All language subtitles for Dreamland.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,680 Muszę kończyć, skarbie. Wybacz. 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,000 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,000 Z Bogiem. 4 00:00:20,560 --> 00:00:21,760 Babciu. 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 - O Boże, nie żyje. - Mamo? 6 00:00:23,320 --> 00:00:24,280 Zawołaj pielęgniarkę. 7 00:00:25,520 --> 00:00:26,480 Nic jej nie jest? 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,880 - Cholera! - Nic mi nie jest. 9 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 A tobie? 10 00:00:32,080 --> 00:00:33,280 Jak wygląda? 11 00:00:33,360 --> 00:00:37,000 - Podnieś mnie. - Dobrze się czujesz? 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,560 Tak, kochanie. 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,920 W karetce widziałam Jezusa. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,680 On... Leilo. 15 00:00:44,800 --> 00:00:47,080 Jesteś w tym gorsza niż w prowadzeniu auta. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,880 Robił tak... 17 00:00:50,960 --> 00:00:54,000 a potem zastygł i powiedział: 18 00:00:54,080 --> 00:00:56,640 „Nie dzisiaj, Maureen”. 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,360 To takie miłe. 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,880 Wyglądał jak Barry Gibb. 21 00:01:00,960 --> 00:01:03,400 Co ci powiedzieli? Znają przyczynę? 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,920 Nikt nic nie mówił. Tyle że nie mogę wrócić do domu. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,280 Chcą cię dokładnie zbadać. 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,360 Chyba po prostu cieszą się, że tu jestem. 25 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 Dobrze wpływam na morale. 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,000 Po co to naciskasz? 27 00:01:16,080 --> 00:01:17,880 Chcę odpowiedzi. 28 00:01:17,960 --> 00:01:20,600 Witam ponownie. Wszystko w porządku? 29 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 Ty mi powiedz. 30 00:01:22,320 --> 00:01:25,080 Koniec z chipsami, pani doktor? 31 00:01:25,160 --> 00:01:26,920 To przez wuwuzelę? 32 00:01:27,000 --> 00:01:30,800 Przegrzała się pani. Była pani bardzo odwodniona. 33 00:01:30,880 --> 00:01:32,800 Spadek ciśnienia spowodował omdlenie. 34 00:01:32,880 --> 00:01:34,000 Możemy ją zabrać do domu? 35 00:01:34,040 --> 00:01:36,600 Musi zostać 24 godziny, żeby się nawodnić. 36 00:01:36,680 --> 00:01:38,480 I potrzebuje odpoczynku. 37 00:01:38,560 --> 00:01:39,880 Rozumiem. Chodźcie. 38 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 I żadnych telefonów, pani O'Sullivan. 39 00:01:42,480 --> 00:01:44,360 Grałam w Candy Crush. 40 00:01:44,440 --> 00:01:46,200 Przyjadę po ciebie jutro. 41 00:01:46,320 --> 00:01:47,160 - Kocham cię. - Pa. 42 00:01:47,280 --> 00:01:49,000 - Tęsknię. -Pa, skarbie. 43 00:01:49,080 --> 00:01:50,920 Pa, babciu. 44 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 - Uważaj na siebie. - Pa, mamo. 45 00:02:00,040 --> 00:02:04,560 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, miło było cię poznać. 46 00:02:04,640 --> 00:02:07,560 Masz wspaniałe włosy. 47 00:02:07,640 --> 00:02:09,920 Wyglądają lepiej niż na obrazach. 48 00:02:10,000 --> 00:02:11,840 Zawsze są trochę cienkie. 49 00:02:23,480 --> 00:02:27,960 DREAMLAND 50 00:02:33,120 --> 00:02:36,120 Miło ze strony Jezusa, prawda? 51 00:02:36,200 --> 00:02:38,320 Ma dużo na głowie. 52 00:02:50,520 --> 00:02:51,400 Ręka. 53 00:03:01,880 --> 00:03:03,840 - Dzięki. - To nie dla ciebie. 54 00:03:06,000 --> 00:03:07,800 Mogę cię tylko przeprosić...? 55 00:03:39,760 --> 00:03:40,560 Spence? 56 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Spencer? 57 00:03:51,440 --> 00:03:52,400 Co robisz, skarbie? 58 00:03:58,320 --> 00:03:59,200 Dobrze się czujesz? 59 00:04:02,280 --> 00:04:03,480 Spójrz na mnie. 60 00:04:03,560 --> 00:04:04,960 Co się stało? 61 00:04:08,440 --> 00:04:10,040 Powiedz coś. 62 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 Przepraszam... 63 00:04:15,480 --> 00:04:16,320 Ja... 64 00:04:20,960 --> 00:04:24,680 Wiem, że to trudny czas, ale... 65 00:04:27,560 --> 00:04:28,880 nic jej nie będzie. 66 00:04:31,080 --> 00:04:32,800 Mi też. 67 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 Naprawdę to czuję. Przyjdzie na świat. 68 00:04:35,440 --> 00:04:37,040 Obiecuję. 69 00:04:38,960 --> 00:04:40,000 Na pewno. 70 00:04:42,440 --> 00:04:45,560 To był długi tydzień. Ta cała... 71 00:04:45,640 --> 00:04:46,560 licytacja. 72 00:04:50,280 --> 00:04:51,800 Zrobię nam śniadanie. 73 00:04:52,800 --> 00:04:54,280 Jest piąta rano. 74 00:04:56,200 --> 00:04:57,640 Martwisz się pieniędzmi? 75 00:04:57,760 --> 00:04:59,920 Możesz mi powiedzieć. Wolę, żebyśmy pogadali. 76 00:05:00,000 --> 00:05:01,800 To nic takiego. 77 00:05:02,960 --> 00:05:04,480 Śniadanie przed śniadaniem? 78 00:05:20,000 --> 00:05:21,640 Siadaj. 79 00:05:21,760 --> 00:05:22,880 Zrobiłam śniadanko. 80 00:05:30,640 --> 00:05:32,040 Smażone jajka. 81 00:05:32,120 --> 00:05:34,440 Bekon, zero tłuszczyku. 82 00:05:34,480 --> 00:05:35,680 Dziękuję. 83 00:05:38,120 --> 00:05:39,760 Nic nie zjesz? 84 00:05:39,840 --> 00:05:41,480 Musisz zacząć o siebie dbać. 85 00:05:41,520 --> 00:05:42,760 Nie. 86 00:05:42,840 --> 00:05:45,040 Już sam zapach... 87 00:05:45,120 --> 00:05:47,360 Zjedz chociaż tosta. 88 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 Więc nie jest ci wszystko jedno? 89 00:05:49,400 --> 00:05:52,960 Mogę to zjeść bez...? 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,760 Czy mogę...? 91 00:05:54,840 --> 00:05:56,000 Chcę tylko powiedzieć... 92 00:05:58,560 --> 00:06:01,800 To moja wina, nie dziecka. 93 00:06:01,880 --> 00:06:03,480 Możesz mnie nienawidzić... 94 00:06:05,200 --> 00:06:06,560 ale będę dobrą mamą. 95 00:06:10,080 --> 00:06:11,320 A przynajmniej spróbuję. 96 00:06:11,400 --> 00:06:13,480 Nie płacz. 97 00:06:15,440 --> 00:06:18,880 Pomożemy ci, dobra? 98 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 Po prostu... Też jest mi trudno. 99 00:06:22,480 --> 00:06:26,520 Będę o tym myśleć zawsze, gdy je zobaczę. I Trish. 100 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 Mam ochotę zerwać sobie twarz, żeby nie... 101 00:06:34,120 --> 00:06:35,080 Chodź tu. 102 00:06:43,280 --> 00:06:46,080 Tak na przyszłość, zbyt twarde. 103 00:06:48,360 --> 00:06:51,040 Zostawię przy łóżku do obrony przed włamywaczem. 104 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 - Dzięki, tato. - Dziękuję. 105 00:06:58,360 --> 00:07:00,080 Ścigamy się. Gotowi, start! 106 00:07:00,160 --> 00:07:03,160 Spóźniłeś się. Bierz piłkę. Idziemy. 107 00:07:06,960 --> 00:07:09,160 Dobrze, Jordan. 108 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 Tato, patrz! 109 00:07:13,080 --> 00:07:14,360 Dobrze. 110 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Nie dam rady. 111 00:07:36,400 --> 00:07:39,320 Nie musimy tego robić, jeśli nie chcesz. 112 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 Nie wygłupiaj się. Mojej mamie nic nie jest. 113 00:07:42,200 --> 00:07:44,800 Potrzebuję odskoczni, prawda? 114 00:07:44,880 --> 00:07:46,160 Spodoba ci się. 115 00:07:47,400 --> 00:07:48,960 Chezza? 116 00:07:49,000 --> 00:07:51,840 Tak myślałam. 117 00:07:51,920 --> 00:07:53,520 Nie sądziłam, że to lubisz. 118 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 - To coś innego niż bingo. - No cóż. 119 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 Nogi na 11. 120 00:07:59,840 --> 00:08:02,120 - Jestem Diane. - Przepraszam, to Sue. 121 00:08:02,200 --> 00:08:04,840 Mój wnuk będzie występował. 122 00:08:05,840 --> 00:08:07,440 Jest Ioną Muff. 123 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 Bo ma wielką, czerwoną perukę. 124 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Boże, co za talent. 125 00:08:13,680 --> 00:08:15,000 Nie będę wam przeszkadzać, 126 00:08:15,080 --> 00:08:15,960 ale jak wyjdzie, 127 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 przywitajcie go oklaskami, dobrze? 128 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 Niełatwo być tu sobą. 129 00:08:21,360 --> 00:08:23,120 Jest bardzo odważny. 130 00:08:27,120 --> 00:08:28,000 Na razie. 131 00:08:31,000 --> 00:08:32,840 Dobrze się czujesz? 132 00:08:32,920 --> 00:08:34,880 Nie sądziłaś, że spotkamy kogoś znajomego. 133 00:08:36,840 --> 00:08:38,680 W porządku. 134 00:08:38,760 --> 00:08:40,160 Nic mi nie jest. 135 00:08:43,040 --> 00:08:44,760 Czuję się świetnie. 136 00:08:46,080 --> 00:08:46,960 Dziękuję. 137 00:08:52,120 --> 00:08:54,120 Jeszcze raz to samo. 138 00:08:54,200 --> 00:08:56,960 Nie będę trzeźwa na brunchu z drag queen! 139 00:09:21,000 --> 00:09:21,960 Co jest? 140 00:09:22,000 --> 00:09:25,440 - Przepraszam, Chris. - To naprawdę słabe. 141 00:09:25,560 --> 00:09:28,000 Mówił, że będzie patrzył. Gdzie poszedł? 142 00:09:28,040 --> 00:09:30,600 Nagły wypadek w pracy. 143 00:09:30,680 --> 00:09:32,320 Napisałby do mnie. 144 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 Właśnie. 145 00:09:33,880 --> 00:09:35,320 Pewnie padła mu bateria. 146 00:09:35,400 --> 00:09:37,240 - Nie ma się czym martwić. - Ale... 147 00:09:37,320 --> 00:09:40,080 Wypadło mu coś pilnego i tyle. Idziemy. 148 00:09:46,640 --> 00:09:47,720 Chodźcie. 149 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 Tylko zdejmijcie buty. 150 00:09:49,160 --> 00:09:50,600 W środku czekają lody. 151 00:09:50,680 --> 00:09:52,800 - Tak! - Tak! 152 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 Jeszcze nie wrócił? 153 00:09:55,440 --> 00:09:57,440 Wszystko między wami w porządku? 154 00:09:57,560 --> 00:10:00,280 Tak. Stresuje się zakupem domu. 155 00:10:02,680 --> 00:10:05,080 Dam ci znać, jak tylko go znajdę. 156 00:10:15,040 --> 00:10:19,040 - Cześć, Trish! - Leilo, widziałaś Spence'a? 157 00:10:19,120 --> 00:10:21,200 - Wszystko w porządku? - Mamo. 158 00:10:21,280 --> 00:10:22,120 Co? 159 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 Nic mi nie jest. Widziałaś Spence'a? 160 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Możesz powtórzyć? 161 00:10:25,320 --> 00:10:28,000 - Spence! - Nie słyszę cię. 162 00:10:28,080 --> 00:10:29,720 Odbierz, Clare. 163 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 Mel... 164 00:10:37,720 --> 00:10:38,680 Cześć. 165 00:10:39,960 --> 00:10:41,440 Gdzie Clare? Nie odbiera telefonu. 166 00:10:41,560 --> 00:10:43,040 Ma warsztaty pisarskie. 167 00:10:43,120 --> 00:10:45,800 - Co? - Zajęcia, na które chodzi. 168 00:10:45,880 --> 00:10:47,560 Nie wiem. 169 00:10:47,640 --> 00:10:50,720 Nigdy nie wyłącza telefonu. Nie wierzę, że jest taką egoistką. 170 00:10:50,800 --> 00:10:52,200 A jeśli ktoś jej potrzebuje? 171 00:10:55,840 --> 00:10:56,720 Dobrze się czujesz? 172 00:11:02,000 --> 00:11:04,080 Spence zniknął. 173 00:11:04,160 --> 00:11:05,960 Nie mogę go znaleźć. Nie odbiera. 174 00:11:06,000 --> 00:11:08,960 Zostawił chłopców na treningu i zniknął. 175 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 To dziwne. 176 00:11:10,360 --> 00:11:12,440 Kurier przyjedzie po to 17.00. 177 00:11:12,560 --> 00:11:16,240 Oboje musimy się podpisać prawdziwymi długopisami, analogowo. 178 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 Dzwoniłaś do jego kumpli? 179 00:11:17,600 --> 00:11:20,040 Dzwoniłam do wszystkich. Nie jestem głąbem. 180 00:11:20,120 --> 00:11:24,160 - Chciałam, żeby Clare mi pomogła. - Wróci za godzinę. 181 00:11:24,240 --> 00:11:26,200 Nie mam czasu na głupoty. 182 00:11:31,760 --> 00:11:33,200 - Możesz iść ze mną. - Co? 183 00:11:33,280 --> 00:11:35,000 Chyba nic nie robisz? 184 00:11:35,080 --> 00:11:37,880 - Właściwie to tak. - Niby co? 185 00:11:37,960 --> 00:11:39,360 Dłubiesz w nosie i śnisz o Paryżu? 186 00:11:39,440 --> 00:11:41,080 Chodź. 187 00:11:41,160 --> 00:11:43,280 Ruchy, kurwa. 188 00:11:51,200 --> 00:11:52,360 DZIAŁY SIĘ TU ZŁE RZECZY 189 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 Hej, tu Spence. 190 00:11:53,920 --> 00:11:55,760 Wiesz, co robić i kiedy. 191 00:11:55,840 --> 00:11:56,800 Gdzie jesteś? 192 00:11:56,880 --> 00:11:59,680 Do 17.00 musimy złożyć te głupie podpisy. 193 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 Zadzwoń, kiedy to odsłuchasz. 194 00:12:02,000 --> 00:12:02,880 UWAGA WEJŚCIE 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,320 Myślałam, że tu będzie. 196 00:12:05,520 --> 00:12:07,760 Może założę kapelusz i podrobię jego podpis? 197 00:12:11,800 --> 00:12:14,720 Rano dziwnie się zachowywał. 198 00:12:14,800 --> 00:12:17,320 To pewnie przez nerwy. 199 00:12:18,720 --> 00:12:19,640 Co myślisz? 200 00:12:21,760 --> 00:12:23,160 O domu? 201 00:12:23,240 --> 00:12:27,160 Wygląda, jakby w środku przykuto kogoś do kaloryfera. 202 00:12:27,240 --> 00:12:29,160 Nieważne, co myślisz, 203 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 bo i tak tam nie wejdziesz. 204 00:12:30,760 --> 00:12:33,760 Rozstawię na schodach pułapki na szczury 205 00:12:33,840 --> 00:12:36,560 z fajkami i białym winem zamiast sera. 206 00:12:36,640 --> 00:12:38,440 Dokąd teraz? 207 00:12:38,560 --> 00:12:39,760 Pub? Automaty? 208 00:12:39,840 --> 00:12:41,000 Nie, już o tym myślałam. 209 00:12:41,080 --> 00:12:43,880 Tu chodzi o emocje. Miejsce o sentymentalnej wartości. 210 00:12:46,240 --> 00:12:47,800 Ciągle myślę, że kopie, 211 00:12:47,880 --> 00:12:50,000 a potem przypominam sobie, że jest za wcześnie. 212 00:12:51,680 --> 00:12:53,320 Co do...? 213 00:12:53,400 --> 00:12:54,240 W porządku? 214 00:12:55,240 --> 00:12:56,200 Tak. 215 00:12:56,280 --> 00:12:57,680 Jesteś obleśna. 216 00:12:57,760 --> 00:13:00,120 Spadaj albo każę ci to zjeść! 217 00:13:00,200 --> 00:13:01,640 Idź do domu. 218 00:13:01,720 --> 00:13:03,040 Nie, już dobrze. 219 00:13:03,120 --> 00:13:04,760 Nie chcę, żebyś włóczyła się sama. 220 00:13:04,840 --> 00:13:07,880 Nie. Masz to nawet na butach. To żałosne. 221 00:13:07,960 --> 00:13:10,920 Czekaj. Mam awaryjne sandały. 222 00:13:11,000 --> 00:13:12,320 Awaryjne sandały? 223 00:13:12,400 --> 00:13:14,200 W ciąży puchną mi stopy. 224 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 - Wiem, Spence mi mówił. - Tak? Kiedy? 225 00:13:17,800 --> 00:13:20,080 Niedawno. 226 00:13:20,160 --> 00:13:21,280 Myśli, że są słodkie. 227 00:13:33,200 --> 00:13:37,120 Byliście fantastyczni. No już. Co za urocza para. 228 00:13:37,200 --> 00:13:42,600 No właśnie, dwie seksowne mamuśki. 229 00:13:42,680 --> 00:13:45,120 Cudowna para. 230 00:13:45,200 --> 00:13:48,280 A moja babcia, sama jak palec! 231 00:14:01,000 --> 00:14:04,080 DRAG BRUNCH 232 00:14:06,680 --> 00:14:07,880 Olej to! 233 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 Musisz odebrać. 234 00:14:13,000 --> 00:14:14,520 Może chodzi o twoją mamę. 235 00:14:18,160 --> 00:14:19,400 Kurwa. 236 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 - Dzwonię ze szpitala. - Dzień dobry. 237 00:14:22,160 --> 00:14:25,080 Pani mama może wrócić do domu. 238 00:14:33,040 --> 00:14:34,360 To jakiś żart. 239 00:14:39,000 --> 00:14:40,520 Hej, tu Spence. 240 00:14:40,600 --> 00:14:42,400 Wiesz, co robić i kiedy. 241 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 Wkrótce muszę coś zjeść. 242 00:14:51,960 --> 00:14:53,200 Uwielbiał ten park. 243 00:14:54,920 --> 00:14:57,760 Godzinami uczył tam Jordana grać w nogę. 244 00:14:57,840 --> 00:14:59,680 Znajdziemy go. 245 00:14:59,760 --> 00:15:01,800 Kurier przyjedzie za 20 minut... 246 00:15:09,840 --> 00:15:11,720 Dziś rano próbował mi coś powiedzieć. 247 00:15:13,000 --> 00:15:15,520 Nie mógł tego wykrztusić, a ja nie nalegałam, bo... 248 00:15:18,000 --> 00:15:19,680 Myślę, że przespał się z inną. 249 00:15:25,080 --> 00:15:25,960 - Cóż... - Nie. 250 00:15:26,000 --> 00:15:28,560 Powiesz, że to nieprawda, ale... 251 00:15:30,120 --> 00:15:32,000 Mam złe przeczucie. 252 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 Czy ojcowie już tak mają? 253 00:15:38,800 --> 00:15:40,720 Wszyscy ostatecznie uciekają. 254 00:15:40,800 --> 00:15:44,440 - Nie wszyscy. Tylko nasi. - Tak. 255 00:15:44,560 --> 00:15:46,000 - Pieprzyć ich. - Pieprzyć ich. 256 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Naprawdę się w czymś zgadzamy? 257 00:15:52,960 --> 00:15:54,600 Tęskniłam za tobą. 258 00:15:57,080 --> 00:15:58,040 Za naszymi rozmowami. 259 00:16:00,680 --> 00:16:02,400 Wiedziałam, że po Jordanie będzie inaczej, 260 00:16:02,520 --> 00:16:05,400 ale to nie było konieczne. Jakbyś mnie skreśliła. 261 00:16:05,520 --> 00:16:06,680 Wcale nie. 262 00:16:06,760 --> 00:16:09,680 Prosiłam, żebyś wróciła, kiedy straciłam dziecko. 263 00:16:09,760 --> 00:16:12,040 Wiem, przepraszam. 264 00:16:12,120 --> 00:16:15,160 W Paryżu było źle. 265 00:16:15,240 --> 00:16:17,800 Odkładałam to, aż się ogarnę. 266 00:16:17,880 --> 00:16:21,240 Potem minęło za dużo czasu i nie chciałam... 267 00:16:21,320 --> 00:16:23,280 udawać, że wszystko jest w porządku. 268 00:16:23,360 --> 00:16:25,120 - Prawie umarłam. - Wiem. 269 00:16:27,160 --> 00:16:28,760 Nie wiedziałam, że było aż tak źle. 270 00:16:31,400 --> 00:16:32,920 To nie wszystko, prawda? 271 00:16:34,800 --> 00:16:36,720 Od lat było dziwnie. 272 00:16:36,800 --> 00:16:38,720 Byłyśmy w różnych miejscach. 273 00:16:39,960 --> 00:16:43,160 Kiedy związałaś się ze Spence’em, straciłam dwoje najlepszych kumpli. 274 00:16:43,240 --> 00:16:46,080 Wiem, że to brzmi głupio. 275 00:16:46,160 --> 00:16:47,720 Widziałam was z Jordanem... 276 00:16:50,040 --> 00:16:53,440 Byliście tacy szczęśliwi i próbowałam tego nie chcieć. 277 00:16:55,440 --> 00:16:57,520 Nigdy o tym nie mówiłaś. 278 00:16:57,600 --> 00:17:00,000 Bo nikt nie pytał. 279 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 Myśleliśmy, że ci to nie przeszkadza. 280 00:17:02,000 --> 00:17:02,880 Przeszkadzało. 281 00:17:04,240 --> 00:17:05,920 Chciałam mieć rodzinę. 282 00:17:07,080 --> 00:17:10,280 Musisz mówić mi takie rzeczy wprost. 283 00:17:10,360 --> 00:17:11,960 Wszystko będzie lepsze niż to. 284 00:17:12,000 --> 00:17:13,800 Inaczej skończymy jak ciocia Orla i mama. 285 00:17:13,880 --> 00:17:17,240 Krzywi się za każdym razem, gdy babcia wymawia jej imię. 286 00:17:17,320 --> 00:17:18,280 Chodź tu. 287 00:17:25,880 --> 00:17:27,640 Mam cycki jak kamienie. Co...? 288 00:17:31,920 --> 00:17:33,360 To były poranne nudności? 289 00:17:34,560 --> 00:17:35,760 Jesteś w ciąży? 290 00:17:38,400 --> 00:17:41,440 Jesteś w ciąży. Niemożliwe. 291 00:17:41,560 --> 00:17:44,760 O Boże, Melanie, zaraz wybuchnę! To... 292 00:17:44,840 --> 00:17:47,720 Ale jak? Myślałam, że nie możesz. Kto jest ojcem? Francuz? 293 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 Przystojny? To najlepsze, co... 294 00:17:50,040 --> 00:17:52,400 Jak? Może to przeznaczenie. 295 00:17:52,520 --> 00:17:54,000 To dziecko... Szaleństwo. 296 00:17:54,080 --> 00:17:56,400 - Kiedy masz termin? Zakumplują się. - Lido! 297 00:17:56,520 --> 00:17:59,840 - Nie możesz pływać, będzie ci niedobrze. - Spence może tam być. 298 00:17:59,920 --> 00:18:00,840 O Boże. 299 00:18:11,040 --> 00:18:13,280 Zaczekam, chyba że potrzebujesz pomocy? 300 00:18:13,360 --> 00:18:16,600 Nie trzeba. To znaczy, dziękuję. 301 00:18:16,680 --> 00:18:18,720 Widzimy się jutro? 302 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 To żaden kłopot. 303 00:18:20,800 --> 00:18:22,840 Nie ma sensu marnować pieniędzy na taksówkę. 304 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 Zaczekam. 305 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 Nie rób tego, Diane. 306 00:18:28,840 --> 00:18:30,600 Rozumiem. 307 00:18:31,600 --> 00:18:34,320 - Wiesz, o co mi chodzi. - Tak, wiem. 308 00:18:35,600 --> 00:18:38,680 Nie chcę, żeby moja mama odniosła złe wrażenie. 309 00:18:39,880 --> 00:18:43,920 To wszystko tam... 310 00:18:44,000 --> 00:18:46,560 było miłe, ale... 311 00:18:50,840 --> 00:18:52,000 Pojadę już. 312 00:18:54,120 --> 00:18:55,520 Nie. 313 00:18:56,880 --> 00:18:57,920 Ktoś może nas zobaczyć. 314 00:19:00,000 --> 00:19:02,320 Widzimy się później. 315 00:19:02,400 --> 00:19:03,360 Cześć, Cheryl. 316 00:19:19,840 --> 00:19:21,000 Pa... 317 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Cholera. Spence! 318 00:19:32,680 --> 00:19:34,240 PLAŻA LIDO 319 00:19:35,840 --> 00:19:37,000 Spencer! 320 00:19:41,040 --> 00:19:42,200 Dzięki Bogu. 321 00:19:42,280 --> 00:19:44,520 - Chodź. - Nie, idź sama. 322 00:19:45,960 --> 00:19:48,360 - Kocham cię, Smrodzie. Dzięki. - Ja ciebie też, Świntuchu. 323 00:19:48,440 --> 00:19:49,800 - Dobrze, że się znalazł. - Tak. 324 00:20:04,520 --> 00:20:07,360 Tak mi przykro... 325 00:20:07,440 --> 00:20:09,280 Nie. 326 00:20:09,360 --> 00:20:11,840 Nie przejmuj się, wszystko gra. 327 00:20:11,920 --> 00:20:12,880 Już dobrze. 328 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 Nie wybaczamy ci. Ty przygłupie! 329 00:20:22,520 --> 00:20:25,360 Nigdy więcej tak nie znikaj. 330 00:20:25,440 --> 00:20:28,520 - Spróbujmy się nie denerwować. - Dobrze. 331 00:20:28,600 --> 00:20:30,960 Jesteśmy tak blisko. 332 00:20:31,000 --> 00:20:31,880 Dobrze? 333 00:20:33,040 --> 00:20:33,960 Daj rękę. 334 00:20:37,640 --> 00:20:39,400 Podpisz. 335 00:20:39,520 --> 00:20:41,040 Musimy to zabrać do domu. 336 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 Kurier już tam jest, ale zaczeka. 337 00:20:43,000 --> 00:20:43,960 Dałam im 50 funtów. 338 00:20:44,000 --> 00:20:46,400 Czymże jest 50 funtów, gdy masz wydać ćwierć miliona? 339 00:20:46,520 --> 00:20:47,680 To kropla w morzu. 340 00:20:47,760 --> 00:20:50,440 - Szaleństwo. - Tak. 341 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 Wiesz, co jeszcze jest szalone? 342 00:20:52,680 --> 00:20:55,160 Mam szalone wieści. 343 00:20:55,240 --> 00:20:57,000 Będziesz wujkiem. 344 00:20:57,040 --> 00:20:58,520 - Naprawdę? - Tak. 345 00:20:58,600 --> 00:21:00,160 Mel jest w ciąży! 346 00:21:02,640 --> 00:21:04,280 Nie wierzę. 347 00:21:04,360 --> 00:21:06,360 Ta rodzina jest błogosławiona. 348 00:21:32,800 --> 00:21:33,680 Chezza. 349 00:21:34,960 --> 00:21:36,640 Cheryl! 350 00:21:36,720 --> 00:21:38,800 Co tu robisz, do chuja? 351 00:21:40,880 --> 00:21:43,880 Tekst polski: Justyna Burzynska 23201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.