All language subtitles for Elvira.Mistress.Of.The.Dark.1988.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,741 --> 00:00:37,078 هذا ما تبدو عليه أنت قبيح رهيب 2 00:00:37,746 --> 00:00:40,540 تابع جرب عقلك معي 3 00:00:41,124 --> 00:00:43,501 سأراك في الجحيم أولاً 4 00:00:46,505 --> 00:00:48,632 النجده النجده 5 00:00:50,342 --> 00:00:51,468 اخرج من هنا 6 00:00:52,010 --> 00:00:54,971 استدعاء من القوات الخاصة بك توقفوا عن إطلاق النار 7 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 تصرف مثلما كأنه يعرفه 8 00:01:09,695 --> 00:01:12,656 هو فعل ذلك لقد تعلم بعد فوات الأوان 9 00:01:13,282 --> 00:01:15,534 هذا الرجل مخلوق يشعر 10 00:01:16,243 --> 00:01:18,703 وبسببها أعظم ما في الكون 11 00:01:19,621 --> 00:01:24,626 هناك أمل. لكن يجب أن يأتي من الإنسان نفسه 12 00:01:25,752 --> 00:01:29,213 يجب على أن أذهب سوف آكل الآن انتظر ثانية 13 00:01:37,347 --> 00:01:40,975 مرحبا عزيزي انه انا مرة أخرى لك بقسوة إلفيرا 14 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 غال مع تصنيفات هائلة 15 00:01:44,896 --> 00:01:49,358 حسنًا هذا هو عرضنا أتمنى أن تكون قد استمتعت بالمشاهده 16 00:01:49,568 --> 00:01:51,486 ... بقدر ما فعلت 17 00:01:52,863 --> 00:01:55,740 ياللهول هل تصدق ذلك الوحش ذو المظهر الجبني؟ 18 00:01:55,907 --> 00:02:00,286 بدا مثل جامبي بالمنشطات حسنًا على الأقل كان للفيلم مغزى أخلاقي 19 00:02:00,370 --> 00:02:05,041 اين الاعداد؟... نحن جاهزون للحلقة... 20 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 هل يعرف أي شخص ما الذي كان يدور حوله هذا الفيلم؟ 21 00:02:08,545 --> 00:02:12,840 سأخبرك بما كان عليه الأمر. حوالي ساعة ونصف طويلة. 22 00:02:13,550 --> 00:02:16,094 ، ولا تنسوا الأسبوع المقبل 23 00:02:16,136 --> 00:02:19,305 إنه الرأس بشيئين ، أعني الشيء برأسين. 24 00:02:19,681 --> 00:02:21,974 وحتى ذلك الحين هذه إلفيرا... 25 00:02:22,100 --> 00:02:25,436 ... غال الذي أعاد المعتوه إلى أنبوب المعتوه... 26 00:02:25,646 --> 00:02:29,316 ... قائلا ، "أحلام غير سارة". 27 00:02:32,778 --> 00:02:35,781 حصلت على الأخبار في دقيقة واحدة . 28 00:02:36,907 --> 00:02:38,867 أنزلني حسنا؟ 29 00:02:38,950 --> 00:02:42,119 كيف تتوقع مني أن أصلح شعرك وأنت تتحرك؟ 30 00:02:44,498 --> 00:02:48,084 هل هناك أي شيء يمكن أن يخجلك؟ 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,920 نعم قد يؤدي ارتداء هذا في مكان عام إلى القيام بذلك 32 00:02:54,091 --> 00:02:56,551 حصلت عليها يا صديقتي 33 00:02:56,593 --> 00:02:58,511 لقد حصلت على أخبارك 34 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 - الفيرا - ليس الآن رودي 35 00:03:02,057 --> 00:03:05,393 انتظري لحظة انتظري لحظة هل ترى ذلك الرجل هناك؟ 36 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 ماذا دلو شحم الخنزير في القبعة ذو العشرة جالون؟ 37 00:03:08,146 --> 00:03:10,231 هذا هو المالك الجديد للمحطة. 38 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 من حافة البحر إلى نهاية الوادي. 39 00:03:13,235 --> 00:03:14,945 انت ماذا؟ اخرسي 40 00:03:15,195 --> 00:03:18,406 اهدأي اهدأي هذا الرجل مليونيرا حسنا؟ 41 00:03:19,366 --> 00:03:20,742 سيد هوتر 42 00:03:21,702 --> 00:03:24,204 هذه الفيرا 43 00:03:25,205 --> 00:03:26,247 اسمي ايرل... 44 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 ... لكن السيدات في المنزل ينادوني ذو القرون الطويلة. 45 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 ربما يمكنك تخمين السبب. 46 00:03:32,379 --> 00:03:35,507 جي لا أعرف هل له علاقة بأنفاسك؟ 47 00:03:36,007 --> 00:03:38,801 لماذا لا ندع هذه المهرة الصغيرة تتعثر؟ 48 00:03:39,761 --> 00:03:42,221 كلما أسرعت في السرج كان ذلك أفضل 49 00:03:43,306 --> 00:03:46,392 حسنًا أنا آسفه أيها الشريك لكن يبدو أنه سيكون أنت 50 00:03:46,476 --> 00:03:48,227 ... ويدك اليمنى الموثوقة. 51 00:03:48,437 --> 00:03:52,023 يبدو أنك تتطلعي إلى طرد نفسك أيتها السيدة الصغيرة. 52 00:03:52,107 --> 00:03:56,111 تفضل واطردني أحتاج هذه الوظيفة مثل الأبرص يحتاج إلى مرآة ثلاثية 53 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 يحدث ذلك فقط... 54 00:03:57,988 --> 00:04:00,156 ... لدي عمل مفتوح في لاس فيغاس 55 00:04:00,323 --> 00:04:03,617 حسنًا ، رائع. يمكنك تجربة عملك معي 51 00:04:03,702 --> 00:04:06,621 حان وقت الحليب 61 00:04:07,080 --> 00:04:10,333 هذا هو انا سأمضي لست مضطرًا لأخذ هذا من أحد 52 00:04:10,459 --> 00:04:12,878 أما أنت يا رعي البقر الفاسد... 53 00:04:12,961 --> 00:04:16,714 انظر إنه البوق شخص ما على الأرض أخرجها من هناك. 54 00:04:16,757 --> 00:04:18,675 على بعد عشرة أقدام مني... 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,677 ... وسأربط نقودك في عقدة الجدة! 56 00:04:23,847 --> 00:04:26,683 - قلتِ أنها حورية - هيا أليس كذلك؟ 57 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 ليست لعبة الكرة! 58 00:04:30,645 --> 00:04:33,272 لا يمكنك الإقلاع عن التدخين. ما هي المشكلة؟ 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,358 بمجرد افتتاح عرضي في لاس فيغاس... 60 00:04:35,442 --> 00:04:38,486 ... لن أضطر أبدًا إلى استضافة أحد أفلام الرعب من كرابولا مرة أخرى. 61 00:04:39,237 --> 00:04:40,447 ليس هناك مشكلة في العرض أليس كذلك؟ 62 00:04:40,447 --> 00:04:41,447 مشكلة؟ 63 00:04:42,866 --> 00:04:45,368 قد تكون هناك مضاعفات لكنها ليست مشكلة أبدًا 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,537 حسنا تخلص منه ماني 65 00:04:47,954 --> 00:04:51,457 حسنا فلامنغو لن يمضي قدما في العرض... 66 00:04:51,541 --> 00:04:53,876 ما لم تحصل على بعض المال للمساعدة في تمويله. 67 00:04:53,960 --> 00:04:57,880 - كم يريدون؟ - خمسون ألف دولار. 68 00:04:58,632 --> 00:05:01,551 خمسون ألف دولار؟ هل انت مجنون؟ 69 00:05:01,802 --> 00:05:04,304 من أين سأأتي بهذا النوع من المال؟ 70 00:05:04,346 --> 00:05:06,681 ربما لم يفت الأوان لاستعادة وظيفتك. 71 00:05:06,807 --> 00:05:09,935 انس الأمر ماني أنا لا أعمل أبدًا من أجل لعبة كره الفساد مرة أخرى. 72 00:05:11,394 --> 00:05:13,479 أنا فقط يجب أن أجد لعبة شعوذة أخرى. 72 00:05:15,690 --> 00:05:18,859 برقية للسيده إلفيرا سوف اخذه. 73 00:05:22,531 --> 00:05:27,031 عزيزتي إلفيرا بصفتك منفذة لممتلكات عمتك الكبرى السيده مورجانا تالبوت 74 00:05:27,118 --> 00:05:30,996 ... يؤسفني أن أبلغك بوفاتها المفاجئ 75 00:05:31,331 --> 00:05:34,083 لا أعرف حتى أن لدي عمة جيدة ناهيك عن عمه عظيمة 86 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 دعني أرى ذلك. 87 00:05:37,170 --> 00:05:39,046 يقول هنا كل ما علي فعله هو القدوم إلى فالويل 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,965 .. ماساتشوستس ، لقراءة الوصية 89 00:05:41,132 --> 00:05:42,800 وسأحصل على ميراثي 90 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 هل هذا توقيت أم ماذا؟ 91 00:05:49,474 --> 00:05:53,436 وأخيرًا إلى ابنة أخي الساحرة إلفيرا 92 00:05:54,020 --> 00:05:55,855 الصامده بلا هوادة 93 00:05:55,897 --> 00:05:58,524 ... الرافعات والسهام في عالم غير كامل. 94 00:05:58,900 --> 00:06:02,028 بدون أنين أو تذمر 95 00:06:03,780 --> 00:06:07,074 انا أورثك ثروتي بالكامل 96 00:06:12,080 --> 00:06:16,000 دعونا نظهر لإلفيرا بالضبط ما ورثته 97 00:06:21,131 --> 00:06:25,631 إلفيرا ستبدأ بشيء تصنعه الأحلام 98 00:06:26,553 --> 00:06:28,846 مركب شراعي جديد جميل 99 00:06:29,681 --> 00:06:32,141 أنت ذاهب للإبحار بعيدا... 100 00:06:32,142 --> 00:06:35,436 في مطارد الشمس رياضي من ستارك. 101 00:06:36,271 --> 00:06:39,023 وهذا ليس كل شيء. عندما تتعب من الإبحار ، 102 00:06:39,065 --> 00:06:43,110 ستقودي سيارتك إلى المنزل في سيارة جيب رانجلر الجديدة تمامًا. 103 00:06:43,403 --> 00:06:46,781 كنت بحاجة إلى واحد من هؤلاء! وستجلس لتناول العشاء... 104 00:06:46,823 --> 00:06:51,323 في غرفة الطعام الجميلة هذه المكونة من عشر قطع من امريكا إرث 105 00:06:52,662 --> 00:06:56,290 وفوق كل ذلك ، 106 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 مال! 107 00:06:59,336 --> 00:07:02,380 الكثير والكثير من الاموال! 108 00:07:07,344 --> 00:07:10,180 الفيرا؟ الفيرا هل أنت بخير؟ 109 00:07:10,680 --> 00:07:13,182 انطلق واتصل بـ فلامنجو ، ماني 110 00:07:13,308 --> 00:07:16,811 أخبرهم أنني سأحصل على 50 غراند بمجرد عودتي من ماساتشوستس 111 00:07:17,479 --> 00:07:19,397 لاس فيغاس لقد جئت إلى هنا 111 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 كاليفورنيا ضرب مؤخره 115 00:07:32,452 --> 00:07:35,872 كنا في الجوار نستدير و نستدير 116 00:07:36,456 --> 00:07:40,293 قفزت لكنك أطلقت النار علي 117 00:07:41,878 --> 00:07:43,170 نعم 118 00:07:44,881 --> 00:07:48,384 إقفز ميلر 119 00:08:01,272 --> 00:08:02,982 لقد نسيت فأسك هنا 119 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إلـفــيــــرا عشيقة الظلام{\fs30} 120 00:08:35,765 --> 00:08:39,265 - هل تعلمي أنكي كنتي تقومي بـ 50 في منطقة 25 ميل في الساعة؟ 120 00:08:39,265 --> 00:08:40,265 - لا. 121 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 لكن إذا دمدت بعض القضبان فسأقوم بتزييفها. 122 00:08:49,070 --> 00:08:50,488 يجب أن أحصل على نكتة جديدة. 123 00:08:50,822 --> 00:08:52,740 هذا سيكلفني ثروة. 124 00:09:20,185 --> 00:09:22,520 ماذا عن بعض البنزين؟ 125 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ضخ هذا. 126 00:10:14,322 --> 00:10:16,741 كما تعلم هذه الأشياء ستقتلك 127 00:10:19,661 --> 00:10:21,454 أتمنى لكي نهارا سعيد! 128 00:11:54,172 --> 00:11:55,173 رائع! 129 00:12:05,016 --> 00:12:08,394 يمكنني التأكد من أنه لا يحصل على الرتق لدي طرقي كما تعلمي 119 00:12:16,000 --> 00:12:25,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 130 00:12:17,195 --> 00:12:19,031 - حافظ على عودة الأطفال حافظ على عودة الأطفال 130 00:12:19,031 --> 00:12:20,031 سأفعل 132 00:12:23,868 --> 00:12:25,119 حسنًا أنا أبدًا! 133 00:12:25,203 --> 00:12:28,122 نعم ولن تفعل معهم أبدًا علب الحساء على رأسك 134 00:12:28,414 --> 00:12:32,000 اسمع أيتها الشابة لا أعرف من أنت أو من أين أتيت 135 00:12:32,085 --> 00:12:34,337 ... لكنك بالتأكيد لا تناسبي هذه المدينة 136 00:12:34,545 --> 00:12:36,630 لماذا حتى لا يصلح هذا الفستان 137 00:12:37,840 --> 00:12:41,385 اسمعي أختاه إذا كنت أريد رأيك فسوف أتغلب عليه 138 00:12:41,636 --> 00:12:43,346 أنيتا! 139 00:12:43,930 --> 00:12:47,058 أنيتا إنه المسيح الدجال أقول لك المسيح الدجال 140 00:12:47,475 --> 00:12:50,060 هل يمكن لأحد أن يخبرني أين يوجد مرآب هنا؟ 141 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 هناك واحد في الشارع. 142 00:12:53,106 --> 00:12:55,233 حسنًا 143 00:12:55,358 --> 00:12:57,735 ... هل أحدكم رجل كبير وأقوياء... 144 00:12:57,860 --> 00:13:00,404 ... تمانع في إعطائي دفعة صغيرة؟ 145 00:13:06,494 --> 00:13:09,330 بهدوء بهدوء لا تخدش الطلاء. 146 00:13:15,128 --> 00:13:16,504 إنها لا تصدق. 147 00:13:16,671 --> 00:13:19,632 ما لن أفعله لإلقاء نظرة خاطفة واحدة على غازونغاس هؤلاء. 148 00:13:19,757 --> 00:13:21,133 هم غير حقيقيين 149 00:13:21,759 --> 00:13:24,261 رائع هذا يعني أنني عالقه في هذا الجحيم. 150 00:13:24,470 --> 00:13:26,763 أعني هذا الجحيم الصغير الجذاب. 151 00:13:26,973 --> 00:13:29,392 هل يوجد نزل أو شيء من هذا القبيل هنا؟ 152 00:13:29,892 --> 00:13:31,435 حسنًا هناك سرير الأطفال المريح 153 00:13:31,477 --> 00:13:34,062 ... أسفل متجر الأعلاف للأرملة بيشوب 154 00:13:34,230 --> 00:13:36,106 بالطبع ابنها أخذ هذا الفرن 155 00:13:36,316 --> 00:13:38,609 ... بعد أن أصيبت بنوبة التهاب اللثة 156 00:13:38,985 --> 00:13:43,364 ينتفخ فمها بالكامل يبدو أنها أكلت علبة من المواد الغذائية الأساسية 157 00:13:43,990 --> 00:13:47,118 يقول الناس إنها حصلت عليها من تقبيل كلبها العجوز 158 00:13:50,496 --> 00:13:51,497 صدر جميل 160 00:14:10,058 --> 00:14:11,350 هل يمكنني الحصول على غرفة؟ 161 00:14:16,397 --> 00:14:18,065 اسفه فالحجز لدينا صعب 162 00:14:18,232 --> 00:14:20,275 كيف تكتبون شاغر هناك؟ 163 00:14:26,074 --> 00:14:28,284 انظري لدينا غرفة 164 00:14:28,493 --> 00:14:31,537 تذكر سائق الشاحنة صاحب الجلد السيئ الذي خرج هذا الصباح؟ 165 00:14:31,621 --> 00:14:33,581 إيو أتمنى أن تكوني قد غيرتي الملاءات 166 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 مرحبا 167 00:14:40,671 --> 00:14:44,383 هل هذا مكياج الذي أراه على وجهك أيتها الشابة؟ 168 00:14:45,134 --> 00:14:48,846 لا يا سيدتي أعني نعم سيدتي حسنا قليلا فقط 169 00:14:48,930 --> 00:14:52,266 كم مره اخبرتك انكي اصغر من ان تضعين المكياج؟ 170 00:14:52,433 --> 00:14:55,018 - الآن أمي لا أعتقد - اخرس ليزلي! 171 00:14:55,103 --> 00:14:57,480 جميع الفتيات الأخريات في المدرسة يضعن المكياج. 172 00:14:57,563 --> 00:15:01,858 إذا قفزت جميع الفتيات الأخريات في المدرسة من الهاوية هل ستقفزي من فوق منحدر؟ 173 00:15:01,943 --> 00:15:03,569 حسنا لن أرتدي أي شيء 174 00:15:03,653 --> 00:15:06,530 ليس لديك الإحساس الذي ولدت به 175 00:15:06,739 --> 00:15:10,743 أكره مقاطعة هذه الحلقة الصغيرة من الوالتون لكن هل يمكنني الحصول على غرفة؟ 176 00:15:11,327 --> 00:15:14,163 حسنًا ، لكن الدفع نقدًا مقدمًا. 177 00:15:14,872 --> 00:15:17,165 انا اعرف ما بينكو... 178 00:15:17,250 --> 00:15:20,086 ... غريبو الأطوار من المعادن الثقيلة يفعلون لغرف النزل 179 00:15:20,545 --> 00:15:22,630 اقرأ كل شيء عنها في النجوم 180 00:15:22,755 --> 00:15:26,008 سأري السيدة إلى غرفتها لا أنت لا تفعل ذلك 181 00:15:35,351 --> 00:15:38,645 لا تدعهم يحبطونك اعتدت على الحصول على نفس السطر حول المكياج 182 00:15:38,729 --> 00:15:40,188 من الراهبات في دار الأيتام 183 00:15:40,523 --> 00:15:41,899 بالطبع كنت في الثامنة من عمري فقط. 184 00:15:42,024 --> 00:15:45,944 - انا الفيرا - أنا روبن 185 00:15:47,071 --> 00:15:50,449 لذا روبن ما الذي يمكنك فعله للتسلية هنا على أي حال؟ 186 00:15:50,741 --> 00:15:52,909 هذه المدينة ليست كبيرة للمرح 187 00:15:53,035 --> 00:15:55,579 حسنًا هناك مكان واحد مفتوح 188 00:15:55,913 --> 00:15:59,124 زقاق البولينج. هذا يصبح جامحًا في ليلة الدوري. 189 00:16:00,001 --> 00:16:03,254 جي أعتقد أنني أستطيع التعامل معها 190 00:16:11,095 --> 00:16:13,013 ، أنا متأكده جدا 191 00:16:13,639 --> 00:16:15,390 يجب أن يعتقدوا أننا أغبياء حقًا. 192 00:16:15,641 --> 00:16:17,934 سيقتلون الرجل العنكبوت بالبلوتونيوم؟ 193 00:16:18,102 --> 00:16:19,770 لديه دم مشع. 194 00:16:20,146 --> 00:16:22,982 نعم؟ دعني أرى ذلك. 195 00:16:25,776 --> 00:16:27,986 يا رجل لماذا تفعل ذلك؟ 196 00:16:28,070 --> 00:16:29,196 إخرس 197 00:16:35,870 --> 00:16:38,122 انظر إلى ما دخل للتو 198 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 ، يا مريم الدموية 199 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 لا يتم تقديم الخمور القوية بعد الساعة 8:00 199 00:16:50,552 --> 00:16:51,552 هل تريد عذراء 200 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 ربما لكني سأحتسي بعض المشروبات أولاً 201 00:17:07,109 --> 00:17:08,193 مرحبا عزيزتي 202 00:17:09,111 --> 00:17:10,862 لدي شيء لأريكه 203 00:17:12,281 --> 00:17:14,825 معذرا تركت العدسة المكبرة في المنزل 204 00:17:17,286 --> 00:17:20,706 مرحبًا هذا جيد جدًا بيلي 205 00:17:21,541 --> 00:17:23,709 هذه ليست طريقة للتحدث مع سيدة. 206 00:17:24,043 --> 00:17:26,545 لذا ماذا عن وظيفه ضرب؟ 207 00:17:46,357 --> 00:17:49,068 أراهن أنك تعتقد أن هذا كان مضحكًا جدًا أليس كذلك؟ 208 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 - استمتعت بذلك - نعم؟ 209 00:17:51,320 --> 00:17:55,390 - حسنًا ستستمتع بهذا أكثر - لقد قطعتُك يا رجل 210 00:17:55,950 --> 00:17:57,493 لقد طعنتيني 211 00:17:58,869 --> 00:17:59,580 انه زائف 211 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 - نعم؟ حسنًا هذا ليس مزيفًا حبيبي 212 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 - قف ساكناً لأنني سأعمل 213 00:18:10,715 --> 00:18:12,383 اسمي الفيرا... 214 00:18:12,633 --> 00:18:15,302 ... ولكن يمكنك ان تدعوني الليلة. 215 00:18:16,679 --> 00:18:18,472 أنا بوب. بوب ريدينغ. 216 00:18:18,931 --> 00:18:20,682 سعيد لمقابلتك. 217 00:18:21,267 --> 00:18:24,144 انظر إلى هذه الفوضى ، من سيدفع ثمنها؟ 218 00:18:24,270 --> 00:18:26,480 كل شيء على ما يرام باتي. سأعتني بالأضرار 219 00:18:26,606 --> 00:18:30,109 يبدو لي أن كل هذا خطأ التورتة الصغيرة الرخيصة. 220 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 الرخيص؟ من أنت حتي تدعوني رخيصة؟ 221 00:18:32,695 --> 00:18:35,072 ما هذا العطر الذي تضعيه؟ صيد ليوم؟ 222 00:18:35,281 --> 00:18:38,909 انظري عزيزتي لا أعرف أي حفرة زحفت منها... 223 00:18:38,993 --> 00:18:42,454 لكنني أقترح عليك الزحف مرة أخرى إذا كنتي تعرف ما هو جيد بالنسبة لك. 224 00:18:43,080 --> 00:18:46,500 نعم نعم احترس يمكنك وضع عيون شخص ما معهم الأشياء 225 00:18:49,170 --> 00:18:52,006 - ننفصل - من الأفضل أن نذهب 226 00:18:54,634 --> 00:18:58,346 يبدو أن لديك بعض المنافسة باتي 227 00:18:59,764 --> 00:19:04,264 تشارلي القمامة لا تتنافس مع الصف. 228 00:19:06,896 --> 00:19:09,982 أنا على حق في أسفل الشارع في سرير مريح. 229 00:19:10,149 --> 00:19:13,735 إذن ما الذي أوصلك إلى فالويل؟ 230 00:19:13,903 --> 00:19:15,654 سيارتي 231 00:19:17,657 --> 00:19:21,202 لا أنا هنا حقًا لقراءة إرادة عمتي الكبرى مورجانا 232 00:19:21,661 --> 00:19:24,830 مورجانا تالبوت؟ هي عمتك؟ 233 00:19:25,373 --> 00:19:27,666 نعم لقد كانت مفاجأة لي أيضًا 234 00:19:27,792 --> 00:19:30,920 لم أكن أعرفها حقًا لكنني أعجبت بشجاعتها 235 00:19:31,170 --> 00:19:34,631 لم تستسلم أبدًا بالطريقة التي اتبعها أي شخص آخر في هذه المدينة 236 00:19:34,965 --> 00:19:37,592 حسنًا لا أريد أن أتعبك بالسياسة المحلية 237 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 إنطلق مللتني 238 00:19:41,764 --> 00:19:43,849 حسنا لدينا مجلس المدينة هذا... 239 00:19:43,891 --> 00:19:45,559 ... الذي يعيش في خوف مميت... 240 00:19:45,851 --> 00:19:49,729 ... في مكان ما بطريقة ما شخص ما في فالويل يقضي وقتًا ممتعًا 241 00:19:49,897 --> 00:19:52,900 مجموعة من المواد الحافظة الحقيقية أليس كذلك؟ 243 00:19:55,027 --> 00:19:57,487 - أدير دار السينما و حقًا؟ 244 00:19:57,613 --> 00:19:58,905 انا في الافلام ايضا 245 00:19:59,156 --> 00:20:02,075 هل سبق لك إظهار "تزوجت من الشيطان؟" 246 00:20:02,576 --> 00:20:06,204 - لا. ماذا عن التكملة لقد تزوجت من الشيطان ؟ 247 00:20:06,664 --> 00:20:07,790 لا 249 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 يمكنني تشغيل الأفلام المصنفة جي فقط. 250 00:20:13,587 --> 00:20:16,381 ، حسنًا لا حرج في الأفلام المصنفة حي 251 00:20:16,757 --> 00:20:18,633 طالما هناك الكثير من الجنس والعنف 252 00:20:18,759 --> 00:20:20,719 اممم ، مرحبا ، اسمع ، بوب. 253 00:20:20,803 --> 00:20:23,096 سأكون في المدينة لبضعة أيام فقط. 254 00:20:23,180 --> 00:20:27,642 ولا يمكنني التفكير في أي شخص أفضل الضغط عليه في... 255 00:20:28,102 --> 00:20:29,269 ...جدول أعمال. 256 00:20:30,604 --> 00:20:32,689 جي ، سيكون ذلك منتفخًا 257 00:20:54,670 --> 00:20:56,672 ، تالبوت ، 258 00:20:57,339 --> 00:21:01,551 كانت أختك مثل الأم بالنسبة لي. 259 00:21:01,969 --> 00:21:04,012 كانت أما بالنسبة لي أيضًا عزيزتي 260 00:21:04,388 --> 00:21:08,183 حسنًا الآن بعد أن استغنينا عن العرض الإجباري للفجيعة 261 00:21:08,476 --> 00:21:10,811 يمكنك بدء الإجراءات سيد بيجلو 262 00:21:10,936 --> 00:21:13,730 لكن كانت تتمنى السيدة تالبوت أن تحصل على كل ما لديها 263 00:21:13,856 --> 00:21:16,316 ... حضور الأقارب لقراءة الوصية. 264 00:21:16,484 --> 00:21:19,069 جميع أقاربها موجودون. 265 00:21:19,195 --> 00:21:22,573 نفسي وانا. 266 00:21:24,325 --> 00:21:28,412 حسنًا على ما يبدو السيدة تالبوت لديها حفيدة إلفيرا 267 00:21:28,579 --> 00:21:32,124 من هو أيضا أحد المستفيدين. - هذا مستحيل. 268 00:21:32,500 --> 00:21:35,753 - ، حسنًا - من هذه الحفيدة؟ 269 00:21:35,920 --> 00:21:38,964 - مرحبا شباب معذرا للتأخير 270 00:21:39,089 --> 00:21:41,174 ولكن بعد ذلك ، كذلك عمتي 271 00:21:41,342 --> 00:21:43,802 مما ماتت؟ لا شيء جاد على ما آمل. 272 00:21:44,094 --> 00:21:47,055 قل سترة جميلة من أطلق النار على الأريكة؟ 273 00:21:48,599 --> 00:21:50,350 هل يوجد حمام هنا؟ 274 00:21:50,434 --> 00:21:53,603 يبدو هذا المرحاض الموجود في سرير مريح وكأنه مشروع علمي لشخص ما 275 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 من هي تلك امرأة؟ 276 00:21:56,190 --> 00:21:59,776 يجب أن تكون هذه حفيدة السيدة تالبوت. 277 00:22:00,277 --> 00:22:04,777 ، إلفيرا هذا شقيق عمتك فنسنت تالبوت 278 00:22:06,033 --> 00:22:08,702 لو كانت خالتي وأنت أخوها 279 00:22:08,786 --> 00:22:12,414 .. إذًا يجب أن تكوني العم فيني 280 00:22:12,790 --> 00:22:15,000 ابعد هذه المرأة عني 281 00:22:15,417 --> 00:22:18,545 ويجب أن تكون العمة إم والعم ريموس 282 00:22:18,629 --> 00:22:20,631 لا يوجد مكان مثل المنزل 283 00:22:20,756 --> 00:22:23,091 لا يوجد مكان مثل البيت. 284 00:22:23,425 --> 00:22:26,261 أسرع بيجيلو. دعنا نتعامل معها 285 00:22:26,387 --> 00:22:30,599 أجل حقًا دعنا نذهب قبل أن يموت شخص آخر 286 00:22:36,063 --> 00:22:38,732 هذه هي الوصية والوصية المعتمدة والوحيدة 287 00:22:38,816 --> 00:22:41,443 للمتوفاة مورجانا تالبوت 288 00:22:41,527 --> 00:22:44,196 إلى مدبرة منزلي السيدة موريسي 289 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 ... لسنوات من الولاء والتفاني ، 290 00:22:46,282 --> 00:22:50,035 أترك خدمة الشاي الفضي ومخصصًا نقديًا لـ 5000 دولار أمريكي 291 00:22:50,202 --> 00:22:53,163 لا 292 00:22:53,622 --> 00:22:56,750 بيب ماذا تتمنى؟ لقد صنعت مثل اللصوص 293 00:22:56,917 --> 00:23:00,337 إلى السيد موريسي سائقي 294 00:23:00,504 --> 00:23:04,591 أترك سيارتي ومخصصًا قدره 5000 دولار 295 00:23:04,800 --> 00:23:07,427 توقف يا صاح عشرة آلاف فقط للمساعدة؟ 296 00:23:07,511 --> 00:23:09,679 يجب أن يكون هذا الجال الهجوذ قد تم تحميله بالفعل. 297 00:23:10,222 --> 00:23:14,184 عني 298 00:23:14,602 --> 00:23:18,647 ماذا يقول هذا عني على ماذا سأحصل؟ على ماذا سأحصل على ماذا سأحصل؟ 299 00:23:19,398 --> 00:23:22,359 إلى حفيدتي إلفيرا... 300 00:23:22,693 --> 00:23:25,946 هيا ضعه عليّ عمة مورجانا دولارات كبيرة باكز كبيرة 303 00:23:29,700 --> 00:23:32,953 أنا أورثك منزلي القلطي الحبيب ألجونكوين 304 00:23:33,037 --> 00:23:35,414 ... وكتابي الثمين من الوصفات. 305 00:23:35,789 --> 00:23:39,542 هذا هو؟ بيت وكلب وكتاب؟ 306 00:23:40,210 --> 00:23:42,921 من فضلك إذا سمحت لي بإنهاء 307 00:23:43,380 --> 00:23:46,049 وأخيراً إلى أخي العزيز فنسنت... 308 00:23:46,133 --> 00:23:48,885 ... أترك باقي ممتلكاتي وممتلكاتي... 309 00:23:49,386 --> 00:23:51,554 ... التي لا يوجد منها. 310 00:23:53,307 --> 00:23:57,807 أين النقود أين الأثاث؟ أين بوب يوبانكس؟ 311 00:24:00,856 --> 00:24:02,232 لم يذكر 312 00:24:03,567 --> 00:24:07,320 أنا لا أفهم يا رجل بوس ما هو المهم في كتاب الوصفات البكم؟ 313 00:24:07,529 --> 00:24:11,115 يحتوي كتاب الوصفات الغبي هذا على المزيد من القوة... 314 00:24:11,200 --> 00:24:13,785 ... أكثر مما يمكن أن يتخيله عقلك الصغير الضعيف. 315 00:24:13,953 --> 00:24:15,704 وهي حق لي. 316 00:24:15,829 --> 00:24:18,122 يجب أن يكون لدي هذا الكتاب. 317 00:24:19,291 --> 00:24:21,084 رائع فقط ما أحتاجه منزل 318 00:24:21,293 --> 00:24:24,629 أحتاج إلى منزل في فالويل مثلما أحتاج إلى حمالة صدر مبطنة 319 00:24:25,255 --> 00:24:28,675 لا أستطيع العيش هنا سأصاب بالجنون أقول لك 320 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 مجنونه 321 00:24:34,390 --> 00:24:37,684 - هل لي أن أعرض عليك توصيلة؟ - زحف زحف انا لست في مزاج 322 00:24:37,893 --> 00:24:40,812 أنت عمي فيني نعم 323 00:24:41,772 --> 00:24:43,315 العم فيني 324 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 يجب أن أعتذر عن سلوكي في المكتب 325 00:24:46,110 --> 00:24:49,279 مجرد أن مظهرك كان بمثابة صدمة بالنسبة لي 326 00:24:49,446 --> 00:24:51,739 لا بأس شكلي نوع من الصدمة للجميع 327 00:24:51,865 --> 00:24:54,325 نعم ، حسنًا كما توقعت 328 00:24:54,410 --> 00:24:58,910 أختي وأنا حسنًا دعنا نقول فقط أن لدينا خلافاتنا 329 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 نعم أعتقد أنت حقا مخدوع 330 00:25:03,085 --> 00:25:04,920 انظر سأخبرك ماذا عمي فيني 331 00:25:05,004 --> 00:25:07,047 سوف أشارككم في الميراث 332 00:25:07,172 --> 00:25:09,424 يمكنك الحصول على الكلب لا شكرا لك 333 00:25:09,633 --> 00:25:13,762 لكني سأكون مهتمًا بالحصول على كتاب الوصفات هذا. 334 00:25:13,929 --> 00:25:15,722 أنتي تعرفي لأسباب عاطفية 335 00:25:15,889 --> 00:25:18,558 سأكون على استعداد لدفع 50 دولارًا على سبيل المثال 336 00:25:18,976 --> 00:25:20,894 بالتأكيد سأفعل ذلك مقابل 50 دولارًا. 337 00:25:21,145 --> 00:25:24,982 فيني لقد حصلت على كتاب طبخ لنفسك 338 00:25:25,232 --> 00:25:28,151 هذا المحامي يأخذني إلى المنزل لذا يمكنك استلامه هناك لاحقًا. 339 00:25:28,277 --> 00:25:30,362 حسنا أنا سوف أراك هناك 340 00:25:30,863 --> 00:25:33,282 لا تنسى إحضار النقود 341 00:25:36,035 --> 00:25:37,161 قود 342 00:25:37,619 --> 00:25:41,122 إذا حدث سقوط إحدى تلك الزجاجات تسعين نحن هنا 343 00:25:48,547 --> 00:25:50,340 مرحبًا هذا المكان ليس نصف سيئ 344 00:25:50,716 --> 00:25:52,426 أراهن أنه يمكنك الحصول على حزمة مقابل ذلك 345 00:25:52,551 --> 00:25:56,680 نعم يمكنك ذلك لكن منزلك هناك 346 00:26:09,109 --> 00:26:10,568 ، سيد تالبوت 347 00:26:10,652 --> 00:26:12,779 أردت فقط أن أشكرك على هذا السخاء 348 00:26:12,863 --> 00:26:14,990 ... التبرع الذي قدمته لنادي الأخلاق 349 00:26:15,032 --> 00:26:18,660 - مرحبا بكم جدا. - كما أقول دائمًا الأخلاق ليست رخيصة 350 00:26:18,744 --> 00:26:21,997 وبالحديث عن رخيصة أخبرني طائر صغير 351 00:26:22,081 --> 00:26:25,084 أن تلك المرأة الفيرا مرتبطة بك 352 00:26:25,167 --> 00:26:29,462 ليس هذا من أعمالي ولكن بالطبع كل شيء 353 00:26:29,671 --> 00:26:32,799 صدقني ، أنا حريص على التخلص منها مثلك. 354 00:26:32,925 --> 00:26:35,969 جيد. لأن شخصًا كهذا يأتي إلى المدينة 355 00:26:36,220 --> 00:26:39,389 الشيء التالي الذي تعرفه أنهم يقومون بتدريس التربية الجنسية في المدارس 356 00:26:39,473 --> 00:26:41,600 وهم يوزعون الواقي الذكري على رياض الأطفال 357 00:26:41,642 --> 00:26:43,185 تذكر عندما هؤلاء الزملاء الداكنين 358 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 لن تكون معنا طويلا. 360 00:26:49,233 --> 00:26:50,359 لماذا 361 00:26:51,110 --> 00:26:54,988 حسنًا أعلم أنني بحاجة إلى مكان ما يمكن أن تفعل العفة منبوذ 362 00:26:55,072 --> 00:26:56,907 الى اللقاء الان 363 00:27:00,869 --> 00:27:03,621 احذر بعض الألواح فضفاضةا 364 00:27:06,875 --> 00:27:08,293 ما هي مفرغه 365 00:27:08,418 --> 00:27:11,629 كما قلت ، المنزل يحتاج إلى شيء صغير. 366 00:27:12,131 --> 00:27:15,008 نعم مثل الكرة المدمرة 367 00:27:18,846 --> 00:27:20,889 أعتقد أن ألجونكوين تحبك 368 00:27:21,640 --> 00:27:25,310 هنا ايها الهزلي تابع اذهب وطارد هذا في الشارع 369 00:27:26,436 --> 00:27:28,563 لا استطيع تحمل نيللي الكلاب الصغيرة 370 00:27:28,730 --> 00:27:30,898 يا فتى إذا لم تكن عمتي ميتة كنت سأقتلها 371 00:27:34,194 --> 00:27:37,238 آسف خالتي مرجانة فقط أمزح 372 00:27:41,285 --> 00:27:43,245 ها هو باقي ميراثك 373 00:27:44,246 --> 00:27:46,790 كتاب وصفات عمتك الكبرى 374 00:27:51,253 --> 00:27:55,048 نعم بعض الميراث حسنًا على الأقل سأحصل على 50 دولارًا مقابل ذلك 375 00:27:56,592 --> 00:27:58,385 قل كم تعتقد أنه يمكنني الحصول عليه لهذا المكان؟ 376 00:27:58,594 --> 00:28:02,431 حسنًا على الرغم من أن المنزل في حالة سيئة إلا أنه في موقع متميز 377 00:28:02,639 --> 00:28:05,642 أجرؤ على القول إنه يمكنك الحصول على 70 ألف دولار. 378 00:28:05,809 --> 00:28:08,728 - سبعون الف؟ - ربما أكثر إذا تم إصلاحه 379 00:28:08,854 --> 00:28:12,107 هل أنت مهتم بالبيع؟ هل للدجاج أنف؟ 380 00:28:12,191 --> 00:28:14,484 بالطبع أنا مهتم. 381 00:28:21,950 --> 00:28:24,202 الآن ، ماذا سأفعل بك؟ 382 00:28:34,213 --> 00:28:35,797 هذا أشبه به ، ألجونكوين. 383 00:28:37,382 --> 00:28:40,718 ألجونكوين يا له من اسم مخنث 384 00:28:41,011 --> 00:28:42,804 دعونا نرى ماذا سندعوك؟ 385 00:28:43,055 --> 00:28:45,766 أنا أعرف جونك كيف يعجبك هذا؟ 386 00:28:58,195 --> 00:28:59,779 نعم اكبحي جماحي نفسك 387 00:29:03,283 --> 00:29:05,410 مرحبا عمي فيني أنت هنا من أجل الكتاب أليس كذلك؟ 388 00:29:05,494 --> 00:29:06,786 - نعم. - تفضل بالدخول 389 00:29:06,995 --> 00:29:08,329 هل يمكنني صنع كوب شاي أو شيء من هذا القبيل؟ 390 00:29:08,372 --> 00:29:11,792 - لا أريد أن أضعك في أي مشكلة نقطة جيدة 391 00:29:12,167 --> 00:29:14,294 لا أستطيع البقاء طويلاً على أي حال 392 00:29:14,670 --> 00:29:16,630 قل لن ترغب في شراء منزل أليس كذلك؟ 393 00:29:16,672 --> 00:29:18,882 - وأخشى لا - سأبيعها لك رخيصة حقا 394 00:29:18,966 --> 00:29:20,258 لا شكرا 395 00:29:20,342 --> 00:29:23,970 فيني لم يعودوا يصنعون منازل كهذه انظر إلى هذا التفصيل 396 00:29:24,096 --> 00:29:26,389 انظر إلى تلك البراعة 397 00:29:27,724 --> 00:29:29,809 ماذا ستدفع مقابل منزل مثل هذا؟ لا تجب 398 00:29:29,935 --> 00:29:34,230 أنت لا تحصل فقط على منزل إذا كنت تتصرف الآن فستحصل على كل هذا الأثاث الجميل 399 00:29:34,356 --> 00:29:38,568 الآن ماذا ستدفع؟ إنه صندوق مجوهرات جوهرة صندوق حب لشخصين 400 00:29:38,652 --> 00:29:41,196 كنت أنحني للخلف لأعقد لك صفقة سوف أنحني إلى الأمام 401 00:29:41,321 --> 00:29:44,073 لماذا كنت أقف على رأسي وأتناول حشرة لا 402 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 فقط الكتاب 403 00:29:47,202 --> 00:29:50,079 حسنا أعني إذا كنت ستتعامل مع هذا الأمر 404 00:29:57,379 --> 00:30:00,715 هذا غريب كنت لأقسم أن الكتاب كان على تلك الطاولة فقط 405 00:30:00,841 --> 00:30:02,884 لقد وعدتني بهذا الكتاب 406 00:30:03,093 --> 00:30:06,471 لا تحصل على سراويل داخلية في حفنة لم يبتعد فقط 407 00:30:06,680 --> 00:30:09,224 - أنا متأكده من أنه سيظهر - نعم 408 00:30:09,641 --> 00:30:11,392 بالطبع سيحدث 409 00:30:12,686 --> 00:30:14,562 سامحيني. 410 00:30:19,693 --> 00:30:21,695 يعتقد أنه ثور الحفرة. 411 00:30:34,082 --> 00:30:37,960 شيء جيد أنني لن أبقى هنا طويلاً لن ينام الجيران أبدًا 412 00:30:45,177 --> 00:30:48,180 عن الوقت دوفوس هل أحضرت الكاميرا؟ 413 00:30:48,430 --> 00:30:50,849 - كيف ابدو ايها الاحمق؟ أنت حقا تريدني أن أجيب على ذلك؟ 414 00:30:50,932 --> 00:30:53,225 اخرسوا يا رفاق سوف تسمعنا 415 00:31:04,696 --> 00:31:06,614 مرآة، مرآة على الحائط. 416 00:31:06,782 --> 00:31:10,243 ... من هو الأكثر روعة على الإطلاق؟ 417 00:31:11,286 --> 00:31:14,038 ، أنت فقط تقول ذلك 418 00:31:34,684 --> 00:31:37,436 - ماذا ترى ماذا ترى؟ - في دقيقة في دقيقة 419 00:31:37,729 --> 00:31:41,315 أصابعي رفاق لا أستطيع رؤية شيء في دقيقة واحدة 420 00:31:47,072 --> 00:31:48,156 رائع 421 00:31:53,495 --> 00:31:55,580 لا تسقطه 422 00:32:14,933 --> 00:32:16,100 ممتاز! 423 00:32:19,271 --> 00:32:20,438 حصلت عليك. 424 00:32:29,865 --> 00:32:32,909 ألم يكن لديكم الأولاد مكان آخر للتسكع فيه؟ 425 00:32:33,034 --> 00:32:36,120 سمعنا أنك قد تحتاج إلى القليل من المساعدة في إصلاح المكان 426 00:32:36,997 --> 00:32:40,333 هذا مدروس جدا لكن لماذا لا تعود عندما تكون الأضواء أفضل؟ 427 00:32:40,500 --> 00:32:42,752 طاب مساؤك. 428 00:32:47,549 --> 00:32:50,301 - لقد فجرت ذلك. - هل رأيت تلك الجازونغاس؟ 429 00:32:51,136 --> 00:32:53,263 - لقد فهمت! - حسنا! 430 00:32:53,346 --> 00:32:55,306 حسنا! 431 00:33:03,315 --> 00:33:05,608 الفيرا. 432 00:33:09,237 --> 00:33:11,489 الفيرا؟ 433 00:33:20,999 --> 00:33:23,084 الفيرا. 434 00:33:32,761 --> 00:33:34,554 الفيرا؟ 435 00:34:17,556 --> 00:34:19,891 اخرج اخرج اخرج 436 00:34:42,372 --> 00:34:43,664 - مرحبًا إلفيرا. مرحبًا 437 00:34:44,165 --> 00:34:45,583 مرحبا أنت هنا 438 00:34:45,709 --> 00:34:48,670 يدير أهل ريتش متجر الأجهزة ولدينا الكثير من الطلاء 439 00:34:48,920 --> 00:34:53,215 من المؤسف أنهم لا يمتلكون البنك سوف أكون في الأسفل. 440 00:34:55,635 --> 00:34:58,638 - لنفعل ذلك. كما تعلم تجعلني أريد أن أصرخ 441 00:34:58,722 --> 00:35:01,141 اركل كعبي لأعلى ارفع يدي 442 00:35:02,684 --> 00:35:05,353 مرحبًا إلفيرا حصلنا على متطوعين آخرين 443 00:35:06,187 --> 00:35:08,647 رائعة فقط أمسك بأداة وابدأ في الضرب 444 00:35:08,898 --> 00:35:10,858 نعم نعم نعم 445 00:35:10,942 --> 00:35:14,570 قل أنك ستقولها الآن حبيبي 446 00:35:14,654 --> 00:35:16,864 هيا هيا الآن 447 00:35:16,948 --> 00:35:20,284 قلها ، قلها! 448 00:35:20,493 --> 00:35:23,078 - مرحبًا إلفيرا. - مرحباً روبن تفضلي بالدخول 449 00:35:23,371 --> 00:35:26,874 قل أنك بحاجة لي أنت تريد أن تسعدني 450 00:35:26,958 --> 00:35:29,335 هيا الآن هيا الآن 451 00:35:29,461 --> 00:35:31,212 راندي هل يمكنك أن تعطيني تلك الخرقة؟ 452 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 راندي !؟ 453 00:35:33,798 --> 00:35:37,426 نعم ، نعم ، بالتأكيد. 454 00:35:41,723 --> 00:35:43,558 إمرأة شابة! 455 00:35:44,267 --> 00:35:48,145 روبن ميكر ماذا باسم التلطيخ الذي تفعله هنا؟ 456 00:35:48,355 --> 00:35:49,939 - روبن... - روبن! 457 00:35:50,190 --> 00:35:52,317 سأعرف عن هذا ، أيتها الشابة. 458 00:35:52,442 --> 00:35:53,443 روبن 459 00:35:53,526 --> 00:35:56,195 متى ستتعلم أن تفعل ما يقال لك؟ 460 00:35:56,279 --> 00:35:59,198 إذا كنت لا تريد أن تفعل ما يقال لك... 461 00:35:59,699 --> 00:36:02,785 أنت تعرف ، أنت تجعلني أريد أن أرفع رأسي 462 00:36:02,869 --> 00:36:04,328 ارمي يدي للخلف 463 00:36:04,454 --> 00:36:07,457 هيا الآن هيا الآن 464 00:36:07,540 --> 00:36:10,167 هيا الآن حسنا الآن 465 00:36:10,752 --> 00:36:13,629 هيا ، هيا ، نعم 466 00:36:13,713 --> 00:36:16,674 هيا الآن هيا ، أجل 467 00:36:16,841 --> 00:36:19,885 هيا هيا ... 468 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 عصير الليمون؟ 469 00:36:21,221 --> 00:36:24,265 هيا الآن هيا ، أجل 470 00:36:24,641 --> 00:36:26,809 هيا الآن اصرخ! 471 00:36:31,356 --> 00:36:32,482 إنه رائع. 472 00:36:32,565 --> 00:36:36,110 أنت تعرف ، تجعلني أريد أن أصرخ... 473 00:36:39,322 --> 00:36:41,115 أقول لك ، أنا كدت أموت 474 00:36:41,324 --> 00:36:43,409 هناك كانت تتجول. 475 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 في الملابس التي لا يمكن أن تبقي القرد جافًا في رذاذ. 476 00:36:46,996 --> 00:36:49,164 أعني ، لقد كانت قريبة من لا شيء. 477 00:36:49,833 --> 00:36:54,333 - أقول أنه كان بجانب الكثير. - وكان لديها نصف المراهقين في المدينة 478 00:36:54,963 --> 00:36:57,924 ... الكتابة حول موسيقى الغابة. 479 00:36:58,425 --> 00:37:01,594 وهذا الصباح في جولتي المنتظمة لدورات المياه للأولاد... 480 00:37:01,761 --> 00:37:04,346 ... لقد صادرت هذا. 481 00:37:10,353 --> 00:37:12,688 سأقوم بالإعلان بعد ظهر اليوم. 482 00:37:12,856 --> 00:37:17,318 من الآن فصاعدًا ، سيخضع جميع الطلاب للطرد الفوري... 483 00:37:17,485 --> 00:37:20,988 ... إذا تم العثور عليهم بصحبة هذا الفاسق. 484 00:37:21,531 --> 00:37:24,992 من فضلك ، لا أعتقد أننا بحاجة إلى اللجوء إلى الشتائم. 485 00:37:25,243 --> 00:37:27,453 ما يحاول كالفن قوله هو... 486 00:37:27,579 --> 00:37:31,249 ... أن هذه الفيرا شخص ذو فضيلة سهلة. 487 00:37:31,499 --> 00:37:33,501 ممول للرشاقة 488 00:37:33,668 --> 00:37:36,295 امرأة واحدة من سدوم وعمورة إذا صح التعبير 489 00:37:36,880 --> 00:37:39,799 شبق غروي منزلق 490 00:37:39,924 --> 00:37:42,635 محظية عاهرة متشردة عاهرة 491 00:37:42,719 --> 00:37:44,595 ... عاهرة رخيصة 492 00:37:46,014 --> 00:37:49,434 لن تكون سوى حلم سيئ بمجرد أن تبيع هذا العقار. 493 00:37:49,601 --> 00:37:51,519 تم بالفعل التخطيط لمنزل مفتوح ليوم غد 494 00:37:51,603 --> 00:37:54,230 لكن ماذا لو قررت عدم البيع؟ 495 00:37:54,564 --> 00:37:56,774 ماذا لو قررت الاستقرار هنا؟ 496 00:37:57,066 --> 00:37:58,859 حسنًا إذا كانت غير صالحة أخلاقياً 497 00:37:59,068 --> 00:38:02,654 ... إذن لدينا كل الحق في فعل أي شيء لإخراجها من هذه المدينة 498 00:38:02,906 --> 00:38:04,991 - هل اتفقنا؟ - قطعا. 499 00:38:05,200 --> 00:38:07,994 ربما لا نكون موضوعيين تمامًا بشأن هذا. 500 00:38:08,119 --> 00:38:11,038 - اخرس ليزلي! - لذا بالإجماع. 501 00:38:13,792 --> 00:38:16,169 هارولد لوتر ، عقارات فالويل. 502 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 يا فتى أتمنى بالتأكيد أن يكون لديك مشتري 503 00:38:19,589 --> 00:38:23,009 لم أحصل على مثل هذا المكان مثل مرحاض - لا تقلق. 504 00:38:25,053 --> 00:38:27,972 لدي أصدقاء مستثمرون أثرياء سيشترون هذا المنزل في دقيقة واحدة. 505 00:38:28,181 --> 00:38:31,100 هذا هو إذا لعبت أوراقك بشكل صحيح 506 00:38:31,309 --> 00:38:34,353 عزيزتي سأفعل أي شيء للتخلص من هذا الفوضى. 507 00:38:34,813 --> 00:38:37,649 هذا ما أحبه ، بائع متحمس. 508 00:38:37,982 --> 00:38:39,400 إنها كلها مسألة تقنية. 509 00:38:39,609 --> 00:38:42,445 بالنسبة للمبتدئين دعونا نحاول و... 510 00:38:43,988 --> 00:38:45,322 ... ضبط المزاج المناسب. 511 00:38:45,949 --> 00:38:48,868 أوه ، فكرة جيدة. كلما بدت أقل كلما كان ذلك أفضل. 512 00:38:49,285 --> 00:38:52,621 نعم. إنها ببساطة مسألة الاقتراب من المشتري. 513 00:38:53,748 --> 00:38:55,291 أخبره بكل شيء عن التقدير المحتمل... 514 00:38:55,458 --> 00:38:58,878 ... وأرشده خلال كل زاوية وركن. 515 00:38:59,128 --> 00:39:02,965 كشف النقاب عن كل شيء ببطء ، من الشرفة إلى الطابق السفلي. 516 00:39:03,132 --> 00:39:07,010 منطقة واحدة في كل مرة. ثم عندما يكون مفتونًا جدًا يكون مستعدًا للانفجار 517 00:39:07,136 --> 00:39:09,888 أنت تبرم الصفقة 519 00:39:12,016 --> 00:39:15,060 ستندم على ذلك. لن تبيع هذا المكان بدوني. 520 00:39:15,478 --> 00:39:19,315 فقط لأن هذا المنزل جاهز للاستيلاء لا يعني أنني كذلك. 521 00:39:21,442 --> 00:39:23,444 - ابعدي هذا الكلب! 523 00:39:27,031 --> 00:39:29,533 عدت اخرج من هنا 524 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 اهدأ ، ماني ، كما تقول 525 00:40:05,153 --> 00:40:08,990 لقد جعلت فلامنغو يتنفس من رقبتي ليخرج العجين ليحمل صالة العرض تلك. 526 00:40:09,115 --> 00:40:10,658 وأنت تخبرني أن أهدأ؟ 527 00:40:10,783 --> 00:40:12,868 أخبرتك ، سأأتي بالمال. 528 00:40:13,161 --> 00:40:16,873 هيك ، كنت على بعد ست بوصات فقط من بيع هذا المنزل اليوم. 529 00:40:17,123 --> 00:40:21,418 انظر يا فتى من الأفضل لك أن تحصل على هذا المال هنا برونتو وإلا ستنتهي 530 00:40:21,502 --> 00:40:26,002 هل تسمعني؟ صالة العرض الوحيدة التي ستراها في فيغاس ستحتوي على سيارات تويوتاس 531 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 والآن فهمت أنها بالخارج تبحث عن عمل ؟! 532 00:40:49,739 --> 00:40:51,699 ها هي ذا. 533 00:40:53,159 --> 00:40:54,410 لنذهب. 534 00:41:17,558 --> 00:41:22,058 لا يوجد كتاب في الطابق العلوي لكني وجدت هذه الملابس الداخلية حاول في هم صالحون للأكل 535 00:41:28,319 --> 00:41:29,862 الآن استمر في البحث 536 00:41:47,672 --> 00:41:50,049 أعذار أعذار 537 00:41:50,758 --> 00:41:54,720 قلبنا المكان من الداخل إلى الخارج وأخبره عن الكلب 538 00:41:55,680 --> 00:41:57,765 لابد أنه كان بحجم جاموس الماء 539 00:41:57,849 --> 00:41:59,058 اهدأوا 540 00:42:01,269 --> 00:42:03,145 الآن ، استمع لي بعناية 541 00:42:03,354 --> 00:42:06,690 اذهب إلى قاعة المحكمة وقم بإزالة جميع سجلات مراسيم المدينة... 542 00:42:07,025 --> 00:42:08,651 وأعدهم إلي. 543 00:42:08,818 --> 00:42:11,654 - هل تفهم؟ نعم نعم 544 00:42:11,738 --> 00:42:13,322 ثم اخرج 546 00:42:43,770 --> 00:42:46,189 - يا الهي 547 00:42:46,355 --> 00:42:49,358 إلفيرا أنا آسف هل انت بخير؟ 548 00:42:49,942 --> 00:42:52,152 نعم اظن ذلك كيف حال رأسك؟ 549 00:42:52,528 --> 00:42:55,489 - ليس لدي أي شكوى حتى الآن. - اعذرني؟ 550 00:42:56,824 --> 00:42:58,992 ، ، أعتقد أنني سأعيش 551 00:42:59,285 --> 00:43:01,578 صدقني ، هذا ليس أسوأ شيء حدث لي اليوم. 552 00:43:01,704 --> 00:43:04,748 لقد زرت كل مكان في هذه المدينة ولن يمنحني أحد وظيفة. 553 00:43:05,166 --> 00:43:07,334 يبدو الأمر وكأنه مؤامرة أو شيء من هذا القبيل. 554 00:43:08,628 --> 00:43:10,004 هل تعرف ما هي مشكلتك؟ 555 00:43:10,505 --> 00:43:13,508 منبوذ العفة. ، اعتقدت أن هذا واضح. 556 00:43:13,883 --> 00:43:15,968 رقم العفة منبوذ. 557 00:43:16,135 --> 00:43:18,679 هي الطفل العجوز لقد حصلت على المدينة بأكملها انقلبت ضدك 558 00:43:18,846 --> 00:43:23,058 حسنا لذا الآن لن يقوم أحد بتوظيفي وأنا مضطرب 559 00:43:24,644 --> 00:43:26,896 لا أعني أنني مفلس 560 00:43:27,522 --> 00:43:29,982 كنت سأوظفك إذا استطعت لكنني بالكاد أقوم 561 00:43:30,066 --> 00:43:31,859 ما يكفي من المال للبقاء في العمل كما هو 562 00:43:32,026 --> 00:43:36,526 أنا لست مندهشا من يريد أن يدفع مقابل رؤية بعض الدجال يجري مكالمات البطة؟ 563 00:43:37,115 --> 00:43:38,908 وإلى جانب ذلك بوب 564 00:43:38,991 --> 00:43:41,743 لقد حصلت على حرف "إي" إضافي في ماتيني لا 565 00:43:41,828 --> 00:43:43,329 هذه هي طريقة تهجئتها 566 00:43:43,788 --> 00:43:48,288 بوب ، أنا أعمل في مجال العروض. أعتقد أنني أعرف كيفية تهجئة كلمة ماتيني 567 00:44:10,231 --> 00:44:12,775 ، بوب كيف يمكنني أن أرد لك؟ 568 00:44:13,317 --> 00:44:15,360 هنا دعني اجرب 569 00:44:17,071 --> 00:44:18,238 ساحرة! 570 00:44:28,291 --> 00:44:31,669 أعتقد أنه من الأفضل أن أعود إلى العمل. سيبدأ ماتيني قريبًا. 571 00:44:32,211 --> 00:44:34,755 نعم أستطيع أن أرى الحشود تصطف الآن 572 00:44:35,214 --> 00:44:39,384 بوبي حبيبي سوف تفلس وتعرض الديوك الرومية مثل هذه 573 00:44:40,928 --> 00:44:42,262 هل حصلت على فكرة أفضل؟ 574 00:44:43,431 --> 00:44:47,810 لقد حدث أن لدي بعض الأفلام الكلاسيكية في كل العصور 575 00:44:47,935 --> 00:44:49,895 في صندوق سيارتي 576 00:44:50,855 --> 00:44:53,399 في واقع الأمر 577 00:45:42,782 --> 00:45:45,075 الحامل لكتاب البصر 578 00:45:45,159 --> 00:45:48,078 عندما يفرغ القمر من كل نوره 579 00:45:48,371 --> 00:45:50,539 ... عندها سيكون حاكم الليل 580 00:45:50,665 --> 00:45:53,459 ... سيد الظلام. 581 00:45:55,294 --> 00:45:57,212 خسوف القمر مورغانا... 582 00:45:58,005 --> 00:46:00,132 ... على بعد أقل من أسبوع. 583 00:46:00,883 --> 00:46:04,761 عندما يفرغ القمر من كل نوره. 584 00:46:10,309 --> 00:46:12,894 لا يوجد شيء يمكنك القيام به. 585 00:46:13,980 --> 00:46:16,565 أنت ميت وأنا لست كذلك. 586 00:46:32,999 --> 00:46:36,711 ، ها أنت ذا لقد كنت أبحث في كل مكان عنكم يا رفاق 587 00:46:37,128 --> 00:46:39,130 لن تصدق الأخبار السارة 588 00:46:39,380 --> 00:46:43,880 تستضيفك حقًا عرض منتصف الليل في مسرح بوب 589 00:46:44,093 --> 00:46:46,220 من أسوأ الأفلام التي تم إنتاجها على الإطلاق 590 00:46:46,429 --> 00:46:48,514 أعني إنه سيء 591 00:46:49,598 --> 00:46:52,058 كما تعلمون مثل السوء في السوء 592 00:46:52,184 --> 00:46:55,896 مثل أنا سيء هيا أنت تعرف ذلك. 593 00:46:56,272 --> 00:46:59,358 ما هذا؟ غزو ​​سارقي الجثث؟ 594 00:47:00,067 --> 00:47:03,278 - منذ يومين كنا رفاقا حضن - هو الرئيسي 595 00:47:03,738 --> 00:47:06,449 نعم أنت على حق هذا هو المبدأ يجب أن يلتصق الأصدقاء ببعضهم البعض 596 00:47:06,532 --> 00:47:09,243 لا أعني المدير السيد كوب 597 00:47:09,410 --> 00:47:11,161 سيقتلنا إذا ذهبنا إلى برنامجك. 598 00:47:11,329 --> 00:47:14,999 - ناهيك عن والدينا. - سيقتل والديك أيضًا؟ 599 00:47:15,249 --> 00:47:17,960 لا ، لم يسمح لنا آباؤنا بالبقاء في الخارج لوقت متأخر. 600 00:47:18,919 --> 00:47:20,712 أنا أرى. 601 00:47:22,214 --> 00:47:26,343 حسنًا آخر شيء سأفعله هو أن أوقعكم في أي مشكلة 602 00:47:26,927 --> 00:47:31,097 أعني ، فماذا لو أفسدت فرصتي الوحيدة لكسب العيش؟ 603 00:47:32,099 --> 00:47:33,934 أعني هذه ليست مشكلتك. 604 00:47:34,185 --> 00:47:36,937 وإذا شعرت بالاكتئاب الشديد 605 00:47:38,481 --> 00:47:41,108 ... انتهيت من شنق نفسي في الفرن. 606 00:47:41,233 --> 00:47:43,652 تبا تلك هي فترات الراحة. 607 00:47:46,614 --> 00:47:48,324 لكن إذا سألوا عني يومًا... 608 00:47:48,449 --> 00:47:51,368 ... أخبرهم أنني كنت أكثر من مجرد مجموعة كبيرة من الثدي. 609 00:47:52,661 --> 00:47:55,830 كنت أيضًا زوجًا رائعًا من الأرجل. 610 00:47:55,998 --> 00:47:58,959 وأخبرهم... أخبرهم أنني لم أرفض صديقًا أبدًا. 611 00:48:00,961 --> 00:48:04,047 لم أرفض شخصًا غريبًا أبدًا ، في هذا الشأن. 612 00:48:04,256 --> 00:48:07,217 وأخبرهم... أخبرهم أنه عندما يقال ويفعل كل شيء... 613 00:48:07,343 --> 00:48:11,722 ... أنا فقط أطلب من الناس أن يتذكروني بكلمات بسيطة: 614 00:48:14,600 --> 00:48:17,519 أي اثنين ، طالما أنها بسيطة. 615 00:48:25,027 --> 00:48:27,738 إذا قررنا جميعًا مساعدة إلفيرا ، فماذا يمكن أن يفعل كوب؟ 616 00:48:27,988 --> 00:48:30,115 يمكنه طردنا جميعًا. 617 00:48:30,574 --> 00:48:34,160 أنا لا أعرف عنكم ، لكني سأكون هناك. 618 00:48:38,374 --> 00:48:41,251 - أنا أيضا. - اعتمد علي. 619 00:48:43,129 --> 00:48:46,340 نحن آسفون ، الفيرا سنأتي جميعًا إلى عرضك. 620 00:48:48,759 --> 00:48:50,802 رائعة. 12:00 صباحًا حاد. 621 00:48:51,053 --> 00:48:53,472 كن هناك أو كن مربعًا. 622 00:48:56,225 --> 00:48:59,394 12:30 صباحًا يا رجل العجوز بالخارج لمشاهدة ليترمان. 623 00:50:20,017 --> 00:50:22,060 - أوه ، هذا يبدو رائعًا. - هل حقا يعجبك؟ 624 00:50:22,144 --> 00:50:23,145 نعم! 625 00:50:23,229 --> 00:50:25,648 إلفيرا ، أين تريد هذا؟ فقط هناك. 626 00:50:25,773 --> 00:50:27,733 حسنا ما هو دلو ل؟ 627 00:50:27,858 --> 00:50:30,777 لم اقول لك؟ ، إنه رائع جدا 628 00:50:30,903 --> 00:50:32,571 هذا هو الجزء الذي مزقته... 629 00:50:32,738 --> 00:50:34,698 أعني ، هذا مستوحى من رقص سريع 630 00:50:35,032 --> 00:50:37,993 وصلت ، أسحب هذا الحبل... 631 00:50:38,160 --> 00:50:42,660 ... وجسدي كله مغطى بريق ذهبي. 632 00:50:43,249 --> 00:50:45,167 هل يمكن أن تموت؟ حسنا! 633 00:50:45,417 --> 00:50:49,254 اللهم إني أقول لك إباضة واقفة مضمونة. 634 00:51:17,283 --> 00:51:21,078 - انت متأخر. - هنا حيث يتم هرس الرجل. 635 00:51:21,954 --> 00:51:23,997 لا تقلق. إنهم إيطاليون. 636 00:51:24,164 --> 00:51:26,541 سوف ينتهي بهم الأمر بصنع صلصة المارينارا الرائعة. 637 00:51:32,965 --> 00:51:34,091 روبن؟ 638 00:51:36,635 --> 00:51:38,470 هل هذا أنت؟ 639 00:51:42,224 --> 00:51:45,810 هذا هو المكان الذي تصطدم فيه الطماطم بالبطلة.لا أستطيع النظر 640 00:52:14,298 --> 00:52:16,508 يا فتى هذه النهايات سيئة للغاية ، يجب على الطماطم... 641 00:52:16,592 --> 00:52:19,428 ... ابدأ بإلقاء الأشخاص الفاسدين على الشاشة. 642 00:52:29,730 --> 00:52:31,148 حسنًا ، لا تتحرك حتى... 643 00:52:31,398 --> 00:52:33,149 لأن الأفضل لم يأت بعد. 644 00:52:33,275 --> 00:52:37,654 سيداتي ودوبيرمن ، حان الوقت للنهاية الكبرى. 645 00:52:51,251 --> 00:52:54,212 مجرد فتاة بلدة الصلب في ليلة السبت 646 00:52:54,296 --> 00:52:56,965 ابحث عن قتال حياتها 647 00:52:57,341 --> 00:53:00,218 في عالم الوقت الحقيقي ، لا يراها أحد على الإطلاق 648 00:53:00,386 --> 00:53:03,305 كلهم يقولون أنها مجنونة 649 00:53:03,389 --> 00:53:06,683 حبس الإيقاعات بحرارة قلبها 650 00:53:06,809 --> 00:53:09,061 تغيير الحركة إلى ضوء. 651 00:53:09,269 --> 00:53:12,438 لقد رقصت في منطقة الخطر 652 00:53:12,564 --> 00:53:15,358 عندما تصبح الراقصة الرقص. 653 00:53:16,694 --> 00:53:19,071 يمكن أن يجرحك مثل السكين ، 654 00:53:19,196 --> 00:53:22,908 إذا أصبحت الهدية النار 655 00:53:22,991 --> 00:53:27,328 على الخيط بين الإرادة وما سيكون. 656 00:53:27,913 --> 00:53:32,413 إنها مهووسة ومجنونة على الأرض. 657 00:53:46,098 --> 00:53:47,891 باتي ، أنت... 658 00:53:56,525 --> 00:54:00,570 أوه ، لم أتعرض للإذلال في حياتي كلها. 659 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 فقط انتظر حتى أحصل على باتي. 660 00:54:04,241 --> 00:54:08,411 سأقوم بتمزيق كل شعر أشقر مبيض من فروة رأسها. 661 00:54:08,662 --> 00:54:11,623 اقطع مقل عينيها واستخدم رأسها في كرة البولينج! 662 00:54:12,708 --> 00:54:15,377 أقول لكم إنهم لن يفلتوا من العقاب! 663 00:54:15,627 --> 00:54:18,504 حقيبة العفة تلك وضعتني في القائمة السوداء من العمل... 664 00:54:18,839 --> 00:54:22,884 ... ثم ذلك الهراء من مدير مدرسة ثانوية يقلب جميع الأطفال ضدي. 665 00:54:23,135 --> 00:54:26,513 وتلك العقارات الممتلئة بالحيوية. 666 00:54:26,722 --> 00:54:28,682 يحاول الحصول على عمولته في الكيس. 667 00:54:28,932 --> 00:54:32,769 سوف أتعافى مع كل واحد منهم إذا كان هذا هو آخر شيء أفعله! 668 00:54:39,818 --> 00:54:42,570 ما هذا العطر الذي ترتديه؟ سوبر خالي من الرصاص. 669 00:54:43,071 --> 00:54:45,698 لا تدخن. 670 00:54:50,954 --> 00:54:53,247 حسنًا ، إليكم افتتاحي الكبير. 671 00:54:54,249 --> 00:54:55,500 انا اعني... 672 00:54:56,835 --> 00:54:59,254 انسى ذلك. 673 00:55:04,510 --> 00:55:07,346 ألا تعتقدون يا أطفال أن وقت نومك قد فات؟ 674 00:55:07,513 --> 00:55:09,640 ، هيك لا ، أنا لست متعبًا... أوتش! 675 00:55:09,765 --> 00:55:11,808 إنه يتأخر بشدة. 676 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 نعم من الأفضل أن نذهب. 677 00:55:15,521 --> 00:55:18,690 نعم. حسنًا ، أراكم الرجال غدًا. 679 00:55:58,438 --> 00:56:01,357 هذا هو كتاب وصفة الرتق. كيف وصلت إلى هناك؟ 680 00:56:07,030 --> 00:56:09,449 هذا يذكرني أنني أتضور جوعا. 681 00:56:09,950 --> 00:56:11,409 أنا أيضا 682 00:56:12,369 --> 00:56:13,953 حسنًا لنحصل على شيء نأكله. 683 00:56:14,288 --> 00:56:18,788 هناك توقف شاحنة طوال الليل على الطريق السريع - لا لا لا بوب 684 00:56:19,293 --> 00:56:23,005 لدي فكرة أفضل لماذا لا تضع الطاولة 685 00:56:23,088 --> 00:56:27,092 ... بينما أرى ما يمكنني فعله في المطبخ. 686 00:56:32,931 --> 00:56:35,183 عمتي بالتأكيد لديها خط رديء. 687 00:56:35,642 --> 00:56:37,769 لا أستطيع قراءة كلمة واحدة من هذه الأشياء. 688 00:56:38,687 --> 00:56:41,898 يبدو أنه مكتوب بلغة أجنبية ما أو شيء من هذا القبيل. 689 00:56:44,318 --> 00:56:47,446 انتظر انظر إلى هذا أدراكا كوزيرول 690 00:56:48,280 --> 00:56:51,199 كوزيرول. ، كاسرول 691 00:56:51,658 --> 00:56:54,661 حسنًا ، هذا يبدو جيدًا. حسنًا ، دعنا نرى. ماذا تقول هنا؟ 692 00:56:55,245 --> 00:56:57,747 واحد ادرزيبا 693 00:56:59,082 --> 00:57:01,959 أوه ، أتساءل أين يحافظ ويث على ادرزيبا هنا. 694 00:57:09,801 --> 00:57:11,677 ، هذا هو بعض التوابل رف. 695 00:57:13,472 --> 00:57:14,931 تروليزول. 696 00:57:15,098 --> 00:57:17,391 كاليمبرا. كواتوروكس 697 00:57:17,559 --> 00:57:20,687 ، ها هو. أدريزيبا. 698 00:57:27,069 --> 00:57:29,237 ادفيزيبا واحد. 699 00:57:34,534 --> 00:57:36,911 حسنًا ، نصف ليمغرا. 700 00:57:39,539 --> 00:57:42,166 قف! يبدو أن ليمغرا هذه ساءت. 701 00:57:43,585 --> 00:57:46,129 حسنا انا لا اعرف. تقول إنه جيد حتى يونيو من العام المقبل. 702 00:57:46,338 --> 00:57:49,132 ي للرعونة. لدي معدة من الحديد الزهر. 703 00:57:49,841 --> 00:57:51,843 حسنًا ، دعنا نرى. 704 00:57:52,010 --> 00:57:55,304 اثنان إلى ثلاثة جوليترا. جوليترا. 705 00:57:58,100 --> 00:58:00,227 دعونا نرى. واحد كواتوروكس 706 00:58:00,727 --> 00:58:03,396 كواتوروكس أين يمكن أن يكونوا؟ أين يمكن... 707 00:58:10,070 --> 00:58:12,447 لا رائحة كريهة 708 00:58:12,864 --> 00:58:15,116 ... لكنها تبدو مثل كوكادودو 709 00:58:42,185 --> 00:58:44,437 هناك. هذا أفضل بكثير. 710 00:58:51,903 --> 00:58:53,821 إنه حساء! 711 00:58:56,950 --> 00:58:59,202 رائحته رائعة ما هذا؟ 712 00:58:59,619 --> 00:59:02,121 ، إنه مجرد شيء صغير استحضرته. 713 00:59:06,668 --> 00:59:08,127 اسمح لي. 714 00:59:08,670 --> 00:59:11,047 شكرا لك على الاطلاق. 715 00:59:13,341 --> 00:59:15,843 حسنًا ، أتمنى أن تكون جائعًا... 716 00:59:16,303 --> 00:59:17,929 ... لأن هنا العشاء. 717 00:59:59,721 --> 01:00:01,639 المفتاح بوب المفتاح 718 01:00:17,823 --> 01:00:20,492 لأول مرة كنت من أي وقت مضى فاتح للشهية للطبق الرئيسي 719 01:00:20,617 --> 01:00:23,328 - أين تعلمت كيف تطبخ؟ - لم أفعل 720 01:00:23,537 --> 01:00:25,247 لقد اتبعت للتو الاتجاهات في عمتي... 721 01:00:25,330 --> 01:00:27,832 جونك ماذا تفعل؟ أعطني كتاب الطبخ هذا. 722 01:00:32,379 --> 01:00:34,130 غونك ؟ غونك !!! 723 01:00:35,006 --> 01:00:38,384 غونك ، عد إلى هنا الآن أو تم إيقافك لمدة أسبوع 724 01:00:39,761 --> 01:00:40,887 غونك 725 01:00:41,304 --> 01:00:43,139 تعال هنا ايها الكلب. 726 01:00:48,436 --> 01:00:50,354 ديجا فو. 727 01:00:58,446 --> 01:00:59,613 رائع! 728 01:01:00,574 --> 01:01:01,616 جونك؟ 729 01:01:02,534 --> 01:01:04,077 غونك ، هل أنت هنا؟ 730 01:01:09,583 --> 01:01:14,083 غونك ، أنت كلب سيء للغاية. 731 01:01:16,673 --> 01:01:18,758 ، مقرف! لقد تسببت في كل شيء. 732 01:01:21,303 --> 01:01:23,138 الآن ماذا تريد؟ 733 01:01:28,685 --> 01:01:30,937 أعتقد أنه يريدك أن تفتح صندوق السيارة. 734 01:01:31,271 --> 01:01:33,815 لماذا لم تقل ذلك فقط؟ 735 01:01:41,114 --> 01:01:43,074 رائع انظر إلى كل هذه الخردة الرائعة 736 01:01:45,368 --> 01:01:47,328 هذا يمكن أن يكون أنت ، جونك. 737 01:01:49,372 --> 01:01:51,916 أعتقد أنني كنت أخرج مع هذا الرجل. 738 01:01:58,924 --> 01:02:00,467 تفقد هذا! 739 01:02:02,677 --> 01:02:03,969 هل تعتقد أنه لي؟ 740 01:02:04,638 --> 01:02:06,598 إنطلق. افتحه. 741 01:02:06,848 --> 01:02:08,891 تفتحه. 742 01:02:13,855 --> 01:02:16,607 "أعز الفيرا ، طوال هذه السنوات... 743 01:02:16,691 --> 01:02:20,277 .. لقد حميتك من الحقيقة ولكن الوقت قد حان الآن... 744 01:02:20,362 --> 01:02:22,781 ... عندما تكون الحماية الوحيدة لك هي الحقيقة ". 745 01:02:23,907 --> 01:02:24,991 يقول ما؟ 746 01:02:25,242 --> 01:02:27,577 دعني أرى هذا. 747 01:02:28,203 --> 01:02:32,703 "كانت والدتك ديفانا امرأة غير عادية." 748 01:02:33,124 --> 01:02:35,334 "لقد كانت عشيقة الظلام الحقيقية... 749 01:02:35,669 --> 01:02:38,338 "لكن قوتها لم تذهب دون منازع... 750 01:02:38,546 --> 01:02:40,506 لمدة 300 عام... 751 01:02:40,632 --> 01:02:44,260 "عمك الأكبر فنسنت كان يطمع في حكمها". 752 01:02:45,679 --> 01:02:47,138 ثلاثمائه؟ 753 01:02:47,222 --> 01:02:49,891 يا إلهي ، أتمنى أن أبدو جيدًا عندما أكون بهذا العمر. 754 01:02:50,350 --> 01:02:54,437 "كان سيدمرك كما فعلها لم أرسلك بعيدًا. 755 01:02:54,604 --> 01:02:57,690 "تركت لك كل القوة التي تحتاجها لحماية نفسك... 756 01:02:57,774 --> 01:03:01,068 وعهدك إلي مخلص مألوف ما هو المألوف ؟؟ 757 01:03:01,403 --> 01:03:04,030 ألم تشاهد أي أفلام قديمة لروجر كورمان؟ 758 01:03:04,322 --> 01:03:08,159 كل ساحرة لها واحدة إنهم مثل حيوان أليف يمكن أن يتحول إلى أي شيء تقريبًا. 759 01:03:08,576 --> 01:03:10,786 أين كنت؟ نعم. 760 01:03:10,829 --> 01:03:14,207 لم أكن أنت وحدك الذي سعيت إلى حمايته 761 01:03:14,374 --> 01:03:18,378 كان الكتاب الذي احتوى على سحر والدتك 762 01:03:19,504 --> 01:03:21,464 "عدونا هائل". 763 01:03:21,798 --> 01:03:23,549 "الكتاب ، إلفيرا... 764 01:03:23,717 --> 01:03:26,219 عصا فوق كل شيء ، ابقها من فينسينت. 765 01:03:26,553 --> 01:03:29,847 'عندما يسقط القمر تحت ظل الأرض... 766 01:03:30,056 --> 01:03:33,851 "تذكر ، أنت تحمل القوة معك." 767 01:03:35,270 --> 01:03:37,897 "عمتك المحبة ، مرجانة." 768 01:03:38,440 --> 01:03:40,233 مروّع جدا! 769 01:03:40,483 --> 01:03:43,861 كنت أعرف أنني مختلف ، لكنني لم أعتقد أنني كنت مختلفًا تمامًا. 770 01:03:44,487 --> 01:03:47,907 لا عجب أن فيني تعرض لهجوم "سباز" عندما لم أتمكن من العثور على الكتاب. 771 01:03:48,533 --> 01:03:51,577 نعم ، وقد سمعت ما قالته عمتك. لا يستطيع وضع يديه عليها. 772 01:03:51,870 --> 01:03:53,454 بأي حال من الأحوال أنه يحصل عليها الآن. 773 01:03:53,747 --> 01:03:57,250 وهنا أقوم بإخراج نفسي من أجل كسب لقمة العيش كمضيفة رعب... 774 01:03:57,334 --> 01:04:01,379 ... عندما أنحدر فعليًا من مثل أحد المشاهير الميتافيزيقيين. 775 01:04:03,757 --> 01:04:06,217 كل ما علي فعله هو العثور على التعويذة الصحيحة... 776 01:04:06,301 --> 01:04:08,636 ... ويمكنني كسب المال الذي أحتاجه من أجل فيجاس. 777 01:04:08,803 --> 01:04:11,722 أعني حقا كسب المال. 778 01:04:12,057 --> 01:04:15,351 لا أعتقد أنه يجب عليك العبث بهذا الكتاب مرة أخرى - انتظر! انتظر! بحث! 779 01:04:15,477 --> 01:04:18,730 بوب ، ها هو سيلزبا ريكي مولا 780 01:04:18,813 --> 01:04:21,482 هذا هو بالضبط ما احتاجه. الكثير من مولا 781 01:04:22,317 --> 01:04:26,529 حسنا حسنا. "سيلزبا ريكي مولا شين". 782 01:04:26,613 --> 01:04:31,113 - الفيرا، لا أعتقد باسيرا فلوكستوم كيزرا فلام. 783 01:04:32,952 --> 01:04:35,996 إنها تعمل يا بوب. انه يعمل! 784 01:04:40,126 --> 01:04:41,919 بوب ، هل مازلت هنا؟ 785 01:04:42,128 --> 01:04:44,130 هنا 786 01:04:50,678 --> 01:04:52,262 ما هذا؟ 787 01:04:53,348 --> 01:04:56,809 ، لماذا ، بوب. 788 01:04:57,519 --> 01:04:59,854 ، كما تعلم ، بوب. 789 01:05:00,480 --> 01:05:03,733 قد أكون مخطئًا ، لكنني أعتقد أن ذلك ربما كان تعويذة حب 790 01:05:04,484 --> 01:05:05,485 هل حقا؟ 791 01:05:06,694 --> 01:05:11,073 ، بوب! بوب! 792 01:05:23,044 --> 01:05:26,005 امسكني بوب أمسكني 793 01:05:48,027 --> 01:05:50,696 انهض. أعلى 794 01:05:51,781 --> 01:05:54,325 العفة النزهة نجاح كبير 795 01:05:54,701 --> 01:05:58,663 نعم أعتقد أنه شيء يمكننا جميعًا أن نفخر به 796 01:06:06,129 --> 01:06:08,422 تعال واحصل عليه! 797 01:06:09,757 --> 01:06:12,551 الآن ، يا أطفال ، أنتم تتصرفون مثل الحيوانات البرية. 798 01:06:13,344 --> 01:06:15,054 نصل إلى نهاية الخط. 799 01:06:17,015 --> 01:06:18,474 كل شيء يبدو جميلا. 800 01:06:19,100 --> 01:06:21,519 لا أستطيع أن أتذكر عندما كنت جائعًا إلى هذا الحد. 801 01:06:22,437 --> 01:06:23,896 ، ميلودي. 802 01:06:24,189 --> 01:06:27,483 أرى أنك قد صنعت فطيرة تيك تاك الشهيرة الخاصة بك. 803 01:06:33,490 --> 01:06:35,992 بوب ، ماذا تفعل؟ 804 01:06:36,075 --> 01:06:38,368 - لقد أخفتني الجحيم. - ما الذي يجري؟ 805 01:06:38,453 --> 01:06:42,248 دعنا نقول فقط أنا أقوم بتسوية الحساب 806 01:06:42,540 --> 01:06:45,876 - لا! - حسنًا ، إنه متناول الطعام. 807 01:06:46,044 --> 01:06:49,255 عندما يفتحون هذا القدر سيحتاجون إلى كل الحظ الذي يمكنهم الحصول عليه 808 01:06:51,966 --> 01:06:54,051 ، لا أعتقد أن لدي أي شيء من هذا. 809 01:06:54,469 --> 01:06:57,054 الانتقام أفضل من عيد الميلاد. 810 01:07:03,436 --> 01:07:05,104 انا لم افهم ماذا حدث؟ 811 01:07:06,439 --> 01:07:08,732 يبدو وكأنه نوع من طبق خزفي. 812 01:07:12,111 --> 01:07:15,405 ، هذا رائع 813 01:07:15,782 --> 01:07:19,160 يجب أن أحصل على هذه الوصفة 814 01:07:24,123 --> 01:07:26,250 ، أطلق النار لابد أنني أفسدت الأمر. 815 01:07:26,334 --> 01:07:29,337 ... عندما استبدلت فاليندرا ببعض مساعد الهامبرغر. 816 01:07:30,338 --> 01:07:33,466 نعم بالتأكيد. شكرا لك على شرابي. هناك! 820 01:08:00,660 --> 01:08:02,411 أشعر بقليل من الغرابة. 821 01:08:05,540 --> 01:08:06,999 فجأة ، أصبح الجو دافئًا جدًا. 822 01:08:11,879 --> 01:08:15,257 أضع تعويذة عليك! 823 01:08:19,429 --> 01:08:23,433 - أذكرك بأي شيء؟ لأنك لي 824 01:08:23,850 --> 01:08:26,894 أذكرك بأي شيء؟ 825 01:08:27,061 --> 01:08:30,689 أنا أحبك! 826 01:08:32,108 --> 01:08:34,276 أنا أحبك أنت أعطني ذلك هذا هو لي 827 01:08:35,278 --> 01:08:39,156 لا يهمني إذا كنت لا تريدني 828 01:08:39,490 --> 01:08:43,990 أنا لك الآن! 829 01:08:44,704 --> 01:08:49,204 أضع تعويذة عليك ! - ، يا فتى أنا كلب مولود 830 01:08:50,877 --> 01:08:55,377 لأنك ملكي 831 01:08:57,091 --> 01:08:58,592 المعذرة هل هذا الوجه مأخوذ؟ 832 01:09:16,069 --> 01:09:17,904 هيا، مسمار. دعونا الرقصة! 833 01:09:18,112 --> 01:09:19,113 بوب! 834 01:09:28,581 --> 01:09:32,167 ، دعونا مامبو! 835 01:09:40,718 --> 01:09:43,554 توتو. توتو! 836 01:09:46,808 --> 01:09:49,811 هذا طبق مثير للاهتمام. 837 01:09:50,019 --> 01:09:52,438 من أين تعلمت كيفية صنعه؟ 838 01:09:52,689 --> 01:09:54,732 ، إنها مجرد وصفة عائلية قديمة. 839 01:09:56,275 --> 01:10:00,775 حسنًا سأعطيك 500 دولار للكتاب 840 01:10:01,989 --> 01:10:04,616 هل أبدو وكأنني أشعر بالخروج من شاحنة التونة؟ 841 01:10:04,659 --> 01:10:06,619 الصفقة متوقفة ايها العم. 842 01:10:06,744 --> 01:10:08,746 تعتقد أنك ذكي جدا ، أليس كذلك؟ 843 01:10:08,830 --> 01:10:11,457 حسنًا ، حدد كلماتي! 844 01:10:11,541 --> 01:10:14,627 سوف أحضر لك أنت وكلبك الصغير أيضًا! 845 01:10:19,006 --> 01:10:21,508 النجده 846 01:10:26,389 --> 01:10:29,975 لا - أنت مرة أخرى. 847 01:10:30,560 --> 01:10:32,979 هل ترتدي نفس الفستان دائما؟ 848 01:10:33,396 --> 01:10:36,732 لا ، في بعض الأحيان أحب ارتداء شيء مثير ومفتوح. 849 01:10:38,443 --> 01:10:41,863 حسنًا ، 850 01:10:44,407 --> 01:10:48,077 تعال هنا ، بوب. اسمحوا لي كيف كيف تفعلها امرأة حقيقية. 851 01:10:50,121 --> 01:10:51,539 اعذرني. 852 01:11:06,179 --> 01:11:08,890 كلكم رأيته. هاجمني في وضح النهار... 853 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 -... وكان لديه طريقه معي - أنا؟ 854 01:11:11,267 --> 01:11:13,143 بالكاد أفلت من حياتي. 855 01:11:13,311 --> 01:11:15,938 كان من الممكن أن تهالك ثورًا ميكانيكيًا. 856 01:11:16,022 --> 01:11:20,109 لن تفلت من هذا ، أيها المهووس بالإدمان على الجنس. 857 01:11:20,359 --> 01:11:22,819 أطالب المجلس بإزالة هذا الانحراف. 858 01:11:22,904 --> 01:11:26,032 لم أمد يدي أبدًا على تلك الخراف ، لذا ساعدني. 859 01:11:26,324 --> 01:11:29,327 كان كالفن هو الشخص الذي كان يرسم الجميع بزبدة التفاح. 860 01:11:29,410 --> 01:11:31,286 كنت مجرد شخص بريء على اللعق. 861 01:11:31,704 --> 01:11:34,707 لم أفعل شيئا كهذا!... 862 01:11:35,666 --> 01:11:36,708 الصمت! 863 01:11:39,629 --> 01:11:40,796 ألا ترى؟ 864 01:11:42,507 --> 01:11:45,051 أنت تلعب في يديها مباشرة. 865 01:11:46,677 --> 01:11:49,388 إلفيرا هي المسؤولة عن كل هذا. 866 01:11:50,640 --> 01:11:53,392 بالطبع بكل تأكيد. كان يجب أن أعرف ، لقد كانت تلك الزانية الصغيرة. 867 01:11:53,684 --> 01:11:57,187 نحن كواغتا أخذناها خارج المدينة على سكة حديد كبيرة سمين 868 01:11:57,396 --> 01:11:59,272 قد تستمتع بهذا كثيرا. 869 01:12:00,066 --> 01:12:02,693 هناك حل مرضي أكثر من ذلك بكثير. 870 01:12:05,404 --> 01:12:07,030 يمكننا إلقاء القبض عليها. 871 01:12:07,657 --> 01:12:09,450 القى القبض؟ بأي تهم؟ 872 01:12:10,076 --> 01:12:12,828 يحدث أن هناك قانون على الكتب... 873 01:12:13,120 --> 01:12:15,372 ... يعود تاريخها إلى محاكمات سالم. 874 01:12:16,040 --> 01:12:18,876 إنه يحظر على وجه التحديد ، وأنا أقتبس... 875 01:12:18,960 --> 01:12:23,460 "أي شخص من سكان المدينة من ممارسة فنون إلقاء التعويذات القديمة... 876 01:12:24,841 --> 01:12:27,218 "علم الشياطين ، الكيمياء... 877 01:12:27,593 --> 01:12:29,803 ... والاستحضار ". 878 01:12:31,347 --> 01:12:35,517 التهمة ، زملائي أعضاء المجلس ، هي... 879 01:12:37,228 --> 01:12:39,313 ... السحر. 880 01:12:43,442 --> 01:12:45,277 اسمحوا لي أن أخرج من هنا! اسمحوا لي أن أخرج من هنا! 881 01:12:45,862 --> 01:12:49,031 أنبوب أسفل في هناك مرحبًا رأيت محكمة الشعب 882 01:12:49,532 --> 01:12:51,951 يحق لي مكالمة هاتفية واحدة وتفتيش عاري. 883 01:12:52,577 --> 01:12:54,787 حسنًا ، هناك هاتف عمومي عبر الشارع مباشرةً. 884 01:12:54,912 --> 01:12:57,581 ما المشكلة؟ هل نسيت أين تضع مكنستك؟ 885 01:12:57,832 --> 01:12:59,917 اسمع يا فاتسو لو كان لدي مكنسة... 886 01:13:00,001 --> 01:13:03,170 ... كنت جديدًا تمامًا حيث أضعه! 887 01:13:05,256 --> 01:13:08,133 ، هذا منتفخ يمكنني فقط سماع ماني الآن 888 01:13:08,593 --> 01:13:11,304 مرحبًا فيغاس لقد حصلنا على عقدة طفيفة في خطط العرض 889 01:13:11,721 --> 01:13:13,806 "نعم تم حرق النجم على المحك 890 01:13:14,307 --> 01:13:18,060 إليفيرا أخبار رائعة حصلت لك على أفضل محام في البلاد 891 01:13:18,311 --> 01:13:22,231 سيكون هنا أول شيء في الصباح بوب ، في الصباح؟ 892 01:13:22,398 --> 01:13:25,567 أول شيء في الصباح ، سأكون قادرًا على وضع منفضة سجائر. 893 01:13:26,068 --> 01:13:28,737 - يجب أن تخرجني من هنا. - ولكن كيف؟ 894 01:13:29,447 --> 01:13:31,407 الكتاب إنها فرصتي الوحيدة 895 01:13:31,532 --> 01:13:33,700 - بسرعة اركض إلى المنزل واحصل عليه - حسنا 896 01:13:33,910 --> 01:13:36,913 - ، بوب انتظر - ماذا ؟ 897 01:13:37,580 --> 01:13:39,999 لقد خبأته تحت لوح الأرضية في غرفة المعيشة 898 01:13:40,207 --> 01:13:41,333 حسنا 899 01:13:41,709 --> 01:13:45,087 - ، وبوب! - ماذا؟ 900 01:13:45,463 --> 01:13:46,630 اسرع 901 01:13:53,387 --> 01:13:57,015 - ابقى منخفضا. - حافظ على انخفاض. 902 01:14:08,361 --> 01:14:09,445 الآن! 903 01:14:15,076 --> 01:14:16,368 ماذا تتذمر؟ 904 01:14:16,452 --> 01:14:18,829 أنا من يتم شويها. 905 01:14:27,797 --> 01:14:29,799 معذرا 906 01:14:46,774 --> 01:14:48,942 أخيرًا ، إنه ملكي. 907 01:14:49,068 --> 01:14:51,361 القوة لي! 908 01:15:00,371 --> 01:15:02,331 غونك ، ليس لديه تواطؤ مناسبا. 909 01:15:13,300 --> 01:15:17,095 توقف ، لابد أنني فعلت الكثير من مضادات الحموضة في الستين. 910 01:15:17,972 --> 01:15:20,140 اثنان ، أربعة ، ستة ، ثمانية! 911 01:15:20,349 --> 01:15:22,476 من نحرقه؟ 912 01:15:22,560 --> 01:15:25,896 الفيرا! الفيرا! الفيرا! 913 01:15:37,366 --> 01:15:39,076 شكرا لله ، بادري. 914 01:15:39,368 --> 01:15:41,078 أنا هنا لإنقاذك يا طفلي. 915 01:15:41,328 --> 01:15:44,205 أخيرًا ، شخص يمكنه التحدث ببعض المنطق إلى هؤلاء الأشخاص. 916 01:15:46,500 --> 01:15:50,545 حفظ الله روح هذا المخلوق البائس... 917 01:15:50,796 --> 01:15:54,382 ... على الرغم من لحمها الأبيض الدسم... 918 01:15:54,550 --> 01:15:57,010 ... سوف يحترق ويصدر صوت أزيز. 919 01:16:05,936 --> 01:16:08,855 حسنًا ، أليس هذا مناسبًا؟ 920 01:16:12,026 --> 01:16:13,902 شكرا على المحاولة يا رفاق. 921 01:16:14,779 --> 01:16:16,197 الفيرا! 922 01:16:31,587 --> 01:16:34,756 جونك؟ هل هذا أنت يا فتى؟ 923 01:16:43,891 --> 01:16:45,142 عمل جيد ، جونك. 924 01:16:45,267 --> 01:16:49,767 احرق الساحرة! احرق الساحرة! احرق الساحرة! 925 01:16:50,606 --> 01:16:54,109 - هل تدخن؟ - أعتقد أننا سنكتشف ذلك قريبًا. 926 01:16:54,276 --> 01:16:57,445 احرق الساحرة! احرق الساحرة! احرق الساحرة! 927 01:16:57,696 --> 01:17:02,196 احرق الساحرة! احرق الساحرة! احرق الساحرة! 928 01:17:03,327 --> 01:17:04,328 عدت 929 01:17:04,411 --> 01:17:05,620 حسنًا ، هناك. 930 01:17:05,704 --> 01:17:09,916 احرق الساحرة! احرق الساحرة! احرق الساحرة! 931 01:17:10,000 --> 01:17:14,462 اصطحبها إلى عالم النيران التي ستبتلعها قريبًا! 932 01:17:16,507 --> 01:17:19,551 لا لن تصدق هذا تركت الفرن الخاص بي 933 01:17:19,677 --> 01:17:22,513 - سأكون دقيقة فقط. - ، لا ، لا تفعل! 934 01:17:22,930 --> 01:17:24,932 احرق الساحرة! احرق الساحرة! 935 01:17:25,015 --> 01:17:27,434 احرق الساحرة! احرق الساحرة! 936 01:17:27,518 --> 01:17:29,853 - احرق الساحرة! - احرقها! 937 01:17:30,646 --> 01:17:33,231 - احرقها! 938 01:17:33,357 --> 01:17:36,526 - أي كلمات أخيرة؟ - واحد فقط. 939 01:17:36,694 --> 01:17:38,821 النجده 940 01:17:41,490 --> 01:17:44,451 احرق الساحرة! احرق الساحرة! 941 01:17:45,161 --> 01:17:48,706 أمسك بها اضغط باستمرار الهدوء هناك! 942 01:17:52,543 --> 01:17:55,212 والآن بالقوة المخولة لي... 943 01:17:55,421 --> 01:17:57,673 "من قبل دولة ماساتشوستس ذات السيادة... 944 01:17:58,007 --> 01:18:02,507 ... أفعل بموجب هذا الحكم على إلفيرا ، السجين. 945 01:18:03,304 --> 01:18:05,639 الموت بالنار! 946 01:18:08,017 --> 01:18:09,518 - امسكها ، ايها المأمور 947 01:18:10,686 --> 01:18:13,980 - ما تفعله خطأ. - باتي؟ 948 01:18:14,190 --> 01:18:17,776 سوف يصطاد بشكل أسرع ، إذا أشعلته في عدة أماكن. 949 01:18:19,111 --> 01:18:20,779 باتي ، لا 950 01:18:23,741 --> 01:18:26,368 يجب أن يكون لدينا واحد من هؤلاء كل عام! 951 01:18:27,161 --> 01:18:30,205 - احترق في الجحيم ، أيتها الساحرة! - باتي! 952 01:18:43,344 --> 01:18:47,844 - احرقها! - وداعا يا أطفال لقد كانت منتفخة. 953 01:18:49,099 --> 01:18:51,017 فقط أرسل رمادي إلى لاس فيغاس. 954 01:18:51,810 --> 01:18:53,853 اسمحوا لي من خلال! 955 01:18:55,439 --> 01:18:58,066 - الفيرا! - بوب! 956 01:19:03,322 --> 01:19:05,866 - مرحبا بوب. - باتي ، 957 01:19:06,200 --> 01:19:08,368 أنت لست شخص لطيف جدا. 958 01:19:11,830 --> 01:19:13,373 إشعال جاف. 959 01:19:16,835 --> 01:19:18,336 جونك؟ 960 01:19:24,301 --> 01:19:28,596 تذكر أنك تحمل القوة معك. 961 01:19:32,768 --> 01:19:34,519 الخاتم! 962 01:20:11,098 --> 01:20:12,808 هل انت بخير؟ 963 01:20:21,442 --> 01:20:24,069 انظر ، خسوف القمر. 964 01:20:25,571 --> 01:20:27,906 يتذكر؟ خطاب عمتك؟ 965 01:20:27,948 --> 01:20:30,742 "عندما يسقط القمر تحت ظل الأرض". 966 01:20:31,660 --> 01:20:32,786 حسنا إذا؟ 967 01:20:32,911 --> 01:20:35,455 لقد حصل فينسنت على الكتاب! 968 01:20:46,550 --> 01:20:49,427 الفيرا! 969 01:20:51,597 --> 01:20:53,974 الفيرا! 970 01:20:54,641 --> 01:20:56,684 غونك! أين غونغ؟ 971 01:20:59,646 --> 01:21:01,856 ، أيها الشيطان الصغير المخادع. 972 01:21:06,111 --> 01:21:08,655 "فنسنت" 973 01:21:08,781 --> 01:21:11,617 تذكرنا؟ نحن جميعا بجانبك 974 01:21:11,867 --> 01:21:14,411 انثي خنزير. 975 01:21:27,800 --> 01:21:29,259 لا تقترب. 976 01:21:37,101 --> 01:21:40,104 كذا يا جونك! 977 01:21:49,780 --> 01:21:51,698 لا تجعلني استخدم هذا! 978 01:21:56,995 --> 01:21:59,706 التميمة لم تستطع حماية والدتك... 979 01:21:59,873 --> 01:22:01,749 ... ولن يخلصك. 980 01:22:02,042 --> 01:22:05,587 كالدوزار إيبسولاي. 981 01:22:10,717 --> 01:22:14,595 ، إذن تريد أن تلعب بخشونة ، إيه؟ حسنًا ، خذ هذا! 982 01:22:20,769 --> 01:22:22,729 هاه؟ لما؟ 983 01:22:43,459 --> 01:22:46,420 لا يمكنك الهروب مني ، ابنة ديفانا. 984 01:22:46,837 --> 01:22:50,006 سأدمرك كما فعلت لها. 985 01:23:00,434 --> 01:23:03,186 هل تبحث عني؟ 986 01:23:09,359 --> 01:23:12,695 هل تعتقد أنه يمكنك إيقافي بألعابك؟ 987 01:23:14,072 --> 01:23:16,199 لا ، لكنني اعتقدت أن الأمر يستحق المحاولة. 988 01:23:16,366 --> 01:23:17,492 انظر 989 01:24:04,623 --> 01:24:08,460 كوزا مصطلح أوبتان. 990 01:24:09,962 --> 01:24:12,297 بالتأكيد ، من السهل عليك قول ذلك. 992 01:24:40,701 --> 01:24:42,953 هذا يؤلم! 993 01:24:50,002 --> 01:24:51,878 الآن ياحبيبي... 995 01:24:57,426 --> 01:25:01,012 لدينا القليل من الأعمال غير المكتملة. 996 01:25:01,972 --> 01:25:05,725 نعم ، حسنًا أعتقد أنه يمكننا القيام بأعمال تجارية. 997 01:25:06,476 --> 01:25:08,311 طبعا أكيد استطيع حفرها. 998 01:25:08,395 --> 01:25:10,188 ، أنا رائع يا أخي 999 01:25:10,606 --> 01:25:13,233 تعرف ، ما هو ، أين هو. 1000 01:25:14,067 --> 01:25:16,360 سأريك مكانها. 1001 01:25:57,361 --> 01:26:01,406 أنا سيد الظلام! 1002 01:26:02,157 --> 01:26:04,993 سأراك في الجحيم أولاً. 1003 01:26:51,123 --> 01:26:55,085 والآن ، إلفيرا ، تموت! 1004 01:27:26,783 --> 01:27:30,578 تذكر أنك تحمل القوة معك. 1005 01:27:52,768 --> 01:27:55,645 إذن ماذا قال عامل التأمين؟ 1006 01:27:56,521 --> 01:27:59,482 لا تغطي سياستي أفعال الشياطين. 1007 01:28:01,902 --> 01:28:04,529 حسنًا ، على الأقل لا يزال لديك الحلبة. 1008 01:28:05,238 --> 01:28:08,532 نعم ، لكن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله بعد الآن هو أن أبدو رخيصًا 1009 01:28:11,828 --> 01:28:13,830 يا إلهي إلفيرا ، أنا آسف. 1010 01:28:14,331 --> 01:28:16,958 أعلم أنك وضعت قلبك على لعب لاس فيغاس. 1011 01:28:19,002 --> 01:28:21,796 أنا لست من نوع الفتاة التي تتحقق أحلامها. 1012 01:28:22,798 --> 01:28:24,800 أنا أفضل في مواجهة الكوابيس. 1013 01:28:29,012 --> 01:28:31,347 أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني القيام به. 1014 01:28:33,016 --> 01:28:34,809 آه ، لا تقلق علي يا بوب. 1015 01:28:34,976 --> 01:28:37,770 أنا مثل الفاكهة المزيفة. أنا لا أكدم بهذه السهولة. 1016 01:28:38,271 --> 01:28:42,483 ها هو هناك في الأعلى. 1017 01:28:44,861 --> 01:28:46,821 عذرًا. هنا يأتي الغوغاء لاينش 1018 01:28:47,113 --> 01:28:49,156 خذها ببساطة ، خذها بسهولة. أنا مغادر. 1019 01:28:49,282 --> 01:28:51,742 - نحن لا نريدك أن تذهب - لا نحن لا 1020 01:28:52,202 --> 01:28:55,955 هذه طريقتنا في القول إننا كنا مخطئين بشأنك ، ونحن آسفون. 1021 01:28:56,206 --> 01:28:59,125 ألفيرا ، أنت أفضل شيء حدث لمدينتك على الإطلاق. 1022 01:28:59,334 --> 01:29:01,419 لقد لمست جزءًا من ابني... 1023 01:29:01,628 --> 01:29:04,672 -... لم يلمسها أحد من قبل. - أتمنى. 1024 01:29:05,757 --> 01:29:07,550 ما دمت في فالويل 1025 01:29:07,676 --> 01:29:10,637 ... سيكون لديك دائمًا غرفة مجانية في سرير مريح 1026 01:29:13,640 --> 01:29:17,101 - انتظر دقيقة واحدة ، ليزلي! - اخرس ، الحقيبة القديمة 1028 01:29:24,442 --> 01:29:28,112 - حسنًا ، لقد قمت بتشغيله أخيرًا. - هذا عظيم. 1029 01:29:28,613 --> 01:29:31,616 الآن على الأقل سيكون لدي مكان أعيش فيه. 1030 01:29:32,742 --> 01:29:34,869 لكني ما زلت لا أعرف كيف سأدفع لك مقابل ذلك. 1031 01:29:34,953 --> 01:29:37,121 لا تقلق. سنعمل على شيء ما. 1032 01:29:38,290 --> 01:29:39,541 الفيرا. 1033 01:29:41,251 --> 01:29:44,337 أنا... أنا... 1034 01:29:44,421 --> 01:29:48,007 آسف لأنني أشعلت النار فيك وكل شيء ، و... 1035 01:29:48,091 --> 01:29:50,218 أتمنى ألا تكون هناك مشاعر قاسية. 1036 01:29:50,677 --> 01:29:53,096 لا تقلق. هي أكبر من ذلك. 1037 01:29:53,263 --> 01:29:55,306 نعم! أكبر كثيرا. 1038 01:29:56,766 --> 01:29:57,767 الفيرا... 1039 01:29:57,893 --> 01:30:00,562 ... لدي بعض الأوراق المهمة التي يجب عليك التوقيع عليها. 1040 01:30:00,812 --> 01:30:03,981 مع رحيل عمك ، أنت الوريث الوحيد لهذه التركة. 1041 01:30:04,983 --> 01:30:08,444 - أنا أكون؟ - لا بأس به على ذلك. 1042 01:30:09,487 --> 01:30:12,990 - لاس فيجاس. - الفيرا ، هذا رائع! 1043 01:30:13,325 --> 01:30:15,577 لاس فيجاس! 1044 01:30:15,869 --> 01:30:19,497 لاس فيجاس! لاس فيجاس! 1045 01:30:23,752 --> 01:30:25,462 سيداتي وسادتي... 1046 01:30:25,795 --> 01:30:29,465 ... يفخر فندق فالمينجو بتقديم... 1047 01:30:29,549 --> 01:30:34,011 "سيدة الظلام ، إلفيرا! 1048 01:30:34,346 --> 01:30:38,141 لطالما حلمت بفعل هذا... 1049 01:30:38,308 --> 01:30:42,103 ... والآن لدي فرصتي. 1050 01:30:42,896 --> 01:30:46,691 لذا إسمح لي بينما أنغمس في نفسي... 1051 01:30:47,150 --> 01:30:51,650 ... بأغنية صغيرة ورقص. 1052 01:31:12,342 --> 01:31:14,802 حسنًا إذا كنت تبحث عن مشكلة؟ 1053 01:31:16,137 --> 01:31:19,557 أنا هنا. 1054 01:31:19,683 --> 01:31:23,353 وإذا كنت تريد أن ترى ضعفًا ، 1055 01:31:23,436 --> 01:31:26,689 هنا أنا أنا 1056 01:31:27,273 --> 01:31:31,235 أنا لا أفعل ما تفعله الفتيات الصغيرات 1057 01:31:31,486 --> 01:31:35,615 الأحلام السيئة تتحقق حقًا 1058 01:31:43,039 --> 01:31:47,539 هنا أنا أنا 1059 01:31:50,588 --> 01:31:52,381 أنا عاهرة باللباس الأسود لذا من الأفضل أن تقف للخلف... 1060 01:31:52,716 --> 01:31:54,426 "قد تصاب بدوار الحركة أو نوبة قلبية. 1061 01:31:54,467 --> 01:31:56,260 يمكنني حقا أن أتعامل مع التورم في جيبك... 1062 01:31:56,386 --> 01:31:58,137 ... اجعل مقل عينيك تسقط من تجويفها. 1063 01:31:58,221 --> 01:32:00,056 أنا قاسية ، أنا قاسية ، أنا امرأة بما فيه الكفاية. 1064 01:32:00,140 --> 01:32:01,933 لذا استعد سأفعل أشيائي. 1065 01:32:02,017 --> 01:32:03,852 يمكنني أخذها ، يمكنني التخلص منها ، يمكنني طهيها ، يمكنني خبزها. 1066 01:32:03,935 --> 01:32:05,770 إذا لم يكن لدي وصفة سأقوم بتزييفها. 1067 01:32:05,895 --> 01:32:07,855 أنا بركان جاهز للتفجير. 1068 01:32:07,897 --> 01:32:10,149 انتبهوا لكم جميعًا لأنني ها أنا ذا. 1069 01:33:05,580 --> 01:33:07,790 نعم! حسنا! 1070 01:33:15,215 --> 01:33:17,926 لي؟ 1071 01:33:30,021 --> 01:33:32,356 أحلام غير سارة 1072 01:33:43,305 --> 01:33:53,206 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 101920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.