All language subtitles for Farscape.S02E10.My.Three.Crichtons.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:14,473 What are you doing? 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,518 Prowler needs one of those moya propulsar control units. 3 00:00:17,602 --> 00:00:19,437 From my module? I don't think so. 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,291 It's a matter of priorities, crichton. You know which ship is more important. 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,334 Yes, I know which one is more important to you, but... 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,987 Yes, the one that can actually get us out of trouble if we come under attack. 7 00:00:28,070 --> 00:00:32,700 I know someone who will soon be under attack it they don't... 8 00:00:32,783 --> 00:00:34,118 Pilot: Crichton? Aeryn? 9 00:00:34,202 --> 00:00:35,786 Yes, Mr. Bad news? 10 00:00:35,870 --> 00:00:39,123 Moya's senses have just picked something up. 11 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 It appears to be actively tracking us. 12 00:00:42,084 --> 00:00:43,920 You were right. Put it in. 13 00:00:44,003 --> 00:00:45,338 Can you tell what it is? 14 00:00:45,421 --> 00:00:52,261 No. It doesn't even seem to be a physical object, just energy. 15 00:00:52,345 --> 00:00:55,181 Zhaan, can you see it? 16 00:00:55,264 --> 00:01:01,229 Pilot, I can't get a visual but I estimate it will be upon us within 15 microts. 17 00:01:01,312 --> 00:01:04,440 Starting evasive maneuvers now. 18 00:01:18,329 --> 00:01:20,831 What do you mean, it's inside moya? 19 00:01:20,915 --> 00:01:23,334 It's moving too fast to track, pilot. 20 00:02:06,669 --> 00:02:08,379 Pilot, you there? 21 00:02:08,462 --> 00:02:09,964 Crichton. 22 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 What? 23 00:02:17,138 --> 00:02:18,347 Aeryn. 24 00:02:19,265 --> 00:02:21,809 Aim high, but shoot it. 25 00:02:24,478 --> 00:02:26,272 Aeryn! 26 00:02:30,401 --> 00:02:31,819 Come on, come on! 27 00:02:38,409 --> 00:02:40,119 Crichton. 28 00:02:45,708 --> 00:02:47,209 Crichton! 29 00:02:57,428 --> 00:02:59,597 My name is John crichton, an astronaut. 30 00:02:59,680 --> 00:03:03,100 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 31 00:03:03,184 --> 00:03:05,853 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 32 00:03:05,936 --> 00:03:09,315 a living ship, full of strange alien life-forms. 33 00:03:09,398 --> 00:03:10,149 Help me. 34 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 Listen, please. 35 00:03:11,776 --> 00:03:13,611 Is there anybody out there who can hear me? 36 00:03:13,694 --> 00:03:17,990 I'm being hunted by an insane military commander. 37 00:03:18,074 --> 00:03:20,159 I'm doing everything I can. 38 00:03:20,242 --> 00:03:23,329 I'm just looking for a way home. 39 00:03:45,309 --> 00:03:46,727 Whoa! 40 00:03:46,811 --> 00:03:48,854 What the hezmana is that, and where's crichton? 41 00:03:48,938 --> 00:03:51,732 Inside. It sucked him in. Don't ask me to explain it. 42 00:03:51,816 --> 00:03:56,320 Rygel: Can someone please tell what the yotz I'm looking at? 43 00:03:57,196 --> 00:03:58,239 Where are you? 44 00:03:58,322 --> 00:04:02,326 I'm in the passageway beneath maintenance bay two. 45 00:04:02,410 --> 00:04:05,454 There's some thing sticking through the ceiling. 46 00:04:05,538 --> 00:04:06,831 Don't go near it, rygel. 47 00:04:06,914 --> 00:04:09,375 You really think I need you to tell me that? 48 00:04:09,458 --> 00:04:11,252 Aeryn: Pilot, what the frell is this thing? 49 00:04:11,335 --> 00:04:14,839 Pilot: Unknown. I can't make sense of these readings. 50 00:04:14,922 --> 00:04:16,257 Well, then, keep trying. 51 00:04:16,340 --> 00:04:18,259 I'm getting contradictory data. 52 00:04:18,342 --> 00:04:20,553 There are energy fluctuations. 53 00:04:21,846 --> 00:04:25,349 It's putting moya under a great deal of stress. 54 00:04:28,394 --> 00:04:29,728 Aeryn: Pilot? 55 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Pilot! —massive energy fluctuations! 56 00:04:36,444 --> 00:04:38,863 Vacate the area immediately! 57 00:05:06,056 --> 00:05:07,099 Whoa! 58 00:05:07,183 --> 00:05:08,601 D'argo, what the frell's happening? 59 00:05:08,684 --> 00:05:11,145 Keep your comms open, and do not move until I say so. 60 00:05:11,228 --> 00:05:12,980 What? —just do what I say. 61 00:05:13,063 --> 00:05:13,689 D'argo! 62 00:05:13,772 --> 00:05:15,816 Just do it! 63 00:05:22,323 --> 00:05:23,824 I got sucked into that? 64 00:05:23,908 --> 00:05:26,076 You were inside it. Do you not remember anything? 65 00:05:26,160 --> 00:05:28,496 Uh-uh. I, uh, I remember cold. 66 00:05:28,579 --> 00:05:31,219 Well, you're going to have to focus a little bit more for me, John. 67 00:05:31,290 --> 00:05:34,543 I need to know, did you see anything, anyone inside there? 68 00:05:34,627 --> 00:05:37,463 No. There was, uh... light. 69 00:05:37,546 --> 00:05:40,257 I remember light, and I was, uh... 70 00:05:40,341 --> 00:05:41,526 John, where have you cut yourself? 71 00:05:41,550 --> 00:05:43,052 I'm cut? I'm cut? 72 00:05:43,135 --> 00:05:44,178 You're not cut. 73 00:05:44,261 --> 00:05:45,179 No, no, I'm not cut. 74 00:05:45,262 --> 00:05:46,680 Aeryn: It was the creature. 75 00:05:46,764 --> 00:05:48,224 The creature? 76 00:05:48,307 --> 00:05:50,035 You weren't the only thing to come out of that sphere. 77 00:05:50,059 --> 00:05:51,852 D'argo's tracking it down now. 78 00:05:51,936 --> 00:05:53,687 Oh, god, another critter. 79 00:05:53,771 --> 00:05:55,272 Right, and I better go help him. 80 00:05:55,356 --> 00:05:56,565 John, you're in no condition. 81 00:05:56,649 --> 00:05:59,235 No, no, I'm okay, I just need a gun. 82 00:05:59,318 --> 00:06:01,362 Frell me! 83 00:06:02,404 --> 00:06:03,614 What happened to you? 84 00:06:03,697 --> 00:06:06,242 Well, that's the $64,000 question. Aeryn, you got a gun? 85 00:06:06,325 --> 00:06:07,910 - John, please... - No, I'm okay. 86 00:06:07,993 --> 00:06:10,955 I just need to go help find the creature. 87 00:06:13,165 --> 00:06:14,250 - You all right? - Okay. 88 00:06:14,333 --> 00:06:16,168 Did he really say creature? 89 00:06:16,252 --> 00:06:19,880 Well, I don't care how busy they are. I need more drds. 90 00:06:19,964 --> 00:06:22,508 Understood. They're on their way. 91 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Oh, I take it you're not having any luck. 92 00:06:25,803 --> 00:06:28,389 And I take it you aren't going to lift a digit to help! 93 00:06:28,472 --> 00:06:31,433 Well, if I see the creature, you'll be the first to know. 94 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 I'll be sure to follow your screams. 95 00:06:34,144 --> 00:06:36,272 What about that all-powerful luxan nose? 96 00:06:36,355 --> 00:06:38,691 You're always complaining you can smell me. 97 00:06:38,774 --> 00:06:41,819 Can't you sniff this thing out? 98 00:06:41,902 --> 00:06:43,612 I would, 99 00:06:43,696 --> 00:06:46,824 except all I can smell is crichton. 100 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 I don't get it, okay? 101 00:06:52,955 --> 00:06:56,709 How could that... that little, tiny light turn into this... thing, 102 00:06:56,792 --> 00:06:59,878 and then suck you up and then spit out not only you, but... 103 00:06:59,962 --> 00:07:01,630 Chiana, please. My head. 104 00:07:01,714 --> 00:07:04,466 I could probably use some extra clothes. 105 00:07:04,550 --> 00:07:06,677 Oh. I'll be 20 microts. 106 00:07:06,760 --> 00:07:08,429 Thanks. 107 00:07:08,512 --> 00:07:10,931 This can't be right. —what can't be right? 108 00:07:11,015 --> 00:07:14,310 As far as I can tell, you received no injuries while you were in that sphere. 109 00:07:14,393 --> 00:07:16,145 Well, is that a bad thing? 110 00:07:16,228 --> 00:07:19,607 Well, it means that this blood has to have come from the creature, but... 111 00:07:19,690 --> 00:07:21,191 But what? 112 00:07:21,275 --> 00:07:23,986 John, this blood is yours. 113 00:07:26,989 --> 00:07:29,241 This is where it gets good, right? 114 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Please. What... whatever... Whatever you want... 115 00:08:06,612 --> 00:08:08,238 Whatever you came for you... 116 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 You take it, okay? 117 00:08:12,034 --> 00:08:13,035 Chia... 118 00:08:14,411 --> 00:08:15,496 Chiana. 119 00:08:16,955 --> 00:08:18,332 You know my name? 120 00:08:18,415 --> 00:08:20,042 Me... 121 00:08:20,334 --> 00:08:21,794 John. 122 00:08:23,462 --> 00:08:26,006 Me... John. 123 00:08:29,009 --> 00:08:31,637 I... I don't understand. 124 00:08:37,184 --> 00:08:38,560 What are you? 125 00:08:41,939 --> 00:08:43,816 No! No! 126 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 D'argo! 127 00:08:53,575 --> 00:08:55,160 Chiana. 128 00:09:00,666 --> 00:09:02,292 Me... 129 00:09:03,877 --> 00:09:05,462 John. 130 00:09:05,546 --> 00:09:08,132 Crichton. 131 00:09:08,215 --> 00:09:10,384 You are... are crichton. 132 00:09:11,844 --> 00:09:13,637 You can't be. 133 00:09:14,638 --> 00:09:16,473 You can't be. 134 00:09:17,558 --> 00:09:21,437 Me... John. 135 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Oh... 136 00:09:29,194 --> 00:09:30,630 Chiana: We're going to go see zhaan, okay? 137 00:09:30,654 --> 00:09:33,240 Zhaan. —she's going to figure out what's going on. 138 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 Zhaan blue. 139 00:09:35,284 --> 00:09:36,326 You know zhaan? 140 00:09:36,410 --> 00:09:38,537 Mmm. Zhaan. Good. 141 00:09:39,204 --> 00:09:41,665 Oh. Good. 142 00:09:43,584 --> 00:09:47,254 Clothes? —uh, not quite. 143 00:09:47,337 --> 00:09:48,213 Whoa! 144 00:09:48,297 --> 00:09:50,007 No, no, no! It's okay. 145 00:09:50,090 --> 00:09:51,925 I don't think he wants to hurt anyone. 146 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Get away from him, chiana. —I don't think you need the gun. 147 00:09:56,096 --> 00:09:59,224 Where did you find him? And what the hell is he doing in my flight suit? 148 00:09:59,308 --> 00:10:01,518 He was in your quarters. 149 00:10:01,602 --> 00:10:02,978 Look at him. 150 00:10:03,061 --> 00:10:04,897 He thinks he's you. 151 00:10:06,064 --> 00:10:07,357 What? 152 00:10:07,441 --> 00:10:09,193 Right. 153 00:10:09,276 --> 00:10:12,404 All right, who are you and what do you want? 154 00:10:12,488 --> 00:10:14,656 I am... 155 00:10:15,824 --> 00:10:19,203 John... crichton. 156 00:10:19,286 --> 00:10:21,830 Yeah, that's a superb disguise. 157 00:10:21,914 --> 00:10:24,625 It's fooling everybody, but who are? 158 00:10:24,708 --> 00:10:27,628 You. Me, you. 159 00:10:27,711 --> 00:10:31,507 God. Oh, god, I love this. 160 00:10:31,590 --> 00:10:34,009 Okay, you... you want to stick with that routine? 161 00:10:34,092 --> 00:10:35,612 You want to be the next to mess with me? 162 00:10:35,636 --> 00:10:37,763 - Well, get in line. - No! Crichton. 163 00:10:37,846 --> 00:10:39,765 Chiana, I'm sick of it. 164 00:10:39,848 --> 00:10:42,184 It's bad enough being spat out of some green blob. 165 00:10:42,267 --> 00:10:44,645 Now I've got quasimodo here saying he's me. 166 00:10:44,728 --> 00:10:47,356 Me! You! 167 00:10:47,439 --> 00:10:50,067 No, you're not. 168 00:10:50,150 --> 00:10:51,527 What do you want? Huh? 169 00:10:51,610 --> 00:10:53,612 Wh-wh-what do you want? You tell me. 170 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 Tell me what you want, and maybe I can get it for you. 171 00:10:56,782 --> 00:10:58,242 Me... want... 172 00:10:58,325 --> 00:10:59,368 Oh, don't touch me. 173 00:11:00,452 --> 00:11:03,163 - Want to know. - Uh-uh. 174 00:11:03,247 --> 00:11:04,706 - Hands off! - Crichton... 175 00:11:17,344 --> 00:11:19,930 Please tell me that was just a sleep shot. 176 00:11:20,013 --> 00:11:21,265 Zhaan: It was. 177 00:11:21,348 --> 00:11:23,517 Oh, truly hideous. 178 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 But take away the hair, the brow. 179 00:11:26,854 --> 00:11:30,148 I can see a resemblance to you, crichton. 180 00:11:30,232 --> 00:11:32,150 Well it's enough to make him think he's you. 181 00:11:32,234 --> 00:11:35,153 Oh, please. This is not me. 182 00:11:35,237 --> 00:11:39,157 This is some kind of clone or something gone wrong. 183 00:11:39,241 --> 00:11:42,536 Yeah, but how does he... How does he know everyone? 184 00:11:42,619 --> 00:11:44,288 It's like he's got your memories. 185 00:11:44,371 --> 00:11:48,417 Chiana, half of this galaxy has my memories. 186 00:11:48,500 --> 00:11:49,710 Zhaan: John? 187 00:11:49,793 --> 00:11:50,836 Yeah, zhaan? 188 00:11:50,919 --> 00:11:53,630 I've run a full analysis on the blood. 189 00:11:53,714 --> 00:11:55,591 There are some minute chromosomal differences 190 00:11:55,674 --> 00:11:59,636 but apart from that, it's exactly the same as yours. 191 00:11:59,720 --> 00:12:02,180 John, I've done every test that I can. 192 00:12:02,264 --> 00:12:03,932 There can be no doubt. 193 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 Great. 194 00:12:05,309 --> 00:12:09,146 It's got my blood. My DNA. 195 00:12:09,229 --> 00:12:11,124 If chiana's right, it's got a lot more than that. 196 00:12:11,148 --> 00:12:14,192 That's nuts. I mean, who in their right mind would want a copy of me, 197 00:12:14,276 --> 00:12:18,030 much less this caveman version? 198 00:12:18,113 --> 00:12:18,947 D'argo: Caveman? 199 00:12:19,031 --> 00:12:20,311 Yeah, it's a primitive ancestor. 200 00:12:20,365 --> 00:12:21,718 They were supposed to have looked like that. 201 00:12:21,742 --> 00:12:24,661 You had ancestors that looked like that? 202 00:12:24,745 --> 00:12:26,788 Yeah. What did yours look like? 203 00:12:28,290 --> 00:12:29,290 Pilot! 204 00:12:29,333 --> 00:12:30,626 It's the sphere! 205 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Energy fluctuations have recommenced. 206 00:12:33,086 --> 00:12:34,755 Oh, hell, let's go! 207 00:12:34,838 --> 00:12:36,548 Chiana, stay here. 208 00:12:37,132 --> 00:12:38,342 Oh... 209 00:12:49,853 --> 00:12:52,022 Aeryn, what's it doing up there? 210 00:12:52,105 --> 00:12:53,982 Same as before. Pilot, what are you reading? 211 00:12:54,066 --> 00:12:59,321 Same energy fluctuations, only more powerful and increasing. 212 00:13:00,697 --> 00:13:02,699 Let's get the hell out of here. 213 00:13:07,955 --> 00:13:10,207 Aeryn, pilot, you guys okay? 214 00:13:10,290 --> 00:13:15,170 Energy fluctuations are still present, but diminished. 215 00:13:15,253 --> 00:13:17,255 Crichton, you'd better get up here. 216 00:13:47,244 --> 00:13:48,078 Aeryn... 217 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 Don't move. 218 00:13:50,122 --> 00:13:52,725 Look, I'm freezing here. And why the hell are you pointing a gun at me? 219 00:13:52,749 --> 00:13:54,042 Who are you? 220 00:13:54,835 --> 00:13:57,212 I'm John. 221 00:13:57,295 --> 00:13:58,797 John crichton. 222 00:13:58,880 --> 00:14:00,507 I don't think so. 223 00:14:00,590 --> 00:14:03,510 For a start, John has more hair, 224 00:14:04,386 --> 00:14:06,972 amongst other things. 225 00:14:07,055 --> 00:14:09,725 You gonna blame that on feeling cold? 226 00:14:09,808 --> 00:14:12,227 What the hell happened to me? 227 00:14:14,438 --> 00:14:20,110 Listen, I understand why you're doing this, but... 228 00:14:25,115 --> 00:14:26,324 Ah. 229 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 At least you can talk, so start. 230 00:14:37,627 --> 00:14:40,130 Who are you, and what do you know about the sphere? 231 00:14:40,213 --> 00:14:43,091 Oh, I know as much as you do. 232 00:14:43,175 --> 00:14:45,135 Is that 'cause you're supposed to be me? 233 00:14:45,218 --> 00:14:50,140 Look, I understand the bizarreness of this situation. 234 00:14:50,223 --> 00:14:53,060 But I'm telling you the truth. 235 00:14:53,143 --> 00:14:55,270 I am John crichton. 236 00:14:55,353 --> 00:14:58,148 No. I'm John crichton. 237 00:14:58,231 --> 00:15:02,027 I don't doubt that you're telling the truth. 238 00:15:02,110 --> 00:15:03,570 Good. Excellent. 239 00:15:03,653 --> 00:15:04,738 We're making progress. 240 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 I get to be me. 241 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 Ergo, you're not me. 242 00:15:08,575 --> 00:15:10,744 Well, no. 243 00:15:10,827 --> 00:15:14,372 Not as I normally perceive myself. 244 00:15:14,456 --> 00:15:17,292 There are some physical differences. 245 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Just some. 246 00:15:21,463 --> 00:15:23,298 Yes. 247 00:15:23,381 --> 00:15:25,008 Look, perhaps it would help 248 00:15:25,092 --> 00:15:29,930 if you thought of me as an alternative version of yourself. 249 00:15:30,013 --> 00:15:32,766 I don't want to think of you at all. 250 00:15:32,849 --> 00:15:35,268 Well, you have that luxury. 251 00:15:35,811 --> 00:15:37,771 Idont 252 00:15:37,854 --> 00:15:40,941 in my memories, I look like you. 253 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 Your memories? 254 00:15:42,317 --> 00:15:43,902 Yes. 255 00:15:43,985 --> 00:15:47,322 I perceived myself as having linear life. 256 00:15:47,405 --> 00:15:48,990 I don't believe you. 257 00:15:49,074 --> 00:15:50,534 No? 258 00:15:50,617 --> 00:15:52,828 I didn't think that you would. 259 00:15:57,165 --> 00:15:58,416 Okay. 260 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 When the farscape project received funding, what did I do? 261 00:16:03,171 --> 00:16:05,215 Celebrated with dad, d.K. And Alex. 262 00:16:05,298 --> 00:16:10,470 Drank a little too much champagne that cost way too much. 263 00:16:11,513 --> 00:16:12,764 Argued with d.K. 264 00:16:12,848 --> 00:16:14,224 Wait. What argument? 265 00:16:14,307 --> 00:16:17,644 He thought that things were going too smoothly. 266 00:16:17,727 --> 00:16:20,313 That something had to go wrong. 267 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 You do remember? 268 00:16:27,028 --> 00:16:29,281 Yeah, I, uh... 269 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 I told him he was full of crap. 270 00:16:32,576 --> 00:16:34,119 I'd completely forgotten that. 271 00:16:34,202 --> 00:16:35,912 Pilot! 272 00:16:35,996 --> 00:16:39,082 Pilot: New activity from the sphere! I'm analyzing. 273 00:16:39,166 --> 00:16:41,126 D'argo, maintenance bay. Aeryn, stay with him. 274 00:16:41,209 --> 00:16:43,545 See what you can find out about the sphere. 275 00:16:46,923 --> 00:16:49,676 Pilot, status? Are we about to get another me? 276 00:16:49,759 --> 00:16:51,178 I don't think so. 277 00:16:51,261 --> 00:16:53,847 They're different readings than before. 278 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 In what way? 279 00:16:55,473 --> 00:16:56,224 Pilot?! 280 00:16:56,308 --> 00:16:59,352 This can't be. 281 00:16:59,436 --> 00:17:05,817 It... it appears that the sphere is generating some sort of interdimensional portal. 282 00:17:05,901 --> 00:17:09,112 Whoa! Whoa! This blob is creating a dimensional hole? 283 00:17:09,196 --> 00:17:13,200 Yes, and it's actively trying to pull us through. 284 00:17:13,283 --> 00:17:18,163 I estimate we have less than a quarter Arn before it pulls us through. 285 00:17:18,246 --> 00:17:19,706 Right. 286 00:17:19,789 --> 00:17:21,499 Know anything about this? 287 00:17:21,583 --> 00:17:24,044 How many times, aeryn? I don't know anything. 288 00:17:24,127 --> 00:17:26,046 All right, pilot, you gotanyideas? 289 00:17:26,129 --> 00:17:28,173 I'm trying everything I can. 290 00:17:28,256 --> 00:17:30,416 What about starburst? Perhaps we can blast clear of it. 291 00:17:30,467 --> 00:17:36,306 The portal is being generated by the sphere and the sphere is inside moya. 292 00:17:36,389 --> 00:17:39,017 We cannot escape it. 293 00:17:39,100 --> 00:17:42,270 Right. Well, what the hell can we use? 294 00:17:42,354 --> 00:17:43,688 Give me your comms. 295 00:17:43,772 --> 00:17:44,814 Why? 296 00:17:44,898 --> 00:17:46,316 I have an idea. Give me your comms. 297 00:17:49,027 --> 00:17:50,737 Listen, aeryn. 298 00:17:50,820 --> 00:17:52,940 Do you want to be pulled through to another dimension? 299 00:17:52,989 --> 00:17:54,366 No, but perhaps you do. 300 00:17:54,449 --> 00:17:56,534 I'm not some interdimensional alien. 301 00:17:56,618 --> 00:18:00,247 If this ship gets pulled through, I get pulled through as well. 302 00:18:00,330 --> 00:18:06,419 So give me your comms. 303 00:18:06,503 --> 00:18:08,672 Aeryn, trust me. 304 00:18:10,882 --> 00:18:13,009 Fine, then at least get them a message. 305 00:18:13,093 --> 00:18:17,180 Tell them to use the defense screen. It's all we've got. 306 00:18:17,264 --> 00:18:19,140 - The defense screen. - What? 307 00:18:19,224 --> 00:18:22,477 The defense screen. We use it to counteract the pull of the dimensional hole. 308 00:18:22,560 --> 00:18:24,229 Uh-uh, I don't see that... 309 00:18:24,312 --> 00:18:27,073 Look, I'm not entirely sure here. I'm just kind of ripping it as I go. 310 00:18:27,148 --> 00:18:29,609 But the defense screen deflects energy, right? 311 00:18:29,693 --> 00:18:32,320 Right. —so we use it to counteract the pull. 312 00:18:32,404 --> 00:18:35,907 I'm in bill and Ted land here, so I'm open to suggestion. 313 00:18:35,991 --> 00:18:37,242 Crichton. 314 00:18:37,325 --> 00:18:38,493 What? 315 00:18:38,576 --> 00:18:40,704 Your mutation has a suggestion. 316 00:18:40,787 --> 00:18:42,163 Oh, good. 317 00:18:42,247 --> 00:18:44,308 Listen, you have to use the defense screen to counteract... 318 00:18:44,332 --> 00:18:46,626 Both crichtons: The pull of the dimensional hole. 319 00:18:46,710 --> 00:18:49,546 Man, I hope we're both right. Command. 320 00:18:49,629 --> 00:18:52,215 Sounds like he knew what you were thinking. 321 00:18:52,299 --> 00:18:53,466 You trust me now? 322 00:18:53,550 --> 00:18:55,927 No. We still don't know if it's going to work. 323 00:18:58,555 --> 00:19:01,266 And it won't work if they don't set it up right. 324 00:19:01,349 --> 00:19:03,393 Aeryn, get me to the maintenance bay. 325 00:19:05,562 --> 00:19:09,774 At gunpoint if you have to, but get me to the maintenance bay. 326 00:19:16,781 --> 00:19:18,491 At gunpoint. 327 00:19:21,661 --> 00:19:24,289 I don't know that it is going to work, Mr. Rygel. 328 00:19:24,372 --> 00:19:26,624 I'm just going on a gut instinct. 329 00:19:26,708 --> 00:19:28,668 Something I'm sure you can appreciate. 330 00:19:28,752 --> 00:19:30,587 We should be heading for a transport, 331 00:19:30,670 --> 00:19:34,883 not frelling about with the defense screen, hoping it'll do something. 332 00:19:34,966 --> 00:19:36,343 Then go to a transport! 333 00:19:36,426 --> 00:19:38,511 At least then if we die, we'll die in peace. 334 00:19:38,595 --> 00:19:41,639 Pilot, are you ready to transfer power to the defense screen? 335 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Ready. 336 00:19:42,807 --> 00:19:44,243 Good, 'cause we're about finished here. 337 00:19:44,267 --> 00:19:47,020 John, what power settings are you using? 338 00:19:47,103 --> 00:19:49,147 Everything's set at 100%. Why? 339 00:19:49,230 --> 00:19:52,901 I'm afraid you're going to have to recalibrate. 340 00:19:52,984 --> 00:19:55,362 No, no, no. We are not recalibrating anything. 341 00:19:55,445 --> 00:19:57,405 We give this thing everything we've got. 342 00:19:57,489 --> 00:20:00,617 The settings have to be synchronized with readings from the sphere 343 00:20:00,700 --> 00:20:02,869 or they'll never counteract the pull. 344 00:20:02,952 --> 00:20:04,621 There has to be synchronism. 345 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 Recalibrate to 85%. 346 00:20:06,915 --> 00:20:10,335 Rygel: You're not going to seriously do what he says, are you? 347 00:20:11,503 --> 00:20:13,963 Shift them down! Shift them down! 348 00:20:14,047 --> 00:20:15,131 You're mad! 349 00:20:15,215 --> 00:20:16,591 Pilot, are you good to go up there? 350 00:20:16,674 --> 00:20:18,051 On your command! 351 00:20:18,134 --> 00:20:19,010 D'argo... 352 00:20:19,094 --> 00:20:20,136 Right. 353 00:20:20,220 --> 00:20:22,764 - Do it now! - I'm doing it. 354 00:20:33,775 --> 00:20:37,862 Pilot: It worked. The screen's deflecting the sphere's energy back on itself. 355 00:20:37,946 --> 00:20:39,739 It stopped dragging us in. 356 00:20:39,823 --> 00:20:41,241 You son of a bitch. 357 00:20:42,784 --> 00:20:44,202 He was right. 358 00:20:44,828 --> 00:20:47,080 Impressive. 359 00:20:47,163 --> 00:20:48,623 I'm pleased that it worked. 360 00:20:48,706 --> 00:20:50,959 But we're not out of the woods yet. 361 00:20:51,042 --> 00:20:53,211 Pilot, how long can we hold out? 362 00:20:53,294 --> 00:20:55,755 Our energy levels won't last forever. 363 00:20:55,839 --> 00:20:59,634 I estimate the defense screen will be able to counteract the pull of the sphere 364 00:20:59,717 --> 00:21:04,347 for only four arns, perhaps less. 365 00:21:04,431 --> 00:21:08,560 That's assuming the defense screen itself holds out. 366 00:21:08,643 --> 00:21:12,480 We should work under the basis that we have less than three arns. 367 00:21:20,196 --> 00:21:21,990 Hey... 368 00:21:22,073 --> 00:21:24,159 Hey! It's okay. 369 00:21:24,242 --> 00:21:25,160 It's me. 370 00:21:25,243 --> 00:21:26,453 Pip. 371 00:21:29,414 --> 00:21:31,207 What happened? 372 00:21:31,291 --> 00:21:34,586 You lost it for a microt. You remember? 373 00:21:38,590 --> 00:21:40,300 Sphere? 374 00:21:44,804 --> 00:21:48,141 Must know how... what happened. 375 00:21:48,224 --> 00:21:49,434 Chiana. 376 00:21:49,517 --> 00:21:52,854 I can't tell you anything. I've... I've had my comms off. 377 00:21:52,937 --> 00:21:54,147 I didn't want to wake you. 378 00:21:56,024 --> 00:21:57,650 Must know. 379 00:22:03,740 --> 00:22:06,201 Hey, easy! Calm down! 380 00:22:06,284 --> 00:22:07,785 Crichton! 381 00:22:08,286 --> 00:22:09,329 John! 382 00:22:12,040 --> 00:22:14,125 That is your name, right? 383 00:22:14,959 --> 00:22:16,294 Who you are? 384 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 Was me. 385 00:22:18,213 --> 00:22:19,714 What do you mean, was? 386 00:22:20,590 --> 00:22:21,633 Look. 387 00:22:25,136 --> 00:22:27,388 John no more. 388 00:22:28,348 --> 00:22:29,974 Gone. 389 00:22:32,894 --> 00:22:35,897 Well, it doesn't look as though we'll learn anything here. 390 00:22:41,236 --> 00:22:42,779 Who the frell are you? 391 00:22:42,862 --> 00:22:45,156 Apparently, another crichton. 392 00:22:45,240 --> 00:22:47,575 - Another? - Hello, pip. 393 00:22:47,659 --> 00:22:50,495 I don't suppose he's told you anything useful about the sphere? 394 00:22:50,578 --> 00:22:52,830 You don't have to go through me. 395 00:22:52,914 --> 00:22:54,541 Ask him yourself. 396 00:22:54,624 --> 00:22:58,044 You me, too? 397 00:22:58,127 --> 00:23:01,422 Would there really be any point? 398 00:23:01,506 --> 00:23:06,302 Looking at him, however, does raise some interesting possibilities. 399 00:23:06,386 --> 00:23:08,137 There seems to a pattern in my replication. 400 00:23:08,221 --> 00:23:11,349 Don't you mean crichton's replications? 401 00:23:12,392 --> 00:23:13,309 Indeed. 402 00:23:13,393 --> 00:23:16,521 He is the template. The original. 403 00:23:16,604 --> 00:23:20,316 And on the one hand we have this version, who seems barely able to think, 404 00:23:20,400 --> 00:23:21,526 on the other hand... 405 00:23:21,609 --> 00:23:23,069 You. 406 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 Mmm. 407 00:23:25,321 --> 00:23:29,325 Pilot, have you attempted to communicate with the sphere? 408 00:23:29,409 --> 00:23:31,995 It hasn't responded to any of my signals. 409 00:23:32,078 --> 00:23:34,289 But it is sending out a number of its own. 410 00:23:34,372 --> 00:23:37,625 Commander crichton has already started looking at them. 411 00:23:37,709 --> 00:23:39,794 Of course he has. 412 00:23:43,881 --> 00:23:46,926 Stand by for the first signals. 413 00:23:47,010 --> 00:23:50,471 I told you I've already analyzed this signal. 414 00:23:50,555 --> 00:23:54,017 I understand that, but we're going to analyze it again. 415 00:23:54,100 --> 00:23:55,768 When you're ready, pilot. 416 00:24:00,857 --> 00:24:03,192 Can you try a lower pitch, please? 417 00:24:08,364 --> 00:24:11,534 Now try filtering out the third and fifth harmonics. 418 00:24:11,618 --> 00:24:14,037 Listen to this. 419 00:24:14,120 --> 00:24:16,331 Double the crichton and you double the waste of time. 420 00:24:16,414 --> 00:24:20,054 That's very funny, rygel. —we really should be paying more attention to this defense shield. 421 00:24:20,084 --> 00:24:21,836 It's already showing signs of strain. 422 00:24:21,919 --> 00:24:22,670 Yes... 423 00:24:22,754 --> 00:24:23,880 Ow! 424 00:24:27,675 --> 00:24:29,677 Finally stopped. 425 00:24:31,346 --> 00:24:33,431 What stopped? 426 00:24:34,140 --> 00:24:35,141 You can't hear this? 427 00:24:35,224 --> 00:24:37,185 So much for that. 428 00:24:37,268 --> 00:24:38,186 You can't hear that? 429 00:24:38,269 --> 00:24:41,606 Alien voice: A sample... 430 00:24:41,689 --> 00:24:44,275 Rygel: Crichton, would you mind explaining... 431 00:24:44,359 --> 00:24:45,276 Shut up, fluffy. 432 00:24:45,360 --> 00:24:47,445 Translating to alien brain wave pattern. 433 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Translating to alien brain wave pattern. 434 00:24:50,365 --> 00:24:53,785 You incapacitated our sample collection vessel, 435 00:24:53,868 --> 00:24:58,623 resulting in the loss of the targeted sample and genetic derivatives. 436 00:24:58,706 --> 00:25:01,334 Internal repairs have been completed. 437 00:25:01,417 --> 00:25:03,419 But our vessel cannot return 438 00:25:03,503 --> 00:25:07,298 unless it carries at least one of the target samples. 439 00:25:07,382 --> 00:25:10,259 If a sample is not placed within the vessel, 440 00:25:10,343 --> 00:25:14,180 it will automatically retrieve all biological matter 441 00:25:14,263 --> 00:25:16,307 within one metra of its radius. 442 00:25:16,391 --> 00:25:18,518 We do not wish to harm you. 443 00:25:18,601 --> 00:25:23,731 To avoid inadvertent damage place one of the targeted samples into our vessel. 444 00:25:23,815 --> 00:25:25,608 One of the targeted sample... 445 00:25:27,402 --> 00:25:31,322 One... must go back. 446 00:25:31,406 --> 00:25:33,324 Fascinating. 447 00:25:33,408 --> 00:25:35,284 We have an answer. 448 00:25:36,369 --> 00:25:41,040 Crichton, what is going on? 449 00:25:41,124 --> 00:25:43,251 One of us has got to die. 450 00:25:48,256 --> 00:25:49,716 D'argo: A sample? 451 00:25:49,799 --> 00:25:52,093 Yes, apparently that's what I am. 452 00:25:52,176 --> 00:25:54,721 And what if the sphere's not got what it came for? 453 00:25:54,804 --> 00:25:56,097 Then it's gonna take all of us. 454 00:25:56,180 --> 00:25:59,684 To another dimension? Ha ha ha... I don't think so. 455 00:25:59,767 --> 00:26:04,564 Sorry, crichton. Perhaps we can spare each of you a small last meal. 456 00:26:04,647 --> 00:26:07,066 One, rygel. It wants one of me. 457 00:26:07,150 --> 00:26:10,737 Only one? You mean we're going to be left with two of you? 458 00:26:10,820 --> 00:26:13,448 Look, just because the sphere wants a crichton, 459 00:26:13,531 --> 00:26:15,867 it doesn't mean it has to be you, okay? 460 00:26:15,950 --> 00:26:18,161 Will be me. 461 00:26:19,871 --> 00:26:21,038 Who else? 462 00:26:21,122 --> 00:26:22,790 What about the guy with the big head? 463 00:26:25,209 --> 00:26:28,254 Hey, you've got just as much right to be here as he does. 464 00:26:28,337 --> 00:26:31,924 Futuro: A remarkable device. You understand what this is? 465 00:26:32,008 --> 00:26:35,845 This is a pure research vessel, devoted to the study of life. 466 00:26:35,928 --> 00:26:37,472 Yes, it's a remarkable device. 467 00:26:37,555 --> 00:26:39,557 I just wish it'd chosen some other life to study. 468 00:26:39,640 --> 00:26:42,101 Why me? Why not all of us? 469 00:26:42,185 --> 00:26:43,770 Because it's never seen anything... 470 00:26:43,853 --> 00:26:45,313 Like us before. —like me before. 471 00:26:45,396 --> 00:26:46,814 Correct. 472 00:26:46,898 --> 00:26:49,984 It's already had a chance to collect a luxan, a delvian... 473 00:26:50,067 --> 00:26:52,153 And one of everyone else on board. 474 00:26:52,236 --> 00:26:54,614 I'd wager that your replication, 475 00:26:54,697 --> 00:26:59,160 or should I say, my creation, is a by-product of its research. 476 00:26:59,243 --> 00:27:00,870 A mapping of our genetic pathways. 477 00:27:00,953 --> 00:27:04,290 D'argo: Enough. I don't care what this thing does. 478 00:27:04,373 --> 00:27:06,334 All I know is that I want to get rid of it. 479 00:27:06,417 --> 00:27:08,085 Understandable. 480 00:27:08,169 --> 00:27:12,131 And unfortunately, we have an answer. 481 00:27:12,215 --> 00:27:15,301 We return the most expendable one of us. 482 00:27:15,718 --> 00:27:17,345 What? 483 00:27:17,428 --> 00:27:18,679 Nah, I don't think so. 484 00:27:18,763 --> 00:27:20,181 Oh, come on. 485 00:27:20,264 --> 00:27:22,058 Are you going to say he's wrong? 486 00:27:22,141 --> 00:27:26,187 Let's just give the sphere the hairy bastard and get it the frell out of here. 487 00:27:26,270 --> 00:27:29,398 Well, not quite as I would have phrased it, rygel, but... 488 00:27:29,482 --> 00:27:34,070 We're getting way ahead of ourselves here, guys. Way ahead. 489 00:27:34,153 --> 00:27:37,198 What if we're wrong? Huh? 490 00:27:37,281 --> 00:27:40,201 We're going to Chuck him to the sphere like he's nothing? 491 00:27:40,284 --> 00:27:41,953 We can't do that. 492 00:27:42,036 --> 00:27:43,204 I can. 493 00:27:43,287 --> 00:27:44,956 And what if there's another solution? 494 00:27:45,039 --> 00:27:46,415 One that we haven't found yet? 495 00:27:46,499 --> 00:27:48,668 John, you heard the message. 496 00:27:48,751 --> 00:27:52,129 Yes, I heard the message. 497 00:27:52,213 --> 00:27:53,774 But we just bought ourselves a couple of arns 498 00:27:53,798 --> 00:27:55,883 and we're going to use it to find another solution. 499 00:27:55,967 --> 00:27:58,177 No, no. You're losing perspective. 500 00:27:58,261 --> 00:28:01,097 No, I am widening my perspective. 501 00:28:01,180 --> 00:28:03,683 That is what I do. That's what makes me me. 502 00:28:03,766 --> 00:28:07,812 Crichton, what's the alternative? I try and shoot at this thing again? 503 00:28:07,895 --> 00:28:11,232 Aeryn, that is a bad plan. You really don't want another me. 504 00:28:11,315 --> 00:28:13,484 - John, let's just... - What, d'argo? 505 00:28:13,568 --> 00:28:15,736 You going to tell me I'm wrong? 506 00:28:18,281 --> 00:28:20,241 Since when do we take the easy way out? 507 00:28:26,706 --> 00:28:28,124 Is anyone with me on this? 508 00:28:28,207 --> 00:28:29,792 Not me. 509 00:28:29,876 --> 00:28:31,502 Very well. 510 00:28:31,586 --> 00:28:34,839 Let's try and see what we can find. 511 00:28:35,339 --> 00:28:37,300 But, John? 512 00:28:37,383 --> 00:28:38,968 When the time comes... 513 00:28:39,051 --> 00:28:40,761 Yes. 514 00:28:40,845 --> 00:28:44,098 Pilot, I want every reading you have on that sphere. 515 00:28:44,181 --> 00:28:45,349 All of them. 516 00:28:45,433 --> 00:28:47,184 Pilot: Very well, crichton. 517 00:28:54,108 --> 00:28:56,319 I know crichton, okay? 518 00:28:57,278 --> 00:28:59,155 You know crichton. 519 00:28:59,238 --> 00:29:01,115 You are him, for frell's sake. 520 00:29:01,198 --> 00:29:06,370 Look, I promise you, he's not going to quit, till he fixes this. 521 00:29:08,873 --> 00:29:10,166 Know crichton. 522 00:29:10,249 --> 00:29:12,084 Yeah. 523 00:29:12,168 --> 00:29:14,253 Save moya. 524 00:29:15,504 --> 00:29:18,257 Save pip. 525 00:29:21,093 --> 00:29:23,471 Only one answer. 526 00:29:23,554 --> 00:29:26,682 I've transferred all collected information on the sphere 527 00:29:26,766 --> 00:29:29,310 to a data console in the maintenance bay. 528 00:29:29,393 --> 00:29:31,604 The other crichton has stared an analysis. 529 00:29:31,687 --> 00:29:33,773 You don't think he's going to have much luck, do you? 530 00:29:33,856 --> 00:29:35,816 Very perceptive. 531 00:29:35,900 --> 00:29:37,276 We have to try, pilot. 532 00:29:37,360 --> 00:29:40,738 With all respect, I've analyzed their data four times. 533 00:29:40,821 --> 00:29:43,032 I doubt any new insights will be gained. 534 00:29:43,115 --> 00:29:47,203 Pilot, I am not going to let moya get sucked into this sphere. 535 00:29:47,286 --> 00:29:48,704 Neither am I. 536 00:29:49,956 --> 00:29:51,666 Crichton, I should tell you. 537 00:29:51,749 --> 00:29:56,379 Moya would never expect an innocent being to die for hersake. 538 00:29:56,462 --> 00:30:00,216 She will understand if you choose to leave. 539 00:30:00,299 --> 00:30:02,093 We're not going to do that. 540 00:30:02,176 --> 00:30:04,595 I know, but... 541 00:30:04,679 --> 00:30:07,723 While I would never want my fate to be different to moya's 542 00:30:07,807 --> 00:30:11,227 I do not share her acceptance of this situation. 543 00:30:11,310 --> 00:30:12,937 If we have the solution then I... 544 00:30:13,020 --> 00:30:15,272 Is what I am trying to find, pilot. 545 00:30:15,356 --> 00:30:18,192 And I am not going to stop until I have to. 546 00:30:18,275 --> 00:30:21,278 Do you understand that? 547 00:30:22,279 --> 00:30:24,740 I... understand. 548 00:30:24,824 --> 00:30:28,244 Good. Now let's see if we can get a message to these body-snatchers. 549 00:30:28,327 --> 00:30:30,705 Ahh! It's the defense screen! 550 00:30:30,788 --> 00:30:32,873 Crichton! We have a power drain! 551 00:30:32,957 --> 00:30:34,597 Can we reroute through the neural cluster? 552 00:30:34,667 --> 00:30:36,836 I'm already on it. We need you in command. 553 00:30:36,919 --> 00:30:38,838 On the way! 554 00:30:38,921 --> 00:30:43,092 Feels as though our options on how to resolve this are becoming limited. 555 00:30:43,175 --> 00:30:44,719 We are not giving up. 556 00:30:44,802 --> 00:30:46,262 Look at the data, zhaan. 557 00:30:46,345 --> 00:30:49,140 I'm thinking with more speed and clarity than I ever have before, 558 00:30:49,223 --> 00:30:51,642 and I'm still only able to absorb a fraction of this. 559 00:30:51,726 --> 00:30:53,019 Something may reveal itself. 560 00:30:53,102 --> 00:30:54,687 Yes, things are revealing themselves. 561 00:30:54,770 --> 00:30:58,190 They're just not pertinent to this situation. 562 00:30:58,274 --> 00:31:01,068 It's amazing, zhaan, what's happened to me. 563 00:31:01,152 --> 00:31:03,433 Virtually without even trying, I'm beginning to understand 564 00:31:03,487 --> 00:31:08,075 concepts that I've been thinking about for months, years. 565 00:31:08,159 --> 00:31:11,203 You may find a solution here if you try. 566 00:31:11,287 --> 00:31:14,749 No. This is over. We know what the outcome will be. 567 00:31:14,832 --> 00:31:17,543 I'm talking about the future, about what's possible. 568 00:31:17,626 --> 00:31:19,128 You're just going to give up? 569 00:31:19,211 --> 00:31:20,713 I'm going to face reality. 570 00:31:20,796 --> 00:31:22,131 This is reality. 571 00:31:22,214 --> 00:31:25,217 No. This is futile. 572 00:31:25,301 --> 00:31:27,511 You are not the John crichton I know. 573 00:31:28,596 --> 00:31:32,683 Zhaan, look at what's happened to me. 574 00:31:33,684 --> 00:31:35,227 How could I be? 575 00:31:37,396 --> 00:31:40,191 I wonder if you can also see what you have lost. 576 00:31:40,274 --> 00:31:42,568 Your logic may be firm, but it is cold. 577 00:31:42,651 --> 00:31:44,862 But correct. 578 00:31:44,945 --> 00:31:47,114 When all the options have been exhausted, 579 00:31:47,198 --> 00:31:50,951 the John crichton you know will reach the same conclusion. 580 00:31:51,035 --> 00:31:53,329 I get there quicker. 581 00:31:53,412 --> 00:31:55,998 That's the only difference. 582 00:31:56,082 --> 00:31:58,334 And I know that you'll get there, too. 583 00:32:09,011 --> 00:32:11,388 The reserve power unit's completely burned out. 584 00:32:11,472 --> 00:32:13,933 The defense screen was not made for this. 585 00:32:14,016 --> 00:32:15,434 Just give me whatever power you got. 586 00:32:15,518 --> 00:32:17,238 We're already feeding you as much as we can! 587 00:32:17,311 --> 00:32:18,580 I don't want to hear that, aeryn. 588 00:32:18,604 --> 00:32:19,873 Well we're running out of options, crichton. 589 00:32:19,897 --> 00:32:21,398 John. —we can't keep redoing this. 590 00:32:21,482 --> 00:32:22,316 D'argo? 591 00:32:22,399 --> 00:32:23,651 I want you to know 592 00:32:23,734 --> 00:32:25,587 that if you have to get rid of one of the crichtons, 593 00:32:25,611 --> 00:32:27,238 I'm there for you. 594 00:32:27,321 --> 00:32:31,283 I appreciate the offer, d'argo, but I'm not giving up yet. 595 00:32:31,367 --> 00:32:33,202 I understand. 596 00:32:33,285 --> 00:32:36,580 But I also want you to know that if you don't start facing reality soon, 597 00:32:36,664 --> 00:32:38,165 I'm going to face it for you. 598 00:32:38,249 --> 00:32:39,583 Just give me some more time. 599 00:32:39,667 --> 00:32:40,835 Crichton! 600 00:32:40,918 --> 00:32:44,505 D'argo, just give me more time. 601 00:32:44,588 --> 00:32:46,257 Now, I want all the power you got. 602 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 Transferring power. 603 00:32:51,303 --> 00:32:52,930 Whoa! 604 00:33:06,777 --> 00:33:10,072 The defense screen's down to its last power cell. 605 00:33:10,156 --> 00:33:13,492 It cannot be recharged while the screen is active. 606 00:33:13,576 --> 00:33:16,662 You must do something now. 607 00:33:19,248 --> 00:33:21,000 It's time. 608 00:33:23,127 --> 00:33:24,670 I know. 609 00:33:24,753 --> 00:33:26,714 Would you like me to take care of it? 610 00:33:28,465 --> 00:33:30,259 Is that a yes? 611 00:33:31,427 --> 00:33:33,721 How can you sound so calm? 612 00:33:33,804 --> 00:33:36,515 You think I don't feel for him? 613 00:33:36,599 --> 00:33:38,684 Of course I do. 614 00:33:38,767 --> 00:33:41,353 But I'm prepared to do what has to be done. 615 00:33:41,437 --> 00:33:44,565 Now, would you like me to take care of it? 616 00:33:46,901 --> 00:33:48,319 No. 617 00:33:49,236 --> 00:33:50,654 I'll take care of it. 618 00:33:50,738 --> 00:33:52,156 John, 619 00:33:52,656 --> 00:33:54,200 don't feel bad. 620 00:33:55,201 --> 00:33:57,411 You knew this moment was coming. 621 00:34:03,125 --> 00:34:05,252 I appreciate you coming with me, d'argo. 622 00:34:05,336 --> 00:34:06,712 I would not have you do it alone. 623 00:34:06,795 --> 00:34:09,548 Besides, I do not think he will go voluntarily. 624 00:34:17,598 --> 00:34:19,433 Chiana: Looking for someone? 625 00:34:19,516 --> 00:34:21,352 Where is he? 626 00:34:21,435 --> 00:34:22,353 Hiding. 627 00:34:22,436 --> 00:34:24,230 Chiana. 628 00:34:24,855 --> 00:34:26,482 What? 629 00:34:26,565 --> 00:34:29,068 You think I'd just let you kill him? 630 00:34:30,653 --> 00:34:32,821 I set him free. 631 00:34:36,116 --> 00:34:37,260 How could you have done this? 632 00:34:37,284 --> 00:34:38,869 Frell you, d'argo. 633 00:34:38,953 --> 00:34:39,954 Where is he? 634 00:34:40,037 --> 00:34:42,331 Somewhere you'll never find. 635 00:34:42,414 --> 00:34:43,574 Do you know what you've done? 636 00:34:43,624 --> 00:34:44,833 We had a simple choice. 637 00:34:44,917 --> 00:34:47,336 Simple. He dies, we live. 638 00:34:47,419 --> 00:34:48,712 Now we all die! 639 00:34:48,796 --> 00:34:49,838 Moya dies! 640 00:34:49,922 --> 00:34:51,840 We have two choices left. 641 00:34:51,924 --> 00:34:54,301 Two?! I'm the one who's supposed to be here! 642 00:34:54,385 --> 00:34:55,970 Do you think I should go in there? 643 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 Yeah? Well, what about your bald headed friend? 644 00:34:58,430 --> 00:34:59,139 He meant to be here, too? 645 00:34:59,223 --> 00:35:00,891 I tried to find another way. 646 00:35:00,975 --> 00:35:02,559 Oh, yeah, I bet you did. 647 00:35:02,643 --> 00:35:04,520 Damn it, chiana, that is not fair! 648 00:35:04,603 --> 00:35:07,189 Fair? You think this guy's nothing? 649 00:35:07,273 --> 00:35:08,899 He's you! 650 00:35:08,983 --> 00:35:11,777 He's warm. He's sensitive. 651 00:35:12,945 --> 00:35:15,114 He's everything I ever liked about you. 652 00:35:16,407 --> 00:35:17,658 You take tiers one to three. 653 00:35:17,741 --> 00:35:19,493 I'll take four to seven. 654 00:35:24,540 --> 00:35:25,666 Update, pilot. 655 00:35:25,749 --> 00:35:29,169 Remaining power cell down to 15%. 656 00:35:29,253 --> 00:35:32,631 The drds still report no sign of the other crichton. 657 00:35:32,715 --> 00:35:34,258 I'll check the rest of this tier. 658 00:35:34,341 --> 00:35:36,176 Then we'll have to move on to the next one. 659 00:35:36,260 --> 00:35:38,429 Aeryn, I think it's time we reassess. 660 00:35:38,512 --> 00:35:41,140 I'm guessing you're not going to volunteer to go in the sphere. 661 00:35:41,223 --> 00:35:44,059 Correct. You've seen what I can do. I can help this crew. 662 00:35:44,143 --> 00:35:46,854 What do you suggest I do now? Start hunting crichton? 663 00:35:46,937 --> 00:35:48,272 It would make sense. 664 00:35:48,355 --> 00:35:51,108 To you, yes, but you don't belong here. 665 00:35:51,191 --> 00:35:53,110 You're a mistake. 666 00:35:53,193 --> 00:35:55,112 So you'd better pray we find the other one. 667 00:35:55,195 --> 00:35:56,363 Aeryn... 668 00:36:03,120 --> 00:36:04,955 Sorry. 669 00:36:05,039 --> 00:36:06,498 Rygel! 670 00:36:06,582 --> 00:36:09,293 You stupid, bony-assed little bitch. 671 00:36:09,376 --> 00:36:11,420 - What were you thinking? - What was I thinking? 672 00:36:11,503 --> 00:36:13,172 It was self-preservation. 673 00:36:13,255 --> 00:36:16,175 I thought you of all people would've understood that. 674 00:36:16,258 --> 00:36:18,344 Even crichton understood it. 675 00:36:18,427 --> 00:36:21,055 What are you doing? —what do you think? 676 00:36:21,138 --> 00:36:24,058 The first crichton I see gets this in the back of his head. 677 00:36:24,141 --> 00:36:25,184 No way. 678 00:36:25,267 --> 00:36:27,287 Yeah! We're all going to die if one of them doesn't. 679 00:36:27,311 --> 00:36:28,812 No way! —yes, way! 680 00:36:28,896 --> 00:36:30,564 And I don't care which one it is. 681 00:36:30,647 --> 00:36:33,108 - It's your doing, chiana. - Rygel! Rygel! 682 00:36:55,923 --> 00:36:57,174 How? 683 00:36:57,257 --> 00:37:00,010 How did I know where to find you? 684 00:37:00,094 --> 00:37:02,096 I knew where I'd go if I wanted to hide. 685 00:37:04,014 --> 00:37:05,391 Do you know why I'm here? 686 00:37:07,101 --> 00:37:08,310 Sphere. 687 00:37:08,394 --> 00:37:09,770 Yeah. 688 00:37:12,439 --> 00:37:14,191 I'm letting you go. 689 00:37:14,274 --> 00:37:16,068 Get out of here. 690 00:37:19,863 --> 00:37:21,907 Go! Move it! 691 00:37:25,702 --> 00:37:29,039 Crichton. I've found him. 692 00:37:29,123 --> 00:37:31,125 Meet me in the maintenance bay. 693 00:37:31,208 --> 00:37:33,085 On my way. 694 00:38:13,625 --> 00:38:15,335 Where is he? 695 00:38:15,419 --> 00:38:17,129 I let him go. 696 00:38:17,212 --> 00:38:19,256 I thought you would. 697 00:38:19,339 --> 00:38:21,133 John, you had your chance. 698 00:38:21,216 --> 00:38:23,218 And you blew it. 699 00:38:23,302 --> 00:38:25,929 You let your emotions get the better of you. 700 00:38:26,013 --> 00:38:27,931 You couldn't face reality. 701 00:38:28,015 --> 00:38:31,518 You wanna face reality? 702 00:38:31,602 --> 00:38:36,148 Face reality? We were saving ourselves at someone else's expense. 703 00:38:36,231 --> 00:38:38,734 Who wasn't worth saving. 704 00:38:38,817 --> 00:38:42,613 Come on, Johnnie. Don't tell me you didn't think that. 705 00:38:42,696 --> 00:38:46,617 I could see a part of you still thinks it. 706 00:38:46,700 --> 00:38:49,703 Remember the way you first saw the ape-man? 707 00:38:49,786 --> 00:38:52,998 How you could legitimize sacrificing him? 708 00:38:54,249 --> 00:38:55,918 Well, guess what. 709 00:38:57,127 --> 00:38:59,004 That's the way I see you. 710 00:39:03,217 --> 00:39:04,927 Tell me something. 711 00:39:05,010 --> 00:39:08,013 If I wasn't here, you wouldn't volunteer to go in the sphere, would you? 712 00:39:08,096 --> 00:39:11,517 Moya might emerge through the dimensional portal unscathed. 713 00:39:11,600 --> 00:39:13,101 I'd take that risk. 714 00:39:13,185 --> 00:39:16,980 Oh, yeah. Aren't you special? 715 00:39:17,064 --> 00:39:20,442 With an attitude like that, you really think you're the best of the three of us? 716 00:39:21,401 --> 00:39:22,736 You know I am. 717 00:39:22,819 --> 00:39:24,738 Yeah, you're fantastic. 718 00:39:24,821 --> 00:39:26,216 You're gonna fit in great around here. 719 00:39:26,240 --> 00:39:28,116 The rest of the crew's just gonna love ya. 720 00:39:28,200 --> 00:39:30,577 They will when they see what I can do for them. 721 00:39:30,661 --> 00:39:33,956 You just told me you'd sell 'em down the river. 722 00:39:34,039 --> 00:39:36,250 Let em go through the portal. 723 00:39:38,502 --> 00:39:40,254 I tell you what. 724 00:39:42,214 --> 00:39:45,384 You ever want to know what it was like to have them as friends? 725 00:39:46,677 --> 00:39:48,679 Just think back to when you were me. 726 00:39:48,762 --> 00:39:52,391 You're very judgmental for someone who's still hiding. 727 00:39:53,600 --> 00:39:55,435 No, I'm not. 728 00:39:57,813 --> 00:39:59,481 We're out of time. 729 00:40:09,283 --> 00:40:11,243 Bet you didn't guess that move. 730 00:40:11,326 --> 00:40:12,869 You're very predictable. 731 00:40:12,953 --> 00:40:15,664 I prefer to think of it as reliable. 732 00:40:15,747 --> 00:40:17,207 Oh. 733 00:40:20,377 --> 00:40:24,381 You understand it has to be this way. 734 00:40:24,464 --> 00:40:27,467 I could never really be me with you still around. 735 00:40:28,427 --> 00:40:30,512 I'd always be the outsider. 736 00:40:30,596 --> 00:40:34,182 Smarter, more capable, 737 00:40:34,266 --> 00:40:36,727 yet not quite John. 738 00:40:38,395 --> 00:40:41,440 Can you understand how frustrating that would be? 739 00:40:41,523 --> 00:40:45,235 You think you're ever going to be anything but an outsider? 740 00:40:45,319 --> 00:40:47,404 Better than dying. 741 00:40:51,408 --> 00:40:53,827 So you're the future. 742 00:40:55,245 --> 00:40:57,789 I'm glad I won't be here to see it. 743 00:41:19,394 --> 00:41:20,394 Dead? 744 00:41:24,316 --> 00:41:25,192 Yeah. 745 00:41:25,275 --> 00:41:26,693 Good. 746 00:41:30,947 --> 00:41:32,783 Hey! 747 00:41:32,866 --> 00:41:34,785 Hey, you don't have to do that. 748 00:41:35,285 --> 00:41:37,120 Want to. 749 00:41:37,204 --> 00:41:39,164 Not my place. 750 00:41:41,124 --> 00:41:42,709 Don't belong. 751 00:41:43,710 --> 00:41:45,962 Look, I don't... 752 00:41:46,046 --> 00:41:48,298 I don't really belong here either. 753 00:41:49,216 --> 00:41:51,760 Your time. 754 00:41:51,843 --> 00:41:53,720 Your place. 755 00:41:55,764 --> 00:41:57,724 My fate. 756 00:41:59,226 --> 00:42:01,520 Iaccept 757 00:42:02,521 --> 00:42:04,481 I understand. 758 00:42:04,564 --> 00:42:06,358 I understand. 759 00:42:22,958 --> 00:42:24,626 Good luck. 760 00:42:47,065 --> 00:42:49,151 How's aeryn? 761 00:42:49,234 --> 00:42:52,237 Well, she's doing better than this defense screen. 762 00:42:52,320 --> 00:42:54,990 I think she's doing better than you. You look terrible. 763 00:42:55,073 --> 00:42:57,242 I've had better days. 764 00:42:59,119 --> 00:43:01,913 You did what you thought was right, John. 765 00:43:01,997 --> 00:43:04,416 And I did what I knew was wrong. 766 00:43:05,250 --> 00:43:07,335 The future crichton. 767 00:43:09,337 --> 00:43:12,549 Kind of makes you wonder if that's where we're headed. 768 00:43:12,632 --> 00:43:15,260 It's only one possible genetic path. 769 00:43:15,343 --> 00:43:17,929 Yeah, but it's possible. 770 00:43:18,013 --> 00:43:19,598 That's the problem. 771 00:43:29,816 --> 00:43:32,068 I heard about what you did. 772 00:43:36,740 --> 00:43:39,785 You really offered to take the dive? 773 00:43:41,369 --> 00:43:43,663 It took me a while, 774 00:43:44,915 --> 00:43:47,334 and then I needed some help. 775 00:43:52,130 --> 00:43:54,674 Well, for what it's worth, 776 00:43:55,967 --> 00:43:58,386 I'm glad it worked out the way it did. 777 00:44:00,430 --> 00:44:02,724 I wish I could be. 778 00:44:05,435 --> 00:44:09,022 I always thought I was a good guy, chiana. 779 00:44:09,105 --> 00:44:13,735 But it was the least developed one of me, 780 00:44:13,819 --> 00:44:17,781 the one I thought least likely, who did the right thing. 781 00:44:21,284 --> 00:44:23,787 Somehow you knew. 782 00:44:29,835 --> 00:44:32,087 I know you. 55787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.