All language subtitles for Dreamland.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:07,960 Merci. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,480 Salut! 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,440 Szalet jest tam. 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,520 Palant. 5 00:00:20,600 --> 00:00:24,160 Olé, olé, olé! 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 - Ktoś się dobrze bawił na meczu. - Tak. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,600 Chcesz trochę lemoniady? Mogę prosić o lemoniadę? 8 00:00:28,680 --> 00:00:29,520 Wygraliśmy 3:0. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,600 Nie przyjmuję krytyki od kowboja. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,000 Że to? 11 00:00:33,040 --> 00:00:36,560 Szpanuję podwójnym dżinsem. 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,120 - Co się dzieje? - Oui? 13 00:00:39,200 --> 00:00:41,000 Non. 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,640 Co u ciebie? Wszyscy się o ciebie martwią. 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,880 Mówię im: „To Mel, nic jej nie jest”. 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,440 Tak, nic mi nie jest. 17 00:00:47,480 --> 00:00:49,960 - Jak Trish? - No wiesz... 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,320 Cudownie. 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,400 To najbardziej dynamiczna kobieta na świecie. 20 00:00:53,480 --> 00:00:56,120 Już wraca. Była trochę nieobecna. 21 00:00:56,200 --> 00:00:59,000 - Jak ja. - To nie pomaga. 22 00:00:59,040 --> 00:01:00,120 Wciąż jest na mnie zła? 23 00:01:02,040 --> 00:01:04,520 Rozumiem, że tak. 24 00:01:04,600 --> 00:01:05,840 Wie o naszym spotkaniu? 25 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 Tak. Ucieszy się, że masz się dobrze. 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Miło cię widzieć. 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,160 Tak, miło porozmawiać z kimś, 28 00:01:12,280 --> 00:01:14,600 kto zachował własną twarz. 29 00:01:14,680 --> 00:01:16,400 Wszyscy mają na tym punkcie fioła. 30 00:01:16,480 --> 00:01:17,480 Widzisz to? 31 00:01:17,560 --> 00:01:21,520 Szef kazał mi wziąć wolne, żebym pilnie się tym zajęła. 32 00:01:23,080 --> 00:01:25,000 Nie, ale świat mody jest szalony. 33 00:01:25,080 --> 00:01:26,560 Mogę go wycisnąć, jeśli chcesz. 34 00:01:26,640 --> 00:01:28,000 Wykluczone. 35 00:01:28,040 --> 00:01:30,360 Gdzie idziemy potańczyć? 36 00:01:31,680 --> 00:01:35,360 To Paryż. Ludzie nie tańczą. 37 00:01:35,440 --> 00:01:38,560 Ubolewają w różnych kierunkach. 38 00:01:38,640 --> 00:01:40,440 Le ból, tak. 39 00:01:40,480 --> 00:01:41,920 Oui, oui. Le ból. 40 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 Kurwa. 41 00:01:51,360 --> 00:01:53,360 Oboje jesteśmy odpowiedzialni. 42 00:01:53,440 --> 00:01:54,880 Albo nie... 43 00:01:54,960 --> 00:01:56,000 jak się okazuje. 44 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Wiesz, mam na myśli. Chcę być wobec ciebie w porządku. 45 00:01:58,480 --> 00:01:59,440 Oczywiście. 46 00:02:00,680 --> 00:02:01,760 Dziękuję. 47 00:02:01,840 --> 00:02:03,880 Szukałaś możliwych lokalizacji? 48 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 To aborcja, nie sesja zdjęciowa. 49 00:02:07,560 --> 00:02:10,080 Pójdę do kliniki. 50 00:02:10,160 --> 00:02:12,360 Przejebane. 51 00:02:12,440 --> 00:02:14,480 Dam ci znać. 52 00:02:19,000 --> 00:02:21,920 To był straszny błąd. 53 00:02:22,000 --> 00:02:23,480 Nikt się nie dowie. 54 00:02:23,560 --> 00:02:25,320 My będziemy wiedzieć. 55 00:02:25,400 --> 00:02:27,520 Jak, Mel? 56 00:02:27,600 --> 00:02:28,480 Jak? 57 00:02:28,560 --> 00:02:31,840 Narkotyki? Wóda? Głupota? 58 00:02:31,920 --> 00:02:33,800 Nienawidzę nas! 59 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 Margarity! 60 00:02:43,200 --> 00:02:45,600 - Wsuwam. - Nie czuję brody. 61 00:02:49,160 --> 00:02:50,320 Chyba mówię po francusku. 62 00:02:50,400 --> 00:02:53,280 Jasne. Po prostu to zrób. To nie takie trudne. 63 00:02:53,360 --> 00:02:54,520 Voilà. 64 00:02:57,160 --> 00:02:58,680 Qu'est que c'est? 65 00:03:02,080 --> 00:03:03,200 A to? 66 00:03:03,960 --> 00:03:05,280 Oui. 67 00:03:10,000 --> 00:03:11,440 Co? 68 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 Spójrz na moje oczy. 69 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 - Wyglądają obłędnie. - Prawda? 70 00:03:15,600 --> 00:03:17,320 W przyszłości 71 00:03:17,400 --> 00:03:19,480 ludzie nie będą kraść kart kredytowych 72 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 tylko oczy, 73 00:03:21,800 --> 00:03:24,920 żeby mieć dostęp do kont bankowych. 74 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 Jak to się nazywa? 75 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 - Rozpoznawanie siatkówki. - Tak! 76 00:03:29,440 --> 00:03:31,960 Będziesz musiała spać w klatkach na oczach, 77 00:03:32,000 --> 00:03:33,360 żeby nikt ich nie wyciął. 78 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Nie chcę, żeby ktoś ukradł mi oczy. 79 00:03:37,000 --> 00:03:38,280 O nie. 80 00:03:38,360 --> 00:03:41,000 Będę pilnował twoich oczu, a ty moich, dobra? 81 00:03:41,040 --> 00:03:42,760 - Dobra. - Tak? 82 00:03:42,840 --> 00:03:45,000 - W porządku. - Nie mrugaj. Skup się. 83 00:03:49,080 --> 00:03:50,000 Oczy są dziwne. 84 00:03:59,800 --> 00:04:02,200 To najgorsza rzecz, jaką zrobiła para ludzi. 85 00:04:05,960 --> 00:04:07,000 Nie na świecie. 86 00:04:08,880 --> 00:04:10,480 Nie jesteśmy najgorsi na świecie. 87 00:04:13,000 --> 00:04:14,840 Może tylko dziś w Paryżu, 88 00:04:14,920 --> 00:04:17,080 ale nie jesteśmy najgorsi na świecie. 89 00:04:17,160 --> 00:04:19,680 Przestań. 90 00:04:21,480 --> 00:04:22,360 O Boże. 91 00:04:32,040 --> 00:04:36,480 DREAMLAND 92 00:04:42,040 --> 00:04:44,960 Chyba zwichnęłam szyję. 93 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Nie było cię w aucie. 94 00:04:46,120 --> 00:04:47,360 To od patrzenia. 95 00:04:47,440 --> 00:04:48,840 Nie jechałam tak szybko. 96 00:04:51,800 --> 00:04:54,040 Co powinnam do niego napisać? 97 00:04:55,520 --> 00:04:58,760 Miło na ciebie „wpaść”. 98 00:04:58,840 --> 00:05:01,480 „Wpaść” dużymi literami, jeśli chcesz być zabawna. 99 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 Wysłać mu zdjęcie w bikini? 100 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 To trochę dosłowne. 101 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 Dla ciebie „dosłowne”, a dla mnie „szczere”. 102 00:05:07,480 --> 00:05:11,600 Zgodnie z opisem na opakowaniu. I to jakim. 103 00:05:11,680 --> 00:05:13,320 Cześć. 104 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Mel. 105 00:05:14,480 --> 00:05:17,520 O Boże, wyglądasz na wykończoną. 106 00:05:17,600 --> 00:05:20,800 - Usiądź. - Dzięki, mamo. 107 00:05:20,880 --> 00:05:23,040 Clare, nalej Mel wina. 108 00:05:23,120 --> 00:05:24,880 Nie. Jestem trochę odwodniona. 109 00:05:24,960 --> 00:05:26,760 - W takim razie radlera. - Nie. 110 00:05:26,840 --> 00:05:28,160 Wystarczy woda. 111 00:05:31,480 --> 00:05:33,440 Gdzie wyszłaś wczoraj w nocy? 112 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Co? 113 00:05:34,520 --> 00:05:36,760 Do portu. 114 00:05:36,840 --> 00:05:38,200 Widziałaś zaćmienie księżyca? 115 00:05:38,320 --> 00:05:40,560 Wszyscy to oglądali, widziałam na Instagramie. 116 00:05:40,640 --> 00:05:42,920 Mówili o tym rano w wiadomościach. 117 00:05:43,000 --> 00:05:46,160 Księżyc wyglądał jak wielki Strepsils. 118 00:05:46,280 --> 00:05:50,960 Tak, byłam tam. Patrzyłam na księżyc. 119 00:05:51,000 --> 00:05:51,920 Zrobiłaś zdjęcie? 120 00:05:54,800 --> 00:05:57,000 Nie założysz bikini? 121 00:05:57,080 --> 00:06:01,120 Nie, zimno mi przez ten lód. 122 00:06:01,200 --> 00:06:03,560 „Zaćmienie superksiężyca 123 00:06:03,640 --> 00:06:06,680 symbolizuje początek, koniec i czyste konto. 124 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 Jeśli zmagasz się z poważną decyzją, 125 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 warto ją teraz podjąć”. 126 00:06:13,520 --> 00:06:14,640 Wyślę zdjęcie w bikini. 127 00:06:19,080 --> 00:06:21,040 Ten dom dziś się sprzeda. 128 00:06:21,120 --> 00:06:23,080 Ten dom dziś się sprzeda. 129 00:06:24,680 --> 00:06:27,200 Ten dom dziś się sprzeda. 130 00:06:30,200 --> 00:06:31,760 Sprzedam go. 131 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 Mam zarządzać każdym atomem czasu rodziny? 132 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 Nie możesz podjąć najmniejszej inicjatywy? 133 00:06:40,800 --> 00:06:41,920 Muszę kończyć. 134 00:06:42,000 --> 00:06:43,800 - Już tu jest. - Cześć. 135 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Trish z Halcrow Britain. Miło cię poznać. 136 00:06:46,640 --> 00:06:47,880 Oraz ten dom. 137 00:06:47,960 --> 00:06:50,360 Nie musisz go przede mną zachwalać. 138 00:06:50,440 --> 00:06:51,840 Oczywiście, że nie. 139 00:06:57,280 --> 00:06:58,360 BEZ: MUSZLA, MORZE, PLAŻA 140 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Start. 141 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 Twarda jak skała, ale gładka. 142 00:07:02,440 --> 00:07:03,360 Chris Hemsworth? 143 00:07:03,440 --> 00:07:06,000 Można włożyć w nią palec. 144 00:07:06,040 --> 00:07:07,120 - Sam czubek. - Ciasto. 145 00:07:07,200 --> 00:07:08,320 Chomik! 146 00:07:08,400 --> 00:07:09,840 Jak się czujesz, James? 147 00:07:09,920 --> 00:07:13,080 Spróbuj opisać to uczucie najzwięźlej, jak potrafisz 148 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Odważna próba. 149 00:07:26,480 --> 00:07:28,040 Usiądź. 150 00:07:28,120 --> 00:07:29,000 To muszla. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,880 Dobrze. Zamknijcie oczy. 152 00:07:35,480 --> 00:07:37,200 I... 153 00:07:37,320 --> 00:07:38,680 Clare, teraz ty. 154 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 Dobrze. 155 00:07:42,880 --> 00:07:43,680 Zaczynaj. 156 00:07:45,000 --> 00:07:49,280 Ładnie pachną. Albo bardzo źle, to zależy. 157 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 Jak nie masz go po 30, ludzie dziwnie cię traktują. 158 00:07:51,560 --> 00:07:52,600 - Sitko. - Nie. 159 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 - Durszlak. - Nie masz sitka? 160 00:07:54,760 --> 00:07:55,800 Co robisz z makaronem? 161 00:07:55,880 --> 00:07:57,400 Używam pokrywki. 162 00:08:00,600 --> 00:08:02,760 - Trzeba o nie dbać. - Już wiem. 163 00:08:02,840 --> 00:08:03,920 Zakwas. 164 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 - Nie. - Klasyczne auta. 165 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 - Nie. - Risotto. 166 00:08:06,120 --> 00:08:07,800 Zielnik. 167 00:08:07,880 --> 00:08:08,920 Żony! 168 00:08:09,000 --> 00:08:10,480 James. 169 00:08:11,280 --> 00:08:12,840 - To dziecko. - Dziecko! 170 00:08:12,920 --> 00:08:14,000 Małe dziecko. 171 00:08:14,080 --> 00:08:17,760 Dobrze, dziękuję. To było stresujące. 172 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 Przejdziemy dalej? 173 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 Może ktoś coś przeczyta? 174 00:08:21,360 --> 00:08:22,800 Kogo chcemy posłuchać? 175 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 - Clare. - Clare. 176 00:08:24,960 --> 00:08:27,240 Wygrałaś głosowanie. 177 00:08:35,280 --> 00:08:37,080 I w końcu... 178 00:08:37,160 --> 00:08:38,600 Jeśli kuchnia to serce domu, 179 00:08:38,680 --> 00:08:40,200 to jest jego dusza. 180 00:08:40,280 --> 00:08:42,760 Można uciec od wszystkich i mieć czas dla siebie. 181 00:08:42,840 --> 00:08:46,560 Jestem rozwiedziona, więc mam dużo czasu dla siebie. 182 00:08:46,640 --> 00:08:48,440 Posuwał osteopatkę. 183 00:08:50,120 --> 00:08:52,040 Nowy prysznic z deszczownicą. 184 00:08:52,120 --> 00:08:54,880 To bardzo brytyjskie, leje w środku i na zewnątrz. 185 00:08:58,640 --> 00:09:00,840 Czasem coś się po prostu kończy. 186 00:09:03,160 --> 00:09:04,440 Ale to nie oznacza porażki. 187 00:09:05,640 --> 00:09:06,960 Wciąż można odnieść sukces, 188 00:09:07,000 --> 00:09:09,960 tylko niektóre sukcesy mają termin ważności. 189 00:09:10,000 --> 00:09:12,120 To moja filozofia. 190 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Nigdy nie spotkałam agentki nieruchomości z filozofią. 191 00:09:14,800 --> 00:09:17,360 Nie trafiłaś na tę właściwą. 192 00:09:17,440 --> 00:09:20,080 Nie wiem, czy jestem gotowa na... 193 00:09:20,160 --> 00:09:21,120 no wiesz... 194 00:09:21,200 --> 00:09:23,040 Właśnie kończę związek. 195 00:09:23,120 --> 00:09:24,240 Rozumiem cię, 196 00:09:24,320 --> 00:09:26,920 ale nieruchomości to najlepsza inwestycja. 197 00:09:27,000 --> 00:09:29,040 Jesteś silna. Wykorzystaj to. 198 00:09:29,120 --> 00:09:30,640 A jeśli zmienię zdanie? 199 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 Za rok możesz go sprzedać 200 00:09:32,160 --> 00:09:34,560 za co najmniej 50 tysięcy więcej. 201 00:09:34,640 --> 00:09:36,560 Pomogę ci. Nigdzie się nie wybieram. 202 00:09:42,160 --> 00:09:43,680 Daj mi godzinę na złożenie oferty. 203 00:09:51,680 --> 00:09:53,600 Przynajmniej ludzie się zabezpieczają. 204 00:09:53,680 --> 00:09:56,160 Seks na plaży nie jest bezpieczny. 205 00:09:56,240 --> 00:09:57,880 Uwierz mi. 206 00:09:57,960 --> 00:09:59,520 To ci dobrze zrobi. 207 00:09:59,600 --> 00:10:02,360 Podwiń rękawy i weź się do roboty. 208 00:10:02,440 --> 00:10:04,400 Tęsknisz za pracą? 209 00:10:04,520 --> 00:10:06,040 Nie bardzo. 210 00:10:06,120 --> 00:10:09,400 Myślałam, że tego chcę, ale teraz to już nie jest takie ważne. 211 00:10:10,680 --> 00:10:11,920 Nawaliłaś, babciu. 212 00:10:13,840 --> 00:10:17,720 Wybierzesz mi strój na rozdanie nagród? 213 00:10:17,800 --> 00:10:18,640 Tak? 214 00:10:19,680 --> 00:10:22,600 - Dobra. - Tylko nic zbyt seksownego. 215 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 Kenneth znów mnie podrywa. 216 00:10:27,040 --> 00:10:29,000 Nie chcę go nakręcać. 217 00:10:29,080 --> 00:10:32,280 Postaram się pohamować, ale nic nie obiecuję. 218 00:10:33,560 --> 00:10:34,800 Atmosfera jest gorąca. 219 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Jest kolejna. 220 00:10:43,040 --> 00:10:45,640 Brudne świnie. 221 00:10:45,720 --> 00:10:49,640 To prezerwatywa z Londynu. Rozpoznaję. 222 00:10:58,360 --> 00:10:59,560 SPRÓBUJ MEGA ŚNIADANIA 223 00:11:07,920 --> 00:11:09,760 Patrz. 224 00:11:09,840 --> 00:11:11,640 Ktoś je zamówił. 225 00:11:11,720 --> 00:11:13,640 Chyba się męczy. 226 00:11:13,720 --> 00:11:15,000 Przed chwilą zdjął spodnie. 227 00:11:15,040 --> 00:11:16,120 Dobrze mieć ambicje. 228 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 Albo jest spłukany. 229 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 Sprzedałam dziś duży dom. 230 00:11:21,240 --> 00:11:22,560 No jasne, gwiazdo. 231 00:11:22,640 --> 00:11:24,240 Prowizja pomoże przy zakupie domu. 232 00:11:24,320 --> 00:11:25,640 Dorzucam pięć tysięcy. 233 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 To dobrze, prawda? 234 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 Nie? 235 00:11:31,320 --> 00:11:32,600 Tak. 236 00:11:32,680 --> 00:11:35,360 - Tak. - Rany, nie ciesz się tak. 237 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 Jesteś pewna? 238 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 Pomyśl, co możemy zrobić z taką sumą. 239 00:11:41,080 --> 00:11:43,360 Urlop, rzeczy dla dzieci. 240 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 Trochę więcej spokoju? 241 00:11:45,200 --> 00:11:46,600 Nie tchórz teraz. 242 00:11:46,680 --> 00:11:49,640 Uzgodniliśmy to. Przetrwamy najgorszy moment. Będzie warto. 243 00:11:49,720 --> 00:11:50,880 - Tak! - Tak! 244 00:11:50,960 --> 00:11:52,280 - Tak! - Tak! 245 00:11:55,880 --> 00:11:57,320 Dałeś z siebie wszystko! 246 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 - Wymiatasz, mały! - Udało ci się. 247 00:11:59,560 --> 00:12:01,920 Takiej reakcji się spodziewałam. 248 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Nie wystraszył się w połowie drogi. 249 00:12:04,040 --> 00:12:06,320 Trzeba wyznaczyć sobie cel i dać czadu. 250 00:12:12,440 --> 00:12:13,280 Hejka. 251 00:12:15,120 --> 00:12:16,000 Hejka. 252 00:12:16,040 --> 00:12:17,560 Tak sobie myślałam... 253 00:12:18,320 --> 00:12:20,840 Jeśli postanowisz urodzić... 254 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 Clare. 255 00:12:22,520 --> 00:12:23,880 - Nie mogę nawet... - Nie. 256 00:12:23,960 --> 00:12:27,240 Ale jeśli tak... ja ci pomogę. 257 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Nie wiesz, o czym mówisz. 258 00:12:31,520 --> 00:12:33,000 Zrobię ci miejsce. 259 00:12:33,040 --> 00:12:34,120 Chciałabym. 260 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 Możemy to zrobić. 261 00:12:42,640 --> 00:12:45,680 Niedźwiedzie to znani ekshibicjoniści. 262 00:12:45,760 --> 00:12:49,000 Podczas okresu godowego często wyznaczają trzeciego osobnika, 263 00:12:49,040 --> 00:12:50,760 który jest świadkiem ich zbliżenia. 264 00:12:53,440 --> 00:12:54,280 Jezu! 265 00:12:54,360 --> 00:12:55,520 Co ona robi? 266 00:12:55,600 --> 00:12:57,680 Odtyka zlew mamy. 267 00:12:57,760 --> 00:12:59,560 Nic jej nie jest? 268 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 - Kocha to. - Poddaję się. 269 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 Jest tam pieprzona góra tłuszczu! 270 00:13:05,360 --> 00:13:06,640 Cześć. Ładnie wyglądasz. 271 00:13:06,720 --> 00:13:08,160 Wychodzisz? 272 00:13:08,240 --> 00:13:10,440 Tylko na spacer. 273 00:13:10,560 --> 00:13:12,080 Nic specjalnego. 274 00:13:12,160 --> 00:13:13,760 A co z kolacją? 275 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Clare może coś zamówić. 276 00:13:16,000 --> 00:13:17,560 Cześć, dziewczyny. 277 00:13:17,640 --> 00:13:19,280 Trish przyszła. 278 00:13:19,360 --> 00:13:21,440 - Jaja mnie bolą. - Chodź, kochanie. 279 00:13:26,000 --> 00:13:27,320 Możesz wziąć moją. 280 00:13:27,400 --> 00:13:29,280 I tak niedługo wychodzę. 281 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 Mam randkę. 282 00:13:31,080 --> 00:13:32,200 Z kim? 283 00:13:32,280 --> 00:13:33,560 Z tym kolesiem. 284 00:13:33,640 --> 00:13:35,000 Nie wiem, czy mi się podoba. 285 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Wygląda na kogoś, kto podpisuje inicjałami 286 00:13:37,280 --> 00:13:38,440 ładowarkę do telefonu. 287 00:13:38,560 --> 00:13:40,400 To nie powód, by kogoś oceniać. 288 00:13:40,520 --> 00:13:43,240 Ale miałabyś historię dla dzieci. 289 00:13:43,320 --> 00:13:47,160 Mama była gównianym kierowcą. Tata poplamił ją swoją krwią. 290 00:13:47,240 --> 00:13:48,280 Istna bajka. 291 00:13:48,360 --> 00:13:49,400 Nie będę się rozmnażać. 292 00:13:49,520 --> 00:13:51,160 Ledwo mnie stać na siebie. 293 00:13:53,760 --> 00:13:56,840 Idę siku. 294 00:13:56,920 --> 00:14:01,680 Clare, odbierz moją sukienkę z pralni jutro po pracy. 295 00:14:01,760 --> 00:14:03,720 Jutro po pracy jestem zajęta. 296 00:14:03,800 --> 00:14:05,320 Co? Nieprawda. 297 00:14:05,400 --> 00:14:07,400 - To zajmie ci dwie minuty. - Ale... 298 00:14:07,520 --> 00:14:09,280 To na rozdanie nagród. 299 00:14:09,360 --> 00:14:11,280 Bilet jest obok miski z owocami. 300 00:14:12,800 --> 00:14:14,120 Dobra. 301 00:14:14,200 --> 00:14:15,120 Wychodzę. 302 00:14:28,800 --> 00:14:32,240 NIE JESTEŚMY SAMI 303 00:14:36,040 --> 00:14:39,640 CUCHNĄCA MEL TU BYŁA 304 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 ŚMIERDZĄCA TRISH TU BYŁA 305 00:15:08,760 --> 00:15:10,120 SIOSTRY, SIOSTRY 306 00:15:22,200 --> 00:15:24,880 Co to? To my? 307 00:15:24,960 --> 00:15:26,040 Nie wiem. Włącz. 308 00:15:33,920 --> 00:15:35,600 To mama! 309 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 Mama i ciocia Orla. 310 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 Szalona ciocia Orla. 311 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 Żeby tylko mama tego nie widziała. 312 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Moje dziewczynki. 313 00:15:44,040 --> 00:15:45,840 Kiedyś były sobie takie bliskie. 314 00:15:45,920 --> 00:15:47,240 Nadal mieszka w Dubaju? 315 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Tak, ale jest teraz blondynką. 316 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Ma nowe zęby. 317 00:15:51,320 --> 00:15:54,000 Kosztowały ją 10 kawałków. 318 00:15:54,080 --> 00:15:55,960 Muszę spróbować. 319 00:15:56,000 --> 00:15:59,360 Ci, którzy nas widzieli 320 00:15:59,800 --> 00:16:03,080 Wiedzą, że nic Nie stanie między nami 321 00:16:03,160 --> 00:16:05,560 Wielu mężczyzn Próbowało nas rozdzielić 322 00:16:05,640 --> 00:16:09,560 Ale to niemożliwe 323 00:16:09,640 --> 00:16:12,600 Boże, pomóż takiemu 324 00:16:12,680 --> 00:16:16,120 Który stanie między mną a moją siostrą 325 00:16:16,200 --> 00:16:20,160 I pomóż siostrze 326 00:16:20,240 --> 00:16:25,680 Która stanie między mną A moim mężczyzną 327 00:16:25,760 --> 00:16:27,360 Pięknie, dziewczyny. 328 00:16:44,680 --> 00:16:47,040 Czuję się jak na wakacjach. 329 00:16:50,760 --> 00:16:53,360 W Margate czy ze mną? 330 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 Oczywiście, że w Margate. 331 00:16:55,960 --> 00:16:59,160 Czasami przypominam sobie, dlaczego je uwielbiam. 332 00:17:02,120 --> 00:17:05,440 Bałam się wejść do morza. 333 00:17:05,560 --> 00:17:07,240 Byłaś przerażona. 334 00:17:07,320 --> 00:17:10,080 Ale cieszę się, że to zrobiłam. 335 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 To odświeżające. 336 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 Bycie odważnym. 337 00:17:30,760 --> 00:17:32,200 Siemanko. 338 00:17:32,280 --> 00:17:34,320 Nikt chyba nie widział. 339 00:17:34,400 --> 00:17:35,240 Czego? 340 00:17:35,320 --> 00:17:37,240 Jesteś chyba jedną z tych osób. 341 00:17:37,320 --> 00:17:39,000 Lepiej się z tobą nie pokazywać. 342 00:17:45,320 --> 00:17:46,600 Kiedyś robiłam to na rolkach. 343 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Naprawdę? 344 00:17:47,600 --> 00:17:50,720 Fascynujący widok. Robiłaś to w pracy? 345 00:17:50,800 --> 00:17:52,440 Nie, hobbystycznie. 346 00:17:58,920 --> 00:18:01,640 Więc jaką masz pracę? 347 00:18:01,720 --> 00:18:03,120 To gówniane pytanie. Przepraszam. 348 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 Jestem specjalistką od śmieci. 349 00:18:04,720 --> 00:18:05,560 Odpadów. 350 00:18:05,640 --> 00:18:07,200 Za rok będę jeździć śmieciarką. 351 00:18:07,280 --> 00:18:08,240 Poważnie? 352 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 - Będę już w tym lepsza. - Tak. 353 00:18:09,800 --> 00:18:14,240 Prawdziwa „praca”. To dość onieśmielające. 354 00:18:14,320 --> 00:18:18,160 Zajmuję się też renowacją. Znalazłam dziś przewijak. 355 00:18:18,240 --> 00:18:20,640 Odnowię go dla Trish. To jedna z moich sióstr. 356 00:18:20,720 --> 00:18:22,080 Urodzi dziewczynkę. 357 00:18:22,160 --> 00:18:23,880 - Jesteście blisko? - Tak, bardzo. 358 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 Jest dla mnie jak mama. 359 00:18:25,360 --> 00:18:27,040 Twoja prawdziwa mama wciąż żyje? 360 00:18:27,120 --> 00:18:29,000 Tak. Też jest dla mnie jak mama. 361 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 Czym się zajmujesz? 362 00:18:32,200 --> 00:18:36,200 Jestem tylko nudnym architektem. 363 00:18:36,280 --> 00:18:39,080 Twoja rodzina mieszka w Londynie? 364 00:18:39,160 --> 00:18:40,800 Tak, mieszkała. 365 00:18:40,880 --> 00:18:44,440 Mój... tata zmarł siedem miesięcy temu. 366 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 Mamy też nie ma. 367 00:18:45,760 --> 00:18:48,240 Nie umarła. Mieszka w Hiszpanii. 368 00:18:49,520 --> 00:18:51,840 - Przykro mi z powodu taty. - Tak. 369 00:18:51,920 --> 00:18:53,080 Nie szkodzi. 370 00:18:53,160 --> 00:18:54,880 Nie znam swojego. 371 00:18:54,960 --> 00:18:55,800 Przykro mi. 372 00:18:59,520 --> 00:19:00,320 Gdzie mieszkasz? 373 00:19:00,400 --> 00:19:02,440 Chwilowo wynajmuję, 374 00:19:02,560 --> 00:19:04,280 ale mam na oku pewien dom. 375 00:19:04,360 --> 00:19:08,080 To wprawdzie nora, ale widzę potencjał. 376 00:19:08,160 --> 00:19:11,000 - Ja też. We wszystkim. - Naprawdę? 377 00:19:11,080 --> 00:19:14,160 To ruina. 378 00:19:14,240 --> 00:19:17,880 Ma złowieszcze graffiti tuż przy drzwiach. 379 00:19:17,960 --> 00:19:19,760 Co jest napisane? 380 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 „Stało się tu coś złego”. To złowieszcze, 381 00:19:22,520 --> 00:19:23,840 ale i tak go kupię. 382 00:19:23,920 --> 00:19:25,840 - Nie możesz kupić tego domu. - Wiem. 383 00:19:25,920 --> 00:19:29,320 Naprawdę. To wymarzony dom Trish. 384 00:19:29,400 --> 00:19:31,160 Tak, jest piękny. 385 00:19:31,240 --> 00:19:33,400 To dom dla rodziny. Po co ci tyle miejsca? 386 00:19:33,520 --> 00:19:35,320 Lubię mieć przestrzeń. 387 00:19:35,400 --> 00:19:36,840 Czemu to robicie? 388 00:19:36,920 --> 00:19:38,680 Przyjeżdżacie tu, udajecie miłych, 389 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 a potem kradniecie wszystkie domy. 390 00:19:40,680 --> 00:19:42,880 Jak z reklamy banków: 391 00:19:42,960 --> 00:19:45,080 „Jesteśmy twoimi kumplami. Zależy nam na tobie”. 392 00:19:46,560 --> 00:19:48,000 „Spójrz na mojego pięknego konia”. 393 00:19:48,040 --> 00:19:49,360 Nie mam konia. 394 00:19:49,440 --> 00:19:50,680 Na pewno miałeś. 395 00:19:50,760 --> 00:19:51,880 Pewnie go zastrzeliłeś. 396 00:19:51,960 --> 00:19:53,400 W majtkach. 397 00:19:53,520 --> 00:19:55,440 Bogacze tak robią. 398 00:20:01,320 --> 00:20:02,760 Przepraszam, to było trochę... 399 00:20:06,200 --> 00:20:07,520 Pewnie tęsknisz za tatą. 400 00:20:09,600 --> 00:20:11,320 Chcę zacząć od nowa. 401 00:20:14,640 --> 00:20:15,440 Za nowy początek. 402 00:20:18,840 --> 00:20:19,840 Ale nie w tym domu. 403 00:20:22,000 --> 00:20:24,360 O Boże! Przepraszam. 404 00:20:24,440 --> 00:20:27,760 Nawet nie potrafię się napić. 405 00:20:27,840 --> 00:20:29,920 Nic dziwnego, że nie chcesz się ze mną pokazać. 406 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 Zalałem sobie całą koszulę i krzesło. 407 00:20:38,200 --> 00:20:39,120 Tak myślałam. 408 00:20:40,360 --> 00:20:41,960 Co? 409 00:20:42,000 --> 00:20:43,040 Że będzie miło. 410 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 Tak, postacie są wyraziste. 411 00:20:49,800 --> 00:20:52,560 Tekst jest dowcipny i wciągający, 412 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 ale brakuje napięcia. 413 00:20:54,560 --> 00:20:57,120 Musisz dać czytelnikom powód do przewrócenia strony. 414 00:20:57,200 --> 00:20:59,120 Nie ma czytelników. To tylko zabawa. 415 00:20:59,200 --> 00:21:00,040 Czyżby? 416 00:21:00,120 --> 00:21:02,880 Nie sądzę. Myślę, że chcesz to robić. 417 00:21:02,960 --> 00:21:05,920 Nie mam żadnych oczekiwań. Tylko... 418 00:21:06,000 --> 00:21:07,280 A powinnaś. 419 00:21:07,360 --> 00:21:08,880 Jesteś pisarką. 420 00:21:08,960 --> 00:21:10,760 Jeśli dopracujesz fabułę, 421 00:21:10,840 --> 00:21:12,360 możesz to wydać. 422 00:21:12,440 --> 00:21:13,640 Co? Nie. 423 00:21:13,720 --> 00:21:15,520 Przemyśl to, ale nie myśl za dużo. 424 00:21:15,600 --> 00:21:16,840 Hejka. 425 00:21:16,920 --> 00:21:20,360 Muszę kończyć. Przemyślę to. 426 00:21:20,440 --> 00:21:21,280 Jasne. 427 00:21:21,360 --> 00:21:23,440 - Dziękuję. - Dobra. 428 00:21:25,920 --> 00:21:26,800 Co robisz? 429 00:21:28,000 --> 00:21:28,880 OnlyFans. 430 00:21:28,960 --> 00:21:30,680 Wypinam pośladek. 431 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 Tak myślałam. 432 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 Nie, to mój nauczyciel pisania. 433 00:21:35,160 --> 00:21:36,520 Powiedział... 434 00:21:36,600 --> 00:21:38,520 że może wydadzą moją książkę... 435 00:21:38,600 --> 00:21:40,120 Dobra, Lolito. 436 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 Hej, Mel. Dzwonię, bo nie odpisałaś. 437 00:21:49,720 --> 00:21:51,000 Kiedy...? 438 00:21:51,080 --> 00:21:54,440 Daj znać, kiedy wybierasz się do kliniki. Pojadę z tobą. 439 00:21:54,560 --> 00:21:57,640 Chcę to załatwić. 440 00:21:57,720 --> 00:21:58,760 Niedobrze mi. 441 00:21:58,840 --> 00:22:02,160 Ciągle myślę o tym, co robiliśmy tamtej nocy. 442 00:22:02,240 --> 00:22:05,000 Trish nie może się dowiedzieć. 443 00:22:05,080 --> 00:22:06,160 To by ją zniszczyło. 444 00:22:07,400 --> 00:22:09,000 Zadzwoń, jak to odsłuchasz. 445 00:22:16,680 --> 00:22:17,600 Napijesz się herbaty? 446 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 Nie, dzięki. 447 00:22:22,160 --> 00:22:25,760 Jeśli chcesz wypiąć drugi pośladek, pójdę sobie. 448 00:22:25,840 --> 00:22:27,600 Nie możesz zawieść stałych klientów. 449 00:22:46,240 --> 00:22:49,240 Tekst polski: Justyna Burzynska 29478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.