All language subtitles for Fleabag.S02E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:26,440 PRIEST: What? 2 00:00:29,800 --> 00:00:31,240 (chuckles softly) 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,280 What do you think? 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,760 I just... 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,760 -Go on. -(chuckles) 6 00:00:45,160 --> 00:00:46,720 -I just... -Go on. 7 00:00:46,760 --> 00:00:48,760 (chuckles) 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,400 I just can't believe you did that. 9 00:00:56,080 --> 00:00:58,080 (whispers): I know. 10 00:01:02,960 --> 00:01:04,920 ♪ ♪ 11 00:01:04,920 --> 00:01:07,200 -So good to see you. -We're over the moon. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,080 -Hey, good to see you. -Love the shirt. 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,280 -(both chuckle) -Who is that? 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,560 -Ooh, is this a, uh... -Don't. Come on. 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,200 -(applause) -WOMAN: Ah. -MAN: Ooh. 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,120 -(chuckles) -Thank you. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,920 What's happened with the priest? 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 -Oh, pretty. -(chuckles): Hi. Oh. 19 00:01:19,440 --> 00:01:20,560 Nothing. 20 00:01:20,640 --> 00:01:23,320 Oh, so good of you to come and get me. 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,120 -Get you? -Uh, see me. 22 00:01:25,160 --> 00:01:26,760 -Hi, Jake. -Where's Claire? 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,040 Just there. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,600 Your dad's just down there. 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,120 (chuckles) 26 00:01:31,160 --> 00:01:32,520 Nice skirts. 27 00:01:32,560 --> 00:01:37,040 Do you need me to say anything emotional about today? 28 00:01:37,080 --> 00:01:39,200 -No, no. We're good. -I think we're all right. Thanks. 29 00:01:39,240 --> 00:01:40,640 Do you want tequila? I'm gonna get one. 30 00:01:40,680 --> 00:01:42,040 -Oh! -Hi. Nice to... 31 00:01:42,080 --> 00:01:43,240 How is Klare? 32 00:01:43,280 --> 00:01:45,880 Well, he's crazy about me, 33 00:01:45,920 --> 00:01:47,680 -so that's a nightmare. -Nightmare. 34 00:01:47,720 --> 00:01:49,560 He's back to Finland today anyway, which is good. 35 00:01:49,600 --> 00:01:51,760 -It's fine. It's totally fine. -Sounds like it's fine. 36 00:01:51,800 --> 00:01:53,360 It is. 37 00:01:54,880 --> 00:01:57,400 It's gonna be a lovely day, isn't it? 38 00:01:57,440 --> 00:01:59,680 I'm afraid so. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,840 This is my very interesting friend Daniel, who's deaf. 40 00:02:01,880 --> 00:02:04,160 I picked him up at a student gallery opening. 41 00:02:04,200 --> 00:02:05,800 Utterly fascinating. 42 00:02:05,840 --> 00:02:08,520 Can't hear a thing but is a fabulous physical communicator 43 00:02:08,560 --> 00:02:10,600 through hands and lips. 44 00:02:10,600 --> 00:02:12,520 Oh. (chuckles) 45 00:02:12,560 --> 00:02:14,320 Oh, I love that. (laughs) 46 00:02:14,360 --> 00:02:17,360 And this is my extraordinary friend Francine. 47 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 -She's a lesbian. -(mouths) 48 00:02:18,840 --> 00:02:20,040 And this is Asif, 49 00:02:20,080 --> 00:02:22,080 my bisexual Syrian refugee friend, 50 00:02:22,120 --> 00:02:23,960 -who you haven't actually met yet, darling. -Hi. 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,080 And, Asif, this is, um... 52 00:02:27,440 --> 00:02:30,440 Oh, my God. This is... 53 00:02:30,440 --> 00:02:32,880 This is... God, how extraordinary. 54 00:02:32,880 --> 00:02:34,440 I just... I always call you "darling." 55 00:02:34,440 --> 00:02:36,600 (chuckles) This is the love of my life. 56 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 (chuckles) 57 00:02:39,320 --> 00:02:41,280 Hi. 58 00:02:41,320 --> 00:02:42,600 Is there somewhere I can put this? 59 00:02:42,600 --> 00:02:44,280 We said no presents. 60 00:02:44,320 --> 00:02:45,840 Oh, you're such a sweetheart. 61 00:02:45,880 --> 00:02:47,560 She's a natural rule breaker. 62 00:02:47,600 --> 00:02:48,960 -Not today. (chuckles) -No. 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 Oh, well, I've been trying to get rid of it for ages, so... 64 00:02:51,440 --> 00:02:53,600 Oh. 65 00:02:53,640 --> 00:02:55,480 Thank you. (chuckles) 66 00:02:55,520 --> 00:02:56,840 I'm going to open it over a bin 67 00:02:56,880 --> 00:02:58,520 so I've got somewhere to put the paper. (chuckles) 68 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 Um, come with me. 69 00:03:05,320 --> 00:03:08,520 Uh, are you short on staff or what? 70 00:03:08,560 --> 00:03:10,120 -Do you need me, or...? -No. 71 00:03:10,160 --> 00:03:12,960 I just wondered if you had a little show planned. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 -What? -Well, you normally do. 73 00:03:15,840 --> 00:03:17,560 And I wondered if there was anything 74 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 I might need to know about that might happen later. 75 00:03:20,080 --> 00:03:21,200 No. 76 00:03:21,240 --> 00:03:22,520 Good. 77 00:03:22,560 --> 00:03:24,760 Well, let me know if you change your mind, 78 00:03:24,800 --> 00:03:27,720 because today is the most important day of my life. 79 00:03:27,760 --> 00:03:30,120 And I love your father very much. 80 00:03:30,160 --> 00:03:32,840 And I imagine you'd rather have me looking after him 81 00:03:32,880 --> 00:03:35,200 in the years to come than having to do it yourself. 82 00:03:35,240 --> 00:03:39,320 So, no more miscarriages. 83 00:03:50,680 --> 00:03:53,680 It's worth a lot, so... 84 00:03:56,920 --> 00:03:58,880 Thank you. 85 00:04:00,720 --> 00:04:03,440 I'll go and put her straight back on her shelf. 86 00:04:07,600 --> 00:04:10,480 Do you know, I often thought it strange that, of all my pieces, 87 00:04:10,520 --> 00:04:12,160 you chose to take her. 88 00:04:12,200 --> 00:04:14,960 -Why? -She was based on your mother. 89 00:04:18,520 --> 00:04:21,160 So nice to have her back in the house. 90 00:04:26,320 --> 00:04:27,720 (choir singing) 91 00:04:31,080 --> 00:04:32,760 -Oh. Oh! -Oh, fuck! 92 00:04:32,800 --> 00:04:33,920 -God. Fuck, you're here. -Oh, Jesus. 93 00:04:33,920 --> 00:04:35,680 -I thought you were a fox. -(laughs) 94 00:04:35,720 --> 00:04:37,240 -You're not. -No. Are you-- 95 00:04:37,320 --> 00:04:39,680 -I didn't know you were... -No, no, I'm fine. Sorry. I-- 96 00:04:39,720 --> 00:04:41,240 No, I just didn't want to-- I'm practicing the homily. 97 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 -How's it going? -Not good. 98 00:04:42,920 --> 00:04:44,360 Not good. I can't, I can't... 99 00:04:44,440 --> 00:04:45,920 (breathes deeply) 100 00:04:47,120 --> 00:04:48,800 You look lovely. 101 00:04:48,800 --> 00:04:51,920 Thank you. So do you. 102 00:04:52,000 --> 00:04:54,360 Wait till you see me in the full... shebang. 103 00:04:54,440 --> 00:04:55,920 You're gonna lose your fucking mind. 104 00:04:55,920 --> 00:04:57,240 (laughs) 105 00:05:00,800 --> 00:05:02,480 (exhales) 106 00:05:02,520 --> 00:05:05,800 We just need to get through this bit, and then we can... 107 00:05:05,880 --> 00:05:07,480 -we can... -Yeah. 108 00:05:10,160 --> 00:05:12,120 -Better get changed. -Yeah. 109 00:05:12,160 --> 00:05:14,120 Good luck. (chuckles softly) 110 00:05:23,160 --> 00:05:25,120 (panting) 111 00:05:25,160 --> 00:05:27,360 -(laughing): Oh, my God. -What? 112 00:05:27,360 --> 00:05:29,600 -You have lipstick all over your... -Oh, fucking hell. 113 00:05:29,640 --> 00:05:31,400 That would not look good. Is it gone? 114 00:05:31,440 --> 00:05:32,800 -Where? -(sniffles) 115 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 Oh, fucking hell. 116 00:05:34,640 --> 00:05:36,680 I don't know, I don't know... 117 00:05:36,720 --> 00:05:38,720 Oh, I don't know what this feeling is. 118 00:05:38,760 --> 00:05:40,520 (chuckles) 119 00:05:40,560 --> 00:05:43,280 -Is it God, or is it me? -I don't know. 120 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 I don't know. 121 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 (panting) 122 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 Fuck you, then. 123 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 (chuckles) 124 00:06:09,240 --> 00:06:11,680 -Where's your priest? -Oh. I don't know. 125 00:06:11,720 --> 00:06:13,280 You okay? 126 00:06:13,320 --> 00:06:15,680 Yes, well, um... I hate my husband, 127 00:06:15,720 --> 00:06:19,480 and the man I love is on his way to Finland, so pretty weird. 128 00:06:19,520 --> 00:06:21,920 Oh, way to upstage the bride! 129 00:06:21,960 --> 00:06:23,200 PRIEST: Tried my best. 130 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 -(all laugh) -MARTIN: Cute dress. 131 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 -GODMOTHER: Oh, look. -Oh. 132 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 -Whoo! -(all laugh) 133 00:06:29,000 --> 00:06:30,200 This is our very chic priest. 134 00:06:30,240 --> 00:06:31,560 Oh, good, I was aiming for chic. 135 00:06:31,600 --> 00:06:33,200 Particularly good around the, uh... 136 00:06:33,240 --> 00:06:34,280 Thank you. 137 00:06:34,320 --> 00:06:35,760 GODMOTHER: Father, you remember Martin. 138 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 -Hey, how you doing, man? -Bit nervous, Martin. 139 00:06:37,640 --> 00:06:39,400 -(laughs) -You know Jake. 140 00:06:39,440 --> 00:06:41,160 -Yes. Hello, Jake. How are you? -Father. 141 00:06:41,200 --> 00:06:44,560 And this is my very interesting friend Lucy, who is a surrogate. 142 00:06:44,600 --> 00:06:46,360 -Hello, interesting Lucy. -MARTIN: Weird. 143 00:06:46,400 --> 00:06:48,120 And this is my unstable stepdaughter, 144 00:06:48,160 --> 00:06:50,680 -who's had a miscarriage. -Nice to see you again. 145 00:06:50,720 --> 00:06:52,800 -You, too. -But you knew that. You were there. 146 00:06:52,840 --> 00:06:55,240 (chuckles): It was my miscarriage. 147 00:06:55,280 --> 00:06:56,360 -(chuckles): What? -(laughs) 148 00:06:56,400 --> 00:06:59,360 (laughing): It was my fucking miscarriage. 149 00:06:59,400 --> 00:07:00,840 (laughter) 150 00:07:00,880 --> 00:07:03,320 Yes, I thought you'd find that funny. 151 00:07:03,360 --> 00:07:06,400 -How interesting. -She was just covering for me. 152 00:07:06,440 --> 00:07:08,040 W-We were pregnant? 153 00:07:08,080 --> 00:07:09,640 For a few weeks, yes. 154 00:07:09,680 --> 00:07:11,600 -It was my baby? -Sorry, so you haven't had a miscarriage? 155 00:07:11,640 --> 00:07:13,080 No. Sorry. 156 00:07:13,120 --> 00:07:14,760 Wait, what the fuck is going on here?! 157 00:07:14,800 --> 00:07:16,360 It-it was my baby? 158 00:07:16,400 --> 00:07:18,120 I guess it was your baby's way of saying 159 00:07:18,160 --> 00:07:20,840 it didn't want you as its father. 160 00:07:20,880 --> 00:07:23,880 Like a goldfish out of the bowl sort of thing. 161 00:07:23,920 --> 00:07:26,880 -Ooh. -(laughs) Sorry, but whoever had a miscarriage, 162 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 could you take it to the kitchen, please? 163 00:07:28,520 --> 00:07:29,960 CLAIRE: No. 164 00:07:30,000 --> 00:07:31,360 Don't follow me, Jake. 165 00:07:31,400 --> 00:07:33,560 Oh, and this is over. 166 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 (chuckles) 167 00:07:39,760 --> 00:07:41,880 GODMOTHER: Ah. 168 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 Ooh. 169 00:07:47,360 --> 00:07:49,000 -You're leaving me. -No, no no. 170 00:07:49,040 --> 00:07:50,760 -Yes! -Are you drunk? 171 00:07:50,800 --> 00:07:52,280 -Yes. -Are you sober? 172 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 A bit. Could you just fuck off for... 173 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 -Oh, absolutely not. -Okay, no, no. 174 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 I'm staying right here. 175 00:07:57,480 --> 00:07:58,560 (sighs) 176 00:07:58,600 --> 00:08:00,560 -I want you to leave me. -MARTIN: Listen to me. 177 00:08:00,600 --> 00:08:02,960 -I just, I have... -I think he has a little speech. 178 00:08:03,000 --> 00:08:05,680 I have a little speech that's building here. 179 00:08:05,720 --> 00:08:08,080 Now, I know you look at me and you see 180 00:08:08,120 --> 00:08:10,160 a bad man with a big beard. 181 00:08:10,200 --> 00:08:12,640 You are an alcoholic, and you tried it on with my sister. 182 00:08:12,680 --> 00:08:14,200 MARTIN: Fine. 183 00:08:14,240 --> 00:08:16,800 I tried to kiss your sister on her birthday. 184 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 -My birthday! -MARTIN: Fine! 185 00:08:19,280 --> 00:08:22,160 I mix up birthdays, and I have an alcohol problem 186 00:08:22,200 --> 00:08:24,240 just like everyone else in this fucking country! 187 00:08:24,280 --> 00:08:27,240 But I am here, and I do things. 188 00:08:27,280 --> 00:08:29,120 I pick up Jake from shit. 189 00:08:29,160 --> 00:08:30,920 I make dessert for Easter. 190 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 I organize the downstairs toilet. 191 00:08:32,640 --> 00:08:34,880 I fired the humming cleaner. 192 00:08:34,960 --> 00:08:36,760 -You enjoyed that. -I Hoover the car. 193 00:08:36,840 --> 00:08:38,640 I put up all your certificates, 194 00:08:38,720 --> 00:08:42,120 and I don't make you feel guilty for not having sex with me. 195 00:08:42,160 --> 00:08:44,280 I am not a bad guy! 196 00:08:44,320 --> 00:08:47,400 I just have a bad personality. It's not my fault. 197 00:08:47,440 --> 00:08:51,320 Some people are born with fucked personalities. 198 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 Look at Jake. 199 00:08:52,880 --> 00:08:54,520 He is so creepy. 200 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 It's not his fault. 201 00:08:56,240 --> 00:08:57,720 Why the bassoon?! 202 00:08:57,760 --> 00:08:59,640 You want to know what the bassoon is? 203 00:08:59,640 --> 00:09:01,720 It's a cry for help! 204 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 The main fucking problem here is 205 00:09:08,040 --> 00:09:10,280 that you don't like me. 206 00:09:15,160 --> 00:09:19,240 And that has been breaking my fucking heart for 11 years. 207 00:09:19,280 --> 00:09:21,960 I love you. I make you laugh. 208 00:09:22,000 --> 00:09:23,960 I'm a douche, but I make you laugh. 209 00:09:24,000 --> 00:09:27,160 You said that that was the most important thing! 210 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 (panting) 211 00:09:35,200 --> 00:09:37,520 I think the thing that you hate the most 212 00:09:37,520 --> 00:09:41,520 about yourself is that you actually love me. 213 00:09:46,000 --> 00:09:50,480 So, I am not going to leave you 214 00:09:50,520 --> 00:09:53,440 until you are down on your knees 215 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 and begging me. 216 00:10:07,000 --> 00:10:09,840 Please leave me! 217 00:10:13,080 --> 00:10:15,520 (sighs softly) Oh, man. 218 00:10:18,080 --> 00:10:20,720 I didn't think you'd do that in that dress. 219 00:10:22,320 --> 00:10:24,640 Right. Well... 220 00:10:29,000 --> 00:10:32,160 I guess the only thing left for me to say is... 221 00:10:34,840 --> 00:10:36,440 Fuck you. 222 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 Fuck you. 223 00:10:42,720 --> 00:10:44,720 (choir singing) 224 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 (sighs) 225 00:10:52,160 --> 00:10:53,520 (sighs) 226 00:11:02,200 --> 00:11:04,840 ♪ ♪ 227 00:11:17,600 --> 00:11:19,440 -What have you done with him? -Who? 228 00:11:19,480 --> 00:11:21,680 Your father. The wedding is about to start, 229 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 and no one can find him anywhere. 230 00:11:23,600 --> 00:11:25,760 -Um... -Can you do something? 231 00:11:25,800 --> 00:11:29,000 Please. Please. 232 00:11:29,040 --> 00:11:30,680 Please. 233 00:11:33,000 --> 00:11:34,520 Garden. 234 00:11:34,560 --> 00:11:36,200 -Upstairs. -Okay. 235 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 (panting) 236 00:11:47,720 --> 00:11:49,720 Dad? 237 00:11:54,520 --> 00:11:55,960 Dad. 238 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 I can't get out. 239 00:11:59,200 --> 00:12:00,760 Okay, Dad, you can. 240 00:12:00,800 --> 00:12:02,440 I can't. It's a trap. 241 00:12:02,480 --> 00:12:03,960 -I'm stuck. -No. Dad... 242 00:12:04,000 --> 00:12:05,360 J-Just there's nothing I can do. 243 00:12:05,400 --> 00:12:06,760 Everyone will understand. 244 00:12:06,800 --> 00:12:08,520 Just give them all a bottle to take home. 245 00:12:08,560 --> 00:12:09,920 Honestly, they-they will be relieved. 246 00:12:11,000 --> 00:12:12,960 My foot... is stuck. 247 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Oh. 248 00:12:15,320 --> 00:12:16,920 Everyone will understand? 249 00:12:16,960 --> 00:12:20,160 Um... uh... 250 00:12:20,200 --> 00:12:21,760 W-Will you help me, please? 251 00:12:21,800 --> 00:12:23,720 Ah. 252 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 -How is it stuck? -Just-just help me get it out. 253 00:12:25,760 --> 00:12:27,480 I'm going to be in so much trouble. 254 00:12:27,520 --> 00:12:30,440 -What are you doing up here? -I'm... 255 00:12:30,480 --> 00:12:33,720 I just remembered that I had left a... a friendly mousetrap 256 00:12:33,760 --> 00:12:36,280 up here a few weeks ago, and I hadn't checked it, 257 00:12:36,320 --> 00:12:38,000 and I just wanted to make sure 258 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 that one little chap hadn't got, uh, trapped in it 259 00:12:41,080 --> 00:12:44,360 and was, uh, was suffocating up here. 260 00:12:44,400 --> 00:12:46,120 (quietly): Like... 261 00:12:46,160 --> 00:12:47,640 Hmm. 262 00:12:49,000 --> 00:12:50,200 (chuckles) 263 00:12:50,240 --> 00:12:52,280 Think I've worked out what we need to do. 264 00:12:52,320 --> 00:12:54,080 Well, let's-let's do it. 265 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 Do it. 266 00:12:56,760 --> 00:12:58,120 Darling. 267 00:12:58,160 --> 00:13:00,880 I'll do it if you tell me why you're up here. 268 00:13:00,920 --> 00:13:02,520 Just one honest answer. 269 00:13:04,000 --> 00:13:06,800 I... What... What...I... I don't think... 270 00:13:06,840 --> 00:13:08,200 One full sentence. 271 00:13:08,240 --> 00:13:12,240 I was checking on the mouse. 272 00:13:15,400 --> 00:13:16,840 Dad. 273 00:13:18,640 --> 00:13:20,400 Do you want to make a run for it? 274 00:13:20,440 --> 00:13:22,400 I can smuggle you out in one of Mom's dresses. 275 00:13:22,440 --> 00:13:24,440 -You would, as well. -(both laugh) 276 00:13:25,480 --> 00:13:29,440 No, I-I know she's not... 277 00:13:29,480 --> 00:13:32,040 everyone's cup of tea. 278 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 (both laugh) 279 00:13:34,360 --> 00:13:36,360 But neither are you, darling. 280 00:13:36,400 --> 00:13:38,600 I mean, I'm sorry. 281 00:13:38,640 --> 00:13:43,000 I love you, but I'm not sure that I like you all the time. 282 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 Sorry. 283 00:13:44,880 --> 00:13:46,680 Hey, you created this monster. 284 00:13:48,360 --> 00:13:50,760 You're not the way you are because of me. 285 00:13:50,800 --> 00:13:52,320 I know. 286 00:13:52,360 --> 00:13:56,000 You're the way you are because of her. 287 00:13:57,400 --> 00:14:01,280 And it's those bits that you need to cling to. 288 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 All right, can you get my shoe out? 289 00:14:05,360 --> 00:14:08,680 I just want you all to be proud of me. 290 00:14:08,720 --> 00:14:11,120 We are proud of you, Dad. 291 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 You have two daughters who love you, 292 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 even if you don't like them. 293 00:14:14,480 --> 00:14:16,720 -(grunts) -I like Claire. 294 00:14:16,760 --> 00:14:18,840 (laughs): Jesus, Dad! 295 00:14:18,880 --> 00:14:20,480 (laughs) 296 00:14:23,000 --> 00:14:24,520 Thank you. 297 00:14:24,560 --> 00:14:26,040 (sighs): Okay. 298 00:14:27,400 --> 00:14:28,680 (sighs) Come on. 299 00:14:28,720 --> 00:14:32,080 I-I don't think I can go to... 300 00:14:32,120 --> 00:14:34,080 Come on. Buck up. 301 00:14:34,120 --> 00:14:36,960 Smiles, charm. Off we go. 302 00:14:41,640 --> 00:14:45,800 I think you know how to love better than any of us. 303 00:14:45,840 --> 00:14:48,760 That's why you find it all so painful. 304 00:14:53,600 --> 00:14:55,560 I don't find it painful. 305 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 (choir singing) 306 00:15:03,320 --> 00:15:04,720 (Dad exhales) 307 00:15:04,760 --> 00:15:07,120 (Godmother whispers, sighs) 308 00:15:07,160 --> 00:15:08,800 Okay, go, go, go, go, go. 309 00:15:19,240 --> 00:15:20,840 Okay, Dad. 310 00:15:20,880 --> 00:15:24,120 No, don't. Stay with me. Stay, stay. 311 00:15:24,160 --> 00:15:26,600 ♪ ♪ 312 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 Hi. 313 00:15:46,080 --> 00:15:47,400 -Darling. -(singing stops) 314 00:15:47,440 --> 00:15:48,520 Sorry. 315 00:15:50,800 --> 00:15:53,240 -(sighs) -PRIEST: Good afternoon, everybody. 316 00:15:53,280 --> 00:15:56,720 Thank you for coming today to celebrate the love between 317 00:15:56,760 --> 00:15:59,120 these two very special people. 318 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 Before we start, uh, Jake has asked 319 00:16:00,720 --> 00:16:03,240 to play another piece on his bassoon. 320 00:16:03,280 --> 00:16:06,400 (playing gentle melody) 321 00:16:10,400 --> 00:16:12,520 (both sigh) 322 00:16:12,560 --> 00:16:15,040 I can't do this reading. 323 00:16:15,080 --> 00:16:17,000 -Don't do it. -What? 324 00:16:17,040 --> 00:16:19,440 I'll do it. You go and get him. 325 00:16:19,480 --> 00:16:21,280 I can't go and get him. 326 00:16:21,320 --> 00:16:23,080 -Why not? -It's too late. 327 00:16:23,120 --> 00:16:25,600 I can't leave my father's wedding. 328 00:16:25,640 --> 00:16:28,560 He's called "Klare," for God's sake, 329 00:16:28,600 --> 00:16:30,520 and he's already at the airport anyway. 330 00:16:30,560 --> 00:16:32,120 Well, there you go. 331 00:16:32,160 --> 00:16:34,200 Is it "running through the airport" kind of love? 332 00:16:34,240 --> 00:16:35,760 I'm not going to the airport. 333 00:16:35,800 --> 00:16:37,440 -He'd think I was insane. -Yeah. 334 00:16:37,480 --> 00:16:39,080 -I'm just saying, if you... -The airport? 335 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 How would I even find him? 336 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 You can't get through security without a boarding pass. 337 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 No, I wasn't suggesting that you get... 338 00:16:43,960 --> 00:16:44,920 I'd have to buy a dummy ticket 339 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 just to get through the gate. 340 00:16:46,440 --> 00:16:48,480 I don't know when his flight is or which terminal. 341 00:16:48,520 --> 00:16:49,880 Imagine if I knew that. 342 00:16:49,920 --> 00:16:51,960 Imagine him finding out I knew all that. 343 00:16:52,000 --> 00:16:54,520 Imagine if he was just in boots buying a pair of tweezers 344 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 in terminal five, and suddenly I was there. 345 00:16:56,640 --> 00:16:58,120 "Hello, Klare." 346 00:16:58,160 --> 00:16:59,640 Yeah. Okay, that would be intense. 347 00:16:59,680 --> 00:17:01,280 (sighs) 348 00:17:01,320 --> 00:17:03,600 The only person I'd run through an airport for is you. 349 00:17:08,040 --> 00:17:11,000 (song ends, applause) 350 00:17:11,040 --> 00:17:13,920 PRIEST: Thank you, Jake, for that beautiful bassoon piece, 351 00:17:13,960 --> 00:17:16,400 uh, written specially for today. 352 00:17:16,440 --> 00:17:18,920 I believe it's called... 353 00:17:18,960 --> 00:17:20,320 "Where's Claire?" 354 00:17:20,400 --> 00:17:22,760 (applause) 355 00:17:25,720 --> 00:17:28,880 I think what you guys are doing is amazing. 356 00:17:30,320 --> 00:17:32,320 So... 357 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 -Whew! Fuck me. -(quiet laughter) 358 00:17:34,240 --> 00:17:36,560 Sorry. Didn't get much sleep last night. 359 00:17:36,560 --> 00:17:39,200 So it turns out it's quite hard to come up 360 00:17:39,240 --> 00:17:42,080 with something original to say about love, 361 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 but I've had a go. 362 00:17:51,680 --> 00:17:53,440 Love is awful. 363 00:17:53,480 --> 00:17:55,520 -(scattered chuckling) -It's awful. 364 00:17:55,560 --> 00:17:57,440 It's painful. 365 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 It's frightening. 366 00:17:59,040 --> 00:18:02,560 Makes you doubt yourself, judge yourself. 367 00:18:02,640 --> 00:18:06,040 Distance yourself from the other people in your life. 368 00:18:06,080 --> 00:18:08,800 Makes you selfish. Makes you creepy! 369 00:18:08,800 --> 00:18:11,320 Makes you obsessed with your hair. 370 00:18:11,320 --> 00:18:13,280 Makes you cruel! 371 00:18:13,320 --> 00:18:15,560 Makes you say and do things you never thought you would do! 372 00:18:15,640 --> 00:18:17,960 There's something wrong with your priest. 373 00:18:18,000 --> 00:18:21,320 PRIEST: It's all any of us want, and it's hell when we get there! 374 00:18:21,320 --> 00:18:25,080 So no wonder it's something we don't want to do on our own. 375 00:18:27,320 --> 00:18:29,200 I was taught, if we're born with love, 376 00:18:29,240 --> 00:18:31,480 then life is about choosing the right place to put it. 377 00:18:31,520 --> 00:18:33,560 People talk about that a lot, it feeling right. 378 00:18:33,560 --> 00:18:35,200 "When it feels right, it's easy." 379 00:18:35,240 --> 00:18:38,280 But I'm not sure that's true. 380 00:18:38,320 --> 00:18:41,320 It takes strength to know what's right. 381 00:18:49,920 --> 00:18:53,440 And love isn't something that weak people do. 382 00:18:55,560 --> 00:18:59,480 Being a romantic takes a hell of a lot of hope. 383 00:19:01,680 --> 00:19:04,560 I think what they mean is... 384 00:19:04,640 --> 00:19:07,240 when you find somebody that you love... 385 00:19:10,040 --> 00:19:12,440 ...it feels like hope. 386 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 (choir singing) 387 00:19:23,200 --> 00:19:25,760 (whispering): Go out the side way. 388 00:19:25,800 --> 00:19:27,640 Now. 389 00:19:27,680 --> 00:19:29,520 (sniffles) 390 00:19:36,560 --> 00:19:40,080 PRIEST: So thank you for bringing us all together here today. 391 00:19:40,160 --> 00:19:44,520 To take words from this book of love: 392 00:19:44,560 --> 00:19:48,240 be strong and take heart, 393 00:19:48,280 --> 00:19:51,920 all you who hope in the Lord. 394 00:19:54,800 --> 00:19:58,080 Um, let's get on with the big bit. 395 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 (dance music playing faintly inside) 396 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 (sighs) 397 00:20:09,640 --> 00:20:12,480 Oh. There you are. 398 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 Hi. 399 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 (sighs) 400 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 Huh. 401 00:20:21,200 --> 00:20:24,400 (both laugh) 402 00:20:24,440 --> 00:20:26,880 Ah. (laughs) 403 00:20:26,920 --> 00:20:28,800 Oh, uh... 404 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 -Oh, fuck it. -(chuckles) 405 00:20:33,720 --> 00:20:35,960 (inhales) Thank you. 406 00:20:36,000 --> 00:20:37,800 Mm. 407 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 And thank you. 408 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 Oh, the, uh, priest is looking for you. 409 00:20:48,040 --> 00:20:49,800 -Oh. -(Dad chuckles) 410 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 -Don't break his heart. -(chuckles) 411 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 -Oh, well, thank you so much-- Oh, you're leaving? -Hi-ya. 412 00:20:57,440 --> 00:20:59,200 Oh, actually, w-well, I thought you had... 413 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 I was changing. 414 00:21:01,320 --> 00:21:02,560 -Oh, yeah. -What do you do? 415 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 Do you get the, get the bus, or...? 416 00:21:04,440 --> 00:21:05,800 -Yeah, I get the bus. -On the road? 417 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 Just on the road. 418 00:21:07,560 --> 00:21:08,720 -Like, on the bus. -Cool. 419 00:21:08,760 --> 00:21:10,560 Okay. -Well, bye, my daughter. 420 00:21:10,560 --> 00:21:13,040 -Oh. Bye, Father. -(chuckles) 421 00:21:13,080 --> 00:21:14,520 Bye, Father. 422 00:21:14,560 --> 00:21:16,400 -(laughs): Oh! "Bye, Father." -Oh! (laughs) 423 00:21:16,440 --> 00:21:18,080 -Good-bye. -Bye. 424 00:21:18,160 --> 00:21:19,960 (Dad chuckling) 425 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 ♪ ♪ 426 00:21:37,800 --> 00:21:41,000 -(chuckles) You nailed it. -(Priest chuckles) 427 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 (Priest groans) 428 00:21:47,320 --> 00:21:49,080 They always lie. 429 00:21:49,080 --> 00:21:51,120 It'll magically come in a minute. 430 00:21:53,120 --> 00:21:55,400 Yeah. 431 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 They're really into each other, those two; it's nice. 432 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 -They really pulled it off. -(chuckles) 433 00:21:58,960 --> 00:22:00,680 Was your sister okay? She seemed... 434 00:22:00,720 --> 00:22:02,840 -a bit on edge. -Yeah. She, um, she had to run off 435 00:22:02,880 --> 00:22:05,000 -to a work thing. -Wow. Dedicated. 436 00:22:05,040 --> 00:22:07,040 -Addicted. -(chuckles) 437 00:22:21,080 --> 00:22:23,000 It's God, isn't it? 438 00:22:26,800 --> 00:22:28,640 Yeah. 439 00:22:32,840 --> 00:22:34,200 Damn. 440 00:22:34,240 --> 00:22:36,840 (both chuckle) 441 00:22:36,880 --> 00:22:38,880 Damn. 442 00:22:41,120 --> 00:22:44,520 You know, the worst thing is... 443 00:22:44,560 --> 00:22:46,960 that I fucking love you. 444 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 I love you. 445 00:22:55,000 --> 00:22:56,560 No, no, don't. (laughs) 446 00:22:56,600 --> 00:22:58,400 No, let's just leave that out there 447 00:22:58,440 --> 00:23:01,960 just for a second on its own. 448 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I love you. 449 00:23:15,040 --> 00:23:16,680 It'll pass. 450 00:23:32,680 --> 00:23:34,240 This bus is not magically coming. 451 00:23:34,280 --> 00:23:35,680 -I think I'll walk. -(chuckles) 452 00:23:35,720 --> 00:23:37,720 -Okay. -(laughs) 453 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 -Uh, see you Sunday? -(chuckles) 454 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 I'm joking. You're never ever allowed in my church again. 455 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 (laughs) 456 00:23:50,640 --> 00:23:52,200 I love you, too. 457 00:23:56,440 --> 00:23:59,280 (exhales) 458 00:23:59,320 --> 00:24:00,920 (softly): Okay. 459 00:24:13,600 --> 00:24:15,400 (sobs softly) 460 00:24:27,400 --> 00:24:29,360 Ugh. 461 00:24:29,400 --> 00:24:32,000 ("This Feeling" by Alabama Shakes playing) 462 00:24:34,720 --> 00:24:38,000 ♪ I just kept hoping ♪ 463 00:24:39,080 --> 00:24:41,560 ♪ I just kept hoping ♪ 464 00:24:41,600 --> 00:24:43,680 ♪ The way would become clear ♪ 465 00:24:43,720 --> 00:24:45,520 He went that way. 466 00:24:49,400 --> 00:24:53,320 ♪ I spent all this time ♪ 467 00:24:53,360 --> 00:24:55,840 ♪ Tryna play, now ♪ 468 00:24:55,880 --> 00:24:59,120 ♪ I found my way here ♪ 469 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 (sniffles) 470 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 ♪ See, I've been having me a real hard time ♪ 471 00:25:08,040 --> 00:25:10,760 ♪ But it feels so nice ♪ 472 00:25:10,800 --> 00:25:14,200 ♪ To know I'm gonna be all right ♪ 473 00:25:18,680 --> 00:25:22,120 ♪ So I just kept dreaming ♪ 474 00:25:22,160 --> 00:25:25,800 ♪ Yeah, I just kept dreaming ♪ 475 00:25:25,840 --> 00:25:28,040 ♪ It wasn't very hard ♪ 476 00:25:33,160 --> 00:25:36,840 ♪ I spent all this time ♪ 477 00:25:36,880 --> 00:25:40,440 ♪ Tryna figure out why ♪ 478 00:25:40,480 --> 00:25:43,160 ♪ Nobody on my side ♪ 479 00:25:47,760 --> 00:25:51,880 ♪ See, I've been having me a real good time ♪ 480 00:25:51,920 --> 00:25:54,200 ♪ But if feels so nice ♪ 481 00:25:54,240 --> 00:25:58,160 ♪ To know I'm gonna be all right ♪ 482 00:26:00,160 --> 00:26:03,120 ♪ Now, if I wanted to ♪ 483 00:26:03,160 --> 00:26:06,200 ♪ I'd be ♪ 484 00:26:06,240 --> 00:26:11,240 ♪ All right. ♪ 485 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 (humming) 486 00:26:19,240 --> 00:26:21,240 (song ends) 31371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.