Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,040 --> 00:00:52,440
INSIDE PARIS
4
00:03:03,960 --> 00:03:07,120
No mistake.
This is an apostrophe.
5
00:03:10,000 --> 00:03:13,160
I'm speaking to you,
dear viewer.
6
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
But, like you, I...
7
00:03:17,400 --> 00:03:20,960
I'm aware of the intolerably
embarrassing odor
8
00:03:20,960 --> 00:03:25,480
of someone who dares speak
directly to the audience, but...
9
00:03:27,120 --> 00:03:30,440
If you permit, I'll preface this
story with an introduction.
10
00:03:33,600 --> 00:03:36,600
What I have in mind
isn't just verbose and pedantic
11
00:03:36,600 --> 00:03:39,120
beyond my wildest dreams...
12
00:03:41,160 --> 00:03:44,720
Without spoiling anything,
it's also horribly personal.
13
00:03:46,400 --> 00:03:48,080
Back to the introduction...
14
00:03:52,640 --> 00:03:55,240
Despite appearances,
I'm not this story's hero.
15
00:03:57,120 --> 00:04:00,600
So I'll give myself
the right to be the narrator.
16
00:04:01,960 --> 00:04:03,080
Besides,
17
00:04:04,400 --> 00:04:09,600
this suits
my omniscient nature.
18
00:04:09,600 --> 00:04:12,360
Despite the doubts
confessed to you
19
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
by some of the young girls
I know,
20
00:04:17,000 --> 00:04:19,360
those little dears have no idea.
21
00:04:21,040 --> 00:04:24,320
But I can be everywhere at once.
22
00:04:24,960 --> 00:04:28,000
Like here,
in the middle of France.
23
00:04:28,000 --> 00:04:29,760
A potato-shaped region.
24
00:04:30,680 --> 00:04:35,000
A year ago, my brother Paul,
who you saw earlier in my bed,
25
00:04:35,000 --> 00:04:38,279
decided to leave the city
to live here.
26
00:04:38,279 --> 00:04:41,560
He didn't go alone,
but with Anna and Loup.
27
00:04:41,560 --> 00:04:43,080
Anna's son.
28
00:04:43,720 --> 00:04:46,640
To justify leaving,
he lamely assured me
29
00:04:46,640 --> 00:04:50,160
that life would be easier
in the countryside than Paris.
30
00:04:52,400 --> 00:04:54,080
Without smiling,
31
00:04:54,080 --> 00:04:57,120
he argued he needed distance
between him and us.
32
00:04:59,240 --> 00:05:01,560
I never mentioned
his confession.
33
00:05:02,400 --> 00:05:03,760
I should have.
34
00:05:03,760 --> 00:05:06,080
I should have stopped him.
35
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
I never should have let Paul
go without begging him to stay.
36
00:05:12,000 --> 00:05:16,360
If I had stopped him,
the rest wouldn't have happened.
37
00:05:17,600 --> 00:05:19,279
I'll shut up now.
38
00:05:19,279 --> 00:05:21,720
This is an intro,
not a guided tour.
39
00:05:21,720 --> 00:05:24,320
I'll revert to a character
who doesn't know you
40
00:05:24,320 --> 00:05:26,760
or the plot.
41
00:05:27,200 --> 00:05:29,360
That small privilege
is my right.
42
00:05:30,160 --> 00:05:32,160
Just one last question...
43
00:05:33,480 --> 00:05:37,800
Maybe your viewing experience
outdoes what I've already lived.
44
00:05:39,360 --> 00:05:41,760
Is it really possible
45
00:05:41,760 --> 00:05:44,920
for a love story
to make us jump off a bridge?
46
00:06:32,400 --> 00:06:33,839
Wow!
47
00:06:33,839 --> 00:06:35,880
Looks like a serious event.
48
00:06:35,880 --> 00:06:36,839
Not really.
49
00:06:37,760 --> 00:06:39,200
White shirt!
50
00:06:40,520 --> 00:06:43,080
What's with your new craze?
51
00:06:43,080 --> 00:06:45,040
Showering immediately after?
52
00:06:45,040 --> 00:06:47,360
Anna, I don't
have time to fight.
53
00:06:51,960 --> 00:06:53,600
Sorry. Did I hurt you?
54
00:06:53,600 --> 00:06:56,360
Leave me alone, asshole.
Get dressed.
55
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
I'll tell you why you shower.
56
00:07:07,040 --> 00:07:08,080
Three reasons.
57
00:07:09,240 --> 00:07:12,080
First, so I see it annoys you.
58
00:07:12,640 --> 00:07:15,720
You only fuck me
for nostalgia's sake.
59
00:07:15,720 --> 00:07:19,120
Your twisted way of being
faithful. To what, who knows.
60
00:07:19,120 --> 00:07:22,120
That's all I am in your eyes,
an old memory.
61
00:07:24,040 --> 00:07:26,360
-Second reason.
-Shut up.
62
00:07:26,360 --> 00:07:27,840
Get dressed.
63
00:07:28,840 --> 00:07:30,240
Second reason.
64
00:07:30,240 --> 00:07:32,920
You don't want to offend me,
contradict me.
65
00:07:34,640 --> 00:07:39,280
Coward! You'd rather fuck me
than admit you don't want me.
66
00:07:41,000 --> 00:07:43,080
You love me too much
to hurt me, is that it?
67
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
Your love is more
about loyalty to the past.
68
00:07:53,560 --> 00:07:56,320
The idea of hurting
me terrorizes you.
69
00:07:56,320 --> 00:07:57,720
Are you listening?
70
00:07:57,720 --> 00:07:59,040
It terrorizes you!
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,280
Third reason.
72
00:08:10,360 --> 00:08:13,160
You shower
because you hope I will.
73
00:08:13,160 --> 00:08:17,000
You don't dare tell me I stink,
my odors disgust you.
74
00:08:18,480 --> 00:08:22,120
You run to the shower,
praying I'll follow you,
75
00:08:23,720 --> 00:08:25,720
praying I'll lather up.
76
00:08:26,520 --> 00:08:28,160
Seriously, Anna, I have to go.
77
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
I'm speaking seriously.
78
00:08:32,400 --> 00:08:34,160
I've never been more serious.
79
00:08:34,160 --> 00:08:36,040
What are you after?
80
00:08:37,000 --> 00:08:39,120
I'm after a reason
for your inelegance.
81
00:08:40,120 --> 00:08:42,600
Despite your nice white shirts
82
00:08:42,600 --> 00:08:45,040
with their
impeccably ironed collars,
83
00:08:45,040 --> 00:08:48,720
you're about as elegant
as a pile of shit, sweetheart.
84
00:08:52,480 --> 00:08:54,960
It's cruel to act
like you made a mistake.
85
00:08:54,960 --> 00:08:58,040
Like you can't stay in bed.
Like you must shower.
86
00:08:58,840 --> 00:09:00,559
Like "What have I done?"
87
00:09:01,320 --> 00:09:03,120
Like "Sorry I ever fucked you."
88
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
What are you saying?
89
00:09:07,880 --> 00:09:09,440
You're forcing yourself, Paul.
90
00:09:10,600 --> 00:09:12,679
I won't hear this right now.
91
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
But you will.
92
00:09:20,960 --> 00:09:23,760
You expect me to speak for you,
93
00:09:23,760 --> 00:09:25,880
to destroy everything,
then leave.
94
00:09:33,120 --> 00:09:34,160
Well, fine.
95
00:09:35,840 --> 00:09:37,840
I'm ready to destroy everything.
96
00:09:39,960 --> 00:09:42,600
No need to get out.
I'll say goodbye here.
97
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
-I'll call you from Paris.
-When are you back?
98
00:09:48,000 --> 00:09:50,800
Three, four days.
By Saturday, for sure.
99
00:09:51,559 --> 00:09:53,480
I could drive you
and sleep at Dad's.
100
00:09:53,480 --> 00:09:56,760
And Loup? I'd rather
you stay with him.
101
00:09:59,320 --> 00:10:00,720
Go fuck yourself.
102
00:10:06,520 --> 00:10:07,480
Bye, Loup!
103
00:10:20,120 --> 00:10:21,080
I'll be back.
104
00:10:30,760 --> 00:10:32,360
-Need a light?
-Yes, thanks.
105
00:10:43,360 --> 00:10:45,080
So we're out of love?
106
00:10:45,080 --> 00:10:47,600
Right, Paul. We are.
107
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
I don't know what's happening.
108
00:11:05,760 --> 00:11:07,840
I don't trust myself
when I'm in love.
109
00:11:07,840 --> 00:11:09,840
I get nervous.
I say the wrong things.
110
00:11:09,840 --> 00:11:13,720
Or I start examining,
calculating what I say.
111
00:11:13,720 --> 00:11:17,120
I say 'Think it will rain?'
She responds 'I don't know.'
112
00:11:17,120 --> 00:11:19,120
Then I wonder
if she's even interested.
113
00:11:19,120 --> 00:11:21,600
It all scares me to death!
114
00:11:21,600 --> 00:11:22,920
Wait!
115
00:11:23,840 --> 00:11:25,679
Yes, scared to death!
116
00:11:26,240 --> 00:11:27,600
A friend once told me
117
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
having a fuck buddy
is better than falling in love.
118
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
I think he's right.
119
00:11:32,040 --> 00:11:36,120
Rain makes flowers grow
and snails happy.
120
00:11:36,120 --> 00:11:39,080
That's a fact, but...
121
00:11:39,080 --> 00:11:43,120
But if a girl loves me, and she
starts acting strangely...
122
00:11:43,120 --> 00:11:45,400
Like asking me funny questions,
123
00:11:45,400 --> 00:11:47,640
and pouting when I snap at her.
124
00:11:47,640 --> 00:11:51,120
Or saying things like
'Think it will rain?'
125
00:11:51,120 --> 00:11:52,440
And I say 'I have no idea'
126
00:11:53,080 --> 00:11:54,240
and she says 'oh'
127
00:11:54,240 --> 00:11:58,080
and gets all sad, looking up
at the California-blue sky.
128
00:11:58,080 --> 00:12:01,240
That makes me thank God
it's you, darling.
129
00:12:01,240 --> 00:12:03,160
This time it's your turn.
130
00:12:15,720 --> 00:12:16,800
How are you?
131
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
You look good. You seem happy.
132
00:12:22,240 --> 00:12:23,480
For me?
133
00:12:26,640 --> 00:12:27,880
I don't know.
134
00:12:27,880 --> 00:12:30,640
Yes, they're for me.
Thanks, darling.
135
00:12:53,800 --> 00:12:55,440
Eight at the audition.
136
00:12:56,120 --> 00:12:57,679
The guys from the ad agency,
137
00:12:58,520 --> 00:13:00,120
the clients, the salesmen...
138
00:13:00,880 --> 00:13:02,640
They all seemed enthusiastic.
139
00:13:02,640 --> 00:13:04,880
Don't lie about your lovers.
140
00:13:06,600 --> 00:13:09,120
An exclusive deal would
set me up for a year.
141
00:13:09,120 --> 00:13:11,040
Don't lie about your lovers!
142
00:13:13,120 --> 00:13:15,120
I was at Cécile's.
143
00:13:15,120 --> 00:13:17,559
I forgot my phone charger.
144
00:13:17,559 --> 00:13:19,240
Call her and check.
145
00:13:28,240 --> 00:13:29,840
I'm going to bed.
146
00:13:30,640 --> 00:13:31,920
Don't stay up too late.
147
00:14:37,000 --> 00:14:38,120
Get in!
148
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
We can't stay here
all day. Get in!
149
00:16:44,560 --> 00:16:45,640
Listen to this:
150
00:16:47,040 --> 00:16:50,280
"How nice to wake up
alone in the morning
151
00:16:50,280 --> 00:16:53,120
"without having to tell
anyone you love them...
152
00:17:01,120 --> 00:17:02,800
"when you don't any more!"
153
00:17:05,359 --> 00:17:09,000
"How nice to wake up
alone in the morning
154
00:17:09,000 --> 00:17:11,160
"without having to tell
anyone you love them
155
00:17:11,160 --> 00:17:12,680
"when you don't any more!"
156
00:17:13,400 --> 00:17:14,560
What are...
157
00:17:19,280 --> 00:17:20,600
Is that what you want?
158
00:17:25,040 --> 00:17:26,080
Is that it?
159
00:17:34,160 --> 00:17:35,560
Proud of yourself?
160
00:17:38,080 --> 00:17:39,480
Are you proud?
161
00:17:40,400 --> 00:17:42,359
That's what you wanted, right?
162
00:17:43,359 --> 00:17:45,240
-Right?
-You're drunk!
163
00:17:45,240 --> 00:17:46,680
I'm not drunk.
164
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Think I'm drunk, if you want.
165
00:17:49,520 --> 00:17:51,960
But I can drink liters
and not get drunk.
166
00:17:51,960 --> 00:17:53,359
For us, I won't be drunk.
167
00:17:54,040 --> 00:17:56,840
-I have all my wits about me.
-Good for you!
168
00:17:56,840 --> 00:18:00,520
I know it, I do.
You know nothing!
169
00:18:00,520 --> 00:18:02,119
You've always been strong.
170
00:18:03,520 --> 00:18:06,760
Proud to not fuck
the woman who loves you?
171
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
You love me?
172
00:18:12,840 --> 00:18:16,359
Being loved doesn't mean
everything's fine.
173
00:18:17,560 --> 00:18:20,720
It doesn't mean
you're mine and I'm yours.
174
00:18:22,359 --> 00:18:23,960
What are you saying?
175
00:18:23,960 --> 00:18:25,000
Yes!
176
00:18:26,840 --> 00:18:29,800
A baby? That's so stupid!
177
00:18:31,280 --> 00:18:33,000
You didn't care enough.
178
00:18:33,000 --> 00:18:35,160
Loving someone doesn't mean
giving them a baby.
179
00:18:35,160 --> 00:18:37,359
You didn't care enough.
180
00:18:37,359 --> 00:18:41,000
How mean to bring that up!
It's not about a baby.
181
00:18:41,000 --> 00:18:43,520
You didn't care enough.
Loup was enough for you.
182
00:18:43,520 --> 00:18:45,080
You can't say that!
183
00:18:45,080 --> 00:18:47,080
You never brought it up.
184
00:18:47,080 --> 00:18:50,720
And you? Don't you have a mouth?
185
00:18:50,720 --> 00:18:53,600
You couldn't ask me
to have a baby?
186
00:18:53,600 --> 00:18:56,119
It was beyond you to say
"Have my baby."
187
00:19:32,000 --> 00:19:33,760
I love you.
188
00:19:33,760 --> 00:19:34,800
I know.
189
00:19:35,800 --> 00:19:37,080
I know you love me.
190
00:19:37,960 --> 00:19:39,840
That's the difference
between us.
191
00:19:42,480 --> 00:19:45,880
How can you know I love you?
How can you be sure?
192
00:19:47,080 --> 00:19:51,560
In the beginning, before I
followed you into this hole...
193
00:19:51,560 --> 00:19:55,600
Our first days, I lulled myself
to sleep saying "Paul loves me".
194
00:19:59,359 --> 00:20:02,840
I said it out loud, hundreds
of times, like a prayer.
195
00:20:02,840 --> 00:20:06,560
Meaningless words.
We hardly knew each other.
196
00:20:06,560 --> 00:20:10,160
But something came about,
something was established.
197
00:20:10,160 --> 00:20:14,400
I believed you loved me.
I had faith in your love.
198
00:20:16,560 --> 00:20:18,640
This belief never left me.
199
00:20:19,400 --> 00:20:21,880
We can pray to be
loved by only one person.
200
00:20:21,880 --> 00:20:24,480
It's not the worst way
to save your soul.
201
00:20:24,480 --> 00:20:26,640
You never prayed
for me to love you.
202
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
You never needed my love.
203
00:22:38,240 --> 00:22:40,080
Dad, what are you doing?
204
00:22:41,560 --> 00:22:44,240
It's already 8, son.
Want some coffee?
205
00:22:45,320 --> 00:22:48,080
I'm sleeping. Don't wake me.
206
00:22:49,160 --> 00:22:54,119
Healthy, refreshing sleep
happens before midnight.
207
00:22:54,119 --> 00:22:56,520
Know what time you went to bed?
208
00:22:57,520 --> 00:23:00,560
No, please! I can't stand that.
209
00:23:00,560 --> 00:23:02,000
Can't stand what?
210
00:23:02,000 --> 00:23:06,080
I hope you don't count
the minutes till I get home!
211
00:23:07,960 --> 00:23:10,080
No one's counting minutes.
212
00:23:10,080 --> 00:23:11,119
Smartass!
213
00:23:25,960 --> 00:23:27,080
Dad!
214
00:23:28,040 --> 00:23:30,119
-You're not staying?
-Just ignore me.
215
00:23:30,119 --> 00:23:32,080
But you're in my bed!
216
00:23:32,080 --> 00:23:34,040
Where am I supposed to watch TV?
217
00:23:35,000 --> 00:23:36,800
This can't be!
218
00:23:36,800 --> 00:23:40,760
I had to give up my bedroom.
The living room is my space!
219
00:23:43,080 --> 00:23:46,119
-We'll put the TV in your room.
-Don't move it.
220
00:23:46,119 --> 00:23:47,119
Dad!
221
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
Did you speak
to your brother today?
222
00:23:53,280 --> 00:23:55,200
How? You're talking crazy!
223
00:23:56,040 --> 00:23:57,320
Lower your voice.
224
00:23:59,040 --> 00:24:01,440
I couldn't possibly
have talked to him.
225
00:24:01,440 --> 00:24:03,160
I got home late, as you know.
226
00:24:05,119 --> 00:24:08,040
You promised me
you'd talk to him.
227
00:24:09,800 --> 00:24:12,600
Don't be selfish, Jonathan.
I hate that attitude.
228
00:24:12,600 --> 00:24:15,480
I couldn't talk to him!
I just told you.
229
00:24:27,480 --> 00:24:30,000
Paul doesn't even
want to talk to us.
230
00:24:33,240 --> 00:24:35,680
Come on, Dad. I want to sleep.
231
00:24:37,400 --> 00:24:39,880
I'm asking you
nicely to go away.
232
00:24:39,880 --> 00:24:41,760
You'll set the bed on fire!
233
00:24:41,760 --> 00:24:43,160
Go away!
234
00:24:45,119 --> 00:24:47,320
-Do you have class today?
-Yes.
235
00:24:47,320 --> 00:24:49,080
-What time?
-At noon.
236
00:24:51,119 --> 00:24:54,080
Then you'll help me
with grocery shopping.
237
00:24:54,080 --> 00:24:56,359
Tomorrow's Saturday.
Too many people.
238
00:24:56,359 --> 00:24:58,240
Yeah, we'll see.
239
00:24:58,240 --> 00:24:59,560
Now I'm sleeping.
240
00:25:00,840 --> 00:25:02,560
I called your mother
241
00:25:03,880 --> 00:25:05,600
when I woke up.
242
00:25:05,720 --> 00:25:06,960
Always the same!
243
00:25:09,600 --> 00:25:11,480
Not even an answering machine!
244
00:25:13,359 --> 00:25:15,720
I can never reach her
at such a time.
245
00:25:17,359 --> 00:25:19,560
How is Paul such a time?
246
00:25:25,280 --> 00:25:26,600
You're stupid!
247
00:25:29,160 --> 00:25:31,280
You want coffee or not?
248
00:25:31,280 --> 00:25:33,160
Drink it before it gets cold.
249
00:25:35,119 --> 00:25:37,240
-You want it or not?
-Yeah, coffee!
250
00:25:37,240 --> 00:25:40,280
Thanks, Dad!
You know me so well.
251
00:25:40,280 --> 00:25:43,680
How do you always grant
my every wish? Thanks, Dad!
252
00:25:44,320 --> 00:25:45,920
Your breath stinks.
253
00:25:47,000 --> 00:25:49,160
I'd better call
the dentist for you.
254
00:25:50,800 --> 00:25:53,800
Must be something stuck
in there. Let me see.
255
00:25:53,800 --> 00:25:56,000
Open your mouth. Open!
256
00:25:56,000 --> 00:25:58,920
Go away! Leave me alone!
Go away, go!
257
00:26:01,560 --> 00:26:06,000
I'll go only when you tell me
what you'll do for your brother?
258
00:26:09,160 --> 00:26:12,480
I'm going to let him live out
his depression in peace.
259
00:26:12,480 --> 00:26:14,119
Very funny.
260
00:26:15,480 --> 00:26:18,480
I'll fight to stop you
from ruining everything.
261
00:26:20,080 --> 00:26:23,119
You're incapable of feeling
the slightest pity for anyone.
262
00:26:23,119 --> 00:26:24,560
Not even your brother.
263
00:26:27,359 --> 00:26:29,720
You want me to pity Paul?
264
00:26:29,720 --> 00:26:32,040
-I didn't say that.
-Yes, you did! You said it.
265
00:26:32,040 --> 00:26:35,720
That's enough! Enough
aggravation for one day!
266
00:26:35,720 --> 00:26:39,119
Good one! Very impressive.
267
00:26:39,119 --> 00:26:43,040
Look at you!
Sleeping naked in winter!
268
00:26:45,160 --> 00:26:47,560
Wear a t-shirt if not pajamas.
269
00:26:50,240 --> 00:26:51,520
Already up?
270
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
You've been yelling.
271
00:26:53,160 --> 00:26:55,800
Not my fault. Tell it to Dad.
272
00:26:57,160 --> 00:26:58,880
Did you sleep well?
273
00:27:01,800 --> 00:27:04,960
Have you ever slept
on that couch from hell?
274
00:27:04,960 --> 00:27:06,800
It has fleas. I got bit!
275
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
That's called getting fat!
276
00:27:12,160 --> 00:27:15,040
And that's called
needing a haircut!
277
00:27:23,760 --> 00:27:25,480
What's wrong, Paul?
278
00:27:25,480 --> 00:27:26,440
Nothing.
279
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
-Do you feel sick?
-Jo, I'm on the toilet.
280
00:27:31,800 --> 00:27:33,119
Sorry.
281
00:27:41,280 --> 00:27:42,960
Shit! That's cold!
282
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
That's bitter cold.
283
00:28:04,080 --> 00:28:05,920
Sleep well, dear?
284
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
You weren't too hot?
285
00:28:23,400 --> 00:28:26,800
Those idiots put
the heat all the way up.
286
00:28:26,800 --> 00:28:29,080
I was dying.
287
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
I had to turn it off in my room.
288
00:28:32,040 --> 00:28:34,560
We can here too, if you want.
289
00:28:34,560 --> 00:28:35,800
No, that's OK.
290
00:28:36,840 --> 00:28:38,520
What do you want for lunch?
291
00:28:39,880 --> 00:28:43,240
I don't know. I'm not hungry.
Don't worry about me.
292
00:28:43,240 --> 00:28:45,400
I'm going shopping
with your brother.
293
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
They do fish downstairs now.
294
00:28:48,000 --> 00:28:50,720
I'll get some sole.
You still like that?
295
00:28:50,720 --> 00:28:53,080
Yes, but forget it.
I'm really not hungry.
296
00:28:54,840 --> 00:28:56,320
I'll make chicken soup.
297
00:28:58,160 --> 00:29:02,320
I wanted to make some yesterday,
but I didn't have the cubes.
298
00:29:02,320 --> 00:29:03,600
I'll make you a pot.
299
00:29:04,320 --> 00:29:07,080
You can have it when you like.
300
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
Have you seen my underwear?
301
00:29:11,040 --> 00:29:12,000
What a mood!
302
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
Chicken soup is really good
when you're sick.
303
00:29:18,120 --> 00:29:20,000
Your brother is an idiot!
304
00:29:22,080 --> 00:29:25,000
It's nourishing
and makes you sweat.
305
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Say no. Our childhood was
traumatized by chicken soup.
306
00:29:28,000 --> 00:29:30,240
Don't eat it any more!
307
00:29:30,240 --> 00:29:33,040
Go ahead and complain!
Both of you.
308
00:29:33,040 --> 00:29:35,000
Dad, I'm not sick.
309
00:29:35,840 --> 00:29:37,800
You haven't eaten in two days.
310
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
I'm just not hungry.
311
00:29:39,120 --> 00:29:40,160
Got it?
312
00:29:46,400 --> 00:29:47,640
I'm going.
313
00:29:48,760 --> 00:29:51,240
-You guys have to talk.
-That's it.
314
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
Bon appétit!
315
00:29:55,800 --> 00:29:57,720
I told you he gets delirious.
316
00:29:57,720 --> 00:29:59,600
You don't know. But I do.
317
00:29:59,600 --> 00:30:00,960
He was always a pain.
318
00:30:00,960 --> 00:30:05,720
But he can't control his mood.
And he forgets things.
319
00:30:05,720 --> 00:30:07,080
I'll be careful.
320
00:30:12,520 --> 00:30:13,640
Get dressed!
321
00:30:15,080 --> 00:30:16,040
No.
322
00:30:18,840 --> 00:30:20,840
Come on! Let's go to Paris.
323
00:30:22,520 --> 00:30:24,520
Why should I go to Paris?
324
00:30:25,360 --> 00:30:27,400
Let's see
the Bon Marché windows.
325
00:30:28,600 --> 00:30:29,960
Come on.
326
00:30:29,960 --> 00:30:33,080
At Christmas, you always took me
to see the Bon Marché windows.
327
00:30:33,800 --> 00:30:35,640
I don't have the energy.
328
00:30:38,240 --> 00:30:40,120
I know! We can go to Galeries.
329
00:30:42,480 --> 00:30:43,760
That's even further.
330
00:30:43,760 --> 00:30:46,400
Bon Marché
is only 20 minutes away.
331
00:30:47,240 --> 00:30:51,040
-Don't play with me.
-Listen, you don't know.
332
00:30:51,040 --> 00:30:54,160
A year away from Paris
and you forgot distances.
333
00:30:54,160 --> 00:30:55,760
A half-hour max.
334
00:30:57,320 --> 00:31:01,320
Make it to Bon Marché in a half-
hour, and I swear I'll join you.
335
00:31:02,800 --> 00:31:03,840
Swear?
336
00:31:04,400 --> 00:31:07,360
Yes, but you can't do it.
337
00:31:07,360 --> 00:31:09,080
I can and I will.
338
00:31:09,080 --> 00:31:12,800
It's 9:36.
I'll be there at 10:06.
339
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Right, if you take the Metro.
340
00:31:16,000 --> 00:31:19,640
Yeah, right. I'll walk.
I'll call you and send photos.
341
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
-Does your phone receive photos?
-Stop being stupid.
342
00:31:22,040 --> 00:31:25,800
It's 9:36.
I'll be there at 10:06.
343
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
You'll have to meet me. Go!
344
00:31:29,280 --> 00:31:30,400
Stay here.
345
00:31:31,200 --> 00:31:34,680
Let me be clear, dying
today's out of the question.
346
00:31:46,360 --> 00:31:47,840
Where are you going?
347
00:31:49,080 --> 00:31:51,040
I'm waiting for you
to go shopping.
348
00:31:51,040 --> 00:31:54,560
I didn't slam the door
that hard.
349
00:31:54,560 --> 00:31:56,000
Where are you going?
350
00:31:56,000 --> 00:31:58,040
I need you for the groceries.
351
00:32:00,480 --> 00:32:01,400
That's better.
352
00:32:02,720 --> 00:32:05,960
From the day I understood
the value of different coins,
353
00:32:05,960 --> 00:32:08,520
I was entrusted
with the coat of arms
354
00:32:08,520 --> 00:32:10,680
with this embroidered motto:
355
00:32:12,000 --> 00:32:15,040
"Take time to ignore
the sadness of your family."
356
00:32:15,040 --> 00:32:19,040
Every lineage has its great
quality. Ours is detachment.
357
00:32:19,040 --> 00:32:21,920
It's also our handicap.
358
00:32:22,720 --> 00:32:26,720
You'll note that I got down
the street that morning limping.
359
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
Hi!
360
00:32:51,840 --> 00:32:53,160
Yes, it's me.
361
00:32:54,160 --> 00:32:58,160
No kidding, I'm already at
Beaugrenelle. Near the bridge.
362
00:32:58,760 --> 00:33:01,600
I'm hopping on one foot.
I'll get there early. Hurry!
363
00:33:01,600 --> 00:33:04,280
Get dressed, man. I'm waiting.
364
00:33:12,840 --> 00:33:15,280
Your brother
is really messing up.
365
00:33:20,000 --> 00:33:23,920
He has a class at noon.
He took nothing with him.
366
00:33:52,040 --> 00:33:53,720
I'm in love with Anna.
367
00:33:57,800 --> 00:33:59,160
I'm in love with Anna.
368
00:34:27,000 --> 00:34:29,640
FRIDAY, DECEMBER 23
369
00:34:48,840 --> 00:34:50,160
Move!
370
00:34:55,160 --> 00:34:57,160
I have the right of way!
371
00:35:10,840 --> 00:35:13,120
Hello, are you Paul?
372
00:35:13,120 --> 00:35:17,280
I'm calling for Jonathan.
He says stop the clock.
373
00:35:17,280 --> 00:35:19,880
-He's been kidnapped.
-Paul, I'll call later.
374
00:35:19,880 --> 00:35:21,280
He said he'll call later.
375
00:35:21,280 --> 00:35:24,200
-He hung up.
-That's normal, he's depressed.
376
00:35:26,080 --> 00:35:29,040
I swear, I'm next to Dad's.
I just left her place.
377
00:35:29,040 --> 00:35:31,480
I won't look back.
She must be watching.
378
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
You want details?
379
00:35:32,840 --> 00:35:36,640
Man, it's clear I already hit
the high point of my day.
380
00:35:37,160 --> 00:35:39,239
Limited time rushed me.
381
00:35:40,320 --> 00:35:42,719
Good directing of operations,
382
00:35:42,719 --> 00:35:45,560
stripping on command,
mischievous little pose,
383
00:35:45,560 --> 00:35:47,760
a little slap on the derriere,
and sword straight up.
384
00:35:47,760 --> 00:35:49,480
Very nice to reveal her.
385
00:35:50,880 --> 00:35:52,719
After, she didn't stop talking.
386
00:35:52,719 --> 00:35:55,560
Said she's married.
She has a little girl.
387
00:35:57,560 --> 00:35:59,040
She told me I was really cute.
388
00:35:59,040 --> 00:36:00,560
That's what she said.
389
00:36:10,800 --> 00:36:12,120
Of course, I'll make it.
390
00:36:12,719 --> 00:36:15,040
Great marathon runners
sprint at the end.
391
00:36:17,080 --> 00:36:18,440
Don't tell Dad, OK?
392
00:36:19,160 --> 00:36:22,400
He'll pester me for weeks.
Call you later.
393
00:36:26,400 --> 00:36:27,840
Shit!
394
00:36:37,800 --> 00:36:40,080
-What are you doing here?
-I came to kiss you.
395
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Which one do you want?
396
00:36:43,640 --> 00:36:45,120
Whatever. Big, small.
397
00:36:45,120 --> 00:36:49,080
Take 5 minutes to help me
carry it. I can't do it alone.
398
00:36:49,080 --> 00:36:50,960
No, I can't help you.
399
00:36:50,960 --> 00:36:54,760
The little ones are too little.
Stingy for Christmas.
400
00:36:54,760 --> 00:36:56,200
Who cares about your tree!
401
00:36:57,000 --> 00:36:59,120
We can never count on you!
402
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Sorry.
403
00:39:41,840 --> 00:39:44,120
Paul? Come help me.
404
00:39:53,600 --> 00:39:55,120
Paul, come help me!
405
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
Paul, it's Jo.
406
00:39:58,000 --> 00:40:00,360
I ran into a girlfriend.
407
00:40:00,360 --> 00:40:03,040
I'm in deep shit, man.
I'll call you later.
408
00:40:03,040 --> 00:40:05,840
I'm taking a little break.
Don't go to sleep!
409
00:40:05,840 --> 00:40:07,719
I swear you'll see the windows.
410
00:40:07,719 --> 00:40:09,120
Big kiss. OK?
411
00:40:10,960 --> 00:40:12,120
Glad to see you!
412
00:40:12,120 --> 00:40:14,120
Don't make me laugh.
You ran away from me.
413
00:40:14,120 --> 00:40:17,120
No! Things aren't always
as they seem.
414
00:40:17,120 --> 00:40:18,520
Yeah, right.
415
00:40:18,520 --> 00:40:20,040
Can I explain?
416
00:40:20,040 --> 00:40:22,280
Don't bother.
417
00:40:22,280 --> 00:40:26,160
I want my money, that's all.
I'm sick of your stories.
418
00:40:26,560 --> 00:40:29,760
If you want to be mean,
you succeeded.
419
00:40:29,760 --> 00:40:31,480
You're expecting scruples?
420
00:40:31,480 --> 00:40:34,000
You owe me 3000 euros.
Should I apologize?
421
00:40:34,000 --> 00:40:37,080
It's not 3000,
and I won't give them to you.
422
00:40:37,080 --> 00:40:38,760
Disgusting! You owe even more.
423
00:40:38,760 --> 00:40:41,480
Alice! Weren't we together?
424
00:40:41,480 --> 00:40:44,120
That means I had to support you?
425
00:40:44,120 --> 00:40:46,040
We can't talk
if you use that tone.
426
00:40:46,040 --> 00:40:49,400
I don't want to talk to you!
I just want my money.
427
00:40:49,400 --> 00:40:53,000
If I hadn't broken up, you'd
never ask me for the money.
428
00:40:53,000 --> 00:40:55,800
I broke it off.
It was my decision.
429
00:40:55,800 --> 00:40:57,480
And it wasn't about money.
430
00:40:58,640 --> 00:40:59,840
Then why?
431
00:41:00,719 --> 00:41:02,080
Because you stink.
432
00:41:02,840 --> 00:41:04,040
You're dirty.
433
00:41:04,719 --> 00:41:09,280
You fuck dirty. You always
smell of sweat or piss.
434
00:41:09,280 --> 00:41:11,360
Kissing you is hellish.
435
00:41:11,360 --> 00:41:13,120
-You're joking.
-No.
436
00:41:13,120 --> 00:41:15,560
So why stay with me
for six months?
437
00:41:15,560 --> 00:41:18,080
-I was in love with you.
-Despite everything!
438
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
Despite everything.
439
00:41:20,640 --> 00:41:22,360
We can fall in love with pigs.
440
00:41:22,360 --> 00:41:24,000
Listen to yourself!
441
00:41:24,000 --> 00:41:26,080
I won't stop
till I get my money.
442
00:41:26,080 --> 00:41:27,960
I don't have 3000 euros.
443
00:41:27,960 --> 00:41:30,239
I don't care. Go get it.
444
00:41:30,239 --> 00:41:31,880
I don't have an ATM card.
445
00:41:33,280 --> 00:41:35,120
Call your father.
446
00:41:35,120 --> 00:41:37,239
-Are you crazy?
-Find a way.
447
00:41:37,239 --> 00:41:40,320
I wasn't going to not pay
you back. Just not today.
448
00:41:40,320 --> 00:41:41,600
Yes, today!
449
00:41:41,600 --> 00:41:45,280
OK! What do you want me to do?
Rob a store?
450
00:41:45,280 --> 00:41:49,800
Dream on the scene, jellybean,
in a limousine like Jimmy Dean?
451
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
-Come on!
-Leave me alone.
452
00:41:51,600 --> 00:41:55,080
What's this new role about?
"Leave me alone!"
453
00:41:55,080 --> 00:41:57,640
Come on! I won't touch you.
454
00:42:00,800 --> 00:42:03,000
I'll just hug you.
455
00:42:03,000 --> 00:42:04,040
See?
456
00:42:04,560 --> 00:42:06,120
That's not so bad.
457
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
Why get all upset?
458
00:42:10,960 --> 00:42:12,360
Don't we deserve better?
459
00:42:14,239 --> 00:42:15,719
Invite me to lunch?
460
00:42:15,719 --> 00:42:17,080
Idiot!
461
00:42:20,800 --> 00:42:23,600
-Don't let me go.
-Out of the question.
462
00:42:34,080 --> 00:42:35,880
No, not here.
463
00:42:35,880 --> 00:42:40,320
Why not? No one's here.
Everyone's working.
464
00:42:42,560 --> 00:42:44,600
Hello, Miss. How are you?
465
00:42:51,080 --> 00:42:52,480
Why not?
466
00:42:52,480 --> 00:42:54,000
Here, I really can't.
467
00:42:54,000 --> 00:42:55,040
See?
468
00:42:56,239 --> 00:42:59,800
-Then let's go to your place.
-My mother would kill you.
469
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
What did you tell your mother?
470
00:43:01,600 --> 00:43:02,760
The truth.
471
00:43:05,120 --> 00:43:06,800
You're really tough.
472
00:43:06,800 --> 00:43:08,960
Yeah, right. Really tough.
473
00:43:08,960 --> 00:43:11,320
-What are you doing?
-Let's not stay here.
474
00:43:11,320 --> 00:43:12,719
I'll buy you lunch.
475
00:43:14,080 --> 00:43:15,520
-You dress like me.
-What?
476
00:43:15,520 --> 00:43:16,760
The scarf.
477
00:43:16,760 --> 00:43:19,239
You're not the only
Parisian with a scarf.
478
00:43:19,239 --> 00:43:21,160
How mad you get...
479
00:43:37,360 --> 00:43:38,320
Paul!
480
00:43:41,040 --> 00:43:42,360
Time to eat!
481
00:43:43,520 --> 00:43:45,000
Time to eat!
482
00:43:47,560 --> 00:43:49,760
It's ready, son. Are you coming?
483
00:43:49,760 --> 00:43:51,800
I told you I'm not hungry.
484
00:43:52,960 --> 00:43:54,120
But I got you a sole.
485
00:43:54,800 --> 00:43:56,640
Stop bugging me.
486
00:43:56,640 --> 00:44:00,760
Enough, Paul! Come and eat!
Staying in bed isn't healthy.
487
00:44:01,239 --> 00:44:03,719
I don't want to eat.
I'm not hungry.
488
00:44:03,719 --> 00:44:06,960
Don't be ridiculous. I just
cooked it. It'll get cold.
489
00:44:06,960 --> 00:44:08,920
I won't eat your sole.
You eat it.
490
00:44:10,719 --> 00:44:12,120
I can bring it to you.
491
00:44:12,400 --> 00:44:14,520
Be nice, leave me in peace!
492
00:44:17,400 --> 00:44:19,600
Around the holidays,
sole is expensive.
493
00:44:19,600 --> 00:44:21,840
Make me happy. Come and eat.
494
00:44:21,840 --> 00:44:23,200
Then you can go back to bed.
495
00:44:26,840 --> 00:44:28,040
Shit!
496
00:44:38,239 --> 00:44:40,160
What's wrong?
497
00:44:40,160 --> 00:44:42,000
What's wrong with you, son?
498
00:44:42,000 --> 00:44:43,880
What's wrong with you?
499
00:44:44,800 --> 00:44:46,560
What's wrong with you?
500
00:44:48,280 --> 00:44:50,000
Nothing.
501
00:44:50,000 --> 00:44:51,640
Don't worry. It's nothing.
502
00:44:55,360 --> 00:44:57,480
I'm just tired.
503
00:44:57,480 --> 00:44:58,800
I'll come eat.
504
00:45:00,040 --> 00:45:01,160
I'll come eat.
505
00:45:26,000 --> 00:45:28,120
Remember our first time here?
506
00:45:31,280 --> 00:45:32,200
No?
507
00:45:34,600 --> 00:45:36,880
After we went out for crepes.
508
00:45:37,600 --> 00:45:41,080
You said you always eat crepes
after making love.
509
00:45:43,800 --> 00:45:47,480
We walked a long time
in the rain
510
00:45:47,480 --> 00:45:49,480
before finding a creperie.
511
00:45:50,320 --> 00:45:53,840
We were soaking wet, but
we walked slowly, I remember.
512
00:45:55,840 --> 00:45:58,680
I talked to you about love.
513
00:45:59,840 --> 00:46:03,080
You talked about umbrellas.
514
00:46:04,000 --> 00:46:06,360
Yes, yes. I remember very well.
515
00:46:09,640 --> 00:46:11,880
I don't want to go back to you.
516
00:46:11,880 --> 00:46:15,239
It's OK. I know you're not
in love with me.
517
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
I don't know what to say, Alice.
518
00:46:26,480 --> 00:46:28,480
I have to call my brother.
519
00:46:29,080 --> 00:46:30,920
Plus, your mother's coming home.
520
00:46:32,120 --> 00:46:37,040
As soon as you leave,
things will be shitty again.
521
00:46:38,120 --> 00:46:39,480
Why shitty?
522
00:46:40,239 --> 00:46:42,760
-My shitty life.
-Stop pressuring me!
523
00:46:42,760 --> 00:46:47,040
You're not the only shit
in my life. Just a small part.
524
00:46:47,040 --> 00:46:49,000
Fine! Just don't say it!
525
00:46:49,000 --> 00:46:51,080
Don't start.
I'm not in the mood.
526
00:46:51,080 --> 00:46:52,480
Sorry.
527
00:46:56,640 --> 00:46:58,640
When will I see you again?
528
00:47:00,120 --> 00:47:01,719
Your decision, princess.
529
00:47:03,520 --> 00:47:06,880
You want to see me again?
Sincerely?
530
00:47:11,360 --> 00:47:14,880
If you assure me
it's good for you, OK.
531
00:47:14,880 --> 00:47:16,120
OK.
532
00:47:17,120 --> 00:47:21,080
But here is too complicated.
I don't want my mother to know.
533
00:47:21,080 --> 00:47:22,880
We'll go to my house.
534
00:47:24,080 --> 00:47:25,040
Sure?
535
00:47:26,960 --> 00:47:30,960
It's you who won't come
to my neighborhood!
536
00:47:30,960 --> 00:47:32,400
I'll come.
537
00:47:32,800 --> 00:47:35,120
Alice, it's 4. I have to go.
538
00:47:38,760 --> 00:47:41,120
I'll come, hear me?
539
00:47:41,120 --> 00:47:42,880
-What?
-I'll come!
540
00:47:42,880 --> 00:47:45,120
Yes, you'll come.
You'll be most welcome.
541
00:47:57,040 --> 00:48:00,920
I believe you. Do what you want.
No need to explain.
542
00:48:04,640 --> 00:48:08,000
It's 4:40. It took you seven
hours to go to Bon Marché!
543
00:48:08,000 --> 00:48:09,120
That's good!
544
00:48:10,080 --> 00:48:11,640
Very good.
545
00:48:13,760 --> 00:48:15,560
Yeah, if you want.
546
00:48:16,320 --> 00:48:17,920
OK, in 15 minutes.
547
00:48:22,280 --> 00:48:24,560
Your brother missed class today?
548
00:48:25,840 --> 00:48:29,160
That's the last time
I pay his tuition.
549
00:48:29,160 --> 00:48:31,080
Next year, he's on his own.
550
00:48:31,080 --> 00:48:32,800
I won't be taken for a fool.
551
00:48:38,280 --> 00:48:41,000
He'll have to ask his mother
552
00:48:41,000 --> 00:48:43,840
to pay for his studies.
553
00:48:50,080 --> 00:48:53,880
Don't stay out in bare feet.
You'll catch a chill.
554
00:49:01,760 --> 00:49:06,360
Come in, Paul.
We'll decorate the tree.
555
00:49:39,320 --> 00:49:43,000
It's been a long time
since we've had a tree.
556
00:49:43,000 --> 00:49:45,160
Not since Claire died.
557
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
You're right.
558
00:49:50,960 --> 00:49:52,120
12 years.
559
00:49:54,080 --> 00:49:57,160
I don't keep track
of such anniversaries.
560
00:50:00,800 --> 00:50:02,080
Sorry.
561
00:50:02,840 --> 00:50:05,280
It's not forbidden
to talk about your sister.
562
00:50:05,280 --> 00:50:07,080
I never forbid anyone.
563
00:50:08,000 --> 00:50:09,280
Don't get mad.
564
00:50:09,960 --> 00:50:11,000
I'm not mad.
565
00:50:12,040 --> 00:50:14,400
You're always accusing me
of something.
566
00:50:15,719 --> 00:50:17,880
Your brother probably
forgot his key.
567
00:50:21,400 --> 00:50:22,600
Oh, it's you.
568
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Is he there?
569
00:50:29,040 --> 00:50:31,520
I knew your father
was exaggerating.
570
00:50:31,520 --> 00:50:34,000
You don't look
like you're dying.
571
00:50:34,000 --> 00:50:36,160
I'm happy to see you, sweetie.
572
00:50:37,040 --> 00:50:38,600
How handsome you are!
573
00:50:39,480 --> 00:50:41,040
More and more handsome.
574
00:50:47,120 --> 00:50:48,840
You got a tree!
575
00:50:49,480 --> 00:50:52,600
The three of us together
for Christmas.
576
00:50:52,600 --> 00:50:54,840
A way of telling me
I'm not invited.
577
00:51:04,080 --> 00:51:06,480
Your father's
as elegant as ever.
578
00:51:10,080 --> 00:51:14,800
So, tell me. You gave up
on the provinces?
579
00:51:14,800 --> 00:51:17,120
I don't know yet.
For now, I'm here.
580
00:51:18,840 --> 00:51:21,239
Didn't I warn you
it'd drive you crazy?
581
00:51:21,239 --> 00:51:25,520
You wanted to prove God knows
what? The country's not for us?
582
00:51:25,520 --> 00:51:27,840
Don't be silly.
Want some coffee?
583
00:51:27,840 --> 00:51:30,040
I'm not silly.
Playing farmer like that!
584
00:51:31,160 --> 00:51:33,520
I didn't go to become a farmer.
585
00:51:33,520 --> 00:51:34,800
I know.
586
00:51:36,320 --> 00:51:37,360
So?
587
00:51:38,160 --> 00:51:39,440
Tell me.
588
00:51:41,040 --> 00:51:42,600
You have heartaches?
589
00:51:45,160 --> 00:51:46,800
No.
590
00:51:46,800 --> 00:51:49,760
Your dad told me she left.
Don't lie.
591
00:51:54,560 --> 00:51:57,320
I don't want to talk
to you about this.
592
00:51:58,560 --> 00:52:01,160
Nothing to say?
Then I'm here for nothing.
593
00:52:04,520 --> 00:52:05,880
Bravo!
594
00:52:05,880 --> 00:52:07,040
Really!
595
00:52:07,040 --> 00:52:08,680
Perfect!
596
00:52:27,360 --> 00:52:31,120
It's easy not to answer!
I made it, I'm here.
597
00:52:31,120 --> 00:52:33,840
The lights are beautiful!
598
00:52:33,840 --> 00:52:36,760
Come on, I'm waiting for you.
Put on your cap and mittens.
599
00:52:36,760 --> 00:52:39,040
OK, brother? Big kiss.
600
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
Oh, it's you. Where are you?
601
00:53:00,239 --> 00:53:02,520
No, I can't pass him to you.
602
00:53:02,520 --> 00:53:03,880
No, Jonathan!
603
00:53:04,800 --> 00:53:06,160
I said no.
604
00:53:23,760 --> 00:53:25,719
We're fine, just fine.
605
00:53:37,000 --> 00:53:38,080
Idiots!
606
00:54:25,760 --> 00:54:28,719
Can I possibly kiss you? It's
a matter of life or death.
607
00:54:33,080 --> 00:54:34,239
Go ahead.
608
00:54:52,480 --> 00:54:53,800
That's nifty.
609
00:54:55,239 --> 00:54:59,480
Nifty?
No one says nifty any more.
610
00:55:00,719 --> 00:55:01,880
What should I say?
611
00:55:02,520 --> 00:55:04,320
I don't know.
612
00:55:04,320 --> 00:55:05,640
For nifty?
613
00:55:05,640 --> 00:55:08,719
You could say cool, good,
614
00:55:08,719 --> 00:55:11,360
hot, kick-ass, the bomb.
615
00:55:11,360 --> 00:55:13,560
Or even groovy.
616
00:55:42,320 --> 00:55:44,360
-Did he tell you anything?
-No.
617
00:55:44,360 --> 00:55:46,120
I tried hard, though.
618
00:55:46,120 --> 00:55:49,120
He wouldn't tell me
anything either.
619
00:55:50,000 --> 00:55:51,840
He doesn't want to talk to us.
620
00:55:52,520 --> 00:55:53,800
He said that?
621
00:55:55,080 --> 00:55:59,080
He said the only person
he wants to talk to is Claire.
622
00:56:03,040 --> 00:56:04,160
Want to eat?
623
00:56:06,080 --> 00:56:07,280
No, I should go back.
624
00:56:10,640 --> 00:56:12,360
That's a big tree.
625
00:56:15,320 --> 00:56:18,880
Earlier, I thought he'd
jump off the balcony.
626
00:56:18,880 --> 00:56:20,480
Don't exaggerate.
627
00:56:20,480 --> 00:56:22,360
I'm not.
628
00:56:23,760 --> 00:56:27,239
Is it normal your son wants
to talk to his dead sister?
629
00:56:29,960 --> 00:56:32,560
He said nothing to Jonathan?
630
00:56:34,000 --> 00:56:36,800
Jonathan should
question him first.
631
00:56:36,800 --> 00:56:39,920
He's getting
more and more selfish.
632
00:56:40,640 --> 00:56:42,680
Complain about your son. Go on.
633
00:56:43,600 --> 00:56:46,120
You only see him once a month.
Easy for you!
634
00:56:46,120 --> 00:56:49,400
Must we argue, Mirko?
You really want to fight?
635
00:56:49,400 --> 00:56:51,080
No, I don't!
636
00:56:51,800 --> 00:56:54,040
Here's your coffee, dear.
637
00:56:54,560 --> 00:56:56,520
I think he should see someone.
638
00:56:57,160 --> 00:56:59,080
Maybe start on meds.
639
00:56:59,080 --> 00:57:00,239
You want to drug him.
640
00:57:00,239 --> 00:57:02,320
That's it. Exactly.
641
00:57:02,320 --> 00:57:04,040
I want to drug my son.
642
00:57:04,640 --> 00:57:08,800
There are other ways to
get well besides tranquilizers.
643
00:57:13,080 --> 00:57:17,520
Happiness can be found
elsewhere than in pills.
644
00:57:19,800 --> 00:57:21,560
I want to call Anna.
645
00:57:22,120 --> 00:57:25,480
That's the last thing
you should do.
646
00:57:26,480 --> 00:57:29,080
Paul's heart is too fragile.
647
00:57:29,800 --> 00:57:31,480
He's like his father.
648
00:57:31,480 --> 00:57:33,040
Oh Mirko, please!
649
00:57:33,040 --> 00:57:35,520
Think what you want,
but it's true.
650
00:57:36,840 --> 00:57:40,000
I think your heart's healthy.
651
00:57:40,880 --> 00:57:43,080
I'm worried about your brain.
652
00:57:43,720 --> 00:57:46,160
Did you see
the neurologist again?
653
00:57:47,880 --> 00:57:50,680
I'm sure Anna has the answer.
654
00:57:52,080 --> 00:57:53,960
Maybe something bad happened.
655
00:57:53,960 --> 00:57:57,760
The answer to what?
It's just you're all so closed.
656
00:57:57,760 --> 00:58:00,560
None of you
listen to the questions!
657
00:58:00,560 --> 00:58:04,720
Paul acts like his father.
He thinks no one can help.
658
00:58:05,640 --> 00:58:07,160
I don't need a neurologist.
659
00:58:07,160 --> 00:58:09,880
And Paul doesn't need
your help to get better!
660
00:58:10,960 --> 00:58:13,280
See how stupid that sounds?
661
00:58:18,520 --> 00:58:19,800
Fine!
662
00:58:20,360 --> 00:58:23,440
Don't make yourself sick.
You're not the worst of fathers.
663
00:58:25,560 --> 00:58:27,120
What's for dinner?
664
00:58:30,080 --> 00:58:31,480
Chicken soup.
665
00:58:31,480 --> 00:58:33,400
How festive!
666
00:58:33,400 --> 00:58:35,480
I'll have some with you.
667
00:58:36,840 --> 00:58:39,400
If your invitation still stands?
668
00:58:54,520 --> 00:58:56,320
Money problems at the moment?
669
00:58:56,320 --> 00:58:57,880
Why do you ask?
670
00:58:57,880 --> 00:58:59,160
I don't know.
671
00:58:59,160 --> 00:59:01,320
Because of the chicken soup.
672
00:59:01,320 --> 00:59:02,560
I'm fine.
673
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
We can help, you know.
674
00:59:06,040 --> 00:59:08,120
I'm sure
you can't hold out long.
675
00:59:08,120 --> 00:59:10,280
All three of you
on your pension.
676
00:59:10,280 --> 00:59:13,120
Your guy already supports you.
677
00:59:13,120 --> 00:59:16,760
Must he pay
for your ex-husband, too?
678
00:59:16,760 --> 00:59:18,080
Brilliant!
679
00:59:20,000 --> 00:59:22,960
You brought up money.
You brought it up!
680
00:59:22,960 --> 00:59:26,160
I brought it up because
you're in the shithouse.
681
00:59:28,360 --> 00:59:30,600
Don't say shit so much!
682
00:59:31,640 --> 00:59:33,400
It's not very elegant.
683
00:59:35,120 --> 00:59:36,720
You're so stupid!
684
00:59:39,280 --> 00:59:40,680
Really stupid.
685
01:00:01,960 --> 01:00:03,240
Mom!
686
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
-Did she leave?
-Yes.
687
01:00:25,560 --> 01:00:26,720
Did you fight?
688
01:00:28,040 --> 01:00:29,280
The usual.
689
01:00:30,640 --> 01:00:32,480
Where's the TV guide?
690
01:00:32,960 --> 01:00:36,480
On the table, or maybe your
brother took it to the toilet.
691
01:00:44,360 --> 01:00:46,280
Forty Gun on cable?
692
01:00:46,280 --> 01:00:48,800
Yeah, sure.
693
01:00:52,320 --> 01:00:56,400
You know, I didn't want to jump
off the balcony earlier.
694
01:00:56,400 --> 01:00:59,120
I saw you thought I wanted to,
but I didn't.
695
01:00:59,120 --> 01:01:02,360
I was looking
at my phone that fell.
696
01:01:07,640 --> 01:01:11,000
Listen to me and don't
interrupt. Can you do that?
697
01:01:11,000 --> 01:01:13,320
-Do what?
-Keep quiet.
698
01:01:13,320 --> 01:01:15,400
Say what you have to say!
699
01:01:17,560 --> 01:01:21,600
Around 4 last night,
I got up and left the apartment.
700
01:01:21,600 --> 01:01:23,000
-What?
-Dad!
701
01:01:24,280 --> 01:01:26,160
So I went out.
702
01:01:28,120 --> 01:01:30,080
I was wearing
Jonathan's clothes.
703
01:01:30,080 --> 01:01:31,960
And his shoes too.
704
01:02:10,720 --> 01:02:12,840
PARIS STUDENT ID
705
01:03:25,960 --> 01:03:27,600
I don't know how I got back.
706
01:03:27,600 --> 01:03:29,640
Or how long it took.
707
01:03:29,640 --> 01:03:31,080
I suddenly saw the building,
708
01:03:32,000 --> 01:03:33,840
then the apartment door.
709
01:03:35,000 --> 01:03:39,600
I undressed in the bathroom.
Then I ran the hot water.
710
01:03:39,600 --> 01:03:41,160
Did you tell your brother?
711
01:03:46,760 --> 01:03:48,200
Did you tell your brother?
712
01:04:07,560 --> 01:04:09,640
Are you under
the influence of alcohol?
713
01:04:13,160 --> 01:04:14,320
What?
714
01:04:15,040 --> 01:04:16,560
What is it, Paul?
715
01:04:17,800 --> 01:04:18,960
What is it?
716
01:04:22,080 --> 01:04:23,720
Paul, what's wrong?
717
01:04:23,720 --> 01:04:25,600
What are you looking at?
What is it?
718
01:04:27,080 --> 01:04:28,800
What is it? Look at me!
719
01:04:47,760 --> 01:04:49,520
But did you tell him?
720
01:04:49,520 --> 01:04:52,640
Yes, of course. He was there.
I couldn't not tell him.
721
01:04:52,640 --> 01:04:53,800
What'd he say?
722
01:04:53,800 --> 01:04:56,280
He said if I do that again,
he'd punch me out.
723
01:05:07,000 --> 01:05:08,840
For once, I agree with him.
724
01:05:11,160 --> 01:05:12,640
What is it?
725
01:05:12,640 --> 01:05:14,640
Remember me? I'm Alice.
726
01:05:14,640 --> 01:05:17,040
-Jonathan told me to drop by.
-He's not back yet.
727
01:05:17,040 --> 01:05:18,400
When will he be back?
728
01:05:18,400 --> 01:05:20,720
Impossible to know.
729
01:05:20,720 --> 01:05:24,080
-He asked me to...
-Then come in! Wait here.
730
01:05:25,080 --> 01:05:26,240
This way.
731
01:05:29,120 --> 01:05:31,920
Have a seat on the couch.
Watch TV.
732
01:05:33,240 --> 01:05:34,320
Excuse me.
733
01:05:36,360 --> 01:05:38,000
What the hell are you doing?
734
01:05:38,000 --> 01:05:39,680
Hungry? There's chicken soup.
735
01:05:42,560 --> 01:05:44,840
-Is this a joke?
-I'm going to bed.
736
01:05:50,080 --> 01:05:52,080
Sit on the couch!
737
01:05:57,080 --> 01:05:58,560
Wait, wait!
738
01:05:58,560 --> 01:06:00,800
Hitting me wasn't very nice.
739
01:06:00,800 --> 01:06:02,160
You're crazy!
740
01:06:03,600 --> 01:06:05,640
Don't leave me with her.
Who is she?
741
01:06:05,640 --> 01:06:07,040
Ask your brother.
742
01:06:18,040 --> 01:06:19,160
Good night.
743
01:06:28,160 --> 01:06:29,520
Good night!
744
01:06:49,840 --> 01:06:51,680
Is my brother an asshole?
745
01:06:58,000 --> 01:06:59,120
I see.
746
01:06:59,720 --> 01:07:03,040
We can talk bad about him,
so you'll feel better.
747
01:07:04,040 --> 01:07:05,720
Or talk nicely?
748
01:07:06,560 --> 01:07:07,560
No?
749
01:07:08,600 --> 01:07:10,600
Not talk about him at all?
750
01:07:11,840 --> 01:07:13,120
Keep quiet?
751
01:07:15,080 --> 01:07:16,400
Not that either?
752
01:07:19,760 --> 01:07:21,440
What should we talk about?
753
01:07:27,600 --> 01:07:31,480
I'm not the best
conversationalist lately.
754
01:07:40,640 --> 01:07:41,800
However...
755
01:07:43,040 --> 01:07:44,880
It's coming back some.
756
01:07:46,480 --> 01:07:48,640
But barely an hour ago.
757
01:07:49,760 --> 01:07:50,880
Above all...
758
01:07:52,000 --> 01:07:54,400
I won't hold out long alone.
759
01:07:59,520 --> 01:08:03,120
In this house, it's rare
not to be interrupted.
760
01:08:03,120 --> 01:08:04,880
I lost the habit.
761
01:08:26,520 --> 01:08:30,240
Jon surely told you
about our sister Claire.
762
01:08:30,240 --> 01:08:31,160
No?
763
01:08:34,720 --> 01:08:38,720
Don't be mad at him.
Certain silences can be wise.
764
01:08:41,640 --> 01:08:45,520
Anyway, we had a sister, Claire.
765
01:08:47,120 --> 01:08:51,120
I remember,
once or twice a month
766
01:08:51,120 --> 01:08:56,160
she spent the whole day sobbing,
her nose in a tissue.
767
01:08:56,160 --> 01:08:59,000
Nothing could draw
her away from heartache.
768
01:08:59,000 --> 01:09:02,880
Not the best jokes,
nor the biggest confessions.
769
01:09:02,880 --> 01:09:05,640
Attempts to distract
her were in vain.
770
01:09:06,280 --> 01:09:09,120
That's because she cried
for absolutely no reason.
771
01:09:09,120 --> 01:09:10,840
She said so herself.
772
01:09:10,840 --> 01:09:13,880
It was a very old sorrow,
773
01:09:13,880 --> 01:09:17,000
so old she probably
felt it the first time
774
01:09:17,000 --> 01:09:18,600
in a previous life...
775
01:09:19,760 --> 01:09:23,760
In the Middle Ages
or in the times of idle kings.
776
01:09:34,360 --> 01:09:36,640
Ever since, you see,
777
01:09:37,280 --> 01:09:41,080
this sadness
kept coming back regularly.
778
01:09:41,080 --> 01:09:45,040
Impossible for Claire
to escape it. Useless.
779
01:09:45,040 --> 01:09:47,840
She called them
the blubbering days.
780
01:09:47,840 --> 01:09:51,040
She welcomed them with laughter,
like cousins.
781
01:09:51,040 --> 01:09:52,680
Her eyes stayed moist.
782
01:09:56,120 --> 01:10:00,160
I could have strangled her
those days, unable to help her.
783
01:10:01,479 --> 01:10:03,200
I felt so humiliated.
784
01:10:06,800 --> 01:10:11,160
Like she was testing my
helplessness against suffering.
785
01:10:11,160 --> 01:10:14,320
So she cried to make you mad?
786
01:10:16,840 --> 01:10:18,840
It wasn't against me.
787
01:10:18,840 --> 01:10:20,479
She just cried.
788
01:10:20,479 --> 01:10:22,520
Like a Buddha or some divinity.
789
01:10:24,720 --> 01:10:29,280
It's impossible for others
to admit crying that way.
790
01:10:29,280 --> 01:10:30,760
With that smile.
791
01:10:46,120 --> 01:10:49,160
Then Claire killed herself
when she was 17.
792
01:10:50,600 --> 01:10:52,680
Everyone was so surprised.
793
01:10:54,360 --> 01:10:55,520
I swear...
794
01:10:57,120 --> 01:11:00,880
Before heartache, astonishment
reigned in our home.
795
01:11:05,880 --> 01:11:08,360
My sister
was beautiful and happy.
796
01:11:11,800 --> 01:11:14,080
With her, everything
happened in communion...
797
01:11:15,560 --> 01:11:16,720
Know what I mean?
798
01:11:19,120 --> 01:11:20,400
She shared everything.
799
01:11:23,080 --> 01:11:26,400
Yes, her blubbering days...
800
01:11:35,800 --> 01:11:39,960
I think those
very old sorrows killed her.
801
01:11:41,400 --> 01:11:45,680
I think we grossly underestimate
our sorrow, in general.
802
01:11:51,120 --> 01:11:54,080
We always die of sadness,
actually.
803
01:11:56,160 --> 01:11:57,360
You...
804
01:11:58,360 --> 01:12:03,320
You mean sadness
is instilled in us at birth?
805
01:12:03,320 --> 01:12:04,280
Yes.
806
01:12:05,479 --> 01:12:07,200
Like eye color?
807
01:12:11,080 --> 01:12:12,160
Exactly.
808
01:12:14,320 --> 01:12:16,320
That's why it needs our care.
809
01:12:17,080 --> 01:12:19,760
But others can do nothing.
810
01:12:19,760 --> 01:12:23,120
No one can do anything
about eye color.
811
01:12:23,120 --> 01:12:26,560
Also, I think it would be fair
812
01:12:26,560 --> 01:12:29,040
to let you care for
your sorrow alone.
813
01:12:33,840 --> 01:12:35,640
Will you wait
all night for my brother?
814
01:12:35,640 --> 01:12:36,640
Yes.
815
01:12:37,760 --> 01:12:38,920
I think.
816
01:12:41,600 --> 01:12:44,000
Excuse me, I'm taking the phone.
I broke my cell phone.
817
01:12:44,000 --> 01:12:45,080
Good night.
818
01:13:35,240 --> 01:13:37,280
Did you know, my darling...
819
01:13:38,080 --> 01:13:40,360
The most brilliant loves tarnish
820
01:13:42,320 --> 01:13:44,960
The dirty sun by day
821
01:13:44,960 --> 01:13:47,920
Subjects them to torment
822
01:13:49,400 --> 01:13:52,400
I have an irrefutable idea
823
01:13:53,000 --> 01:13:56,479
To avoid the unbearable
824
01:13:56,479 --> 01:14:00,000
Before the hatred
Before the blows
825
01:14:01,479 --> 01:14:03,640
Of hissing or lashing
826
01:14:03,640 --> 01:14:07,000
Before the sorrow
And the disgust
827
01:14:08,479 --> 01:14:10,080
Let's break up now, please
828
01:14:10,080 --> 01:14:14,760
No. I kiss you and it passes
829
01:14:14,760 --> 01:14:16,040
You can see
830
01:14:17,400 --> 01:14:19,760
You can't brush me off like that
831
01:14:26,520 --> 01:14:30,640
You thought you'd be able to
832
01:14:30,640 --> 01:14:33,600
By leaving me hanging
833
01:14:33,720 --> 01:14:37,120
From the mighty love
which must die
834
01:14:37,760 --> 01:14:40,120
But you see I prefer
835
01:14:40,760 --> 01:14:44,160
The inescapable storms
836
01:14:44,160 --> 01:14:47,800
To your measly little idea
837
01:14:47,800 --> 01:14:49,360
Before the hatred
838
01:14:49,360 --> 01:14:51,320
Before the blows
839
01:14:52,960 --> 01:14:54,960
Of hissing or lashing
840
01:14:54,960 --> 01:14:56,720
Before the sorrow
841
01:14:56,720 --> 01:14:58,439
And the disgust
842
01:15:00,000 --> 01:15:01,560
Let's break up now, you say
843
01:15:01,560 --> 01:15:05,840
But you kiss me and it passes
844
01:15:05,840 --> 01:15:07,520
I can see
845
01:15:08,880 --> 01:15:11,040
You're not brushed off like that
846
01:15:18,080 --> 01:15:21,479
I could avoid you the worst
847
01:15:21,479 --> 01:15:25,000
But the best is yet to come
848
01:15:25,000 --> 01:15:26,800
Before the hatred
849
01:15:26,800 --> 01:15:28,760
Before the blows
850
01:15:30,040 --> 01:15:32,040
Of hissing and lashing
851
01:15:32,040 --> 01:15:34,080
Before the sorrow
852
01:15:34,080 --> 01:15:35,800
Before the disgust
853
01:15:37,000 --> 01:15:38,760
Let's break up now, please
854
01:15:38,760 --> 01:15:43,280
No. I kiss you and it passes
855
01:15:43,280 --> 01:15:44,479
You can see
856
01:15:44,479 --> 01:15:46,160
Before the hatred
857
01:15:46,160 --> 01:15:48,520
Before the blows
858
01:15:49,640 --> 01:15:51,520
Of hissing and lashing
859
01:15:51,520 --> 01:15:53,320
Before the sorrow
860
01:15:53,320 --> 01:15:55,160
And the disgust
861
01:15:56,640 --> 01:15:58,479
Let's break up now, you say
862
01:15:58,479 --> 01:16:02,880
But you kiss me and it passes
863
01:16:02,880 --> 01:16:04,080
I can see
864
01:16:09,040 --> 01:16:11,479
You're not brushed off like that
865
01:16:16,160 --> 01:16:19,040
You can't brush me off like that
866
01:16:24,280 --> 01:16:25,600
Kiss Loup!
867
01:16:54,280 --> 01:16:57,280
You're a pain, Paul. Pick up.
868
01:16:57,280 --> 01:16:58,439
Call me back.
869
01:17:50,040 --> 01:17:52,760
Here, you'll catch cold.
870
01:17:52,760 --> 01:17:53,680
Thanks.
871
01:17:55,400 --> 01:17:59,520
Sharing a bed is a nice
and sensible family tradition.
872
01:17:59,520 --> 01:18:01,040
Mom stopped by.
873
01:18:01,040 --> 01:18:02,080
Oh, yeah?
874
01:18:03,000 --> 01:18:04,840
Did she put gifts
in our stockings?
875
01:18:04,840 --> 01:18:06,040
Idiot.
876
01:18:06,040 --> 01:18:08,000
She slammed the door
on her way out.
877
01:18:09,360 --> 01:18:12,880
I've never seen Mom leave
without slamming the door.
878
01:18:15,120 --> 01:18:16,680
I hadn't seen that in two years.
879
01:18:18,080 --> 01:18:22,240
She slammed the door after
finding out about December 23?
880
01:18:22,240 --> 01:18:23,880
I didn't talk to her.
881
01:18:27,000 --> 01:18:28,680
But Dad knows.
882
01:18:30,880 --> 01:18:33,080
You want to overwhelm him?
883
01:18:33,080 --> 01:18:35,120
He left me no choice.
884
01:18:40,520 --> 01:18:42,280
So what did the old man say?
885
01:18:43,360 --> 01:18:45,080
"Moscow doesn't
believe in tears"?
886
01:18:45,080 --> 01:18:47,160
No, not even.
887
01:18:48,040 --> 01:18:50,280
It was like it wasn't important.
888
01:18:53,040 --> 01:18:57,000
How can you remember that?
You were so little.
889
01:18:57,000 --> 01:18:59,520
-Mom told you?
-I don't remember.
890
01:18:59,520 --> 01:19:03,000
He stopped saying it.
Who knows where he picked it up.
891
01:19:03,000 --> 01:19:04,880
The last time
I heard Dad say that
892
01:19:05,800 --> 01:19:09,360
was when Mom ran off
with that Canadian lumberjack.
893
01:19:09,360 --> 01:19:12,040
-What?
-Her Canadian lumberjack.
894
01:19:13,520 --> 01:19:16,080
I can still hear his voice.
895
01:19:16,080 --> 01:19:18,200
"Moscow doesn't
believe in tears."
896
01:19:20,640 --> 01:19:24,120
He said we mustn't be mad at our
Saint Whore-of-a-Mother.
897
01:19:24,120 --> 01:19:27,560
No life is definitive.
On the contrary...
898
01:19:27,560 --> 01:19:29,720
Nice idea to remake your life.
899
01:19:31,120 --> 01:19:33,320
An idea that demands
great courage.
900
01:19:34,360 --> 01:19:36,120
He was right about that.
901
01:19:37,800 --> 01:19:40,240
Will you have the courage
to remake your life?
902
01:19:40,240 --> 01:19:46,000
Have mercy. Don't beat up on me.
Not now.
903
01:19:46,000 --> 01:19:48,280
Coming back here
wasn't the best plan.
904
01:19:48,280 --> 01:19:49,640
Where to go?
905
01:19:50,880 --> 01:19:53,160
If I were you,
anywhere but here.
906
01:19:54,280 --> 01:19:56,960
But I'm not you.
907
01:19:56,960 --> 01:19:58,400
No.
908
01:19:58,400 --> 01:20:00,560
-My life's not yours.
-No.
909
01:20:00,560 --> 01:20:02,160
And yours isn't mine.
910
01:20:03,720 --> 01:20:04,760
Too bad.
911
01:20:05,720 --> 01:20:07,720
Can I have some of your cheese?
912
01:20:07,720 --> 01:20:09,320
Go ahead!
913
01:20:09,320 --> 01:20:12,080
If you were me, you'd have
slept with three girls today.
914
01:20:12,080 --> 01:20:13,040
Jo...
915
01:20:13,720 --> 01:20:15,600
Please don't interrupt me.
916
01:20:16,640 --> 01:20:18,520
I can't stand commentary.
917
01:20:18,520 --> 01:20:20,360
You continued
after the scooter girl?
918
01:20:21,040 --> 01:20:22,920
After the scooter girl...
919
01:20:23,560 --> 01:20:25,960
Sensational girl, between us.
920
01:20:25,960 --> 01:20:29,080
I'll give you her address
if ever you start living
921
01:20:29,080 --> 01:20:32,280
outside this room,
which isn't even yours.
922
01:20:32,280 --> 01:20:34,040
So, after the scooter,
923
01:20:35,080 --> 01:20:38,160
I ran into that girl
who's sleeping on the couch!
924
01:20:40,880 --> 01:20:44,040
Seeing her again took up
a good part of my afternoon.
925
01:20:44,040 --> 01:20:46,320
If I'm loyal to you...
926
01:20:46,320 --> 01:20:49,040
We agree tonight's
about honesty...
927
01:20:49,040 --> 01:20:52,720
Then I have to admit
my afternoon was not too bad.
928
01:20:55,360 --> 01:20:56,360
Then,
929
01:20:57,640 --> 01:21:01,240
since I committed to doing it
for you this morning,
930
01:21:02,520 --> 01:21:04,200
I ran to the Bon Marché.
931
01:21:05,280 --> 01:21:07,280
I called you
to celebrate my victory,
932
01:21:07,280 --> 01:21:10,160
and you had
the nerve to not answer.
933
01:21:10,160 --> 01:21:12,040
I got scared, I admit it.
934
01:21:14,120 --> 01:21:16,800
Scared you'd take another dive.
935
01:21:17,800 --> 01:21:22,080
Suddenly, I fell into
a hospitable girl's arms.
936
01:21:22,080 --> 01:21:23,479
Very nice breasts.
937
01:21:25,040 --> 01:21:28,840
For the third time in one day,
I got kissed nicely.
938
01:21:32,840 --> 01:21:34,040
Three times
939
01:21:35,280 --> 01:21:37,280
I prayed for you today.
940
01:21:38,960 --> 01:21:41,600
I shared those girls with you.
941
01:21:41,600 --> 01:21:43,920
I prayed they'd save your soul.
942
01:21:45,800 --> 01:21:48,840
Pig! You fuck and pretend
it's for my soul.
943
01:21:48,840 --> 01:21:50,479
Stop, I'm not finished!
944
01:21:50,479 --> 01:21:51,600
Three times.
945
01:21:52,280 --> 01:21:53,560
I believed...
946
01:21:55,080 --> 01:21:57,200
that I was keeping
my brother alive.
947
01:22:01,840 --> 01:22:06,000
Don't panic. A night
of honesty ends at daybreak.
948
01:22:15,280 --> 01:22:18,720
Anna prayed to be sure
I loved her.
949
01:22:19,000 --> 01:22:22,240
She repeated "Paul loves me"
so that I would.
950
01:22:22,240 --> 01:22:24,640
It was a prayer,
not taken for granted.
951
01:22:24,640 --> 01:22:27,080
Meaning when she said it,
952
01:22:27,080 --> 01:22:29,080
she wasn't sure I loved her.
953
01:22:29,080 --> 01:22:33,000
But by merely repeating it,
this truth came to be.
954
01:22:33,000 --> 01:22:36,680
She experienced its real
presence in her heart.
955
01:22:42,120 --> 01:22:44,640
Did you have prayers for her?
956
01:22:44,640 --> 01:22:46,080
No, never.
957
01:22:47,760 --> 01:22:48,880
Although...
958
01:22:49,520 --> 01:22:54,520
a few these last days,
but not in a disciplined manner.
959
01:22:54,520 --> 01:22:57,479
I don't believe in her,
or her love.
960
01:22:59,120 --> 01:23:00,680
I'm not like you two.
961
01:23:01,640 --> 01:23:03,800
I don't feel capable
of saving a soul.
962
01:23:05,160 --> 01:23:06,800
Do you think if she could,
963
01:23:08,160 --> 01:23:12,040
Claire would move her ass
up there to save our souls?
964
01:23:17,760 --> 01:23:19,280
Yours, without a doubt.
965
01:23:19,280 --> 01:23:20,880
Very clever.
966
01:23:20,880 --> 01:23:21,880
Dumbass!
967
01:23:27,880 --> 01:23:29,160
So, what do we do now?
968
01:23:31,280 --> 01:23:33,680
Hug and say we love each other?
969
01:23:34,840 --> 01:23:37,560
I noticed you have no books,
nor CDs.
970
01:23:38,560 --> 01:23:39,880
Yes, I have books...
971
01:23:41,800 --> 01:23:42,800
Yeah, right!
972
01:23:43,560 --> 01:23:47,000
Some classics of Mom's, things
you read in school, period.
973
01:23:47,000 --> 01:23:49,400
"I saw you
in that dreadful state
974
01:23:49,400 --> 01:23:51,280
"Ready to follow
deplorable Oreste...
975
01:23:51,280 --> 01:23:53,280
"Always interrupting
my madness
976
01:23:53,280 --> 01:23:56,240
"And finally
saving myself daily."
977
01:24:05,960 --> 01:24:07,960
You gave it to me for Christmas.
978
01:24:11,120 --> 01:24:13,000
Read it to me.
979
01:24:13,000 --> 01:24:15,479
-You know it by heart!
-Read it to me.
980
01:24:15,479 --> 01:24:17,160
I've read it to you
a hundred times.
981
01:24:19,800 --> 01:24:21,080
You're going to giggle.
982
01:24:21,080 --> 01:24:22,040
No!
983
01:24:29,120 --> 01:24:32,439
There was once a rabbit, Tom,
who had never met a wolf.
984
01:24:34,000 --> 01:24:37,240
Young wolf, Loulou,
had never met a rabbit.
985
01:24:38,960 --> 01:24:41,280
Tom and Loulou
became good friends.
986
01:24:41,280 --> 01:24:44,320
Loulou grew and Tom taught him
how to play marbles, to read,
987
01:24:44,320 --> 01:24:46,120
and to fish for eating.
988
01:24:47,040 --> 01:24:50,560
Loulou taught Tom to run very
fast, faster than other rabbits.
989
01:24:52,000 --> 01:24:54,040
Loulou also taught Tom fear.
990
01:24:54,880 --> 01:24:59,080
They played fear-the-wolf,
or they played fear-the-rabbit.
991
01:24:59,600 --> 01:25:04,720
Once, Loulou scared Tom so much
that Tom ran into his burrow
992
01:25:04,720 --> 01:25:06,439
and decided never to come out.
993
01:25:08,800 --> 01:25:12,040
Tom dreamt the wolf was huge,
black and red,
994
01:25:12,040 --> 01:25:13,320
and that he ate him.
995
01:25:16,080 --> 01:25:18,640
Loulou thought
their friendship was over.
996
01:25:20,360 --> 01:25:22,840
He went sadly
into the mountains.
997
01:25:28,160 --> 01:25:32,760
Then, wolves attacked Loulou,
mistaking him for a rabbit.
998
01:25:32,760 --> 01:25:36,320
That night, Loulou learned
fear-the-wolf.
999
01:25:41,000 --> 01:25:42,800
Loulou went to Tom.
1000
01:25:44,040 --> 01:25:46,160
He told him that he understood.
1001
01:25:46,160 --> 01:25:48,320
He would never scare him again.
1002
01:25:49,320 --> 01:25:51,160
And Tom came out of his burrow.
1003
01:26:16,560 --> 01:26:18,000
Want a hut?
1004
01:26:18,479 --> 01:26:20,320
Come share my hut!
1005
01:29:34,479 --> 01:29:36,479
Translation: TV5 Québec Canada
65406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.