Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:10,680
Muszę kończyć, skarbie. Wybacz.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,000
Z Bogiem.
4
00:00:20,560 --> 00:00:21,760
Babciu.
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,200
- O Boże, nie żyje.
- Mamo?
6
00:00:23,320 --> 00:00:24,280
Zawołaj pielęgniarkę.
7
00:00:25,520 --> 00:00:26,480
Nic jej nie jest?
8
00:00:28,480 --> 00:00:29,880
- Cholera!
- Nic mi nie jest.
9
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
A tobie?
10
00:00:32,080 --> 00:00:33,280
Jak wygląda?
11
00:00:33,360 --> 00:00:37,000
- Podnieś mnie.
- Dobrze się czujesz?
12
00:00:37,080 --> 00:00:38,560
Tak, kochanie.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,920
W karetce widziałam Jezusa.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,680
On... Leilo.
15
00:00:44,800 --> 00:00:47,080
Jesteś w tym gorsza
niż w prowadzeniu auta.
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,880
Robił tak...
17
00:00:50,960 --> 00:00:54,000
a potem zastygł i powiedział:
18
00:00:54,080 --> 00:00:56,640
„Nie dzisiaj, Maureen”.
19
00:00:56,760 --> 00:00:58,360
To takie miłe.
20
00:00:58,440 --> 00:01:00,880
Wyglądał jak Barry Gibb.
21
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Co ci powiedzieli? Znają przyczynę?
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
Nikt nic nie mówił.
Tyle że nie mogę wrócić do domu.
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,280
Chcą cię dokładnie zbadać.
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,360
Chyba po prostu cieszą się, że tu jestem.
25
00:01:10,440 --> 00:01:11,680
Dobrze wpływam na morale.
26
00:01:14,640 --> 00:01:16,000
Po co to naciskasz?
27
00:01:16,080 --> 00:01:17,880
Chcę odpowiedzi.
28
00:01:17,960 --> 00:01:20,600
Witam ponownie. Wszystko w porządku?
29
00:01:20,680 --> 00:01:22,200
Ty mi powiedz.
30
00:01:22,320 --> 00:01:25,080
Koniec z chipsami, pani doktor?
31
00:01:25,160 --> 00:01:26,920
To przez wuwuzelę?
32
00:01:27,000 --> 00:01:30,800
Przegrzała się pani.
Była pani bardzo odwodniona.
33
00:01:30,880 --> 00:01:32,800
Spadek ciśnienia spowodował omdlenie.
34
00:01:32,880 --> 00:01:34,000
Możemy ją zabrać do domu?
35
00:01:34,040 --> 00:01:36,600
Musi zostać 24 godziny, żeby się nawodnić.
36
00:01:36,680 --> 00:01:38,480
I potrzebuje odpoczynku.
37
00:01:38,560 --> 00:01:39,880
Rozumiem. Chodźcie.
38
00:01:39,960 --> 00:01:42,400
I żadnych telefonów, pani O'Sullivan.
39
00:01:42,480 --> 00:01:44,360
Grałam w Candy Crush.
40
00:01:44,440 --> 00:01:46,200
Przyjadę po ciebie jutro.
41
00:01:46,320 --> 00:01:47,160
- Kocham cię.
- Pa.
42
00:01:47,280 --> 00:01:49,000
- Tęsknię.
-Pa, skarbie.
43
00:01:49,080 --> 00:01:50,920
Pa, babciu.
44
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
- Uważaj na siebie.
- Pa, mamo.
45
00:02:00,040 --> 00:02:04,560
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
miło było cię poznać.
46
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
Masz wspaniałe włosy.
47
00:02:07,640 --> 00:02:09,920
Wyglądają lepiej niż na obrazach.
48
00:02:10,000 --> 00:02:11,840
Zawsze są trochę cienkie.
49
00:02:23,480 --> 00:02:27,960
DREAMLAND
50
00:02:33,120 --> 00:02:36,120
Miło ze strony Jezusa, prawda?
51
00:02:36,200 --> 00:02:38,320
Ma dużo na głowie.
52
00:02:50,520 --> 00:02:51,400
Ręka.
53
00:03:01,880 --> 00:03:03,840
- Dzięki.
- To nie dla ciebie.
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
Mogę cię tylko przeprosić...?
55
00:03:39,760 --> 00:03:40,560
Spence?
56
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Spencer?
57
00:03:51,440 --> 00:03:52,400
Co robisz, skarbie?
58
00:03:58,320 --> 00:03:59,200
Dobrze się czujesz?
59
00:04:02,280 --> 00:04:03,480
Spójrz na mnie.
60
00:04:03,560 --> 00:04:04,960
Co się stało?
61
00:04:08,440 --> 00:04:10,040
Powiedz coś.
62
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
Przepraszam...
63
00:04:15,480 --> 00:04:16,320
Ja...
64
00:04:20,960 --> 00:04:24,680
Wiem, że to trudny czas, ale...
65
00:04:27,560 --> 00:04:28,880
nic jej nie będzie.
66
00:04:31,080 --> 00:04:32,800
Mi też.
67
00:04:32,880 --> 00:04:35,360
Naprawdę to czuję. Przyjdzie na świat.
68
00:04:35,440 --> 00:04:37,040
Obiecuję.
69
00:04:38,960 --> 00:04:40,000
Na pewno.
70
00:04:42,440 --> 00:04:45,560
To był długi tydzień. Ta cała...
71
00:04:45,640 --> 00:04:46,560
licytacja.
72
00:04:50,280 --> 00:04:51,800
Zrobię nam śniadanie.
73
00:04:52,800 --> 00:04:54,280
Jest piąta rano.
74
00:04:56,200 --> 00:04:57,640
Martwisz się pieniędzmi?
75
00:04:57,760 --> 00:04:59,920
Możesz mi powiedzieć.
Wolę, żebyśmy pogadali.
76
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
To nic takiego.
77
00:05:02,960 --> 00:05:04,480
Śniadanie przed śniadaniem?
78
00:05:20,000 --> 00:05:21,640
Siadaj.
79
00:05:21,760 --> 00:05:22,880
Zrobiłam śniadanko.
80
00:05:30,640 --> 00:05:32,040
Smażone jajka.
81
00:05:32,120 --> 00:05:34,440
Bekon, zero tłuszczyku.
82
00:05:34,480 --> 00:05:35,680
Dziękuję.
83
00:05:38,120 --> 00:05:39,760
Nic nie zjesz?
84
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
Musisz zacząć o siebie dbać.
85
00:05:41,520 --> 00:05:42,760
Nie.
86
00:05:42,840 --> 00:05:45,040
Już sam zapach...
87
00:05:45,120 --> 00:05:47,360
Zjedz chociaż tosta.
88
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
Więc nie jest ci wszystko jedno?
89
00:05:49,400 --> 00:05:52,960
Mogę to zjeść bez...?
90
00:05:53,000 --> 00:05:54,760
Czy mogę...?
91
00:05:54,840 --> 00:05:56,000
Chcę tylko powiedzieć...
92
00:05:58,560 --> 00:06:01,800
To moja wina, nie dziecka.
93
00:06:01,880 --> 00:06:03,480
Możesz mnie nienawidzić...
94
00:06:05,200 --> 00:06:06,560
ale będę dobrą mamą.
95
00:06:10,080 --> 00:06:11,320
A przynajmniej spróbuję.
96
00:06:11,400 --> 00:06:13,480
Nie płacz.
97
00:06:15,440 --> 00:06:18,880
Pomożemy ci, dobra?
98
00:06:18,960 --> 00:06:22,400
Po prostu... Też jest mi trudno.
99
00:06:22,480 --> 00:06:26,520
Będę o tym myśleć zawsze,
gdy je zobaczę. I Trish.
100
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
Mam ochotę zerwać sobie twarz,
żeby nie...
101
00:06:34,120 --> 00:06:35,080
Chodź tu.
102
00:06:43,280 --> 00:06:46,080
Tak na przyszłość, zbyt twarde.
103
00:06:48,360 --> 00:06:51,040
Zostawię przy łóżku
do obrony przed włamywaczem.
104
00:06:56,360 --> 00:06:58,280
- Dzięki, tato.
- Dziękuję.
105
00:06:58,360 --> 00:07:00,080
Ścigamy się. Gotowi, start!
106
00:07:00,160 --> 00:07:03,160
Spóźniłeś się. Bierz piłkę. Idziemy.
107
00:07:06,960 --> 00:07:09,160
Dobrze, Jordan.
108
00:07:09,280 --> 00:07:11,160
Tato, patrz!
109
00:07:13,080 --> 00:07:14,360
Dobrze.
110
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Nie dam rady.
111
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
Nie musimy tego robić, jeśli nie chcesz.
112
00:07:39,400 --> 00:07:42,120
Nie wygłupiaj się.
Mojej mamie nic nie jest.
113
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
Potrzebuję odskoczni, prawda?
114
00:07:44,880 --> 00:07:46,160
Spodoba ci się.
115
00:07:47,400 --> 00:07:48,960
Chezza?
116
00:07:49,000 --> 00:07:51,840
Tak myślałam.
117
00:07:51,920 --> 00:07:53,520
Nie sądziłam, że to lubisz.
118
00:07:53,600 --> 00:07:55,920
- To coś innego niż bingo.
- No cóż.
119
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
Nogi na 11.
120
00:07:59,840 --> 00:08:02,120
- Jestem Diane.
- Przepraszam, to Sue.
121
00:08:02,200 --> 00:08:04,840
Mój wnuk będzie występował.
122
00:08:05,840 --> 00:08:07,440
Jest Ioną Muff.
123
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Bo ma wielką, czerwoną perukę.
124
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
Boże, co za talent.
125
00:08:13,680 --> 00:08:15,000
Nie będę wam przeszkadzać,
126
00:08:15,080 --> 00:08:15,960
ale jak wyjdzie,
127
00:08:16,000 --> 00:08:17,920
przywitajcie go oklaskami, dobrze?
128
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
Niełatwo być tu sobą.
129
00:08:21,360 --> 00:08:23,120
Jest bardzo odważny.
130
00:08:27,120 --> 00:08:28,000
Na razie.
131
00:08:31,000 --> 00:08:32,840
Dobrze się czujesz?
132
00:08:32,920 --> 00:08:34,880
Nie sądziłaś,
że spotkamy kogoś znajomego.
133
00:08:36,840 --> 00:08:38,680
W porządku.
134
00:08:38,760 --> 00:08:40,160
Nic mi nie jest.
135
00:08:43,040 --> 00:08:44,760
Czuję się świetnie.
136
00:08:46,080 --> 00:08:46,960
Dziękuję.
137
00:08:52,120 --> 00:08:54,120
Jeszcze raz to samo.
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,960
Nie będę trzeźwa na brunchu z drag queen!
139
00:09:21,000 --> 00:09:21,960
Co jest?
140
00:09:22,000 --> 00:09:25,440
- Przepraszam, Chris.
- To naprawdę słabe.
141
00:09:25,560 --> 00:09:28,000
Mówił, że będzie patrzył. Gdzie poszedł?
142
00:09:28,040 --> 00:09:30,600
Nagły wypadek w pracy.
143
00:09:30,680 --> 00:09:32,320
Napisałby do mnie.
144
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
Właśnie.
145
00:09:33,880 --> 00:09:35,320
Pewnie padła mu bateria.
146
00:09:35,400 --> 00:09:37,240
- Nie ma się czym martwić.
- Ale...
147
00:09:37,320 --> 00:09:40,080
Wypadło mu coś pilnego i tyle. Idziemy.
148
00:09:46,640 --> 00:09:47,720
Chodźcie.
149
00:09:47,800 --> 00:09:49,080
Tylko zdejmijcie buty.
150
00:09:49,160 --> 00:09:50,600
W środku czekają lody.
151
00:09:50,680 --> 00:09:52,800
- Tak!
- Tak!
152
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
Jeszcze nie wrócił?
153
00:09:55,440 --> 00:09:57,440
Wszystko między wami w porządku?
154
00:09:57,560 --> 00:10:00,280
Tak. Stresuje się zakupem domu.
155
00:10:02,680 --> 00:10:05,080
Dam ci znać, jak tylko go znajdę.
156
00:10:15,040 --> 00:10:19,040
- Cześć, Trish!
- Leilo, widziałaś Spence'a?
157
00:10:19,120 --> 00:10:21,200
- Wszystko w porządku?
- Mamo.
158
00:10:21,280 --> 00:10:22,120
Co?
159
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
Nic mi nie jest. Widziałaś Spence'a?
160
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
Możesz powtórzyć?
161
00:10:25,320 --> 00:10:28,000
- Spence!
- Nie słyszę cię.
162
00:10:28,080 --> 00:10:29,720
Odbierz, Clare.
163
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
Mel...
164
00:10:37,720 --> 00:10:38,680
Cześć.
165
00:10:39,960 --> 00:10:41,440
Gdzie Clare? Nie odbiera telefonu.
166
00:10:41,560 --> 00:10:43,040
Ma warsztaty pisarskie.
167
00:10:43,120 --> 00:10:45,800
- Co?
- Zajęcia, na które chodzi.
168
00:10:45,880 --> 00:10:47,560
Nie wiem.
169
00:10:47,640 --> 00:10:50,720
Nigdy nie wyłącza telefonu.
Nie wierzę, że jest taką egoistką.
170
00:10:50,800 --> 00:10:52,200
A jeśli ktoś jej potrzebuje?
171
00:10:55,840 --> 00:10:56,720
Dobrze się czujesz?
172
00:11:02,000 --> 00:11:04,080
Spence zniknął.
173
00:11:04,160 --> 00:11:05,960
Nie mogę go znaleźć. Nie odbiera.
174
00:11:06,000 --> 00:11:08,960
Zostawił chłopców na treningu i zniknął.
175
00:11:09,000 --> 00:11:10,280
To dziwne.
176
00:11:10,360 --> 00:11:12,440
Kurier przyjedzie po to 17.00.
177
00:11:12,560 --> 00:11:16,240
Oboje musimy się podpisać
prawdziwymi długopisami, analogowo.
178
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
Dzwoniłaś do jego kumpli?
179
00:11:17,600 --> 00:11:20,040
Dzwoniłam do wszystkich.
Nie jestem głąbem.
180
00:11:20,120 --> 00:11:24,160
- Chciałam, żeby Clare mi pomogła.
- Wróci za godzinę.
181
00:11:24,240 --> 00:11:26,200
Nie mam czasu na głupoty.
182
00:11:31,760 --> 00:11:33,200
- Możesz iść ze mną.
- Co?
183
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
Chyba nic nie robisz?
184
00:11:35,080 --> 00:11:37,880
- Właściwie to tak.
- Niby co?
185
00:11:37,960 --> 00:11:39,360
Dłubiesz w nosie i śnisz o Paryżu?
186
00:11:39,440 --> 00:11:41,080
Chodź.
187
00:11:41,160 --> 00:11:43,280
Ruchy, kurwa.
188
00:11:51,200 --> 00:11:52,360
DZIAŁY SIĘ TU ZŁE RZECZY
189
00:11:52,440 --> 00:11:53,840
Hej, tu Spence.
190
00:11:53,920 --> 00:11:55,760
Wiesz, co robić i kiedy.
191
00:11:55,840 --> 00:11:56,800
Gdzie jesteś?
192
00:11:56,880 --> 00:11:59,680
Do 17.00 musimy złożyć te głupie podpisy.
193
00:11:59,760 --> 00:12:01,960
Zadzwoń, kiedy to odsłuchasz.
194
00:12:02,000 --> 00:12:02,880
UWAGA
WEJŚCIE
195
00:12:02,960 --> 00:12:04,320
Myślałam, że tu będzie.
196
00:12:05,520 --> 00:12:07,760
Może założę kapelusz
i podrobię jego podpis?
197
00:12:11,800 --> 00:12:14,720
Rano dziwnie się zachowywał.
198
00:12:14,800 --> 00:12:17,320
To pewnie przez nerwy.
199
00:12:18,720 --> 00:12:19,640
Co myślisz?
200
00:12:21,760 --> 00:12:23,160
O domu?
201
00:12:23,240 --> 00:12:27,160
Wygląda, jakby w środku
przykuto kogoś do kaloryfera.
202
00:12:27,240 --> 00:12:29,160
Nieważne, co myślisz,
203
00:12:29,240 --> 00:12:30,680
bo i tak tam nie wejdziesz.
204
00:12:30,760 --> 00:12:33,760
Rozstawię na schodach pułapki na szczury
205
00:12:33,840 --> 00:12:36,560
z fajkami i białym winem zamiast sera.
206
00:12:36,640 --> 00:12:38,440
Dokąd teraz?
207
00:12:38,560 --> 00:12:39,760
Pub? Automaty?
208
00:12:39,840 --> 00:12:41,000
Nie, już o tym myślałam.
209
00:12:41,080 --> 00:12:43,880
Tu chodzi o emocje.
Miejsce o sentymentalnej wartości.
210
00:12:46,240 --> 00:12:47,800
Ciągle myślę, że kopie,
211
00:12:47,880 --> 00:12:50,000
a potem przypominam sobie,
że jest za wcześnie.
212
00:12:51,680 --> 00:12:53,320
Co do...?
213
00:12:53,400 --> 00:12:54,240
W porządku?
214
00:12:55,240 --> 00:12:56,200
Tak.
215
00:12:56,280 --> 00:12:57,680
Jesteś obleśna.
216
00:12:57,760 --> 00:13:00,120
Spadaj albo każę ci to zjeść!
217
00:13:00,200 --> 00:13:01,640
Idź do domu.
218
00:13:01,720 --> 00:13:03,040
Nie, już dobrze.
219
00:13:03,120 --> 00:13:04,760
Nie chcę, żebyś włóczyła się sama.
220
00:13:04,840 --> 00:13:07,880
Nie. Masz to nawet na butach.
To żałosne.
221
00:13:07,960 --> 00:13:10,920
Czekaj. Mam awaryjne sandały.
222
00:13:11,000 --> 00:13:12,320
Awaryjne sandały?
223
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
W ciąży puchną mi stopy.
224
00:13:14,280 --> 00:13:16,440
- Wiem, Spence mi mówił.
- Tak? Kiedy?
225
00:13:17,800 --> 00:13:20,080
Niedawno.
226
00:13:20,160 --> 00:13:21,280
Myśli, że są słodkie.
227
00:13:33,200 --> 00:13:37,120
Byliście fantastyczni.
No już. Co za urocza para.
228
00:13:37,200 --> 00:13:42,600
No właśnie, dwie seksowne mamuśki.
229
00:13:42,680 --> 00:13:45,120
Cudowna para.
230
00:13:45,200 --> 00:13:48,280
A moja babcia, sama jak palec!
231
00:14:01,000 --> 00:14:04,080
DRAG BRUNCH
232
00:14:06,680 --> 00:14:07,880
Olej to!
233
00:14:11,160 --> 00:14:12,960
Musisz odebrać.
234
00:14:13,000 --> 00:14:14,520
Może chodzi o twoją mamę.
235
00:14:18,160 --> 00:14:19,400
Kurwa.
236
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
- Dzwonię ze szpitala.
- Dzień dobry.
237
00:14:22,160 --> 00:14:25,080
Pani mama może wrócić do domu.
238
00:14:33,040 --> 00:14:34,360
To jakiś żart.
239
00:14:39,000 --> 00:14:40,520
Hej, tu Spence.
240
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
Wiesz, co robić i kiedy.
241
00:14:46,920 --> 00:14:49,000
Wkrótce muszę coś zjeść.
242
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
Uwielbiał ten park.
243
00:14:54,920 --> 00:14:57,760
Godzinami uczył tam Jordana grać w nogę.
244
00:14:57,840 --> 00:14:59,680
Znajdziemy go.
245
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
Kurier przyjedzie za 20 minut...
246
00:15:09,840 --> 00:15:11,720
Dziś rano próbował mi coś powiedzieć.
247
00:15:13,000 --> 00:15:15,520
Nie mógł tego wykrztusić,
a ja nie nalegałam, bo...
248
00:15:18,000 --> 00:15:19,680
Myślę, że przespał się z inną.
249
00:15:25,080 --> 00:15:25,960
- Cóż...
- Nie.
250
00:15:26,000 --> 00:15:28,560
Powiesz, że to nieprawda, ale...
251
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
Mam złe przeczucie.
252
00:15:36,240 --> 00:15:38,720
Czy ojcowie już tak mają?
253
00:15:38,800 --> 00:15:40,720
Wszyscy ostatecznie uciekają.
254
00:15:40,800 --> 00:15:44,440
- Nie wszyscy. Tylko nasi.
- Tak.
255
00:15:44,560 --> 00:15:46,000
- Pieprzyć ich.
- Pieprzyć ich.
256
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
Naprawdę się w czymś zgadzamy?
257
00:15:52,960 --> 00:15:54,600
Tęskniłam za tobą.
258
00:15:57,080 --> 00:15:58,040
Za naszymi rozmowami.
259
00:16:00,680 --> 00:16:02,400
Wiedziałam, że po Jordanie
będzie inaczej,
260
00:16:02,520 --> 00:16:05,400
ale to nie było konieczne.
Jakbyś mnie skreśliła.
261
00:16:05,520 --> 00:16:06,680
Wcale nie.
262
00:16:06,760 --> 00:16:09,680
Prosiłam, żebyś wróciła,
kiedy straciłam dziecko.
263
00:16:09,760 --> 00:16:12,040
Wiem, przepraszam.
264
00:16:12,120 --> 00:16:15,160
W Paryżu było źle.
265
00:16:15,240 --> 00:16:17,800
Odkładałam to, aż się ogarnę.
266
00:16:17,880 --> 00:16:21,240
Potem minęło za dużo czasu i nie
chciałam...
267
00:16:21,320 --> 00:16:23,280
udawać, że wszystko jest w porządku.
268
00:16:23,360 --> 00:16:25,120
- Prawie umarłam.
- Wiem.
269
00:16:27,160 --> 00:16:28,760
Nie wiedziałam, że było aż tak źle.
270
00:16:31,400 --> 00:16:32,920
To nie wszystko, prawda?
271
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
Od lat było dziwnie.
272
00:16:36,800 --> 00:16:38,720
Byłyśmy w różnych miejscach.
273
00:16:39,960 --> 00:16:43,160
Kiedy związałaś się ze Spence’em,
straciłam dwoje najlepszych kumpli.
274
00:16:43,240 --> 00:16:46,080
Wiem, że to brzmi głupio.
275
00:16:46,160 --> 00:16:47,720
Widziałam was z Jordanem...
276
00:16:50,040 --> 00:16:53,440
Byliście tacy szczęśliwi
i próbowałam tego nie chcieć.
277
00:16:55,440 --> 00:16:57,520
Nigdy o tym nie mówiłaś.
278
00:16:57,600 --> 00:17:00,000
Bo nikt nie pytał.
279
00:17:00,040 --> 00:17:01,920
Myśleliśmy, że ci to nie przeszkadza.
280
00:17:02,000 --> 00:17:02,880
Przeszkadzało.
281
00:17:04,240 --> 00:17:05,920
Chciałam mieć rodzinę.
282
00:17:07,080 --> 00:17:10,280
Musisz mówić mi takie rzeczy wprost.
283
00:17:10,360 --> 00:17:11,960
Wszystko będzie lepsze niż to.
284
00:17:12,000 --> 00:17:13,800
Inaczej skończymy jak ciocia Orla i mama.
285
00:17:13,880 --> 00:17:17,240
Krzywi się za każdym razem,
gdy babcia wymawia jej imię.
286
00:17:17,320 --> 00:17:18,280
Chodź tu.
287
00:17:25,880 --> 00:17:27,640
Mam cycki jak kamienie. Co...?
288
00:17:31,920 --> 00:17:33,360
To były poranne nudności?
289
00:17:34,560 --> 00:17:35,760
Jesteś w ciąży?
290
00:17:38,400 --> 00:17:41,440
Jesteś w ciąży. Niemożliwe.
291
00:17:41,560 --> 00:17:44,760
O Boże, Melanie, zaraz wybuchnę! To...
292
00:17:44,840 --> 00:17:47,720
Ale jak? Myślałam, że nie możesz.
Kto jest ojcem? Francuz?
293
00:17:47,800 --> 00:17:50,000
Przystojny? To najlepsze, co...
294
00:17:50,040 --> 00:17:52,400
Jak? Może to przeznaczenie.
295
00:17:52,520 --> 00:17:54,000
To dziecko... Szaleństwo.
296
00:17:54,080 --> 00:17:56,400
- Kiedy masz termin? Zakumplują się.
- Lido!
297
00:17:56,520 --> 00:17:59,840
- Nie możesz pływać, będzie ci niedobrze.
- Spence może tam być.
298
00:17:59,920 --> 00:18:00,840
O Boże.
299
00:18:11,040 --> 00:18:13,280
Zaczekam, chyba że potrzebujesz pomocy?
300
00:18:13,360 --> 00:18:16,600
Nie trzeba. To znaczy, dziękuję.
301
00:18:16,680 --> 00:18:18,720
Widzimy się jutro?
302
00:18:18,800 --> 00:18:20,720
To żaden kłopot.
303
00:18:20,800 --> 00:18:22,840
Nie ma sensu marnować pieniędzy
na taksówkę.
304
00:18:22,920 --> 00:18:24,520
Zaczekam.
305
00:18:24,600 --> 00:18:26,000
Nie rób tego, Diane.
306
00:18:28,840 --> 00:18:30,600
Rozumiem.
307
00:18:31,600 --> 00:18:34,320
- Wiesz, o co mi chodzi.
- Tak, wiem.
308
00:18:35,600 --> 00:18:38,680
Nie chcę, żeby moja mama
odniosła złe wrażenie.
309
00:18:39,880 --> 00:18:43,920
To wszystko tam...
310
00:18:44,000 --> 00:18:46,560
było miłe, ale...
311
00:18:50,840 --> 00:18:52,000
Pojadę już.
312
00:18:54,120 --> 00:18:55,520
Nie.
313
00:18:56,880 --> 00:18:57,920
Ktoś może nas zobaczyć.
314
00:19:00,000 --> 00:19:02,320
Widzimy się później.
315
00:19:02,400 --> 00:19:03,360
Cześć, Cheryl.
316
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
Pa...
317
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
Cholera. Spence!
318
00:19:32,680 --> 00:19:34,240
PLAŻA LIDO
319
00:19:35,840 --> 00:19:37,000
Spencer!
320
00:19:41,040 --> 00:19:42,200
Dzięki Bogu.
321
00:19:42,280 --> 00:19:44,520
- Chodź.
- Nie, idź sama.
322
00:19:45,960 --> 00:19:48,360
- Kocham cię, Smrodzie. Dzięki.
- Ja ciebie też, Świntuchu.
323
00:19:48,440 --> 00:19:49,800
- Dobrze, że się znalazł.
- Tak.
324
00:20:04,520 --> 00:20:07,360
Tak mi przykro...
325
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
Nie.
326
00:20:09,360 --> 00:20:11,840
Nie przejmuj się, wszystko gra.
327
00:20:11,920 --> 00:20:12,880
Już dobrze.
328
00:20:16,840 --> 00:20:18,920
Nie wybaczamy ci. Ty przygłupie!
329
00:20:22,520 --> 00:20:25,360
Nigdy więcej tak nie znikaj.
330
00:20:25,440 --> 00:20:28,520
- Spróbujmy się nie denerwować.
- Dobrze.
331
00:20:28,600 --> 00:20:30,960
Jesteśmy tak blisko.
332
00:20:31,000 --> 00:20:31,880
Dobrze?
333
00:20:33,040 --> 00:20:33,960
Daj rękę.
334
00:20:37,640 --> 00:20:39,400
Podpisz.
335
00:20:39,520 --> 00:20:41,040
Musimy to zabrać do domu.
336
00:20:41,120 --> 00:20:42,920
Kurier już tam jest, ale zaczeka.
337
00:20:43,000 --> 00:20:43,960
Dałam im 50 funtów.
338
00:20:44,000 --> 00:20:46,400
Czymże jest 50 funtów,
gdy masz wydać ćwierć miliona?
339
00:20:46,520 --> 00:20:47,680
To kropla w morzu.
340
00:20:47,760 --> 00:20:50,440
- Szaleństwo.
- Tak.
341
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
Wiesz, co jeszcze jest szalone?
342
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
Mam szalone wieści.
343
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
Będziesz wujkiem.
344
00:20:57,040 --> 00:20:58,520
- Naprawdę?
- Tak.
345
00:20:58,600 --> 00:21:00,160
Mel jest w ciąży!
346
00:21:02,640 --> 00:21:04,280
Nie wierzę.
347
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
Ta rodzina jest błogosławiona.
348
00:21:32,800 --> 00:21:33,680
Chezza.
349
00:21:34,960 --> 00:21:36,640
Cheryl!
350
00:21:36,720 --> 00:21:38,800
Co tu robisz, do chuja?
351
00:21:40,880 --> 00:21:43,880
Tekst polski: Justyna Burzynska
23201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.