00:19:53,458 Hey, on the road to Pattabhipuram You may ask anyone 269 00:19:53,541 --> 00:19:56,166 There's no one who doesn't know This boy from Burripalem 270 00:19:56,291 --> 00:19:58,000 Hey, there's no one who doesn't know him 271 00:19:58,083 --> 00:20:00,763 Hey, he looks all glorious But is good at battering, mother promise! 272 00:20:00,833 --> 00:20:03,153 When he strikes, brain freezes And they forget the pin code 273 00:20:03,208 --> 00:20:04,208 Fair! 274 00:20:05,291 --> 00:20:06,416 Hey, crazy! 275 00:20:07,791 --> 00:20:08,833 Stinging! 276 00:20:08,958 --> 00:20:12,875 Hey, he's like a stinging slap! 277 00:20:12,958 --> 00:20:15,250 Fair in complexion With mind-blowing speed 278 00:20:15,333 --> 00:20:17,708 A stinging burn He is highly inflammable 279 00:20:17,791 --> 00:20:20,458 Everybody, make way Leader on the way 280 00:20:20,541 --> 00:20:22,625 Ain't got no time to play 281 00:20:27,708 --> 00:20:32,333 Though the wind moving against me Blows away the top button 282 00:20:32,500 --> 00:20:37,166 It plunges straight ahead The vehicle I board 283 00:20:37,458 --> 00:20:39,791 No one to account for 284 00:20:39,875 --> 00:20:42,291 No one to endorse for 285 00:20:42,375 --> 00:20:46,791 A burden loaded by others Why should I carry it on my shoulders? 286 00:20:46,875 --> 00:20:51,708 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 287 00:20:51,791 --> 00:20:56,541 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 288 00:20:56,625 --> 00:21:01,375 Slow-cooked spicy biryani Red chili half tandoori 289 00:21:01,458 --> 00:21:06,375 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 290 00:21:06,458 --> 00:21:11,333 I am silence infinite Waging a war with myself 291 00:21:11,416 --> 00:21:16,083 A bit of selfishness and a bit of virtue I am love-matter with a mix of these 292 00:21:35,166 --> 00:21:37,708 Hey, hold it, beauty Hold the pestle high 293 00:21:37,791 --> 00:21:41,833 Bring it down one after one And pound it to your maximum 294 00:21:42,000 --> 00:21:43,791 Pound it! 295 00:21:44,833 --> 00:21:47,416 Hey, one chili per pound Sacrifice it to the stone 296 00:21:47,500 --> 00:21:51,541 Making the chili spicier Filling the air with aroma 297 00:21:54,541 --> 00:21:56,166 Tuck in your sari 298 00:21:56,875 --> 00:21:58,625 And change hands slowly 299 00:21:59,291 --> 00:22:01,666 Hey, add some strength And make the seed flat 300 00:22:01,750 --> 00:22:04,416 Empty the vessel of fresh chili powder 301 00:22:14,125 --> 00:22:18,916 My heart is my window And I close it at my will 302 00:22:19,000 --> 00:22:23,083 The wounds of tomorrow I avert them right now 303 00:22:23,166 --> 00:22:26,458 My destiny is a colorful pattern 304 00:22:26,541 --> 00:22:28,833 I may be sad But won't stop the celebration 305 00:22:28,916 --> 00:22:33,541 My own fort of laughter Why should I destroy it? 306 00:22:33,625 --> 00:22:38,291 Slow cooked spicy biryani Red chili half tandoori 307 00:22:38,375 --> 00:22:43,125 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 308 00:22:43,208 --> 00:22:48,000 Slow cooked spicy biryani Red chili half tandoori 309 00:22:48,083 --> 00:22:53,166 With lemon soda and a cigarette Make your stamp on Guntur 310 00:23:13,708 --> 00:23:14,708 Mom! 311 00:23:14,875 --> 00:23:15,958 Ramana is here! 312 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 What? 313 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 Ramana is here! 314 00:23:18,250 --> 00:23:20,416 What are you saying? I can't hear you! Come again! 315 00:23:22,500 --> 00:23:24,125 Mom, Ramana is here. 316 00:23:24,208 --> 00:23:26,608 If you could shout it from upstairs, why bother rushing down? 317 00:23:27,166 --> 00:23:28,750 Your wife cannot hear. 318 00:23:29,041 --> 00:23:31,001 He's already at the door. He would come in anyway. 319 00:23:31,041 --> 00:23:32,767 If the door is shut, he will go wherever he wants. 320 00:23:32,791 --> 00:23:34,583 Hey, Ramana. How did it go? 321 00:23:34,666 --> 00:23:36,416 - Count or deal? - Drop. 322 00:23:36,750 --> 00:23:39,416 Hey, you never get a life in cards. Nor wisdom in life. 323 00:23:39,583 --> 00:23:41,333 Does context mean anything to you? 324 00:23:42,916 --> 00:23:44,125 How is your mother? 325 00:23:44,208 --> 00:23:45,291 Has she put on weight? 326 00:23:45,875 --> 00:23:47,476 She is glowing like a Goddess in a temple. 327 00:23:47,500 --> 00:23:48,940 You should have performed arti then! 328 00:23:49,166 --> 00:23:50,208 I didn't find the matches. 329 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 But you find packs of them for lighting cigarettes. 330 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Yeah, right. 331 00:23:53,750 --> 00:23:55,708 I'm famished. What did you cook? 332 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 Nothing special. 333 00:23:57,416 --> 00:23:59,000 I have only made egg curry. 334 00:23:59,958 --> 00:24:00,958 Aunty! 335 00:24:01,500 --> 00:24:03,250 Bring the egg here. I will eat it. 336 00:24:05,500 --> 00:24:07,916 - What? - One of your eyes doesn't work anyway. 337 00:24:08,291 --> 00:24:09,916 Do these sunglasses make it any better? 338 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Damn! 339 00:24:11,333 --> 00:24:12,958 You cannot handle my style. 340 00:24:15,541 --> 00:24:16,809 Did she ask you how you have been? 341 00:24:16,833 --> 00:24:18,309 She broke down as soon as she saw me. 342 00:24:18,333 --> 00:24:19,333 Really? 343 00:24:20,541 --> 00:24:22,226 She said, "Why should you eat your aunt's awful egg curry? 344 00:24:22,250 --> 00:24:23,850 Stay back. I will make chicken for you." 345 00:24:24,416 --> 00:24:25,708 - Well, you should have! - Oh! 346 00:24:25,791 --> 00:24:27,511 I didn't want you to miss me. So, here I am. 347 00:24:27,958 --> 00:24:30,517 Hey, what is that half-hearted serving? He's growing up. Eat this. 348 00:24:30,541 --> 00:24:32,666 Hey! You want to kill me with eggs? 349 00:24:32,875 --> 00:24:34,791 Yeah, I cannot let go like your mother. 350 00:24:34,916 --> 00:24:36,833 Hey! Allow him to tell us what happened there. 351 00:24:36,916 --> 00:24:38,836 You haven't given him a break since he came back! 352 00:24:39,458 --> 00:24:41,458 My brother-in-law only speaks once a year. 353 00:24:41,583 --> 00:24:42,892 But when he does, he is on the dot. 354 00:24:42,916 --> 00:24:44,596 It's not like they were overcome with love. 355 00:24:46,458 --> 00:24:48,559 They required my signature indicating I'm nobody to them. 356 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 That's why they called me. 357 00:24:52,083 --> 00:24:54,041 - Hey, Samba. - Yeah? 358 00:24:54,291 --> 00:24:55,931 They say we shouldn't claim their assets. 359 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Have we ever? 360 00:24:58,416 --> 00:24:59,708 She won't see her son… 361 00:25:00,250 --> 00:25:01,930 But sits in the office behind closed doors. 362 00:25:02,666 --> 00:25:05,466 Since she was so busy, I thought I shouldn't bother. So, I didn't sign. 363 00:25:08,166 --> 00:25:09,250 Hello, Mr. Satyam! 364 00:25:09,458 --> 00:25:11,938 Go and play the right song on your gramophone on this occasion. 365 00:25:12,791 --> 00:25:15,750 It should suit the estranged husband as well as the disowned son. 366 00:25:28,125 --> 00:25:30,958 I can't tell who is laying eggs at home! You or the chicken! 367 00:25:41,125 --> 00:25:42,500 Didn't you like the dosa, sir? 368 00:25:44,000 --> 00:25:45,791 - I don't feel good, Pani. - Oh! 369 00:25:45,875 --> 00:25:48,166 You never know when Kata Madhu would create a nuisance. 370 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 True, sir. 371 00:25:50,583 --> 00:25:52,375 Why isn't he signing? 372 00:25:52,875 --> 00:25:53,955 After all, it's his mother. 373 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 In that case, call him saying his mother wants to see him. 374 00:25:59,583 --> 00:26:05,000 Desire puts on wings Flutters and flies 375 00:26:07,125 --> 00:26:10,458 Losing way, on the starry path Takes off the celebration 376 00:26:10,583 --> 00:26:11,583 Hey! 377 00:26:11,750 --> 00:26:12,791 Do I ever drink soda? 378 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Sorry about that. 379 00:26:15,375 --> 00:26:17,291 You use water, right? I'll get it. 380 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Uncle! 381 00:26:19,000 --> 00:26:21,083 Uncle! That's water. Here, take this. 382 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 One minute. 383 00:26:31,791 --> 00:26:33,708 Hey, I prefer an omelet! 384 00:26:34,916 --> 00:26:36,291 Where is your mind at? 385 00:26:43,625 --> 00:26:44,666 What is the problem? 386 00:26:45,541 --> 00:26:47,291 There was a call from Hyderabad yesterday. 387 00:26:47,875 --> 00:26:49,458 He was asked to come home this time. 388 00:26:50,500 --> 00:26:53,458 Your son is drinking like a fish, Uncle. 389 00:26:54,166 --> 00:26:56,392 By the time I took him some water, he had finished a quarter. 390 00:26:56,416 --> 00:26:58,916 If I take too long with the omelet, he might even devour me! 391 00:26:59,833 --> 00:27:01,226 - Don't tell him I told you this. - Wait. 392 00:27:01,250 --> 00:27:03,333 - Please, don't. He will kill me, Uncle. - Just wait. 393 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 - Hey! - Uncle… 394 00:27:06,291 --> 00:27:07,291 Ramana! 395 00:27:10,000 --> 00:27:11,041 Are you drinking? 396 00:27:12,750 --> 00:27:14,833 - Did you get a call from Hyderabad? - Yeah. 397 00:27:15,666 --> 00:27:16,666 What was it about? 398 00:27:16,958 --> 00:27:18,478 They were pleased to see the grandson. 399 00:27:18,583 --> 00:27:19,875 Now, they want to see the son. 400 00:27:20,375 --> 00:27:21,416 You should go then. 401 00:27:21,791 --> 00:27:23,875 For what? They are closing doors on me. 402 00:27:24,791 --> 00:27:27,791 Break down the doors. You possess every right as a son. 403 00:27:27,958 --> 00:27:28,958 Is that so? 404 00:27:29,416 --> 00:27:31,458 You sit and gaze out of the window. 405 00:27:31,625 --> 00:27:33,425 But expect me to go there knocking down doors! 406 00:27:34,375 --> 00:27:37,833 They say when you refuse a meal, you stay hungry the whole day. 407 00:27:38,458 --> 00:27:42,125 But if you reject your mother, you will cry all your life. 408 00:27:42,458 --> 00:27:44,791 She has left him, but he doesn't let go of her. 409 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 He thinks she will scoop me up as soon as I go. 410 00:27:48,458 --> 00:27:49,500 What did you say? 411 00:27:50,541 --> 00:27:52,000 Are you going there or not? 412 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 BASAVARAJU SARANGAPANI B.A, B.L 413 00:27:54,666 --> 00:27:56,000 ADVOCATE 414 00:27:59,708 --> 00:28:01,041 I'm the boss here. 415 00:28:01,291 --> 00:28:03,791 The moment I enter, they wet their pants out of fear. 416 00:28:04,375 --> 00:28:05,541 Sir! Welcome, sir. 417 00:28:06,041 --> 00:28:07,684 - You are? - I'm Mr. Pani's assistant, sir. 418 00:28:07,708 --> 00:28:08,791 Don't you have a name? 419 00:28:08,875 --> 00:28:09,958 I'm Balu, sir. 420 00:28:10,125 --> 00:28:12,166 - This is? - Mr. Pani's house, sir. 421 00:28:12,541 --> 00:28:14,041 Hey, capture well. 422 00:28:14,166 --> 00:28:15,875 I should have everyone floored. 423 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 And that is? 424 00:28:17,375 --> 00:28:18,416 Mr. Pani's daughter, sir. 425 00:28:18,833 --> 00:28:21,041 Today's special is my home tour. 426 00:28:21,125 --> 00:28:22,541 This is our tree. 427 00:28:22,625 --> 00:28:24,041 Sister! That's a plant. 428 00:28:24,291 --> 00:28:26,931 When I don't know it myself, how would the others know? Keep quiet! 429 00:28:27,583 --> 00:28:29,500 Tomorrow is my father's death anniversary. 430 00:28:29,583 --> 00:28:31,166 It's Grandpa's! 431 00:28:31,291 --> 00:28:32,851 Wasn't something of Dad's coming up too? 432 00:28:32,875 --> 00:28:34,166 His birthday. 433 00:28:34,833 --> 00:28:35,958 Both are special occasions. 434 00:28:39,125 --> 00:28:40,250 Jeez! 435 00:28:41,041 --> 00:28:42,583 Pani's daughter is quite ravishing. 436 00:28:43,625 --> 00:28:44,625 Ravishing? 437 00:28:47,416 --> 00:28:48,583 He has come to meet your dad. 438 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 He is not home. 439 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 We will wait. 440 00:28:52,041 --> 00:28:53,458 Sure. Wait outside. 441 00:28:53,750 --> 00:28:54,750 Hey, girl! 442 00:28:56,250 --> 00:28:57,458 Look at my complexion. 443 00:28:59,000 --> 00:29:00,583 Won't I get tanned sitting in the sun? 444 00:29:00,958 --> 00:29:02,791 Oh, really? Just a minute. 445 00:29:05,583 --> 00:29:06,708 As if he is a rose! 446 00:29:07,000 --> 00:29:08,083 Wear it in your hair. 447 00:29:10,375 --> 00:29:12,958 So, is that how you speak to all girls? 448 00:29:14,291 --> 00:29:15,958 Not unless they are extremely pretty. 449 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 What's your deal? 450 00:29:18,958 --> 00:29:19,958 Not with you. 451 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 With your pop. 452 00:29:21,583 --> 00:29:24,103 Pop? What do you mean by "pop"? Can't you give him some respect? 453 00:29:24,958 --> 00:29:26,250 I guess she is angry. 454 00:29:27,791 --> 00:29:29,875 I offered it. But he refused. 455 00:29:31,541 --> 00:29:32,541 My goodness! 456 00:29:32,583 --> 00:29:34,833 - Who the heck is he? - Green really suits her. 457 00:29:35,375 --> 00:29:38,333 Who is this guy flirting so openly? 458 00:29:38,833 --> 00:29:40,875 I spared him because he's good-looking. Otherwise… 459 00:29:58,875 --> 00:30:01,000 - What's the name though? - Bala Subramanyam, sir. 460 00:30:01,083 --> 00:30:02,291 Who wants yours? 461 00:30:02,666 --> 00:30:05,041 Amukta Malyada, sir. We call her Amuda out of love. 462 00:30:05,208 --> 00:30:07,750 Why should you show any love? Leave that to me. 463 00:30:08,208 --> 00:30:09,601 Won't you give me at least that freedom? 464 00:30:09,625 --> 00:30:10,625 Take it, sir. 465 00:30:12,041 --> 00:30:14,750 Why is she in a sari? What is the occasion? 466 00:30:14,833 --> 00:30:16,375 She makes Insta reels. 467 00:30:16,458 --> 00:30:18,392 She was in jeans yesterday. Today she is in a sari. 468 00:30:18,416 --> 00:30:19,892 Could she be wearing a skirt tomorrow? 469 00:30:19,916 --> 00:30:21,726 - Why do you ask, sir? - I'll come again tomorrow. 470 00:30:21,750 --> 00:30:22,990 Tomorrow is my weekly off, sir. 471 00:30:23,875 --> 00:30:26,250 Mom! That's him. 472 00:30:31,583 --> 00:30:33,500 Are there burglars in their house, Balu? 473 00:30:33,958 --> 00:30:35,416 They are not allowing anybody in! 474 00:30:35,833 --> 00:30:37,250 They won't even offer tea. 475 00:30:37,541 --> 00:30:40,381 That's not the case, sir. This is the first time they have seen a rowdy. 476 00:30:40,666 --> 00:30:41,666 Sorry, sir. 477 00:30:49,125 --> 00:30:50,291 What did I say earlier? 478 00:30:50,458 --> 00:30:52,059 You said Mr. Pani's daughter is ravishing. 479 00:30:52,083 --> 00:30:53,125 She's not just ravishing. 480 00:30:53,833 --> 00:30:56,083 - She's delightfully ravishing. - Son! 481 00:30:56,166 --> 00:30:57,934 - Sir! - Pani, we were just talking about you. 482 00:30:57,958 --> 00:31:00,000 Why did you make him sit here? Have you any sense? 483 00:31:00,750 --> 00:31:02,101 Please come, sir. Let's go in and have some coffee. 484 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 - Pani… - Yes? 485 00:31:03,833 --> 00:31:04,875 Was it Mom who called me? 486 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 Yes, I swear. 487 00:31:06,791 --> 00:31:08,017 We will have coffee there. Let's go. 488 00:31:08,041 --> 00:31:10,281 One minute. I will reverse the car. You please come over. 489 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 Ammu! 490 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 The name is Ramana. 491 00:31:17,416 --> 00:31:18,416 Remember it. 492 00:31:19,291 --> 00:31:20,931 It will be of use when you come to Guntur. 493 00:31:22,250 --> 00:31:23,690 He has given you a nickname already. 494 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 Hey, it's done. Lift it. 495 00:32:19,375 --> 00:32:21,291 Did he say I was going to cause destruction? 496 00:32:22,083 --> 00:32:23,791 Did he say I was waiting? 497 00:32:23,916 --> 00:32:24,958 What did you write? 498 00:32:25,791 --> 00:32:26,791 What did you say? 499 00:32:27,958 --> 00:32:29,875 You know I would lie. 500 00:32:31,208 --> 00:32:32,958 You know I am covering up. 501 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Hey! 502 00:32:39,750 --> 00:32:40,875 He is your uncle. 503 00:32:41,416 --> 00:32:43,291 - My daughter's... - Second husband? 504 00:32:47,458 --> 00:32:49,378 Boss, if you don't mind, can I ask you something? 505 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 Please. 506 00:32:50,833 --> 00:32:52,833 What did my mother see in you that she married you? 507 00:32:54,458 --> 00:32:57,500 I condemn. Condemn. 508 00:32:57,666 --> 00:33:00,750 Grandpa! In what context can we use "condemn"? 509 00:33:00,833 --> 00:33:03,333 Your father can condemn him for his question. 510 00:33:04,791 --> 00:33:05,666 Who is this guy? 511 00:33:05,750 --> 00:33:09,000 To this family and our constituency, he is the only heir. 512 00:33:09,250 --> 00:33:11,059 - Who is this gentleman? - Your brother by relation. 513 00:33:11,083 --> 00:33:12,083 You can go. 514 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 Hey! 515 00:33:13,791 --> 00:33:15,471 Don't walk away in such a peculiar manner! 516 00:33:15,708 --> 00:33:18,125 Weren't you taught how to greet your elders? 517 00:33:24,083 --> 00:33:25,541 - Namaste! - I see! 518 00:33:30,958 --> 00:33:33,000 You and your stupid Hindi greetings! 519 00:33:33,375 --> 00:33:34,583 I condemn this! 520 00:33:34,958 --> 00:33:37,208 I bless you. Now get going. 521 00:33:39,208 --> 00:33:41,041 All the characters are here. 522 00:33:42,458 --> 00:33:44,208 But where is the main lead? 523 00:33:45,166 --> 00:33:46,875 Have you locked her up inside? 524 00:33:47,833 --> 00:33:50,166 Sign this first. She will come. 525 00:33:50,333 --> 00:33:53,250 Let her come first. I will sign. 526 00:33:53,458 --> 00:33:56,476 The other day when he was at the office, if only we had given him a good beating… 527 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 Beating, my foot! 528 00:33:58,166 --> 00:33:59,250 Hey! 529 00:33:59,333 --> 00:34:01,458 You don't have to shout. I can hear properly. 530 00:34:02,041 --> 00:34:03,625 You are old and hard of hearing. 531 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 - I should be shouting. - Who are you calling old? 532 00:34:06,875 --> 00:34:07,875 Who… 533 00:34:08,125 --> 00:34:09,583 - Father-in-law! - Sir! 534 00:34:09,666 --> 00:34:11,166 Who is an old man? 535 00:34:12,208 --> 00:34:13,291 Who is old here? 536 00:34:13,375 --> 00:34:15,958 Are you going to get up and dance to prove that you are not old? 537 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 On this one? 538 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 You want my signature? 539 00:34:30,916 --> 00:34:33,708 I only sign autographs for my fans, not just anyone and everyone. 540 00:34:33,958 --> 00:34:35,166 Superb! 541 00:34:37,500 --> 00:34:40,580 I guess he doesn't need any medicine. He has stopped coughing all of a sudden. 542 00:35:05,958 --> 00:35:08,158 Why bother the old guy, sir? Why don't you just sign it? 543 00:35:09,916 --> 00:35:11,500 There is a love story going on here. 544 00:35:12,875 --> 00:35:15,235 I should know whether it's a one-sided or two-way situation. 545 00:35:16,166 --> 00:35:17,250 I won't sign until then. 546 00:35:55,291 --> 00:35:57,208 Why do you keep provoking him, sir? 547 00:35:59,041 --> 00:36:01,481 In my opinion, it was wrong to talk to him in the first place. 548 00:36:01,833 --> 00:36:02,875 Fine, you did. 549 00:36:04,083 --> 00:36:05,750 She has disowned him for 25 years. 550 00:36:06,583 --> 00:36:07,958 You should have done the same. 551 00:36:08,041 --> 00:36:09,583 That won't do. 552 00:36:11,125 --> 00:36:13,750 He should stop believing that my daughter is his mother. 553 00:36:14,041 --> 00:36:16,208 Or we should make him stop? That is why… 554 00:36:16,875 --> 00:36:19,835 It's imperative he signs the document saying he is in no way related to us. 555 00:36:20,083 --> 00:36:22,643 That way, my grandson will have no hurdles. He will become an MP. 556 00:36:23,000 --> 00:36:24,583 Ramana will confine himself to Guntur. 557 00:36:24,708 --> 00:36:26,041 Madhu will be out of power. 558 00:36:27,250 --> 00:36:28,892 The requirement is yours, and the signature is his. 559 00:36:28,916 --> 00:36:30,625 How am I concerned? 560 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 Because, Pani… 561 00:36:32,291 --> 00:36:35,375 Venkata Swamy never takes no for an answer. 562 00:36:36,625 --> 00:36:38,958 There is no one who wished to make him. They are dead. 563 00:36:44,583 --> 00:36:48,666 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 564 00:36:49,541 --> 00:36:50,541 Hi, sir. 565 00:36:52,250 --> 00:36:53,916 - Hey, Balu. - Sir! 566 00:36:54,458 --> 00:36:55,500 What are you doing here? 567 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 - Hey, Samba! - Yes? 568 00:36:59,416 --> 00:37:00,416 Didn't I tell you? 569 00:37:00,791 --> 00:37:01,833 That's Pani's daughter. 570 00:37:08,500 --> 00:37:09,541 Remember me? 571 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 Well, you told me… 572 00:37:11,500 --> 00:37:15,208 "The name is Ramana. It will be of use when you come to Guntur." 573 00:37:15,333 --> 00:37:16,791 That is why… 574 00:37:17,875 --> 00:37:18,875 Oh! 575 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 - Hey, Yakobu! - Sir? 576 00:37:21,791 --> 00:37:23,041 I'm beginning to blush. 577 00:37:25,000 --> 00:37:26,208 Go, bring three cups of tea. 578 00:37:30,333 --> 00:37:32,933 I refused to sign that day. Did the old guy trouble this Pani guy… 579 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 They must have tortured him. 580 00:37:36,750 --> 00:37:39,333 - He's not in the best situation, sir. - Is he gone? 581 00:37:39,416 --> 00:37:40,541 Not yet, but… 582 00:37:41,166 --> 00:37:42,333 - Dear… - Dad! 583 00:37:43,666 --> 00:37:45,458 Why do you make everyone cry? 584 00:37:47,041 --> 00:37:48,434 - Don't cry. - Losing a job is okay. 585 00:37:48,458 --> 00:37:49,708 But if it costs me my life, 586 00:37:49,791 --> 00:37:51,976 should I laugh like a stand-up comedian instead of crying? 587 00:37:52,000 --> 00:37:53,541 You can always find another job. 588 00:37:53,833 --> 00:37:55,083 Don't fret about it. 589 00:37:55,958 --> 00:37:59,416 Who will offer a job to a lawyer ousted from the Law Minister's office? 590 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 So, what do we do now? 591 00:38:06,500 --> 00:38:08,250 When she sneezes, she turns more red. 592 00:38:09,375 --> 00:38:11,041 - Very tender. - Yes. 593 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Where are you put up? 594 00:38:12,750 --> 00:38:13,916 Star Hotel. 595 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 There are no-star hotels around here! 596 00:38:16,166 --> 00:38:18,750 Star Hotel is just a name, sir. It's actually a lodge. 597 00:38:18,833 --> 00:38:21,114 It's difficult to stay in lodges for someone so ravishing. 598 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 I was praising you. 599 00:38:26,708 --> 00:38:29,625 My dad's lost job, monthly EMIs… 600 00:38:29,875 --> 00:38:32,000 I can't handle this, Mr. Ramana. 601 00:38:35,541 --> 00:38:37,208 She's in distress. Why are you crying? 602 00:38:37,291 --> 00:38:38,811 That's what I fail to understand, sir. 603 00:38:39,083 --> 00:38:40,875 I'm not even attached to her family. 604 00:38:41,166 --> 00:38:43,833 And yet, tears seem to flow in streams. 605 00:38:44,875 --> 00:38:47,500 The chili here is pungent. His eyes must be burning. 606 00:38:47,583 --> 00:38:49,333 Oh! Makes sense. 607 00:39:06,375 --> 00:39:07,375 What is this? 608 00:39:07,833 --> 00:39:08,958 Just one signature. 609 00:39:16,000 --> 00:39:17,916 Do you know what the old guy has written? 610 00:39:19,541 --> 00:39:21,791 I know, sir. Actually, I was the one who drafted it. 611 00:39:22,750 --> 00:39:25,291 You should forget your mother. Isn't that all? 612 00:39:26,083 --> 00:39:28,375 Like a boy going to a boarding school… 613 00:39:28,833 --> 00:39:31,708 I don't understand why you have to act so dramatic! 614 00:39:33,666 --> 00:39:35,583 After all, your mother had left you long ago. 615 00:39:36,041 --> 00:39:37,041 Don't you think? 616 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Hey! 617 00:39:52,583 --> 00:39:54,267 Did he tell you why he didn't sell it to us? 618 00:39:54,291 --> 00:39:56,642 Some guy offered him a discount of ten thousand rupees on each load. 619 00:39:56,666 --> 00:39:57,916 Did he say who? 620 00:39:58,083 --> 00:39:59,500 Go, have your lunch. 621 00:39:59,583 --> 00:40:02,023 Before you reach the last course, he will spill all the beans. 622 00:40:02,083 --> 00:40:03,809 He has been buying red chili from us for ten years now! 623 00:40:03,833 --> 00:40:06,041 When some guy offered you a discount… 624 00:40:06,166 --> 00:40:09,708 "Madam Bujji! I have this offer. What shall I do?" 625 00:40:09,791 --> 00:40:12,541 Shouldn't you have asked me that? Idiot! Don't let me hit you! 626 00:40:13,208 --> 00:40:15,168 You want to be consulted about chili in the curry… 627 00:40:15,666 --> 00:40:17,541 As well as chili in the lorry. 628 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 What is it? 629 00:40:18,833 --> 00:40:19,916 Nothing. 630 00:40:20,041 --> 00:40:22,333 You are playing my mouthpiece too. 631 00:40:22,416 --> 00:40:24,176 I just wanted to play the listener this time. 632 00:40:24,541 --> 00:40:25,541 That's it. 633 00:40:27,458 --> 00:40:29,500 Why are you being so gentle, Samba? A job half done! 634 00:40:30,708 --> 00:40:33,828 Hit him so hard that he divulges the name of his mistress in front of his wife! 635 00:40:39,416 --> 00:40:40,416 Answer the call. 636 00:40:45,041 --> 00:40:47,142 This is the guy who stopped him from buying chili from us. 637 00:40:47,166 --> 00:40:48,541 - Who is it? - Hey! 638 00:40:49,166 --> 00:40:52,083 Touch him and I will see your end! 639 00:40:53,000 --> 00:40:54,320 You were saying something, Uncle? 640 00:40:54,416 --> 00:40:56,458 Stay there. 641 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 If I don't come there in ten minutes and burn you all up, 642 00:40:59,375 --> 00:41:00,655 I will change my name from Marx! 643 00:41:02,041 --> 00:41:05,125 Changing name and place at this age on the Aadhar card and ration card 644 00:41:05,208 --> 00:41:06,250 is a big headache. 645 00:41:07,666 --> 00:41:08,541 Hey, Samba! 646 00:41:08,625 --> 00:41:09,625 Yes? 647 00:41:09,958 --> 00:41:11,083 Put him in the vehicle. 648 00:41:11,916 --> 00:41:13,458 Let's go and say hello to Uncle Marx. 649 00:41:21,916 --> 00:41:22,916 Uncle! 650 00:41:23,083 --> 00:41:25,625 You burned down our warehouse and sent my dad to jail. 651 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 You killed your elder brother. 652 00:41:27,208 --> 00:41:28,750 Don't panic. I got him. 653 00:41:29,041 --> 00:41:30,250 But you are still vengeful. 654 00:41:30,958 --> 00:41:33,118 That's why I have come to settle this once and for all. 655 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 The vehicle is here. Where is the boy? 656 00:41:43,375 --> 00:41:45,583 Admit that it was wrong to snatch our business. 657 00:41:46,125 --> 00:41:48,208 The boy himself will come to you jumping. 658 00:41:48,541 --> 00:41:49,541 Hey! 659 00:41:49,916 --> 00:41:52,500 Are you going to wait until I fall at his feet? 660 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 You morons! 661 00:41:54,833 --> 00:41:55,833 Right! 662 00:41:58,333 --> 00:41:59,333 Hey! 663 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 You want to monopolize the chili business? 664 00:42:02,041 --> 00:42:02,916 Why? 665 00:42:03,000 --> 00:42:05,125 Don't we have the load or a truck? 666 00:42:06,208 --> 00:42:09,583 Today Mr. Satyam is going to lose his son in addition to his estranged wife. 667 00:42:14,291 --> 00:42:16,208 I want him at my feet. 668 00:42:17,875 --> 00:42:19,833 I will see how he will exit from my compound. 669 00:42:37,083 --> 00:42:41,083 Hey! It is for me 670 00:42:41,333 --> 00:42:44,625 That you exist 671 00:42:44,875 --> 00:42:51,583 The sky above… nods in approval 672 00:42:52,833 --> 00:42:55,875 Drop the silence At least a word will be welcome 673 00:42:55,958 --> 00:43:00,500 Hey, you blow my mind away! 674 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 Come here. 675 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Come to this side. 676 00:43:04,916 --> 00:43:05,916 Hey! 677 00:43:13,875 --> 00:43:19,958 A warm desire enters my heart And throws me off my feet 678 00:43:33,833 --> 00:43:34,833 Hey! 679 00:43:56,833 --> 00:44:00,916 Hey! It is for me 680 00:44:01,125 --> 00:44:04,416 That you exist 681 00:44:06,250 --> 00:44:12,500 The sky above… nods in approval 682 00:44:12,583 --> 00:44:15,666 Drop the silence At least a word will be welcome 683 00:44:15,750 --> 00:44:20,166 Hey, you blow my mind away! 684 00:45:15,541 --> 00:45:17,416 Uncle, stop sitting around. 685 00:45:17,583 --> 00:45:18,666 Lie down. I will explain. 686 00:45:19,791 --> 00:45:21,125 Oh my God! 687 00:45:26,500 --> 00:45:27,500 Uncle! 688 00:45:28,416 --> 00:45:30,416 Something has been bothering me since I came. 689 00:45:32,333 --> 00:45:34,375 Why have you put up a tent in winter? 690 00:45:35,458 --> 00:45:37,058 Well, it's your money and your pleasure. 691 00:45:37,333 --> 00:45:38,333 Bloody… 692 00:45:38,583 --> 00:45:40,500 Hey! Why are you walking away? 693 00:45:40,666 --> 00:45:42,625 His father has been pestering me with calls. 694 00:45:42,708 --> 00:45:43,750 Where is he? 695 00:45:45,083 --> 00:45:46,375 Where the heck is he? 696 00:45:49,583 --> 00:45:50,583 Uncle! 697 00:45:51,291 --> 00:45:52,625 - Shut it! - What? 698 00:46:38,833 --> 00:46:41,833 Our car was crushed under the shed. A shard of tile landed on my head. 699 00:46:47,791 --> 00:46:48,916 Is your car insured? 700 00:46:49,375 --> 00:46:51,615 The mechanic is my guy. He will get it ready in two days. 701 00:46:53,041 --> 00:46:54,083 What is your story, girl? 702 00:46:54,625 --> 00:46:56,208 Didn't you say it yourself 703 00:46:56,583 --> 00:46:59,166 that girls like me cannot stay in lodges? 704 00:46:59,916 --> 00:47:00,916 So… 705 00:47:00,958 --> 00:47:02,083 So… 706 00:47:02,458 --> 00:47:04,875 So? You walk in with your suitcases? 707 00:47:06,833 --> 00:47:08,125 There are no rooms here. 708 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Hey, come on. 709 00:47:13,375 --> 00:47:14,416 You are obedient. 710 00:47:15,291 --> 00:47:16,291 You will come up in life. 711 00:47:18,625 --> 00:47:19,625 Hey, girl. 712 00:47:20,625 --> 00:47:22,585 My aunt doesn't appreciate people standing around. 713 00:47:23,625 --> 00:47:25,708 Go stay in the room under the staircase. 714 00:47:25,791 --> 00:47:27,125 - What? - Yes. 715 00:47:27,291 --> 00:47:28,333 My clothes are there. 716 00:47:28,458 --> 00:47:30,083 Which room doesn't have your clothes? 717 00:47:30,208 --> 00:47:32,208 Burn them up and half the problem will be solved. 718 00:47:32,291 --> 00:47:35,142 Sure, set them on fire. It's your dad's money. She's got nothing to lose. 719 00:47:35,166 --> 00:47:36,286 He has given you a room. Go. 720 00:47:39,083 --> 00:47:40,083 Let's go. 721 00:47:45,583 --> 00:47:46,583 What is it? 722 00:47:46,875 --> 00:47:48,083 My accommodation? 723 00:47:48,166 --> 00:47:49,375 Your accommodation? 724 00:47:50,291 --> 00:47:51,875 - You are a man. - Yes, sir. 725 00:47:51,958 --> 00:47:53,583 - You can stay anywhere. - True. 726 00:47:54,375 --> 00:47:55,833 Make sure you don't enter the rooms. 727 00:47:56,583 --> 00:47:57,583 Sir? 728 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 - This is your bedroom? - Exactly! 729 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 This is my balcony. 730 00:48:02,250 --> 00:48:03,458 What about the toilet? 731 00:48:04,333 --> 00:48:05,976 He said, "It's disgusting to do it in the house. 732 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Do your business under some tree." 733 00:48:07,833 --> 00:48:09,125 - Who? - Who else? 734 00:48:09,625 --> 00:48:10,958 My harasser, Ramana. 735 00:48:13,208 --> 00:48:14,625 How come she hasn't called me yet? 736 00:48:14,750 --> 00:48:16,416 Will she take it easy if I relax? 737 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 Let's send her one. 738 00:48:19,750 --> 00:48:20,750 Is it your dad? 739 00:48:21,208 --> 00:48:22,250 What did he send? 740 00:48:24,666 --> 00:48:26,416 Does he want us to buy this from here? 741 00:48:26,541 --> 00:48:28,642 He says he will hang himself if he doesn't get the signature. 742 00:48:28,666 --> 00:48:30,583 Cheap! He is not going to sign. 743 00:48:31,041 --> 00:48:33,375 He only fines people. He never signs. 744 00:48:36,458 --> 00:48:37,625 Ramu… 745 00:48:39,541 --> 00:48:42,458 I tried to open the window, but it's stuck. 746 00:48:42,666 --> 00:48:44,458 Can you please help? 747 00:48:51,333 --> 00:48:52,333 What did she say? 748 00:48:52,458 --> 00:48:53,958 - Something about the window... - Hey… 749 00:48:54,583 --> 00:48:55,583 Before that. 750 00:48:55,833 --> 00:48:56,833 Ramu? 751 00:48:59,291 --> 00:49:02,291 I never realized how good my name sounds! 752 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 I never knew Ramana could be shortened as Ramu, sir. 753 00:49:07,375 --> 00:49:08,375 Excuse me! 754 00:49:10,083 --> 00:49:11,208 Can I ask you something? 755 00:49:12,458 --> 00:49:13,458 You shouldn't mind. 756 00:49:17,333 --> 00:49:19,434 Do you rip your clothes before putting them on or afterward? 757 00:49:19,458 --> 00:49:21,541 It's ripped jeans, Ramu. 758 00:49:21,666 --> 00:49:23,559 I guess they are more expensive than regular jeans. 759 00:49:23,583 --> 00:49:24,458 How do you know, sir? 760 00:49:24,541 --> 00:49:27,000 I can tell from where they are ripped and how much they show. 761 00:49:27,125 --> 00:49:28,583 They are a different category. 762 00:49:30,291 --> 00:49:31,458 Aren't they nice? 763 00:49:31,708 --> 00:49:32,916 You look phenomenal. 764 00:49:36,916 --> 00:49:37,916 Wow! 765 00:49:38,833 --> 00:49:41,166 What did I say about Pani's daughter? 766 00:49:41,416 --> 00:49:42,696 First, you said she's ravishing. 767 00:49:42,750 --> 00:49:44,458 Then you said she's delightfully ravishing. 768 00:49:44,541 --> 00:49:45,750 She is not just delightful. 769 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 She is bloody delightful. 770 00:49:47,875 --> 00:49:48,916 I will note that. 771 00:49:49,500 --> 00:49:51,541 - Did you put it to dry? - Yes, I did. 772 00:49:51,833 --> 00:49:52,833 Did you eat yet? 773 00:49:53,208 --> 00:49:54,291 I wasn't offered. 774 00:49:54,375 --> 00:49:56,500 - Don't be shy in your own house. - That's right. 775 00:49:56,583 --> 00:49:57,833 Go out and eat. 776 00:50:04,875 --> 00:50:05,791 What is this, dear? 777 00:50:05,875 --> 00:50:08,833 You became a minister to make solid money, 778 00:50:08,958 --> 00:50:11,791 not to appoint a Commission on the double murder 779 00:50:11,875 --> 00:50:13,958 that occurred in Renigunta five years ago. 780 00:50:14,250 --> 00:50:18,125 You probably think Haridas is the same old Das who partnered with your father. 781 00:50:18,333 --> 00:50:20,291 That was a tale of the past. 782 00:50:20,583 --> 00:50:25,041 Now you want to call me, inquire, and throw me in jail? 783 00:50:25,541 --> 00:50:27,416 The state will be on fire. 784 00:50:27,625 --> 00:50:29,583 You want to call Das and inquire? 785 00:50:29,916 --> 00:50:33,208 Will the judge you have appointed come to your office? 786 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 Excuse me, ma'am. 787 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 Judge Alok has messaged. 788 00:50:50,583 --> 00:50:53,625 Due to personal reasons, he has withdrawn from the Hari Das Commission. 789 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 Shocking! 790 00:51:04,041 --> 00:51:07,833 A judge can be replaced in a week. 791 00:51:08,541 --> 00:51:11,375 A minister can be replaced in ten days. 792 00:51:11,666 --> 00:51:16,041 But when Hari Das goes to prison, it will take him twenty years to get out. 793 00:51:31,125 --> 00:51:32,833 Why mess with him? 794 00:51:33,750 --> 00:51:34,791 Listen to me. 795 00:51:36,000 --> 00:51:39,125 Even a vile person has some principles, but he doesn't. 796 00:51:40,458 --> 00:51:41,916 He may not have principles… 797 00:51:42,583 --> 00:51:43,833 But I have responsibilities. 798 00:51:48,083 --> 00:51:49,541 - Narayana… - Father-in-law? 799 00:51:50,375 --> 00:51:53,458 How did Das know that the judge was going to come here? 800 00:51:53,541 --> 00:51:54,458 Why do you say that? 801 00:51:54,541 --> 00:51:56,875 We have appointed the Commission. How would he not know? 802 00:51:56,958 --> 00:51:58,875 Not before we could announce. 803 00:51:59,208 --> 00:52:00,625 Kata Madhu must have told him. 804 00:52:00,750 --> 00:52:02,500 You can't relax in politics. 805 00:52:02,791 --> 00:52:04,125 Get your son ready. 806 00:52:04,500 --> 00:52:06,820 If his mother is in power, he'll be an MP. Or else, an MLA. 807 00:52:08,708 --> 00:52:09,875 - Hey… - Sir? 808 00:52:10,000 --> 00:52:11,240 What happened to the signature? 809 00:52:12,291 --> 00:52:14,375 It's not done yet, sir. I... 810 00:52:14,458 --> 00:52:16,250 - You… - Sir! 811 00:52:33,791 --> 00:52:34,791 Hey, where to? 812 00:52:35,583 --> 00:52:37,983 There's no specific direction, sir. Just going with the flow. 813 00:52:38,458 --> 00:52:40,351 Wear these glasses. Let me see if they increase your glamour. 814 00:52:40,375 --> 00:52:41,375 Oh! 815 00:52:46,083 --> 00:52:47,541 - Great. - Thank you, sir. 816 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 Face sideways. 817 00:52:51,375 --> 00:52:52,375 Wow! 818 00:52:53,166 --> 00:52:54,458 You look smooth and shiny. 819 00:52:54,583 --> 00:52:55,583 I feel embarrassed, sir. 820 00:52:55,666 --> 00:52:56,666 So do I. 821 00:52:57,708 --> 00:52:59,308 Turn that way. Don't change your posture. 822 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 Coffee. 823 00:53:08,875 --> 00:53:10,315 You don't wear such clothes, do you? 824 00:53:12,791 --> 00:53:14,083 Not my style, cousin. 825 00:53:14,333 --> 00:53:15,708 You should learn. 826 00:53:16,666 --> 00:53:18,346 Don't just gift her the half-sari you have… 827 00:53:18,625 --> 00:53:21,041 Those perfumes and creams… 828 00:53:21,125 --> 00:53:22,333 Don't remove them. 829 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 Excuse me! 830 00:53:27,041 --> 00:53:28,958 Please groom her as well. 831 00:53:33,875 --> 00:53:35,395 If you don't mind, can I say something? 832 00:53:36,458 --> 00:53:37,375 Sure. 833 00:53:37,458 --> 00:53:39,875 Your eyes are mesmerizing enough. 834 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 Don't wear eyeliner and kohl. 835 00:53:43,708 --> 00:53:45,250 Stupid boys like me fall for you. 836 00:53:45,583 --> 00:53:47,208 Don't embarrass me, Ramu. 837 00:53:47,916 --> 00:53:50,625 Wow… 838 00:53:51,541 --> 00:53:54,666 Gosh, I never knew there was so much melody in my name! 839 00:53:59,500 --> 00:54:00,791 What's with those sunglasses? 840 00:54:01,583 --> 00:54:03,223 You look like a pickpocket. Take them off. 841 00:54:04,083 --> 00:54:05,483 You said they looked great earlier. 842 00:54:05,625 --> 00:54:06,708 She was here earlier. 843 00:54:12,333 --> 00:54:13,375 She won't return, I guess. 844 00:54:20,083 --> 00:54:23,333 If we ask him now, he would sign with his blood instead of ink. 845 00:54:24,583 --> 00:54:26,125 Let's find the right time and get it. 846 00:54:26,250 --> 00:54:27,375 Yes! 847 00:54:32,083 --> 00:54:33,375 He started drinking! 848 00:54:33,458 --> 00:54:34,541 I can see it. 849 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 Hi, sir! 850 00:54:36,291 --> 00:54:37,625 Why are you peeking like a thief? 851 00:54:37,708 --> 00:54:38,948 This is your private time, sir. 852 00:54:39,250 --> 00:54:40,875 Oh, wow. Can I join, sir? 853 00:54:41,166 --> 00:54:42,791 Is this some school to join? 854 00:54:43,291 --> 00:54:44,333 All you need is a glass. 855 00:54:44,416 --> 00:54:46,291 Well said, sir. Thank you. 856 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 All said and done… 857 00:54:53,000 --> 00:54:55,041 Her half-saris look more appealing on you. 858 00:54:57,458 --> 00:54:58,583 You look great. 859 00:54:58,833 --> 00:55:00,875 Is it scotch, sir? I didn't expect this. 860 00:55:01,500 --> 00:55:04,208 Only the bottle is foreign. The drink inside is local. 861 00:55:05,916 --> 00:55:07,250 Little. Just a little. 862 00:55:08,125 --> 00:55:09,291 - So, Balu… - Sir? 863 00:55:11,000 --> 00:55:12,640 - That's enough. - What is your full name? 864 00:55:13,250 --> 00:55:14,291 Bala Subramanyam, sir. 865 00:55:14,416 --> 00:55:15,958 - S.P.B? - Just B. 866 00:55:17,625 --> 00:55:19,208 You are named after a legend. 867 00:55:19,291 --> 00:55:20,291 Thank you, sir. 868 00:55:20,708 --> 00:55:22,250 - With his inspiration… - Sir… 869 00:55:23,541 --> 00:55:24,625 Sing a nice song. 870 00:55:25,250 --> 00:55:26,750 I have a problem with my shruti, sir. 871 00:55:26,833 --> 00:55:28,142 What do I care if you have a problem with her? 872 00:55:28,166 --> 00:55:29,642 "Shruti" is not a person, sir. It means tune. 873 00:55:29,666 --> 00:55:31,166 Is this Gurajada Kalamandir? 874 00:55:31,958 --> 00:55:33,000 It's just a warehouse. 875 00:55:33,875 --> 00:55:35,309 Forget about making mistakes. You can try, come on. 876 00:55:35,333 --> 00:55:36,333 Okay, sir. 877 00:55:38,500 --> 00:55:39,940 Why are you looking at me like that? 878 00:55:41,750 --> 00:55:42,916 Would you like some beer? 879 00:55:43,166 --> 00:55:44,583 Sir, you are crossing a line there. 880 00:55:44,916 --> 00:55:47,666 Is this some Kabaddi match to cross lines? 881 00:55:47,958 --> 00:55:49,000 She is a kid, sir. 882 00:55:49,125 --> 00:55:50,791 They fill the bars these days! 883 00:55:51,291 --> 00:55:52,958 Let's not touch on a controversial topic. 884 00:55:53,083 --> 00:55:54,083 Do you have vodka? 885 00:55:54,666 --> 00:55:56,208 Hey… 886 00:55:58,291 --> 00:56:00,458 - Soda or water? - Juice. 887 00:56:00,958 --> 00:56:02,333 Health conscious, I see. 888 00:56:03,250 --> 00:56:04,625 - Hey, Yakobu. - Sir. 889 00:56:10,166 --> 00:56:11,166 What is it? 890 00:56:13,333 --> 00:56:15,375 I carried her to school in these arms, sir. 891 00:56:16,666 --> 00:56:18,750 - Take her to the bar tomorrow onwards. - No way. 892 00:56:19,750 --> 00:56:21,416 Stop being dramatic and sing a song. 893 00:56:22,583 --> 00:56:24,083 Any specific pitch, sir? 894 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 Any melody. 895 00:56:25,625 --> 00:56:26,625 Any melody. 896 00:56:27,416 --> 00:56:29,375 Why don't I sing the same song? To hell with it. 897 00:56:32,250 --> 00:56:38,416 I'm drawn by some melody today 898 00:56:40,375 --> 00:56:45,958 To shake the past that lingers within 899 00:56:46,541 --> 00:56:51,125 Memories are sighs, memories are… 900 00:56:53,708 --> 00:56:55,684 I was singing a nice song, sir. Why did you hit me? 901 00:56:55,708 --> 00:56:56,791 Soundarya… 902 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 I feel like crying when I think of her, Balu. 903 00:57:03,208 --> 00:57:04,666 May her great soul rest in peace. 904 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Sing a song of someone who's alive. 905 00:57:07,500 --> 00:57:08,750 Sing a happy song. 906 00:57:09,708 --> 00:57:11,583 Sing something that's soothing and delightful. 907 00:57:12,750 --> 00:57:13,750 Idiot. 908 00:57:16,458 --> 00:57:17,541 This is the best for him. 909 00:57:22,416 --> 00:57:26,083 - Tell me, oh, cool breeze! - Wow, what a song! 910 00:57:27,041 --> 00:57:30,000 -Embrace me with your chills -Wow! 911 00:57:31,750 --> 00:57:33,230 How come I hear music with your song? 912 00:57:33,458 --> 00:57:34,851 I wasn't singing. I played it on my phone. 913 00:57:34,875 --> 00:57:35,875 Wow! 914 00:57:36,083 --> 00:57:37,083 Play it. 915 00:57:37,250 --> 00:57:41,750 Tell me, oh, cool breeze Embrace me with your chills 916 00:57:41,833 --> 00:57:45,333 Where the celebration of joy is 917 00:57:47,291 --> 00:57:50,708 Lead me there and tell me 918 00:57:51,833 --> 00:57:52,958 Bhumika! 919 00:57:54,666 --> 00:57:57,041 Wow! What a creation! 920 00:57:58,000 --> 00:57:59,625 Wow! 921 00:58:01,291 --> 00:58:02,451 He doesn't make them anymore. 922 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 He has stopped. 923 00:58:05,541 --> 00:58:08,041 They barely have any flesh on them now. 924 00:58:09,333 --> 00:58:11,375 Hugging them is like hugging yourself. 925 00:58:12,833 --> 00:58:14,833 We don't understand what they say. 926 00:58:15,166 --> 00:58:17,000 They don't understand what we say. 927 00:58:17,500 --> 00:58:19,208 They don't know how to play or to sway. 928 00:58:19,416 --> 00:58:21,376 Telugu, of course, they would definitely not know. 929 00:58:24,500 --> 00:58:25,500 Baby… 930 00:58:32,833 --> 00:58:33,833 Phone. 931 00:59:07,708 --> 00:59:09,416 She looks like Prabhu Deva's dupe. 932 00:59:10,208 --> 00:59:11,767 Are there any bones in her body or not? 933 00:59:11,791 --> 00:59:13,875 Forget about her body. Where is the cigarette, sir? 934 00:59:20,416 --> 00:59:21,750 Updated piece. 935 00:59:23,000 --> 00:59:24,041 - Balu. - Baby? 936 00:59:24,500 --> 00:59:25,625 Go to my library. 937 00:59:26,458 --> 00:59:28,041 - Play song fifteen. - Done. 938 00:59:41,625 --> 00:59:42,750 Volume at twenty. 939 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 Hey! 940 01:00:01,583 --> 01:00:02,583 Hey! 941 01:00:13,583 --> 01:00:18,291 Check if it has fallen close by My gold necklace 942 01:00:18,791 --> 01:00:24,000 Check if it has fallen near you My gold necklace 943 01:00:24,416 --> 01:00:29,708 Check if it has fallen close by My gold necklace 944 01:00:30,083 --> 01:00:35,291 Check if it has fallen near you My gold necklace 945 01:00:58,666 --> 01:00:59,666 Sorry, sir. 946 01:01:01,125 --> 01:01:02,291 Why was my lungi snatched? 947 01:01:02,375 --> 01:01:04,267 Probably she got too carried away by the dance, sir. 948 01:01:04,291 --> 01:01:05,750 - What dance was that? - Right, sir. 949 01:01:06,458 --> 01:01:07,958 You have brought Prabhu Deva's dupe. 950 01:01:08,541 --> 01:01:10,416 Whoa! 951 01:01:11,250 --> 01:01:12,750 I couldn't match her energy. 952 01:01:13,458 --> 01:01:15,298 I haven't danced like this in my entire career. 953 01:01:16,666 --> 01:01:17,666 My goodness. 954 01:01:19,375 --> 01:01:20,583 Whatever you say… 955 01:01:21,791 --> 01:01:22,916 I have enjoyed a lot, man. 956 01:01:23,041 --> 01:01:24,083 Same here, sir. 957 01:01:24,208 --> 01:01:26,166 Life is all about small moments like these. 958 01:01:26,291 --> 01:01:27,291 True, sir. 959 01:01:32,458 --> 01:01:34,218 Why are you pulling a pen out of your blouse? 960 01:01:35,916 --> 01:01:37,836 Why are you pulling out a paper from your pocket? 961 01:01:37,916 --> 01:01:41,708 This small moment calls for a scribble of your initials, sir. 962 01:01:41,916 --> 01:01:43,596 So, you didn't come here for entertainment? 963 01:01:46,666 --> 01:01:47,875 You clearly have an agenda. 964 01:01:49,791 --> 01:01:51,375 Hold this for me, please. 965 01:01:56,750 --> 01:01:57,750 Slowly. 966 01:01:58,000 --> 01:02:00,083 He was drunk last night and spared you with a slap. 967 01:02:00,958 --> 01:02:03,250 If he sees us when he gets sober, he will kill us, Balu. 968 01:02:03,750 --> 01:02:05,434 - Thank God! - Let's sneak out before he wakes up. 969 01:02:05,458 --> 01:02:07,098 - Let's go. - We won't ever see him again. 970 01:02:07,208 --> 01:02:08,625 It should just remain a dream. 971 01:02:08,708 --> 01:02:09,948 - The garage is that way. - Yes. 972 01:02:11,541 --> 01:02:12,901 Here's the money. Is the car ready? 973 01:02:13,083 --> 01:02:14,291 The headlight isn't working. 974 01:02:14,375 --> 01:02:15,767 We'll reach there before we'd need to turn them on. 975 01:02:15,791 --> 01:02:17,059 The brakes aren't working either. 976 01:02:17,083 --> 01:02:18,309 - We won't use them. - That's the spirit. 977 01:02:18,333 --> 01:02:19,916 - Keys, sir! - Give it here! 978 01:02:20,166 --> 01:02:21,291 - Thank you. - Thank you. 979 01:02:24,375 --> 01:02:25,791 No looking back! 980 01:02:34,000 --> 01:02:36,083 - What is that? - Looks like some statue. 981 01:02:36,333 --> 01:02:37,250 Whose? 982 01:02:37,333 --> 01:02:39,614 Who is the scoundrel that knocked down my father's statue? 983 01:02:40,291 --> 01:02:41,291 Hey, come on. 984 01:02:41,375 --> 01:02:43,083 They are Royal Satyam's guests, brother. 985 01:02:43,166 --> 01:02:44,791 Satyam killed my father! 986 01:02:44,958 --> 01:02:47,208 Now, his guests won't even spare his statue! 987 01:02:47,458 --> 01:02:48,458 Get them! 988 01:02:49,041 --> 01:02:51,000 Sir, it's a mistake. It was an accident. 989 01:02:51,458 --> 01:02:52,976 Tell us if you want money. Madam can give you. 990 01:02:53,000 --> 01:02:53,916 Who wants your money? 991 01:02:54,000 --> 01:02:55,375 So, what do you expect from us? 992 01:02:55,458 --> 01:02:58,500 You better fix the head of the statue, or I will replace it with yours! 993 01:02:58,666 --> 01:03:00,851 - Hey, pull them out! Get them! - I'm not a great artist, sir! 994 01:03:00,875 --> 01:03:02,625 - Get them out. Shut up! - Sir! Hey! 995 01:03:02,708 --> 01:03:04,291 Hey, please! Please, brother. 996 01:03:04,375 --> 01:03:05,791 Oh, brother! 997 01:03:10,166 --> 01:03:11,166 Sir… 998 01:03:17,333 --> 01:03:19,000 - Get her! - Sir! 999 01:03:19,625 --> 01:03:20,726 Please ask them to stop, sir. 1000 01:03:20,750 --> 01:03:22,142 We offered them money and they still won't listen. 1001 01:03:22,166 --> 01:03:23,583 Is he some Ambedkar or Gandhi? 1002 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 My elder brother. 1003 01:03:29,625 --> 01:03:32,185 I will pawn my head if need be, but I will get the statue redone. 1004 01:03:35,208 --> 01:03:36,328 Not this head, sir. My head. 1005 01:03:43,208 --> 01:03:45,583 Why discuss it with her, Uncle? Let's tie her up! 1006 01:03:45,708 --> 01:03:47,000 Please don't harm her, sir! 1007 01:04:12,000 --> 01:04:13,708 What is this brute force against women? 1008 01:04:14,250 --> 01:04:16,208 - Against women, really? Idiot! - Hey! 1009 01:04:17,000 --> 01:04:19,250 Let him go. They have done something wrong. 1010 01:04:19,375 --> 01:04:20,775 As if he has done some engineering! 1011 01:04:20,958 --> 01:04:22,958 An offender shall be punished. 1012 01:04:23,125 --> 01:04:24,125 Oh, my! 1013 01:04:25,958 --> 01:04:28,250 Uncle, please don't act like Rajinikanth in Pedarayudu. 1014 01:04:28,333 --> 01:04:29,416 It doesn't suit you. 1015 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 - Limit the issue to the statue. - Is it so? 1016 01:04:32,541 --> 01:04:34,458 I heard this statue is a jinx to our village. 1017 01:04:35,041 --> 01:04:36,267 When people look at it during the day, they meet with failure. 1018 01:04:36,291 --> 01:04:38,184 If they look at it at night, they cannot get a wink of sleep. 1019 01:04:38,208 --> 01:04:40,184 - Why don't you tell him, guys? - He doesn't listen, you know. 1020 01:04:40,208 --> 01:04:42,368 Hey, what are you just watching and not beating him up? 1021 01:04:42,666 --> 01:04:43,666 Hey! 1022 01:04:45,500 --> 01:04:48,583 If anyone steps forward, I will twist this idiot's arm so much, 1023 01:04:48,666 --> 01:04:50,506 - it will get dislodged from the groove. - Hey… 1024 01:04:50,541 --> 01:04:52,791 Hey, don't come forward! He will break my arm. 1025 01:04:52,875 --> 01:04:54,541 - Hey, don't come. - Hey, let go of him. 1026 01:05:00,375 --> 01:05:01,458 - Hey, Balu! - Sir. 1027 01:05:01,666 --> 01:05:02,791 Go sit in the car first. 1028 01:05:03,666 --> 01:05:05,083 Come. Ammu, come. 1029 01:05:22,916 --> 01:05:24,517 - Call me once the car is ready. - Sure, sir. 1030 01:05:24,541 --> 01:05:25,541 I will GPay you. 1031 01:06:02,291 --> 01:06:05,958 The sugar cube in my coffee cup is you It's you 1032 01:06:06,458 --> 01:06:10,083 The tracery of kohl around my eyes is you It's you 1033 01:06:10,625 --> 01:06:14,583 The blush of chrysanthemum on my cheeks Is you, it's you 1034 01:06:14,791 --> 01:06:18,333 You wrap around my breath like perfume 1035 01:06:18,500 --> 01:06:22,708 Oh, my baby! I want to pinch your cheeks 1036 01:06:22,791 --> 01:06:26,875 Oh, my baby! I want to kiss you many times 1037 01:06:27,000 --> 01:06:31,916 Oh, my baby! With my stole, let me make you a tie 1038 01:06:40,166 --> 01:06:44,250 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1039 01:06:44,416 --> 01:06:48,083 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1040 01:06:48,583 --> 01:06:52,583 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1041 01:06:52,750 --> 01:06:56,541 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1042 01:07:06,958 --> 01:07:07,958 Hey, Balu. 1043 01:07:21,583 --> 01:07:25,583 You are the sun who is my wake-up call With his warm touch 1044 01:07:25,750 --> 01:07:29,750 You are the full moon Jumping over my balcony walls 1045 01:07:29,916 --> 01:07:34,000 You are the one among millions Born only for me 1046 01:07:34,125 --> 01:07:37,875 I became your wife in secret As soon as I opened my eyes 1047 01:07:37,958 --> 01:07:42,000 Oh, my baby! I want to lie next to you 1048 01:07:42,125 --> 01:07:46,125 Oh, my baby! I want to watch the stars with you 1049 01:07:46,291 --> 01:07:51,166 Oh, my baby! I want to fill the space in your embrace 1050 01:07:55,333 --> 01:07:59,500 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1051 01:07:59,583 --> 01:08:03,375 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1052 01:08:03,708 --> 01:08:07,833 Craving, craving, craving for you The novel next to my pillow is you 1053 01:08:07,916 --> 01:08:11,208 Tripping, tripping, tripping on you My new playlist is now just you 1054 01:08:11,375 --> 01:08:15,083 Oh, my baby! 1055 01:08:15,416 --> 01:08:18,958 Oh, my baby! 1056 01:08:19,541 --> 01:08:22,208 Oh, my baby! 1057 01:08:23,958 --> 01:08:26,208 Oh, my baby! 1058 01:08:47,416 --> 01:08:48,875 Ramana is heading back. 1059 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Some other time. 1060 01:08:52,208 --> 01:08:53,208 Excuse me! 1061 01:08:55,416 --> 01:08:57,833 Ask your mom to ward off the evil eye. 1062 01:08:59,583 --> 01:09:01,541 You look gorgeous in peach. 1063 01:09:09,458 --> 01:09:10,778 How come you have become so thin? 1064 01:09:10,833 --> 01:09:12,791 - They don't serve rice in Guntur. - Really? 1065 01:09:12,916 --> 01:09:14,333 I wonder what they served instead. 1066 01:09:20,083 --> 01:09:21,763 Sir, the girl has returned and he has left. 1067 01:09:22,291 --> 01:09:23,291 Sir. 1068 01:09:23,666 --> 01:09:24,666 What is this, sir? 1069 01:09:24,791 --> 01:09:26,684 You call yourself a lawyer, but where is your clarity? 1070 01:09:26,708 --> 01:09:28,934 When you say "The girl has returned", do you mean the neighbor or your maid? 1071 01:09:28,958 --> 01:09:30,638 "My daughter has returned." That's clarity. 1072 01:09:30,666 --> 01:09:32,750 Where did she come back from? From a different city. 1073 01:09:33,041 --> 01:09:34,791 Who dropped her off? Ramana dropped her off. 1074 01:09:34,875 --> 01:09:35,875 More clarity. 1075 01:09:35,916 --> 01:09:36,916 Did he come inside? 1076 01:09:36,958 --> 01:09:40,416 Since we don't offer any pleasantries, he took a U-turn and left. 1077 01:09:40,500 --> 01:09:41,666 Utmost clarity. 1078 01:09:41,750 --> 01:09:43,550 You know how relieving this narrative is, sir? 1079 01:09:43,708 --> 01:09:44,750 Who am I talking to? 1080 01:09:44,875 --> 01:09:46,755 - I don't need clarity on that... - Hey, listen! 1081 01:09:47,000 --> 01:09:48,267 I'm talking to Mr. Venkata Swamy. 1082 01:09:48,291 --> 01:09:49,333 Why am I talking to him? 1083 01:09:49,541 --> 01:09:50,791 To get Ramana arrested. 1084 01:09:52,125 --> 01:09:53,458 This is what you call clarity. 1085 01:09:53,875 --> 01:09:56,017 Why should he be arrested? Don't we need clarity on that matter? 1086 01:09:56,041 --> 01:09:57,161 You don't need that clarity. 1087 01:10:21,666 --> 01:10:23,083 Why are you blocking the road? 1088 01:10:26,083 --> 01:10:27,125 Have you lost your way? 1089 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Bhogineni Veera Venkata Ramana. 1090 01:10:50,041 --> 01:10:51,161 What's your full name, chap? 1091 01:10:55,416 --> 01:10:57,916 You can't call me "chap" just because you can wag your tongue. 1092 01:10:58,958 --> 01:11:00,791 My arm will start acting then. 1093 01:11:01,333 --> 01:11:02,933 I don't know which way I might twist it. 1094 01:11:03,208 --> 01:11:04,291 What can you twist? 1095 01:11:04,958 --> 01:11:07,958 There's a case against you for throwing a tantrum at Mr. Vyra Venkata Swamy. 1096 01:11:10,208 --> 01:11:12,375 - You mean the brawl at the party office? - At home. 1097 01:11:16,250 --> 01:11:17,791 How much did you charge the old man? 1098 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 Don't cross the line. 1099 01:11:20,166 --> 01:11:22,208 Is this your first time at the police station? 1100 01:11:22,875 --> 01:11:25,125 I'm not an employee like you to come here regularly. 1101 01:11:29,333 --> 01:11:30,375 How dare you… 1102 01:11:31,875 --> 01:11:32,875 Let go of my hand. 1103 01:11:34,375 --> 01:11:35,791 I will flay you, bloody fool! 1104 01:11:36,125 --> 01:11:37,458 Let him remove his uniform. 1105 01:11:38,208 --> 01:11:39,833 I will break this rogue's leg! 1106 01:11:40,708 --> 01:11:42,666 What makes you so arrogant? 1107 01:11:43,166 --> 01:11:44,166 Arrogant? 1108 01:11:45,125 --> 01:11:47,085 I don't get arrogant from others' strength, Uncle. 1109 01:11:47,333 --> 01:11:48,458 I am like Chiranjeevi. 1110 01:11:48,916 --> 01:11:49,916 Self-made! 1111 01:11:50,458 --> 01:11:52,498 Let's put you behind bars for a week and polish you. 1112 01:11:52,666 --> 01:11:53,906 We will know what type you are! 1113 01:11:54,458 --> 01:11:56,750 Am I some brass vessel that he wants to polish me? 1114 01:11:58,541 --> 01:12:01,208 Some useless idiot will come with bail for me. 1115 01:12:02,041 --> 01:12:04,416 We will discuss more on polishing or getting polished. 1116 01:12:05,500 --> 01:12:07,125 - Sir? - Hey, Balu! 1117 01:12:07,500 --> 01:12:10,059 I just said "Some useless idiot", and you walked in! What timing! 1118 01:12:10,083 --> 01:12:11,083 I have got you bail, sir. 1119 01:12:11,791 --> 01:12:13,142 - You have got me bail? - Yes, sir. 1120 01:12:13,166 --> 01:12:14,166 Why? 1121 01:12:14,791 --> 01:12:17,250 Actually, sir, during my journey with you… 1122 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 During your journey? 1123 01:12:19,916 --> 01:12:21,916 - Don't say it and kill my feelings. - Okay, sir. 1124 01:12:22,333 --> 01:12:25,625 Your boss files a case, and you submit bail. Is this your side hustle? 1125 01:12:25,791 --> 01:12:27,458 Look who's talking about side hustle! 1126 01:12:27,875 --> 01:12:30,000 - Pani filed this case? - Yes, sir. 1127 01:12:30,666 --> 01:12:31,726 What have I done according to him? 1128 01:12:31,750 --> 01:12:32,830 They have written all lies. 1129 01:12:36,791 --> 01:12:37,875 Why don't we make it real? 1130 01:13:04,791 --> 01:13:06,416 - Well, Pani… - Sir? 1131 01:13:07,208 --> 01:13:12,291 Why did your junior choose a losing case for his first assignment? 1132 01:13:14,833 --> 01:13:15,916 Hey, Mr. Spicy Pepper! 1133 01:13:16,750 --> 01:13:17,750 You… 1134 01:13:18,916 --> 01:13:20,791 In a powerful household like ours… 1135 01:13:21,458 --> 01:13:23,166 One son is a blessing. 1136 01:13:24,041 --> 01:13:25,500 Two is a problem. 1137 01:13:26,541 --> 01:13:28,958 If the second one turns out to be like you, it's disgusting. 1138 01:13:29,458 --> 01:13:31,708 - Sir, actually... - I'm old. I might forget. 1139 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Let me finish. 1140 01:13:35,041 --> 01:13:39,333 Kids leave their parents in old age homes these days. 1141 01:13:39,750 --> 01:13:42,916 Why did you drive so far to meet your mother? 1142 01:13:45,875 --> 01:13:47,041 Get those papers. 1143 01:13:47,458 --> 01:13:48,458 Listen! 1144 01:13:49,500 --> 01:13:50,958 The papers are here. 1145 01:13:51,708 --> 01:13:53,375 The case is in the court. 1146 01:13:54,000 --> 01:13:55,142 It's a false case, of course. 1147 01:13:55,166 --> 01:13:58,375 If you choose a fight, prepare a counter and go to court. 1148 01:13:58,541 --> 01:14:01,125 If you choose peace, sign the papers and go home. 1149 01:14:03,083 --> 01:14:04,083 - Balu. - Sir. 1150 01:14:09,833 --> 01:14:11,125 You wrote the FIR, didn't you? 1151 01:14:12,833 --> 01:14:14,208 Read it without spelling mistakes. 1152 01:14:25,333 --> 01:14:27,208 "18th August 2023. 1153 01:14:27,375 --> 01:14:29,666 Jubilee Hills Police Station, Jubilee Hills, Hyderabad. 1154 01:14:30,458 --> 01:14:31,625 To the Inspector. 1155 01:14:32,333 --> 01:14:33,333 Sir, 1156 01:14:33,541 --> 01:14:36,291 I, Vyra Venkata Swamy, am a former Member of the Legislative Assembly 1157 01:14:36,375 --> 01:14:39,208 and former Minister, aged 80." 1158 01:14:39,625 --> 01:14:40,625 Sir… 1159 01:14:40,833 --> 01:14:45,625 "A resident of Guntur, Veera Venkata Ramana, son of Bhogineni Satyanarayana, 1160 01:14:45,708 --> 01:14:50,875 alias Royal Satyam, forcefully entered my house around 10:20 a.m., today. 1161 01:14:51,083 --> 01:14:54,375 He broke my eighty-five-inch, fully smart Samsung TV… 1162 01:14:54,875 --> 01:14:57,791 Using the ashtray from the center table. 1163 01:14:58,916 --> 01:15:00,125 He smashed it into pieces." 1164 01:15:01,416 --> 01:15:02,416 Hey! 1165 01:15:07,791 --> 01:15:08,791 Hey, what is it? 1166 01:15:10,291 --> 01:15:11,291 Hey! 1167 01:15:14,291 --> 01:15:15,291 Hey! 1168 01:15:22,583 --> 01:15:25,458 "Throwing out an Italian marble-made dining table chair…" 1169 01:15:26,125 --> 01:15:27,250 Pani, don't stop. 1170 01:15:27,375 --> 01:15:30,875 "He picked up the expensive Chinaware and smashed it against the floor and walls. 1171 01:15:34,416 --> 01:15:37,500 He threw the Italian silverware and food kept for guests 1172 01:15:37,583 --> 01:15:39,666 onto the ground without any discrimination. 1173 01:15:42,583 --> 01:15:45,125 He destroyed the cupboard in the dining hall, along with… 1174 01:15:45,833 --> 01:15:47,708 With the items inside! 1175 01:15:55,666 --> 01:15:58,875 He recklessly beat up the security on duty who tried to stop him 1176 01:15:59,000 --> 01:16:00,958 and intimidated everyone. 1177 01:16:21,541 --> 01:16:24,208 Attacking my son-in-law, Mr. Pakka Narayana, 1178 01:16:24,291 --> 01:16:26,451 and unmindful of his age, disrespectfully slapped him." 1179 01:16:43,041 --> 01:16:44,291 - Pani! - Yes. 1180 01:16:44,500 --> 01:16:48,833 "The most expensive chandelier I acquired from Belgium 25 years ago… 1181 01:16:49,916 --> 01:16:52,291 - Despite my repeated appeals… - Hey! No… 1182 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Hey! 1183 01:16:53,750 --> 01:16:56,041 - Was brutally pulled down." - Stop! 1184 01:16:56,291 --> 01:16:57,291 Hey! 1185 01:17:53,625 --> 01:17:54,958 Where did they raise you? 1186 01:17:56,375 --> 01:17:58,055 In their house or on the streets of Guntur? 1187 01:18:02,000 --> 01:18:03,840 Anyway, what is there to discuss with him, Dad? 1188 01:18:04,250 --> 01:18:05,333 What does he want? 1189 01:18:07,125 --> 01:18:08,125 Property? 1190 01:18:09,625 --> 01:18:11,458 Talk to Pani and take whatever you want. 1191 01:18:13,166 --> 01:18:15,500 If you throw a stone at a tree, you might get some fruit. 1192 01:18:16,208 --> 01:18:18,608 If you throw a stone into a mire, what will you possibly get? 1193 01:18:21,416 --> 01:18:23,416 Clear the trash in ten minutes. 1194 01:18:42,541 --> 01:18:43,541 Pani… 1195 01:18:44,500 --> 01:18:45,500 Give me the papers. 1196 01:19:09,458 --> 01:19:12,250 Hunger remains unsatisfied unless the mother herself serves you. 1197 01:19:12,583 --> 01:19:13,583 It's a proverb. 1198 01:19:16,083 --> 01:19:17,875 Don't forget to read the last line, Pani. 1199 01:19:18,708 --> 01:19:22,666 "The golden-framed photograph gifted by the members of the Raichur Constituency 1200 01:19:22,750 --> 01:19:24,875 has also been destroyed by him. 1201 01:19:27,791 --> 01:19:30,666 Witnesses for this incident are Basavaraju Sarangapani, B.A, B.L, 1202 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 and Basavaraju Amukta Malyada." 1203 01:20:00,250 --> 01:20:01,916 Ramu, I'm really sorry. 1204 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 Why? 1205 01:20:03,666 --> 01:20:05,708 Actually, the reason I signed... 1206 01:20:05,791 --> 01:20:06,833 You lied for your father. 1207 01:20:07,958 --> 01:20:09,438 Why should you tell the truth for me? 1208 01:20:12,291 --> 01:20:13,541 You remembered me in Guntur. 1209 01:20:14,875 --> 01:20:16,195 And you sidelined me in the city. 1210 01:20:17,250 --> 01:20:18,250 You are justified. 1211 01:20:23,708 --> 01:20:25,028 Why did she ask me who raised me? 1212 01:20:26,500 --> 01:20:27,900 Ideally, she should have raised me. 1213 01:20:28,958 --> 01:20:31,309 But you told me it's a love story between you and your mom, sir. 1214 01:20:31,333 --> 01:20:32,333 Love, my foot! 1215 01:20:33,458 --> 01:20:36,666 The way she glared down and said, "Clear the trash!" 1216 01:20:37,166 --> 01:20:38,166 Did you see that? 1217 01:20:41,416 --> 01:20:42,656 Who do you think the trash was? 1218 01:20:43,583 --> 01:20:44,583 It was me. 1219 01:20:46,208 --> 01:20:48,791 Did you think she meant the broken glass and porcelain? 1220 01:20:52,875 --> 01:20:54,875 My mother, who should have hit me when I was a kid, 1221 01:20:55,458 --> 01:20:58,833 now invites me over and slaps me in all dignity. 1222 01:21:01,958 --> 01:21:02,958 This chap, Ramana… 1223 01:21:04,625 --> 01:21:06,000 His life is a miracle! 1224 01:21:07,916 --> 01:21:10,316 His mother doesn't want him. His father doesn't remember him. 1225 01:21:15,583 --> 01:21:17,063 On the outside, it's fair and lovely. 1226 01:21:17,458 --> 01:21:19,125 Deep inside, it's all unfair and lonely. 1227 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Doesn't light up. 1228 01:21:33,875 --> 01:21:34,875 Just like my life. 1229 01:21:50,791 --> 01:21:53,875 SHRI KANAKADURGA CHILI YARD 1230 01:22:01,625 --> 01:22:03,458 Cousin, some Kata Madhu waiting. 1231 01:22:03,583 --> 01:22:05,583 He says he doesn't get along with your grandfather. 1232 01:22:07,208 --> 01:22:08,250 What does he want? 1233 01:22:08,541 --> 01:22:09,934 I heard they slapped a false case against you, 1234 01:22:09,958 --> 01:22:12,000 beat you up, and coerced you to sign. 1235 01:22:13,041 --> 01:22:14,681 Are we living in a community or a jungle? 1236 01:22:15,333 --> 01:22:17,133 Do they think there's no one to question them? 1237 01:22:18,291 --> 01:22:20,541 I will make you contest against her. 1238 01:22:20,750 --> 01:22:22,392 I will spend a hundred crores if necessary. 1239 01:22:22,416 --> 01:22:23,750 I will send you to the Assembly. 1240 01:22:23,958 --> 01:22:25,166 All that is fine, boss. 1241 01:22:26,041 --> 01:22:27,500 How do you know about this? 1242 01:22:27,791 --> 01:22:31,125 Because their driver is on my payroll. 1243 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Really? 1244 01:22:34,333 --> 01:22:35,625 - Hey, Samba. - Yes? 1245 01:22:36,708 --> 01:22:38,309 I want to have a heart-to-heart conversation with this gentleman. 1246 01:22:38,333 --> 01:22:39,208 Close the shutter. 1247 01:22:39,291 --> 01:22:41,458 Why should your grandfather be the only one to rule? 1248 01:22:42,541 --> 01:22:44,000 I just wanted to meet my mom… 1249 01:22:44,916 --> 01:22:46,250 Not win against her. 1250 01:23:03,375 --> 01:23:06,958 Son, please let go of me. Please don't kill me. 1251 01:23:07,208 --> 01:23:08,208 That boy… 1252 01:23:09,000 --> 01:23:13,083 The first emotion I had when I saw Ramana was pity. 1253 01:23:13,541 --> 01:23:17,208 I asked him, "I want to make you contest against your mother. What do you feel?" 1254 01:23:17,541 --> 01:23:19,041 He almost hugged me. 1255 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Trust me, I couldn't even breathe! 1256 01:23:21,625 --> 01:23:23,458 I wanted to leave, but he wouldn't let me. 1257 01:23:24,250 --> 01:23:25,375 He was holding my feet. 1258 01:23:25,625 --> 01:23:27,541 I asked him if he had any proof. 1259 01:23:27,708 --> 01:23:29,750 That's it. He immediately went home 1260 01:23:29,833 --> 01:23:32,625 and got me a family picture from a treasured box. 1261 01:23:35,208 --> 01:23:36,250 Venkata Swamy! 1262 01:23:37,000 --> 01:23:38,166 I have only one thing to say. 1263 01:23:38,875 --> 01:23:41,166 Your grandson or this one? 1264 01:23:42,000 --> 01:23:44,791 If you ask us to choose between Raja Gopal or Venkata Ramana… 1265 01:23:45,166 --> 01:23:47,291 We stand with Venkata Ramana. 1266 01:23:48,125 --> 01:23:49,333 You better understand this. 1267 01:23:49,541 --> 01:23:52,541 Otherwise… the public will make you realize. 1268 01:23:55,875 --> 01:23:58,791 Unlike his dad, he doesn't sit at home behind closed doors. 1269 01:23:59,041 --> 01:24:01,458 He barges into our house breaking open all doors. 1270 01:24:01,583 --> 01:24:03,958 Because that is Royal Satyam. 1271 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 He's black and white. 1272 01:24:05,833 --> 01:24:09,041 And this is Rowdy Ramana, a 70mm cinema scope. 1273 01:24:09,625 --> 01:24:10,625 Right, sir. 1274 01:24:10,666 --> 01:24:13,826 If he comes before the public and speaks, Janadalam won't even get the deposits. 1275 01:24:16,958 --> 01:24:19,291 He is a truck without brakes. 1276 01:24:19,666 --> 01:24:20,791 Who can stop him? 1277 01:24:30,166 --> 01:24:31,250 The cops are here. 1278 01:24:32,583 --> 01:24:33,583 Sir… 1279 01:24:33,791 --> 01:24:35,871 They are the most prominent family in this area, sir. 1280 01:24:36,583 --> 01:24:38,875 Please approach with caution, sir. 1281 01:24:38,958 --> 01:24:40,250 I mean, with love. 1282 01:24:48,500 --> 01:24:49,500 Ma'am? 1283 01:24:53,041 --> 01:24:55,500 Dussehra is over. We even gave donations, didn't we? 1284 01:24:55,625 --> 01:24:57,585 She's just a kid, sir. I will make her understand. 1285 01:24:57,666 --> 01:24:59,083 Sir has come from Hyderabad. 1286 01:24:59,416 --> 01:25:01,559 It's shocking how people have started traveling so far for donations! 1287 01:25:01,583 --> 01:25:03,333 Hey! Don't you get derisive! 1288 01:25:04,000 --> 01:25:05,166 Donations? Again?! 1289 01:25:05,625 --> 01:25:06,825 How many times should we give? 1290 01:25:07,166 --> 01:25:08,291 Come back next year. Leave! 1291 01:25:08,500 --> 01:25:11,625 Hey, don't infuriate me! I will lock you all up! 1292 01:25:11,708 --> 01:25:14,041 What? For donations? Sure, try me! 1293 01:25:14,125 --> 01:25:15,541 Hey, hold up. Just wait. 1294 01:25:16,250 --> 01:25:18,041 - What is the issue? - There is no issue. 1295 01:25:18,458 --> 01:25:20,309 If Venkata Ramana comes, we need to go to Hyderabad. 1296 01:25:20,333 --> 01:25:22,309 If you don't know the way, we can send someone to guide you. 1297 01:25:22,333 --> 01:25:23,458 Why do you want Ramana? 1298 01:25:24,250 --> 01:25:25,250 What is this? 1299 01:25:25,416 --> 01:25:27,208 No one here gives a straightforward response! 1300 01:25:27,416 --> 01:25:28,958 Didn't I tell you to think twice, sir? 1301 01:25:34,083 --> 01:25:35,083 Hey, Narayana! 1302 01:25:35,375 --> 01:25:37,916 Why have you come with so many cops? Were you missing me? 1303 01:25:38,625 --> 01:25:41,559 With the kind of bail you have, you need my permission before leaving the city. 1304 01:25:41,583 --> 01:25:44,125 But you roam as you please. And why wouldn't I miss you? 1305 01:25:45,125 --> 01:25:46,517 We have to report to the station. Let's go. 1306 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 What will you do if I don't? 1307 01:25:48,250 --> 01:25:49,851 I'll grab your collar and drag you there! 1308 01:25:49,875 --> 01:25:51,208 You will do no such thing! 1309 01:25:51,291 --> 01:25:52,375 Run for your life! 1310 01:25:59,041 --> 01:26:00,166 Hey! 1311 01:26:01,291 --> 01:26:02,291 He hit him! 1312 01:26:02,583 --> 01:26:03,625 He is a cop. 1313 01:26:03,833 --> 01:26:05,000 Are you going to crush him? 1314 01:26:05,416 --> 01:26:07,458 Let go of him. Leave him. Idiots! 1315 01:26:08,708 --> 01:26:09,708 Mohammed. 1316 01:26:10,958 --> 01:26:11,833 Mohammed! 1317 01:26:11,958 --> 01:26:13,291 Sir, over here! 1318 01:26:13,666 --> 01:26:16,166 I have been telling you to handle it with care! 1319 01:26:17,500 --> 01:26:18,875 - Hey, Samba. - Yes? 1320 01:26:19,666 --> 01:26:20,726 What is the gentleman saying? 1321 01:26:20,750 --> 01:26:22,309 He says he will kill us if we let him go. 1322 01:26:22,333 --> 01:26:23,541 Bravo! 1323 01:26:25,333 --> 01:26:26,333 Narayana… 1324 01:26:27,833 --> 01:26:29,375 Venkata Swamy had called you, right? 1325 01:26:30,708 --> 01:26:32,068 He asked you to pick me up, right? 1326 01:26:33,291 --> 01:26:34,708 Go, tell the old man. 1327 01:26:35,583 --> 01:26:37,500 Ramana's collar is not starched. 1328 01:26:38,625 --> 01:26:40,750 It is stiff with arrogance. 1329 01:26:41,708 --> 01:26:43,588 Tell him if he touches it, he will burn himself. 1330 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 Gun? My gun! 1331 01:26:49,500 --> 01:26:51,333 What will you do with the CI's gun? 1332 01:26:51,875 --> 01:26:52,916 You want to play with it? 1333 01:26:53,416 --> 01:26:54,416 Give it back. 1334 01:26:55,208 --> 01:26:56,208 You… 1335 01:26:57,750 --> 01:26:58,750 Sir. 1336 01:27:03,750 --> 01:27:06,000 - Why did you take a picture? - In case I need it… 1337 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 To garland? 1338 01:27:09,291 --> 01:27:10,291 Hey! 1339 01:27:11,333 --> 01:27:12,625 Escort the CI to his Jeep. 1340 01:27:15,583 --> 01:27:16,583 Ramana! 1341 01:27:26,875 --> 01:27:27,875 What is the matter? 1342 01:27:28,750 --> 01:27:29,750 Why were the police here? 1343 01:27:29,875 --> 01:27:31,875 Your son went to Minister Vasundhara's house. 1344 01:27:32,250 --> 01:27:33,375 He beat up their people. 1345 01:27:33,750 --> 01:27:35,333 He damaged their furniture. 1346 01:27:35,500 --> 01:27:37,392 We came to question him, and he's threatening us! 1347 01:27:37,416 --> 01:27:38,896 I'm telling you, I will not spare him! 1348 01:27:39,166 --> 01:27:40,166 It's a warning! 1349 01:27:40,541 --> 01:27:41,583 Hey, not right now! 1350 01:27:42,041 --> 01:27:44,041 Not right now. We will take care of it later! 1351 01:27:44,125 --> 01:27:45,541 Hey, move! Give way! 1352 01:27:47,916 --> 01:27:49,208 Are you a rowdy? 1353 01:27:50,500 --> 01:27:51,916 - Or some goon? - Wow! 1354 01:27:54,166 --> 01:27:56,286 Mr. Satyam has finally opened his mouth and chided me. 1355 01:27:58,041 --> 01:27:59,083 It's going to rain today. 1356 01:27:59,375 --> 01:28:00,708 He only smashed things. 1357 01:28:01,041 --> 01:28:02,916 I would have burnt the place down. 1358 01:28:03,000 --> 01:28:05,291 You say enough things to instigate him. 1359 01:28:06,541 --> 01:28:07,541 Hey! 1360 01:28:07,833 --> 01:28:09,708 If you have to sign, just go and sign. 1361 01:28:10,166 --> 01:28:11,333 Why did you have to fight? 1362 01:28:11,708 --> 01:28:14,625 They filed a case against me. Do you expect me to honor them? 1363 01:28:15,583 --> 01:28:17,663 Should I sit gazing out of the window, just like you? 1364 01:28:18,583 --> 01:28:21,101 To believe he's searching for his wife… Hyderabad is not that way. 1365 01:28:21,125 --> 01:28:22,125 It's this way. 1366 01:28:22,375 --> 01:28:23,895 No one knows what he keeps looking at. 1367 01:28:25,416 --> 01:28:27,083 I did what was written in the complaint. 1368 01:28:27,250 --> 01:28:30,041 Has he killed anyone that you're interrogating him? 1369 01:28:30,166 --> 01:28:31,208 Bujji! 1370 01:28:33,500 --> 01:28:34,500 Hey… 1371 01:28:35,333 --> 01:28:37,291 Do you even know why she left me? 1372 01:28:39,125 --> 01:28:40,166 For you. 1373 01:28:41,625 --> 01:28:43,000 After the blast at the warehouse… 1374 01:28:45,416 --> 01:28:47,958 I wanted to get your uncle out of jail. 1375 01:28:49,666 --> 01:28:52,416 And she wanted to take you to the hospital for your eye. 1376 01:28:54,000 --> 01:28:55,400 We had a fight over our priorities. 1377 01:28:57,500 --> 01:28:59,250 I was young and arrogant. 1378 01:28:59,541 --> 01:29:00,541 I scolded your mother. 1379 01:29:01,000 --> 01:29:03,708 I mentioned that I knew when to get my son treated. 1380 01:29:04,125 --> 01:29:05,125 Satyam! 1381 01:29:10,625 --> 01:29:12,145 When she wanted to take you and leave… 1382 01:29:12,958 --> 01:29:16,916 In my state of confusion, I requested the door to be closed. 1383 01:29:17,750 --> 01:29:20,166 Your aunt never disobeys her brother. 1384 01:29:21,333 --> 01:29:22,653 She shut the door on your mother. 1385 01:29:31,541 --> 01:29:34,625 That broke your mother's heart and she left. 1386 01:29:36,208 --> 01:29:37,500 Even at the court, 1387 01:29:38,208 --> 01:29:39,833 she asked your aunt about you. 1388 01:29:41,916 --> 01:29:45,291 Bujji… please tell me his eye is fine. 1389 01:29:47,666 --> 01:29:49,666 They say it won't go back to normal, sister-in-law. 1390 01:29:50,541 --> 01:29:52,501 They said it should have been treated immediately. 1391 01:29:55,291 --> 01:29:57,125 Enraged that you had lost your eye, 1392 01:29:57,500 --> 01:30:00,380 though your uncle was the one who stabbed, she directed her finger at me. 1393 01:30:01,500 --> 01:30:03,166 Since his daughter had returned to him, 1394 01:30:03,625 --> 01:30:05,791 your grandfather didn't say I was innocent. 1395 01:30:06,583 --> 01:30:09,125 Marx's elder brother was dead, and his enemy was convicted. 1396 01:30:09,208 --> 01:30:10,666 So, Marx remained silent. 1397 01:30:10,750 --> 01:30:12,517 JUNIOR CIVIL JUDGE JUDICIAL MAGISTRATE FIRST CLASS COURT GUNTUR 1398 01:30:12,541 --> 01:30:14,500 I was behind bars for ten years. 1399 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 So, I couldn't come out. 1400 01:30:17,375 --> 01:30:19,666 During the ten years I spent in prison… 1401 01:30:20,791 --> 01:30:22,671 There was nobody here to close the doors on her. 1402 01:30:24,083 --> 01:30:25,163 And yet, she didn't return. 1403 01:30:25,875 --> 01:30:27,208 Why didn't she take you back? 1404 01:30:28,208 --> 01:30:29,688 Isn't that what you should be asking? 1405 01:30:30,208 --> 01:30:31,648 Why do you get into a brawl instead? 1406 01:30:32,666 --> 01:30:34,625 I can't come up with a solution to my problem. 1407 01:30:35,000 --> 01:30:37,875 That's why I keep staring out of the window. 1408 01:30:39,291 --> 01:30:42,208 You, on the other hand, don't even know what the problem is! 1409 01:30:42,833 --> 01:30:45,273 That's why, instead of talking, you choose to take the stairs. 1410 01:30:46,375 --> 01:30:47,875 I'm afraid that in four years… 1411 01:30:48,416 --> 01:30:49,791 In just another four years… 1412 01:30:50,125 --> 01:30:52,083 You might sit next to me in front of the window. 1413 01:30:56,500 --> 01:30:57,500 Ramana… 1414 01:30:59,000 --> 01:31:01,458 I know why my wife left me. 1415 01:31:02,541 --> 01:31:03,541 But… 1416 01:31:04,208 --> 01:31:06,333 Do you know why your mother left you? 1417 01:31:15,375 --> 01:31:17,333 It's not that. Mr. Satyam… 1418 01:31:18,416 --> 01:31:19,791 Hello! Mr. Satyam! 1419 01:31:22,541 --> 01:31:24,301 She is the one who left me. What should I do? 1420 01:31:26,333 --> 01:31:28,250 If I replace the broken furniture… 1421 01:31:29,208 --> 01:31:32,208 And ask her, "Mom, why did you leave me? Tell me", 1422 01:31:32,458 --> 01:31:33,583 will she come back? 1423 01:31:34,458 --> 01:31:36,898 Is she going to wear a silk sari, hold my hand, and come back? 1424 01:31:38,333 --> 01:31:39,458 Can you guarantee that? 1425 01:31:40,875 --> 01:31:42,375 There he goes with his songs. 1426 01:31:46,250 --> 01:31:47,833 She scolds and he laments. 1427 01:31:49,000 --> 01:31:50,560 They don't even give us a chance to cry. 1428 01:31:51,583 --> 01:31:53,166 But both have dragged me to the curb. 1429 01:31:56,041 --> 01:31:58,083 I have found a great caption for my life. 1430 01:32:00,083 --> 01:32:01,523 "A father staring out of the window. 1431 01:32:02,875 --> 01:32:03,955 A mother shutting the door. 1432 01:32:04,666 --> 01:32:06,625 As for me… A son out and about the streets." 1433 01:32:08,000 --> 01:32:09,625 Why are you holding a spoon? 1434 01:32:10,750 --> 01:32:12,416 Am I a jasmine to smell fragrant? 1435 01:32:12,875 --> 01:32:13,750 I am spicy chili! 1436 01:32:13,875 --> 01:32:16,435 That's why she didn't want me. Why should I go and ask her again? 1437 01:32:17,583 --> 01:32:20,125 Every flirt seems to be getting lucky. 1438 01:32:20,750 --> 01:32:22,500 Not a single sad song is trending! 1439 01:32:22,666 --> 01:32:24,146 Yeah, you want others to cry for you. 1440 01:32:25,125 --> 01:32:26,000 Let's go for this one. 1441 01:32:26,083 --> 01:32:27,163 Have you found one finally? 1442 01:32:28,333 --> 01:32:29,833 A little on the side. 1443 01:32:30,166 --> 01:32:32,000 - Is this okay? - Yes. Perfect. 1444 01:32:33,583 --> 01:32:35,208 Three, two, one! 1445 01:32:37,375 --> 01:32:44,291 Your love's eyes caress you And yet why do you stay unmoved? 1446 01:32:45,000 --> 01:32:51,708 I cast a net and wait patiently But is this all in vain? 1447 01:32:53,916 --> 01:32:56,666 She has made a reel on Insta. I guess it's for you. 1448 01:33:03,791 --> 01:33:10,333 My darling friend, my heart throb Look at me once, please 1449 01:33:15,541 --> 01:33:16,958 Must be for the video likes. 1450 01:33:18,416 --> 01:33:19,500 Not because she likes me. 1451 01:33:21,625 --> 01:33:25,666 Sister, your earrings are nice. Are they available on Amazon? 1452 01:33:26,291 --> 01:33:27,491 Come and take them when I die. 1453 01:33:27,916 --> 01:33:29,276 Why don't you tell the poor thing? 1454 01:33:30,583 --> 01:33:32,767 Someone who ignores a beautiful girl like you has to be a fool. 1455 01:33:32,791 --> 01:33:33,871 You can always count on me. 1456 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 Chill. 1457 01:33:35,458 --> 01:33:36,898 He seems to have a lot of free time. 1458 01:33:38,458 --> 01:33:41,041 Visit Shirdi once, dear. Everything will fall into place. 1459 01:33:48,916 --> 01:33:51,934 When the CI went to meet him yesterday, he snatched his gun and threatened him. 1460 01:33:51,958 --> 01:33:54,333 Clashes with the cops and meetings with Madhu. 1461 01:33:54,625 --> 01:33:56,642 He is purposely creating a nuisance out of sheer vengeance. 1462 01:33:56,666 --> 01:33:58,666 I don't want to talk about the past. 1463 01:33:59,416 --> 01:34:01,267 What did your son take in exchange for that photo? 1464 01:34:01,291 --> 01:34:03,541 Whatever he had taken from you for signing the papers. 1465 01:34:05,500 --> 01:34:06,820 I will make a call one more time. 1466 01:34:08,083 --> 01:34:10,483 Ask him to keep quiet, at least until the elections conclude. 1467 01:34:28,208 --> 01:34:30,208 Why have they brought Mr. Satyam's gramophone here? 1468 01:34:33,875 --> 01:34:35,155 Play the rhythm. Let me show you. 1469 01:35:02,750 --> 01:35:06,208 Bro, it doesn't matter how big the bill is 1470 01:35:06,500 --> 01:35:09,958 I'm feeling low and I will have a full 1471 01:35:10,333 --> 01:35:13,625 A thorn pierced through my heart 1472 01:35:14,000 --> 01:35:17,333 My pain has worsened 1473 01:35:17,625 --> 01:35:21,166 The world has changed The evil has united 1474 01:35:21,416 --> 01:35:24,875 For a sensitive man like me Every day is a rotting hell 1475 01:35:24,958 --> 01:35:28,708 No one to blame I'm angry with myself 1476 01:35:28,958 --> 01:35:32,916 When the sky remains unreachable How long can we leap? 1477 01:35:34,208 --> 01:35:37,833 Hey, people think they have people But no one actually belongs 1478 01:35:37,916 --> 01:35:41,416 All relations, and endearments Are just part of lip service 1479 01:35:41,666 --> 01:35:45,208 Hey, vexed eyes are dry of tears 1480 01:35:45,416 --> 01:35:49,416 I look around and find that I am my only lover 1481 01:36:26,083 --> 01:36:27,125 Brother! 1482 01:36:27,375 --> 01:36:29,416 Spicy and pungent! 1483 01:36:31,083 --> 01:36:33,166 Stinging chili powder! 1484 01:36:40,625 --> 01:36:43,958 Sir! A contract has been issued to kill you. 1485 01:36:44,083 --> 01:36:45,333 Ammu sent me here. 1486 01:36:45,791 --> 01:36:50,500 Iron bar, heavy hammer A single blow and broken by sparks! 1487 01:36:52,666 --> 01:36:53,666 Hey! 1488 01:36:55,375 --> 01:36:56,541 Is there a Ramana here? 1489 01:36:59,458 --> 01:37:00,458 One second. 1490 01:37:00,833 --> 01:37:01,833 Hello… 1491 01:37:02,791 --> 01:37:04,291 I see you are with a red light. 1492 01:37:04,916 --> 01:37:06,116 Are you taking us to the area? 1493 01:37:13,583 --> 01:37:14,583 Got you! 1494 01:37:40,333 --> 01:37:41,666 Hey, come here. Get down. 1495 01:37:46,833 --> 01:37:50,166 Brother, when we asked for Ramana, two of them had come forward. 1496 01:37:50,500 --> 01:37:51,980 We brought them both as a precaution. 1497 01:37:52,083 --> 01:37:53,166 Hey, Amazon! 1498 01:37:53,625 --> 01:37:55,500 Stop the chatter and open the parcel. 1499 01:37:59,083 --> 01:38:00,083 Hey, get down! 1500 01:38:00,708 --> 01:38:01,875 Hey, bloody get up! 1501 01:38:05,666 --> 01:38:06,666 Sir! 1502 01:38:07,333 --> 01:38:08,208 Get up! 1503 01:38:08,291 --> 01:38:09,875 Sir! Please get up! 1504 01:38:35,333 --> 01:38:36,333 Sir… 1505 01:38:37,166 --> 01:38:38,333 - Sir… - Hey, Samba! 1506 01:38:39,458 --> 01:38:40,684 I don't think Samba is around, sir. 1507 01:38:40,708 --> 01:38:42,916 - Samba! - Sir! Balu, sir. 1508 01:38:43,958 --> 01:38:45,166 Sir, it's Balu. 1509 01:38:47,875 --> 01:38:49,000 What are you doing here? 1510 01:38:49,958 --> 01:38:51,041 Ammu has sent me, sir. 1511 01:38:51,208 --> 01:38:52,583 - Ammu? - Yes. 1512 01:38:53,916 --> 01:38:54,916 Why did she send you? 1513 01:38:55,000 --> 01:38:57,208 Some Babji has been given a contract to kill you, sir. 1514 01:38:57,291 --> 01:38:59,809 I tried to inform you, but I was punched and knocked unconscious. 1515 01:38:59,833 --> 01:39:00,833 By who? 1516 01:39:12,833 --> 01:39:14,083 Who are all these people? 1517 01:39:15,208 --> 01:39:17,625 Are we appointing new drivers for our trucks? 1518 01:39:18,125 --> 01:39:19,392 They are the contract holders, sir. 1519 01:39:19,416 --> 01:39:20,416 - Contract? - Yes. 1520 01:39:20,625 --> 01:39:21,625 For what? 1521 01:39:21,916 --> 01:39:23,791 Ammu has sent me to tell you exactly that, sir. 1522 01:39:23,875 --> 01:39:24,750 Hey! 1523 01:39:24,833 --> 01:39:27,208 We are not on talking terms. Why would she send you? 1524 01:39:27,375 --> 01:39:29,375 Spare me your personal issues, sir! 1525 01:39:29,458 --> 01:39:31,625 Babji has been paid to kill you. 1526 01:39:31,750 --> 01:39:34,150 I wanted to tell you the same, but I was struck and silenced! 1527 01:39:34,541 --> 01:39:35,541 By who? 1528 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 It was you, sir! 1529 01:39:43,416 --> 01:39:44,416 For what? 1530 01:39:45,166 --> 01:39:48,666 Gosh! I curse my fate! 1531 01:39:48,750 --> 01:39:49,750 Hey! 1532 01:39:51,000 --> 01:39:52,500 He has swallowed a mic. 1533 01:39:52,750 --> 01:39:53,875 Bloody idiot. 1534 01:39:58,875 --> 01:39:59,875 Hey… 1535 01:40:00,375 --> 01:40:01,500 Do you want to snip? 1536 01:40:02,208 --> 01:40:04,708 I don't want his hair. I want his head! Get it! 1537 01:41:20,416 --> 01:41:21,416 What happened? 1538 01:41:21,791 --> 01:41:22,791 He is sleeping. 1539 01:41:23,083 --> 01:41:24,434 Turn off the lights and turn on the AC. 1540 01:41:24,458 --> 01:41:26,041 Wake him up, you fool! 1541 01:41:26,875 --> 01:41:27,875 Hey, get up! 1542 01:41:28,375 --> 01:41:34,250 Wake up, wake up! Oh, my king! 1543 01:41:47,166 --> 01:41:48,833 Who took the contract to kill me? 1544 01:41:48,916 --> 01:41:50,250 Hey, half-bottle! 1545 01:41:51,250 --> 01:41:53,583 I'm the contract killer tasked with ending your life. 1546 01:41:53,916 --> 01:41:55,250 I am Babji. 1547 01:41:56,500 --> 01:41:57,833 Gelatin Babji. 1548 01:41:59,000 --> 01:42:00,541 You are very costly. 1549 01:42:01,958 --> 01:42:03,208 I took one crore rupees. 1550 01:42:04,666 --> 01:42:05,826 Remember this before you die. 1551 01:42:06,250 --> 01:42:07,890 Why would Ammu give you one crore rupees? 1552 01:42:09,666 --> 01:42:10,666 Hey! 1553 01:42:11,625 --> 01:42:13,250 Is there a queue system now? 1554 01:42:13,833 --> 01:42:14,833 Move! 1555 01:42:59,083 --> 01:43:00,883 How audacious of you to put a price tag on me! 1556 01:43:02,291 --> 01:43:03,291 My name is Ramana. 1557 01:43:04,125 --> 01:43:05,375 I'm not for sale. 1558 01:43:05,833 --> 01:43:06,833 - Hey, Balu. - Sir? 1559 01:43:07,416 --> 01:43:08,416 Who are all these men? 1560 01:43:08,500 --> 01:43:09,750 Why did Ammu send them? 1561 01:43:10,083 --> 01:43:12,416 Why would Ammu send them, sir? Do you think she is crazy? 1562 01:43:12,500 --> 01:43:13,625 Ammu has sent me! 1563 01:43:14,208 --> 01:43:17,375 You're the one bothering me by constantly chanting Ammu's name, sir! 1564 01:43:18,041 --> 01:43:19,441 It was Babji who took the contract. 1565 01:43:19,875 --> 01:43:22,458 It's Vyra Venkata Swamy who wants you dead! Your grandfather! 1566 01:43:24,791 --> 01:43:27,000 - Who? - Your bloody old grandfather. 1567 01:43:27,416 --> 01:43:28,666 - My grandfather? - Yes. 1568 01:43:28,958 --> 01:43:30,583 Hey, what is this meeting about? 1569 01:43:30,666 --> 01:43:31,666 Keep quiet! 1570 01:43:33,375 --> 01:43:34,875 Why does the old man want to kill me? 1571 01:43:35,041 --> 01:43:36,041 Oh, God! 1572 01:43:36,291 --> 01:43:38,375 Hey! I'm a saint with no enemies. 1573 01:43:39,250 --> 01:43:40,375 A saint? 1574 01:43:41,583 --> 01:43:43,791 Sir! Do you even know its meaning? 1575 01:43:44,041 --> 01:43:45,958 Great souls like Dharmaraju and Vidura... 1576 01:43:46,041 --> 01:43:47,541 - Hey, discourse! - Wait, man! 1577 01:43:50,041 --> 01:43:51,841 "I will create destruction each time we meet." 1578 01:43:51,875 --> 01:43:53,726 "I give autographs only to my fans." When you say so, why won't they kill you? 1579 01:43:53,750 --> 01:43:54,990 You think they will pamper you? 1580 01:43:58,458 --> 01:43:59,500 Hey! 1581 01:43:59,833 --> 01:44:00,916 Hey! 1582 01:44:09,416 --> 01:44:10,500 Hey! 1583 01:44:11,000 --> 01:44:12,041 Are you gone? 1584 01:44:29,791 --> 01:44:31,666 - How many fingers are these? - Whose fingers? 1585 01:44:34,125 --> 01:44:35,208 Mine's only one. 1586 01:44:36,500 --> 01:44:37,875 I guess he has lost both. 1587 01:44:38,291 --> 01:44:40,000 - Is he blind? - You doubt it? 1588 01:44:40,083 --> 01:44:41,333 Blind? Who is blind? 1589 01:44:41,416 --> 01:44:43,166 - Who is that? - You… Bloody… 1590 01:44:44,083 --> 01:44:46,541 You said your name was some Tin or Can. What was it? 1591 01:44:47,833 --> 01:44:49,000 Gelatin Babji, brother. 1592 01:44:49,375 --> 01:44:50,375 Christian? 1593 01:44:50,666 --> 01:44:52,250 No, brother. Hindu. 1594 01:44:52,583 --> 01:44:53,583 What is Gelatin? 1595 01:44:54,250 --> 01:44:55,833 That's my profession, brother. 1596 01:44:56,208 --> 01:44:58,500 I use gelatin sticks and blast rocks in quarries. 1597 01:44:58,791 --> 01:45:00,583 Are the sticks this long? 1598 01:45:00,875 --> 01:45:01,875 No. 1599 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 They are only this long. 1600 01:45:07,875 --> 01:45:08,875 Hey! 1601 01:45:09,125 --> 01:45:10,375 Where is my grandpa right now? 1602 01:45:11,000 --> 01:45:13,375 How would I know where your grandfather is, brother? 1603 01:45:15,083 --> 01:45:16,875 Tell me. Where is the old man? 1604 01:45:17,791 --> 01:45:19,041 - Surya! - Brother! 1605 01:45:19,416 --> 01:45:21,000 Share the location with brother. 1606 01:45:38,833 --> 01:45:40,726 What's up, Venkata Swamy? Is the scenery so good? 1607 01:45:40,750 --> 01:45:41,833 You seem engrossed! 1608 01:45:42,375 --> 01:45:43,541 Why are you here? 1609 01:45:44,166 --> 01:45:45,500 What do you want from me? 1610 01:45:45,916 --> 01:45:48,666 I'm done with you, why did you still send goons at me? 1611 01:45:48,791 --> 01:45:49,916 I sent goons?! 1612 01:45:50,541 --> 01:45:52,541 Hey, what is he talking about, Narayana? 1613 01:45:53,916 --> 01:45:54,958 Mr. Narayana! 1614 01:45:55,625 --> 01:45:57,958 Sir! Mr. Narayana! Sorry, sir. The job is not done. 1615 01:45:59,250 --> 01:46:00,541 Uncle, was it you who sent them? 1616 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 Who told you to send Babji to him? 1617 01:46:03,750 --> 01:46:05,708 Didn't you tell me he shouldn't open his mouth? 1618 01:46:05,958 --> 01:46:06,958 What if I did? 1619 01:46:08,041 --> 01:46:11,001 People like him will only be quiet when they die. There is no other option. 1620 01:46:12,041 --> 01:46:13,500 - Hey, Babji! - Brother? 1621 01:46:13,583 --> 01:46:15,943 Pass the phone. Let's play them the sound of Ramana's voice. 1622 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Here, brother. 1623 01:46:17,041 --> 01:46:18,559 - Hey, this side. - It's okay, brother. 1624 01:46:18,583 --> 01:46:19,583 Hey! 1625 01:46:20,416 --> 01:46:21,541 Who are you calling? 1626 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 Hey, close them. 1627 01:46:38,791 --> 01:46:41,750 Before coming here, we loaded the cars and set the trigger on the phone. 1628 01:46:41,833 --> 01:46:44,267 The explosion and cars soaring amidst the dust were an added bonus. 1629 01:46:44,291 --> 01:46:48,458 Madhu and you want to trample on my daughter's and my political careers? 1630 01:46:48,583 --> 01:46:50,625 Why will I join hands with that pickpocket? 1631 01:46:51,250 --> 01:46:53,083 He came to me and I thrashed him. 1632 01:46:53,625 --> 01:46:55,041 He snatched my wallet in the flow. 1633 01:46:56,708 --> 01:46:58,588 You owe me the five thousand rupees that I lost. 1634 01:46:59,250 --> 01:47:00,250 Look, Venkata Swamy! 1635 01:47:00,333 --> 01:47:02,500 The next time I come, cars won't fly. 1636 01:47:02,833 --> 01:47:04,353 You will fly along with your building! 1637 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 - Hey, come on. - Take me along, brother. 1638 01:47:08,166 --> 01:47:10,708 Why do you water those? Water the dried-up plants. 1639 01:47:19,541 --> 01:47:20,583 He is not home. 1640 01:47:20,916 --> 01:47:21,916 Is that the girl? 1641 01:47:21,958 --> 01:47:22,833 That's the mother. 1642 01:47:22,916 --> 01:47:24,041 Come in and sit. 1643 01:47:27,083 --> 01:47:28,666 - Is she the one? - Her younger sister. 1644 01:47:28,791 --> 01:47:30,333 Someone loves tea. 1645 01:47:30,958 --> 01:47:32,750 Ask them if they want some, Balu. 1646 01:47:32,916 --> 01:47:35,236 - Is that the mother? - It's the father with a sore throat! 1647 01:47:35,750 --> 01:47:37,250 - Give it. - Sir. 1648 01:47:44,458 --> 01:47:46,125 Do you think we should say thanks? 1649 01:47:46,291 --> 01:47:48,708 - Someone seems to be expecting it. - Drat! 1650 01:47:48,791 --> 01:47:51,250 When I heard you were safe, I wore a sari to go to the temple. 1651 01:47:51,541 --> 01:47:53,375 If I weren't safe, would you be wearing pants? 1652 01:47:58,083 --> 01:47:59,916 When will you understand my heart, sir? 1653 01:48:00,083 --> 01:48:02,583 You play cricket and kabaddi with my heart… 1654 01:48:03,000 --> 01:48:04,375 But I'm supposed to understand! 1655 01:48:05,875 --> 01:48:07,458 Why am I being tortured, Balu? 1656 01:48:07,541 --> 01:48:08,541 No idea, baby. 1657 01:48:08,666 --> 01:48:09,906 Why do you want to involve him? 1658 01:48:10,708 --> 01:48:11,708 Idiot! 1659 01:48:12,000 --> 01:48:14,125 - What did I do, sir? - You did nothing. 1660 01:48:14,708 --> 01:48:15,791 You are a serpent. 1661 01:48:16,791 --> 01:48:18,958 Did you ever let us sit next to each other? 1662 01:48:19,291 --> 01:48:21,142 You would pull her away calling her "baby" all the time. 1663 01:48:21,166 --> 01:48:22,166 Idiot! 1664 01:48:24,125 --> 01:48:26,365 Is sitting next to you enough or shall I sit in your lap? 1665 01:48:31,958 --> 01:48:33,666 I took her to school with these hands. 1666 01:48:33,750 --> 01:48:34,750 What happened, Balu? 1667 01:48:34,958 --> 01:48:37,166 She apologizes to him, and he expresses his gratitude. 1668 01:48:37,250 --> 01:48:39,375 But is the girl fair or very fair? 1669 01:48:40,375 --> 01:48:42,000 She is green. What do you care? 1670 01:48:47,125 --> 01:48:48,208 Hey! 1671 01:48:49,791 --> 01:48:51,041 Why did you go to him? 1672 01:48:51,500 --> 01:48:53,791 She asked me to warn Ramana about Gelatin Babji. 1673 01:48:54,166 --> 01:48:55,625 - This one? - Who else? This one? 1674 01:48:57,041 --> 01:48:58,041 Hey! 1675 01:48:59,458 --> 01:49:02,378 I had asked you to get his signature. Instead, you have been spying on me! 1676 01:49:04,458 --> 01:49:06,041 What makes you so captivated by him? 1677 01:49:07,375 --> 01:49:09,175 His own mother rejected him and abandoned him. 1678 01:49:13,041 --> 01:49:14,559 I'm sure she didn't take a proper look. 1679 01:49:14,583 --> 01:49:16,375 And I believe he didn't step into the house? 1680 01:49:17,083 --> 01:49:18,166 I stepped out myself. 1681 01:49:19,666 --> 01:49:21,958 He was ready to pick a fight. Your mom told me. 1682 01:49:22,166 --> 01:49:23,458 That's his way of showing love. 1683 01:49:24,583 --> 01:49:26,263 You don't seem to understand my situation. 1684 01:49:26,416 --> 01:49:28,666 Continue this and I will hang myself. Be warned! 1685 01:49:30,916 --> 01:49:31,916 Balu… 1686 01:49:34,041 --> 01:49:35,041 What is this? 1687 01:49:35,416 --> 01:49:37,736 Are you threatening me that you'll kill yourself? Go ahead! 1688 01:49:37,958 --> 01:49:39,333 That is meant for you. 1689 01:49:40,750 --> 01:49:44,500 If you can't kick the stool, there are four of us here. One of us will do it. 1690 01:49:47,250 --> 01:49:48,250 Hey, silly girl! 1691 01:49:48,333 --> 01:49:51,458 Most Honorable Venkata Swamy takes care of our needs. 1692 01:49:53,208 --> 01:49:55,958 But I like Honorable Venkata Ramana. 1693 01:50:05,333 --> 01:50:08,000 He visits Hyderabad frequently. I wonder what's so interesting! 1694 01:50:08,250 --> 01:50:10,290 His mother probably comes into his dreams every day. 1695 01:50:10,416 --> 01:50:12,416 The father and son appear deeply engrossed. 1696 01:50:13,083 --> 01:50:14,541 Hey, get me the cloth! 1697 01:50:15,291 --> 01:50:17,691 Just the other day, they filed a case and forced him to sign. 1698 01:50:17,875 --> 01:50:18,916 Moreover, 1699 01:50:19,250 --> 01:50:20,958 unsatisfied, they sent thugs after him. 1700 01:50:21,333 --> 01:50:24,416 Your dad wants you to find out why a woman like her left you. 1701 01:50:24,500 --> 01:50:25,750 Go and ask her! 1702 01:50:26,208 --> 01:50:27,934 You don't pay attention to the people around you. 1703 01:50:27,958 --> 01:50:29,000 Hey! 1704 01:50:31,875 --> 01:50:33,583 You have been badgering me for hours! 1705 01:50:34,000 --> 01:50:36,000 You closed the door on my mother, and she left. 1706 01:50:37,291 --> 01:50:38,291 It's all your fault. 1707 01:50:38,458 --> 01:50:41,125 You are afraid I would keep this in mind. 1708 01:50:42,250 --> 01:50:43,291 Who told you? 1709 01:50:43,791 --> 01:50:44,833 Did you have a dream? 1710 01:50:45,166 --> 01:50:47,750 Going somewhere implies leaving and returning, not staying there. 1711 01:50:48,416 --> 01:50:50,096 I used to think drinking was an addiction. 1712 01:50:50,291 --> 01:50:51,651 But a mother is also an addiction. 1713 01:50:51,791 --> 01:50:52,791 I feel that now. 1714 01:50:52,875 --> 01:50:54,291 Don't take her name here anymore. 1715 01:50:55,333 --> 01:50:57,166 Hey, your dad will hear. 1716 01:50:57,333 --> 01:50:58,333 Let him! 1717 01:50:58,416 --> 01:50:59,750 I have heard why she left. 1718 01:51:00,083 --> 01:51:02,500 I have decided I don't want her. Let him hear it! 1719 01:51:09,541 --> 01:51:11,875 All of us support Venkata Ramana. 1720 01:51:35,708 --> 01:51:36,708 Madam! 1721 01:51:37,458 --> 01:51:38,458 Madam! 1722 01:52:30,458 --> 01:52:34,500 Law Minister, Madam Vyra Vasundhara met with an accident today. 1723 01:52:34,583 --> 01:52:37,833 A truck rammed into her convoy on the way to the Secretariat, 1724 01:52:37,916 --> 01:52:39,375 severely injuring her. 1725 01:52:39,541 --> 01:52:42,625 She was immediately rushed to Axis Hospital close by. 1726 01:52:42,708 --> 01:52:45,833 Doctors have confirmed injuries to her head and arms. 1727 01:53:02,875 --> 01:53:06,125 Minister Vyra Vasundhara's appearing before the media in a short while! 1728 01:53:06,250 --> 01:53:09,208 There's a press meet in the conference hall 1729 01:53:09,333 --> 01:53:10,684 on the first floor of Axis Hospital! 1730 01:53:10,708 --> 01:53:14,666 She is expected to give her health updates and the reasons for the accident. 1731 01:53:15,291 --> 01:53:16,625 We have learned that 1732 01:53:16,708 --> 01:53:20,416 Minister Vyra Vasundhara has been under treatment for two days. 1733 01:53:23,041 --> 01:53:24,083 I am fine now. 1734 01:53:24,958 --> 01:53:26,791 I walked by myself here. 1735 01:53:27,541 --> 01:53:29,791 It took some time, but I came on my own. 1736 01:53:30,375 --> 01:53:31,416 Is your hand fractured? 1737 01:53:32,166 --> 01:53:33,500 Just a shoulder injury. 1738 01:53:36,666 --> 01:53:39,833 Kata Madhu has criticized that you have abandoned your elder son. 1739 01:53:39,916 --> 01:53:41,291 - This is… - Your response to this… 1740 01:53:41,500 --> 01:53:43,916 A press meet about her health updates. 1741 01:53:44,833 --> 01:53:47,000 Please don't divert the topic. Next. 1742 01:53:50,875 --> 01:53:53,458 This accident happened soon after Kata Madhu's press meet. 1743 01:53:53,541 --> 01:53:55,291 So, is this an attempt to murder? 1744 01:53:56,375 --> 01:54:00,791 Ma'am, would you fight with rivals like Hari Das and Madhu or let go? 1745 01:54:22,083 --> 01:54:24,708 I may let go of what I love. 1746 01:54:27,250 --> 01:54:29,170 I don't spare anything that poses a threat to me. 1747 01:54:30,708 --> 01:54:33,916 In Kashi, the way we let go of our favorite things for Ganga… 1748 01:54:35,583 --> 01:54:38,000 I have also let go of some of my favorite ones. 1749 01:54:46,375 --> 01:54:48,333 We must somehow get Ramana back, Dad. 1750 01:54:50,083 --> 01:54:51,250 You got to help me. 1751 01:54:51,791 --> 01:54:52,791 Let go. 1752 01:54:54,541 --> 01:54:56,416 I don't insist out of adamance, Dad. 1753 01:54:56,791 --> 01:54:59,041 I didn't ask you to let go of your adamance. 1754 01:55:00,208 --> 01:55:01,791 I meant, let go of your son. 1755 01:55:04,208 --> 01:55:05,291 You find it painful? 1756 01:55:06,500 --> 01:55:08,100 Well, you have raised him for ten years. 1757 01:55:09,333 --> 01:55:11,750 What about my pain when I was asked to give up my daughter? 1758 01:55:12,583 --> 01:55:14,041 I had raised you for 25 years. 1759 01:55:15,708 --> 01:55:17,666 Your parenting for ten years is love. 1760 01:55:18,458 --> 01:55:21,208 But my parenting for 25 years is selfishness? 1761 01:55:23,041 --> 01:55:26,166 If I am selfish, then you are somewhat less selfish. 1762 01:55:27,166 --> 01:55:30,041 If yours is love, then mine is bigger love. 1763 01:55:31,750 --> 01:55:34,083 If you still insist on going, I won't stop you. 1764 01:55:36,208 --> 01:55:39,875 But this time when the warehouse catches fire, your husband will be gone. 1765 01:55:40,375 --> 01:55:42,215 This time, it won't just be an eye like before. 1766 01:55:42,666 --> 01:55:43,866 Your son himself will be gone. 1767 01:55:44,541 --> 01:55:46,375 - Dad? - Yes, it's Dad. 1768 01:55:48,500 --> 01:55:49,500 Your dad. 1769 01:55:51,375 --> 01:55:53,500 The matchstick that ignited the Guntur warehouse, 1770 01:55:54,000 --> 01:55:56,833 the broken petrol bottles, the expense of five lakh rupees, 1771 01:55:57,083 --> 01:56:00,416 Marx's pockets that held it, and dead Lenin's blood. 1772 01:56:00,500 --> 01:56:01,500 Everything! 1773 01:56:01,541 --> 01:56:04,583 Your dad was the person behind it all. 1774 01:56:15,250 --> 01:56:17,500 Mothers may not always be right. 1775 01:56:18,916 --> 01:56:21,316 But they never go wrong in fulfilling their responsibilities. 1776 01:56:24,166 --> 01:56:25,851 Madam, one minute. Mr. Kata Madhu accuses you 1777 01:56:25,875 --> 01:56:28,291 - of leaving your elder son like an orphan. - Enough. 1778 01:56:28,375 --> 01:56:29,541 What's your take on this? 1779 01:56:32,791 --> 01:56:33,833 I am a mother. 1780 01:56:34,791 --> 01:56:37,416 Never ask a mother what she has done for her children. 1781 01:56:40,291 --> 01:56:41,666 You won't know even if I tell you. 1782 01:56:42,708 --> 01:56:44,348 You won't understand even if you find out. 1783 01:57:03,000 --> 01:57:06,333 The media and we are aware that Hari Das was responsible for this accident. 1784 01:57:06,416 --> 01:57:07,666 Only you don't know. 1785 01:57:09,291 --> 01:57:11,041 But no one has the guts to speak up. 1786 01:57:12,125 --> 01:57:15,166 The driver would claim he had not slept and couldn't apply the brakes. 1787 01:57:15,250 --> 01:57:16,610 And he would be out in six months. 1788 01:57:17,083 --> 01:57:18,375 That is Hari Das. 1789 01:57:19,458 --> 01:57:24,000 People like you ignore rogues like him but come and challenge old men like me. 1790 01:57:25,291 --> 01:57:26,625 Tell him if you have the guts. 1791 01:57:28,375 --> 01:57:29,916 "I am Vasundhara's son. 1792 01:57:30,833 --> 01:57:32,083 Face me if you can. 1793 01:57:32,708 --> 01:57:34,291 I am called Guntur Chili." 1794 01:57:35,666 --> 01:57:37,866 Don't come up with excuses like not knowing the address. 1795 01:57:38,208 --> 01:57:40,875 Everyone pays a visit after an accident. 1796 01:57:42,041 --> 01:57:43,583 Go see him. 1797 01:57:44,875 --> 01:57:47,515 Then come, twirl your mustache, and tell your mom, "I am your son." 1798 01:57:48,083 --> 01:57:49,916 If you can't, then weep and keep quiet. 1799 01:57:51,666 --> 01:57:53,708 Why do you always meddle with him, 1800 01:57:53,833 --> 01:57:56,875 make it a big issue, and turn it into a calamity? 1801 01:57:57,708 --> 01:58:00,041 I mean, you are so wise in political affairs! 1802 01:58:00,333 --> 01:58:03,291 When it comes to family, why do you get so emotional and... 1803 01:58:03,375 --> 01:58:04,833 - Pani! - Sir. 1804 01:58:04,958 --> 01:58:06,000 Let me tell you a story. 1805 01:58:06,125 --> 01:58:07,958 - Listen with some patience. - Sir. 1806 01:58:09,291 --> 01:58:12,333 A man built himself a solid fort only by playing caste politics. 1807 01:58:12,916 --> 01:58:14,666 He won thrice consecutively. 1808 01:58:15,291 --> 01:58:18,458 His daughter got into an inter-caste marriage and left him. 1809 01:58:18,750 --> 01:58:21,590 People said, "You couldn't make your daughter marry into your own caste. 1810 01:58:21,916 --> 01:58:24,041 What can you possibly do for the others?" 1811 01:58:24,458 --> 01:58:25,916 - And he lost. - Addepalli Niranjan 1812 01:58:26,000 --> 01:58:30,250 has won against the sitting MLA Vyra Venkata Swamy with 5433 votes. 1813 01:58:30,333 --> 01:58:33,583 To win the election again, his daughter would have to come back. 1814 01:58:33,750 --> 01:58:35,000 He finally brought her back. 1815 01:58:36,791 --> 01:58:38,231 There was a lot involved, of course. 1816 01:58:45,875 --> 01:58:47,041 - Narayana… - Uncle! 1817 01:58:47,416 --> 01:58:49,916 Uncle! He stands a chance if we take him to Vijayawada. 1818 01:58:50,291 --> 01:58:53,250 What if he gets stuck in traffic before reaching the hospital? 1819 01:58:53,500 --> 01:58:54,625 - Uncle! - Narayana! 1820 01:58:55,166 --> 01:58:57,083 - Let him die. - Narayana… 1821 01:59:03,500 --> 01:59:05,416 He got his daughter married to his nephew. 1822 01:59:05,666 --> 01:59:07,083 He made her contest elections. 1823 01:59:07,291 --> 01:59:09,351 Since she married into the same caste, they elected her. 1824 01:59:09,375 --> 01:59:10,500 She even became a minister. 1825 01:59:11,208 --> 01:59:17,541 Now, he desires his grandson, born into his own caste, to become an MP. 1826 01:59:17,708 --> 01:59:21,041 Exactly at that moment, here's what appears on his daughter's phone. 1827 01:59:21,416 --> 01:59:22,416 Here… 1828 01:59:28,458 --> 01:59:31,333 Twenty-five years of control. Isn't it slipping out of hand? 1829 01:59:33,208 --> 01:59:34,728 Where is emotion involved in all this? 1830 01:59:34,875 --> 01:59:36,500 It's all politics, right? 1831 01:59:56,833 --> 01:59:58,416 I haven't seen you before. 1832 02:00:00,166 --> 02:00:01,333 I never came here. 1833 02:00:02,875 --> 02:00:04,166 What brings you here now? 1834 02:00:06,916 --> 02:00:08,000 To eat some fritters. 1835 02:00:08,125 --> 02:00:09,916 Don't you get them in your place? 1836 02:00:11,791 --> 02:00:13,625 Each location has its distinctive specialty. 1837 02:00:14,375 --> 02:00:15,500 What's special here? 1838 02:00:20,208 --> 02:00:21,208 Hari Das. 1839 02:00:23,958 --> 02:00:26,083 What is so special about him? 1840 02:00:27,166 --> 02:00:28,625 He wants to kill my mother. 1841 02:00:29,041 --> 02:00:30,250 Who is your mother? 1842 02:00:31,750 --> 02:00:32,791 Vyra Vasundhara. 1843 02:00:35,916 --> 02:00:36,916 My grandfather told me… 1844 02:00:38,750 --> 02:00:40,875 To sit at home and cry when Das kills my mother. 1845 02:00:43,583 --> 02:00:44,583 Tell me, Uncle. 1846 02:00:45,750 --> 02:00:47,291 How disgusting it would be if I cried! 1847 02:00:49,041 --> 02:00:51,541 As disgusting as a wig on your bald head! 1848 02:00:53,541 --> 02:00:54,541 That's why… 1849 02:00:55,208 --> 02:00:56,500 I have come to kill him. 1850 02:00:59,791 --> 02:01:01,625 - Are you carrying a knife? - Yes. 1851 02:01:02,541 --> 02:01:04,000 Where are you hiding it? 1852 02:01:04,166 --> 02:01:05,416 Six feet one inch. 1853 02:01:06,250 --> 02:01:07,410 It's not possible to hide it. 1854 02:01:28,958 --> 02:01:31,358 Brother, there's a guy claiming that he has come to kill you. 1855 02:01:34,833 --> 02:01:37,958 I've been here for the last forty years. I'll show you who Das is. Come on. 1856 02:01:40,958 --> 02:01:45,041 They say after the Stuvartupuram Colony was gone, they had all joined his gang. 1857 02:01:45,708 --> 02:01:47,875 Knives, bombs, you name it! 1858 02:01:48,333 --> 02:01:52,208 Everything needed for survival and killing is available for sale here. 1859 02:01:52,666 --> 02:01:53,666 These youngsters? 1860 02:01:53,708 --> 02:01:56,458 Only they can act on impulse without thinking of consequences. 1861 02:01:56,875 --> 02:01:59,208 That's why Hari Das only uses them. 1862 02:02:04,000 --> 02:02:06,208 Is this Hari Das? 1863 02:02:09,708 --> 02:02:10,791 That's quite a big head. 1864 02:02:11,291 --> 02:02:12,371 But I will pluck it and go. 1865 02:02:43,625 --> 02:02:44,875 What is this, Uncle? 1866 02:02:45,750 --> 02:02:47,125 Are they ladies or rowdies? 1867 02:02:51,416 --> 02:02:53,250 Even the sweepers are delivering flying kicks! 1868 02:02:53,458 --> 02:02:55,333 You want Das's head, right? 1869 02:02:57,416 --> 02:02:58,416 Yes. 1870 02:02:58,500 --> 02:03:00,916 Hey! Basha, Jani, Khatri, Ahmed! 1871 02:03:01,166 --> 02:03:04,583 His legs, arms, neck, and torso… hack them into pieces 1872 02:03:04,666 --> 02:03:07,750 and decide whether you want to cremate or bury them. 1873 02:03:13,166 --> 02:03:15,375 While they decide, could you get me some water? 1874 02:03:20,291 --> 02:03:21,291 Hey, Chotu! 1875 02:03:22,833 --> 02:03:24,375 Have you ever played Thief and Police? 1876 02:03:24,708 --> 02:03:26,041 Police don't come here, brother. 1877 02:03:26,833 --> 02:03:28,041 But the black guard is here. 1878 02:03:39,125 --> 02:03:40,325 Do you want to watch the game? 1879 02:04:17,208 --> 02:04:19,125 What are you looking at, sisters? 1880 02:04:21,833 --> 02:04:23,541 I will get him down. 1881 02:04:24,125 --> 02:04:25,365 You please get down to cooking. 1882 02:04:29,958 --> 02:04:31,666 The biryani should be delicious, sister. 1883 02:04:32,291 --> 02:04:33,375 Make it spicy. 1884 02:05:13,875 --> 02:05:15,125 Why do you stare? 1885 02:05:16,875 --> 02:05:18,375 Is the cigarette appearing in 3D? 1886 02:06:06,666 --> 02:06:10,250 Oh, my! Brother Das! 1887 02:06:10,791 --> 02:06:13,000 Oh, my! Brother Das! 1888 02:06:13,458 --> 02:06:15,833 What a tragedy! 1889 02:06:16,666 --> 02:06:17,666 Hey! 1890 02:06:17,833 --> 02:06:19,125 What do we do now? 1891 02:06:19,291 --> 02:06:22,011 I don't mind holding you by your hair and smashing you to the ground! 1892 02:06:27,875 --> 02:06:28,958 What is happening, Uncle? 1893 02:06:30,125 --> 02:06:31,125 Are you Das? 1894 02:06:32,458 --> 02:06:33,458 Yes. 1895 02:06:37,750 --> 02:06:39,916 - What about him? - He sells fritters. 1896 02:06:40,125 --> 02:06:41,285 Why were you sitting outside? 1897 02:06:42,291 --> 02:06:45,000 Whenever someone comes, I sit at the fritter shop, 1898 02:06:45,125 --> 02:06:47,083 and he sits in my chair. 1899 02:06:47,166 --> 02:06:48,250 Oh, my! 1900 02:06:48,500 --> 02:06:49,500 But why? 1901 02:06:50,541 --> 02:06:51,916 To elude. 1902 02:06:58,000 --> 02:07:00,583 I saw such tricks long ago in old films. 1903 02:07:01,791 --> 02:07:03,333 And now, I see you. 1904 02:07:04,833 --> 02:07:06,333 It really hurts. 1905 02:07:06,708 --> 02:07:08,083 I'm not able to bear it. 1906 02:07:09,041 --> 02:07:11,083 What sin have I committed, God? 1907 02:07:11,166 --> 02:07:12,166 Shall I tell you? 1908 02:07:13,750 --> 02:07:15,125 Threatening the minister. 1909 02:07:16,125 --> 02:07:18,666 Ramming a truck into their car while they are inside. 1910 02:07:19,041 --> 02:07:22,791 God may be busy, but sons like me, who gallivant with no work… 1911 02:07:23,958 --> 02:07:25,291 Will come looking for you. 1912 02:07:26,583 --> 02:07:28,791 Why would I kill your mother? 1913 02:07:29,166 --> 02:07:30,875 I have only threatened her. 1914 02:07:31,416 --> 02:07:34,541 My problem is only… with your grandfather. 1915 02:07:36,000 --> 02:07:37,583 What has the old man done to you? 1916 02:07:38,000 --> 02:07:41,083 If I recall that, I will die right away. Why remember that mess now? 1917 02:07:41,166 --> 02:07:43,375 Hey! You brainless morons! 1918 02:07:43,583 --> 02:07:45,583 Stop crying and pull this out. 1919 02:07:46,208 --> 02:07:47,208 Wait. 1920 02:07:47,458 --> 02:07:49,250 Hey! Sister! 1921 02:07:50,500 --> 02:07:52,416 - What are you trying to pull? - Why? 1922 02:07:55,416 --> 02:07:57,296 I think it has pierced right through the center. 1923 02:07:58,250 --> 02:08:01,375 If you pull it, blood will gush out like water from a borewell. 1924 02:08:03,166 --> 02:08:05,000 At least suture it. 1925 02:08:05,125 --> 02:08:07,166 If I was so skilled, why would I be here? 1926 02:08:07,666 --> 02:08:10,791 Like KIMS and NIMS, I would have set up GUMS in Guntur. 1927 02:08:13,666 --> 02:08:14,958 Only God can save you now. 1928 02:08:15,041 --> 02:08:16,250 Forget God! 1929 02:08:16,833 --> 02:08:18,583 There is not even a doctor here. 1930 02:08:19,583 --> 02:08:22,208 You are set up in a jungle and talk as if Apollo is next door! 1931 02:08:22,500 --> 02:08:25,666 You are right. Hey, call the ambulance at least. 1932 02:08:27,041 --> 02:08:28,401 We don't have the number, brother. 1933 02:08:31,000 --> 02:08:32,333 It's all over, sisters. 1934 02:08:32,875 --> 02:08:34,195 Go and comb your hair, all of you. 1935 02:08:39,833 --> 02:08:40,833 Hey, Balu! 1936 02:08:51,791 --> 02:08:53,583 Have you got a doctor for me, Kata? 1937 02:08:53,666 --> 02:08:55,208 No, Dasu. I have brought him. 1938 02:08:57,000 --> 02:08:59,583 - Are you fine? - Look who you gave my address to! 1939 02:09:03,375 --> 02:09:05,708 I'm the victim. Why is the nurse looking at him? 1940 02:09:05,791 --> 02:09:07,000 That's his love, not a nurse. 1941 02:09:08,583 --> 02:09:10,083 She's the nurse. Do something. 1942 02:09:10,250 --> 02:09:11,410 Who pierced the nail through? 1943 02:09:13,541 --> 02:09:15,583 Wow! Great person! 1944 02:09:15,791 --> 02:09:17,166 He has given you a second life. 1945 02:09:17,416 --> 02:09:21,708 I don't even have to put a stent. 98 percent of the valves were blocked. 1946 02:09:21,791 --> 02:09:23,392 By piercing with a nail, he opened all of them. 1947 02:09:23,416 --> 02:09:24,750 But you need some blood. 1948 02:09:24,875 --> 02:09:26,166 B positive, doctor. 1949 02:09:26,250 --> 02:09:28,490 I'm definitely positive. I'm asking for your blood group. 1950 02:09:28,708 --> 02:09:30,833 That's what I told you, doctor. B positive! 1951 02:09:30,916 --> 02:09:32,036 But who will give the blood? 1952 02:09:32,250 --> 02:09:34,291 Hey! One of you come forward. 1953 02:09:34,500 --> 02:09:35,500 Come on, brother! 1954 02:09:35,625 --> 02:09:37,916 How can we have blood? It's all brandy. 1955 02:09:38,291 --> 02:09:39,892 In that case, remove the nail during cremation. 1956 02:09:39,916 --> 02:09:42,250 - Brother Das! - Hey! 1957 02:09:42,375 --> 02:09:44,333 Stop it, stop it! 1958 02:09:44,416 --> 02:09:45,416 Oh, my! 1959 02:09:45,666 --> 02:09:47,541 Why do you start crying? 1960 02:09:47,750 --> 02:09:49,625 One of you just donate blood. 1961 02:09:52,458 --> 02:09:55,916 The one who stabbed him is donating his blood. This is a historical moment. 1962 02:09:59,041 --> 02:10:00,625 Keep these things aside, Uncle. 1963 02:10:01,750 --> 02:10:03,230 What is your problem with my grandpa? 1964 02:10:03,333 --> 02:10:06,166 Both of us were into business together 25 years ago. 1965 02:10:06,416 --> 02:10:08,375 We got double returns. 1966 02:10:09,000 --> 02:10:10,583 What should the ratio be? 1967 02:10:10,791 --> 02:10:13,791 To be all fair and honest… fifty each? 1968 02:10:15,000 --> 02:10:17,875 He wanted ten percent more since it was his idea. 1969 02:10:18,291 --> 02:10:19,291 Fair enough. 1970 02:10:19,750 --> 02:10:21,208 But you should get at least forty. 1971 02:10:21,333 --> 02:10:22,625 Claiming ownership of goodwill, 1972 02:10:22,708 --> 02:10:24,916 he insisted on an additional ten percent as interest. 1973 02:10:25,000 --> 02:10:26,000 Tough! 1974 02:10:26,458 --> 02:10:27,738 Did he at least give you thirty? 1975 02:10:27,875 --> 02:10:31,833 Since supply had to continue, he sought an additional ten percent for investment. 1976 02:10:32,166 --> 02:10:33,166 Terrible! 1977 02:10:33,583 --> 02:10:34,934 He should at least give you twenty. 1978 02:10:34,958 --> 02:10:38,333 He said I'd squander the money at once. So, he wanted to pay in two installments. 1979 02:10:38,416 --> 02:10:39,416 Glad. 1980 02:10:39,916 --> 02:10:40,976 What about the ten percent? 1981 02:10:41,000 --> 02:10:43,916 He gave me five, and when I asked him about the rest, 1982 02:10:44,083 --> 02:10:47,250 he called me rowdy and kicked me out. 1983 02:10:49,833 --> 02:10:51,976 He showed you fifty percent profit and gave you only five? 1984 02:10:52,000 --> 02:10:53,958 I wasn't hurt by that. 1985 02:10:54,208 --> 02:10:56,083 Do you know what he did when I was leaving? 1986 02:10:57,333 --> 02:10:58,666 He gave this to me. 1987 02:11:01,166 --> 02:11:02,958 I knew that the old man was nasty. 1988 02:11:04,333 --> 02:11:05,750 I just didn't know how nasty! 1989 02:11:07,083 --> 02:11:08,083 Don't worry. 1990 02:11:08,708 --> 02:11:10,291 I will be the gun under your pillow. 1991 02:11:10,958 --> 02:11:12,041 Just give me a call. 1992 02:11:12,791 --> 02:11:13,791 I will be there. 1993 02:11:14,666 --> 02:11:15,666 Stop! 1994 02:11:17,916 --> 02:11:20,208 How can you donate blood and just walk away? 1995 02:11:21,166 --> 02:11:22,416 You can't always have your way. 1996 02:11:23,375 --> 02:11:25,166 Let us at least throw you a party. 1997 02:11:26,916 --> 02:11:27,916 Hey! 1998 02:11:28,333 --> 02:11:29,875 Call our Ramola batch. 1999 02:11:36,833 --> 02:11:38,958 Young lad, pass me the chilled water. 2000 02:11:43,375 --> 02:11:45,791 Salutations to the theater! 2001 02:11:46,208 --> 02:11:49,541 A grand welcome to connoisseurs! 2002 02:11:50,083 --> 02:11:53,750 The time is seven o'clock The evening is dusky 2003 02:11:53,833 --> 02:11:56,958 The cool breeze begins to tickle 2004 02:11:57,208 --> 02:12:03,250 Daring Das seated on that couch And the elegant prince on this one 2005 02:12:03,333 --> 02:12:09,541 Ramola dancing party's performance 2006 02:12:09,791 --> 02:12:11,458 Why don't we make it scintillating? 2007 02:12:11,791 --> 02:12:12,791 Hey, Ramola! 2008 02:12:13,041 --> 02:12:14,666 Why don't we drape this girl in a sari? 2009 02:12:32,791 --> 02:12:34,708 Ragamanjari from Rajahmundry 2010 02:12:34,791 --> 02:12:38,083 There's no one Who doesn't know the mother of me 2011 02:12:38,625 --> 02:12:44,083 All are artists in the family With our dance, we commit sleep robbery 2012 02:12:50,250 --> 02:12:55,583 Stylish, dream girl! Your velvety look is a bed of jasmines 2013 02:12:56,083 --> 02:13:01,791 My breath is on fire Looking at you makes my heart go crazy 2014 02:13:07,750 --> 02:13:13,208 Loading bullets in your curves You fired shots, my belle 2015 02:13:13,291 --> 02:13:15,500 Seducing the entire male race… 2016 02:13:16,500 --> 02:13:18,083 Folding the chair… 2017 02:13:18,375 --> 02:13:22,666 Folding the chair… Folding it… 2018 02:13:22,750 --> 02:13:25,583 Folding it… Folding it… 2019 02:13:54,666 --> 02:13:57,458 To her… 2020 02:13:57,583 --> 02:14:02,916 To her, you gifted the goats And gave me broken rice 2021 02:14:03,375 --> 02:14:09,541 The goats grew into hundreds and herds And my broken rice melted in titbits 2022 02:14:11,791 --> 02:14:17,458 You gave her emerald earrings You gave me dotted, checkered saris 2023 02:14:17,958 --> 02:14:23,750 Her earrings shone with sparkles My saris turned into tatters 2024 02:14:23,833 --> 02:14:29,416 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2025 02:14:29,500 --> 02:14:35,291 What sort of patron are you, Mr. Das? You are always with prejudice! 2026 02:14:35,416 --> 02:14:36,791 Folding the chair… 2027 02:14:36,875 --> 02:14:39,708 Folding it… Folding it… 2028 02:14:39,791 --> 02:14:43,666 Folding it… Folding it… 2029 02:14:58,625 --> 02:15:02,375 Such a stylish, beautiful lady 2030 02:15:03,041 --> 02:15:05,250 Your velvety look is a bed of jasmines 2031 02:15:05,875 --> 02:15:08,208 My breath is on fire 2032 02:15:08,875 --> 02:15:11,916 Looking at you makes my heart go crazy 2033 02:15:23,375 --> 02:15:24,541 What are you looking at? 2034 02:15:24,833 --> 02:15:26,791 Each one is a lyric writer of his own anguish. 2035 02:15:27,250 --> 02:15:29,166 Write it, fold it, and throw it. 2036 02:15:29,250 --> 02:15:32,041 Folding it… 2037 02:15:32,125 --> 02:15:34,958 Folding it… 2038 02:15:35,041 --> 02:15:39,375 Folding it… 2039 02:15:39,458 --> 02:15:40,875 Folding the chair… 2040 02:15:42,416 --> 02:15:43,833 Folding it… 2041 02:15:45,208 --> 02:15:46,708 Folding it… 2042 02:15:48,208 --> 02:15:49,791 Folding it… 2043 02:15:54,541 --> 02:15:55,541 Just one word. 2044 02:15:56,208 --> 02:15:57,375 It's a bloody cult mass song! 2045 02:15:58,416 --> 02:16:00,583 - Long live… - Janadalam party! 2046 02:16:00,666 --> 02:16:02,416 - Long live… - Janadalam party! 2047 02:16:02,500 --> 02:16:04,541 - Long live… - Janadalam party! 2048 02:16:04,625 --> 02:16:06,833 - Long live… - Vyra Venkata Swamy! 2049 02:16:06,916 --> 02:16:09,166 - Long live… - Sir. 2050 02:16:09,250 --> 02:16:11,333 - Long live… - Vyra Venkata Swamy! 2051 02:16:11,541 --> 02:16:13,666 - Long live… - Please wait. 2052 02:16:14,041 --> 02:16:15,583 Enough. Okay. 2053 02:16:16,041 --> 02:16:17,125 What? It's a book. 2054 02:16:18,208 --> 02:16:19,666 Okay, okay. Move. 2055 02:16:20,500 --> 02:16:22,620 - Where is Raja Gopal? - Didn't he come with you, sir? 2056 02:16:23,166 --> 02:16:25,000 - Long live… - Vyra Venkata Swamy! 2057 02:16:25,458 --> 02:16:27,875 - Long live… - Vyra Venkata Swamy! 2058 02:16:28,875 --> 02:16:29,958 - Gopal sir! - Gopal. 2059 02:16:30,166 --> 02:16:31,646 Where's Gopal sir? Have you seen him? 2060 02:16:31,833 --> 02:16:32,833 Gopal! 2061 02:16:33,333 --> 02:16:34,333 Gopal sir! 2062 02:16:35,666 --> 02:16:37,000 - Gopal sir! - Narayana! 2063 02:16:38,333 --> 02:16:40,041 - Gopal sir! - Narayana! 2064 02:16:41,958 --> 02:16:43,000 Drunkard… 2065 02:16:43,375 --> 02:16:44,666 Hey! 2066 02:16:45,291 --> 02:16:46,708 - Uncle? - Where is he? 2067 02:16:47,708 --> 02:16:49,291 - Who, Uncle? - Who else? 2068 02:16:49,375 --> 02:16:50,958 - Your own son! - My son… 2069 02:16:51,041 --> 02:16:52,208 He has left home. 2070 02:16:52,291 --> 02:16:53,931 But he's nowhere to be found. Where is he? 2071 02:16:54,708 --> 02:16:56,625 He must be somewhere around, Uncle. 2072 02:16:56,916 --> 02:16:58,250 Oh, there he is! 2073 02:17:01,416 --> 02:17:02,416 What did you do? 2074 02:17:02,833 --> 02:17:03,833 Actually, Uncle… 2075 02:17:04,125 --> 02:17:05,291 He has joined the Party. 2076 02:17:05,666 --> 02:17:07,208 He's also getting the MP ticket. 2077 02:17:07,333 --> 02:17:08,958 He said he was feeling nervous… 2078 02:17:09,041 --> 02:17:10,041 So? 2079 02:17:10,666 --> 02:17:13,833 To pep him up, I gave him a glass of juice, Uncle. 2080 02:17:14,250 --> 02:17:15,333 Oh, no! 2081 02:17:16,083 --> 02:17:17,125 Hey, Gopal! 2082 02:17:18,583 --> 02:17:19,750 I think he's in a stupor. 2083 02:17:20,000 --> 02:17:22,166 Uncle, I will get him ready in ten minutes. 2084 02:17:22,375 --> 02:17:23,708 Hey! Someone get some buttermilk! 2085 02:17:23,791 --> 02:17:25,125 You should be killed, wastrel! 2086 02:17:25,291 --> 02:17:27,125 - I will not spare you! - Uncle! 2087 02:17:27,208 --> 02:17:28,500 - Die! - Uncle! 2088 02:17:29,000 --> 02:17:29,875 - I was… - Uncle! 2089 02:17:29,958 --> 02:17:33,250 I was going to make him join the Party, but you organized your own party! 2090 02:17:33,333 --> 02:17:36,541 - And today of all the days! - Uncle! What did I do? 2091 02:17:36,625 --> 02:17:39,541 He is the future of this family and politics! 2092 02:17:39,625 --> 02:17:41,041 - Not a wastrel like you! - Uncle! 2093 02:17:41,333 --> 02:17:43,833 He is Vyra Venkata Swamy's heir! 2094 02:17:44,041 --> 02:17:45,791 Who? Who is the heir? 2095 02:17:46,583 --> 02:17:47,916 He is not even my son! 2096 02:17:48,708 --> 02:17:49,958 I don't even have a son! 2097 02:17:58,583 --> 02:17:59,625 I don't even have a son! 2098 02:18:01,416 --> 02:18:04,500 Whether you like it or not, you have only one heir! 2099 02:18:07,958 --> 02:18:09,875 Bhogineni Veera Venkata Ramana! 2100 02:18:17,333 --> 02:18:18,541 He is your real heir! 2101 02:18:35,166 --> 02:18:37,333 Are you so drunk that you are blabbering? 2102 02:18:38,500 --> 02:18:39,500 Me? 2103 02:18:42,875 --> 02:18:44,500 Exactly 25 years ago… 2104 02:18:45,666 --> 02:18:47,833 Your daughter married a man from a different caste. 2105 02:18:49,166 --> 02:18:50,846 You had told me when you lost the election. 2106 02:18:51,625 --> 02:18:55,083 By the time the next elections occurred, you pulled the strings. 2107 02:18:56,833 --> 02:19:00,791 Now, just as your grandson is about to enter politics, 2108 02:19:00,875 --> 02:19:02,416 your daughter is pulling the strings. 2109 02:19:04,875 --> 02:19:09,291 Your daughter didn't marry me because she thought I was handsome. 2110 02:19:10,666 --> 02:19:12,583 She married me to make a fool of you. 2111 02:19:15,750 --> 02:19:18,125 Fortunately, since our bedroom is on the first floor, 2112 02:19:18,541 --> 02:19:20,041 you're unable to climb the stairs. 2113 02:19:20,833 --> 02:19:23,583 Let me tell you that there are two beds in there. 2114 02:19:24,500 --> 02:19:26,916 You can place a net between them and play badminton. 2115 02:19:27,166 --> 02:19:28,208 That's the situation. 2116 02:19:29,750 --> 02:19:32,583 As soon as you began to wonder why there were no children yet, 2117 02:19:32,666 --> 02:19:33,786 she announced her pregnancy. 2118 02:19:34,166 --> 02:19:36,916 She said she would be more comfortable delivering the baby abroad, 2119 02:19:37,000 --> 02:19:38,583 and went to Aunt Raji in Australia. 2120 02:19:38,958 --> 02:19:40,000 Once she reached there, 2121 02:19:40,083 --> 02:19:43,000 she said she didn't want to trouble them and stayed alone. 2122 02:19:43,416 --> 02:19:46,916 Have you even seen her photograph when she was pregnant? 2123 02:19:50,208 --> 02:19:51,208 No. 2124 02:19:51,750 --> 02:19:52,750 Right. 2125 02:19:53,208 --> 02:19:54,583 She came back with him. 2126 02:19:55,333 --> 02:19:56,333 You took him. 2127 02:19:56,583 --> 02:19:57,708 Carried him on your back. 2128 02:19:58,208 --> 02:19:59,608 When he cried, you called it music! 2129 02:19:59,958 --> 02:20:01,398 When he peed, you called it perfume! 2130 02:20:02,166 --> 02:20:06,083 If you gave him my surname "Pakka", you thought he would be sidelined. 2131 02:20:06,375 --> 02:20:08,333 So, you call him Vyra Rajagopal! 2132 02:20:09,000 --> 02:20:10,250 You are making him an MP now. 2133 02:20:11,083 --> 02:20:13,723 If all goes well, you would like to reverse it and make him the PM. 2134 02:20:16,125 --> 02:20:19,416 But if you realize he is not your daughter's son… 2135 02:20:21,625 --> 02:20:22,625 What will you do? 2136 02:20:26,000 --> 02:20:28,000 Your daughter is not boastful like you, Uncle. 2137 02:20:28,083 --> 02:20:29,083 No way! 2138 02:20:30,166 --> 02:20:31,541 She sent her husband to jail. 2139 02:20:32,291 --> 02:20:33,583 You trusted her 25 percent. 2140 02:20:34,250 --> 02:20:36,833 She married me. You trusted her 50 percent. 2141 02:20:37,291 --> 02:20:38,531 She said she gave birth to him. 2142 02:20:38,625 --> 02:20:40,041 You trusted her 75 percent. 2143 02:20:40,333 --> 02:20:41,666 She abandoned her own son. 2144 02:20:43,291 --> 02:20:44,651 You trusted her a hundred percent! 2145 02:20:46,625 --> 02:20:51,083 She has proved that a mother would go to any extent to protect her son. Wow! 2146 02:20:52,541 --> 02:20:54,341 Your daughter is not an ordinary woman, Uncle. 2147 02:21:01,583 --> 02:21:05,208 She can easily manipulate three men like you into following her plan! 2148 02:21:06,000 --> 02:21:07,480 You should have told me this earlier… 2149 02:21:07,958 --> 02:21:13,875 Actually, once you cross 70, people like you shouldn't stay alive, Uncle. 2150 02:21:14,416 --> 02:21:15,500 You must make your exit. 2151 02:21:16,625 --> 02:21:17,625 You should. 2152 02:21:17,791 --> 02:21:19,375 That would do good to everyone. 2153 02:21:20,000 --> 02:21:21,040 Please die, father-in-law. 2154 02:21:21,333 --> 02:21:22,916 - Heed my advice. - Grandpa! Careful! 2155 02:21:23,416 --> 02:21:25,208 Hey! Who is your grandpa? 2156 02:21:28,125 --> 02:21:29,166 Who is your grandpa? 2157 02:21:32,041 --> 02:21:34,666 All of you are playing a game behind my back, right? 2158 02:21:35,250 --> 02:21:36,291 I'm going to kill you. 2159 02:21:37,416 --> 02:21:38,833 She's the one behind you, right? 2160 02:21:39,625 --> 02:21:41,875 She should be killed first. 2161 02:21:43,416 --> 02:21:45,416 In that case, you should be killed a hundred times. 2162 02:21:48,958 --> 02:21:50,083 I couldn't stop him, sir. 2163 02:21:53,625 --> 02:21:54,625 What's with you? 2164 02:21:56,166 --> 02:21:58,083 You walked in quietly like a fake voter? 2165 02:22:02,208 --> 02:22:03,583 I was missing you. 2166 02:22:05,333 --> 02:22:06,333 So, I have come to talk. 2167 02:22:06,416 --> 02:22:08,500 I would also like to talk. Come. Let's talk. 2168 02:22:08,583 --> 02:22:09,916 Hey, get a chair. Come on. 2169 02:22:10,375 --> 02:22:14,375 Normally, people discuss their kids' future. We'll discuss your mom's past. 2170 02:22:14,458 --> 02:22:15,500 Come on! 2171 02:22:16,916 --> 02:22:18,708 Is your mom some goddess in a temple? 2172 02:22:19,041 --> 02:22:20,666 You want to visit her all the time! 2173 02:22:21,583 --> 02:22:22,625 She's a demon! 2174 02:22:25,791 --> 02:22:27,271 Why did you orchestrate the accident? 2175 02:22:27,375 --> 02:22:28,375 Which accident? 2176 02:22:28,583 --> 02:22:30,583 The one in which you made a truck ram into her car? 2177 02:22:34,958 --> 02:22:36,708 Hey, get me some water. 2178 02:22:37,166 --> 02:22:38,166 That accident. 2179 02:22:38,500 --> 02:22:39,666 Ask Hari Das! 2180 02:22:42,666 --> 02:22:43,666 Hey! 2181 02:22:47,250 --> 02:22:48,416 Give him the glass, Dasu. 2182 02:22:50,541 --> 02:22:51,708 Why are you shocked? 2183 02:22:53,458 --> 02:22:54,458 It's our very own Das. 2184 02:22:54,916 --> 02:22:57,396 Don't clean the blood on your hands with the water he gave you. 2185 02:22:59,583 --> 02:23:00,791 Whose truck was it? 2186 02:23:01,250 --> 02:23:02,416 Aren't there enough rogues? 2187 02:23:02,875 --> 02:23:04,555 If not him, it must have been Madhu's job! 2188 02:23:05,583 --> 02:23:07,083 You could fall. Careful. 2189 02:23:22,875 --> 02:23:24,625 As a precaution, I have brought him along. 2190 02:23:25,666 --> 02:23:27,386 Please don't say he was behind the accident. 2191 02:23:27,541 --> 02:23:29,661 Because he himself is ramming into things and falling. 2192 02:23:31,458 --> 02:23:32,541 Why did you do it? 2193 02:23:34,500 --> 02:23:37,500 Do you think it is easy to win the fourth time after three terms? 2194 02:23:38,250 --> 02:23:39,666 There has to be some magic. 2195 02:23:42,375 --> 02:23:44,958 I organized a murder attempt. I created sympathy. 2196 02:23:45,416 --> 02:23:46,541 Go, check the surveys. 2197 02:23:46,958 --> 02:23:48,125 They confirm her victory. 2198 02:23:49,166 --> 02:23:50,625 Anyway, what is the problem now? 2199 02:23:52,083 --> 02:23:53,166 She is not dead… 2200 02:23:53,833 --> 02:23:54,833 Uncle! 2201 02:23:57,958 --> 02:24:02,416 A little harder and there won't be any need for surveys. 2202 02:24:03,541 --> 02:24:05,458 She's sure to secure victory through sympathy. 2203 02:24:20,333 --> 02:24:22,101 As soon as you discovered he was not your grandson, 2204 02:24:22,125 --> 02:24:24,005 you discarded him asking who his grandfather is! 2205 02:24:24,125 --> 02:24:26,541 But she raised him like her own son for thirty years. 2206 02:24:26,958 --> 02:24:28,958 Hey, I'm not jealous of you. Please don't feel bad. 2207 02:24:32,125 --> 02:24:34,045 Her action was betrayal, and yours was sacrifice. 2208 02:24:36,916 --> 02:24:39,791 Shall I give you a list of her sacrifices? Your heart will stop. 2209 02:24:41,291 --> 02:24:42,541 A pointless wedding. 2210 02:24:43,625 --> 02:24:44,750 A meaningless marriage. 2211 02:24:47,375 --> 02:24:48,375 A son who's not her own. 2212 02:24:49,916 --> 02:24:51,083 And an unsolicited rank. 2213 02:24:52,333 --> 02:24:53,493 For whom did she do all this? 2214 02:24:54,625 --> 02:24:56,545 She did it so that Ramana could live like a king! 2215 02:24:58,125 --> 02:24:59,245 I failed to understand then. 2216 02:24:59,875 --> 02:25:00,875 I'm a dunderhead! 2217 02:25:02,541 --> 02:25:04,101 I'm not sure if you said it knowingly or not… 2218 02:25:04,125 --> 02:25:05,205 But she is truly a goddess. 2219 02:25:05,666 --> 02:25:07,026 Any place she is becomes a temple. 2220 02:25:08,125 --> 02:25:10,285 When she leaves tomorrow, you will know, Venkata Swamy. 2221 02:25:10,750 --> 02:25:12,208 Forget about a sacred offering, 2222 02:25:12,708 --> 02:25:14,708 there won't be a soul who would offer you a flower. 2223 02:25:27,666 --> 02:25:29,416 With so much love in your heart, 2224 02:25:30,291 --> 02:25:31,291 you choose to fight. 2225 02:25:32,625 --> 02:25:34,541 Is shouting Ramana's way of expressing love? 2226 02:25:35,500 --> 02:25:36,500 Come. 2227 02:25:37,375 --> 02:25:40,708 You have done whatever you want, and now look at you talking! 2228 02:25:41,250 --> 02:25:42,541 What have I done, Dad? 2229 02:25:43,416 --> 02:25:44,833 Did I set the warehouses on fire? 2230 02:25:45,375 --> 02:25:46,458 Did I organize murders? 2231 02:25:47,833 --> 02:25:49,333 I just wanted him to do well. 2232 02:25:49,583 --> 02:25:50,583 Is that a crime? 2233 02:25:52,333 --> 02:25:55,458 You've arranged for a survey on election result trends if I die. 2234 02:25:56,458 --> 02:25:58,750 Now that I'm leaving, get a fresh survey done. 2235 02:25:58,833 --> 02:25:59,916 Where will you go? 2236 02:26:01,000 --> 02:26:01,875 If you go, 2237 02:26:01,958 --> 02:26:04,918 I'll kill everyone in that place and not even leave an address to refer to. 2238 02:26:05,166 --> 02:26:07,458 You're threatening me even after you saw him? 2239 02:26:08,666 --> 02:26:10,333 Back then, he was as tall as your knee. 2240 02:26:11,041 --> 02:26:12,875 Now, he has made you kneel! 2241 02:26:13,250 --> 02:26:14,250 What the heck? 2242 02:26:14,666 --> 02:26:16,500 Why are you talking nonsense like him? 2243 02:26:17,458 --> 02:26:19,458 Why would I talk like him, Dad? 2244 02:26:20,250 --> 02:26:21,875 He talks like me. 2245 02:26:22,958 --> 02:26:24,500 Because he is my son. 2246 02:26:27,958 --> 02:26:28,958 Son! 2247 02:26:29,041 --> 02:26:30,500 What do you mean by son? 2248 02:26:34,500 --> 02:26:35,583 You can say that again. 2249 02:26:37,916 --> 02:26:39,083 You are my son. 2250 02:26:45,958 --> 02:26:47,518 Why didn't you tell me all these years? 2251 02:26:48,541 --> 02:26:51,166 Do you think love is confined to inquiries about food and sleep? 2252 02:26:56,958 --> 02:26:58,358 When I came home, I was kicked out. 2253 02:26:58,875 --> 02:27:00,250 But I watched you from upstairs. 2254 02:27:04,625 --> 02:27:06,065 You slapped me as soon as you saw me. 2255 02:27:06,375 --> 02:27:07,666 I wanted to touch you. 2256 02:27:11,750 --> 02:27:13,510 At the hospital, you said you didn't like me. 2257 02:27:14,250 --> 02:27:16,458 Before that, I mentioned my favorite things, didn't I? 2258 02:27:17,541 --> 02:27:18,541 Before what? 2259 02:27:19,708 --> 02:27:20,708 Hey! 2260 02:27:21,583 --> 02:27:23,783 When you were a child, you used to bother me about food. 2261 02:27:24,583 --> 02:27:26,223 Now, you want to trouble me about talking? 2262 02:27:28,125 --> 02:27:30,208 A mother would have to die before she leaves her son. 2263 02:27:43,208 --> 02:27:44,666 Bloody hell, Venkata Swamy! 2264 02:27:46,125 --> 02:27:48,750 Waiting another 25 years to hear this again would be worthwhile. 2265 02:27:50,833 --> 02:27:52,833 When she speaks, it's not just my ears that listen, 2266 02:27:53,708 --> 02:27:55,083 but my entire body. 2267 02:27:55,958 --> 02:27:57,000 - Hey! - Hey! 2268 02:27:57,125 --> 02:27:58,708 Why do you want to talk to him? Come on. 2269 02:27:59,708 --> 02:28:00,708 Hey! 2270 02:28:01,500 --> 02:28:02,666 Wait! 2271 02:28:02,958 --> 02:28:03,958 Wait! 2272 02:28:07,583 --> 02:28:09,500 Hey! 2273 02:28:17,958 --> 02:28:19,083 Long live… 2274 02:28:20,166 --> 02:28:21,416 Long live… 2275 02:28:22,750 --> 02:28:23,791 Long live… 2276 02:29:33,541 --> 02:29:34,541 What is it? 2277 02:29:38,416 --> 02:29:39,541 As soon as I saw you… 2278 02:29:41,041 --> 02:29:42,208 I wanted to pick a big fight. 2279 02:29:44,250 --> 02:29:46,250 But the moment you touched me, I forgot everything. 2280 02:29:49,875 --> 02:29:50,875 What? 2281 02:29:51,333 --> 02:29:52,458 You are so handsome. 2282 02:29:53,500 --> 02:29:55,250 - Why the beard? - This? 2283 02:29:57,916 --> 02:29:58,916 Love failure. 2284 02:30:00,458 --> 02:30:01,458 Hey! 2285 02:30:01,791 --> 02:30:02,791 Who is the girl? 2286 02:30:06,208 --> 02:30:07,208 You. 2287 02:30:14,041 --> 02:30:15,791 Hey, when did you come? 2288 02:30:28,458 --> 02:30:29,458 Bujji… 2289 02:30:36,541 --> 02:30:37,541 How are you? 2290 02:30:44,166 --> 02:30:45,166 Bujji! 2291 02:30:45,250 --> 02:30:46,625 Bujji… Bujji! 2292 02:31:40,791 --> 02:31:42,166 How are you, Satyam? 2293 02:31:44,125 --> 02:31:45,208 How are you? 2294 02:31:49,916 --> 02:31:50,916 My room… 2295 02:31:53,875 --> 02:31:55,000 Your memories… 2296 02:31:58,083 --> 02:31:59,666 Here… like this… 2297 02:32:22,916 --> 02:32:23,958 Old songs… 2298 02:32:25,125 --> 02:32:26,208 Old bike… 2299 02:32:28,833 --> 02:32:29,833 Old wife… 2300 02:32:33,250 --> 02:32:34,291 I didn't give up anything. 2301 02:32:40,250 --> 02:32:44,750 Did it take you so long to stop being angry with me? 2302 02:32:47,666 --> 02:32:52,541 It took me so many years to stop being afraid of my dad. 2303 02:33:17,083 --> 02:33:19,083 You were so hurt that you had shut the door on her. 2304 02:33:21,125 --> 02:33:22,805 Today, you opened the door to her yourself. 2305 02:33:23,166 --> 02:33:24,250 Is it even? 2306 02:33:37,125 --> 02:33:38,333 - Hey, Samba! - Yes? 2307 02:33:39,166 --> 02:33:40,666 Shall I give you a nice caption? 2308 02:33:42,291 --> 02:33:43,416 "Ramana is rebellious… 2309 02:33:44,458 --> 02:33:45,666 Because he has two mothers." 2310 02:34:09,125 --> 02:34:10,833 Uncle! Venkata Swamy is calling. 2311 02:34:15,083 --> 02:34:16,333 Cut the call and block him. 2312 02:34:22,291 --> 02:34:25,125 All this while you have been sharpening a needle instead of a knife. 2313 02:34:25,875 --> 02:34:27,625 I will start sharpening the knife then. 2314 02:34:27,875 --> 02:34:28,750 Uncle… 2315 02:34:28,833 --> 02:34:30,791 My constituency should not be orphaned. 2316 02:34:31,291 --> 02:34:32,541 We need Ramana. 2317 02:34:32,916 --> 02:34:34,226 He won't come. It's a waste of time. 2318 02:34:34,250 --> 02:34:35,541 What would bring him to us? 2319 02:34:35,875 --> 02:34:36,875 Uncle… 2320 02:34:37,208 --> 02:34:39,969 During every festival, we decorate with festoons made of mango leaves. 2321 02:34:40,541 --> 02:34:42,166 It's considered auspicious, right? 2322 02:34:42,375 --> 02:34:43,815 After a few days, the leaves dry up, 2323 02:34:43,875 --> 02:34:47,458 and the rustling sound they make becomes irritating to the ear. 2324 02:34:48,125 --> 02:34:51,416 We can't discard it due to sentimental reasons. 2325 02:34:52,375 --> 02:34:53,875 You are just like that, Uncle. 2326 02:34:54,166 --> 02:34:56,958 Discarding you would be a sin while keeping you would pose a risk. 2327 02:34:57,416 --> 02:34:59,083 Drop the matter. It's a waste of time. 2328 02:35:13,666 --> 02:35:15,166 - He isn't home. - I know. 2329 02:35:15,333 --> 02:35:16,208 Wow! 2330 02:35:16,291 --> 02:35:17,291 Hi, sir. 2331 02:35:17,416 --> 02:35:18,416 - Hey! - Sir? 2332 02:35:18,458 --> 02:35:20,166 - Are those clothes? - Yes, sir. 2333 02:35:20,458 --> 02:35:22,208 - Bought or tailored? - Ready-made, sir. 2334 02:35:23,541 --> 02:35:24,541 Shall we go? 2335 02:35:24,916 --> 02:35:25,916 Where to, sir? 2336 02:35:26,000 --> 02:35:27,000 What do you care? 2337 02:35:27,291 --> 02:35:28,458 When will you be back, sir? 2338 02:35:28,916 --> 02:35:30,708 - Tomorrow evening. - Tomorrow evening? 2339 02:35:31,208 --> 02:35:32,541 What do I tell Mr. Pani? 2340 02:35:32,625 --> 02:35:33,791 Tell him she has eloped. 2341 02:35:35,125 --> 02:35:37,583 I carried her to school with these hands, sir. 2342 02:35:37,916 --> 02:35:39,956 Using the same hands, lead her to the wedding altar. 2343 02:35:43,041 --> 02:35:44,041 Careful, dear. 2344 02:35:44,500 --> 02:35:45,500 Your sari… 2345 02:35:47,625 --> 02:35:49,708 - If it weren't for you, Balu… - Sir? 2346 02:35:50,416 --> 02:35:53,666 I would've driven her to Guntur in my Jeep the very first day I saw her! 2347 02:35:54,333 --> 02:35:55,416 First day! 2348 02:35:57,000 --> 02:35:58,640 That's what you are doing right now, sir. 173072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.