All language subtitles for Dans.Paris.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,040 --> 00:00:52,440 INSIDE PARIS 4 00:03:03,960 --> 00:03:07,120 No mistake. This is an apostrophe. 5 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 I'm speaking to you, dear viewer. 6 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 But, like you, I... 7 00:03:17,400 --> 00:03:20,960 I'm aware of the intolerably embarrassing odor 8 00:03:20,960 --> 00:03:25,480 of someone who dares speak directly to the audience, but... 9 00:03:27,120 --> 00:03:30,440 If you permit, I'll preface this story with an introduction. 10 00:03:33,600 --> 00:03:36,600 What I have in mind isn't just verbose and pedantic 11 00:03:36,600 --> 00:03:39,120 beyond my wildest dreams... 12 00:03:41,160 --> 00:03:44,720 Without spoiling anything, it's also horribly personal. 13 00:03:46,400 --> 00:03:48,080 Back to the introduction... 14 00:03:52,640 --> 00:03:55,240 Despite appearances, I'm not this story's hero. 15 00:03:57,120 --> 00:04:00,600 So I'll give myself the right to be the narrator. 16 00:04:01,960 --> 00:04:03,080 Besides, 17 00:04:04,400 --> 00:04:09,600 this suits my omniscient nature. 18 00:04:09,600 --> 00:04:12,360 Despite the doubts confessed to you 19 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 by some of the young girls I know, 20 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 those little dears have no idea. 21 00:04:21,040 --> 00:04:24,320 But I can be everywhere at once. 22 00:04:24,960 --> 00:04:28,000 Like here, in the middle of France. 23 00:04:28,000 --> 00:04:29,760 A potato-shaped region. 24 00:04:30,680 --> 00:04:35,000 A year ago, my brother Paul, who you saw earlier in my bed, 25 00:04:35,000 --> 00:04:38,279 decided to leave the city to live here. 26 00:04:38,279 --> 00:04:41,560 He didn't go alone, but with Anna and Loup. 27 00:04:41,560 --> 00:04:43,080 Anna's son. 28 00:04:43,720 --> 00:04:46,640 To justify leaving, he lamely assured me 29 00:04:46,640 --> 00:04:50,160 that life would be easier in the countryside than Paris. 30 00:04:52,400 --> 00:04:54,080 Without smiling, 31 00:04:54,080 --> 00:04:57,120 he argued he needed distance between him and us. 32 00:04:59,240 --> 00:05:01,560 I never mentioned his confession. 33 00:05:02,400 --> 00:05:03,760 I should have. 34 00:05:03,760 --> 00:05:06,080 I should have stopped him. 35 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 I never should have let Paul go without begging him to stay. 36 00:05:12,000 --> 00:05:16,360 If I had stopped him, the rest wouldn't have happened. 37 00:05:17,600 --> 00:05:19,279 I'll shut up now. 38 00:05:19,279 --> 00:05:21,720 This is an intro, not a guided tour. 39 00:05:21,720 --> 00:05:24,320 I'll revert to a character who doesn't know you 40 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 or the plot. 41 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 That small privilege is my right. 42 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 Just one last question... 43 00:05:33,480 --> 00:05:37,800 Maybe your viewing experience outdoes what I've already lived. 44 00:05:39,360 --> 00:05:41,760 Is it really possible 45 00:05:41,760 --> 00:05:44,920 for a love story to make us jump off a bridge? 46 00:06:32,400 --> 00:06:33,839 Wow! 47 00:06:33,839 --> 00:06:35,880 Looks like a serious event. 48 00:06:35,880 --> 00:06:36,839 Not really. 49 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 White shirt! 50 00:06:40,520 --> 00:06:43,080 What's with your new craze? 51 00:06:43,080 --> 00:06:45,040 Showering immediately after? 52 00:06:45,040 --> 00:06:47,360 Anna, I don't have time to fight. 53 00:06:51,960 --> 00:06:53,600 Sorry. Did I hurt you? 54 00:06:53,600 --> 00:06:56,360 Leave me alone, asshole. Get dressed. 55 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 I'll tell you why you shower. 56 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 Three reasons. 57 00:07:09,240 --> 00:07:12,080 First, so I see it annoys you. 58 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 You only fuck me for nostalgia's sake. 59 00:07:15,720 --> 00:07:19,120 Your twisted way of being faithful. To what, who knows. 60 00:07:19,120 --> 00:07:22,120 That's all I am in your eyes, an old memory. 61 00:07:24,040 --> 00:07:26,360 -Second reason. -Shut up. 62 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 Get dressed. 63 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 Second reason. 64 00:07:30,240 --> 00:07:32,920 You don't want to offend me, contradict me. 65 00:07:34,640 --> 00:07:39,280 Coward! You'd rather fuck me than admit you don't want me. 66 00:07:41,000 --> 00:07:43,080 You love me too much to hurt me, is that it? 67 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 Your love is more about loyalty to the past. 68 00:07:53,560 --> 00:07:56,320 The idea of hurting me terrorizes you. 69 00:07:56,320 --> 00:07:57,720 Are you listening? 70 00:07:57,720 --> 00:07:59,040 It terrorizes you! 71 00:08:04,120 --> 00:08:05,280 Third reason. 72 00:08:10,360 --> 00:08:13,160 You shower because you hope I will. 73 00:08:13,160 --> 00:08:17,000 You don't dare tell me I stink, my odors disgust you. 74 00:08:18,480 --> 00:08:22,120 You run to the shower, praying I'll follow you, 75 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 praying I'll lather up. 76 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Seriously, Anna, I have to go. 77 00:08:30,480 --> 00:08:32,400 I'm speaking seriously. 78 00:08:32,400 --> 00:08:34,160 I've never been more serious. 79 00:08:34,160 --> 00:08:36,040 What are you after? 80 00:08:37,000 --> 00:08:39,120 I'm after a reason for your inelegance. 81 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 Despite your nice white shirts 82 00:08:42,600 --> 00:08:45,040 with their impeccably ironed collars, 83 00:08:45,040 --> 00:08:48,720 you're about as elegant as a pile of shit, sweetheart. 84 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 It's cruel to act like you made a mistake. 85 00:08:54,960 --> 00:08:58,040 Like you can't stay in bed. Like you must shower. 86 00:08:58,840 --> 00:09:00,559 Like "What have I done?" 87 00:09:01,320 --> 00:09:03,120 Like "Sorry I ever fucked you." 88 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 What are you saying? 89 00:09:07,880 --> 00:09:09,440 You're forcing yourself, Paul. 90 00:09:10,600 --> 00:09:12,679 I won't hear this right now. 91 00:09:13,480 --> 00:09:15,120 But you will. 92 00:09:20,960 --> 00:09:23,760 You expect me to speak for you, 93 00:09:23,760 --> 00:09:25,880 to destroy everything, then leave. 94 00:09:33,120 --> 00:09:34,160 Well, fine. 95 00:09:35,840 --> 00:09:37,840 I'm ready to destroy everything. 96 00:09:39,960 --> 00:09:42,600 No need to get out. I'll say goodbye here. 97 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 -I'll call you from Paris. -When are you back? 98 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 Three, four days. By Saturday, for sure. 99 00:09:51,559 --> 00:09:53,480 I could drive you and sleep at Dad's. 100 00:09:53,480 --> 00:09:56,760 And Loup? I'd rather you stay with him. 101 00:09:59,320 --> 00:10:00,720 Go fuck yourself. 102 00:10:06,520 --> 00:10:07,480 Bye, Loup! 103 00:10:20,120 --> 00:10:21,080 I'll be back. 104 00:10:30,760 --> 00:10:32,360 -Need a light? -Yes, thanks. 105 00:10:43,360 --> 00:10:45,080 So we're out of love? 106 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 Right, Paul. We are. 107 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 I don't know what's happening. 108 00:11:05,760 --> 00:11:07,840 I don't trust myself when I'm in love. 109 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 I get nervous. I say the wrong things. 110 00:11:09,840 --> 00:11:13,720 Or I start examining, calculating what I say. 111 00:11:13,720 --> 00:11:17,120 I say 'Think it will rain?' She responds 'I don't know.' 112 00:11:17,120 --> 00:11:19,120 Then I wonder if she's even interested. 113 00:11:19,120 --> 00:11:21,600 It all scares me to death! 114 00:11:21,600 --> 00:11:22,920 Wait! 115 00:11:23,840 --> 00:11:25,679 Yes, scared to death! 116 00:11:26,240 --> 00:11:27,600 A friend once told me 117 00:11:27,600 --> 00:11:31,040 having a fuck buddy is better than falling in love. 118 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 I think he's right. 119 00:11:32,040 --> 00:11:36,120 Rain makes flowers grow and snails happy. 120 00:11:36,120 --> 00:11:39,080 That's a fact, but... 121 00:11:39,080 --> 00:11:43,120 But if a girl loves me, and she starts acting strangely... 122 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Like asking me funny questions, 123 00:11:45,400 --> 00:11:47,640 and pouting when I snap at her. 124 00:11:47,640 --> 00:11:51,120 Or saying things like 'Think it will rain?' 125 00:11:51,120 --> 00:11:52,440 And I say 'I have no idea' 126 00:11:53,080 --> 00:11:54,240 and she says 'oh' 127 00:11:54,240 --> 00:11:58,080 and gets all sad, looking up at the California-blue sky. 128 00:11:58,080 --> 00:12:01,240 That makes me thank God it's you, darling. 129 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 This time it's your turn. 130 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 How are you? 131 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 You look good. You seem happy. 132 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 For me? 133 00:12:26,640 --> 00:12:27,880 I don't know. 134 00:12:27,880 --> 00:12:30,640 Yes, they're for me. Thanks, darling. 135 00:12:53,800 --> 00:12:55,440 Eight at the audition. 136 00:12:56,120 --> 00:12:57,679 The guys from the ad agency, 137 00:12:58,520 --> 00:13:00,120 the clients, the salesmen... 138 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 They all seemed enthusiastic. 139 00:13:02,640 --> 00:13:04,880 Don't lie about your lovers. 140 00:13:06,600 --> 00:13:09,120 An exclusive deal would set me up for a year. 141 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 Don't lie about your lovers! 142 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 I was at Cécile's. 143 00:13:15,120 --> 00:13:17,559 I forgot my phone charger. 144 00:13:17,559 --> 00:13:19,240 Call her and check. 145 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 I'm going to bed. 146 00:13:30,640 --> 00:13:31,920 Don't stay up too late. 147 00:14:37,000 --> 00:14:38,120 Get in! 148 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 We can't stay here all day. Get in! 149 00:16:44,560 --> 00:16:45,640 Listen to this: 150 00:16:47,040 --> 00:16:50,280 "How nice to wake up alone in the morning 151 00:16:50,280 --> 00:16:53,120 "without having to tell anyone you love them... 152 00:17:01,120 --> 00:17:02,800 "when you don't any more!" 153 00:17:05,359 --> 00:17:09,000 "How nice to wake up alone in the morning 154 00:17:09,000 --> 00:17:11,160 "without having to tell anyone you love them 155 00:17:11,160 --> 00:17:12,680 "when you don't any more!" 156 00:17:13,400 --> 00:17:14,560 What are... 157 00:17:19,280 --> 00:17:20,600 Is that what you want? 158 00:17:25,040 --> 00:17:26,080 Is that it? 159 00:17:34,160 --> 00:17:35,560 Proud of yourself? 160 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 Are you proud? 161 00:17:40,400 --> 00:17:42,359 That's what you wanted, right? 162 00:17:43,359 --> 00:17:45,240 -Right? -You're drunk! 163 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 I'm not drunk. 164 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Think I'm drunk, if you want. 165 00:17:49,520 --> 00:17:51,960 But I can drink liters and not get drunk. 166 00:17:51,960 --> 00:17:53,359 For us, I won't be drunk. 167 00:17:54,040 --> 00:17:56,840 -I have all my wits about me. -Good for you! 168 00:17:56,840 --> 00:18:00,520 I know it, I do. You know nothing! 169 00:18:00,520 --> 00:18:02,119 You've always been strong. 170 00:18:03,520 --> 00:18:06,760 Proud to not fuck the woman who loves you? 171 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 You love me? 172 00:18:12,840 --> 00:18:16,359 Being loved doesn't mean everything's fine. 173 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 It doesn't mean you're mine and I'm yours. 174 00:18:22,359 --> 00:18:23,960 What are you saying? 175 00:18:23,960 --> 00:18:25,000 Yes! 176 00:18:26,840 --> 00:18:29,800 A baby? That's so stupid! 177 00:18:31,280 --> 00:18:33,000 You didn't care enough. 178 00:18:33,000 --> 00:18:35,160 Loving someone doesn't mean giving them a baby. 179 00:18:35,160 --> 00:18:37,359 You didn't care enough. 180 00:18:37,359 --> 00:18:41,000 How mean to bring that up! It's not about a baby. 181 00:18:41,000 --> 00:18:43,520 You didn't care enough. Loup was enough for you. 182 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 You can't say that! 183 00:18:45,080 --> 00:18:47,080 You never brought it up. 184 00:18:47,080 --> 00:18:50,720 And you? Don't you have a mouth? 185 00:18:50,720 --> 00:18:53,600 You couldn't ask me to have a baby? 186 00:18:53,600 --> 00:18:56,119 It was beyond you to say "Have my baby." 187 00:19:32,000 --> 00:19:33,760 I love you. 188 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 I know. 189 00:19:35,800 --> 00:19:37,080 I know you love me. 190 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 That's the difference between us. 191 00:19:42,480 --> 00:19:45,880 How can you know I love you? How can you be sure? 192 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 In the beginning, before I followed you into this hole... 193 00:19:51,560 --> 00:19:55,600 Our first days, I lulled myself to sleep saying "Paul loves me". 194 00:19:59,359 --> 00:20:02,840 I said it out loud, hundreds of times, like a prayer. 195 00:20:02,840 --> 00:20:06,560 Meaningless words. We hardly knew each other. 196 00:20:06,560 --> 00:20:10,160 But something came about, something was established. 197 00:20:10,160 --> 00:20:14,400 I believed you loved me. I had faith in your love. 198 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 This belief never left me. 199 00:20:19,400 --> 00:20:21,880 We can pray to be loved by only one person. 200 00:20:21,880 --> 00:20:24,480 It's not the worst way to save your soul. 201 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 You never prayed for me to love you. 202 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 You never needed my love. 203 00:22:38,240 --> 00:22:40,080 Dad, what are you doing? 204 00:22:41,560 --> 00:22:44,240 It's already 8, son. Want some coffee? 205 00:22:45,320 --> 00:22:48,080 I'm sleeping. Don't wake me. 206 00:22:49,160 --> 00:22:54,119 Healthy, refreshing sleep happens before midnight. 207 00:22:54,119 --> 00:22:56,520 Know what time you went to bed? 208 00:22:57,520 --> 00:23:00,560 No, please! I can't stand that. 209 00:23:00,560 --> 00:23:02,000 Can't stand what? 210 00:23:02,000 --> 00:23:06,080 I hope you don't count the minutes till I get home! 211 00:23:07,960 --> 00:23:10,080 No one's counting minutes. 212 00:23:10,080 --> 00:23:11,119 Smartass! 213 00:23:25,960 --> 00:23:27,080 Dad! 214 00:23:28,040 --> 00:23:30,119 -You're not staying? -Just ignore me. 215 00:23:30,119 --> 00:23:32,080 But you're in my bed! 216 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 Where am I supposed to watch TV? 217 00:23:35,000 --> 00:23:36,800 This can't be! 218 00:23:36,800 --> 00:23:40,760 I had to give up my bedroom. The living room is my space! 219 00:23:43,080 --> 00:23:46,119 -We'll put the TV in your room. -Don't move it. 220 00:23:46,119 --> 00:23:47,119 Dad! 221 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 Did you speak to your brother today? 222 00:23:53,280 --> 00:23:55,200 How? You're talking crazy! 223 00:23:56,040 --> 00:23:57,320 Lower your voice. 224 00:23:59,040 --> 00:24:01,440 I couldn't possibly have talked to him. 225 00:24:01,440 --> 00:24:03,160 I got home late, as you know. 226 00:24:05,119 --> 00:24:08,040 You promised me you'd talk to him. 227 00:24:09,800 --> 00:24:12,600 Don't be selfish, Jonathan. I hate that attitude. 228 00:24:12,600 --> 00:24:15,480 I couldn't talk to him! I just told you. 229 00:24:27,480 --> 00:24:30,000 Paul doesn't even want to talk to us. 230 00:24:33,240 --> 00:24:35,680 Come on, Dad. I want to sleep. 231 00:24:37,400 --> 00:24:39,880 I'm asking you nicely to go away. 232 00:24:39,880 --> 00:24:41,760 You'll set the bed on fire! 233 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 Go away! 234 00:24:45,119 --> 00:24:47,320 -Do you have class today? -Yes. 235 00:24:47,320 --> 00:24:49,080 -What time? -At noon. 236 00:24:51,119 --> 00:24:54,080 Then you'll help me with grocery shopping. 237 00:24:54,080 --> 00:24:56,359 Tomorrow's Saturday. Too many people. 238 00:24:56,359 --> 00:24:58,240 Yeah, we'll see. 239 00:24:58,240 --> 00:24:59,560 Now I'm sleeping. 240 00:25:00,840 --> 00:25:02,560 I called your mother 241 00:25:03,880 --> 00:25:05,600 when I woke up. 242 00:25:05,720 --> 00:25:06,960 Always the same! 243 00:25:09,600 --> 00:25:11,480 Not even an answering machine! 244 00:25:13,359 --> 00:25:15,720 I can never reach her at such a time. 245 00:25:17,359 --> 00:25:19,560 How is Paul such a time? 246 00:25:25,280 --> 00:25:26,600 You're stupid! 247 00:25:29,160 --> 00:25:31,280 You want coffee or not? 248 00:25:31,280 --> 00:25:33,160 Drink it before it gets cold. 249 00:25:35,119 --> 00:25:37,240 -You want it or not? -Yeah, coffee! 250 00:25:37,240 --> 00:25:40,280 Thanks, Dad! You know me so well. 251 00:25:40,280 --> 00:25:43,680 How do you always grant my every wish? Thanks, Dad! 252 00:25:44,320 --> 00:25:45,920 Your breath stinks. 253 00:25:47,000 --> 00:25:49,160 I'd better call the dentist for you. 254 00:25:50,800 --> 00:25:53,800 Must be something stuck in there. Let me see. 255 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 Open your mouth. Open! 256 00:25:56,000 --> 00:25:58,920 Go away! Leave me alone! Go away, go! 257 00:26:01,560 --> 00:26:06,000 I'll go only when you tell me what you'll do for your brother? 258 00:26:09,160 --> 00:26:12,480 I'm going to let him live out his depression in peace. 259 00:26:12,480 --> 00:26:14,119 Very funny. 260 00:26:15,480 --> 00:26:18,480 I'll fight to stop you from ruining everything. 261 00:26:20,080 --> 00:26:23,119 You're incapable of feeling the slightest pity for anyone. 262 00:26:23,119 --> 00:26:24,560 Not even your brother. 263 00:26:27,359 --> 00:26:29,720 You want me to pity Paul? 264 00:26:29,720 --> 00:26:32,040 -I didn't say that. -Yes, you did! You said it. 265 00:26:32,040 --> 00:26:35,720 That's enough! Enough aggravation for one day! 266 00:26:35,720 --> 00:26:39,119 Good one! Very impressive. 267 00:26:39,119 --> 00:26:43,040 Look at you! Sleeping naked in winter! 268 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Wear a t-shirt if not pajamas. 269 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Already up? 270 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 You've been yelling. 271 00:26:53,160 --> 00:26:55,800 Not my fault. Tell it to Dad. 272 00:26:57,160 --> 00:26:58,880 Did you sleep well? 273 00:27:01,800 --> 00:27:04,960 Have you ever slept on that couch from hell? 274 00:27:04,960 --> 00:27:06,800 It has fleas. I got bit! 275 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 That's called getting fat! 276 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 And that's called needing a haircut! 277 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 What's wrong, Paul? 278 00:27:25,480 --> 00:27:26,440 Nothing. 279 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 -Do you feel sick? -Jo, I'm on the toilet. 280 00:27:31,800 --> 00:27:33,119 Sorry. 281 00:27:41,280 --> 00:27:42,960 Shit! That's cold! 282 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 That's bitter cold. 283 00:28:04,080 --> 00:28:05,920 Sleep well, dear? 284 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 You weren't too hot? 285 00:28:23,400 --> 00:28:26,800 Those idiots put the heat all the way up. 286 00:28:26,800 --> 00:28:29,080 I was dying. 287 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 I had to turn it off in my room. 288 00:28:32,040 --> 00:28:34,560 We can here too, if you want. 289 00:28:34,560 --> 00:28:35,800 No, that's OK. 290 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 What do you want for lunch? 291 00:28:39,880 --> 00:28:43,240 I don't know. I'm not hungry. Don't worry about me. 292 00:28:43,240 --> 00:28:45,400 I'm going shopping with your brother. 293 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 They do fish downstairs now. 294 00:28:48,000 --> 00:28:50,720 I'll get some sole. You still like that? 295 00:28:50,720 --> 00:28:53,080 Yes, but forget it. I'm really not hungry. 296 00:28:54,840 --> 00:28:56,320 I'll make chicken soup. 297 00:28:58,160 --> 00:29:02,320 I wanted to make some yesterday, but I didn't have the cubes. 298 00:29:02,320 --> 00:29:03,600 I'll make you a pot. 299 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 You can have it when you like. 300 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 Have you seen my underwear? 301 00:29:11,040 --> 00:29:12,000 What a mood! 302 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 Chicken soup is really good when you're sick. 303 00:29:18,120 --> 00:29:20,000 Your brother is an idiot! 304 00:29:22,080 --> 00:29:25,000 It's nourishing and makes you sweat. 305 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Say no. Our childhood was traumatized by chicken soup. 306 00:29:28,000 --> 00:29:30,240 Don't eat it any more! 307 00:29:30,240 --> 00:29:33,040 Go ahead and complain! Both of you. 308 00:29:33,040 --> 00:29:35,000 Dad, I'm not sick. 309 00:29:35,840 --> 00:29:37,800 You haven't eaten in two days. 310 00:29:37,800 --> 00:29:39,120 I'm just not hungry. 311 00:29:39,120 --> 00:29:40,160 Got it? 312 00:29:46,400 --> 00:29:47,640 I'm going. 313 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 -You guys have to talk. -That's it. 314 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Bon appétit! 315 00:29:55,800 --> 00:29:57,720 I told you he gets delirious. 316 00:29:57,720 --> 00:29:59,600 You don't know. But I do. 317 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 He was always a pain. 318 00:30:00,960 --> 00:30:05,720 But he can't control his mood. And he forgets things. 319 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 I'll be careful. 320 00:30:12,520 --> 00:30:13,640 Get dressed! 321 00:30:15,080 --> 00:30:16,040 No. 322 00:30:18,840 --> 00:30:20,840 Come on! Let's go to Paris. 323 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 Why should I go to Paris? 324 00:30:25,360 --> 00:30:27,400 Let's see the Bon Marché windows. 325 00:30:28,600 --> 00:30:29,960 Come on. 326 00:30:29,960 --> 00:30:33,080 At Christmas, you always took me to see the Bon Marché windows. 327 00:30:33,800 --> 00:30:35,640 I don't have the energy. 328 00:30:38,240 --> 00:30:40,120 I know! We can go to Galeries. 329 00:30:42,480 --> 00:30:43,760 That's even further. 330 00:30:43,760 --> 00:30:46,400 Bon Marché is only 20 minutes away. 331 00:30:47,240 --> 00:30:51,040 -Don't play with me. -Listen, you don't know. 332 00:30:51,040 --> 00:30:54,160 A year away from Paris and you forgot distances. 333 00:30:54,160 --> 00:30:55,760 A half-hour max. 334 00:30:57,320 --> 00:31:01,320 Make it to Bon Marché in a half- hour, and I swear I'll join you. 335 00:31:02,800 --> 00:31:03,840 Swear? 336 00:31:04,400 --> 00:31:07,360 Yes, but you can't do it. 337 00:31:07,360 --> 00:31:09,080 I can and I will. 338 00:31:09,080 --> 00:31:12,800 It's 9:36. I'll be there at 10:06. 339 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Right, if you take the Metro. 340 00:31:16,000 --> 00:31:19,640 Yeah, right. I'll walk. I'll call you and send photos. 341 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 -Does your phone receive photos? -Stop being stupid. 342 00:31:22,040 --> 00:31:25,800 It's 9:36. I'll be there at 10:06. 343 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 You'll have to meet me. Go! 344 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Stay here. 345 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 Let me be clear, dying today's out of the question. 346 00:31:46,360 --> 00:31:47,840 Where are you going? 347 00:31:49,080 --> 00:31:51,040 I'm waiting for you to go shopping. 348 00:31:51,040 --> 00:31:54,560 I didn't slam the door that hard. 349 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 Where are you going? 350 00:31:56,000 --> 00:31:58,040 I need you for the groceries. 351 00:32:00,480 --> 00:32:01,400 That's better. 352 00:32:02,720 --> 00:32:05,960 From the day I understood the value of different coins, 353 00:32:05,960 --> 00:32:08,520 I was entrusted with the coat of arms 354 00:32:08,520 --> 00:32:10,680 with this embroidered motto: 355 00:32:12,000 --> 00:32:15,040 "Take time to ignore the sadness of your family." 356 00:32:15,040 --> 00:32:19,040 Every lineage has its great quality. Ours is detachment. 357 00:32:19,040 --> 00:32:21,920 It's also our handicap. 358 00:32:22,720 --> 00:32:26,720 You'll note that I got down the street that morning limping. 359 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Hi! 360 00:32:51,840 --> 00:32:53,160 Yes, it's me. 361 00:32:54,160 --> 00:32:58,160 No kidding, I'm already at Beaugrenelle. Near the bridge. 362 00:32:58,760 --> 00:33:01,600 I'm hopping on one foot. I'll get there early. Hurry! 363 00:33:01,600 --> 00:33:04,280 Get dressed, man. I'm waiting. 364 00:33:12,840 --> 00:33:15,280 Your brother is really messing up. 365 00:33:20,000 --> 00:33:23,920 He has a class at noon. He took nothing with him. 366 00:33:52,040 --> 00:33:53,720 I'm in love with Anna. 367 00:33:57,800 --> 00:33:59,160 I'm in love with Anna. 368 00:34:27,000 --> 00:34:29,640 FRIDAY, DECEMBER 23 369 00:34:48,840 --> 00:34:50,160 Move! 370 00:34:55,160 --> 00:34:57,160 I have the right of way! 371 00:35:10,840 --> 00:35:13,120 Hello, are you Paul? 372 00:35:13,120 --> 00:35:17,280 I'm calling for Jonathan. He says stop the clock. 373 00:35:17,280 --> 00:35:19,880 -He's been kidnapped. -Paul, I'll call later. 374 00:35:19,880 --> 00:35:21,280 He said he'll call later. 375 00:35:21,280 --> 00:35:24,200 -He hung up. -That's normal, he's depressed. 376 00:35:26,080 --> 00:35:29,040 I swear, I'm next to Dad's. I just left her place. 377 00:35:29,040 --> 00:35:31,480 I won't look back. She must be watching. 378 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 You want details? 379 00:35:32,840 --> 00:35:36,640 Man, it's clear I already hit the high point of my day. 380 00:35:37,160 --> 00:35:39,239 Limited time rushed me. 381 00:35:40,320 --> 00:35:42,719 Good directing of operations, 382 00:35:42,719 --> 00:35:45,560 stripping on command, mischievous little pose, 383 00:35:45,560 --> 00:35:47,760 a little slap on the derriere, and sword straight up. 384 00:35:47,760 --> 00:35:49,480 Very nice to reveal her. 385 00:35:50,880 --> 00:35:52,719 After, she didn't stop talking. 386 00:35:52,719 --> 00:35:55,560 Said she's married. She has a little girl. 387 00:35:57,560 --> 00:35:59,040 She told me I was really cute. 388 00:35:59,040 --> 00:36:00,560 That's what she said. 389 00:36:10,800 --> 00:36:12,120 Of course, I'll make it. 390 00:36:12,719 --> 00:36:15,040 Great marathon runners sprint at the end. 391 00:36:17,080 --> 00:36:18,440 Don't tell Dad, OK? 392 00:36:19,160 --> 00:36:22,400 He'll pester me for weeks. Call you later. 393 00:36:26,400 --> 00:36:27,840 Shit! 394 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 -What are you doing here? -I came to kiss you. 395 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Which one do you want? 396 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 Whatever. Big, small. 397 00:36:45,120 --> 00:36:49,080 Take 5 minutes to help me carry it. I can't do it alone. 398 00:36:49,080 --> 00:36:50,960 No, I can't help you. 399 00:36:50,960 --> 00:36:54,760 The little ones are too little. Stingy for Christmas. 400 00:36:54,760 --> 00:36:56,200 Who cares about your tree! 401 00:36:57,000 --> 00:36:59,120 We can never count on you! 402 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Sorry. 403 00:39:41,840 --> 00:39:44,120 Paul? Come help me. 404 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 Paul, come help me! 405 00:39:55,800 --> 00:39:58,000 Paul, it's Jo. 406 00:39:58,000 --> 00:40:00,360 I ran into a girlfriend. 407 00:40:00,360 --> 00:40:03,040 I'm in deep shit, man. I'll call you later. 408 00:40:03,040 --> 00:40:05,840 I'm taking a little break. Don't go to sleep! 409 00:40:05,840 --> 00:40:07,719 I swear you'll see the windows. 410 00:40:07,719 --> 00:40:09,120 Big kiss. OK? 411 00:40:10,960 --> 00:40:12,120 Glad to see you! 412 00:40:12,120 --> 00:40:14,120 Don't make me laugh. You ran away from me. 413 00:40:14,120 --> 00:40:17,120 No! Things aren't always as they seem. 414 00:40:17,120 --> 00:40:18,520 Yeah, right. 415 00:40:18,520 --> 00:40:20,040 Can I explain? 416 00:40:20,040 --> 00:40:22,280 Don't bother. 417 00:40:22,280 --> 00:40:26,160 I want my money, that's all. I'm sick of your stories. 418 00:40:26,560 --> 00:40:29,760 If you want to be mean, you succeeded. 419 00:40:29,760 --> 00:40:31,480 You're expecting scruples? 420 00:40:31,480 --> 00:40:34,000 You owe me 3000 euros. Should I apologize? 421 00:40:34,000 --> 00:40:37,080 It's not 3000, and I won't give them to you. 422 00:40:37,080 --> 00:40:38,760 Disgusting! You owe even more. 423 00:40:38,760 --> 00:40:41,480 Alice! Weren't we together? 424 00:40:41,480 --> 00:40:44,120 That means I had to support you? 425 00:40:44,120 --> 00:40:46,040 We can't talk if you use that tone. 426 00:40:46,040 --> 00:40:49,400 I don't want to talk to you! I just want my money. 427 00:40:49,400 --> 00:40:53,000 If I hadn't broken up, you'd never ask me for the money. 428 00:40:53,000 --> 00:40:55,800 I broke it off. It was my decision. 429 00:40:55,800 --> 00:40:57,480 And it wasn't about money. 430 00:40:58,640 --> 00:40:59,840 Then why? 431 00:41:00,719 --> 00:41:02,080 Because you stink. 432 00:41:02,840 --> 00:41:04,040 You're dirty. 433 00:41:04,719 --> 00:41:09,280 You fuck dirty. You always smell of sweat or piss. 434 00:41:09,280 --> 00:41:11,360 Kissing you is hellish. 435 00:41:11,360 --> 00:41:13,120 -You're joking. -No. 436 00:41:13,120 --> 00:41:15,560 So why stay with me for six months? 437 00:41:15,560 --> 00:41:18,080 -I was in love with you. -Despite everything! 438 00:41:18,080 --> 00:41:20,080 Despite everything. 439 00:41:20,640 --> 00:41:22,360 We can fall in love with pigs. 440 00:41:22,360 --> 00:41:24,000 Listen to yourself! 441 00:41:24,000 --> 00:41:26,080 I won't stop till I get my money. 442 00:41:26,080 --> 00:41:27,960 I don't have 3000 euros. 443 00:41:27,960 --> 00:41:30,239 I don't care. Go get it. 444 00:41:30,239 --> 00:41:31,880 I don't have an ATM card. 445 00:41:33,280 --> 00:41:35,120 Call your father. 446 00:41:35,120 --> 00:41:37,239 -Are you crazy? -Find a way. 447 00:41:37,239 --> 00:41:40,320 I wasn't going to not pay you back. Just not today. 448 00:41:40,320 --> 00:41:41,600 Yes, today! 449 00:41:41,600 --> 00:41:45,280 OK! What do you want me to do? Rob a store? 450 00:41:45,280 --> 00:41:49,800 Dream on the scene, jellybean, in a limousine like Jimmy Dean? 451 00:41:49,800 --> 00:41:51,600 -Come on! -Leave me alone. 452 00:41:51,600 --> 00:41:55,080 What's this new role about? "Leave me alone!" 453 00:41:55,080 --> 00:41:57,640 Come on! I won't touch you. 454 00:42:00,800 --> 00:42:03,000 I'll just hug you. 455 00:42:03,000 --> 00:42:04,040 See? 456 00:42:04,560 --> 00:42:06,120 That's not so bad. 457 00:42:07,800 --> 00:42:09,600 Why get all upset? 458 00:42:10,960 --> 00:42:12,360 Don't we deserve better? 459 00:42:14,239 --> 00:42:15,719 Invite me to lunch? 460 00:42:15,719 --> 00:42:17,080 Idiot! 461 00:42:20,800 --> 00:42:23,600 -Don't let me go. -Out of the question. 462 00:42:34,080 --> 00:42:35,880 No, not here. 463 00:42:35,880 --> 00:42:40,320 Why not? No one's here. Everyone's working. 464 00:42:42,560 --> 00:42:44,600 Hello, Miss. How are you? 465 00:42:51,080 --> 00:42:52,480 Why not? 466 00:42:52,480 --> 00:42:54,000 Here, I really can't. 467 00:42:54,000 --> 00:42:55,040 See? 468 00:42:56,239 --> 00:42:59,800 -Then let's go to your place. -My mother would kill you. 469 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 What did you tell your mother? 470 00:43:01,600 --> 00:43:02,760 The truth. 471 00:43:05,120 --> 00:43:06,800 You're really tough. 472 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 Yeah, right. Really tough. 473 00:43:08,960 --> 00:43:11,320 -What are you doing? -Let's not stay here. 474 00:43:11,320 --> 00:43:12,719 I'll buy you lunch. 475 00:43:14,080 --> 00:43:15,520 -You dress like me. -What? 476 00:43:15,520 --> 00:43:16,760 The scarf. 477 00:43:16,760 --> 00:43:19,239 You're not the only Parisian with a scarf. 478 00:43:19,239 --> 00:43:21,160 How mad you get... 479 00:43:37,360 --> 00:43:38,320 Paul! 480 00:43:41,040 --> 00:43:42,360 Time to eat! 481 00:43:43,520 --> 00:43:45,000 Time to eat! 482 00:43:47,560 --> 00:43:49,760 It's ready, son. Are you coming? 483 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 I told you I'm not hungry. 484 00:43:52,960 --> 00:43:54,120 But I got you a sole. 485 00:43:54,800 --> 00:43:56,640 Stop bugging me. 486 00:43:56,640 --> 00:44:00,760 Enough, Paul! Come and eat! Staying in bed isn't healthy. 487 00:44:01,239 --> 00:44:03,719 I don't want to eat. I'm not hungry. 488 00:44:03,719 --> 00:44:06,960 Don't be ridiculous. I just cooked it. It'll get cold. 489 00:44:06,960 --> 00:44:08,920 I won't eat your sole. You eat it. 490 00:44:10,719 --> 00:44:12,120 I can bring it to you. 491 00:44:12,400 --> 00:44:14,520 Be nice, leave me in peace! 492 00:44:17,400 --> 00:44:19,600 Around the holidays, sole is expensive. 493 00:44:19,600 --> 00:44:21,840 Make me happy. Come and eat. 494 00:44:21,840 --> 00:44:23,200 Then you can go back to bed. 495 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Shit! 496 00:44:38,239 --> 00:44:40,160 What's wrong? 497 00:44:40,160 --> 00:44:42,000 What's wrong with you, son? 498 00:44:42,000 --> 00:44:43,880 What's wrong with you? 499 00:44:44,800 --> 00:44:46,560 What's wrong with you? 500 00:44:48,280 --> 00:44:50,000 Nothing. 501 00:44:50,000 --> 00:44:51,640 Don't worry. It's nothing. 502 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 I'm just tired. 503 00:44:57,480 --> 00:44:58,800 I'll come eat. 504 00:45:00,040 --> 00:45:01,160 I'll come eat. 505 00:45:26,000 --> 00:45:28,120 Remember our first time here? 506 00:45:31,280 --> 00:45:32,200 No? 507 00:45:34,600 --> 00:45:36,880 After we went out for crepes. 508 00:45:37,600 --> 00:45:41,080 You said you always eat crepes after making love. 509 00:45:43,800 --> 00:45:47,480 We walked a long time in the rain 510 00:45:47,480 --> 00:45:49,480 before finding a creperie. 511 00:45:50,320 --> 00:45:53,840 We were soaking wet, but we walked slowly, I remember. 512 00:45:55,840 --> 00:45:58,680 I talked to you about love. 513 00:45:59,840 --> 00:46:03,080 You talked about umbrellas. 514 00:46:04,000 --> 00:46:06,360 Yes, yes. I remember very well. 515 00:46:09,640 --> 00:46:11,880 I don't want to go back to you. 516 00:46:11,880 --> 00:46:15,239 It's OK. I know you're not in love with me. 517 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 I don't know what to say, Alice. 518 00:46:26,480 --> 00:46:28,480 I have to call my brother. 519 00:46:29,080 --> 00:46:30,920 Plus, your mother's coming home. 520 00:46:32,120 --> 00:46:37,040 As soon as you leave, things will be shitty again. 521 00:46:38,120 --> 00:46:39,480 Why shitty? 522 00:46:40,239 --> 00:46:42,760 -My shitty life. -Stop pressuring me! 523 00:46:42,760 --> 00:46:47,040 You're not the only shit in my life. Just a small part. 524 00:46:47,040 --> 00:46:49,000 Fine! Just don't say it! 525 00:46:49,000 --> 00:46:51,080 Don't start. I'm not in the mood. 526 00:46:51,080 --> 00:46:52,480 Sorry. 527 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 When will I see you again? 528 00:47:00,120 --> 00:47:01,719 Your decision, princess. 529 00:47:03,520 --> 00:47:06,880 You want to see me again? Sincerely? 530 00:47:11,360 --> 00:47:14,880 If you assure me it's good for you, OK. 531 00:47:14,880 --> 00:47:16,120 OK. 532 00:47:17,120 --> 00:47:21,080 But here is too complicated. I don't want my mother to know. 533 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 We'll go to my house. 534 00:47:24,080 --> 00:47:25,040 Sure? 535 00:47:26,960 --> 00:47:30,960 It's you who won't come to my neighborhood! 536 00:47:30,960 --> 00:47:32,400 I'll come. 537 00:47:32,800 --> 00:47:35,120 Alice, it's 4. I have to go. 538 00:47:38,760 --> 00:47:41,120 I'll come, hear me? 539 00:47:41,120 --> 00:47:42,880 -What? -I'll come! 540 00:47:42,880 --> 00:47:45,120 Yes, you'll come. You'll be most welcome. 541 00:47:57,040 --> 00:48:00,920 I believe you. Do what you want. No need to explain. 542 00:48:04,640 --> 00:48:08,000 It's 4:40. It took you seven hours to go to Bon Marché! 543 00:48:08,000 --> 00:48:09,120 That's good! 544 00:48:10,080 --> 00:48:11,640 Very good. 545 00:48:13,760 --> 00:48:15,560 Yeah, if you want. 546 00:48:16,320 --> 00:48:17,920 OK, in 15 minutes. 547 00:48:22,280 --> 00:48:24,560 Your brother missed class today? 548 00:48:25,840 --> 00:48:29,160 That's the last time I pay his tuition. 549 00:48:29,160 --> 00:48:31,080 Next year, he's on his own. 550 00:48:31,080 --> 00:48:32,800 I won't be taken for a fool. 551 00:48:38,280 --> 00:48:41,000 He'll have to ask his mother 552 00:48:41,000 --> 00:48:43,840 to pay for his studies. 553 00:48:50,080 --> 00:48:53,880 Don't stay out in bare feet. You'll catch a chill. 554 00:49:01,760 --> 00:49:06,360 Come in, Paul. We'll decorate the tree. 555 00:49:39,320 --> 00:49:43,000 It's been a long time since we've had a tree. 556 00:49:43,000 --> 00:49:45,160 Not since Claire died. 557 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 You're right. 558 00:49:50,960 --> 00:49:52,120 12 years. 559 00:49:54,080 --> 00:49:57,160 I don't keep track of such anniversaries. 560 00:50:00,800 --> 00:50:02,080 Sorry. 561 00:50:02,840 --> 00:50:05,280 It's not forbidden to talk about your sister. 562 00:50:05,280 --> 00:50:07,080 I never forbid anyone. 563 00:50:08,000 --> 00:50:09,280 Don't get mad. 564 00:50:09,960 --> 00:50:11,000 I'm not mad. 565 00:50:12,040 --> 00:50:14,400 You're always accusing me of something. 566 00:50:15,719 --> 00:50:17,880 Your brother probably forgot his key. 567 00:50:21,400 --> 00:50:22,600 Oh, it's you. 568 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Is he there? 569 00:50:29,040 --> 00:50:31,520 I knew your father was exaggerating. 570 00:50:31,520 --> 00:50:34,000 You don't look like you're dying. 571 00:50:34,000 --> 00:50:36,160 I'm happy to see you, sweetie. 572 00:50:37,040 --> 00:50:38,600 How handsome you are! 573 00:50:39,480 --> 00:50:41,040 More and more handsome. 574 00:50:47,120 --> 00:50:48,840 You got a tree! 575 00:50:49,480 --> 00:50:52,600 The three of us together for Christmas. 576 00:50:52,600 --> 00:50:54,840 A way of telling me I'm not invited. 577 00:51:04,080 --> 00:51:06,480 Your father's as elegant as ever. 578 00:51:10,080 --> 00:51:14,800 So, tell me. You gave up on the provinces? 579 00:51:14,800 --> 00:51:17,120 I don't know yet. For now, I'm here. 580 00:51:18,840 --> 00:51:21,239 Didn't I warn you it'd drive you crazy? 581 00:51:21,239 --> 00:51:25,520 You wanted to prove God knows what? The country's not for us? 582 00:51:25,520 --> 00:51:27,840 Don't be silly. Want some coffee? 583 00:51:27,840 --> 00:51:30,040 I'm not silly. Playing farmer like that! 584 00:51:31,160 --> 00:51:33,520 I didn't go to become a farmer. 585 00:51:33,520 --> 00:51:34,800 I know. 586 00:51:36,320 --> 00:51:37,360 So? 587 00:51:38,160 --> 00:51:39,440 Tell me. 588 00:51:41,040 --> 00:51:42,600 You have heartaches? 589 00:51:45,160 --> 00:51:46,800 No. 590 00:51:46,800 --> 00:51:49,760 Your dad told me she left. Don't lie. 591 00:51:54,560 --> 00:51:57,320 I don't want to talk to you about this. 592 00:51:58,560 --> 00:52:01,160 Nothing to say? Then I'm here for nothing. 593 00:52:04,520 --> 00:52:05,880 Bravo! 594 00:52:05,880 --> 00:52:07,040 Really! 595 00:52:07,040 --> 00:52:08,680 Perfect! 596 00:52:27,360 --> 00:52:31,120 It's easy not to answer! I made it, I'm here. 597 00:52:31,120 --> 00:52:33,840 The lights are beautiful! 598 00:52:33,840 --> 00:52:36,760 Come on, I'm waiting for you. Put on your cap and mittens. 599 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 OK, brother? Big kiss. 600 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Oh, it's you. Where are you? 601 00:53:00,239 --> 00:53:02,520 No, I can't pass him to you. 602 00:53:02,520 --> 00:53:03,880 No, Jonathan! 603 00:53:04,800 --> 00:53:06,160 I said no. 604 00:53:23,760 --> 00:53:25,719 We're fine, just fine. 605 00:53:37,000 --> 00:53:38,080 Idiots! 606 00:54:25,760 --> 00:54:28,719 Can I possibly kiss you? It's a matter of life or death. 607 00:54:33,080 --> 00:54:34,239 Go ahead. 608 00:54:52,480 --> 00:54:53,800 That's nifty. 609 00:54:55,239 --> 00:54:59,480 Nifty? No one says nifty any more. 610 00:55:00,719 --> 00:55:01,880 What should I say? 611 00:55:02,520 --> 00:55:04,320 I don't know. 612 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 For nifty? 613 00:55:05,640 --> 00:55:08,719 You could say cool, good, 614 00:55:08,719 --> 00:55:11,360 hot, kick-ass, the bomb. 615 00:55:11,360 --> 00:55:13,560 Or even groovy. 616 00:55:42,320 --> 00:55:44,360 -Did he tell you anything? -No. 617 00:55:44,360 --> 00:55:46,120 I tried hard, though. 618 00:55:46,120 --> 00:55:49,120 He wouldn't tell me anything either. 619 00:55:50,000 --> 00:55:51,840 He doesn't want to talk to us. 620 00:55:52,520 --> 00:55:53,800 He said that? 621 00:55:55,080 --> 00:55:59,080 He said the only person he wants to talk to is Claire. 622 00:56:03,040 --> 00:56:04,160 Want to eat? 623 00:56:06,080 --> 00:56:07,280 No, I should go back. 624 00:56:10,640 --> 00:56:12,360 That's a big tree. 625 00:56:15,320 --> 00:56:18,880 Earlier, I thought he'd jump off the balcony. 626 00:56:18,880 --> 00:56:20,480 Don't exaggerate. 627 00:56:20,480 --> 00:56:22,360 I'm not. 628 00:56:23,760 --> 00:56:27,239 Is it normal your son wants to talk to his dead sister? 629 00:56:29,960 --> 00:56:32,560 He said nothing to Jonathan? 630 00:56:34,000 --> 00:56:36,800 Jonathan should question him first. 631 00:56:36,800 --> 00:56:39,920 He's getting more and more selfish. 632 00:56:40,640 --> 00:56:42,680 Complain about your son. Go on. 633 00:56:43,600 --> 00:56:46,120 You only see him once a month. Easy for you! 634 00:56:46,120 --> 00:56:49,400 Must we argue, Mirko? You really want to fight? 635 00:56:49,400 --> 00:56:51,080 No, I don't! 636 00:56:51,800 --> 00:56:54,040 Here's your coffee, dear. 637 00:56:54,560 --> 00:56:56,520 I think he should see someone. 638 00:56:57,160 --> 00:56:59,080 Maybe start on meds. 639 00:56:59,080 --> 00:57:00,239 You want to drug him. 640 00:57:00,239 --> 00:57:02,320 That's it. Exactly. 641 00:57:02,320 --> 00:57:04,040 I want to drug my son. 642 00:57:04,640 --> 00:57:08,800 There are other ways to get well besides tranquilizers. 643 00:57:13,080 --> 00:57:17,520 Happiness can be found elsewhere than in pills. 644 00:57:19,800 --> 00:57:21,560 I want to call Anna. 645 00:57:22,120 --> 00:57:25,480 That's the last thing you should do. 646 00:57:26,480 --> 00:57:29,080 Paul's heart is too fragile. 647 00:57:29,800 --> 00:57:31,480 He's like his father. 648 00:57:31,480 --> 00:57:33,040 Oh Mirko, please! 649 00:57:33,040 --> 00:57:35,520 Think what you want, but it's true. 650 00:57:36,840 --> 00:57:40,000 I think your heart's healthy. 651 00:57:40,880 --> 00:57:43,080 I'm worried about your brain. 652 00:57:43,720 --> 00:57:46,160 Did you see the neurologist again? 653 00:57:47,880 --> 00:57:50,680 I'm sure Anna has the answer. 654 00:57:52,080 --> 00:57:53,960 Maybe something bad happened. 655 00:57:53,960 --> 00:57:57,760 The answer to what? It's just you're all so closed. 656 00:57:57,760 --> 00:58:00,560 None of you listen to the questions! 657 00:58:00,560 --> 00:58:04,720 Paul acts like his father. He thinks no one can help. 658 00:58:05,640 --> 00:58:07,160 I don't need a neurologist. 659 00:58:07,160 --> 00:58:09,880 And Paul doesn't need your help to get better! 660 00:58:10,960 --> 00:58:13,280 See how stupid that sounds? 661 00:58:18,520 --> 00:58:19,800 Fine! 662 00:58:20,360 --> 00:58:23,440 Don't make yourself sick. You're not the worst of fathers. 663 00:58:25,560 --> 00:58:27,120 What's for dinner? 664 00:58:30,080 --> 00:58:31,480 Chicken soup. 665 00:58:31,480 --> 00:58:33,400 How festive! 666 00:58:33,400 --> 00:58:35,480 I'll have some with you. 667 00:58:36,840 --> 00:58:39,400 If your invitation still stands? 668 00:58:54,520 --> 00:58:56,320 Money problems at the moment? 669 00:58:56,320 --> 00:58:57,880 Why do you ask? 670 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 I don't know. 671 00:58:59,160 --> 00:59:01,320 Because of the chicken soup. 672 00:59:01,320 --> 00:59:02,560 I'm fine. 673 00:59:03,280 --> 00:59:05,280 We can help, you know. 674 00:59:06,040 --> 00:59:08,120 I'm sure you can't hold out long. 675 00:59:08,120 --> 00:59:10,280 All three of you on your pension. 676 00:59:10,280 --> 00:59:13,120 Your guy already supports you. 677 00:59:13,120 --> 00:59:16,760 Must he pay for your ex-husband, too? 678 00:59:16,760 --> 00:59:18,080 Brilliant! 679 00:59:20,000 --> 00:59:22,960 You brought up money. You brought it up! 680 00:59:22,960 --> 00:59:26,160 I brought it up because you're in the shithouse. 681 00:59:28,360 --> 00:59:30,600 Don't say shit so much! 682 00:59:31,640 --> 00:59:33,400 It's not very elegant. 683 00:59:35,120 --> 00:59:36,720 You're so stupid! 684 00:59:39,280 --> 00:59:40,680 Really stupid. 685 01:00:01,960 --> 01:00:03,240 Mom! 686 01:00:22,400 --> 01:00:24,400 -Did she leave? -Yes. 687 01:00:25,560 --> 01:00:26,720 Did you fight? 688 01:00:28,040 --> 01:00:29,280 The usual. 689 01:00:30,640 --> 01:00:32,480 Where's the TV guide? 690 01:00:32,960 --> 01:00:36,480 On the table, or maybe your brother took it to the toilet. 691 01:00:44,360 --> 01:00:46,280 Forty Gun on cable? 692 01:00:46,280 --> 01:00:48,800 Yeah, sure. 693 01:00:52,320 --> 01:00:56,400 You know, I didn't want to jump off the balcony earlier. 694 01:00:56,400 --> 01:00:59,120 I saw you thought I wanted to, but I didn't. 695 01:00:59,120 --> 01:01:02,360 I was looking at my phone that fell. 696 01:01:07,640 --> 01:01:11,000 Listen to me and don't interrupt. Can you do that? 697 01:01:11,000 --> 01:01:13,320 -Do what? -Keep quiet. 698 01:01:13,320 --> 01:01:15,400 Say what you have to say! 699 01:01:17,560 --> 01:01:21,600 Around 4 last night, I got up and left the apartment. 700 01:01:21,600 --> 01:01:23,000 -What? -Dad! 701 01:01:24,280 --> 01:01:26,160 So I went out. 702 01:01:28,120 --> 01:01:30,080 I was wearing Jonathan's clothes. 703 01:01:30,080 --> 01:01:31,960 And his shoes too. 704 01:02:10,720 --> 01:02:12,840 PARIS STUDENT ID 705 01:03:25,960 --> 01:03:27,600 I don't know how I got back. 706 01:03:27,600 --> 01:03:29,640 Or how long it took. 707 01:03:29,640 --> 01:03:31,080 I suddenly saw the building, 708 01:03:32,000 --> 01:03:33,840 then the apartment door. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,600 I undressed in the bathroom. Then I ran the hot water. 710 01:03:39,600 --> 01:03:41,160 Did you tell your brother? 711 01:03:46,760 --> 01:03:48,200 Did you tell your brother? 712 01:04:07,560 --> 01:04:09,640 Are you under the influence of alcohol? 713 01:04:13,160 --> 01:04:14,320 What? 714 01:04:15,040 --> 01:04:16,560 What is it, Paul? 715 01:04:17,800 --> 01:04:18,960 What is it? 716 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Paul, what's wrong? 717 01:04:23,720 --> 01:04:25,600 What are you looking at? What is it? 718 01:04:27,080 --> 01:04:28,800 What is it? Look at me! 719 01:04:47,760 --> 01:04:49,520 But did you tell him? 720 01:04:49,520 --> 01:04:52,640 Yes, of course. He was there. I couldn't not tell him. 721 01:04:52,640 --> 01:04:53,800 What'd he say? 722 01:04:53,800 --> 01:04:56,280 He said if I do that again, he'd punch me out. 723 01:05:07,000 --> 01:05:08,840 For once, I agree with him. 724 01:05:11,160 --> 01:05:12,640 What is it? 725 01:05:12,640 --> 01:05:14,640 Remember me? I'm Alice. 726 01:05:14,640 --> 01:05:17,040 -Jonathan told me to drop by. -He's not back yet. 727 01:05:17,040 --> 01:05:18,400 When will he be back? 728 01:05:18,400 --> 01:05:20,720 Impossible to know. 729 01:05:20,720 --> 01:05:24,080 -He asked me to... -Then come in! Wait here. 730 01:05:25,080 --> 01:05:26,240 This way. 731 01:05:29,120 --> 01:05:31,920 Have a seat on the couch. Watch TV. 732 01:05:33,240 --> 01:05:34,320 Excuse me. 733 01:05:36,360 --> 01:05:38,000 What the hell are you doing? 734 01:05:38,000 --> 01:05:39,680 Hungry? There's chicken soup. 735 01:05:42,560 --> 01:05:44,840 -Is this a joke? -I'm going to bed. 736 01:05:50,080 --> 01:05:52,080 Sit on the couch! 737 01:05:57,080 --> 01:05:58,560 Wait, wait! 738 01:05:58,560 --> 01:06:00,800 Hitting me wasn't very nice. 739 01:06:00,800 --> 01:06:02,160 You're crazy! 740 01:06:03,600 --> 01:06:05,640 Don't leave me with her. Who is she? 741 01:06:05,640 --> 01:06:07,040 Ask your brother. 742 01:06:18,040 --> 01:06:19,160 Good night. 743 01:06:28,160 --> 01:06:29,520 Good night! 744 01:06:49,840 --> 01:06:51,680 Is my brother an asshole? 745 01:06:58,000 --> 01:06:59,120 I see. 746 01:06:59,720 --> 01:07:03,040 We can talk bad about him, so you'll feel better. 747 01:07:04,040 --> 01:07:05,720 Or talk nicely? 748 01:07:06,560 --> 01:07:07,560 No? 749 01:07:08,600 --> 01:07:10,600 Not talk about him at all? 750 01:07:11,840 --> 01:07:13,120 Keep quiet? 751 01:07:15,080 --> 01:07:16,400 Not that either? 752 01:07:19,760 --> 01:07:21,440 What should we talk about? 753 01:07:27,600 --> 01:07:31,480 I'm not the best conversationalist lately. 754 01:07:40,640 --> 01:07:41,800 However... 755 01:07:43,040 --> 01:07:44,880 It's coming back some. 756 01:07:46,480 --> 01:07:48,640 But barely an hour ago. 757 01:07:49,760 --> 01:07:50,880 Above all... 758 01:07:52,000 --> 01:07:54,400 I won't hold out long alone. 759 01:07:59,520 --> 01:08:03,120 In this house, it's rare not to be interrupted. 760 01:08:03,120 --> 01:08:04,880 I lost the habit. 761 01:08:26,520 --> 01:08:30,240 Jon surely told you about our sister Claire. 762 01:08:30,240 --> 01:08:31,160 No? 763 01:08:34,720 --> 01:08:38,720 Don't be mad at him. Certain silences can be wise. 764 01:08:41,640 --> 01:08:45,520 Anyway, we had a sister, Claire. 765 01:08:47,120 --> 01:08:51,120 I remember, once or twice a month 766 01:08:51,120 --> 01:08:56,160 she spent the whole day sobbing, her nose in a tissue. 767 01:08:56,160 --> 01:08:59,000 Nothing could draw her away from heartache. 768 01:08:59,000 --> 01:09:02,880 Not the best jokes, nor the biggest confessions. 769 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Attempts to distract her were in vain. 770 01:09:06,280 --> 01:09:09,120 That's because she cried for absolutely no reason. 771 01:09:09,120 --> 01:09:10,840 She said so herself. 772 01:09:10,840 --> 01:09:13,880 It was a very old sorrow, 773 01:09:13,880 --> 01:09:17,000 so old she probably felt it the first time 774 01:09:17,000 --> 01:09:18,600 in a previous life... 775 01:09:19,760 --> 01:09:23,760 In the Middle Ages or in the times of idle kings. 776 01:09:34,360 --> 01:09:36,640 Ever since, you see, 777 01:09:37,280 --> 01:09:41,080 this sadness kept coming back regularly. 778 01:09:41,080 --> 01:09:45,040 Impossible for Claire to escape it. Useless. 779 01:09:45,040 --> 01:09:47,840 She called them the blubbering days. 780 01:09:47,840 --> 01:09:51,040 She welcomed them with laughter, like cousins. 781 01:09:51,040 --> 01:09:52,680 Her eyes stayed moist. 782 01:09:56,120 --> 01:10:00,160 I could have strangled her those days, unable to help her. 783 01:10:01,479 --> 01:10:03,200 I felt so humiliated. 784 01:10:06,800 --> 01:10:11,160 Like she was testing my helplessness against suffering. 785 01:10:11,160 --> 01:10:14,320 So she cried to make you mad? 786 01:10:16,840 --> 01:10:18,840 It wasn't against me. 787 01:10:18,840 --> 01:10:20,479 She just cried. 788 01:10:20,479 --> 01:10:22,520 Like a Buddha or some divinity. 789 01:10:24,720 --> 01:10:29,280 It's impossible for others to admit crying that way. 790 01:10:29,280 --> 01:10:30,760 With that smile. 791 01:10:46,120 --> 01:10:49,160 Then Claire killed herself when she was 17. 792 01:10:50,600 --> 01:10:52,680 Everyone was so surprised. 793 01:10:54,360 --> 01:10:55,520 I swear... 794 01:10:57,120 --> 01:11:00,880 Before heartache, astonishment reigned in our home. 795 01:11:05,880 --> 01:11:08,360 My sister was beautiful and happy. 796 01:11:11,800 --> 01:11:14,080 With her, everything happened in communion... 797 01:11:15,560 --> 01:11:16,720 Know what I mean? 798 01:11:19,120 --> 01:11:20,400 She shared everything. 799 01:11:23,080 --> 01:11:26,400 Yes, her blubbering days... 800 01:11:35,800 --> 01:11:39,960 I think those very old sorrows killed her. 801 01:11:41,400 --> 01:11:45,680 I think we grossly underestimate our sorrow, in general. 802 01:11:51,120 --> 01:11:54,080 We always die of sadness, actually. 803 01:11:56,160 --> 01:11:57,360 You... 804 01:11:58,360 --> 01:12:03,320 You mean sadness is instilled in us at birth? 805 01:12:03,320 --> 01:12:04,280 Yes. 806 01:12:05,479 --> 01:12:07,200 Like eye color? 807 01:12:11,080 --> 01:12:12,160 Exactly. 808 01:12:14,320 --> 01:12:16,320 That's why it needs our care. 809 01:12:17,080 --> 01:12:19,760 But others can do nothing. 810 01:12:19,760 --> 01:12:23,120 No one can do anything about eye color. 811 01:12:23,120 --> 01:12:26,560 Also, I think it would be fair 812 01:12:26,560 --> 01:12:29,040 to let you care for your sorrow alone. 813 01:12:33,840 --> 01:12:35,640 Will you wait all night for my brother? 814 01:12:35,640 --> 01:12:36,640 Yes. 815 01:12:37,760 --> 01:12:38,920 I think. 816 01:12:41,600 --> 01:12:44,000 Excuse me, I'm taking the phone. I broke my cell phone. 817 01:12:44,000 --> 01:12:45,080 Good night. 818 01:13:35,240 --> 01:13:37,280 Did you know, my darling... 819 01:13:38,080 --> 01:13:40,360 The most brilliant loves tarnish 820 01:13:42,320 --> 01:13:44,960 The dirty sun by day 821 01:13:44,960 --> 01:13:47,920 Subjects them to torment 822 01:13:49,400 --> 01:13:52,400 I have an irrefutable idea 823 01:13:53,000 --> 01:13:56,479 To avoid the unbearable 824 01:13:56,479 --> 01:14:00,000 Before the hatred Before the blows 825 01:14:01,479 --> 01:14:03,640 Of hissing or lashing 826 01:14:03,640 --> 01:14:07,000 Before the sorrow And the disgust 827 01:14:08,479 --> 01:14:10,080 Let's break up now, please 828 01:14:10,080 --> 01:14:14,760 No. I kiss you and it passes 829 01:14:14,760 --> 01:14:16,040 You can see 830 01:14:17,400 --> 01:14:19,760 You can't brush me off like that 831 01:14:26,520 --> 01:14:30,640 You thought you'd be able to 832 01:14:30,640 --> 01:14:33,600 By leaving me hanging 833 01:14:33,720 --> 01:14:37,120 From the mighty love which must die 834 01:14:37,760 --> 01:14:40,120 But you see I prefer 835 01:14:40,760 --> 01:14:44,160 The inescapable storms 836 01:14:44,160 --> 01:14:47,800 To your measly little idea 837 01:14:47,800 --> 01:14:49,360 Before the hatred 838 01:14:49,360 --> 01:14:51,320 Before the blows 839 01:14:52,960 --> 01:14:54,960 Of hissing or lashing 840 01:14:54,960 --> 01:14:56,720 Before the sorrow 841 01:14:56,720 --> 01:14:58,439 And the disgust 842 01:15:00,000 --> 01:15:01,560 Let's break up now, you say 843 01:15:01,560 --> 01:15:05,840 But you kiss me and it passes 844 01:15:05,840 --> 01:15:07,520 I can see 845 01:15:08,880 --> 01:15:11,040 You're not brushed off like that 846 01:15:18,080 --> 01:15:21,479 I could avoid you the worst 847 01:15:21,479 --> 01:15:25,000 But the best is yet to come 848 01:15:25,000 --> 01:15:26,800 Before the hatred 849 01:15:26,800 --> 01:15:28,760 Before the blows 850 01:15:30,040 --> 01:15:32,040 Of hissing and lashing 851 01:15:32,040 --> 01:15:34,080 Before the sorrow 852 01:15:34,080 --> 01:15:35,800 Before the disgust 853 01:15:37,000 --> 01:15:38,760 Let's break up now, please 854 01:15:38,760 --> 01:15:43,280 No. I kiss you and it passes 855 01:15:43,280 --> 01:15:44,479 You can see 856 01:15:44,479 --> 01:15:46,160 Before the hatred 857 01:15:46,160 --> 01:15:48,520 Before the blows 858 01:15:49,640 --> 01:15:51,520 Of hissing and lashing 859 01:15:51,520 --> 01:15:53,320 Before the sorrow 860 01:15:53,320 --> 01:15:55,160 And the disgust 861 01:15:56,640 --> 01:15:58,479 Let's break up now, you say 862 01:15:58,479 --> 01:16:02,880 But you kiss me and it passes 863 01:16:02,880 --> 01:16:04,080 I can see 864 01:16:09,040 --> 01:16:11,479 You're not brushed off like that 865 01:16:16,160 --> 01:16:19,040 You can't brush me off like that 866 01:16:24,280 --> 01:16:25,600 Kiss Loup! 867 01:16:54,280 --> 01:16:57,280 You're a pain, Paul. Pick up. 868 01:16:57,280 --> 01:16:58,439 Call me back. 869 01:17:50,040 --> 01:17:52,760 Here, you'll catch cold. 870 01:17:52,760 --> 01:17:53,680 Thanks. 871 01:17:55,400 --> 01:17:59,520 Sharing a bed is a nice and sensible family tradition. 872 01:17:59,520 --> 01:18:01,040 Mom stopped by. 873 01:18:01,040 --> 01:18:02,080 Oh, yeah? 874 01:18:03,000 --> 01:18:04,840 Did she put gifts in our stockings? 875 01:18:04,840 --> 01:18:06,040 Idiot. 876 01:18:06,040 --> 01:18:08,000 She slammed the door on her way out. 877 01:18:09,360 --> 01:18:12,880 I've never seen Mom leave without slamming the door. 878 01:18:15,120 --> 01:18:16,680 I hadn't seen that in two years. 879 01:18:18,080 --> 01:18:22,240 She slammed the door after finding out about December 23? 880 01:18:22,240 --> 01:18:23,880 I didn't talk to her. 881 01:18:27,000 --> 01:18:28,680 But Dad knows. 882 01:18:30,880 --> 01:18:33,080 You want to overwhelm him? 883 01:18:33,080 --> 01:18:35,120 He left me no choice. 884 01:18:40,520 --> 01:18:42,280 So what did the old man say? 885 01:18:43,360 --> 01:18:45,080 "Moscow doesn't believe in tears"? 886 01:18:45,080 --> 01:18:47,160 No, not even. 887 01:18:48,040 --> 01:18:50,280 It was like it wasn't important. 888 01:18:53,040 --> 01:18:57,000 How can you remember that? You were so little. 889 01:18:57,000 --> 01:18:59,520 -Mom told you? -I don't remember. 890 01:18:59,520 --> 01:19:03,000 He stopped saying it. Who knows where he picked it up. 891 01:19:03,000 --> 01:19:04,880 The last time I heard Dad say that 892 01:19:05,800 --> 01:19:09,360 was when Mom ran off with that Canadian lumberjack. 893 01:19:09,360 --> 01:19:12,040 -What? -Her Canadian lumberjack. 894 01:19:13,520 --> 01:19:16,080 I can still hear his voice. 895 01:19:16,080 --> 01:19:18,200 "Moscow doesn't believe in tears." 896 01:19:20,640 --> 01:19:24,120 He said we mustn't be mad at our Saint Whore-of-a-Mother. 897 01:19:24,120 --> 01:19:27,560 No life is definitive. On the contrary... 898 01:19:27,560 --> 01:19:29,720 Nice idea to remake your life. 899 01:19:31,120 --> 01:19:33,320 An idea that demands great courage. 900 01:19:34,360 --> 01:19:36,120 He was right about that. 901 01:19:37,800 --> 01:19:40,240 Will you have the courage to remake your life? 902 01:19:40,240 --> 01:19:46,000 Have mercy. Don't beat up on me. Not now. 903 01:19:46,000 --> 01:19:48,280 Coming back here wasn't the best plan. 904 01:19:48,280 --> 01:19:49,640 Where to go? 905 01:19:50,880 --> 01:19:53,160 If I were you, anywhere but here. 906 01:19:54,280 --> 01:19:56,960 But I'm not you. 907 01:19:56,960 --> 01:19:58,400 No. 908 01:19:58,400 --> 01:20:00,560 -My life's not yours. -No. 909 01:20:00,560 --> 01:20:02,160 And yours isn't mine. 910 01:20:03,720 --> 01:20:04,760 Too bad. 911 01:20:05,720 --> 01:20:07,720 Can I have some of your cheese? 912 01:20:07,720 --> 01:20:09,320 Go ahead! 913 01:20:09,320 --> 01:20:12,080 If you were me, you'd have slept with three girls today. 914 01:20:12,080 --> 01:20:13,040 Jo... 915 01:20:13,720 --> 01:20:15,600 Please don't interrupt me. 916 01:20:16,640 --> 01:20:18,520 I can't stand commentary. 917 01:20:18,520 --> 01:20:20,360 You continued after the scooter girl? 918 01:20:21,040 --> 01:20:22,920 After the scooter girl... 919 01:20:23,560 --> 01:20:25,960 Sensational girl, between us. 920 01:20:25,960 --> 01:20:29,080 I'll give you her address if ever you start living 921 01:20:29,080 --> 01:20:32,280 outside this room, which isn't even yours. 922 01:20:32,280 --> 01:20:34,040 So, after the scooter, 923 01:20:35,080 --> 01:20:38,160 I ran into that girl who's sleeping on the couch! 924 01:20:40,880 --> 01:20:44,040 Seeing her again took up a good part of my afternoon. 925 01:20:44,040 --> 01:20:46,320 If I'm loyal to you... 926 01:20:46,320 --> 01:20:49,040 We agree tonight's about honesty... 927 01:20:49,040 --> 01:20:52,720 Then I have to admit my afternoon was not too bad. 928 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Then, 929 01:20:57,640 --> 01:21:01,240 since I committed to doing it for you this morning, 930 01:21:02,520 --> 01:21:04,200 I ran to the Bon Marché. 931 01:21:05,280 --> 01:21:07,280 I called you to celebrate my victory, 932 01:21:07,280 --> 01:21:10,160 and you had the nerve to not answer. 933 01:21:10,160 --> 01:21:12,040 I got scared, I admit it. 934 01:21:14,120 --> 01:21:16,800 Scared you'd take another dive. 935 01:21:17,800 --> 01:21:22,080 Suddenly, I fell into a hospitable girl's arms. 936 01:21:22,080 --> 01:21:23,479 Very nice breasts. 937 01:21:25,040 --> 01:21:28,840 For the third time in one day, I got kissed nicely. 938 01:21:32,840 --> 01:21:34,040 Three times 939 01:21:35,280 --> 01:21:37,280 I prayed for you today. 940 01:21:38,960 --> 01:21:41,600 I shared those girls with you. 941 01:21:41,600 --> 01:21:43,920 I prayed they'd save your soul. 942 01:21:45,800 --> 01:21:48,840 Pig! You fuck and pretend it's for my soul. 943 01:21:48,840 --> 01:21:50,479 Stop, I'm not finished! 944 01:21:50,479 --> 01:21:51,600 Three times. 945 01:21:52,280 --> 01:21:53,560 I believed... 946 01:21:55,080 --> 01:21:57,200 that I was keeping my brother alive. 947 01:22:01,840 --> 01:22:06,000 Don't panic. A night of honesty ends at daybreak. 948 01:22:15,280 --> 01:22:18,720 Anna prayed to be sure I loved her. 949 01:22:19,000 --> 01:22:22,240 She repeated "Paul loves me" so that I would. 950 01:22:22,240 --> 01:22:24,640 It was a prayer, not taken for granted. 951 01:22:24,640 --> 01:22:27,080 Meaning when she said it, 952 01:22:27,080 --> 01:22:29,080 she wasn't sure I loved her. 953 01:22:29,080 --> 01:22:33,000 But by merely repeating it, this truth came to be. 954 01:22:33,000 --> 01:22:36,680 She experienced its real presence in her heart. 955 01:22:42,120 --> 01:22:44,640 Did you have prayers for her? 956 01:22:44,640 --> 01:22:46,080 No, never. 957 01:22:47,760 --> 01:22:48,880 Although... 958 01:22:49,520 --> 01:22:54,520 a few these last days, but not in a disciplined manner. 959 01:22:54,520 --> 01:22:57,479 I don't believe in her, or her love. 960 01:22:59,120 --> 01:23:00,680 I'm not like you two. 961 01:23:01,640 --> 01:23:03,800 I don't feel capable of saving a soul. 962 01:23:05,160 --> 01:23:06,800 Do you think if she could, 963 01:23:08,160 --> 01:23:12,040 Claire would move her ass up there to save our souls? 964 01:23:17,760 --> 01:23:19,280 Yours, without a doubt. 965 01:23:19,280 --> 01:23:20,880 Very clever. 966 01:23:20,880 --> 01:23:21,880 Dumbass! 967 01:23:27,880 --> 01:23:29,160 So, what do we do now? 968 01:23:31,280 --> 01:23:33,680 Hug and say we love each other? 969 01:23:34,840 --> 01:23:37,560 I noticed you have no books, nor CDs. 970 01:23:38,560 --> 01:23:39,880 Yes, I have books... 971 01:23:41,800 --> 01:23:42,800 Yeah, right! 972 01:23:43,560 --> 01:23:47,000 Some classics of Mom's, things you read in school, period. 973 01:23:47,000 --> 01:23:49,400 "I saw you in that dreadful state 974 01:23:49,400 --> 01:23:51,280 "Ready to follow deplorable Oreste... 975 01:23:51,280 --> 01:23:53,280 "Always interrupting my madness 976 01:23:53,280 --> 01:23:56,240 "And finally saving myself daily." 977 01:24:05,960 --> 01:24:07,960 You gave it to me for Christmas. 978 01:24:11,120 --> 01:24:13,000 Read it to me. 979 01:24:13,000 --> 01:24:15,479 -You know it by heart! -Read it to me. 980 01:24:15,479 --> 01:24:17,160 I've read it to you a hundred times. 981 01:24:19,800 --> 01:24:21,080 You're going to giggle. 982 01:24:21,080 --> 01:24:22,040 No! 983 01:24:29,120 --> 01:24:32,439 There was once a rabbit, Tom, who had never met a wolf. 984 01:24:34,000 --> 01:24:37,240 Young wolf, Loulou, had never met a rabbit. 985 01:24:38,960 --> 01:24:41,280 Tom and Loulou became good friends. 986 01:24:41,280 --> 01:24:44,320 Loulou grew and Tom taught him how to play marbles, to read, 987 01:24:44,320 --> 01:24:46,120 and to fish for eating. 988 01:24:47,040 --> 01:24:50,560 Loulou taught Tom to run very fast, faster than other rabbits. 989 01:24:52,000 --> 01:24:54,040 Loulou also taught Tom fear. 990 01:24:54,880 --> 01:24:59,080 They played fear-the-wolf, or they played fear-the-rabbit. 991 01:24:59,600 --> 01:25:04,720 Once, Loulou scared Tom so much that Tom ran into his burrow 992 01:25:04,720 --> 01:25:06,439 and decided never to come out. 993 01:25:08,800 --> 01:25:12,040 Tom dreamt the wolf was huge, black and red, 994 01:25:12,040 --> 01:25:13,320 and that he ate him. 995 01:25:16,080 --> 01:25:18,640 Loulou thought their friendship was over. 996 01:25:20,360 --> 01:25:22,840 He went sadly into the mountains. 997 01:25:28,160 --> 01:25:32,760 Then, wolves attacked Loulou, mistaking him for a rabbit. 998 01:25:32,760 --> 01:25:36,320 That night, Loulou learned fear-the-wolf. 999 01:25:41,000 --> 01:25:42,800 Loulou went to Tom. 1000 01:25:44,040 --> 01:25:46,160 He told him that he understood. 1001 01:25:46,160 --> 01:25:48,320 He would never scare him again. 1002 01:25:49,320 --> 01:25:51,160 And Tom came out of his burrow. 1003 01:26:16,560 --> 01:26:18,000 Want a hut? 1004 01:26:18,479 --> 01:26:20,320 Come share my hut! 1005 01:29:34,479 --> 01:29:36,479 Translation: TV5 Québec Canada 65406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.