All language subtitles for Farscape.S02E07.Home.on.the.Remains.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,549 Crichton: Fields of green grass. 2 00:00:06,632 --> 00:00:10,178 Chiana: Well, mold is, uh, is green. 3 00:00:10,261 --> 00:00:12,388 Crichton: Crystal-blue streams. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,557 Chiana: Ruptured bile ducts... 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Actually. 6 00:00:16,559 --> 00:00:21,314 If I had anything at all in my stomach right now, I'd throw up. 7 00:00:22,607 --> 00:00:24,233 Aeryn: I've never seen anything like it. 8 00:00:24,317 --> 00:00:26,777 Moya could fit in its mouth. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Chiana: It's the remains of a budong 10 00:00:28,779 --> 00:00:30,740 one of the largest creatures there is. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,259 For the last month, you've been telling us 12 00:00:32,283 --> 00:00:36,037 about this fantastic place where we're going to get fed 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,163 and this is it? 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,625 A big... rotting budong? 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,585 You mean that thing's edible? 16 00:00:42,668 --> 00:00:46,172 Budong flesh is... Well, it's kind of poisonous. 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,941 It's got pustule things filled with acid mucus. 18 00:00:47,965 --> 00:00:51,344 Yeah, yeah, yeah, we got it. We got that one. It ain't edible. 19 00:00:54,597 --> 00:00:55,866 Aeryn: What's the matter with you? 20 00:00:55,890 --> 00:00:58,392 I don't know. Ah... I don't know. 21 00:00:58,476 --> 00:01:00,269 I hope it's not a cold 22 00:01:00,353 --> 00:01:03,189 'cause I'm sure not going to get any chicken soup on a budong. 23 00:01:03,272 --> 00:01:06,025 Look, I don't know what "cheeken zoop" is, okay? 24 00:01:06,108 --> 00:01:08,569 But there's plenty of other food at the mining camp. 25 00:01:08,653 --> 00:01:10,655 What, people live on the budong? 26 00:01:10,738 --> 00:01:15,534 Inside, yeah. Mining for nogelti crystals. 27 00:01:15,618 --> 00:01:18,079 How'd you find out about this place? 28 00:01:18,162 --> 00:01:21,999 Um, my brother nerri and I stayed here for a while. 29 00:01:22,083 --> 00:01:23,251 We had a great time. 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,045 Why did you leave, then? 31 00:01:26,128 --> 00:01:28,631 The winds blew in a different direction. 32 00:01:28,714 --> 00:01:29,632 Really? 33 00:01:29,715 --> 00:01:32,426 How much did you steal? 34 00:01:32,510 --> 00:01:34,220 It was a long time ago. 35 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 And they're going to welcome the prodigal daughter home 36 00:01:36,806 --> 00:01:38,349 with a Thanksgiving meal. 37 00:01:38,432 --> 00:01:41,018 Look, we'll work it out once we're there. 38 00:01:41,102 --> 00:01:43,229 If they've got food let's go. 39 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 What is that appalling smell? 40 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 Breakfast. 41 00:01:48,359 --> 00:01:49,151 Dentics. 42 00:01:49,235 --> 00:01:50,861 You can't eat dentics. 43 00:01:50,945 --> 00:01:54,991 Fried dentics. You can eat anything if it's fried. 44 00:01:55,074 --> 00:01:56,284 Illpass. 45 00:01:56,367 --> 00:01:59,412 Suit yourself, Jenny Craig but I'm hungry. 46 00:02:07,086 --> 00:02:10,131 Obviously not that hungry. 47 00:02:10,214 --> 00:02:11,757 I say we starburst out of here 48 00:02:11,841 --> 00:02:13,509 and try our luck somewhere else, crichton. 49 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Aeryn, we are out of supplies. 50 00:02:15,678 --> 00:02:18,318 We're going to become the donner party of the uncharted territories 51 00:02:18,347 --> 00:02:19,682 if we don't get some food soon. 52 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 Chiana: Nobody is going to starve. 53 00:02:22,018 --> 00:02:23,394 The colony has food. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,688 Zhaan: Chiana's right. 55 00:02:25,771 --> 00:02:28,316 We must go to the mining camp. 56 00:02:28,399 --> 00:02:30,192 Of course I'm right. 57 00:02:30,276 --> 00:02:32,236 Aeryn: No, zhaan. You obviously didn't hear. 58 00:02:32,320 --> 00:02:36,574 Chiana's got enemies that she forgot to tell us about. 59 00:02:36,657 --> 00:02:40,369 Zhaan: I need food... now. 60 00:02:40,453 --> 00:02:42,330 Crichton: Zhaan, what's going on? 61 00:02:42,413 --> 00:02:44,206 Zhaan? 62 00:02:44,290 --> 00:02:48,919 I must have food or I'll die. 63 00:02:55,384 --> 00:02:57,136 My name is John crichton, an astronaut. 64 00:02:57,219 --> 00:03:00,306 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 65 00:03:00,389 --> 00:03:03,476 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 66 00:03:03,559 --> 00:03:07,104 a living ship, full of strange alien life-forms. 67 00:03:07,188 --> 00:03:08,022 Help me. 68 00:03:08,105 --> 00:03:09,398 Listen, please. 69 00:03:09,482 --> 00:03:11,192 Is there anybody out there who can hear me? 70 00:03:11,275 --> 00:03:15,571 I'm being hunted by an insane military commander. 71 00:03:15,654 --> 00:03:17,782 I'm doing everything I can. 72 00:03:17,865 --> 00:03:20,826 I'm just looking for a way home. 73 00:03:40,554 --> 00:03:42,098 Aeryn: Why? Crichton, why? 74 00:03:42,181 --> 00:03:44,225 Why do I have to stay aboard moya? 75 00:03:44,308 --> 00:03:46,227 Crichton: Because d'argo and I are allergic 76 00:03:46,310 --> 00:03:49,188 to whatever's happening to zhaan, and you aren't. 77 00:03:51,232 --> 00:03:52,691 Are you feeling all right? 78 00:03:52,775 --> 00:03:54,318 You up for this? 79 00:03:54,402 --> 00:03:55,986 I'm not sure what's worse-... 80 00:03:56,070 --> 00:03:58,406 The hunger pains or the frelling allergies. 81 00:03:58,489 --> 00:04:01,283 Rygel: What the dren are we waiting for? 82 00:04:01,367 --> 00:04:04,161 Me. 83 00:04:04,245 --> 00:04:05,121 Sha-zam. 84 00:04:05,204 --> 00:04:07,331 D'argo: That's nice. 85 00:04:07,415 --> 00:04:09,375 You think this'll catch temmon's eye? 86 00:04:09,458 --> 00:04:10,543 Who's temmon? 87 00:04:10,626 --> 00:04:12,336 Just an old friend. 88 00:04:12,420 --> 00:04:13,838 He'll look after me. 89 00:04:13,921 --> 00:04:16,465 Chiana: We'll get food, don't worry. 90 00:04:16,549 --> 00:04:18,968 Well, we better or zhaan dies. 91 00:04:19,051 --> 00:04:20,553 Come on, let's go. 92 00:04:21,429 --> 00:04:23,055 Aeryn: Oh, that's just great. 93 00:04:23,139 --> 00:04:26,225 I get to stay on board with the blooming blue bush 94 00:04:26,308 --> 00:04:30,312 and you get to play with your favorite little trelk. 95 00:04:30,396 --> 00:04:33,107 We'll be back in a couple of arns, tops. 96 00:04:54,378 --> 00:04:57,339 I hope the food tastes better than this place smells. 97 00:04:57,423 --> 00:04:59,175 What did you expect? It's a corpse. 98 00:04:59,258 --> 00:05:01,260 Rygel: It's a filthy gelft sty. 99 00:05:01,343 --> 00:05:04,972 Do you want food... or not? 100 00:05:06,265 --> 00:05:08,309 What about your friend? 101 00:05:08,392 --> 00:05:09,894 Temmon. 102 00:05:09,977 --> 00:05:12,563 Why didn't you tell us about him before? 103 00:05:14,565 --> 00:05:15,733 Is he edible? 104 00:05:15,816 --> 00:05:17,985 Crichton: Shut up, rygel. 105 00:05:18,068 --> 00:05:21,197 You did, didn't you? You stole from this guy. 106 00:05:21,280 --> 00:05:22,865 How's this going to go down? 107 00:05:22,948 --> 00:05:24,700 When I tell him nerri's dead 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,619 he'll forget all... All about the money. 109 00:05:26,702 --> 00:05:28,412 You're going to use your dead brother 110 00:05:28,496 --> 00:05:30,289 to play on his sympathies? 111 00:05:30,372 --> 00:05:34,001 I have a plan. 112 00:05:34,084 --> 00:05:37,087 D'argo, it's okay. Chiana has a plan. 113 00:05:38,214 --> 00:05:39,256 Chiana: An attack. 114 00:05:39,340 --> 00:05:42,134 D'argo. Crichton. A keedva. 115 00:05:58,192 --> 00:06:03,948 Chiana: Temmon? Oh, frell. 116 00:06:04,031 --> 00:06:06,909 Rygel: This is who's going to help us? 117 00:06:06,992 --> 00:06:09,370 Chiana: Temmon. 118 00:06:09,453 --> 00:06:12,289 Temmon. 119 00:06:12,373 --> 00:06:15,501 It's me. Chiana. 120 00:06:15,584 --> 00:06:19,213 Ch-chiana. 121 00:06:19,296 --> 00:06:22,758 Don't let me suffer like this. 122 00:06:24,134 --> 00:06:26,470 Get b'sogg. 123 00:06:31,350 --> 00:06:32,350 Holy... 124 00:06:33,769 --> 00:06:35,813 What the hezmana are you doing? 125 00:06:38,524 --> 00:06:41,652 Once that stuff touches you, you're dead anyway! 126 00:06:41,735 --> 00:06:43,255 Crichton: Chiana, what's happening here? 127 00:06:43,279 --> 00:06:45,698 He smack... ah! 128 00:06:45,781 --> 00:06:49,743 Smack into a pustule. 129 00:06:49,827 --> 00:06:51,704 Keedva must have been after him. 130 00:06:51,787 --> 00:06:55,165 Keedva. What exactly is a keedva? 131 00:06:55,249 --> 00:06:58,294 Vicious beast that feeds off the budong. 132 00:06:58,377 --> 00:07:00,754 Chews up anything that gets in the way. 133 00:07:00,838 --> 00:07:03,799 B'sogg: You did what needed to be done, chiana. 134 00:07:03,882 --> 00:07:07,344 As usual, these weaklings didn't have the guts 135 00:07:07,428 --> 00:07:10,723 to put my brother out of his misery. 136 00:07:12,474 --> 00:07:13,642 Go home! 137 00:07:13,726 --> 00:07:15,269 All of you. 138 00:07:15,352 --> 00:07:19,648 I'm closing the mine till I track that keedva and kill it. 139 00:07:19,732 --> 00:07:23,235 But with the mines closed how are these poor folk 140 00:07:23,319 --> 00:07:26,614 going to earn enough nogelti for provisions? 141 00:07:26,697 --> 00:07:29,158 How are you going to anything if you're dead? 142 00:07:29,241 --> 00:07:30,034 Ah. 143 00:07:30,117 --> 00:07:31,285 Now, get out. 144 00:07:31,368 --> 00:07:33,245 I'm gone. 145 00:07:35,039 --> 00:07:37,875 B'sogg: Never thought I'd see you again. 146 00:07:37,958 --> 00:07:41,378 You got some nerve. 147 00:07:44,173 --> 00:07:47,468 Temmon used to say you liked my nerve. 148 00:07:47,551 --> 00:07:51,013 That wasn't all I liked. 149 00:07:54,892 --> 00:08:00,147 Too bad you left so suddenly. 150 00:08:00,230 --> 00:08:02,358 Why are you back? 151 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Our ship's out of food. 152 00:08:04,360 --> 00:08:07,196 We're dying of starvation. 153 00:08:10,407 --> 00:08:13,243 I thought you could help us out. 154 00:08:16,789 --> 00:08:19,083 You want food. 155 00:08:19,166 --> 00:08:21,669 Hand over your weapons. 156 00:08:21,752 --> 00:08:22,753 No. 157 00:08:23,754 --> 00:08:27,216 Then stay hungry. 158 00:08:30,260 --> 00:08:32,388 Here you are, marshal. 159 00:08:56,161 --> 00:08:59,123 B'sogg: I'll feed your friends 160 00:08:59,206 --> 00:09:01,542 but not you, chiana. 161 00:09:01,625 --> 00:09:05,045 You used up my charity. 162 00:09:13,345 --> 00:09:15,097 Go. 163 00:09:15,180 --> 00:09:17,224 Chiana: Get food for zhaan. 164 00:09:37,369 --> 00:09:38,120 Altana. 165 00:09:38,203 --> 00:09:41,248 Alive and kickin'. 166 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 Come on, girl. I'll give you a feed. 167 00:09:49,214 --> 00:09:52,176 So, what's desdi girl been up to? 168 00:09:52,259 --> 00:09:54,720 A keedva got her just after you left. 169 00:09:54,803 --> 00:09:57,264 She lost both her arms and half her face. 170 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Chiana: True god. 171 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 Altana: Too right. 172 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 Tara gave it up. She bugged out. 173 00:10:02,394 --> 00:10:04,021 She got some kids or something now. 174 00:10:04,104 --> 00:10:06,148 True? What about jav? 175 00:10:06,231 --> 00:10:10,527 Scored big and... left. Just like I'm about to. 176 00:10:10,611 --> 00:10:13,280 Hey, girl, you've been here too long. 177 00:10:13,363 --> 00:10:16,158 You've been waiting your whole life for that big score. 178 00:10:16,241 --> 00:10:17,075 No good. 179 00:10:17,159 --> 00:10:20,287 No more, girl... I'm leaving. 180 00:10:20,370 --> 00:10:23,999 Because I did hit it big. 181 00:10:30,589 --> 00:10:32,216 You better shut it 182 00:10:32,299 --> 00:10:34,718 before something you won't like flies in. 183 00:10:36,845 --> 00:10:38,180 Hey. 184 00:10:38,263 --> 00:10:39,807 You really found something? 185 00:10:39,890 --> 00:10:42,309 Vein of nogelti. 186 00:10:42,392 --> 00:10:45,813 Near the second liver, just past the ribs. 187 00:10:45,896 --> 00:10:48,816 Set me up for ten lifetimes. 188 00:10:48,899 --> 00:10:50,400 Oh, I'm so happy for you. 189 00:10:50,484 --> 00:10:52,653 Be happy for yourself, girl. 190 00:10:52,736 --> 00:10:55,489 I want you to have a share. 191 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 You do? 192 00:10:57,783 --> 00:11:00,494 Well, then I, I can get food for zhaan. 193 00:11:00,577 --> 00:11:01,662 For all of us. 194 00:11:01,745 --> 00:11:04,122 Just one problem... b'sogg. 195 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 That folly closed the mines. 196 00:11:06,667 --> 00:11:12,297 Bastard's probably down there right now jumping my claim. 197 00:11:12,381 --> 00:11:15,384 Altana... 198 00:11:15,467 --> 00:11:16,593 Do you think b'sogg... 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,512 Think b'sogg could have killed temmon? 200 00:11:18,595 --> 00:11:22,015 No more, girl. They were brothers. 201 00:11:24,351 --> 00:11:29,273 Well, surely we can do something if not cure it, stabilize it. 202 00:11:29,356 --> 00:11:31,817 I can... 203 00:11:31,900 --> 00:11:33,694 Mix a salve which... 204 00:11:33,777 --> 00:11:35,946 Which might slow down the growth of the buds. 205 00:11:36,029 --> 00:11:38,782 Great, you stay there and you tell me how to mix it. 206 00:11:40,659 --> 00:11:42,244 Zhaan. 207 00:11:42,327 --> 00:11:46,164 Can you tell me? 208 00:11:46,248 --> 00:11:49,126 Begin with bet-tur and iy-jel. 209 00:11:49,209 --> 00:11:51,795 Right. Which one are they? 210 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 The two marked vials. 211 00:12:01,763 --> 00:12:03,307 Is it supposed to do that? 212 00:12:03,390 --> 00:12:06,852 Zhaan? 213 00:12:06,935 --> 00:12:10,981 Zhaan? Can you hear me? 214 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 Frelling great. 215 00:12:13,191 --> 00:12:14,318 Pilot: Officer sun. 216 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 Yes? What is it, pilot? 217 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Pilot: The micropollens zhaan's producing 218 00:12:17,696 --> 00:12:19,323 are beginning to affect moya. 219 00:12:19,406 --> 00:12:21,533 She's experiencing a slight numbing sensation 220 00:12:21,617 --> 00:12:22,910 along her inner hull. 221 00:12:22,993 --> 00:12:24,721 All right, we'll put the atmosphere scrubbers 222 00:12:24,745 --> 00:12:26,246 to maximum capacity. 223 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Pilot: Already done. 224 00:12:28,415 --> 00:12:30,959 Well, I don't know what else to suggest then. 225 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 Rygel: This is your grand gesture of generosity? 226 00:12:40,218 --> 00:12:43,055 Fungus, mold, lichens... 227 00:12:43,138 --> 00:12:46,558 Ugh! 228 00:12:47,809 --> 00:12:50,646 What's that you're eating? 229 00:12:50,729 --> 00:12:51,605 Meat. 230 00:12:51,688 --> 00:12:54,066 Why didn't I get any meat? 231 00:12:54,149 --> 00:12:57,235 You want meat, you have to pay for it. 232 00:13:03,200 --> 00:13:05,452 So, if what I've given you isn't to your liking... 233 00:13:05,535 --> 00:13:07,287 No, no, no, no, no, no, no, no. 234 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 Crichton: You can ignore the little green eating machine. 235 00:13:09,915 --> 00:13:13,502 We appreciate what you've done for us. 236 00:13:13,585 --> 00:13:15,712 D'argo: We need more food. 237 00:13:15,796 --> 00:13:17,023 D'argo: We need enough to last us 238 00:13:17,047 --> 00:13:18,674 until we get to the next system. 239 00:13:18,757 --> 00:13:23,637 B'sogg: You want more you have to earn it like everybody else... 240 00:13:23,720 --> 00:13:26,348 Once I reopen the mines. 241 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 What do you say we trade? 242 00:13:27,808 --> 00:13:30,227 We got medical supplies, weapons... 243 00:13:30,310 --> 00:13:32,604 This is not a commerce planet. 244 00:13:32,688 --> 00:13:37,109 You want meat, nogelti crystals buys food. 245 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 Work... gets crystals. 246 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 Then, we'll work. 247 00:13:41,279 --> 00:13:42,990 Rygel: Dominars do not work! 248 00:13:43,073 --> 00:13:46,368 Rygel: Especially not in some rotting corpse filled with creatures. 249 00:13:50,372 --> 00:13:52,749 Rygel: What are those men doing? 250 00:13:52,833 --> 00:13:54,292 B'sogg: Deemo. 251 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 Do you play? 252 00:13:55,544 --> 00:13:58,880 I'm about to. 253 00:13:58,964 --> 00:14:01,550 We're here for zhaan, Maverick, not games. 254 00:14:01,633 --> 00:14:03,760 I'm here for food. 255 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 This is how I'll get it. 256 00:14:06,304 --> 00:14:07,389 I'll introduce you. 257 00:14:07,472 --> 00:14:12,352 Most kind. 258 00:14:12,436 --> 00:14:15,063 D'argo: Maybe we should have fried this. 259 00:14:15,147 --> 00:14:18,775 Well, it ain't lobster but it'll keep zhaan alive. 260 00:14:18,859 --> 00:14:22,070 Keep an eye on the children till I get back. 261 00:14:23,447 --> 00:14:25,657 Aeryn: Mmm... definitely takes the edge off. 262 00:14:25,741 --> 00:14:29,870 Man, can it get any worse in here? I can barely breathe. 263 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 Hey, blue. Delivery. 264 00:14:32,664 --> 00:14:33,874 It's not exactly domino's, 265 00:14:33,957 --> 00:14:36,168 but it got here in less than 30 minutes. 266 00:14:36,251 --> 00:14:38,253 John... 267 00:14:38,336 --> 00:14:40,589 Okay. 268 00:14:40,672 --> 00:14:44,843 Here you go. 269 00:14:44,926 --> 00:14:46,845 Come on. 270 00:14:46,928 --> 00:14:50,140 Can't. Gone too far. 271 00:14:50,223 --> 00:14:52,017 Need meat. 272 00:14:52,100 --> 00:14:54,186 No, no, y-you don't want meat. 273 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 Meat's bad for you. It's got cholesterol, hormones... 274 00:14:58,940 --> 00:15:00,817 Animal proteins... 275 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 Stop the budding cycle. 276 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 Buds evolved... 277 00:15:04,571 --> 00:15:06,198 For protection. 278 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 Famine immobilizes us. 279 00:15:08,533 --> 00:15:09,993 Predator attacks. 280 00:15:10,077 --> 00:15:12,162 Buds poisoned animal. 281 00:15:12,245 --> 00:15:13,997 When animal dies, 282 00:15:14,081 --> 00:15:19,002 we eat animal to recover. 283 00:15:19,086 --> 00:15:19,961 I'll get you some meat. 284 00:15:20,045 --> 00:15:22,130 Now. 285 00:15:28,720 --> 00:15:31,139 You cheated. 286 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Yeah. 287 00:15:33,308 --> 00:15:34,601 It's part of the game. 288 00:15:34,684 --> 00:15:36,853 You're just a lousy cheater. 289 00:15:36,937 --> 00:15:39,439 I'll have you know I am an excellent cheater. 290 00:15:39,523 --> 00:15:42,067 I'm just not at my best right now. 291 00:15:42,150 --> 00:15:44,194 This outrageous hunger is affecting me. 292 00:15:44,277 --> 00:15:48,156 Let's see some of these nogelti crystals you claim to have. 293 00:15:48,240 --> 00:15:49,783 We'll settle up when we're done. 294 00:15:49,866 --> 00:15:51,326 You know what I think? 295 00:15:51,409 --> 00:15:55,455 I think you don't have any crystals... never did. 296 00:15:55,539 --> 00:15:57,124 Don't be ridiculous. 297 00:15:57,207 --> 00:16:03,296 You lie about having anything of any value to bet with. 298 00:16:03,380 --> 00:16:04,923 Rygel: I demand another game 299 00:16:05,006 --> 00:16:06,925 or I'll tear your frelling eyes out. 300 00:16:07,008 --> 00:16:10,303 You green—assed, stinking, warty, little bastard! 301 00:16:10,387 --> 00:16:12,764 I'm going to kill you! 302 00:16:12,848 --> 00:16:16,226 That won't get you your crystals. 303 00:16:16,309 --> 00:16:20,230 You get me my crystals one way or another. 304 00:16:21,231 --> 00:16:23,942 Yeah, you look good on that couch. 305 00:16:24,025 --> 00:16:27,696 You always did. 306 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 I missed you. 307 00:16:38,707 --> 00:16:41,501 You chose temmon over me. 308 00:16:41,585 --> 00:16:47,507 Well, maybe I made the wrong choice. 309 00:16:47,591 --> 00:16:52,387 Temmon's gone now... anyway. 310 00:16:57,517 --> 00:17:00,228 You don't seem too broken up about it. 311 00:17:00,312 --> 00:17:02,439 Oh, well, neither do you. 312 00:17:02,522 --> 00:17:06,318 Well, we all grieve in our own way. 313 00:17:06,401 --> 00:17:13,366 Temmon was a brother... a partner. 314 00:17:13,450 --> 00:17:16,912 I'm going to miss him. 315 00:17:16,995 --> 00:17:22,292 Yeah... me, too... But we got to move on. 316 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 The miners need to... 317 00:17:23,418 --> 00:17:26,296 D'argo: B'sogg! 318 00:17:26,379 --> 00:17:28,381 Go away. 319 00:17:28,465 --> 00:17:32,135 One of our shipmates is dying. She must have meat. 320 00:17:32,219 --> 00:17:34,137 You have nothing to trade for it. 321 00:17:34,221 --> 00:17:36,473 We'll get you whatever you want 322 00:17:36,556 --> 00:17:39,184 but I want that meat now. 323 00:17:39,267 --> 00:17:42,229 There must be something you want. 324 00:17:42,312 --> 00:17:44,648 Hey... 325 00:17:44,731 --> 00:17:52,155 B'sogg: Is that what this is about, free handouts? 326 00:17:52,239 --> 00:17:53,949 I told you 327 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 you want meat 328 00:17:55,408 --> 00:17:56,408 you have to pay for it. 329 00:18:05,752 --> 00:18:08,129 Maybe you do have something to trade. 330 00:18:08,213 --> 00:18:09,547 No! 331 00:18:09,631 --> 00:18:12,676 Does he make all of your decisions for you? 332 00:18:12,759 --> 00:18:15,220 B'sogg: That's not the chiana I knew. 333 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 No... 334 00:18:16,846 --> 00:18:19,975 I make my own decisions. 335 00:18:24,396 --> 00:18:26,731 Run away luxan. 336 00:18:28,900 --> 00:18:31,611 Now, give me what I need! 337 00:18:31,695 --> 00:18:34,489 You've got mivonks, iuxan... 338 00:18:34,572 --> 00:18:36,908 But I hid the meat in the mine 339 00:18:36,992 --> 00:18:40,370 and no one knows the mines like I do. 340 00:18:40,453 --> 00:18:42,080 Kill me 341 00:18:42,163 --> 00:18:44,040 and you'll never find it 342 00:18:44,124 --> 00:18:46,042 and your shipmate dies anyway. 343 00:18:46,126 --> 00:18:47,627 Chiana: D'argo... 344 00:18:47,711 --> 00:18:50,130 If he wants a night with me... 345 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 I'll give it to him. 346 00:18:52,632 --> 00:18:54,259 One night? 347 00:18:54,342 --> 00:18:55,802 Uh-uh. 348 00:18:55,885 --> 00:18:57,137 I play for keeps. 349 00:18:57,220 --> 00:18:59,806 A life for a life. 350 00:18:59,889 --> 00:19:01,599 I give you meat... 351 00:19:01,683 --> 00:19:03,351 You're mine... 352 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Till I'm done with you. 353 00:19:09,441 --> 00:19:12,152 Chiana: What were you thinking, attacking b'sogg like that? 354 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 What, did you think he'd just hand over the meat? 355 00:19:14,321 --> 00:19:15,697 It seemed like a better idea 356 00:19:15,780 --> 00:19:18,116 than waiting for you to frell him into submission. 357 00:19:18,199 --> 00:19:19,260 Yeah, well, if that's what it takes, 358 00:19:19,284 --> 00:19:20,869 then that's what it takes. 359 00:19:20,952 --> 00:19:22,888 I thought this was supposed to be about saving zhaan. 360 00:19:22,912 --> 00:19:26,124 There are other ways to get the crystals that we need. 361 00:19:26,207 --> 00:19:27,887 I will not allow you to stay here with him. 362 00:19:27,959 --> 00:19:31,296 Don't tell me what to do! —well, someone has to! 363 00:19:31,379 --> 00:19:32,714 Chiana! 364 00:19:35,300 --> 00:19:36,593 D'argo... 365 00:19:36,676 --> 00:19:37,594 I had a brother. 366 00:19:37,677 --> 00:19:40,055 He's gone. 367 00:19:40,138 --> 00:19:42,265 I don't need another. 368 00:19:42,349 --> 00:19:45,310 I don't want to be... Your brother. 369 00:19:45,393 --> 00:19:48,396 Then, what? 370 00:19:51,191 --> 00:19:53,401 I want to help you. 371 00:19:57,947 --> 00:19:59,240 Do you want to help? 372 00:20:01,201 --> 00:20:03,661 My friend, altana, she's... 373 00:20:03,745 --> 00:20:08,541 She's found this really big vein of crystals. 374 00:20:08,625 --> 00:20:10,377 She's willing to share the wealth. 375 00:20:10,460 --> 00:20:13,338 Is it enough to help save zhaan? 376 00:20:13,421 --> 00:20:15,215 More than enough... 377 00:20:15,298 --> 00:20:19,761 Except they've closed the mine because of the keedva. 378 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 What if I went down there with her? 379 00:20:23,181 --> 00:20:24,808 Pilot: Calibration is complete. 380 00:20:24,891 --> 00:20:27,060 Did zhaan tell you what intensity to use? 381 00:20:27,143 --> 00:20:29,938 Zhaan's out of it, pilot. I'm doing this on my own. 382 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 Pilot: Then how do you know it'll help? 383 00:20:31,940 --> 00:20:34,484 I don't, but she's a plant and she loves light. 384 00:20:34,567 --> 00:20:36,194 There. 385 00:20:38,196 --> 00:20:39,989 Okay... 386 00:20:51,543 --> 00:20:54,587 What are you reading, pilot? 387 00:20:54,671 --> 00:20:56,881 Zhaan now seems to be exuding spores 388 00:20:56,965 --> 00:20:59,134 as a reaction to the intense light. 389 00:20:59,217 --> 00:21:00,718 Can you do anything about it? 390 00:21:00,802 --> 00:21:04,305 I've minimized moya's ambient illumination as a precaution 391 00:21:04,389 --> 00:21:07,267 but the spore levels are still increasing. 392 00:21:07,350 --> 00:21:09,436 You've only made things worse. 393 00:21:09,519 --> 00:21:13,148 I had to do something and you didn't give me any suggestions. 394 00:21:13,231 --> 00:21:14,441 Why did you do that? 395 00:21:14,524 --> 00:21:16,317 Aeryn: What? I was trying to help, zhaan. 396 00:21:16,401 --> 00:21:18,319 Zhaan: Lies. You tried to kill me. 397 00:21:18,403 --> 00:21:19,403 Aeryn: Don't be stupid. 398 00:21:19,446 --> 00:21:21,573 Brutish peacekeeper. 399 00:21:22,949 --> 00:21:25,743 Zhaan: Can't wait to see me die. 400 00:21:25,827 --> 00:21:27,328 Are you enjoying this? 401 00:21:27,412 --> 00:21:29,289 Not in the least. 402 00:21:33,793 --> 00:21:35,170 Should be easy. 403 00:21:35,253 --> 00:21:38,256 It's never easy. 404 00:21:38,339 --> 00:21:39,174 Budong. 405 00:21:39,257 --> 00:21:44,220 Chiana: I'll stay half a cycle, no more. 406 00:21:44,304 --> 00:21:47,140 B'sogg: I've given you my terms. 407 00:21:47,223 --> 00:21:50,268 Take them or leave them. 408 00:21:50,351 --> 00:21:53,271 That was the deal, chiana. 409 00:21:53,354 --> 00:21:56,191 Chiana: Can't we negotiate? 410 00:21:56,274 --> 00:21:58,109 No. 411 00:22:03,990 --> 00:22:05,325 Frell. 412 00:22:05,408 --> 00:22:06,927 Crichton: Where's d'argo? Did he get some meat? 413 00:22:06,951 --> 00:22:09,162 Yeah, he's working on it in the mines. 414 00:22:09,245 --> 00:22:10,580 What? In the... 415 00:22:10,663 --> 00:22:12,290 Is he nuts?! 416 00:22:12,373 --> 00:22:15,168 Crichton: You remember the creature, don't you? 417 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 How long has he been gone? 418 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 I don't know... like, three arns or so. 419 00:22:18,755 --> 00:22:20,298 He's with altana. 420 00:22:20,381 --> 00:22:21,758 It should be easy. 421 00:22:21,841 --> 00:22:23,343 It's never easy. 422 00:22:23,426 --> 00:22:24,677 I'm gonna go get him. 423 00:22:26,221 --> 00:22:30,266 Zhaan's spores are spreading faster than the scrubbers can remove it. 424 00:22:30,350 --> 00:22:34,187 It's penetrating moya's neural conduits and dulling her senses. 425 00:22:34,270 --> 00:22:35,146 How badly? 426 00:22:35,230 --> 00:22:37,273 Already enough to impede navigation. 427 00:22:37,357 --> 00:22:38,733 Can you compensate? 428 00:22:38,816 --> 00:22:41,110 I'm having difficulty. 429 00:22:41,194 --> 00:22:44,697 My own connection to moya is still much less than optimal. 430 00:22:44,781 --> 00:22:49,285 How much damage can these spores do? 431 00:22:49,369 --> 00:22:53,122 If the levels continue to increase 432 00:22:53,206 --> 00:22:56,292 moya could be permanently blinded. 433 00:22:56,376 --> 00:22:58,419 It's all right. I won't let that happen, pilot. 434 00:22:58,503 --> 00:23:00,338 What if zhaan were to leave moya entirely? 435 00:23:00,421 --> 00:23:02,257 If she and I were to leave in a transport pod 436 00:23:02,340 --> 00:23:04,300 then you could open the rest of moya to space 437 00:23:04,384 --> 00:23:05,718 and flush the pollen out. 438 00:23:05,802 --> 00:23:09,180 That would... help moya... 439 00:23:09,264 --> 00:23:11,474 But what about you? 440 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 The spores have begun to affect you as well. 441 00:23:14,978 --> 00:23:16,813 No, I'll be fine. 442 00:23:16,896 --> 00:23:18,064 We just need to buy some time 443 00:23:18,147 --> 00:23:19,250 until crichton can return with some meat. 444 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 You prime a transport pod, all right? 445 00:23:21,150 --> 00:23:22,485 Pilot: Very well. 446 00:23:34,372 --> 00:23:37,375 Zhaan's gone, pilot. 447 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 D'argo? 448 00:23:52,765 --> 00:23:56,728 Slug monkey. 449 00:24:00,315 --> 00:24:03,776 Rygel, what the hell are you doing down here? 450 00:24:03,860 --> 00:24:06,738 Get lost, crichton. This one's mine. 451 00:24:06,821 --> 00:24:07,739 Crichton: You seen d'argo? 452 00:24:07,822 --> 00:24:09,991 Forget d'argo. 453 00:24:10,074 --> 00:24:13,411 That filthy character vija threw me down here 454 00:24:13,494 --> 00:24:15,663 just because I lost at deemo. 455 00:24:15,747 --> 00:24:17,624 He cheated. 456 00:24:17,707 --> 00:24:19,751 What? And you didn't? 457 00:24:19,834 --> 00:24:22,754 Of course I cheated. 458 00:24:22,837 --> 00:24:26,633 You cheated and you lost. 459 00:24:26,716 --> 00:24:30,136 D'argo and chiana have a line on some crystals so let's go. 460 00:24:30,219 --> 00:24:33,014 Crichton, I've got a crystal right here. 461 00:24:33,097 --> 00:24:34,474 Our luck is changing. 462 00:24:34,557 --> 00:24:35,557 Rygel... 463 00:24:36,601 --> 00:24:38,603 That's your ear, right? 464 00:24:38,686 --> 00:24:40,271 Okay, 465 00:24:40,355 --> 00:24:42,732 zhaan is almost out of time 466 00:24:42,815 --> 00:24:44,692 so get your crystal and... 467 00:24:44,776 --> 00:24:45,318 Let's go! 468 00:24:45,401 --> 00:24:48,946 Ow! 469 00:25:22,397 --> 00:25:24,148 Rygel? 470 00:25:27,610 --> 00:25:30,446 Rygel? 471 00:25:34,701 --> 00:25:35,701 Rygel? 472 00:25:53,761 --> 00:25:55,221 Sparky! 473 00:25:55,304 --> 00:25:57,223 Sorry, crichton. 474 00:25:57,306 --> 00:25:58,766 Oh, no, you don't. 475 00:25:58,850 --> 00:26:00,727 You're not ditching me. 476 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 Get off! 477 00:26:01,853 --> 00:26:03,187 Let go! 478 00:26:03,271 --> 00:26:06,190 -No way! —there's no reason for both of us to die. 479 00:26:06,274 --> 00:26:07,400 I'm a dominar. 480 00:26:07,483 --> 00:26:09,152 You are just you. 481 00:26:09,235 --> 00:26:10,361 Shut your yap 482 00:26:10,445 --> 00:26:11,738 and give it more gas. 483 00:26:11,821 --> 00:26:13,823 There is no more gas. 484 00:26:13,906 --> 00:26:15,616 Let go or we'll both die. 485 00:26:15,700 --> 00:26:17,326 Screw you. 486 00:26:17,410 --> 00:26:18,661 We're going down! 487 00:26:18,745 --> 00:26:20,788 Rygel! 488 00:26:20,872 --> 00:26:22,749 Let go or we'll die! 489 00:26:22,832 --> 00:26:25,042 For the last time no! 490 00:26:25,126 --> 00:26:27,128 Let go or I'll bite your fingers off. 491 00:26:27,211 --> 00:26:28,880 Oh, yeah? Screw you. 492 00:26:30,256 --> 00:26:31,256 Rygel! 493 00:26:35,094 --> 00:26:37,263 Rygel... rygel... 494 00:26:37,346 --> 00:26:41,517 Rygel, let go! Let me go! 495 00:26:43,728 --> 00:26:45,229 Lucky for you. 496 00:26:45,313 --> 00:26:46,981 Ow! 497 00:26:47,064 --> 00:26:48,399 What was that for? 498 00:26:48,483 --> 00:26:50,276 I ain't your lunch. 499 00:26:50,359 --> 00:26:52,779 The dentics tasted better. 500 00:26:52,862 --> 00:26:58,201 You tasted worse. 501 00:26:58,284 --> 00:27:01,287 Okay, here's the plan. 502 00:27:01,370 --> 00:27:06,000 You're going to go back to the transport pod and stay there. 503 00:27:06,083 --> 00:27:07,627 What about vija? 504 00:27:07,710 --> 00:27:09,337 What about keedva? 505 00:27:09,420 --> 00:27:12,215 Oh, good plan. 506 00:27:12,298 --> 00:27:16,552 Now put our asses down. 507 00:27:33,986 --> 00:27:35,238 Aeryn: Zhaan? 508 00:27:35,321 --> 00:27:36,906 Zhaan? 509 00:27:36,989 --> 00:27:39,450 Why won't you answer me? 510 00:27:39,534 --> 00:27:41,118 Pilot, why can't you locate her? 511 00:27:41,202 --> 00:27:44,497 Pilot: The spores have clouded moya's senses too much. 512 00:27:44,580 --> 00:27:47,124 I can't even track where you are. 513 00:27:47,208 --> 00:27:50,127 I'm on tier seven, and there's no sign of zhaan. 514 00:27:50,211 --> 00:27:52,421 Officer sun, moya's worsening. 515 00:27:52,505 --> 00:27:54,173 If we don't find zhaan soon 516 00:27:54,257 --> 00:27:58,177 we may have to flush the atmosphere anyway. 517 00:27:58,261 --> 00:28:00,137 Understood. 518 00:28:16,070 --> 00:28:17,446 Some water? 519 00:28:17,530 --> 00:28:20,867 Thanks. 520 00:28:20,950 --> 00:28:23,202 Couldn't have done this without you. 521 00:28:23,286 --> 00:28:25,246 Both our purposes are served: 522 00:28:25,329 --> 00:28:28,165 We save zhaan, and you get out of here. 523 00:28:28,249 --> 00:28:30,293 I'm not going to miss the stench 524 00:28:30,376 --> 00:28:34,255 but I'll miss the thrill of it. 525 00:28:34,338 --> 00:28:35,715 D'argo: Thrill? 526 00:28:35,798 --> 00:28:40,094 Always living constantly on your guard—- 527 00:28:40,177 --> 00:28:43,139 alive and fighting. 528 00:28:43,222 --> 00:28:44,390 You sound like chiana. 529 00:28:44,473 --> 00:28:48,936 Ah, that girl, she's a wild one. 530 00:28:49,020 --> 00:28:53,024 But she's got a heart of good. 531 00:28:53,107 --> 00:28:56,319 Her loyalties are certainly flexible, that's for sure. 532 00:28:56,402 --> 00:29:00,114 She'll do whatever it takes to get meat for your friend. 533 00:29:00,197 --> 00:29:02,450 That's what worries me. 534 00:29:02,533 --> 00:29:06,537 Nah. We always came out on top, the two of us. 535 00:29:06,621 --> 00:29:11,208 We had our fun even when she and temmon were together. 536 00:29:11,292 --> 00:29:13,669 Ah, that fella, he was good for her 537 00:29:13,753 --> 00:29:15,046 and her brother. 538 00:29:15,129 --> 00:29:20,718 And yet, she repays his kindness by stealing from him. 539 00:29:20,801 --> 00:29:27,099 That's why it's very difficult to trust her. 540 00:29:27,183 --> 00:29:29,101 D'argo... 541 00:29:29,185 --> 00:29:33,064 Are you and chiana together? 542 00:29:33,147 --> 00:29:34,231 No. 543 00:29:34,315 --> 00:29:40,071 No, or not yet? 544 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 That's up to her. 545 00:29:43,240 --> 00:29:45,868 Pilot: Aeryn, any further deterioration 546 00:29:45,952 --> 00:29:49,664 and moya will lose all ability to navigate. 547 00:29:49,747 --> 00:29:51,374 Then we can't wait any longer. 548 00:29:51,457 --> 00:29:54,961 But unless zhaan's secured herself in a transport pod 549 00:29:55,044 --> 00:29:57,546 decompression will kill her. 550 00:29:57,630 --> 00:30:00,841 Is there no other way to save moya? 551 00:30:00,925 --> 00:30:02,343 No... 552 00:30:02,426 --> 00:30:05,972 Then seal off command and do it. 553 00:30:10,726 --> 00:30:14,814 Decompression in five microts. 554 00:30:27,702 --> 00:30:34,959 Oh, zhaan... forgive us. 555 00:30:37,169 --> 00:30:39,130 Officer sun. 556 00:30:39,213 --> 00:30:41,090 Spore levels have dropped. 557 00:30:41,173 --> 00:30:43,676 Thank you, pilot. 558 00:30:43,759 --> 00:30:46,512 Beginning repressurization now. 559 00:30:46,595 --> 00:30:50,725 It'll take over an em. 560 00:30:50,808 --> 00:30:52,018 Altana: D'argo! 561 00:31:28,512 --> 00:31:31,974 Chiana: Crichton! 562 00:31:32,058 --> 00:31:33,160 Crichton: D'argo make it back? 563 00:31:33,184 --> 00:31:34,351 Well, didn't you find him? 564 00:31:34,435 --> 00:31:38,689 No, I found rygel and one very big, ugly critter. 565 00:31:38,773 --> 00:31:42,026 They should be back by now with the crystals. 566 00:31:42,109 --> 00:31:43,360 It's been a hell of a day. 567 00:31:43,444 --> 00:31:45,738 If we don't get some meat before the end of it 568 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 I'm going to cut my own damn arm off and feed it to zhaan. 569 00:31:51,202 --> 00:31:53,287 Creature alarm. 570 00:31:53,370 --> 00:31:55,664 Altana. 571 00:31:55,748 --> 00:31:57,458 What happened? 572 00:31:57,541 --> 00:31:59,043 The mines were closed, 573 00:31:59,126 --> 00:32:02,505 but some of you decided to ignore that. 574 00:32:02,588 --> 00:32:03,964 Where's d'argo and altana? 575 00:32:04,048 --> 00:32:06,217 I found your friends 576 00:32:06,300 --> 00:32:08,135 but got there too late. 577 00:32:08,219 --> 00:32:10,304 What the hell do you mean, "too late"? 578 00:32:10,387 --> 00:32:12,181 I heard the keedva 579 00:32:12,264 --> 00:32:14,225 and drove it off. 580 00:32:14,308 --> 00:32:16,060 D'argo: John... John... 581 00:32:16,143 --> 00:32:17,353 D'argo! 582 00:32:21,565 --> 00:32:23,275 Whoa, whoa, whoa, easy. 583 00:32:23,359 --> 00:32:25,111 I... I tried to get it... 584 00:32:25,194 --> 00:32:26,487 But I couldn't... 585 00:32:26,570 --> 00:32:30,866 I couldn't protect her. 586 00:32:42,586 --> 00:32:46,048 Altana. 587 00:32:46,132 --> 00:32:49,385 Altana? 588 00:32:56,517 --> 00:32:59,061 D'argo, what happened? 589 00:32:59,145 --> 00:33:00,145 The creature attacked. 590 00:33:00,187 --> 00:33:02,356 I tried to stop it, but... 591 00:33:02,439 --> 00:33:04,692 How bad you hurt? 592 00:33:04,775 --> 00:33:05,985 Nothing broken. 593 00:33:06,068 --> 00:33:07,403 Blood's running clear. 594 00:33:07,486 --> 00:33:09,155 I'll survive. 595 00:33:09,238 --> 00:33:11,365 Your friend's lucky to be alive. 596 00:33:11,448 --> 00:33:12,825 How could this happen? 597 00:33:12,908 --> 00:33:15,077 First temmon, now altana. 598 00:33:15,161 --> 00:33:16,370 You know what, boudreau? 599 00:33:16,453 --> 00:33:18,473 For someone who's supposed to be such a great critter hunter 600 00:33:18,497 --> 00:33:21,667 you ain't doing that good of a job. 601 00:33:21,750 --> 00:33:23,961 I closed the mines for a reason. 602 00:33:24,044 --> 00:33:29,216 Now stay out and let me do what I have to do. 603 00:33:29,300 --> 00:33:32,595 Crichton: All right, pip... 604 00:33:32,678 --> 00:33:34,555 What's the plan now? 605 00:33:34,638 --> 00:33:36,265 He killed altana. 606 00:33:36,348 --> 00:33:37,617 He's going to go steal her crystals. 607 00:33:37,641 --> 00:33:39,518 I'm not going to let him. 608 00:33:39,602 --> 00:33:41,437 You stay here with d'argo. 609 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Boudreau is mine. 610 00:33:50,946 --> 00:33:52,573 How much longer, pilot? 611 00:33:52,656 --> 00:33:57,912 Repressurization will be complete in 900 microts. 612 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Zhaan... 613 00:34:17,765 --> 00:34:20,726 You don't understand. 614 00:34:20,809 --> 00:34:22,269 Tried to kill me. 615 00:34:22,353 --> 00:34:23,854 Suffocate me. 616 00:34:23,938 --> 00:34:24,772 Poison salve. 617 00:34:24,855 --> 00:34:26,065 Burn me with light. 618 00:34:26,148 --> 00:34:29,318 Look, I've only been trying to help you. 619 00:34:29,401 --> 00:34:31,737 No, always hated me. 620 00:34:31,820 --> 00:34:33,364 Came to delvia. 621 00:34:33,447 --> 00:34:34,990 Imprisoned me. 622 00:34:35,074 --> 00:34:37,618 Zhaan, they were peacekeepers. 623 00:34:37,701 --> 00:34:39,578 I'm no longer a peacekeeper. 624 00:34:39,662 --> 00:34:42,665 Always a peacekeeper. 625 00:34:42,748 --> 00:34:46,377 Barbaric savage! 626 00:34:46,460 --> 00:34:49,296 Afraid to come near me. 627 00:34:49,380 --> 00:34:51,340 Afraid of contamination. 628 00:34:51,423 --> 00:34:52,258 It's not true. 629 00:34:52,341 --> 00:34:54,843 Plotting with pilot against me. 630 00:34:54,927 --> 00:34:56,595 Plotting my death. 631 00:34:56,679 --> 00:34:58,138 Nobody wanted you dead. 632 00:34:58,222 --> 00:34:59,932 We did whatever we could to help you 633 00:35:00,015 --> 00:35:02,101 but we ran out of options. 634 00:35:02,184 --> 00:35:05,145 Your spores are harming moya. 635 00:35:05,229 --> 00:35:06,397 Would never harm moya. 636 00:35:06,480 --> 00:35:09,650 Zhaan... look at me. 637 00:35:09,733 --> 00:35:12,152 I can barely talk, I can barely breathe properly. 638 00:35:12,236 --> 00:35:15,572 Your spores are doing that and it's far worse for moya. 639 00:35:15,656 --> 00:35:17,825 Moya... 640 00:35:17,908 --> 00:35:19,743 No... 641 00:35:19,827 --> 00:35:21,287 Lies to confuse me. 642 00:35:21,370 --> 00:35:23,372 No, I'm trying to get through to you 643 00:35:23,455 --> 00:35:27,584 and for the sake of your goddess, think. 644 00:35:29,253 --> 00:35:32,881 Think... can't think. Hazy... 645 00:35:32,965 --> 00:35:33,966 Hello? 646 00:35:34,049 --> 00:35:35,509 Cut through the haze, zhaan. 647 00:35:35,592 --> 00:35:36,719 Think. 648 00:35:36,802 --> 00:35:38,512 You're a delvian tenth level pa'u. 649 00:35:38,595 --> 00:35:40,848 You trained your mind to control your thoughts. 650 00:35:40,931 --> 00:35:43,183 Do it now. 651 00:35:45,811 --> 00:35:48,689 Can't... 652 00:35:48,772 --> 00:35:52,401 Help me. 653 00:35:52,484 --> 00:35:54,403 All right. 654 00:35:59,575 --> 00:36:02,328 I will. 655 00:36:08,375 --> 00:36:10,169 Pilot. —yes? 656 00:36:10,252 --> 00:36:12,963 Get the transport pod primed. 657 00:37:05,015 --> 00:37:07,810 Nice stash you got here. 658 00:37:07,893 --> 00:37:11,188 And you came down to steal some of it. 659 00:37:11,271 --> 00:37:13,273 No, fella, you have to earn it. 660 00:37:13,357 --> 00:37:16,568 Like altana was doing before the critter got her. 661 00:37:17,778 --> 00:37:19,321 Speak of the devil. 662 00:37:19,405 --> 00:37:22,074 What do you say we take this conversation some place else? 663 00:37:22,157 --> 00:37:23,867 No. 664 00:37:27,496 --> 00:37:30,082 Well, I've heard that somewhere before. 665 00:37:32,960 --> 00:37:34,086 Not yet. 666 00:37:34,169 --> 00:37:37,881 And I've seen this guy somewhere before. 667 00:37:37,965 --> 00:37:39,174 Friend of yours? 668 00:37:39,258 --> 00:37:44,930 It's a primitive animal but intelligent in its own way. 669 00:37:45,013 --> 00:37:46,306 Over the years, 670 00:37:46,390 --> 00:37:50,310 we have developed a mutually beneficial relationship. 671 00:37:50,394 --> 00:37:54,148 Well, I'm really not interested in your personal life. 672 00:37:54,231 --> 00:37:58,193 I should warn you I don't taste too good. 673 00:37:58,277 --> 00:38:00,112 He won't eat you. 674 00:38:00,195 --> 00:38:02,906 He prefers what I give him. 675 00:38:02,990 --> 00:38:06,493 That's how I trained him... To have his way. 676 00:38:07,828 --> 00:38:10,247 Chiana: Crichton! 677 00:38:10,330 --> 00:38:12,166 Crichton! 678 00:38:12,249 --> 00:38:17,671 B'sogg: I'll let you two get to know each other. 679 00:38:17,754 --> 00:38:18,755 Easy, fella. 680 00:38:18,839 --> 00:38:19,965 Just... 681 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 You're just a big ol' dog, right? 682 00:38:22,301 --> 00:38:23,886 Yeah. 683 00:38:23,969 --> 00:38:25,345 Look what I got. 684 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 This is for you. 685 00:38:27,222 --> 00:38:29,308 Oh, yeah, this is good, huh? 686 00:38:29,391 --> 00:38:30,851 You want this, yeah. 687 00:38:30,934 --> 00:38:32,352 Hey, yah! 688 00:38:32,436 --> 00:38:33,479 There you go, have a look. 689 00:38:33,562 --> 00:38:35,189 No, no, it's that way. 690 00:38:35,272 --> 00:38:36,374 That way, that way, there you go. 691 00:38:36,398 --> 00:38:39,401 Good boy, good boy. 692 00:38:43,655 --> 00:38:47,242 No more captain kirk chit-chat. 693 00:38:49,077 --> 00:38:52,206 Whoa! 694 00:39:46,260 --> 00:39:47,177 Okay... 695 00:39:47,261 --> 00:39:50,472 One... two... 696 00:39:56,019 --> 00:39:57,688 Come on. 697 00:40:18,083 --> 00:40:19,751 B'sogg. 698 00:40:20,210 --> 00:40:22,838 Turn around. 699 00:40:25,382 --> 00:40:27,384 Drop it. 700 00:40:27,467 --> 00:40:29,469 Drop it! 701 00:40:31,305 --> 00:40:33,849 Kick it away! 702 00:40:36,602 --> 00:40:38,061 Where's crichton? 703 00:40:38,145 --> 00:40:39,605 I have no idea. 704 00:40:39,688 --> 00:40:41,231 Don't frell with me. 705 00:40:41,315 --> 00:40:42,608 Believe me. 706 00:40:42,691 --> 00:40:44,192 Oh, believe you. 707 00:40:44,276 --> 00:40:45,152 Well, that's a joke. 708 00:40:45,235 --> 00:40:48,488 Get 'em up! 709 00:40:48,572 --> 00:40:50,574 Chiana... 710 00:40:50,657 --> 00:40:52,868 You're a thief and a trelk 711 00:40:52,951 --> 00:40:55,287 but you're not a killer. 712 00:40:55,370 --> 00:40:57,414 I'm evolving as a... 713 00:40:57,497 --> 00:41:00,000 As an individual. 714 00:41:00,083 --> 00:41:02,127 I know you. 715 00:41:02,210 --> 00:41:05,172 You won't shoot me in cold blood. 716 00:41:05,255 --> 00:41:07,382 You can't do it. 717 00:41:10,135 --> 00:41:13,889 You're right. 718 00:41:13,972 --> 00:41:17,225 I can't. 719 00:41:38,955 --> 00:41:40,624 You bitch! 720 00:41:40,707 --> 00:41:42,709 What did you do? 721 00:41:49,716 --> 00:41:54,554 Don't leave me here to suffer! 722 00:42:02,229 --> 00:42:03,522 -Mmm? —what? 723 00:42:03,605 --> 00:42:05,273 - Mmm. - —that was your fourth plate. 724 00:42:05,357 --> 00:42:07,275 More. 725 00:42:07,901 --> 00:42:08,819 Mmm-mmm. 726 00:42:08,902 --> 00:42:10,404 -D'argo? —thank you. 727 00:42:10,487 --> 00:42:14,282 Another helping? 728 00:42:14,366 --> 00:42:17,202 Uh... no. 729 00:42:20,789 --> 00:42:23,375 Mmm, that's wonderful. 730 00:42:23,458 --> 00:42:24,751 Yeah. 731 00:42:24,835 --> 00:42:26,503 Carolina—style keedva. 732 00:42:26,586 --> 00:42:30,340 Best barbecue this side of a budong. 733 00:42:30,424 --> 00:42:32,968 Thank you, John, for everything. —a pleasure. 734 00:42:33,051 --> 00:42:34,594 Y'all dig in now. 735 00:42:39,474 --> 00:42:43,645 Pilot is very relieved that you're recovering. 736 00:42:43,729 --> 00:42:48,150 Well, as much as I suffered your experience was... 737 00:42:48,233 --> 00:42:51,695 Was also painful. I only made it more difficult for you. 738 00:42:51,778 --> 00:42:54,614 You weren't yourself, zhaan. 739 00:42:54,698 --> 00:42:59,202 No, I was the mindless savage I accused you of being. 740 00:42:59,286 --> 00:43:01,204 But, uh, it wasn't very pleasant 741 00:43:01,288 --> 00:43:04,207 reverting back to such a primitive... 742 00:43:04,291 --> 00:43:06,710 Vicious state. 743 00:43:06,793 --> 00:43:09,129 I'm sorry for what I said. 744 00:43:09,212 --> 00:43:11,047 Here. 745 00:43:11,131 --> 00:43:12,340 Eat. 746 00:43:12,424 --> 00:43:15,051 Don't talk. 747 00:43:29,858 --> 00:43:32,194 You must be happy to be out of there. 748 00:43:34,404 --> 00:43:38,200 You can't understand, d'argo. 749 00:43:38,283 --> 00:43:40,535 Understand what? 750 00:43:40,619 --> 00:43:43,038 Loss? 751 00:43:43,121 --> 00:43:46,666 I understand that. 752 00:43:46,750 --> 00:43:50,378 It's not a big thing. 753 00:43:51,671 --> 00:43:53,507 Chiana... 754 00:43:53,590 --> 00:43:57,135 You don't have to put on an act for me. 755 00:43:57,219 --> 00:44:00,639 D'argo, I do what I do to survive. 756 00:44:00,722 --> 00:44:03,308 Can't you just let it go? 757 00:44:03,391 --> 00:44:06,269 I can only let go when I feel safe. 758 00:44:06,353 --> 00:44:10,732 You are safe. 759 00:44:10,816 --> 00:44:13,401 Am I? 760 00:45:02,325 --> 00:45:05,161 Whoa. 50805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.