All language subtitles for Filiberto.2017.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:48,261 --> 00:21:50,264 December 3rd, 1979. 2 00:21:50,264 --> 00:21:51,975 Sabana Seca Base ambush. 3 00:21:51,975 --> 00:21:54,267 Two marines are killed, ten are wounded. 4 00:21:56,771 --> 00:21:58,731 Sabana Seca attack, 5 00:21:58,731 --> 00:22:02,860 where a number of Navy personnel unarmed, all of them, 6 00:22:02,860 --> 00:22:04,570 in a bus just going to work 7 00:22:04,570 --> 00:22:08,073 were attacked by a combined action 8 00:22:08,073 --> 00:22:10,242 by Macheteros and two more groups. 9 00:22:58,329 --> 00:23:02,333 That resulted in a number of death and injuries. 10 00:23:02,333 --> 00:23:04,044 There's just a whole string of acts 11 00:23:04,044 --> 00:23:06,337 that they were responsible for. 12 00:23:06,337 --> 00:23:11,051 That were intended to terrorize the military personnel 13 00:23:11,051 --> 00:23:16,346 and the civilian government individuals that were in Puerto Rico. 14 00:23:16,346 --> 00:23:17,808 And to fund their revolution 15 00:23:17,808 --> 00:23:19,101 their so-called "revolution" 16 00:23:19,101 --> 00:23:20,768 that was sponsored by Cuba. 17 00:23:20,768 --> 00:23:23,981 As a matter of International Law, 18 00:23:23,981 --> 00:23:25,731 colonized people 19 00:23:25,731 --> 00:23:29,111 have the right to resist colonization 20 00:23:29,111 --> 00:23:31,404 thru any means necessary 21 00:23:31,404 --> 00:23:33,531 thru armed struggle. 22 00:23:33,531 --> 00:23:37,367 They're too bound by the rules of warfare. 23 00:23:37,367 --> 00:23:38,703 They can't engage in torture, 24 00:23:38,703 --> 00:23:42,290 They can't deliberately target civilians, 25 00:23:42,290 --> 00:23:44,792 but they have the full rights of combatants 26 00:23:44,792 --> 00:23:48,880 to liberate themselves. 27 00:24:39,386 --> 00:24:41,972 Who followed the movement, 28 00:24:41,972 --> 00:24:46,433 every month or so there was another spectacular action. 29 00:24:46,433 --> 00:24:51,438 Probably the one that impressed us the most 30 00:24:51,438 --> 00:24:54,776 was the attack on Base Mu�iz, 31 00:24:54,776 --> 00:24:57,321 when amazingly, 32 00:24:57,321 --> 00:25:01,616 they blew up nine A7 fighter aircraft on the ground, 33 00:25:01,616 --> 00:25:05,411 obviously in a very well coordinated attack. 34 00:25:05,411 --> 00:25:08,289 This was the largest destruction of American aircraft 35 00:25:08,289 --> 00:25:10,456 so-called "American Soil" 36 00:25:10,456 --> 00:25:12,377 since the attack on Pearl Harbor. 37 00:25:12,377 --> 00:25:13,460 It was rather dramatic 38 00:25:13,460 --> 00:25:17,589 and it was a blow that was struck against the U.S. 39 00:25:17,589 --> 00:25:21,094 for its support of the dictatorship in El Salvador. 40 00:30:53,748 --> 00:30:55,100 When they crossed the line 41 00:30:55,100 --> 00:30:58,792 and attacked the FBI personally 42 00:30:58,792 --> 00:31:01,005 directly at the FBI offices. 43 00:31:01,005 --> 00:31:06,593 Then we began to employ many more resources 44 00:31:06,593 --> 00:31:09,803 or any resource we can get a hold of 45 00:31:09,803 --> 00:31:11,805 To solve that crime because 46 00:31:11,805 --> 00:31:14,183 it was a personal attack against the bureau. 47 00:32:03,273 --> 00:32:05,107 Across the street 48 00:32:05,107 --> 00:32:07,859 from the 3384 Levittown Boulevard 49 00:32:07,859 --> 00:32:10,029 There used to be three payphones 50 00:32:10,029 --> 00:32:13,742 as you can see there's a stub there where 51 00:32:13,742 --> 00:32:16,577 the phone bank cables where at. 52 00:32:16,577 --> 00:32:18,870 So they would get on these phones. 53 00:32:18,870 --> 00:32:19,914 On one occasion, 54 00:32:19,914 --> 00:32:22,750 before we fully identify him, 55 00:32:22,750 --> 00:32:24,794 he picked up the phone 56 00:32:24,794 --> 00:32:27,878 made a conversation and went back to the house. 57 00:32:27,878 --> 00:32:32,883 This was before the FBI was recording any conversation 58 00:32:32,883 --> 00:32:34,512 We had no microphones in there. 59 00:32:34,512 --> 00:32:37,431 One of the FBI Agents came up, 60 00:32:37,431 --> 00:32:39,767 cut the phone handle 61 00:32:39,767 --> 00:32:42,227 stuck it in a clear plastic bag 62 00:32:42,227 --> 00:32:45,647 that was sent to the FBI Lab. 63 00:32:45,647 --> 00:32:47,273 As I said earlier, 64 00:32:47,273 --> 00:32:52,570 Filiberto Ojeda was already a fugitive from justice since 1970, 65 00:32:52,570 --> 00:32:54,364 so this is 1983, 66 00:32:54,364 --> 00:32:56,990 for 13 years he had been a fugitive. 67 00:32:56,990 --> 00:32:59,993 The FBI laboratory, identified the fingerprints 68 00:32:59,993 --> 00:33:04,749 on that telephone as those of Filiberto Ojeda, the fugitive. 69 00:33:52,920 --> 00:33:53,961 The story starts here 70 00:33:53,961 --> 00:33:56,047 at the West Hartford Wells Fargo Depot. 71 00:33:56,047 --> 00:33:58,049 On September 12th, 1983, 72 00:33:58,049 --> 00:34:00,303 V�ctor Manuel Gerena, 25, 73 00:34:00,303 --> 00:34:01,888 an employee of the company 74 00:34:01,888 --> 00:34:03,639 tied two of his fellow workers, 75 00:34:03,639 --> 00:34:04,557 drugged them 76 00:34:04,557 --> 00:34:06,475 and escaped with over 7 million dollars. 77 00:34:22,407 --> 00:34:26,286 Juan Segarra would refer to an operation called El Aguila, 78 00:34:26,286 --> 00:34:29,246 he would refer to being like Robin Hood, 79 00:34:29,246 --> 00:34:32,291 where we steal from the rich and give to the poor. 80 00:34:32,291 --> 00:34:36,337 Once we started to analyze that conversation, 81 00:34:36,337 --> 00:34:38,339 I discovered that conversation, 82 00:34:38,339 --> 00:34:41,217 I brought it to the attention of the supervisory staff and I said: 83 00:34:41,217 --> 00:34:44,010 "You know, I think they're talking about the Wells Fargo robbery." 84 00:35:05,824 --> 00:35:08,284 Almost a year later the EPB-Macheteros, 85 00:35:08,284 --> 00:35:10,286 a clandestine Puerto Rican group 86 00:35:10,286 --> 00:35:12,330 claimed credit for the Wells Fargo Heist and 87 00:35:12,330 --> 00:35:15,166 and named Gerena as one of its own. 88 00:35:15,166 --> 00:35:18,043 The money and Gerena are yet to be found. 89 00:35:18,043 --> 00:35:20,171 We know that V�ctor Manuel Gerena 90 00:35:20,171 --> 00:35:22,046 has beengiven sanctuary in Cuba. 91 00:35:22,046 --> 00:35:25,969 And Cuba's aggressive support of terrorism 92 00:35:25,969 --> 00:35:27,679 has not gone unnoticed 93 00:35:27,679 --> 00:35:29,013 by the United States Government. 94 00:38:51,959 --> 00:38:54,003 Obviously, they had their disagreements 95 00:38:54,003 --> 00:38:56,839 and they came there to expell him 96 00:38:56,839 --> 00:38:58,255 but he's basically telling them: 97 00:38:58,255 --> 00:38:59,674 "You're not expelling me. I'm leaving!" 98 00:39:30,286 --> 00:39:31,287 So, Filiberto, 99 00:39:31,287 --> 00:39:34,083 everybody says he is the leader of the Macheteros 100 00:39:34,083 --> 00:39:36,877 because he himself said 101 00:39:36,877 --> 00:39:39,671 in a conversation taped here in Levittown 102 00:39:39,671 --> 00:39:44,551 that he created the name Macheteros. 103 00:39:44,551 --> 00:39:47,721 They eventually had a split in the organization. 104 00:39:47,721 --> 00:39:53,308 Avelino Gonz�lez had his faction included Farinacci, 105 00:39:53,308 --> 00:39:56,521 and Hilton Fern�ndez Diamante and that group, 106 00:39:56,521 --> 00:39:58,313 and Filiberto had his faction 107 00:39:58,313 --> 00:40:00,315 that included Juan Segarra and the others. 108 00:43:38,568 --> 00:43:41,528 We didn't pick that day as the day of the arrests. 109 00:43:41,528 --> 00:43:46,326 We were waiting for Juan Segarra Palmer 110 00:43:46,326 --> 00:43:49,536 to arrive to the United States from Mexico 111 00:43:49,536 --> 00:43:51,789 and that's what triggered the arrest. 112 00:43:51,789 --> 00:43:53,540 Nothing else triggered the arrest. 113 00:43:53,540 --> 00:43:55,585 We were here prepared. 114 00:43:55,585 --> 00:43:57,920 Everybody was on standby. 115 00:43:57,920 --> 00:44:02,341 We brought agents down from several field offices, 116 00:44:02,341 --> 00:44:04,969 we brought the Hostage Rescue Team down 117 00:44:04,969 --> 00:44:08,056 several SWAT teams from other field offices 118 00:44:08,056 --> 00:44:09,681 to support our SWAT teams. 119 00:45:16,539 --> 00:45:17,914 At some point 120 00:45:17,914 --> 00:45:20,501 one of the agents in the back 121 00:45:20,501 --> 00:45:23,627 who could see through the glass door 122 00:45:23,627 --> 00:45:26,630 radioed to Tom Norris. 123 00:45:26,630 --> 00:45:29,884 that he has seen somebody come down the stairwells 124 00:45:29,884 --> 00:45:31,635 and then go back up. 125 00:46:09,671 --> 00:46:11,673 He fired the three shots, 126 00:46:11,673 --> 00:46:13,675 a few seconds later, 127 00:46:13,675 --> 00:46:16,678 don't know exactly how many seconds, 128 00:46:16,678 --> 00:46:19,682 Abe Alba announced that he had been wounded in the eye. 129 00:46:34,238 --> 00:46:35,780 Something had struck him in the eye. 130 00:46:35,780 --> 00:46:37,241 It was either a bullet fragment 131 00:46:37,241 --> 00:46:38,618 or a piece of cement, 132 00:46:38,618 --> 00:46:39,076 I don't know. 133 00:46:39,076 --> 00:46:40,660 But when the three shots were fired 134 00:46:40,660 --> 00:46:40,661 But when the three shots were fired I felt the blast, 135 00:46:40,661 --> 00:46:41,360 I felt the blast, 136 00:46:41,360 --> 00:46:42,520 'cause I was leading over here, 137 00:46:42,520 --> 00:46:43,289 I felt the blast, 138 00:46:43,289 --> 00:46:44,457 a shock wave myself. 139 00:47:12,484 --> 00:47:15,735 He then, fifteen minutes or so later, 140 00:47:15,735 --> 00:47:19,949 suddenly appeared from behind the wall over here. 141 00:47:19,949 --> 00:47:25,120 With an Uzi, a sub-machine gun, in one hand 142 00:47:25,120 --> 00:47:28,666 and a pistol in the other. 143 00:47:28,666 --> 00:47:33,254 And then slowly walked up to here 144 00:47:33,254 --> 00:47:36,965 and at this point over here he looked to me. 145 00:47:36,965 --> 00:47:41,595 I was behind that wall, over there, behind cover. 146 00:47:41,595 --> 00:47:43,597 He looked at me again, 147 00:47:43,597 --> 00:47:45,098 and then began to raise his hands 148 00:47:45,098 --> 00:47:46,517 and as he did that 149 00:47:46,517 --> 00:47:47,766 two shots rang out 150 00:47:47,766 --> 00:47:50,688 I heard two shots from the back area. 151 00:47:50,688 --> 00:47:55,525 One weapon was blown out of his hand and the other one was dropped 152 00:47:55,525 --> 00:47:56,943 when he was stunned 153 00:47:56,943 --> 00:47:58,777 and, basically, fell back. 154 00:47:58,777 --> 00:48:01,779 You go back to 1985 155 00:48:01,779 --> 00:48:04,284 and there is Filiberto 156 00:48:04,284 --> 00:48:07,578 with an Uzi submachine gun, 157 00:48:07,578 --> 00:48:10,581 a 9mm on his hands, 158 00:48:10,581 --> 00:48:13,041 shooting it out with the FBI 159 00:48:13,041 --> 00:48:18,255 who has invaded his Country and his Home. 160 00:48:18,255 --> 00:48:21,550 And he was engaged 161 00:48:21,550 --> 00:48:25,178 in the classic act of self defense 162 00:48:25,178 --> 00:48:27,889 It only was different was that 163 00:48:27,889 --> 00:48:30,807 nobody survives that. 164 00:48:30,807 --> 00:48:36,315 Almost nobody survives a shot out with the FBI. 165 00:48:36,315 --> 00:48:38,149 And Filiberto did! 166 00:49:03,424 --> 00:49:07,720 I was happy to see it come to an end 167 00:49:07,720 --> 00:49:09,929 were we can show 168 00:49:09,929 --> 00:49:11,847 the people of Puerto Rico 169 00:49:11,847 --> 00:49:13,850 that we're doing our job. 170 00:49:13,850 --> 00:49:15,851 We identify these members 171 00:49:15,851 --> 00:49:18,814 who self-proclaim themselves 172 00:49:18,814 --> 00:49:20,231 to be members of the organization. 173 00:50:28,920 --> 00:50:31,260 I think I already was at the Metropolitan Center [in New York] 174 00:50:31,260 --> 00:50:33,678 around 4 to 5 years. 175 00:50:33,678 --> 00:50:35,430 so I was a Senior Prisoner. 176 00:50:35,430 --> 00:50:37,682 Also I had spent many years in Prison here [in Ireland]. 177 00:50:37,682 --> 00:50:40,308 I knew what prison is about. 178 00:50:40,308 --> 00:50:43,228 When the Macheteros came in, 179 00:50:43,228 --> 00:50:45,230 it was their first day in prison, 180 00:50:45,230 --> 00:50:47,399 their first experience, 181 00:50:47,399 --> 00:50:48,066 so naturally, 182 00:50:48,066 --> 00:50:50,694 they felt intimidated by the environment. 183 00:50:50,694 --> 00:50:53,155 When you go to prison its all very new. 184 00:50:53,155 --> 00:50:57,159 So, I approached the Puerto Rican political prisoners 185 00:50:57,159 --> 00:50:58,827 and I offered help. 186 00:50:58,827 --> 00:51:00,995 Basic things like toothpaste, 187 00:51:00,995 --> 00:51:03,790 batteries for radios, protection. 188 00:51:03,790 --> 00:51:05,660 I went to the local prison's gansters 189 00:51:05,660 --> 00:51:05,667 I went to the local prison's gansters to assure them that 190 00:51:05,667 --> 00:51:06,640 to assure them that 191 00:51:06,640 --> 00:51:08,100 these are political prisoners 192 00:51:08,100 --> 00:51:09,754 and they needed protection. 193 00:51:09,754 --> 00:51:11,715 I befriended Filiberto 194 00:51:11,715 --> 00:51:14,966 and other Puerto Rican political prisoners there. 195 00:51:14,966 --> 00:51:16,968 Joe and Filiberto had been talking 196 00:51:16,968 --> 00:51:18,970 about my work at the United Nations 197 00:51:18,970 --> 00:51:21,348 where I was highlighting the similarities 198 00:51:21,348 --> 00:51:24,393 between Puerto Rico and Ireland, 199 00:51:24,393 --> 00:51:26,270 as colonial situations. 200 00:51:26,270 --> 00:51:27,938 I appeared a number of times 201 00:51:27,938 --> 00:51:30,981 before the UN Decolonization Committee. 202 00:51:30,981 --> 00:51:34,194 And Filiberto said: "I need to talk to you." 203 00:51:34,194 --> 00:51:35,320 I said: "What about?" 204 00:51:35,320 --> 00:51:36,987 He said: "Well, Bill Kunstler, 205 00:51:36,987 --> 00:51:38,574 who's been my lawyer 'til now 206 00:51:38,574 --> 00:51:40,992 hes got young familiy 207 00:51:40,992 --> 00:51:43,578 and he can't carry on with the case. 208 00:51:43,578 --> 00:51:45,413 This is gonna go on for too long 209 00:51:45,413 --> 00:51:47,998 I think you're the man I want to represent me." 210 00:51:47,998 --> 00:51:50,418 Me and Filiberto would sit down and play chess. 211 00:51:50,418 --> 00:51:56,005 He would tell me much about the history of Puerto Rico, 212 00:51:56,005 --> 00:52:00,803 of the culture, the language, and how Puerto Ricans 213 00:52:00,803 --> 00:52:03,723 have yearned for selfdetermination and freedom. 214 00:52:03,723 --> 00:52:04,849 He was very familiar 215 00:52:04,849 --> 00:52:06,183 and had a great understanding 216 00:52:06,183 --> 00:52:07,560 of the history of Ireland. 217 00:52:07,560 --> 00:52:09,018 I was actually shocked. 218 00:52:09,018 --> 00:52:12,689 He actualy more about the history of Ireland than I did. 219 00:52:12,689 --> 00:52:14,023 Because he was a great reader 220 00:52:14,023 --> 00:52:19,488 he knew much about the politics of the World. 221 00:53:18,128 --> 00:53:20,714 And there's Filiberto; 222 00:53:20,714 --> 00:53:23,089 chained to the bed, 223 00:53:23,089 --> 00:53:25,091 he can't move, 224 00:53:25,091 --> 00:53:26,260 he's so weak, 225 00:53:26,260 --> 00:53:28,513 he just got out of major heart surgery 226 00:53:28,513 --> 00:53:34,476 and all around him are three agents with submachine guns 227 00:53:34,476 --> 00:53:39,648 and I'm thinking: "This is just crazy!" 228 00:55:17,952 --> 00:55:21,203 He was released into my custody, 229 00:55:21,203 --> 00:55:23,082 and one of the conditions 230 00:55:23,082 --> 00:55:25,876 of his bail was that we had to live together. 231 00:55:25,876 --> 00:55:27,962 And that was fine with me, 232 00:55:27,962 --> 00:55:29,714 because I couldn't had 233 00:55:29,714 --> 00:55:31,924 a more delightful housemate. 234 00:55:31,924 --> 00:55:35,136 We had a collective of lawyers 235 00:55:35,136 --> 00:55:37,345 all living togheter in Hartford. 236 00:55:37,345 --> 00:55:40,432 I will travel up from New York 237 00:55:40,432 --> 00:55:43,059 at the beginning of everyweek 238 00:55:43,059 --> 00:55:45,227 and stay with Filiberto, 239 00:55:45,227 --> 00:55:48,690 and he basically took wonderful care of me 240 00:55:48,690 --> 00:55:51,232 The house was always very tidy. 241 00:55:51,232 --> 00:55:53,234 He cooked wonderfull meals; 242 00:55:53,234 --> 00:55:55,529 rice and beans four times a week. 243 00:57:29,327 --> 00:57:31,329 The prison conditions 244 00:57:31,329 --> 00:57:34,458 in the federal courthouse in San Juan were terrible. 245 00:57:34,458 --> 00:57:35,835 Judge Cerezo said: 246 00:57:35,835 --> 00:57:38,336 "Well, I'll go up and have look for myself." 247 00:57:38,336 --> 00:57:39,839 US Attorney was horrified! 248 00:57:39,839 --> 00:57:41,339 He said: "You can't go up there, 249 00:57:41,339 --> 00:57:43,341 this man is dangerous!" 250 00:57:43,341 --> 00:57:44,760 That's the only time 251 00:57:44,760 --> 00:57:48,055 I've ever seen Filiberto lost for words, 252 00:57:48,055 --> 00:57:50,347 when the Judge walked in, 253 00:57:50,347 --> 00:57:53,769 she introduced herself and held up her hand to him 254 00:57:53,769 --> 00:57:57,438 And I could almost hear his thought process 255 00:57:57,438 --> 00:57:59,732 saying to himself: 256 00:57:59,732 --> 00:58:01,358 "Here's a symbol 257 00:58:01,358 --> 00:58:03,987 of United States oppression in Puerto Rico, 258 00:58:03,987 --> 00:58:05,488 a Federal Judge, 259 00:58:05,488 --> 00:58:06,906 but at the same time, 260 00:58:06,906 --> 00:58:08,783 here's a puertorrique�a, 261 00:58:08,783 --> 00:58:11,368 I can't refuse to shake hands with her 262 00:58:11,368 --> 00:58:13,538 even for what she represents." 263 00:58:13,538 --> 00:58:16,291 So, after a moment of heistation, 264 00:58:16,291 --> 00:58:17,667 he held up his hand and said: 265 00:58:17,667 --> 00:58:18,918 "Welcome to my prison." 266 00:59:43,416 --> 00:59:46,252 For Filiberto it was important 267 00:59:46,252 --> 00:59:49,588 that he should be represented by independentistas, 268 00:59:49,588 --> 00:59:52,425 and we had a wonderful team 269 00:59:52,425 --> 00:59:54,467 led by Willie Abreu. 270 01:00:06,021 --> 01:00:08,899 Filiberto Ojeda decided that 271 01:00:08,899 --> 01:00:11,520 he wanted to cross examine me directly 272 01:00:11,520 --> 01:00:11,526 he wanted to cross examine me directly rather than through his attornies 273 01:00:11,526 --> 01:00:13,020 rather than through his attornies 274 01:00:13,020 --> 01:00:15,322 acting as his own attorney. 275 01:00:15,322 --> 01:00:18,242 I think that his purpose at the time 276 01:00:18,242 --> 01:00:21,412 was to try to turn the courtroom 277 01:00:21,412 --> 01:00:25,124 into a propaganda platform for him. 278 01:02:51,931 --> 01:02:54,267 We have to respect the Jury decision. 279 01:02:54,267 --> 01:02:57,895 The court gave the Jury that out basically. 280 01:02:57,895 --> 01:02:58,646 She said: 281 01:02:58,646 --> 01:03:01,524 "If you feel that he feared for his life, 282 01:03:01,524 --> 01:03:02,692 you must acquit him." 283 01:03:02,692 --> 01:03:03,943 So they did. 284 01:03:03,943 --> 01:03:09,949 I was there the night they acquitted him. 285 01:03:09,949 --> 01:03:12,076 it was sad, but, 286 01:03:12,076 --> 01:03:14,162 what can you do? 287 01:03:14,162 --> 01:03:16,746 We have to respect the Jury system. 288 01:06:09,539 --> 01:06:11,458 He was an agent. A pawn of Cuba. 289 01:06:11,458 --> 01:06:16,588 To come over here and make a name for himself 290 01:06:16,588 --> 01:06:19,381 thru this so-called "revolution." 291 01:06:34,521 --> 01:06:36,855 It was an incredible experience 292 01:06:36,855 --> 01:06:41,403 because I felt: "Here I am, I'm sitting with 293 01:06:41,403 --> 01:06:45,198 Puerto Rico's Nelson Mandela, 294 01:06:45,198 --> 01:06:47,866 Puerto Rico's Malcom X, 295 01:06:47,866 --> 01:06:49,868 Puerto Rico's Che Guevara; 296 01:06:49,868 --> 01:06:51,747 and of all the people 297 01:06:51,747 --> 01:06:53,664 that he could be, 298 01:06:53,664 --> 01:06:54,457 he's with me." 299 01:08:00,936 --> 01:08:02,898 And he went on for a year 300 01:08:02,898 --> 01:08:04,940 and on September 23, 301 01:08:04,940 --> 01:08:07,653 El Grito de Lares, 302 01:08:07,653 --> 01:08:10,280 In1990. 303 01:08:10,280 --> 01:08:14,910 1990, he cuts his anklet bracelet 304 01:08:14,910 --> 01:08:15,951 and escapes. 305 01:08:15,951 --> 01:08:19,664 I had told my wife the night before: 306 01:08:19,664 --> 01:08:21,374 "I'm going to bed tonight because 307 01:08:21,374 --> 01:08:23,668 tomorrow is the Grito de Lares 308 01:08:23,668 --> 01:08:26,580 Ojeda has been out for a year with his bracelet, 309 01:08:26,580 --> 01:08:26,588 Ojeda has been out for a year with his bracelet, I'm afraid something's gonna happen." 310 01:08:26,588 --> 01:08:28,360 I'm afraid something's gonna happen." 311 01:08:28,360 --> 01:08:29,716 When I got up on the morning 312 01:08:29,716 --> 01:08:30,010 I heard it on the news that he has escaped. When I got up on the morning 313 01:08:30,010 --> 01:08:31,966 I heard it on the news that he has escaped. 22795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.