All language subtitles for Farscape.S02E06.Picture.if.You.Will.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,010 --> 00:00:10,428 There's no rush. 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,972 Browse all you like. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,354 Do you like that? 4 00:00:20,438 --> 00:00:23,316 I don't care much for room decorations. 5 00:00:23,399 --> 00:00:27,361 I, uh... I prefer to decorate myself. 6 00:00:27,445 --> 00:00:28,863 Mmm, like this, for instance. 7 00:00:28,946 --> 00:00:30,907 Synthetic kamin stone. 8 00:00:30,990 --> 00:00:31,866 Worthless. 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,326 - Synthetic? - Mm-hmm. 10 00:00:33,409 --> 00:00:35,328 If you like it, what difference does it make? 11 00:00:35,411 --> 00:00:37,788 If it's not worth anything, I don't like it. 12 00:00:37,872 --> 00:00:41,209 Oh, so young and yet so mercenary. 13 00:00:44,921 --> 00:00:47,965 That portrait is one of me own works. 14 00:00:48,049 --> 00:00:50,134 Resembles you, don't you think? 15 00:00:50,218 --> 00:00:51,302 Not really. 16 00:00:51,385 --> 00:00:52,929 Ah. 17 00:00:53,012 --> 00:00:55,264 Look at this. 18 00:00:55,348 --> 00:00:58,184 Hynerian royal tiara from the neltoth era. 19 00:00:58,267 --> 00:01:00,311 Authentic neltoth? Nonsense. 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 It's a cheap copy. And I should know. 21 00:01:03,356 --> 00:01:05,024 I gave them to all my wives. 22 00:01:05,107 --> 00:01:08,236 If you don't want it, rygel, put it back and we can all get out of here. 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,570 What's your rush? 24 00:01:09,654 --> 00:01:12,698 Is there anything remotely exciting happening back on moya? 25 00:01:12,782 --> 00:01:16,202 Aeryn: Minding you two on a shopping expedition is even less exciting. 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,329 Nobody asked you to come. 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,499 You should have that tiara, as a keepsake of your home world. 28 00:01:21,582 --> 00:01:22,917 A fake keepsake? 29 00:01:24,460 --> 00:01:28,756 I'll give you a single food cube for it, and that's generous. 30 00:01:28,839 --> 00:01:30,174 Done. 31 00:01:30,258 --> 00:01:33,094 We're low on food cubes and you gave one away for that? 32 00:01:33,177 --> 00:01:36,264 It's a good enough copy to fool the next trader we run across. 33 00:01:36,347 --> 00:01:38,182 Fine. Can we go? 34 00:01:38,266 --> 00:01:40,726 Yes, now that I'm finished. 35 00:01:40,810 --> 00:01:42,186 Wonderful. Chiana? 36 00:01:42,270 --> 00:01:44,105 Are you done? 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,356 Guess so. 38 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 Don't go empty—handed. 39 00:01:46,816 --> 00:01:48,901 I want to give you this. 40 00:01:52,196 --> 00:01:55,574 Now, that's a better image, don't you think? 41 00:01:57,368 --> 00:01:59,287 You just work on that? 42 00:02:00,204 --> 00:02:02,415 I didn't see you do it. 43 00:02:05,084 --> 00:02:06,419 Hey. 44 00:02:07,420 --> 00:02:10,298 That's my favorite necklace. 45 00:02:10,381 --> 00:02:11,525 I lost that half a cycle ago. 46 00:02:11,549 --> 00:02:15,386 Now you can enjoy that once more. 47 00:02:15,469 --> 00:02:18,264 What, you're... you're just giving it to me? 48 00:02:18,347 --> 00:02:22,518 Well, you haven't been given much in your life, have you, hmm? 49 00:02:23,269 --> 00:02:24,812 Take it. 50 00:02:28,232 --> 00:02:32,778 Perhaps it'll help you get a better understanding of the true value of art. 51 00:02:33,571 --> 00:02:36,324 Which is what? 52 00:02:36,407 --> 00:02:39,910 Well, in this case, it's a window on time. 53 00:02:48,961 --> 00:02:51,297 This defense screen is pretty much fried. 54 00:02:51,380 --> 00:02:52,733 I'm not even sure if it's worth fixing. 55 00:02:52,757 --> 00:02:54,342 There's no harm in trying. 56 00:02:56,469 --> 00:02:57,928 You were saying? 57 00:02:58,012 --> 00:02:59,638 Just watch what you're doing. 58 00:02:59,722 --> 00:03:02,850 Pilot, I thought the juice was supposed to be turned off down here. 59 00:03:02,933 --> 00:03:08,356 It is, but moya's been experiencing a number of minor power anomalies. 60 00:03:08,439 --> 00:03:09,774 I'm trying to isolate them. 61 00:03:09,857 --> 00:03:12,234 Then keep trying, and get us some more drds. 62 00:03:12,318 --> 00:03:14,362 I have no more to spare. 63 00:03:14,445 --> 00:03:16,614 What about the ones working on aeryn's prowler? 64 00:03:16,697 --> 00:03:18,258 Aren't they just doing routine maintenance? 65 00:03:18,282 --> 00:03:21,077 Scheduled maintenance, which is overdue. 66 00:03:21,160 --> 00:03:23,788 She would not be pleased to postpone it further. 67 00:03:23,871 --> 00:03:24,955 Give us four of them. 68 00:03:25,039 --> 00:03:26,707 Aeryn doesn't have to know. 69 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 She's just returned. 70 00:03:40,888 --> 00:03:42,306 Hey! 71 00:03:42,390 --> 00:03:43,516 Hey! 72 00:03:47,520 --> 00:03:49,355 Is that mine? 73 00:03:55,903 --> 00:03:57,655 I've been looking for that forever. 74 00:03:57,738 --> 00:03:59,323 Where'd you find it? 75 00:04:09,083 --> 00:04:11,919 And how did she know you'd... You'd find it? 76 00:04:33,691 --> 00:04:35,860 My name is John crichton, an astronaut. 77 00:04:35,943 --> 00:04:39,363 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 78 00:04:39,447 --> 00:04:42,074 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 79 00:04:42,158 --> 00:04:45,494 a living ship, full of strange alien life-forms. 80 00:04:45,578 --> 00:04:46,328 Help me. 81 00:04:46,412 --> 00:04:47,872 Listen, please. 82 00:04:47,955 --> 00:04:49,832 Is there anybody out there who can hear me? 83 00:04:49,915 --> 00:04:54,211 I'm being hunted by an insane military commander. 84 00:04:54,295 --> 00:04:56,422 I'm doing everything I can. 85 00:04:56,505 --> 00:04:59,425 I'm just looking for a way home. 86 00:05:18,068 --> 00:05:20,196 Well, first, it didn't even look like me at all. 87 00:05:20,279 --> 00:05:21,739 Then it showed me with a necklace 88 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 and then it showed me with a broken leg. Okay? 89 00:05:24,325 --> 00:05:25,325 You know what I think? 90 00:05:25,367 --> 00:05:27,328 I... I think it can predict the future. 91 00:05:27,411 --> 00:05:29,497 My aunt Ruth can do that, except she uses tea leaves. 92 00:05:29,580 --> 00:05:33,125 Oh, okay. Then how do you explain this? And this? 93 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Have you eaten, drunk, smoked, sniffed anything weird lately? 94 00:05:36,378 --> 00:05:37,463 No. Have you? 95 00:05:37,546 --> 00:05:38,923 Not lately. 96 00:05:39,006 --> 00:05:40,591 Look, ask aeryn and rygel. 97 00:05:40,674 --> 00:05:43,052 They saw it when it showed me the necklace. 98 00:05:43,135 --> 00:05:44,011 They saw it change, too? 99 00:05:44,094 --> 00:05:45,221 No, but that doesn't mean... 100 00:05:45,304 --> 00:05:47,304 Could aeryn and rygel have switched it for another, 101 00:05:47,348 --> 00:05:49,141 - or tampered with it somehow? - No, no, no. 102 00:05:49,225 --> 00:05:51,185 So, you think one of them's messing with chi? 103 00:05:51,268 --> 00:05:53,521 I'm only exploring possibilities. 104 00:05:53,604 --> 00:05:55,773 Aeryn's not exactly the joking type, and rygel, 105 00:05:55,856 --> 00:05:58,359 I can see him pulling her leg but not exactly breaking it. 106 00:05:58,442 --> 00:06:01,237 You said you tripped over a drd that found your necklace. 107 00:06:01,320 --> 00:06:02,404 Yeah. 108 00:06:02,488 --> 00:06:04,740 Pilot, is anything weird going on with the drds? 109 00:06:04,823 --> 00:06:09,745 No. All drds are functioning normally and performing as I ordered. 110 00:06:09,828 --> 00:06:13,415 Pilot, did you assign a drd to look for chiana's lost necklace? 111 00:06:13,499 --> 00:06:14,833 Yes. 112 00:06:14,917 --> 00:06:17,336 Some time ago, at her request. 113 00:06:17,419 --> 00:06:19,255 Well, there we have it. 114 00:06:19,338 --> 00:06:23,008 Coincidence, bad luck, maybe a bit of power of suggestion thrown in. 115 00:06:23,092 --> 00:06:26,387 Yeah, yeah, except it did change. 116 00:06:26,470 --> 00:06:28,180 Well, I don't know what to tell you. 117 00:06:28,264 --> 00:06:31,225 Zhaan: I'd like to run some tests on that portrait, if you don't mind. 118 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 Yeah, I do mind. What if you screw it up somehow? 119 00:06:33,310 --> 00:06:34,436 I'm not going to harm it. 120 00:06:34,520 --> 00:06:36,146 No, sorry. It's staying here. 121 00:06:36,230 --> 00:06:38,274 I mean, I want to see... 122 00:06:38,357 --> 00:06:40,317 I want to see what it's going to show me next. 123 00:06:40,401 --> 00:06:42,987 Zhaan, how about if you take, like a tiny little chip off 124 00:06:43,070 --> 00:06:45,114 some place where it doesn't show? 125 00:06:45,197 --> 00:06:46,615 That work for you? 126 00:06:46,699 --> 00:06:48,075 Better than nothing. 127 00:06:48,158 --> 00:06:49,719 But it's mine. I don't see why I should let her... 128 00:06:49,743 --> 00:06:53,038 Pip! She just fixed your damn leg. 129 00:06:55,124 --> 00:06:58,627 A very little piece. 130 00:07:00,629 --> 00:07:03,215 Ohh! Definitely it. 131 00:07:03,299 --> 00:07:05,676 I never forget an aroma. 132 00:07:09,221 --> 00:07:11,473 What? 133 00:07:11,557 --> 00:07:14,351 Genuine? Not possible. 134 00:07:14,435 --> 00:07:16,437 No... oh! 135 00:07:16,520 --> 00:07:20,316 I'm surprised your using my possessions without my consent, rygel, 136 00:07:20,399 --> 00:07:23,319 especially after what I did to you the last time. 137 00:07:23,402 --> 00:07:26,071 Let go! I'll replace what I've used. 138 00:07:26,155 --> 00:07:29,158 I'll buy you an entire vat of pelvoth oil! 139 00:07:29,241 --> 00:07:32,202 This tiara is authentic! 140 00:07:32,286 --> 00:07:33,912 I thought you said it was a copy. 141 00:07:33,996 --> 00:07:35,289 Well, it's not. 142 00:07:35,372 --> 00:07:38,375 And that fool kyvan sold it for a single food cube. 143 00:07:38,459 --> 00:07:42,379 Ha! Silly old woman had no idea what she had. 144 00:07:43,255 --> 00:07:45,257 Pilot, reverse course. 145 00:07:45,341 --> 00:07:47,760 Huh? —find that trader woman's ship. 146 00:07:47,843 --> 00:07:49,219 Ignore him, pilot. 147 00:07:49,303 --> 00:07:51,805 Moya has better things to do than search for kyvan's vessel. 148 00:07:51,889 --> 00:07:53,015 Agreed. 149 00:07:53,098 --> 00:07:55,059 What the yotz are you talking about?! 150 00:07:55,142 --> 00:07:58,312 We have a chance to turn a tidy profit here. 151 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 Have you any idea what this is worth? 152 00:08:00,230 --> 00:08:04,151 We are not returning to that ship, rygel. 153 00:08:04,234 --> 00:08:05,235 Now get out! 154 00:08:05,319 --> 00:08:07,905 I'll take this up with the others. 155 00:08:07,988 --> 00:08:09,698 Please do. 156 00:08:11,283 --> 00:08:13,243 Isn't this something? 157 00:08:13,327 --> 00:08:16,246 Wonder what it'll show me next? 158 00:08:16,330 --> 00:08:21,210 Suppose it's not just predicting events but actually causing them? 159 00:08:21,293 --> 00:08:25,047 It brought me back my necklace, and then it turned around and broke my leg. 160 00:08:25,130 --> 00:08:26,924 Why would it do that? 161 00:08:27,007 --> 00:08:28,467 I don't know. 162 00:08:28,550 --> 00:08:32,221 Well, then why not just believe it's what the old woman says it is? 163 00:08:32,304 --> 00:08:34,473 A window into time? 164 00:08:34,556 --> 00:08:36,183 Assuming all that is true, 165 00:08:36,266 --> 00:08:40,270 do you really want to know what the future holds? 166 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 Of course I do. 167 00:08:43,273 --> 00:08:45,960 Come on, d'argo, don't you want to know if you're ever going to find your son? 168 00:08:45,984 --> 00:08:47,611 No. 169 00:08:47,695 --> 00:08:51,615 If it's bad news, then, uh, I don't want to lose all hope. 170 00:08:53,117 --> 00:08:55,577 Well, it might keep you from spending your whole life 171 00:08:55,661 --> 00:08:57,913 searching for something that's never going to happen. 172 00:08:57,996 --> 00:09:02,251 If I don't try, it will definitely never happen. 173 00:09:02,334 --> 00:09:07,589 Now, I want you to get rid of that. 174 00:09:07,673 --> 00:09:11,176 I think you're just being a superstitious luxan. 175 00:09:11,260 --> 00:09:15,764 I am being a concerned luxan. 176 00:09:15,848 --> 00:09:19,226 Oh. Aren't you sweet. 177 00:09:19,309 --> 00:09:21,854 What, you really care about what happens to me? 178 00:09:23,230 --> 00:09:24,940 Shouldn't I? 179 00:09:25,023 --> 00:09:26,817 Of course you should. 180 00:09:27,943 --> 00:09:29,695 I'm glad you do. 181 00:09:32,990 --> 00:09:36,869 Wonder if the portrait will show both of us next? 182 00:09:36,952 --> 00:09:39,288 Give us a glimpse of our future. 183 00:09:39,371 --> 00:09:42,791 I'm not sure I want to know about that, either. 184 00:09:42,875 --> 00:09:45,335 Why, 'cause of what it might not show? 185 00:09:46,336 --> 00:09:48,213 Or what it might? 186 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 Listen to me... 187 00:09:53,844 --> 00:09:56,513 I do care about you. 188 00:09:59,391 --> 00:10:02,436 That's why I want you to start being sensible and get rid of that. 189 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 Oh, okay, so I'm not being sensible now? 190 00:10:06,148 --> 00:10:10,027 Well, I'm so sorry to disappoint you, but I'm keeping it. 191 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 I need to rest now. 192 00:10:18,994 --> 00:10:20,788 Alone. 193 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 Even if the object did change, it's still just a trick. 194 00:10:27,294 --> 00:10:30,923 I've seen con artists on many planets pull off bigger frauds than that. 195 00:10:31,006 --> 00:10:32,382 Yeah, well, she got it for free, 196 00:10:32,466 --> 00:10:34,885 so it's not much of a score if it's a con. 197 00:10:34,968 --> 00:10:36,248 Chiana insulted kyvan's artwork. 198 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 Maybe kyvan wanted revenge or something. 199 00:10:39,223 --> 00:10:41,558 So what, you think that she rigged the paintings 200 00:10:41,642 --> 00:10:44,019 so that chiana would be spooked into breaking her leg? 201 00:10:44,102 --> 00:10:45,270 That's a bit of a stretch. 202 00:10:45,354 --> 00:10:47,207 What's your theory? That it can predict the future? 203 00:10:47,231 --> 00:10:50,359 No. I don't have a theory, just a hypothesis. 204 00:10:50,442 --> 00:10:52,236 We should've steered clear of kyvan's ship. 205 00:10:52,319 --> 00:10:54,863 And as usual, we have rygel and chiana to thank for that. 206 00:10:54,947 --> 00:10:59,201 There isn't a single flying junk dealer in the uncharted territories that they'd pass up. 207 00:10:59,284 --> 00:11:01,161 Well, you know what I say. 208 00:11:01,245 --> 00:11:04,081 I say, we lock all of moya's doors, 209 00:11:04,164 --> 00:11:07,292 we don't let anybody in, we don't let anybody out. 210 00:11:07,376 --> 00:11:10,212 That way we get no alien critters, no shape-shifting bugs, 211 00:11:10,295 --> 00:11:13,298 no... Mind-altering viruses, 212 00:11:13,382 --> 00:11:16,009 no freaky-deaky artifacts. 213 00:11:16,093 --> 00:11:18,428 If I had my way, I'd throw rygel off the ship. 214 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Chiana, too, maybe. 215 00:11:19,930 --> 00:11:22,057 Huh? 216 00:11:22,140 --> 00:11:24,434 Rygel I can sort of understand, but chiana? 217 00:11:24,518 --> 00:11:27,229 She's gets us into nearly as much trouble as rygel does. 218 00:11:27,312 --> 00:11:31,441 Yeah, but she means well. Sometimes. 219 00:11:31,525 --> 00:11:32,943 That's not the point. 220 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 Then what is the point? 221 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 You know, even rygel has his moments once in a while. 222 00:11:37,865 --> 00:11:39,199 Once in a great while. 223 00:11:39,283 --> 00:11:41,451 On balance, we'd probably be better off without them. 224 00:11:42,578 --> 00:11:45,163 Oh, yeah? 225 00:11:45,247 --> 00:11:48,208 Well, what about zhaan? Want to throw her off the ship? 226 00:11:48,917 --> 00:11:49,960 Possibly. 227 00:11:50,043 --> 00:11:51,378 D'argo? 228 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Me? 229 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 Pilot. Let's get rid of pilot. 230 00:12:00,429 --> 00:12:03,473 That'd be good, then you can have the whole ship to yourself. 231 00:12:03,557 --> 00:12:05,058 Hmm, is that an offer? 232 00:12:05,142 --> 00:12:07,978 Well let's start with this room and see how it goes. 233 00:12:21,366 --> 00:12:22,576 Crichton: Zhaan. 234 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 Whoa, hang on. 235 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 Sorry, I didn't mean to startle you. 236 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 Is everything okay? 237 00:12:28,957 --> 00:12:30,542 No, it isn't. 238 00:12:32,669 --> 00:12:34,713 No. 239 00:12:34,796 --> 00:12:37,049 Well, you want to tell me? 240 00:12:38,717 --> 00:12:40,802 How can I tell you what I don't know? 241 00:12:40,886 --> 00:12:47,142 Every test I try finds nothing unusual in the material of chiana's portrait. 242 00:12:47,225 --> 00:12:50,270 So, if that junk dealer's faking us out with a magic trick, 243 00:12:50,354 --> 00:12:52,105 you can't figure out how. 244 00:12:52,189 --> 00:12:54,524 Look, don't worry about it, okay? 245 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 The painting probably neverchanged. 246 00:12:56,234 --> 00:12:58,820 Chiana was hallucinating. It's all in her mind. 247 00:12:58,904 --> 00:13:00,322 No, John. 248 00:13:00,405 --> 00:13:04,242 Believe me, this is not in chiana's mind. 249 00:13:04,326 --> 00:13:05,786 She's in danger. 250 00:13:07,079 --> 00:13:08,330 From what? 251 00:13:10,207 --> 00:13:13,835 Zhaan, tell me. 252 00:13:13,919 --> 00:13:16,004 I can't tell you yet. 253 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 All I have are suspicions. 254 00:13:18,256 --> 00:13:20,717 But if I'm right... 255 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 John... 256 00:13:26,139 --> 00:13:29,643 Soon there may come a time when I need you, and everyone, 257 00:13:29,726 --> 00:13:32,104 to do exactly as I say, 258 00:13:32,187 --> 00:13:35,357 quickly and without question. 259 00:13:36,984 --> 00:13:40,445 Do you have enough faith in me to obey? 260 00:13:44,241 --> 00:13:46,243 Okay, zhaan. 261 00:13:47,160 --> 00:13:48,578 Whatever you're doing, 262 00:13:48,662 --> 00:13:50,580 taking a flyer, playing a hunch, I'm in. 263 00:13:50,664 --> 00:13:54,751 I can't speak for the others, but when the time comes for you to make your move, 264 00:13:54,835 --> 00:13:55,877 I'll back you up. 265 00:13:55,961 --> 00:13:57,129 Thank you, John. 266 00:13:58,255 --> 00:14:00,882 I want you to bring me chiana's portrait. 267 00:14:01,967 --> 00:14:03,260 Yeah, it'll look nice in here. 268 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 I don't want to look at it. 269 00:14:06,138 --> 00:14:08,223 I want to destroy it. 270 00:14:09,307 --> 00:14:11,268 One portrait coming up. 271 00:14:31,830 --> 00:14:36,293 Crichton, I've decided we must take that painting away from chiana. It's no good for her. 272 00:14:36,376 --> 00:14:38,479 Zhaan's way ahead of you there. Whatever it is, it's got her good... 273 00:14:38,503 --> 00:14:39,838 Freaked. 274 00:14:39,921 --> 00:14:41,256 D'argo! 275 00:14:41,548 --> 00:14:42,758 Help! 276 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 What happened?! 277 00:14:45,302 --> 00:14:46,302 It changed! 278 00:14:46,344 --> 00:14:47,220 When did it change? 279 00:14:47,304 --> 00:14:48,638 Just now. 280 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 I looked away for no more than a microt. 281 00:14:50,682 --> 00:14:51,892 Where are you going?! 282 00:14:51,975 --> 00:14:53,894 I'm getting out of here! Let go! 283 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 Help me! Please take me somewhere safe! 284 00:14:56,229 --> 00:14:57,314 I will. I will. 285 00:14:57,397 --> 00:14:58,190 You deal with that. 286 00:14:58,273 --> 00:14:59,191 Yeah, no problem. 287 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 But zhaan wants to do the honors. 288 00:15:00,650 --> 00:15:02,652 What is going on? I heard screaming. 289 00:15:02,736 --> 00:15:05,197 I'm going to die, aeryn. The portrait told me. —told you what? 290 00:15:05,280 --> 00:15:07,407 It changed again. This time it shows her on fire. 291 00:15:07,491 --> 00:15:09,076 This is a load of dren. 292 00:15:09,159 --> 00:15:10,702 It's real! I'm burning up! 293 00:15:10,786 --> 00:15:12,913 Chiana, you're fine. You don't even feel hot. 294 00:15:12,996 --> 00:15:14,289 I'm burning up! 295 00:15:15,207 --> 00:15:17,209 Zhaan, it happened again. 296 00:15:17,292 --> 00:15:19,336 Chiana said it happened in the blink of an eye. 297 00:15:19,419 --> 00:15:20,754 Where is she? 298 00:15:20,837 --> 00:15:22,839 She's in the cargo bay with d'argo and aeryn. 299 00:15:22,923 --> 00:15:24,067 Go. I'll see what I can do here. 300 00:15:24,091 --> 00:15:25,300 Right. 301 00:15:41,358 --> 00:15:42,150 Put me in there! 302 00:15:42,234 --> 00:15:43,151 I'm going. 303 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 In the freezer, chiana? 304 00:15:47,781 --> 00:15:50,200 Chiana, listen to me. 305 00:15:50,283 --> 00:15:51,868 It's all in your head. 306 00:15:51,952 --> 00:15:52,953 Leave her alone. 307 00:15:53,036 --> 00:15:54,388 Are you completely out of your mind? 308 00:15:54,412 --> 00:15:56,682 If she doesn't freeze to death in there, she will suffocate. 309 00:15:56,706 --> 00:15:59,126 Pilot, how long can chiana last in there? 310 00:15:59,209 --> 00:16:03,213 Indefinitely, if I raise the temperature and maintain airflow. 311 00:16:03,296 --> 00:16:04,631 Do it. 312 00:16:04,714 --> 00:16:06,067 Don't tell me you're going along with this nonsense too. 313 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 I don't see any danger in playing it safe. 314 00:16:07,884 --> 00:16:09,886 If you cater to her fears, you'll make them worse. 315 00:16:31,825 --> 00:16:33,451 John. 316 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 What the hell? 317 00:16:37,956 --> 00:16:39,416 Pilot, what's going on in there? 318 00:16:39,499 --> 00:16:40,625 I don't know. 319 00:16:40,709 --> 00:16:42,752 Nothing should be combustible. 320 00:16:44,171 --> 00:16:46,089 Pilot, this door is jammed. Open it! 321 00:16:46,173 --> 00:16:48,258 The door controls aren't responding. 322 00:16:49,593 --> 00:16:50,927 Stand back. 323 00:16:51,011 --> 00:16:52,554 Stand back! 324 00:17:07,652 --> 00:17:09,404 Chiana! 325 00:17:14,326 --> 00:17:18,413 The door lock's responding now. I think I can open it. 326 00:17:28,298 --> 00:17:32,219 Pilot: Crichton? Is chiana... 327 00:17:33,345 --> 00:17:35,472 She's gone, pilot. 328 00:17:53,365 --> 00:17:55,075 It's true then? 329 00:17:55,158 --> 00:17:57,410 Chiana's death? 330 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 It's true, rygel. 331 00:17:59,996 --> 00:18:02,249 She died that way? 332 00:18:03,333 --> 00:18:04,333 Yes. 333 00:18:04,376 --> 00:18:06,169 Then why couldn't you save her? 334 00:18:06,253 --> 00:18:09,422 You had warning. You could have done something. 335 00:18:09,506 --> 00:18:14,261 At least we tried, which is more than I can say for you. 336 00:18:14,344 --> 00:18:15,845 Where were you when she died? 337 00:18:15,929 --> 00:18:18,181 Sleeping? Eating? 338 00:18:18,265 --> 00:18:21,142 Had anyone seen fit to inform me I... 339 00:18:21,226 --> 00:18:22,560 Get out. 340 00:18:27,732 --> 00:18:30,151 I should have gone down to the ship with them. 341 00:18:30,235 --> 00:18:32,362 I should have stopped her from bringing it back. 342 00:18:32,445 --> 00:18:35,448 No, I should have taken it away from her earlier. 343 00:18:38,451 --> 00:18:42,372 There are a number of things we all should have done. 344 00:18:43,665 --> 00:18:46,876 And we can do one of them right now. 345 00:18:46,960 --> 00:18:50,088 Zhaan, how do we dispose of this piece ofjunk? 346 00:18:53,425 --> 00:18:56,094 Fire would be a fitting end. 347 00:19:25,373 --> 00:19:27,208 There was no reason for it. 348 00:19:27,292 --> 00:19:28,335 There has to be. 349 00:19:28,418 --> 00:19:31,129 What about a defective power doubler in the freezer? 350 00:19:31,212 --> 00:19:33,673 All its components check out fine. 351 00:19:33,757 --> 00:19:37,344 All right. Well, you said that moya had some energy surges 352 00:19:37,427 --> 00:19:38,863 and other anomalies it couldn't isolate. 353 00:19:38,887 --> 00:19:40,221 Maybe this is related to it. 354 00:19:40,305 --> 00:19:42,432 There was nothing wrong with the freezer. 355 00:19:42,515 --> 00:19:44,395 Why couldn't you get the door open in time then? 356 00:19:44,476 --> 00:19:47,228 Chiana must have jammed it when she closed it. 357 00:19:47,312 --> 00:19:50,357 All right. Could she have damaged the conduit when she pulled it shut? 358 00:19:50,440 --> 00:19:51,649 I've told you. 359 00:19:51,733 --> 00:19:54,319 No malfunction of moya's caused that fire, 360 00:19:54,402 --> 00:19:57,364 nor was it an error of control on my part. 361 00:19:57,447 --> 00:19:59,842 All right. I'm not blaming you, pilot, but something had to cause it... 362 00:19:59,866 --> 00:20:02,369 Aeryn, knock it off. 363 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 It's not your fault. 364 00:20:05,747 --> 00:20:07,290 Who said it was? 365 00:20:07,374 --> 00:20:09,226 Well, you're grilling pilot, looking for a reason. 366 00:20:09,250 --> 00:20:10,043 You're not the reason. 367 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 No, I'm not. Why would I be? 368 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 You wanted her off the ship. 369 00:20:13,922 --> 00:20:16,216 I never said I wanted her dead, crichton. 370 00:20:16,299 --> 00:20:21,096 Fine. Now, are you always going to do this? 371 00:20:21,179 --> 00:20:22,222 Do what? 372 00:20:22,305 --> 00:20:25,183 Keep the entire world at a distance! 373 00:20:25,266 --> 00:20:27,143 Keep everybody away? 374 00:20:27,227 --> 00:20:29,562 Is that ever going to change? 375 00:20:29,646 --> 00:20:31,147 D'argo: Crichton. 376 00:20:31,231 --> 00:20:32,315 Yes, d'argo. 377 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 Come to the center chamber. We have a problem. 378 00:20:35,026 --> 00:20:36,026 Pilot? 379 00:20:36,069 --> 00:20:37,612 No idea. 380 00:20:41,366 --> 00:20:42,283 Crichton: What's the problem? 381 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 This is. 382 00:20:45,370 --> 00:20:47,247 Another one. 383 00:20:48,248 --> 00:20:51,292 It can't be the same one. We burned it up. 384 00:20:51,376 --> 00:20:52,460 Khalaan help us. 385 00:20:52,544 --> 00:20:54,295 Looks like you, d'argo. 386 00:20:55,964 --> 00:20:57,132 Yes, it does. 387 00:20:57,215 --> 00:20:58,842 It appears unfinished. 388 00:20:58,925 --> 00:21:00,218 Still influx. 389 00:21:00,301 --> 00:21:02,137 I vote we don't wait around for it to develop. 390 00:21:02,220 --> 00:21:03,763 I agree. 391 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 It repaired itself once, it may do so again. 392 00:21:07,684 --> 00:21:10,413 Then it shall do so in space. Pilot, where's the nearest access shaft? 393 00:21:10,437 --> 00:21:12,689 I want this thing as far away from moya as I can. 394 00:21:12,772 --> 00:21:14,441 Tier three, hamman side. 395 00:21:14,524 --> 00:21:15,692 Zhaan, you cool with that? 396 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 Yes. Get rid of it. 397 00:21:17,235 --> 00:21:19,320 I'll go and find that trader and get some answers. 398 00:21:19,404 --> 00:21:20,697 Pilot, is my prowler ready? 399 00:21:20,780 --> 00:21:22,824 No, it's still undergoing maintenance. 400 00:21:22,907 --> 00:21:24,242 Take my module. 401 00:21:24,325 --> 00:21:26,077 Bucket of dren. 402 00:21:39,048 --> 00:21:40,300 Go for it, pilot. 403 00:21:40,383 --> 00:21:42,177 Expelling now. 404 00:21:46,514 --> 00:21:48,183 I am tracking the fragments. 405 00:21:48,266 --> 00:21:51,144 We are moving away from them at hetch six velocity. 406 00:21:51,227 --> 00:21:52,604 Works for me. 407 00:21:52,687 --> 00:21:55,231 I don't know art but I know what I don't like. 408 00:21:56,483 --> 00:21:58,234 Zhaan: You're certain it's gone? 409 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Crichton: Far behind us and off the radar. 410 00:22:00,778 --> 00:22:04,115 Once aeryn returns, we should do a starburst or two to make sure. 411 00:22:04,199 --> 00:22:06,599 Yeah, the more distance between us and that thing the better. 412 00:22:10,830 --> 00:22:12,248 What's the matter? 413 00:22:12,332 --> 00:22:13,958 I thought I heard something. 414 00:22:14,042 --> 00:22:18,087 Pa'u zhaan. 415 00:22:20,840 --> 00:22:27,472 Pa'u zhaan... pa'u zhaan... 416 00:22:32,268 --> 00:22:33,436 Zhaan? 417 00:22:34,938 --> 00:22:38,441 Pa'u zhaan... 418 00:22:39,901 --> 00:22:41,569 Pa'u zhaan... 419 00:22:42,445 --> 00:22:43,905 Pa'u zhaan... 420 00:22:44,614 --> 00:22:46,115 Pa'u zhaan... 421 00:22:46,533 --> 00:22:48,034 Pa'u zhaan... 422 00:22:48,618 --> 00:22:50,286 Pa'u zhaan... 423 00:22:51,204 --> 00:22:52,247 Pa'u zhaan... 424 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Don't shoot! It's me! 425 00:23:05,343 --> 00:23:06,663 Reason enough to pull the trigger. 426 00:23:06,719 --> 00:23:08,179 What are you doing here? 427 00:23:08,263 --> 00:23:10,515 Don't you think I have a score to settle with this kyvan, 428 00:23:10,598 --> 00:23:11,724 just as you do? 429 00:23:11,808 --> 00:23:13,351 Score to settle or a profit to make? 430 00:23:13,434 --> 00:23:15,311 Can't I accomplish both at once? 431 00:23:15,395 --> 00:23:17,897 Chiana was given a dangerous product. 432 00:23:17,981 --> 00:23:20,525 Kyvan, therefore, owes us restitution. 433 00:23:20,608 --> 00:23:23,903 Chiana's dead, and all you're concerned about is getting compensation. 434 00:23:23,987 --> 00:23:27,574 Punitive damages. That's what chiana would have wanted. 435 00:23:27,657 --> 00:23:30,201 She was quite a lot like me, you know? 436 00:23:30,285 --> 00:23:32,537 She had spirit, ambition. 437 00:23:32,620 --> 00:23:35,248 Ha, large appetites. 438 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 She would have made an excellent hynerian. 439 00:23:38,084 --> 00:23:42,338 I'm actually going to miss her. 440 00:23:42,422 --> 00:23:45,800 One way or another, kyvan will make restitution. 441 00:23:54,976 --> 00:23:57,020 Zhaan: D'argo... 442 00:23:57,562 --> 00:23:59,814 By the goddess, no! 443 00:24:02,859 --> 00:24:04,819 What do we have to do to ditch this thing? 444 00:24:04,902 --> 00:24:06,696 Drop it in a black hole? 445 00:24:06,779 --> 00:24:10,950 John, we've lost. 446 00:24:11,034 --> 00:24:13,244 If this is my fate, I'll accept it. 447 00:24:13,328 --> 00:24:16,289 No, we're not accepting anything. We fight this. 448 00:24:16,372 --> 00:24:17,665 We can't keep fighting. 449 00:24:17,749 --> 00:24:19,269 Zhaan... —it's stronger than all of us. 450 00:24:19,334 --> 00:24:20,752 Zhaan! 451 00:24:23,087 --> 00:24:26,132 All right, kids, time to think. 452 00:24:26,215 --> 00:24:31,304 First off, what the hell is that supposed to be? 453 00:24:31,387 --> 00:24:34,182 It signifies a qualta blade. 454 00:24:41,481 --> 00:24:45,777 Crichton: Zhaan, take this, lock it away in the farthest tier you can find. 455 00:24:49,614 --> 00:24:50,657 Next, 456 00:24:50,740 --> 00:24:54,869 we get you into a big, open space, 457 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 as far away from any pointy objects as possible. 458 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 John... 459 00:25:03,419 --> 00:25:06,047 You've been a good friend. 460 00:25:06,130 --> 00:25:08,716 Whatever happens it's been a pleasure to know you. 461 00:25:10,301 --> 00:25:12,178 D'argo... 462 00:25:12,261 --> 00:25:15,473 Shut up! 463 00:25:15,556 --> 00:25:18,434 Have you never heard of a self-fulfilling prophecy? 464 00:25:23,564 --> 00:25:24,564 No! 465 00:25:43,251 --> 00:25:44,961 Chiana: Anybody? 466 00:25:45,044 --> 00:25:46,379 Please? 467 00:25:49,215 --> 00:25:50,717 Chiana! 468 00:25:50,800 --> 00:25:52,552 D'argo? 469 00:26:04,814 --> 00:26:06,190 D'argo! 470 00:26:10,069 --> 00:26:11,446 You're alive. 471 00:26:12,238 --> 00:26:13,322 I am? 472 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 Where are we? 473 00:26:17,660 --> 00:26:19,454 Uh... 474 00:26:20,079 --> 00:26:20,997 I, uh... 475 00:26:21,080 --> 00:26:22,165 I think... 476 00:26:22,248 --> 00:26:23,875 I think we're in the portrait. 477 00:26:30,506 --> 00:26:35,928 It punched right through him, and then he disappeared. 478 00:26:36,012 --> 00:26:39,098 No blood, no guts, no nothing. 479 00:26:39,182 --> 00:26:40,808 Where'd he go? 480 00:26:40,892 --> 00:26:45,271 We got to get him back. He could not just vanish, zhaan. 481 00:26:46,314 --> 00:26:47,523 John. 482 00:26:47,607 --> 00:26:50,443 He may not even be dead. Either way, we got to know. 483 00:26:51,277 --> 00:26:52,445 What? 484 00:26:57,533 --> 00:26:59,160 Great. 485 00:27:00,244 --> 00:27:01,496 I'm next. 486 00:27:03,331 --> 00:27:05,333 Batter up. 487 00:27:05,416 --> 00:27:07,668 This is great, zhaan. 488 00:27:07,752 --> 00:27:11,506 This thing is picking us off like flies and nobody even knows what it is. 489 00:27:13,883 --> 00:27:15,218 Zhaan, I'm ready. 490 00:27:15,301 --> 00:27:17,637 Just give me your plan, please? 491 00:27:18,763 --> 00:27:20,306 Come on, zhaan. 492 00:27:20,389 --> 00:27:23,893 This magical mystery crap is your speciality, not mine. 493 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 You just tell me what to do and I'll do it! 494 00:27:28,064 --> 00:27:30,566 There is nothing I can tell you. 495 00:27:40,326 --> 00:27:42,370 Kyvan: Ah, welcome back! 496 00:27:42,453 --> 00:27:44,622 Now, what can I interest you in this time? 497 00:27:44,705 --> 00:27:47,416 Only interested in one thing and that's the thing you gave chiana. 498 00:27:47,500 --> 00:27:49,627 Oh well, I hope she's enjoying that portrait. 499 00:27:49,710 --> 00:27:52,839 Don't frell around with me. You know exactly what happens, don't you? 500 00:27:52,922 --> 00:27:57,009 It's a very bad idea to annoy her when she's in this sort of mood. 501 00:27:57,718 --> 00:27:59,011 See what I mean? 502 00:27:59,095 --> 00:28:01,305 If I were you, I'd tell her everything. 503 00:28:01,389 --> 00:28:02,849 But I don't know anything. 504 00:28:02,932 --> 00:28:04,767 That's unfortunate for you, isn't it? 505 00:28:04,851 --> 00:28:07,412 Because if you had something to tell me I'd have a reason not to shoot you 506 00:28:07,436 --> 00:28:09,397 but since you're not telling me anything... 507 00:28:09,480 --> 00:28:11,524 Ahh! I had no choice! 508 00:28:11,607 --> 00:28:14,277 I was forced to create that portrait! 509 00:28:14,360 --> 00:28:15,361 By whom? 510 00:28:15,444 --> 00:28:17,113 Wh... he made me do it. 511 00:28:17,196 --> 00:28:18,197 Who? Who? 512 00:28:18,281 --> 00:28:19,574 Who? —I didn't want to! 513 00:28:19,657 --> 00:28:21,576 - He threatened me! - Who? 514 00:28:23,327 --> 00:28:25,079 Maldis. 515 00:28:30,084 --> 00:28:31,210 Maldis. 516 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Aeryn: That's what she said. 517 00:28:32,753 --> 00:28:35,423 It can't be maldis. We destroyed him. 518 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 We only dispersed him. 519 00:28:38,050 --> 00:28:40,219 I knew he'd coalesce again someday. 520 00:28:40,303 --> 00:28:42,763 I never dreamt it would be this soon. 521 00:28:43,848 --> 00:28:46,058 Okay, zhaan, so what do we do? 522 00:28:47,560 --> 00:28:49,937 Zhaan, what do we...? 523 00:28:51,147 --> 00:28:53,149 Are you hearing me, zhaan? 524 00:28:53,858 --> 00:28:55,484 Crichton, what's the matter? 525 00:28:55,568 --> 00:28:57,194 Zhaan just bugged out on us. 526 00:28:57,278 --> 00:29:00,197 Praying or catatonic, I don't know. 527 00:29:00,281 --> 00:29:01,616 I'll leave straightaway. 528 00:29:01,699 --> 00:29:03,034 No, no, don't do that. 529 00:29:03,117 --> 00:29:05,786 Stay there, we need all the information we can get. 530 00:29:05,870 --> 00:29:07,371 Right. 531 00:29:10,750 --> 00:29:12,376 So... 532 00:29:12,460 --> 00:29:14,128 Start talking. 533 00:29:14,211 --> 00:29:17,256 Nothing that I can tell you will do any good. 534 00:29:17,340 --> 00:29:20,092 Maldis is too powerful. 535 00:29:23,304 --> 00:29:25,306 Start talking. 536 00:29:29,393 --> 00:29:30,728 Zhaan... 537 00:29:31,228 --> 00:29:32,396 Zhaan! 538 00:29:32,480 --> 00:29:35,316 Stop bugging out! 539 00:29:35,399 --> 00:29:38,611 We beat maldis before. We can do it again. 540 00:29:38,694 --> 00:29:41,364 Don't go chicken on me here. 541 00:29:43,282 --> 00:29:48,162 John, I speak to you via the bond of unity we shared. 542 00:29:48,245 --> 00:29:51,332 Now is the time to trust me. 543 00:29:51,415 --> 00:29:53,250 I have a plan. 544 00:29:53,334 --> 00:29:59,298 You must focus maldis's attention on you for as long as possible. 545 00:29:59,382 --> 00:30:00,925 Ignore what I say next. 546 00:30:02,343 --> 00:30:04,136 Maldis cannot be defeated. 547 00:30:04,220 --> 00:30:06,722 He's already taken chiana and d'argo. 548 00:30:06,806 --> 00:30:10,643 He's going to take you next, then the rest of us, one by one. 549 00:30:10,726 --> 00:30:12,311 Zhaan, we can beat him. 550 00:30:12,395 --> 00:30:13,729 No, we can't. 551 00:30:13,813 --> 00:30:16,899 All we can do is surrender, shorten our pain. 552 00:30:17,483 --> 00:30:19,318 Well, I'm not giving up. 553 00:30:24,907 --> 00:30:26,492 I am. 554 00:30:37,586 --> 00:30:40,172 Pa'u zhaan... 555 00:30:42,842 --> 00:30:45,761 Pa'u zhaan. 556 00:30:56,313 --> 00:30:57,982 Pa'u zhaan. Pa'u zhaan. 557 00:31:15,458 --> 00:31:19,253 Oh, that first step. 558 00:31:19,336 --> 00:31:20,880 D'argo: John. 559 00:31:21,297 --> 00:31:22,590 D'argo! 560 00:31:22,673 --> 00:31:24,467 No, wait, don't come through! 561 00:31:28,054 --> 00:31:30,389 Wh... what the hell? 562 00:31:33,309 --> 00:31:35,394 D'argo? 563 00:31:40,858 --> 00:31:42,318 Where the hell did you go? 564 00:31:42,401 --> 00:31:46,113 I haven't moved. It's these archways. They lead... elsewhere. 565 00:31:49,200 --> 00:31:50,826 You seen chiana? 566 00:31:50,910 --> 00:31:52,150 Yes, but I couldn't get to her. 567 00:31:52,203 --> 00:31:55,206 I tried other archways, but I lost her entirely. 568 00:31:56,916 --> 00:31:58,250 Great. 569 00:31:58,334 --> 00:32:01,253 It's not just a painting, it's a maze. 570 00:32:03,756 --> 00:32:05,424 Terrific. 571 00:32:06,258 --> 00:32:08,427 And I know who built it. 572 00:32:09,637 --> 00:32:11,430 Maldis! 573 00:32:11,514 --> 00:32:13,140 Come on down! 574 00:32:13,224 --> 00:32:14,350 Maldis? 575 00:32:14,433 --> 00:32:17,103 None other than. Doesn't that just make your day? 576 00:32:17,853 --> 00:32:19,980 Maldis? 577 00:32:21,398 --> 00:32:23,109 Maldis? 578 00:32:23,192 --> 00:32:26,904 Come on, you old bastard. Show me your ugly face! 579 00:32:27,988 --> 00:32:29,674 Haven't you read the supervillain's handbook? 580 00:32:29,698 --> 00:32:34,411 This is where you're supposed to twirl your mustache and gloat. 581 00:32:35,371 --> 00:32:38,040 I don't have a mustache, John. 582 00:32:41,293 --> 00:32:43,462 How you doing, old man? 583 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 You're looking kind of pale. You getting enough sun? 584 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 Irreverent as ever. 585 00:32:48,968 --> 00:32:50,302 I missed that. 586 00:32:50,386 --> 00:32:52,596 Yeah, it's been a while, huh? 587 00:32:52,680 --> 00:32:56,058 Tell me, what you been doing all this time? Putting yourself back together? 588 00:32:56,142 --> 00:32:59,603 And what's it like being dispersed? 589 00:32:59,687 --> 00:33:01,897 Less than pleasant. 590 00:33:01,981 --> 00:33:06,777 I sustained myself by concentrating on revenge. 591 00:33:06,861 --> 00:33:09,321 Well, here I am, dude. 592 00:33:09,405 --> 00:33:10,990 Revenge away. 593 00:33:11,073 --> 00:33:12,741 Please. 594 00:33:12,825 --> 00:33:14,410 You're not even a player. 595 00:33:14,493 --> 00:33:19,456 I'm saving my revenge for one who deserves it. Pa'u zhaan. 596 00:33:19,540 --> 00:33:22,710 Oh, I'm crushed. 597 00:33:22,793 --> 00:33:26,213 And here I was thinking we both kicked your ass last time. 598 00:33:26,297 --> 00:33:29,550 No, she kicked my ass, and saved yours. 599 00:33:29,633 --> 00:33:33,554 As you say, this magical mystery crap's not your thing. 600 00:33:33,637 --> 00:33:37,433 Why do you think that I took you and your two friends first? 601 00:33:37,516 --> 00:33:39,476 Because you were lonely. 602 00:33:39,560 --> 00:33:43,772 Because I wanted zhaan to see her shipmates die. 603 00:33:43,856 --> 00:33:46,317 Maldis: Pa'u zhaan! 604 00:33:46,942 --> 00:33:48,485 Pa'u zhaan! 605 00:33:48,569 --> 00:33:49,445 No! 606 00:33:49,528 --> 00:33:51,322 Pa'u zhaan! 607 00:33:51,405 --> 00:33:53,407 Pa'u zhaan! 608 00:33:54,241 --> 00:33:55,326 No! 609 00:33:55,409 --> 00:33:57,369 Pa'u zhaan! 610 00:33:57,453 --> 00:33:58,787 No! 611 00:34:00,206 --> 00:34:01,206 Pa'u zhaan! 612 00:34:01,248 --> 00:34:04,043 Pa'u zhaan! 613 00:34:04,126 --> 00:34:05,753 No! 614 00:34:07,004 --> 00:34:08,631 No! 615 00:34:09,340 --> 00:34:11,800 No! 616 00:34:12,509 --> 00:34:14,762 Have you forgotten? 617 00:34:14,845 --> 00:34:18,098 Fear makes me stronger. 618 00:34:18,182 --> 00:34:21,560 Fear and the terror of helplessness. 619 00:34:21,644 --> 00:34:24,396 These are a few of my favorite things. 620 00:34:24,480 --> 00:34:25,981 Oh. 621 00:34:26,065 --> 00:34:28,943 Could you do that "farewell, good—bye" song the kids sing? 622 00:34:29,026 --> 00:34:30,069 It's one of my favorites. 623 00:34:30,152 --> 00:34:34,031 I don't do requests! 624 00:34:34,114 --> 00:34:39,036 You're convinced that zhaan will pull some delvian fast one and save the day. 625 00:34:39,787 --> 00:34:42,122 Johnny-o... 626 00:34:42,206 --> 00:34:46,293 Your mind, to me, is an open book, 627 00:34:46,377 --> 00:34:49,213 full of big print and lots of pictures. 628 00:34:49,296 --> 00:34:51,298 Then read this. 629 00:34:52,591 --> 00:34:54,551 Kiss... 630 00:34:56,428 --> 00:34:59,890 I'm betting on her, not you. 631 00:35:00,266 --> 00:35:01,725 Bad bet. 632 00:35:01,809 --> 00:35:04,228 Do you understand, pilot? 633 00:35:04,311 --> 00:35:05,938 Frankly, no. 634 00:35:06,021 --> 00:35:08,565 But I will do exactly as you've asked. 635 00:35:08,649 --> 00:35:12,152 I wish you luck, for all our sakes. 636 00:35:12,236 --> 00:35:14,363 Pa'u zhaan... 637 00:35:15,948 --> 00:35:17,449 Zhaan... 638 00:35:17,533 --> 00:35:19,326 What is it? 639 00:35:19,410 --> 00:35:21,620 It's maldis. Can't you hear him? 640 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 I don't hear anything. 641 00:35:23,289 --> 00:35:24,289 Johnny! 642 00:35:24,331 --> 00:35:26,041 Last bout she had help. 643 00:35:26,125 --> 00:35:28,544 Cost the poor fellow his life, didn't it? 644 00:35:28,627 --> 00:35:30,879 This time, she's alone. 645 00:35:30,963 --> 00:35:34,508 You might not be afraid, but she is. 646 00:35:34,591 --> 00:35:36,885 And that's why I'll destroy her. 647 00:35:36,969 --> 00:35:41,724 Excuse me, while I remind her how much I care. 648 00:35:43,225 --> 00:35:46,854 Pa'u zhaan! 649 00:35:48,939 --> 00:35:49,939 Zhaan! 650 00:35:54,445 --> 00:35:56,905 So much for that plan! 651 00:35:58,407 --> 00:36:00,284 Any more bets? 652 00:36:03,537 --> 00:36:05,247 I failed. 653 00:36:06,081 --> 00:36:07,624 Too weak. 654 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Zhaan, don't give up. 655 00:36:10,169 --> 00:36:12,880 You never give up. 656 00:36:12,963 --> 00:36:14,423 Maldis: What a wreck! 657 00:36:14,506 --> 00:36:17,092 She begged me to put her out of her misery. 658 00:36:17,176 --> 00:36:21,305 Unfortunately, I want to enjoy her misery a little longer. 659 00:36:21,388 --> 00:36:25,934 But there's no reason why she should suffer on her own. 660 00:36:29,313 --> 00:36:30,939 Chiana: D'argo? 661 00:36:32,775 --> 00:36:34,193 Where are you? 662 00:36:34,276 --> 00:36:35,402 Chiana. 663 00:36:36,737 --> 00:36:38,572 You're here? 664 00:36:41,992 --> 00:36:44,119 Oh, frell. 665 00:36:45,913 --> 00:36:48,165 Who's the ugly old man? 666 00:36:48,248 --> 00:36:49,333 Crichton: Name is maldis. 667 00:36:49,416 --> 00:36:51,543 He's your basic evil vampire. 668 00:36:51,627 --> 00:36:53,420 He sucks the life force out of people. 669 00:36:53,504 --> 00:36:55,672 He just plain sucks. Listen up, everybody. 670 00:36:55,756 --> 00:37:00,344 This joker feeds on fear so we're going to stay calm. 671 00:37:00,427 --> 00:37:02,679 Zhaan's not listening to you, John. 672 00:37:02,763 --> 00:37:08,977 Zhaan, we keep our cool, we starve him out. 673 00:37:09,061 --> 00:37:14,233 Bravado to the end. I have to admire that. Even though, deep down, of course 674 00:37:14,316 --> 00:37:17,569 you are quaking in your boots. 675 00:37:17,653 --> 00:37:18,529 Dream on. 676 00:37:18,612 --> 00:37:20,656 Stop. You want fear? 677 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 I'll give you some. 678 00:37:25,119 --> 00:37:30,124 Picture if you will, me standing on your home planet. 679 00:37:30,207 --> 00:37:34,002 Six billion creatures like you? Heavy breeders. 680 00:37:34,086 --> 00:37:37,172 Your species would've kept me well fed for a long time. 681 00:37:37,256 --> 00:37:39,091 You stay the hell away from earth. 682 00:37:39,174 --> 00:37:40,342 You see? 683 00:37:40,426 --> 00:37:43,429 Everyone has a panic button just waiting to be pushed. 684 00:37:43,512 --> 00:37:45,973 Even the luxan. 685 00:37:46,056 --> 00:37:48,142 Your son, jothee. 686 00:37:48,225 --> 00:37:50,144 How old is he? 687 00:37:50,227 --> 00:37:52,938 I can't wait to run across him. 688 00:37:55,232 --> 00:37:58,360 Didn't you tell him, John, that that sort of thing doesn't work? 689 00:37:58,444 --> 00:38:00,237 And the runaway nebari. 690 00:38:00,320 --> 00:38:03,240 How would you like a free trip home to your planet? 691 00:38:03,323 --> 00:38:04,616 You wouldn't? 692 00:38:04,700 --> 00:38:08,912 Ah, scared that you'd be mentally cleansed by your countrymen? 693 00:38:08,996 --> 00:38:10,998 Well, don't worry... 694 00:38:11,081 --> 00:38:14,376 Because none of you will leave this place! 695 00:38:14,460 --> 00:38:15,794 Chiana: You don't scare me. 696 00:38:15,878 --> 00:38:16,962 You're all mouth. 697 00:38:17,045 --> 00:38:20,048 Bigger the talk, smaller the action. 698 00:38:20,132 --> 00:38:24,094 Little girl, I'll show you action and this is it. 699 00:38:24,803 --> 00:38:27,514 I leave, you don't. 700 00:38:27,598 --> 00:38:29,641 This realm dissolves and you with it, 701 00:38:29,725 --> 00:38:34,897 except of course for your essence, your life force, your spirit, 702 00:38:34,980 --> 00:38:36,815 whatever you like to call it. 703 00:38:36,899 --> 00:38:39,902 I call it lunch. 704 00:38:41,278 --> 00:38:43,739 Time for choir practice, priest? 705 00:38:44,239 --> 00:38:47,701 Maldis, please! 706 00:38:47,784 --> 00:38:49,119 I beg you! 707 00:38:49,203 --> 00:38:51,205 Oh, you beg me. 708 00:38:51,288 --> 00:38:52,706 I like that. 709 00:38:52,789 --> 00:38:54,208 Maldis! 710 00:38:54,291 --> 00:38:55,918 D'argo, don't. 711 00:38:56,001 --> 00:38:58,212 You'll just make it worse. 712 00:38:58,295 --> 00:39:01,298 When all the atoms in your body are ripped apart, 713 00:39:01,381 --> 00:39:03,884 and I consume what's left, 714 00:39:03,967 --> 00:39:06,803 then you'll know what pain is. 715 00:39:08,347 --> 00:39:14,228 And all this will happen in 100 microts from now. 716 00:39:15,229 --> 00:39:18,440 If you like countdowns. 717 00:39:29,201 --> 00:39:32,704 Officer sun, priority message from zhaan. 718 00:39:33,789 --> 00:39:35,165 What is it, pilot? 719 00:39:35,249 --> 00:39:38,043 Kill kyvan and get out of there fast. 720 00:39:38,126 --> 00:39:39,294 Acknowledged. 721 00:39:44,174 --> 00:39:45,676 Out. Now. 722 00:40:01,400 --> 00:40:03,443 How did you know all that would happen? 723 00:40:03,527 --> 00:40:04,361 I didn't. 724 00:40:04,444 --> 00:40:06,363 And you shot kyvan anyway? 725 00:40:06,446 --> 00:40:09,050 Crichton said I should follow zhaan's instructions without question. 726 00:40:09,074 --> 00:40:11,702 Did he? Well, he didn't bother to tell me. 727 00:40:11,785 --> 00:40:14,246 Of course not. When have you ever followed instructions? 728 00:40:15,080 --> 00:40:16,832 Was that your doing? 729 00:40:16,915 --> 00:40:21,295 Well, it won't help you, because I'm much stronger than you think. 730 00:40:21,878 --> 00:40:23,463 So am I. 731 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Go! 732 00:40:39,980 --> 00:40:41,898 Hurry! Hurry! 733 00:40:43,233 --> 00:40:44,610 Chiana! 734 00:40:47,529 --> 00:40:48,529 Crichton: Get up! 735 00:40:48,572 --> 00:40:49,781 Leave me. —come on. 736 00:41:00,250 --> 00:41:01,168 Leave me here. 737 00:41:01,251 --> 00:41:02,294 Get up. 738 00:41:02,377 --> 00:41:04,379 No, leave me here. 739 00:41:04,463 --> 00:41:05,463 No! 740 00:41:28,278 --> 00:41:29,613 Home sweet home. 741 00:41:38,789 --> 00:41:39,789 Fire one! 742 00:41:43,043 --> 00:41:44,044 Great. 743 00:41:50,967 --> 00:41:52,469 Fire two! 744 00:42:21,248 --> 00:42:23,291 That was your plan? 745 00:42:25,460 --> 00:42:27,879 Yes. Like it? 746 00:42:31,341 --> 00:42:33,885 Well, what's not to like? 747 00:42:46,481 --> 00:42:48,442 Explain this to me, froggy. 748 00:42:48,525 --> 00:42:51,778 Crichton comes back, he's not really electrocuted. 749 00:42:51,862 --> 00:42:54,364 Okay, d'argo comes back, not a scratch on him. 750 00:42:54,448 --> 00:42:58,535 I come back, nothing burnt, but I still got a busted leg. 751 00:42:58,618 --> 00:43:00,787 - Why is that? - Why ask me? 752 00:43:00,871 --> 00:43:04,458 I'm still trying to figure out the whole maldis and kyvan thing. 753 00:43:04,541 --> 00:43:07,043 Oh, no, no, look. Zhaan laid that bit out for me. 754 00:43:07,127 --> 00:43:09,504 Okay, when maldis re—corporealized... 755 00:43:09,588 --> 00:43:10,380 Re-what? 756 00:43:10,464 --> 00:43:11,744 Well, put himself back together, 757 00:43:11,798 --> 00:43:13,484 he couldn't yet break through to our physical plane, 758 00:43:13,508 --> 00:43:16,052 so he had to manipulate matter to form kyvan and her ship, 759 00:43:16,136 --> 00:43:18,656 and create the painting, which would not only bridge both realms, 760 00:43:18,680 --> 00:43:22,184 but also play on our fears which would allow him to capture us 761 00:43:22,267 --> 00:43:24,269 and grow even stronger. Clear? 762 00:43:24,352 --> 00:43:26,021 Then, when aeryn blasted kyvan, 763 00:43:26,104 --> 00:43:28,082 which was actually just a temporary extension of maldis, 764 00:43:28,106 --> 00:43:31,109 it weakened maldis enough for zhaan to make her move. Simple. 765 00:43:31,193 --> 00:43:32,194 But, why? 766 00:43:32,277 --> 00:43:34,696 I mean, how did zhaan... 767 00:43:34,780 --> 00:43:38,033 Best not ponder questions like these. 768 00:43:38,116 --> 00:43:40,410 They'll only make your head hurt. 769 00:43:40,911 --> 00:43:42,037 Forget about it. 770 00:43:42,120 --> 00:43:44,206 Sit back and enjoy the happy ending. 771 00:43:44,289 --> 00:43:45,999 What happy ending? 772 00:43:46,082 --> 00:43:49,336 My priceless hynerian tiara is gone. 773 00:43:49,419 --> 00:43:52,255 Vanished just like kyvan and her ship. 774 00:43:52,339 --> 00:43:55,217 Oh. Well, we can't have everything, ryg. 775 00:43:55,300 --> 00:43:57,093 I can't have anything. 776 00:43:58,428 --> 00:43:59,428 Oh! 777 00:44:07,062 --> 00:44:08,605 Crichton: So, what do you think, zhaan? 778 00:44:08,688 --> 00:44:11,942 Is that son of a bitch gone for good this time? 779 00:44:12,025 --> 00:44:15,320 With a being like maldis, we can never be entirely certain. 780 00:44:16,279 --> 00:44:17,906 Zhaan, 781 00:44:17,989 --> 00:44:20,450 this would have been a really good opportunity to lie to me. 782 00:44:20,534 --> 00:44:22,953 You know? Sure, John. 783 00:44:23,036 --> 00:44:25,413 He's toast. Strike him off your Christmas list. 784 00:44:25,497 --> 00:44:28,416 Stick a fork in him. He's done. He's over. The fat lady is singing. 785 00:44:28,500 --> 00:44:31,628 It does not have to be true, zhaan. 786 00:44:31,711 --> 00:44:34,297 But I certainly would have slept better. 787 00:44:34,381 --> 00:44:36,466 I'm sorry, John, I'm not a very good liar. 788 00:44:36,550 --> 00:44:37,550 Yeah, right. 789 00:44:39,177 --> 00:44:42,639 Now, I know you couldn't tell me the truth about your ah, plan. 790 00:44:42,722 --> 00:44:45,350 Maldis would have picked it out of my brain. 791 00:44:45,433 --> 00:44:48,395 But you had us all fooled with that scared Nellie routine. 792 00:44:50,146 --> 00:44:52,691 My fear wasn't an act, John. 793 00:44:53,859 --> 00:44:56,111 You were really that scared? 794 00:44:58,196 --> 00:45:00,949 I've never been more scared in my life. 56099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.