Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:07,960
Merci.
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,480
Salut!
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,440
Szalet jest tam.
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,520
Palant.
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,160
Olé, olé, olé!
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,280
- Ktoś się dobrze bawił na meczu.
- Tak.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,600
Chcesz trochę lemoniady?
Mogę prosić o lemoniadę?
8
00:00:28,680 --> 00:00:29,520
Wygraliśmy 3:0.
9
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
Nie przyjmuję krytyki od kowboja.
10
00:00:31,680 --> 00:00:33,000
Że to?
11
00:00:33,040 --> 00:00:36,560
Szpanuję podwójnym dżinsem.
12
00:00:36,640 --> 00:00:39,120
- Co się dzieje?
- Oui?
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,000
Non.
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,640
Co u ciebie? Wszyscy się o ciebie martwią.
15
00:00:43,760 --> 00:00:45,880
Mówię im: „To Mel, nic jej nie jest”.
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,440
Tak, nic mi nie jest.
17
00:00:47,480 --> 00:00:49,960
- Jak Trish?
- No wiesz...
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,320
Cudownie.
19
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
To najbardziej dynamiczna kobieta
na świecie.
20
00:00:53,480 --> 00:00:56,120
Już wraca. Była trochę nieobecna.
21
00:00:56,200 --> 00:00:59,000
- Jak ja.
- To nie pomaga.
22
00:00:59,040 --> 00:01:00,120
Wciąż jest na mnie zła?
23
00:01:02,040 --> 00:01:04,520
Rozumiem, że tak.
24
00:01:04,600 --> 00:01:05,840
Wie o naszym spotkaniu?
25
00:01:05,920 --> 00:01:08,000
Tak. Ucieszy się, że masz się dobrze.
26
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Miło cię widzieć.
27
00:01:10,040 --> 00:01:12,160
Tak, miło porozmawiać z kimś,
28
00:01:12,280 --> 00:01:14,600
kto zachował własną twarz.
29
00:01:14,680 --> 00:01:16,400
Wszyscy mają na tym punkcie fioła.
30
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
Widzisz to?
31
00:01:17,560 --> 00:01:21,520
Szef kazał mi wziąć wolne,
żebym pilnie się tym zajęła.
32
00:01:23,080 --> 00:01:25,000
Nie, ale świat mody jest szalony.
33
00:01:25,080 --> 00:01:26,560
Mogę go wycisnąć, jeśli chcesz.
34
00:01:26,640 --> 00:01:28,000
Wykluczone.
35
00:01:28,040 --> 00:01:30,360
Gdzie idziemy potańczyć?
36
00:01:31,680 --> 00:01:35,360
To Paryż. Ludzie nie tańczą.
37
00:01:35,440 --> 00:01:38,560
Ubolewają w różnych kierunkach.
38
00:01:38,640 --> 00:01:40,440
Le ból, tak.
39
00:01:40,480 --> 00:01:41,920
Oui, oui. Le ból.
40
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Kurwa.
41
00:01:51,360 --> 00:01:53,360
Oboje jesteśmy odpowiedzialni.
42
00:01:53,440 --> 00:01:54,880
Albo nie...
43
00:01:54,960 --> 00:01:56,000
jak się okazuje.
44
00:01:56,080 --> 00:01:58,400
Wiesz, mam na myśli.
Chcę być wobec ciebie w porządku.
45
00:01:58,480 --> 00:01:59,440
Oczywiście.
46
00:02:00,680 --> 00:02:01,760
Dziękuję.
47
00:02:01,840 --> 00:02:03,880
Szukałaś możliwych lokalizacji?
48
00:02:03,960 --> 00:02:06,000
To aborcja, nie sesja zdjęciowa.
49
00:02:07,560 --> 00:02:10,080
Pójdę do kliniki.
50
00:02:10,160 --> 00:02:12,360
Przejebane.
51
00:02:12,440 --> 00:02:14,480
Dam ci znać.
52
00:02:19,000 --> 00:02:21,920
To był straszny błąd.
53
00:02:22,000 --> 00:02:23,480
Nikt się nie dowie.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
My będziemy wiedzieć.
55
00:02:25,400 --> 00:02:27,520
Jak, Mel?
56
00:02:27,600 --> 00:02:28,480
Jak?
57
00:02:28,560 --> 00:02:31,840
Narkotyki? Wóda? Głupota?
58
00:02:31,920 --> 00:02:33,800
Nienawidzę nas!
59
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
Margarity!
60
00:02:43,200 --> 00:02:45,600
- Wsuwam.
- Nie czuję brody.
61
00:02:49,160 --> 00:02:50,320
Chyba mówię po francusku.
62
00:02:50,400 --> 00:02:53,280
Jasne. Po prostu to zrób.
To nie takie trudne.
63
00:02:53,360 --> 00:02:54,520
Voilà.
64
00:02:57,160 --> 00:02:58,680
Qu'est que c'est?
65
00:03:02,080 --> 00:03:03,200
A to?
66
00:03:03,960 --> 00:03:05,280
Oui.
67
00:03:10,000 --> 00:03:11,440
Co?
68
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Spójrz na moje oczy.
69
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
- Wyglądają obłędnie.
- Prawda?
70
00:03:15,600 --> 00:03:17,320
W przyszłości
71
00:03:17,400 --> 00:03:19,480
ludzie nie będą kraść kart kredytowych
72
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
tylko oczy,
73
00:03:21,800 --> 00:03:24,920
żeby mieć dostęp do kont bankowych.
74
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
Jak to się nazywa?
75
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
- Rozpoznawanie siatkówki.
- Tak!
76
00:03:29,440 --> 00:03:31,960
Będziesz musiała spać
w klatkach na oczach,
77
00:03:32,000 --> 00:03:33,360
żeby nikt ich nie wyciął.
78
00:03:34,800 --> 00:03:36,920
Nie chcę, żeby ktoś ukradł mi oczy.
79
00:03:37,000 --> 00:03:38,280
O nie.
80
00:03:38,360 --> 00:03:41,000
Będę pilnował twoich oczu,
a ty moich, dobra?
81
00:03:41,040 --> 00:03:42,760
- Dobra.
- Tak?
82
00:03:42,840 --> 00:03:45,000
- W porządku.
- Nie mrugaj. Skup się.
83
00:03:49,080 --> 00:03:50,000
Oczy są dziwne.
84
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
To najgorsza rzecz,
jaką zrobiła para ludzi.
85
00:04:05,960 --> 00:04:07,000
Nie na świecie.
86
00:04:08,880 --> 00:04:10,480
Nie jesteśmy najgorsi na świecie.
87
00:04:13,000 --> 00:04:14,840
Może tylko dziś w Paryżu,
88
00:04:14,920 --> 00:04:17,080
ale nie jesteśmy najgorsi na świecie.
89
00:04:17,160 --> 00:04:19,680
Przestań.
90
00:04:21,480 --> 00:04:22,360
O Boże.
91
00:04:32,040 --> 00:04:36,480
DREAMLAND
92
00:04:42,040 --> 00:04:44,960
Chyba zwichnęłam szyję.
93
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Nie było cię w aucie.
94
00:04:46,120 --> 00:04:47,360
To od patrzenia.
95
00:04:47,440 --> 00:04:48,840
Nie jechałam tak szybko.
96
00:04:51,800 --> 00:04:54,040
Co powinnam do niego napisać?
97
00:04:55,520 --> 00:04:58,760
Miło na ciebie „wpaść”.
98
00:04:58,840 --> 00:05:01,480
„Wpaść” dużymi literami,
jeśli chcesz być zabawna.
99
00:05:01,560 --> 00:05:03,080
Wysłać mu zdjęcie w bikini?
100
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
To trochę dosłowne.
101
00:05:04,280 --> 00:05:07,400
Dla ciebie „dosłowne”,
a dla mnie „szczere”.
102
00:05:07,480 --> 00:05:11,600
Zgodnie z opisem na opakowaniu.
I to jakim.
103
00:05:11,680 --> 00:05:13,320
Cześć.
104
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Mel.
105
00:05:14,480 --> 00:05:17,520
O Boże, wyglądasz na wykończoną.
106
00:05:17,600 --> 00:05:20,800
- Usiądź.
- Dzięki, mamo.
107
00:05:20,880 --> 00:05:23,040
Clare, nalej Mel wina.
108
00:05:23,120 --> 00:05:24,880
Nie. Jestem trochę odwodniona.
109
00:05:24,960 --> 00:05:26,760
- W takim razie radlera.
- Nie.
110
00:05:26,840 --> 00:05:28,160
Wystarczy woda.
111
00:05:31,480 --> 00:05:33,440
Gdzie wyszłaś wczoraj w nocy?
112
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Co?
113
00:05:34,520 --> 00:05:36,760
Do portu.
114
00:05:36,840 --> 00:05:38,200
Widziałaś zaćmienie księżyca?
115
00:05:38,320 --> 00:05:40,560
Wszyscy to oglądali,
widziałam na Instagramie.
116
00:05:40,640 --> 00:05:42,920
Mówili o tym rano w wiadomościach.
117
00:05:43,000 --> 00:05:46,160
Księżyc wyglądał jak wielki Strepsils.
118
00:05:46,280 --> 00:05:50,960
Tak, byłam tam. Patrzyłam na księżyc.
119
00:05:51,000 --> 00:05:51,920
Zrobiłaś zdjęcie?
120
00:05:54,800 --> 00:05:57,000
Nie założysz bikini?
121
00:05:57,080 --> 00:06:01,120
Nie, zimno mi przez ten lód.
122
00:06:01,200 --> 00:06:03,560
„Zaćmienie superksiężyca
123
00:06:03,640 --> 00:06:06,680
symbolizuje początek,
koniec i czyste konto.
124
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
Jeśli zmagasz się z poważną decyzją,
125
00:06:08,680 --> 00:06:10,120
warto ją teraz podjąć”.
126
00:06:13,520 --> 00:06:14,640
Wyślę zdjęcie w bikini.
127
00:06:19,080 --> 00:06:21,040
Ten dom dziś się sprzeda.
128
00:06:21,120 --> 00:06:23,080
Ten dom dziś się sprzeda.
129
00:06:24,680 --> 00:06:27,200
Ten dom dziś się sprzeda.
130
00:06:30,200 --> 00:06:31,760
Sprzedam go.
131
00:06:31,840 --> 00:06:36,080
Mam zarządzać każdym atomem
czasu rodziny?
132
00:06:36,160 --> 00:06:39,160
Nie możesz podjąć najmniejszej inicjatywy?
133
00:06:40,800 --> 00:06:41,920
Muszę kończyć.
134
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
- Już tu jest.
- Cześć.
135
00:06:43,880 --> 00:06:46,560
Trish z Halcrow Britain. Miło cię poznać.
136
00:06:46,640 --> 00:06:47,880
Oraz ten dom.
137
00:06:47,960 --> 00:06:50,360
Nie musisz go przede mną zachwalać.
138
00:06:50,440 --> 00:06:51,840
Oczywiście, że nie.
139
00:06:57,280 --> 00:06:58,360
BEZ: MUSZLA, MORZE, PLAŻA
140
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Start.
141
00:06:59,840 --> 00:07:02,360
Twarda jak skała, ale gładka.
142
00:07:02,440 --> 00:07:03,360
Chris Hemsworth?
143
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
Można włożyć w nią palec.
144
00:07:06,040 --> 00:07:07,120
- Sam czubek.
- Ciasto.
145
00:07:07,200 --> 00:07:08,320
Chomik!
146
00:07:08,400 --> 00:07:09,840
Jak się czujesz, James?
147
00:07:09,920 --> 00:07:13,080
Spróbuj opisać to uczucie najzwięźlej,
jak potrafisz
148
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Odważna próba.
149
00:07:26,480 --> 00:07:28,040
Usiądź.
150
00:07:28,120 --> 00:07:29,000
To muszla.
151
00:07:30,280 --> 00:07:31,880
Dobrze. Zamknijcie oczy.
152
00:07:35,480 --> 00:07:37,200
I...
153
00:07:37,320 --> 00:07:38,680
Clare, teraz ty.
154
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
Dobrze.
155
00:07:42,880 --> 00:07:43,680
Zaczynaj.
156
00:07:45,000 --> 00:07:49,280
Ładnie pachną. Albo bardzo źle, to zależy.
157
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
Jak nie masz go po 30,
ludzie dziwnie cię traktują.
158
00:07:51,560 --> 00:07:52,600
- Sitko.
- Nie.
159
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
- Durszlak.
- Nie masz sitka?
160
00:07:54,760 --> 00:07:55,800
Co robisz z makaronem?
161
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
Używam pokrywki.
162
00:08:00,600 --> 00:08:02,760
- Trzeba o nie dbać.
- Już wiem.
163
00:08:02,840 --> 00:08:03,920
Zakwas.
164
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
- Nie.
- Klasyczne auta.
165
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
- Nie.
- Risotto.
166
00:08:06,120 --> 00:08:07,800
Zielnik.
167
00:08:07,880 --> 00:08:08,920
Żony!
168
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
James.
169
00:08:11,280 --> 00:08:12,840
- To dziecko.
- Dziecko!
170
00:08:12,920 --> 00:08:14,000
Małe dziecko.
171
00:08:14,080 --> 00:08:17,760
Dobrze, dziękuję. To było stresujące.
172
00:08:17,840 --> 00:08:19,840
Przejdziemy dalej?
173
00:08:19,920 --> 00:08:21,280
Może ktoś coś przeczyta?
174
00:08:21,360 --> 00:08:22,800
Kogo chcemy posłuchać?
175
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
- Clare.
- Clare.
176
00:08:24,960 --> 00:08:27,240
Wygrałaś głosowanie.
177
00:08:35,280 --> 00:08:37,080
I w końcu...
178
00:08:37,160 --> 00:08:38,600
Jeśli kuchnia to serce domu,
179
00:08:38,680 --> 00:08:40,200
to jest jego dusza.
180
00:08:40,280 --> 00:08:42,760
Można uciec od wszystkich
i mieć czas dla siebie.
181
00:08:42,840 --> 00:08:46,560
Jestem rozwiedziona,
więc mam dużo czasu dla siebie.
182
00:08:46,640 --> 00:08:48,440
Posuwał osteopatkę.
183
00:08:50,120 --> 00:08:52,040
Nowy prysznic z deszczownicą.
184
00:08:52,120 --> 00:08:54,880
To bardzo brytyjskie,
leje w środku i na zewnątrz.
185
00:08:58,640 --> 00:09:00,840
Czasem coś się po prostu kończy.
186
00:09:03,160 --> 00:09:04,440
Ale to nie oznacza porażki.
187
00:09:05,640 --> 00:09:06,960
Wciąż można odnieść sukces,
188
00:09:07,000 --> 00:09:09,960
tylko niektóre sukcesy
mają termin ważności.
189
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
To moja filozofia.
190
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Nigdy nie spotkałam
agentki nieruchomości z filozofią.
191
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
Nie trafiłaś na tę właściwą.
192
00:09:17,440 --> 00:09:20,080
Nie wiem, czy jestem gotowa na...
193
00:09:20,160 --> 00:09:21,120
no wiesz...
194
00:09:21,200 --> 00:09:23,040
Właśnie kończę związek.
195
00:09:23,120 --> 00:09:24,240
Rozumiem cię,
196
00:09:24,320 --> 00:09:26,920
ale nieruchomości to najlepsza inwestycja.
197
00:09:27,000 --> 00:09:29,040
Jesteś silna. Wykorzystaj to.
198
00:09:29,120 --> 00:09:30,640
A jeśli zmienię zdanie?
199
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
Za rok możesz go sprzedać
200
00:09:32,160 --> 00:09:34,560
za co najmniej 50 tysięcy więcej.
201
00:09:34,640 --> 00:09:36,560
Pomogę ci. Nigdzie się nie wybieram.
202
00:09:42,160 --> 00:09:43,680
Daj mi godzinę na złożenie oferty.
203
00:09:51,680 --> 00:09:53,600
Przynajmniej ludzie się zabezpieczają.
204
00:09:53,680 --> 00:09:56,160
Seks na plaży nie jest bezpieczny.
205
00:09:56,240 --> 00:09:57,880
Uwierz mi.
206
00:09:57,960 --> 00:09:59,520
To ci dobrze zrobi.
207
00:09:59,600 --> 00:10:02,360
Podwiń rękawy i weź się do roboty.
208
00:10:02,440 --> 00:10:04,400
Tęsknisz za pracą?
209
00:10:04,520 --> 00:10:06,040
Nie bardzo.
210
00:10:06,120 --> 00:10:09,400
Myślałam, że tego chcę,
ale teraz to już nie jest takie ważne.
211
00:10:10,680 --> 00:10:11,920
Nawaliłaś, babciu.
212
00:10:13,840 --> 00:10:17,720
Wybierzesz mi strój na rozdanie nagród?
213
00:10:17,800 --> 00:10:18,640
Tak?
214
00:10:19,680 --> 00:10:22,600
- Dobra.
- Tylko nic zbyt seksownego.
215
00:10:22,680 --> 00:10:25,160
Kenneth znów mnie podrywa.
216
00:10:27,040 --> 00:10:29,000
Nie chcę go nakręcać.
217
00:10:29,080 --> 00:10:32,280
Postaram się pohamować,
ale nic nie obiecuję.
218
00:10:33,560 --> 00:10:34,800
Atmosfera jest gorąca.
219
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Jest kolejna.
220
00:10:43,040 --> 00:10:45,640
Brudne świnie.
221
00:10:45,720 --> 00:10:49,640
To prezerwatywa z Londynu. Rozpoznaję.
222
00:10:58,360 --> 00:10:59,560
SPRÓBUJ MEGA ŚNIADANIA
223
00:11:07,920 --> 00:11:09,760
Patrz.
224
00:11:09,840 --> 00:11:11,640
Ktoś je zamówił.
225
00:11:11,720 --> 00:11:13,640
Chyba się męczy.
226
00:11:13,720 --> 00:11:15,000
Przed chwilą zdjął spodnie.
227
00:11:15,040 --> 00:11:16,120
Dobrze mieć ambicje.
228
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
Albo jest spłukany.
229
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
Sprzedałam dziś duży dom.
230
00:11:21,240 --> 00:11:22,560
No jasne, gwiazdo.
231
00:11:22,640 --> 00:11:24,240
Prowizja pomoże przy zakupie domu.
232
00:11:24,320 --> 00:11:25,640
Dorzucam pięć tysięcy.
233
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
To dobrze, prawda?
234
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
Nie?
235
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
Tak.
236
00:11:32,680 --> 00:11:35,360
- Tak.
- Rany, nie ciesz się tak.
237
00:11:37,080 --> 00:11:39,000
Jesteś pewna?
238
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
Pomyśl, co możemy zrobić z taką sumą.
239
00:11:41,080 --> 00:11:43,360
Urlop, rzeczy dla dzieci.
240
00:11:43,440 --> 00:11:45,120
Trochę więcej spokoju?
241
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
Nie tchórz teraz.
242
00:11:46,680 --> 00:11:49,640
Uzgodniliśmy to.
Przetrwamy najgorszy moment. Będzie warto.
243
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
- Tak!
- Tak!
244
00:11:50,960 --> 00:11:52,280
- Tak!
- Tak!
245
00:11:55,880 --> 00:11:57,320
Dałeś z siebie wszystko!
246
00:11:57,400 --> 00:11:59,440
- Wymiatasz, mały!
- Udało ci się.
247
00:11:59,560 --> 00:12:01,920
Takiej reakcji się spodziewałam.
248
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Nie wystraszył się w połowie drogi.
249
00:12:04,040 --> 00:12:06,320
Trzeba wyznaczyć sobie cel i dać czadu.
250
00:12:12,440 --> 00:12:13,280
Hejka.
251
00:12:15,120 --> 00:12:16,000
Hejka.
252
00:12:16,040 --> 00:12:17,560
Tak sobie myślałam...
253
00:12:18,320 --> 00:12:20,840
Jeśli postanowisz urodzić...
254
00:12:20,920 --> 00:12:22,400
Clare.
255
00:12:22,520 --> 00:12:23,880
- Nie mogę nawet...
- Nie.
256
00:12:23,960 --> 00:12:27,240
Ale jeśli tak... ja ci pomogę.
257
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
Nie wiesz, o czym mówisz.
258
00:12:31,520 --> 00:12:33,000
Zrobię ci miejsce.
259
00:12:33,040 --> 00:12:34,120
Chciałabym.
260
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Możemy to zrobić.
261
00:12:42,640 --> 00:12:45,680
Niedźwiedzie to znani ekshibicjoniści.
262
00:12:45,760 --> 00:12:49,000
Podczas okresu godowego
często wyznaczają trzeciego osobnika,
263
00:12:49,040 --> 00:12:50,760
który jest świadkiem ich zbliżenia.
264
00:12:53,440 --> 00:12:54,280
Jezu!
265
00:12:54,360 --> 00:12:55,520
Co ona robi?
266
00:12:55,600 --> 00:12:57,680
Odtyka zlew mamy.
267
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
Nic jej nie jest?
268
00:12:59,640 --> 00:13:00,800
- Kocha to.
- Poddaję się.
269
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
Jest tam pieprzona góra tłuszczu!
270
00:13:05,360 --> 00:13:06,640
Cześć. Ładnie wyglądasz.
271
00:13:06,720 --> 00:13:08,160
Wychodzisz?
272
00:13:08,240 --> 00:13:10,440
Tylko na spacer.
273
00:13:10,560 --> 00:13:12,080
Nic specjalnego.
274
00:13:12,160 --> 00:13:13,760
A co z kolacją?
275
00:13:13,840 --> 00:13:15,960
Clare może coś zamówić.
276
00:13:16,000 --> 00:13:17,560
Cześć, dziewczyny.
277
00:13:17,640 --> 00:13:19,280
Trish przyszła.
278
00:13:19,360 --> 00:13:21,440
- Jaja mnie bolą.
- Chodź, kochanie.
279
00:13:26,000 --> 00:13:27,320
Możesz wziąć moją.
280
00:13:27,400 --> 00:13:29,280
I tak niedługo wychodzę.
281
00:13:29,360 --> 00:13:31,000
Mam randkę.
282
00:13:31,080 --> 00:13:32,200
Z kim?
283
00:13:32,280 --> 00:13:33,560
Z tym kolesiem.
284
00:13:33,640 --> 00:13:35,000
Nie wiem, czy mi się podoba.
285
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Wygląda na kogoś,
kto podpisuje inicjałami
286
00:13:37,280 --> 00:13:38,440
ładowarkę do telefonu.
287
00:13:38,560 --> 00:13:40,400
To nie powód, by kogoś oceniać.
288
00:13:40,520 --> 00:13:43,240
Ale miałabyś historię dla dzieci.
289
00:13:43,320 --> 00:13:47,160
Mama była gównianym kierowcą.
Tata poplamił ją swoją krwią.
290
00:13:47,240 --> 00:13:48,280
Istna bajka.
291
00:13:48,360 --> 00:13:49,400
Nie będę się rozmnażać.
292
00:13:49,520 --> 00:13:51,160
Ledwo mnie stać na siebie.
293
00:13:53,760 --> 00:13:56,840
Idę siku.
294
00:13:56,920 --> 00:14:01,680
Clare, odbierz moją sukienkę z pralni
jutro po pracy.
295
00:14:01,760 --> 00:14:03,720
Jutro po pracy jestem zajęta.
296
00:14:03,800 --> 00:14:05,320
Co? Nieprawda.
297
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
- To zajmie ci dwie minuty.
- Ale...
298
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
To na rozdanie nagród.
299
00:14:09,360 --> 00:14:11,280
Bilet jest obok miski z owocami.
300
00:14:12,800 --> 00:14:14,120
Dobra.
301
00:14:14,200 --> 00:14:15,120
Wychodzę.
302
00:14:28,800 --> 00:14:32,240
NIE JESTEŚMY SAMI
303
00:14:36,040 --> 00:14:39,640
CUCHNĄCA MEL TU BYŁA
304
00:14:41,360 --> 00:14:42,920
ŚMIERDZĄCA TRISH TU BYŁA
305
00:15:08,760 --> 00:15:10,120
SIOSTRY, SIOSTRY
306
00:15:22,200 --> 00:15:24,880
Co to? To my?
307
00:15:24,960 --> 00:15:26,040
Nie wiem. Włącz.
308
00:15:33,920 --> 00:15:35,600
To mama!
309
00:15:35,680 --> 00:15:37,280
Mama i ciocia Orla.
310
00:15:37,360 --> 00:15:39,400
Szalona ciocia Orla.
311
00:15:39,520 --> 00:15:41,000
Żeby tylko mama tego nie widziała.
312
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Moje dziewczynki.
313
00:15:44,040 --> 00:15:45,840
Kiedyś były sobie takie bliskie.
314
00:15:45,920 --> 00:15:47,240
Nadal mieszka w Dubaju?
315
00:15:47,320 --> 00:15:49,760
Tak, ale jest teraz blondynką.
316
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
Ma nowe zęby.
317
00:15:51,320 --> 00:15:54,000
Kosztowały ją 10 kawałków.
318
00:15:54,080 --> 00:15:55,960
Muszę spróbować.
319
00:15:56,000 --> 00:15:59,360
Ci, którzy nas widzieli
320
00:15:59,800 --> 00:16:03,080
Wiedzą, że nic
Nie stanie między nami
321
00:16:03,160 --> 00:16:05,560
Wielu mężczyzn
Próbowało nas rozdzielić
322
00:16:05,640 --> 00:16:09,560
Ale to niemożliwe
323
00:16:09,640 --> 00:16:12,600
Boże, pomóż takiemu
324
00:16:12,680 --> 00:16:16,120
Który stanie między mną a moją siostrą
325
00:16:16,200 --> 00:16:20,160
I pomóż siostrze
326
00:16:20,240 --> 00:16:25,680
Która stanie między mną
A moim mężczyzną
327
00:16:25,760 --> 00:16:27,360
Pięknie, dziewczyny.
328
00:16:44,680 --> 00:16:47,040
Czuję się jak na wakacjach.
329
00:16:50,760 --> 00:16:53,360
W Margate czy ze mną?
330
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
Oczywiście, że w Margate.
331
00:16:55,960 --> 00:16:59,160
Czasami przypominam sobie,
dlaczego je uwielbiam.
332
00:17:02,120 --> 00:17:05,440
Bałam się wejść do morza.
333
00:17:05,560 --> 00:17:07,240
Byłaś przerażona.
334
00:17:07,320 --> 00:17:10,080
Ale cieszę się, że to zrobiłam.
335
00:17:10,160 --> 00:17:12,000
To odświeżające.
336
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
Bycie odważnym.
337
00:17:30,760 --> 00:17:32,200
Siemanko.
338
00:17:32,280 --> 00:17:34,320
Nikt chyba nie widział.
339
00:17:34,400 --> 00:17:35,240
Czego?
340
00:17:35,320 --> 00:17:37,240
Jesteś chyba jedną z tych osób.
341
00:17:37,320 --> 00:17:39,000
Lepiej się z tobą nie pokazywać.
342
00:17:45,320 --> 00:17:46,600
Kiedyś robiłam to na rolkach.
343
00:17:46,680 --> 00:17:47,520
Naprawdę?
344
00:17:47,600 --> 00:17:50,720
Fascynujący widok. Robiłaś to w pracy?
345
00:17:50,800 --> 00:17:52,440
Nie, hobbystycznie.
346
00:17:58,920 --> 00:18:01,640
Więc jaką masz pracę?
347
00:18:01,720 --> 00:18:03,120
To gówniane pytanie. Przepraszam.
348
00:18:03,200 --> 00:18:04,640
Jestem specjalistką od śmieci.
349
00:18:04,720 --> 00:18:05,560
Odpadów.
350
00:18:05,640 --> 00:18:07,200
Za rok będę jeździć śmieciarką.
351
00:18:07,280 --> 00:18:08,240
Poważnie?
352
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
- Będę już w tym lepsza.
- Tak.
353
00:18:09,800 --> 00:18:14,240
Prawdziwa „praca”.
To dość onieśmielające.
354
00:18:14,320 --> 00:18:18,160
Zajmuję się też renowacją.
Znalazłam dziś przewijak.
355
00:18:18,240 --> 00:18:20,640
Odnowię go dla Trish.
To jedna z moich sióstr.
356
00:18:20,720 --> 00:18:22,080
Urodzi dziewczynkę.
357
00:18:22,160 --> 00:18:23,880
- Jesteście blisko?
- Tak, bardzo.
358
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
Jest dla mnie jak mama.
359
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
Twoja prawdziwa mama wciąż żyje?
360
00:18:27,120 --> 00:18:29,000
Tak. Też jest dla mnie jak mama.
361
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
Czym się zajmujesz?
362
00:18:32,200 --> 00:18:36,200
Jestem tylko nudnym architektem.
363
00:18:36,280 --> 00:18:39,080
Twoja rodzina mieszka w Londynie?
364
00:18:39,160 --> 00:18:40,800
Tak, mieszkała.
365
00:18:40,880 --> 00:18:44,440
Mój... tata zmarł siedem miesięcy temu.
366
00:18:44,560 --> 00:18:45,680
Mamy też nie ma.
367
00:18:45,760 --> 00:18:48,240
Nie umarła. Mieszka w Hiszpanii.
368
00:18:49,520 --> 00:18:51,840
- Przykro mi z powodu taty.
- Tak.
369
00:18:51,920 --> 00:18:53,080
Nie szkodzi.
370
00:18:53,160 --> 00:18:54,880
Nie znam swojego.
371
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
Przykro mi.
372
00:18:59,520 --> 00:19:00,320
Gdzie mieszkasz?
373
00:19:00,400 --> 00:19:02,440
Chwilowo wynajmuję,
374
00:19:02,560 --> 00:19:04,280
ale mam na oku pewien dom.
375
00:19:04,360 --> 00:19:08,080
To wprawdzie nora, ale widzę potencjał.
376
00:19:08,160 --> 00:19:11,000
- Ja też. We wszystkim.
- Naprawdę?
377
00:19:11,080 --> 00:19:14,160
To ruina.
378
00:19:14,240 --> 00:19:17,880
Ma złowieszcze graffiti
tuż przy drzwiach.
379
00:19:17,960 --> 00:19:19,760
Co jest napisane?
380
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
„Stało się tu coś złego”. To złowieszcze,
381
00:19:22,520 --> 00:19:23,840
ale i tak go kupię.
382
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
- Nie możesz kupić tego domu.
- Wiem.
383
00:19:25,920 --> 00:19:29,320
Naprawdę. To wymarzony dom Trish.
384
00:19:29,400 --> 00:19:31,160
Tak, jest piękny.
385
00:19:31,240 --> 00:19:33,400
To dom dla rodziny. Po co ci tyle miejsca?
386
00:19:33,520 --> 00:19:35,320
Lubię mieć przestrzeń.
387
00:19:35,400 --> 00:19:36,840
Czemu to robicie?
388
00:19:36,920 --> 00:19:38,680
Przyjeżdżacie tu, udajecie miłych,
389
00:19:38,760 --> 00:19:40,600
a potem kradniecie wszystkie domy.
390
00:19:40,680 --> 00:19:42,880
Jak z reklamy banków:
391
00:19:42,960 --> 00:19:45,080
„Jesteśmy twoimi kumplami.
Zależy nam na tobie”.
392
00:19:46,560 --> 00:19:48,000
„Spójrz na mojego pięknego konia”.
393
00:19:48,040 --> 00:19:49,360
Nie mam konia.
394
00:19:49,440 --> 00:19:50,680
Na pewno miałeś.
395
00:19:50,760 --> 00:19:51,880
Pewnie go zastrzeliłeś.
396
00:19:51,960 --> 00:19:53,400
W majtkach.
397
00:19:53,520 --> 00:19:55,440
Bogacze tak robią.
398
00:20:01,320 --> 00:20:02,760
Przepraszam, to było trochę...
399
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
Pewnie tęsknisz za tatą.
400
00:20:09,600 --> 00:20:11,320
Chcę zacząć od nowa.
401
00:20:14,640 --> 00:20:15,440
Za nowy początek.
402
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
Ale nie w tym domu.
403
00:20:22,000 --> 00:20:24,360
O Boże! Przepraszam.
404
00:20:24,440 --> 00:20:27,760
Nawet nie potrafię się napić.
405
00:20:27,840 --> 00:20:29,920
Nic dziwnego,
że nie chcesz się ze mną pokazać.
406
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Zalałem sobie całą koszulę i krzesło.
407
00:20:38,200 --> 00:20:39,120
Tak myślałam.
408
00:20:40,360 --> 00:20:41,960
Co?
409
00:20:42,000 --> 00:20:43,040
Że będzie miło.
410
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
Tak, postacie są wyraziste.
411
00:20:49,800 --> 00:20:52,560
Tekst jest dowcipny i wciągający,
412
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
ale brakuje napięcia.
413
00:20:54,560 --> 00:20:57,120
Musisz dać czytelnikom powód
do przewrócenia strony.
414
00:20:57,200 --> 00:20:59,120
Nie ma czytelników.
To tylko zabawa.
415
00:20:59,200 --> 00:21:00,040
Czyżby?
416
00:21:00,120 --> 00:21:02,880
Nie sądzę. Myślę, że chcesz to robić.
417
00:21:02,960 --> 00:21:05,920
Nie mam żadnych oczekiwań. Tylko...
418
00:21:06,000 --> 00:21:07,280
A powinnaś.
419
00:21:07,360 --> 00:21:08,880
Jesteś pisarką.
420
00:21:08,960 --> 00:21:10,760
Jeśli dopracujesz fabułę,
421
00:21:10,840 --> 00:21:12,360
możesz to wydać.
422
00:21:12,440 --> 00:21:13,640
Co? Nie.
423
00:21:13,720 --> 00:21:15,520
Przemyśl to, ale nie myśl za dużo.
424
00:21:15,600 --> 00:21:16,840
Hejka.
425
00:21:16,920 --> 00:21:20,360
Muszę kończyć. Przemyślę to.
426
00:21:20,440 --> 00:21:21,280
Jasne.
427
00:21:21,360 --> 00:21:23,440
- Dziękuję.
- Dobra.
428
00:21:25,920 --> 00:21:26,800
Co robisz?
429
00:21:28,000 --> 00:21:28,880
OnlyFans.
430
00:21:28,960 --> 00:21:30,680
Wypinam pośladek.
431
00:21:30,760 --> 00:21:31,840
Tak myślałam.
432
00:21:31,920 --> 00:21:35,080
Nie, to mój nauczyciel pisania.
433
00:21:35,160 --> 00:21:36,520
Powiedział...
434
00:21:36,600 --> 00:21:38,520
że może wydadzą moją książkę...
435
00:21:38,600 --> 00:21:40,120
Dobra, Lolito.
436
00:21:46,960 --> 00:21:49,640
Hej, Mel. Dzwonię, bo nie odpisałaś.
437
00:21:49,720 --> 00:21:51,000
Kiedy...?
438
00:21:51,080 --> 00:21:54,440
Daj znać, kiedy wybierasz się do kliniki.
Pojadę z tobą.
439
00:21:54,560 --> 00:21:57,640
Chcę to załatwić.
440
00:21:57,720 --> 00:21:58,760
Niedobrze mi.
441
00:21:58,840 --> 00:22:02,160
Ciągle myślę o tym,
co robiliśmy tamtej nocy.
442
00:22:02,240 --> 00:22:05,000
Trish nie może się dowiedzieć.
443
00:22:05,080 --> 00:22:06,160
To by ją zniszczyło.
444
00:22:07,400 --> 00:22:09,000
Zadzwoń, jak to odsłuchasz.
445
00:22:16,680 --> 00:22:17,600
Napijesz się herbaty?
446
00:22:17,680 --> 00:22:18,760
Nie, dzięki.
447
00:22:22,160 --> 00:22:25,760
Jeśli chcesz wypiąć drugi pośladek,
pójdę sobie.
448
00:22:25,840 --> 00:22:27,600
Nie możesz zawieść stałych klientów.
449
00:22:46,240 --> 00:22:49,240
Tekst polski: Justyna Burzynska
29478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.