Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,754 --> 00:00:07,214
Go, go, go! Come on, come on.
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,549
Yeah! Whoo-hoo!
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,300
Level 43! Whoa!
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,052
Whoa. Okay, head rush.
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,513
ANNOUNCER: (ON TV)
Hey, there! Do you still
live with your parents,
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,682
eat junk food and
have inflatable furniture?
7
00:00:44,836 --> 00:00:46,545
(SCREAMS) Mom,
you know I scare easily.
8
00:00:46,629 --> 00:00:50,215
Now, you must complete
the course and bring me
the graduation certificate,
9
00:00:50,300 --> 00:00:52,051
or I'm kicking you out.
10
00:00:52,135 --> 00:00:53,719
I just ordered new curtains.
11
00:00:53,803 --> 00:00:55,804
One week, darling.
Bye, Eddie.
12
00:00:56,181 --> 00:00:57,181
(SIGHS)
13
00:01:00,185 --> 00:01:02,227
(SCOFFS) This is so stupid.
14
00:01:02,312 --> 00:01:03,812
WISHMANN: (THROUGH HEADPHONES)
"This is so stupid."
15
00:01:03,897 --> 00:01:05,230
Huh?
That's what you're thinking.
16
00:01:05,315 --> 00:01:06,982
But now's not
the time to think,
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,318
now's the time to begin
your transformation.
18
00:01:09,486 --> 00:01:15,657
First, you gotta organize
your exterior before you
can organize your interior.
19
00:01:16,326 --> 00:01:19,578
Next, remove
all distractions.
20
00:01:37,972 --> 00:01:39,848
WISHMANN: Up and at 'em!
(GASPING)
21
00:01:39,974 --> 00:01:41,600
I'm awake, I'm awake.
What now?
22
00:01:41,684 --> 00:01:43,393
It's time to get physical!
23
00:01:43,478 --> 00:01:44,895
(MUSIC PLAYING)
24
00:01:47,482 --> 00:01:48,816
(PANTING) Physical.
25
00:01:49,526 --> 00:01:51,235
Sorry. Trying to
dance in here.
26
00:01:51,319 --> 00:01:52,444
Ah! Excuse me.
27
00:01:52,529 --> 00:01:53,695
Ow! (GRUNTS)
28
00:01:55,115 --> 00:01:56,865
(EXCLAIMING)
29
00:01:57,992 --> 00:01:59,868
Rise and shine!
Yes, Garry.
30
00:01:59,994 --> 00:02:01,912
It's time to
kick it up a notch.
31
00:02:01,996 --> 00:02:03,122
Kick it up a notch.
32
00:02:05,041 --> 00:02:06,792
(MUFFLED UPBEAT
MUSIC PLAYING)
33
00:02:39,033 --> 00:02:40,033
(GRUNTS LOUDLY)
34
00:02:56,759 --> 00:02:58,260
I, uh...
Listen, Wishmann.
35
00:02:58,344 --> 00:02:59,678
I need that certificate.
36
00:02:59,762 --> 00:03:00,846
Okay, so here's the...
WOMAN: Garry!
37
00:03:00,930 --> 00:03:03,932
Stop playing
those video games and
go clean the pool!
38
00:03:09,272 --> 00:03:11,023
I've been treating you
like my lord and master.
39
00:03:11,107 --> 00:03:13,192
Sorry, the whole commercial
was my mom's idea.
40
00:03:13,276 --> 00:03:15,694
She's like,
"Get some ambition,
or I'm kicking you out."
41
00:03:15,778 --> 00:03:17,946
Dude, we're living
the same life.
42
00:03:18,031 --> 00:03:22,075
Wait a minute.
Is that the original edish
of Diamonds of Greyfork?
43
00:03:22,327 --> 00:03:23,952
Hey, dawg, thanks
for the certificate.
44
00:03:24,037 --> 00:03:25,454
My mom, like,
totally framed it.
45
00:03:25,538 --> 00:03:27,122
My mom won't
get off my back.
46
00:03:27,207 --> 00:03:29,499
Just tell her
we're flowers waiting
to blossom.
47
00:03:29,626 --> 00:03:33,086
Like we are about to
blossom into Level 43!
Level 43!
48
00:03:33,171 --> 00:03:34,171
Yes!
Yeah!
49
00:03:34,255 --> 00:03:35,964
ANNOUNCER: Are you a flower
waiting to blossom?
50
00:03:36,049 --> 00:03:38,300
Are your parents on your back
and can't get them off?
51
00:03:38,384 --> 00:03:40,177
Then I can help.
52
00:03:40,345 --> 00:03:42,304
(SCOFFS) Idiot.
Idiot.
3800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.