Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,440
PRIEST:
What?
2
00:00:29,800 --> 00:00:31,240
(chuckles softly)
3
00:00:31,280 --> 00:00:33,280
What do you think?
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,760
I just...
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,760
-Go on.
-(chuckles)
6
00:00:45,160 --> 00:00:46,720
-I just...
-Go on.
7
00:00:46,760 --> 00:00:48,760
(chuckles)
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,400
I just can't believe
you did that.
9
00:00:56,080 --> 00:00:58,080
(whispers):
I know.
10
00:01:02,960 --> 00:01:04,920
♪ ♪
11
00:01:04,920 --> 00:01:07,200
-So good to see you.
-We're over the moon.
12
00:01:07,200 --> 00:01:09,080
-Hey, good to see you.
-Love the shirt.
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,280
-(both chuckle)
-Who is that?
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,560
-Ooh, is this a, uh...
-Don't. Come on.
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,200
-(applause)
-WOMAN: Ah.
-MAN: Ooh.
16
00:01:14,200 --> 00:01:16,120
-(chuckles)
-Thank you.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,920
What's happened with the priest?
18
00:01:18,000 --> 00:01:19,400
-Oh, pretty.
-(chuckles): Hi. Oh.
19
00:01:19,440 --> 00:01:20,560
Nothing.
20
00:01:20,640 --> 00:01:23,320
Oh, so good of you
to come and get me.
21
00:01:23,360 --> 00:01:25,120
-Get you?
-Uh, see me.
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,760
-Hi, Jake.
-Where's Claire?
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,040
Just there.
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,600
Your dad's just down there.
25
00:01:29,640 --> 00:01:31,120
(chuckles)
26
00:01:31,160 --> 00:01:32,520
Nice skirts.
27
00:01:32,560 --> 00:01:37,040
Do you need me to say
anything emotional about today?
28
00:01:37,080 --> 00:01:39,200
-No, no. We're good.
-I think we're all right.
Thanks.
29
00:01:39,240 --> 00:01:40,640
Do you want tequila?
I'm gonna get one.
30
00:01:40,680 --> 00:01:42,040
-Oh!
-Hi. Nice to...
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,240
How is Klare?
32
00:01:43,280 --> 00:01:45,880
Well, he's crazy about me,
33
00:01:45,920 --> 00:01:47,680
-so that's a nightmare.
-Nightmare.
34
00:01:47,720 --> 00:01:49,560
He's back to Finland today
anyway, which is good.
35
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
-It's fine. It's totally fine.
-Sounds like it's fine.
36
00:01:51,800 --> 00:01:53,360
It is.
37
00:01:54,880 --> 00:01:57,400
It's gonna be a lovely day,
isn't it?
38
00:01:57,440 --> 00:01:59,680
I'm afraid so.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,840
This is my very interesting
friend Daniel, who's deaf.
40
00:02:01,880 --> 00:02:04,160
I picked him up
at a student gallery opening.
41
00:02:04,200 --> 00:02:05,800
Utterly fascinating.
42
00:02:05,840 --> 00:02:08,520
Can't hear a thing but is
a fabulous physical communicator
43
00:02:08,560 --> 00:02:10,600
through hands and lips.
44
00:02:10,600 --> 00:02:12,520
Oh. (chuckles)
45
00:02:12,560 --> 00:02:14,320
Oh, I love that. (laughs)
46
00:02:14,360 --> 00:02:17,360
And this is my extraordinary
friend Francine.
47
00:02:17,400 --> 00:02:18,800
-She's a lesbian.
-(mouths)
48
00:02:18,840 --> 00:02:20,040
And this is Asif,
49
00:02:20,080 --> 00:02:22,080
my bisexual
Syrian refugee friend,
50
00:02:22,120 --> 00:02:23,960
-who you haven't
actually met yet, darling.
-Hi.
51
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
And, Asif, this is, um...
52
00:02:27,440 --> 00:02:30,440
Oh, my God. This is...
53
00:02:30,440 --> 00:02:32,880
This is...
God, how extraordinary.
54
00:02:32,880 --> 00:02:34,440
I just...
I always call you "darling."
55
00:02:34,440 --> 00:02:36,600
(chuckles)
This is the love of my life.
56
00:02:36,680 --> 00:02:39,280
(chuckles)
57
00:02:39,320 --> 00:02:41,280
Hi.
58
00:02:41,320 --> 00:02:42,600
Is there somewhere
I can put this?
59
00:02:42,600 --> 00:02:44,280
We said no presents.
60
00:02:44,320 --> 00:02:45,840
Oh, you're such a sweetheart.
61
00:02:45,880 --> 00:02:47,560
She's a natural rule breaker.
62
00:02:47,600 --> 00:02:48,960
-Not today. (chuckles)
-No.
63
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
Oh, well, I've been trying
to get rid of it for ages, so...
64
00:02:51,440 --> 00:02:53,600
Oh.
65
00:02:53,640 --> 00:02:55,480
Thank you. (chuckles)
66
00:02:55,520 --> 00:02:56,840
I'm going to open it over a bin
67
00:02:56,880 --> 00:02:58,520
so I've got somewhere
to put the paper. (chuckles)
68
00:03:00,640 --> 00:03:02,720
Um, come with me.
69
00:03:05,320 --> 00:03:08,520
Uh, are you short on staff
or what?
70
00:03:08,560 --> 00:03:10,120
-Do you need me, or...?
-No.
71
00:03:10,160 --> 00:03:12,960
I just wondered if you had
a little show planned.
72
00:03:13,000 --> 00:03:15,800
-What?
-Well, you normally do.
73
00:03:15,840 --> 00:03:17,560
And I wondered
if there was anything
74
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
I might need to know about
that might happen later.
75
00:03:20,080 --> 00:03:21,200
No.
76
00:03:21,240 --> 00:03:22,520
Good.
77
00:03:22,560 --> 00:03:24,760
Well, let me know
if you change your mind,
78
00:03:24,800 --> 00:03:27,720
because today is the most
important day of my life.
79
00:03:27,760 --> 00:03:30,120
And I love your father
very much.
80
00:03:30,160 --> 00:03:32,840
And I imagine you'd rather
have me looking after him
81
00:03:32,880 --> 00:03:35,200
in the years to come
than having to do it yourself.
82
00:03:35,240 --> 00:03:39,320
So, no more miscarriages.
83
00:03:50,680 --> 00:03:53,680
It's worth a lot, so...
84
00:03:56,920 --> 00:03:58,880
Thank you.
85
00:04:00,720 --> 00:04:03,440
I'll go and put her
straight back on her shelf.
86
00:04:07,600 --> 00:04:10,480
Do you know, I often thought it
strange that, of all my pieces,
87
00:04:10,520 --> 00:04:12,160
you chose to take her.
88
00:04:12,200 --> 00:04:14,960
-Why?
-She was based on your mother.
89
00:04:18,520 --> 00:04:21,160
So nice to have her
back in the house.
90
00:04:26,320 --> 00:04:27,720
(choir singing)
91
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
-Oh. Oh!
-Oh, fuck!
92
00:04:32,800 --> 00:04:33,920
-God. Fuck, you're here.
-Oh, Jesus.
93
00:04:33,920 --> 00:04:35,680
-I thought you were a fox.
-(laughs)
94
00:04:35,720 --> 00:04:37,240
-You're not.
-No. Are you--
95
00:04:37,320 --> 00:04:39,680
-I didn't know you were...
-No, no, I'm fine. Sorry. I--
96
00:04:39,720 --> 00:04:41,240
No, I just didn't want to--
I'm practicing the homily.
97
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
-How's it going?
-Not good.
98
00:04:42,920 --> 00:04:44,360
Not good. I can't, I can't...
99
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
(breathes deeply)
100
00:04:47,120 --> 00:04:48,800
You look lovely.
101
00:04:48,800 --> 00:04:51,920
Thank you. So do you.
102
00:04:52,000 --> 00:04:54,360
Wait till you see me
in the full... shebang.
103
00:04:54,440 --> 00:04:55,920
You're gonna lose
your fucking mind.
104
00:04:55,920 --> 00:04:57,240
(laughs)
105
00:05:00,800 --> 00:05:02,480
(exhales)
106
00:05:02,520 --> 00:05:05,800
We just need to get through
this bit, and then we can...
107
00:05:05,880 --> 00:05:07,480
-we can...
-Yeah.
108
00:05:10,160 --> 00:05:12,120
-Better get changed.
-Yeah.
109
00:05:12,160 --> 00:05:14,120
Good luck. (chuckles softly)
110
00:05:23,160 --> 00:05:25,120
(panting)
111
00:05:25,160 --> 00:05:27,360
-(laughing): Oh, my God.
-What?
112
00:05:27,360 --> 00:05:29,600
-You have lipstick
all over your...
-Oh, fucking hell.
113
00:05:29,640 --> 00:05:31,400
That would not look good.
Is it gone?
114
00:05:31,440 --> 00:05:32,800
-Where?
-(sniffles)
115
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
Oh, fucking hell.
116
00:05:34,640 --> 00:05:36,680
I don't know, I don't know...
117
00:05:36,720 --> 00:05:38,720
Oh, I don't know
what this feeling is.
118
00:05:38,760 --> 00:05:40,520
(chuckles)
119
00:05:40,560 --> 00:05:43,280
-Is it God, or is it me?
-I don't know.
120
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
I don't know.
121
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
(panting)
122
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
Fuck you, then.
123
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
(chuckles)
124
00:06:09,240 --> 00:06:11,680
-Where's your priest?
-Oh. I don't know.
125
00:06:11,720 --> 00:06:13,280
You okay?
126
00:06:13,320 --> 00:06:15,680
Yes, well, um...
I hate my husband,
127
00:06:15,720 --> 00:06:19,480
and the man I love is on his way
to Finland, so pretty weird.
128
00:06:19,520 --> 00:06:21,920
Oh, way to upstage the bride!
129
00:06:21,960 --> 00:06:23,200
PRIEST:
Tried my best.
130
00:06:23,240 --> 00:06:25,600
-(all laugh)
-MARTIN: Cute dress.
131
00:06:25,640 --> 00:06:27,520
-GODMOTHER: Oh, look.
-Oh.
132
00:06:27,560 --> 00:06:28,960
-Whoo!
-(all laugh)
133
00:06:29,000 --> 00:06:30,200
This is our very chic priest.
134
00:06:30,240 --> 00:06:31,560
Oh, good, I was aiming for chic.
135
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
Particularly good
around the, uh...
136
00:06:33,240 --> 00:06:34,280
Thank you.
137
00:06:34,320 --> 00:06:35,760
GODMOTHER:
Father, you remember Martin.
138
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
-Hey, how you doing, man?
-Bit nervous, Martin.
139
00:06:37,640 --> 00:06:39,400
-(laughs)
-You know Jake.
140
00:06:39,440 --> 00:06:41,160
-Yes. Hello, Jake. How are you?
-Father.
141
00:06:41,200 --> 00:06:44,560
And this is my very interesting
friend Lucy, who is a surrogate.
142
00:06:44,600 --> 00:06:46,360
-Hello, interesting Lucy.
-MARTIN: Weird.
143
00:06:46,400 --> 00:06:48,120
And this is
my unstable stepdaughter,
144
00:06:48,160 --> 00:06:50,680
-who's had a miscarriage.
-Nice to see you again.
145
00:06:50,720 --> 00:06:52,800
-You, too.
-But you knew that.
You were there.
146
00:06:52,840 --> 00:06:55,240
(chuckles):
It was my miscarriage.
147
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
-(chuckles): What?
-(laughs)
148
00:06:56,400 --> 00:06:59,360
(laughing):
It was my fucking miscarriage.
149
00:06:59,400 --> 00:07:00,840
(laughter)
150
00:07:00,880 --> 00:07:03,320
Yes, I thought
you'd find that funny.
151
00:07:03,360 --> 00:07:06,400
-How interesting.
-She was just covering for me.
152
00:07:06,440 --> 00:07:08,040
W-We were pregnant?
153
00:07:08,080 --> 00:07:09,640
For a few weeks, yes.
154
00:07:09,680 --> 00:07:11,600
-It was my baby?
-Sorry, so you haven't had
a miscarriage?
155
00:07:11,640 --> 00:07:13,080
No. Sorry.
156
00:07:13,120 --> 00:07:14,760
Wait, what the fuck
is going on here?!
157
00:07:14,800 --> 00:07:16,360
It-it was my baby?
158
00:07:16,400 --> 00:07:18,120
I guess it was
your baby's way of saying
159
00:07:18,160 --> 00:07:20,840
it didn't want you
as its father.
160
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
Like a goldfish out of the bowl
sort of thing.
161
00:07:23,920 --> 00:07:26,880
-Ooh.
-(laughs) Sorry,
but whoever had a miscarriage,
162
00:07:26,920 --> 00:07:28,480
could you take it
to the kitchen, please?
163
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
CLAIRE:
No.
164
00:07:30,000 --> 00:07:31,360
Don't follow me, Jake.
165
00:07:31,400 --> 00:07:33,560
Oh, and this is over.
166
00:07:38,360 --> 00:07:39,720
(chuckles)
167
00:07:39,760 --> 00:07:41,880
GODMOTHER:
Ah.
168
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
Ooh.
169
00:07:47,360 --> 00:07:49,000
-You're leaving me.
-No, no no.
170
00:07:49,040 --> 00:07:50,760
-Yes!
-Are you drunk?
171
00:07:50,800 --> 00:07:52,280
-Yes.
-Are you sober?
172
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
A bit.
Could you just fuck off for...
173
00:07:54,160 --> 00:07:55,680
-Oh, absolutely not.
-Okay, no, no.
174
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
I'm staying right here.
175
00:07:57,480 --> 00:07:58,560
(sighs)
176
00:07:58,600 --> 00:08:00,560
-I want you to leave me.
-MARTIN: Listen to me.
177
00:08:00,600 --> 00:08:02,960
-I just, I have...
-I think he has a little speech.
178
00:08:03,000 --> 00:08:05,680
I have a little speech
that's building here.
179
00:08:05,720 --> 00:08:08,080
Now, I know you look at me
and you see
180
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
a bad man with a big beard.
181
00:08:10,200 --> 00:08:12,640
You are an alcoholic, and you
tried it on with my sister.
182
00:08:12,680 --> 00:08:14,200
MARTIN:
Fine.
183
00:08:14,240 --> 00:08:16,800
I tried to kiss your sister
on her birthday.
184
00:08:16,840 --> 00:08:19,240
-My birthday!
-MARTIN: Fine!
185
00:08:19,280 --> 00:08:22,160
I mix up birthdays,
and I have an alcohol problem
186
00:08:22,200 --> 00:08:24,240
just like everyone else
in this fucking country!
187
00:08:24,280 --> 00:08:27,240
But I am here, and I do things.
188
00:08:27,280 --> 00:08:29,120
I pick up Jake from shit.
189
00:08:29,160 --> 00:08:30,920
I make dessert for Easter.
190
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
I organize
the downstairs toilet.
191
00:08:32,640 --> 00:08:34,880
I fired the humming cleaner.
192
00:08:34,960 --> 00:08:36,760
-You enjoyed that.
-I Hoover the car.
193
00:08:36,840 --> 00:08:38,640
I put up all your certificates,
194
00:08:38,720 --> 00:08:42,120
and I don't make you feel guilty
for not having sex with me.
195
00:08:42,160 --> 00:08:44,280
I am not a bad guy!
196
00:08:44,320 --> 00:08:47,400
I just have a bad personality.
It's not my fault.
197
00:08:47,440 --> 00:08:51,320
Some people are born
with fucked personalities.
198
00:08:51,360 --> 00:08:52,840
Look at Jake.
199
00:08:52,880 --> 00:08:54,520
He is so creepy.
200
00:08:54,600 --> 00:08:56,200
It's not his fault.
201
00:08:56,240 --> 00:08:57,720
Why the bassoon?!
202
00:08:57,760 --> 00:08:59,640
You want to know
what the bassoon is?
203
00:08:59,640 --> 00:09:01,720
It's a cry for help!
204
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
The main
fucking problem here is
205
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
that you don't like me.
206
00:09:15,160 --> 00:09:19,240
And that has been breaking
my fucking heart for 11 years.
207
00:09:19,280 --> 00:09:21,960
I love you. I make you laugh.
208
00:09:22,000 --> 00:09:23,960
I'm a douche,
but I make you laugh.
209
00:09:24,000 --> 00:09:27,160
You said that that was
the most important thing!
210
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
(panting)
211
00:09:35,200 --> 00:09:37,520
I think the thing
that you hate the most
212
00:09:37,520 --> 00:09:41,520
about yourself is
that you actually love me.
213
00:09:46,000 --> 00:09:50,480
So, I am not going to leave you
214
00:09:50,520 --> 00:09:53,440
until you are down on your knees
215
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
and begging me.
216
00:10:07,000 --> 00:10:09,840
Please leave me!
217
00:10:13,080 --> 00:10:15,520
(sighs softly)
Oh, man.
218
00:10:18,080 --> 00:10:20,720
I didn't think
you'd do that in that dress.
219
00:10:22,320 --> 00:10:24,640
Right. Well...
220
00:10:29,000 --> 00:10:32,160
I guess the only thing left
for me to say is...
221
00:10:34,840 --> 00:10:36,440
Fuck you.
222
00:10:37,480 --> 00:10:39,160
Fuck you.
223
00:10:42,720 --> 00:10:44,720
(choir singing)
224
00:10:46,720 --> 00:10:49,080
(sighs)
225
00:10:52,160 --> 00:10:53,520
(sighs)
226
00:11:02,200 --> 00:11:04,840
♪ ♪
227
00:11:17,600 --> 00:11:19,440
-What have you done with him?
-Who?
228
00:11:19,480 --> 00:11:21,680
Your father.
The wedding is about to start,
229
00:11:21,720 --> 00:11:23,560
and no one can find him
anywhere.
230
00:11:23,600 --> 00:11:25,760
-Um...
-Can you do something?
231
00:11:25,800 --> 00:11:29,000
Please. Please.
232
00:11:29,040 --> 00:11:30,680
Please.
233
00:11:33,000 --> 00:11:34,520
Garden.
234
00:11:34,560 --> 00:11:36,200
-Upstairs.
-Okay.
235
00:11:36,240 --> 00:11:38,240
(panting)
236
00:11:47,720 --> 00:11:49,720
Dad?
237
00:11:54,520 --> 00:11:55,960
Dad.
238
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
I can't get out.
239
00:11:59,200 --> 00:12:00,760
Okay, Dad, you can.
240
00:12:00,800 --> 00:12:02,440
I can't. It's a trap.
241
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
-I'm stuck.
-No. Dad...
242
00:12:04,000 --> 00:12:05,360
J-Just there's nothing
I can do.
243
00:12:05,400 --> 00:12:06,760
Everyone will understand.
244
00:12:06,800 --> 00:12:08,520
Just give them all a bottle
to take home.
245
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
Honestly,
they-they will be relieved.
246
00:12:11,000 --> 00:12:12,960
My foot... is stuck.
247
00:12:13,000 --> 00:12:15,280
Oh.
248
00:12:15,320 --> 00:12:16,920
Everyone will understand?
249
00:12:16,960 --> 00:12:20,160
Um... uh...
250
00:12:20,200 --> 00:12:21,760
W-Will you help me, please?
251
00:12:21,800 --> 00:12:23,720
Ah.
252
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
-How is it stuck?
-Just-just help me get it out.
253
00:12:25,760 --> 00:12:27,480
I'm going to be
in so much trouble.
254
00:12:27,520 --> 00:12:30,440
-What are you doing up here?
-I'm...
255
00:12:30,480 --> 00:12:33,720
I just remembered that I had
left a... a friendly mousetrap
256
00:12:33,760 --> 00:12:36,280
up here a few weeks ago,
and I hadn't checked it,
257
00:12:36,320 --> 00:12:38,000
and I just wanted to make sure
258
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
that one little chap
hadn't got, uh, trapped in it
259
00:12:41,080 --> 00:12:44,360
and was, uh,
was suffocating up here.
260
00:12:44,400 --> 00:12:46,120
(quietly):
Like...
261
00:12:46,160 --> 00:12:47,640
Hmm.
262
00:12:49,000 --> 00:12:50,200
(chuckles)
263
00:12:50,240 --> 00:12:52,280
Think I've worked out
what we need to do.
264
00:12:52,320 --> 00:12:54,080
Well, let's-let's do it.
265
00:12:54,120 --> 00:12:56,720
Do it.
266
00:12:56,760 --> 00:12:58,120
Darling.
267
00:12:58,160 --> 00:13:00,880
I'll do it if you tell me
why you're up here.
268
00:13:00,920 --> 00:13:02,520
Just one honest answer.
269
00:13:04,000 --> 00:13:06,800
I... What...
What...I... I don't think...
270
00:13:06,840 --> 00:13:08,200
One full sentence.
271
00:13:08,240 --> 00:13:12,240
I was checking on the mouse.
272
00:13:15,400 --> 00:13:16,840
Dad.
273
00:13:18,640 --> 00:13:20,400
Do you want
to make a run for it?
274
00:13:20,440 --> 00:13:22,400
I can smuggle you out
in one of Mom's dresses.
275
00:13:22,440 --> 00:13:24,440
-You would, as well.
-(both laugh)
276
00:13:25,480 --> 00:13:29,440
No, I-I know she's not...
277
00:13:29,480 --> 00:13:32,040
everyone's cup of tea.
278
00:13:32,080 --> 00:13:34,320
(both laugh)
279
00:13:34,360 --> 00:13:36,360
But neither are you, darling.
280
00:13:36,400 --> 00:13:38,600
I mean, I'm sorry.
281
00:13:38,640 --> 00:13:43,000
I love you, but I'm not sure
that I like you all the time.
282
00:13:43,040 --> 00:13:44,840
Sorry.
283
00:13:44,880 --> 00:13:46,680
Hey, you created this monster.
284
00:13:48,360 --> 00:13:50,760
You're not the way you are
because of me.
285
00:13:50,800 --> 00:13:52,320
I know.
286
00:13:52,360 --> 00:13:56,000
You're the way you are
because of her.
287
00:13:57,400 --> 00:14:01,280
And it's those bits
that you need to cling to.
288
00:14:03,200 --> 00:14:05,320
All right,
can you get my shoe out?
289
00:14:05,360 --> 00:14:08,680
I just want you all
to be proud of me.
290
00:14:08,720 --> 00:14:11,120
We are proud of you, Dad.
291
00:14:11,160 --> 00:14:12,960
You have two daughters
who love you,
292
00:14:13,000 --> 00:14:14,440
even if you don't like them.
293
00:14:14,480 --> 00:14:16,720
-(grunts)
-I like Claire.
294
00:14:16,760 --> 00:14:18,840
(laughs):
Jesus, Dad!
295
00:14:18,880 --> 00:14:20,480
(laughs)
296
00:14:23,000 --> 00:14:24,520
Thank you.
297
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
(sighs):
Okay.
298
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
(sighs) Come on.
299
00:14:28,720 --> 00:14:32,080
I-I don't think I can go to...
300
00:14:32,120 --> 00:14:34,080
Come on. Buck up.
301
00:14:34,120 --> 00:14:36,960
Smiles, charm.
Off we go.
302
00:14:41,640 --> 00:14:45,800
I think you know how to love
better than any of us.
303
00:14:45,840 --> 00:14:48,760
That's why
you find it all so painful.
304
00:14:53,600 --> 00:14:55,560
I don't find it painful.
305
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
(choir singing)
306
00:15:03,320 --> 00:15:04,720
(Dad exhales)
307
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
(Godmother whispers, sighs)
308
00:15:07,160 --> 00:15:08,800
Okay, go, go, go, go, go.
309
00:15:19,240 --> 00:15:20,840
Okay, Dad.
310
00:15:20,880 --> 00:15:24,120
No, don't. Stay with me.
Stay, stay.
311
00:15:24,160 --> 00:15:26,600
♪ ♪
312
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
Hi.
313
00:15:46,080 --> 00:15:47,400
-Darling.
-(singing stops)
314
00:15:47,440 --> 00:15:48,520
Sorry.
315
00:15:50,800 --> 00:15:53,240
-(sighs)
-PRIEST: Good afternoon,
everybody.
316
00:15:53,280 --> 00:15:56,720
Thank you for coming today
to celebrate the love between
317
00:15:56,760 --> 00:15:59,120
these two very special people.
318
00:15:59,160 --> 00:16:00,680
Before we start,
uh, Jake has asked
319
00:16:00,720 --> 00:16:03,240
to play another piece
on his bassoon.
320
00:16:03,280 --> 00:16:06,400
(playing gentle melody)
321
00:16:10,400 --> 00:16:12,520
(both sigh)
322
00:16:12,560 --> 00:16:15,040
I can't do this reading.
323
00:16:15,080 --> 00:16:17,000
-Don't do it.
-What?
324
00:16:17,040 --> 00:16:19,440
I'll do it.
You go and get him.
325
00:16:19,480 --> 00:16:21,280
I can't go and get him.
326
00:16:21,320 --> 00:16:23,080
-Why not?
-It's too late.
327
00:16:23,120 --> 00:16:25,600
I can't leave
my father's wedding.
328
00:16:25,640 --> 00:16:28,560
He's called "Klare,"
for God's sake,
329
00:16:28,600 --> 00:16:30,520
and he's already
at the airport anyway.
330
00:16:30,560 --> 00:16:32,120
Well, there you go.
331
00:16:32,160 --> 00:16:34,200
Is it "running through
the airport" kind of love?
332
00:16:34,240 --> 00:16:35,760
I'm not going to the airport.
333
00:16:35,800 --> 00:16:37,440
-He'd think I was insane.
-Yeah.
334
00:16:37,480 --> 00:16:39,080
-I'm just saying, if you...
-The airport?
335
00:16:39,120 --> 00:16:40,560
How would I even find him?
336
00:16:40,600 --> 00:16:42,880
You can't get through security
without a boarding pass.
337
00:16:42,920 --> 00:16:43,920
No, I wasn't suggesting
that you get...
338
00:16:43,960 --> 00:16:44,920
I'd have to buy a dummy ticket
339
00:16:44,960 --> 00:16:46,400
just to get through the gate.
340
00:16:46,440 --> 00:16:48,480
I don't know when his flight is
or which terminal.
341
00:16:48,520 --> 00:16:49,880
Imagine if I knew that.
342
00:16:49,920 --> 00:16:51,960
Imagine him finding out
I knew all that.
343
00:16:52,000 --> 00:16:54,520
Imagine if he was just in boots
buying a pair of tweezers
344
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
in terminal five,
and suddenly I was there.
345
00:16:56,640 --> 00:16:58,120
"Hello, Klare."
346
00:16:58,160 --> 00:16:59,640
Yeah. Okay,
that would be intense.
347
00:16:59,680 --> 00:17:01,280
(sighs)
348
00:17:01,320 --> 00:17:03,600
The only person I'd run through
an airport for is you.
349
00:17:08,040 --> 00:17:11,000
(song ends, applause)
350
00:17:11,040 --> 00:17:13,920
PRIEST:
Thank you, Jake, for that
beautiful bassoon piece,
351
00:17:13,960 --> 00:17:16,400
uh, written specially for today.
352
00:17:16,440 --> 00:17:18,920
I believe it's called...
353
00:17:18,960 --> 00:17:20,320
"Where's Claire?"
354
00:17:20,400 --> 00:17:22,760
(applause)
355
00:17:25,720 --> 00:17:28,880
I think what you guys are doing
is amazing.
356
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
So...
357
00:17:32,320 --> 00:17:34,200
-Whew! Fuck me.
-(quiet laughter)
358
00:17:34,240 --> 00:17:36,560
Sorry. Didn't get much sleep
last night.
359
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
So it turns out
it's quite hard to come up
360
00:17:39,240 --> 00:17:42,080
with something original
to say about love,
361
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
but I've had a go.
362
00:17:51,680 --> 00:17:53,440
Love is awful.
363
00:17:53,480 --> 00:17:55,520
-(scattered chuckling)
-It's awful.
364
00:17:55,560 --> 00:17:57,440
It's painful.
365
00:17:57,480 --> 00:17:59,000
It's frightening.
366
00:17:59,040 --> 00:18:02,560
Makes you doubt yourself,
judge yourself.
367
00:18:02,640 --> 00:18:06,040
Distance yourself from
the other people in your life.
368
00:18:06,080 --> 00:18:08,800
Makes you selfish.
Makes you creepy!
369
00:18:08,800 --> 00:18:11,320
Makes you obsessed
with your hair.
370
00:18:11,320 --> 00:18:13,280
Makes you cruel!
371
00:18:13,320 --> 00:18:15,560
Makes you say and do things
you never thought you would do!
372
00:18:15,640 --> 00:18:17,960
There's something wrong
with your priest.
373
00:18:18,000 --> 00:18:21,320
PRIEST: It's all any of us want,
and it's hell when we get there!
374
00:18:21,320 --> 00:18:25,080
So no wonder it's something
we don't want to do on our own.
375
00:18:27,320 --> 00:18:29,200
I was taught,
if we're born with love,
376
00:18:29,240 --> 00:18:31,480
then life is about choosing
the right place to put it.
377
00:18:31,520 --> 00:18:33,560
People talk about that a lot,
it feeling right.
378
00:18:33,560 --> 00:18:35,200
"When it feels right,
it's easy."
379
00:18:35,240 --> 00:18:38,280
But I'm not sure that's true.
380
00:18:38,320 --> 00:18:41,320
It takes strength
to know what's right.
381
00:18:49,920 --> 00:18:53,440
And love isn't something
that weak people do.
382
00:18:55,560 --> 00:18:59,480
Being a romantic takes
a hell of a lot of hope.
383
00:19:01,680 --> 00:19:04,560
I think what they mean is...
384
00:19:04,640 --> 00:19:07,240
when you find somebody
that you love...
385
00:19:10,040 --> 00:19:12,440
...it feels like hope.
386
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
(choir singing)
387
00:19:23,200 --> 00:19:25,760
(whispering):
Go out the side way.
388
00:19:25,800 --> 00:19:27,640
Now.
389
00:19:27,680 --> 00:19:29,520
(sniffles)
390
00:19:36,560 --> 00:19:40,080
PRIEST:
So thank you for bringing us all
together here today.
391
00:19:40,160 --> 00:19:44,520
To take words
from this book of love:
392
00:19:44,560 --> 00:19:48,240
be strong and take heart,
393
00:19:48,280 --> 00:19:51,920
all you who hope in the Lord.
394
00:19:54,800 --> 00:19:58,080
Um, let's get on
with the big bit.
395
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
(dance music
playing faintly inside)
396
00:20:03,000 --> 00:20:04,560
(sighs)
397
00:20:09,640 --> 00:20:12,480
Oh. There you are.
398
00:20:12,520 --> 00:20:14,240
Hi.
399
00:20:14,280 --> 00:20:16,000
(sighs)
400
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
Huh.
401
00:20:21,200 --> 00:20:24,400
(both laugh)
402
00:20:24,440 --> 00:20:26,880
Ah. (laughs)
403
00:20:26,920 --> 00:20:28,800
Oh, uh...
404
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
-Oh, fuck it.
-(chuckles)
405
00:20:33,720 --> 00:20:35,960
(inhales) Thank you.
406
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
Mm.
407
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
And thank you.
408
00:20:44,800 --> 00:20:48,000
Oh, the, uh, priest
is looking for you.
409
00:20:48,040 --> 00:20:49,800
-Oh.
-(Dad chuckles)
410
00:20:49,880 --> 00:20:51,880
-Don't break his heart.
-(chuckles)
411
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
-Oh, well, thank you so much--
Oh, you're leaving?
-Hi-ya.
412
00:20:57,440 --> 00:20:59,200
Oh, actually, w-well,
I thought you had...
413
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
I was changing.
414
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
-Oh, yeah.
-What do you do?
415
00:21:02,640 --> 00:21:04,400
Do you get the,
get the bus, or...?
416
00:21:04,440 --> 00:21:05,800
-Yeah, I get the bus.
-On the road?
417
00:21:05,800 --> 00:21:07,520
Just on the road.
418
00:21:07,560 --> 00:21:08,720
-Like, on the bus.
-Cool.
419
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
Okay.
-Well, bye, my daughter.
420
00:21:10,560 --> 00:21:13,040
-Oh. Bye, Father.
-(chuckles)
421
00:21:13,080 --> 00:21:14,520
Bye, Father.
422
00:21:14,560 --> 00:21:16,400
-(laughs): Oh! "Bye, Father."
-Oh! (laughs)
423
00:21:16,440 --> 00:21:18,080
-Good-bye.
-Bye.
424
00:21:18,160 --> 00:21:19,960
(Dad chuckling)
425
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
♪ ♪
426
00:21:37,800 --> 00:21:41,000
-(chuckles) You nailed it.
-(Priest chuckles)
427
00:21:45,920 --> 00:21:47,280
(Priest groans)
428
00:21:47,320 --> 00:21:49,080
They always lie.
429
00:21:49,080 --> 00:21:51,120
It'll magically come
in a minute.
430
00:21:53,120 --> 00:21:55,400
Yeah.
431
00:21:55,440 --> 00:21:57,400
They're really into each other,
those two; it's nice.
432
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
-They really pulled it off.
-(chuckles)
433
00:21:58,960 --> 00:22:00,680
Was your sister okay?
She seemed...
434
00:22:00,720 --> 00:22:02,840
-a bit on edge.
-Yeah. She, um,
she had to run off
435
00:22:02,880 --> 00:22:05,000
-to a work thing.
-Wow. Dedicated.
436
00:22:05,040 --> 00:22:07,040
-Addicted.
-(chuckles)
437
00:22:21,080 --> 00:22:23,000
It's God, isn't it?
438
00:22:26,800 --> 00:22:28,640
Yeah.
439
00:22:32,840 --> 00:22:34,200
Damn.
440
00:22:34,240 --> 00:22:36,840
(both chuckle)
441
00:22:36,880 --> 00:22:38,880
Damn.
442
00:22:41,120 --> 00:22:44,520
You know, the worst thing is...
443
00:22:44,560 --> 00:22:46,960
that I fucking love you.
444
00:22:51,080 --> 00:22:53,000
I love you.
445
00:22:55,000 --> 00:22:56,560
No, no, don't. (laughs)
446
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
No, let's just leave that
out there
447
00:22:58,440 --> 00:23:01,960
just for a second on its own.
448
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I love you.
449
00:23:15,040 --> 00:23:16,680
It'll pass.
450
00:23:32,680 --> 00:23:34,240
This bus is not
magically coming.
451
00:23:34,280 --> 00:23:35,680
-I think I'll walk.
-(chuckles)
452
00:23:35,720 --> 00:23:37,720
-Okay.
-(laughs)
453
00:23:43,080 --> 00:23:44,680
-Uh, see you Sunday?
-(chuckles)
454
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
I'm joking. You're never ever
allowed in my church again.
455
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
(laughs)
456
00:23:50,640 --> 00:23:52,200
I love you, too.
457
00:23:56,440 --> 00:23:59,280
(exhales)
458
00:23:59,320 --> 00:24:00,920
(softly):
Okay.
459
00:24:13,600 --> 00:24:15,400
(sobs softly)
460
00:24:27,400 --> 00:24:29,360
Ugh.
461
00:24:29,400 --> 00:24:32,000
("This Feeling"
by Alabama Shakes playing)
462
00:24:34,720 --> 00:24:38,000
♪ I just kept hoping ♪
463
00:24:39,080 --> 00:24:41,560
♪ I just kept hoping ♪
464
00:24:41,600 --> 00:24:43,680
♪ The way would become clear ♪
465
00:24:43,720 --> 00:24:45,520
He went that way.
466
00:24:49,400 --> 00:24:53,320
♪ I spent all this time ♪
467
00:24:53,360 --> 00:24:55,840
♪ Tryna play, now ♪
468
00:24:55,880 --> 00:24:59,120
♪ I found my way here ♪
469
00:24:59,160 --> 00:25:00,560
(sniffles)
470
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
♪ See, I've been having me
a real hard time ♪
471
00:25:08,040 --> 00:25:10,760
♪ But it feels so nice ♪
472
00:25:10,800 --> 00:25:14,200
♪ To know I'm gonna be
all right ♪
473
00:25:18,680 --> 00:25:22,120
♪ So I just kept dreaming ♪
474
00:25:22,160 --> 00:25:25,800
♪ Yeah, I just kept dreaming ♪
475
00:25:25,840 --> 00:25:28,040
♪ It wasn't very hard ♪
476
00:25:33,160 --> 00:25:36,840
♪ I spent all this time ♪
477
00:25:36,880 --> 00:25:40,440
♪ Tryna figure out why ♪
478
00:25:40,480 --> 00:25:43,160
♪ Nobody on my side ♪
479
00:25:47,760 --> 00:25:51,880
♪ See, I've been having me
a real good time ♪
480
00:25:51,920 --> 00:25:54,200
♪ But if feels so nice ♪
481
00:25:54,240 --> 00:25:58,160
♪ To know I'm gonna be
all right ♪
482
00:26:00,160 --> 00:26:03,120
♪ Now, if I wanted to ♪
483
00:26:03,160 --> 00:26:06,200
♪ I'd be ♪
484
00:26:06,240 --> 00:26:11,240
♪ All right. ♪
485
00:26:16,640 --> 00:26:19,200
(humming)
486
00:26:19,240 --> 00:26:21,240
(song ends)
31371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.