All language subtitles for Cyclops [2008] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,206 --> 00:00:22,367 (birds chirping) 4 00:00:29,816 --> 00:00:33,013 You said this was a shortcut. If we'd kept to the road, 5 00:00:33,052 --> 00:00:35,543 - we'd be in Sentinum already. - (growls) 6 00:00:38,524 --> 00:00:40,458 We're lost! 7 00:00:40,493 --> 00:00:43,326 No, we're not. Just follow me. 8 00:00:47,834 --> 00:00:48,823 (bleats) 9 00:00:53,506 --> 00:00:54,803 Look at that. 10 00:00:55,808 --> 00:00:58,299 There must be some hunters out here. 11 00:00:58,344 --> 00:01:00,335 Man: I don't see anyone around. 12 00:01:00,380 --> 00:01:03,213 How about roast hare for supper? 13 00:01:03,249 --> 00:01:05,615 I say we take the lot. 14 00:01:05,652 --> 00:01:08,849 That sheepskin will fetch a good price in Sentinum. 15 00:01:23,469 --> 00:01:25,630 (heavy footsteps, creature snarling) 16 00:01:27,940 --> 00:01:31,535 - (creature snorts) - (bleating) 17 00:01:32,545 --> 00:01:35,139 - (creature grunts, roars) - Man: What's that? 18 00:01:35,181 --> 00:01:36,978 Aw, it's just an animal. 19 00:01:37,016 --> 00:01:38,244 (creature thuds) 20 00:01:40,620 --> 00:01:43,555 (growling) 21 00:01:45,058 --> 00:01:46,855 Oh... 22 00:01:51,998 --> 00:01:54,432 - (roars) - It's a cyclops! 23 00:01:56,769 --> 00:01:59,738 (grunting) 24 00:02:01,841 --> 00:02:03,706 (screams) 25 00:02:17,357 --> 00:02:20,087 Let it go, Titus! Let him have it. 26 00:02:38,711 --> 00:02:40,235 (roars) 27 00:03:01,734 --> 00:03:03,759 (people chatting) 28 00:03:14,514 --> 00:03:16,277 (neighs) 29 00:04:12,338 --> 00:04:16,206 By your look, Senators, I see bad news travels fast. 30 00:04:16,242 --> 00:04:18,574 An alarming loss, Caesar. 31 00:04:18,611 --> 00:04:22,411 I think we should forbid transit through the territory pending an investigation. 32 00:04:22,448 --> 00:04:26,179 That's not good enough, Casca. The cyclops declared war on Rome 33 00:04:26,219 --> 00:04:28,779 - by murdering our citizens. - My nephew's right. 34 00:04:28,821 --> 00:04:32,882 The only decision left to make, Senators, is... 35 00:04:32,925 --> 00:04:35,359 whom do we send after this monster? 36 00:04:35,394 --> 00:04:39,353 If Livius, our recently deceased and much missed leader of the Senate, 37 00:04:39,398 --> 00:04:41,992 were here today, I know what he would advise. 38 00:04:42,034 --> 00:04:45,435 He'd say, "Send the best and bravest young officer. 39 00:04:45,471 --> 00:04:47,701 Send my son Marcus." 40 00:04:47,740 --> 00:04:51,403 Good idea, Casca. Tell Marcus to assemble his troops right away. 41 00:04:51,444 --> 00:04:54,277 - I'll bring him the message myself. - Good. 42 00:05:12,698 --> 00:05:14,598 (laughing) 43 00:05:18,938 --> 00:05:20,667 (gasps) 44 00:05:30,850 --> 00:05:33,683 Marcus, I thought I'd find you here. 45 00:05:33,719 --> 00:05:36,085 Marcus! 46 00:05:36,122 --> 00:05:37,749 (smacks) 47 00:05:40,192 --> 00:05:43,684 By the order of the Emperor Tiberius, you are to set out at once 48 00:05:43,729 --> 00:05:47,825 to subdue a cyclops that ambushed and killed two of our merchants. 49 00:05:47,867 --> 00:05:49,664 But of course, Falco. 50 00:05:49,702 --> 00:05:51,727 And would you like me to take care 51 00:05:51,771 --> 00:05:54,365 of that petrifying witch Medusa on my way back? 52 00:05:54,407 --> 00:05:55,931 (chuckles) 53 00:05:55,975 --> 00:05:58,603 This is not a joke, Marcus. 54 00:05:58,644 --> 00:06:02,307 There's a cyclops out there. It killed two of our merchants 55 00:06:02,348 --> 00:06:05,909 and ate them. We know this from the one man that survived... 56 00:06:05,952 --> 00:06:08,079 - Menander. - (chokes) 57 00:06:08,120 --> 00:06:09,985 Menander? 58 00:06:10,022 --> 00:06:13,082 You could take anything he says with a pinch of salt. 59 00:06:13,125 --> 00:06:16,959 The cyclops is a story told by drunkards and beggars. 60 00:06:16,996 --> 00:06:19,191 Those beasts were exterminated long ago 61 00:06:19,231 --> 00:06:21,563 when Augustus himself wiped out the last of them. 62 00:06:21,601 --> 00:06:24,434 And even if one cyclops did still exist, 63 00:06:24,470 --> 00:06:26,700 he's hardly a threat to Rome. 64 00:06:26,739 --> 00:06:29,173 That's not your decision to make, is it? 65 00:06:31,010 --> 00:06:33,706 I suggest you muster your men at once. 66 00:06:34,847 --> 00:06:36,371 (chair clatters) 67 00:06:36,415 --> 00:06:39,316 Apparently they'll have to carry you up the road. 68 00:06:39,352 --> 00:06:41,980 The only way they'll ever have to carry me 69 00:06:42,021 --> 00:06:44,649 is triumphant into Rome. 70 00:06:48,094 --> 00:06:50,654 Tell the Emperor Tiberius 71 00:06:50,696 --> 00:06:53,028 I salute him and obey. 72 00:06:54,734 --> 00:06:58,261 I don't think I've had the pleasure of making your acquaintance. 73 00:06:58,304 --> 00:07:00,738 I am Falco Maximilius. 74 00:07:00,773 --> 00:07:04,436 - Flavia Corona. - I'm delighted to meet you, Flavia. 75 00:07:04,477 --> 00:07:08,038 I've heard that you were the star of the evening at Cato's Saturnalia. 76 00:07:08,080 --> 00:07:09,945 You know, I'm planning an evening of my own. 77 00:07:09,982 --> 00:07:11,779 A symposium... 78 00:07:11,817 --> 00:07:13,751 just like Plato's... 79 00:07:15,087 --> 00:07:17,920 with the most distinguished philosophers. And just one woman 80 00:07:17,957 --> 00:07:20,892 is invited to join us in discourse on the art of love. 81 00:07:20,926 --> 00:07:23,724 Would you be interested in joining us, Flavia? 82 00:07:23,763 --> 00:07:25,788 Of course. 83 00:07:26,799 --> 00:07:29,359 (Marcus chuckles) 84 00:07:30,736 --> 00:07:33,466 Severus, fetch Tarquin while I round up the others. 85 00:07:33,506 --> 00:07:36,407 Sorry, Marcus, Tarquin paid me to take a couple months' leave. 86 00:07:36,442 --> 00:07:40,037 He paid you? If he wants leave, he's supposed to pay me! 87 00:07:40,079 --> 00:07:43,048 I was going to pass it on to you, but after a few drinks... 88 00:07:43,082 --> 00:07:45,243 I just... 89 00:07:46,452 --> 00:07:49,250 - Here's your money. - But I don't want the money. 90 00:07:49,288 --> 00:07:51,586 I want the man, so find him! 91 00:07:51,624 --> 00:07:53,649 And tell him to report to duty at once. 92 00:07:53,693 --> 00:07:55,285 Yes, sir. 93 00:07:55,327 --> 00:07:56,954 (sighs) 94 00:08:07,473 --> 00:08:09,304 Halt! 95 00:08:11,711 --> 00:08:13,269 (bleating) 96 00:08:13,312 --> 00:08:16,975 Menander wasn't lying after all. The cyclops ate them. 97 00:08:17,016 --> 00:08:19,075 The one thing Menander wasn't lying about. 98 00:08:19,118 --> 00:08:22,576 He claimed the cyclops ambushed them while they were looking for a shortcut. 99 00:08:22,621 --> 00:08:24,680 I think he saw them trying to steal his food. 100 00:08:24,724 --> 00:08:27,124 There's some sheep too. They probably tried to grab them. 101 00:08:27,159 --> 00:08:29,059 Severus: He could be lurking around here anywhere. 102 00:08:29,095 --> 00:08:31,655 - Send scouts? - No! 103 00:08:31,697 --> 00:08:33,722 We flush him out. 104 00:08:34,734 --> 00:08:36,258 Ho! 105 00:08:45,678 --> 00:08:48,704 - Put the cloaks over your armor. - Yes, sir. 106 00:09:22,348 --> 00:09:24,373 (bleating) 107 00:09:29,688 --> 00:09:31,747 (cyclops roaring) 108 00:09:38,764 --> 00:09:39,924 Charge! 109 00:09:44,103 --> 00:09:46,196 (shouting) 110 00:10:02,988 --> 00:10:04,853 Adjust your aim! 111 00:10:07,326 --> 00:10:09,191 (blows whistle) 112 00:10:13,065 --> 00:10:14,464 Fire! 113 00:10:49,768 --> 00:10:51,998 Pull it tightly! 114 00:10:52,037 --> 00:10:55,438 (cyclops grunting) 115 00:10:57,176 --> 00:10:59,041 No! 116 00:11:00,346 --> 00:11:02,246 I didn't order you to kill him. 117 00:11:02,281 --> 00:11:04,306 But your orders were to subdue him, sir. 118 00:11:04,350 --> 00:11:07,615 That's right, so I'm going to bring this beast back to Rome in chains. 119 00:11:07,653 --> 00:11:11,680 Let everyone see that Marcus Romulus has subdued the cyclops. 120 00:11:11,724 --> 00:11:15,091 Tarquin, get the chains. 121 00:11:26,872 --> 00:11:28,499 Marcus: Severus! 122 00:11:29,842 --> 00:11:32,675 No! 123 00:11:33,979 --> 00:11:36,812 Aim your spears at his eye now! 124 00:11:44,723 --> 00:11:47,658 Shackle and blindfold him. 125 00:11:47,693 --> 00:11:49,888 (low growling) 126 00:11:58,904 --> 00:12:01,532 To Rome! 127 00:12:10,082 --> 00:12:12,516 Falco: I have a little problem to tell you about. 128 00:12:12,551 --> 00:12:15,145 Saragosa is complaining that he ordered 129 00:12:15,187 --> 00:12:17,121 two lions and two tigers for the games. 130 00:12:17,156 --> 00:12:19,750 - Mm-hmm. - But the cyclops attacked the caravan 131 00:12:19,792 --> 00:12:23,819 bringing them from Carthage. Supposedly he tore the animals apart 132 00:12:23,862 --> 00:12:26,228 - and ate them. - What a beast! 133 00:12:27,266 --> 00:12:30,030 - What's this? - The price of the animals. 134 00:12:31,437 --> 00:12:33,905 Saragosa expects me to pay for them? 135 00:12:33,939 --> 00:12:36,499 They were killed on a Roman road. 136 00:12:38,277 --> 00:12:40,006 Let's eat. 137 00:12:51,223 --> 00:12:53,521 Who are you? Who sent you? 138 00:12:53,559 --> 00:12:56,494 He's Julia's son, Uncle. Julia... your herbalist. 139 00:12:56,528 --> 00:12:58,223 I know who Julia is. 140 00:12:58,263 --> 00:13:01,426 Don't ever creep up on me like that. 141 00:13:02,434 --> 00:13:04,698 Didn't your mother ever tell you? 142 00:13:04,737 --> 00:13:06,295 No? 143 00:13:07,973 --> 00:13:10,203 (chuckles) 144 00:13:10,242 --> 00:13:12,210 If I don't trust a yes-man, 145 00:13:12,244 --> 00:13:16,704 what do you think I feel about a man who answers both yes and no 146 00:13:16,749 --> 00:13:18,910 to the same question? 147 00:13:20,452 --> 00:13:24,252 Very shrewd, Uncle. I'll have him flogged and sent away. 148 00:13:24,289 --> 00:13:27,281 So someone else can turn him against me? No, Falco. 149 00:13:27,326 --> 00:13:30,386 He's so stupid, he could be dangerous. 150 00:13:30,429 --> 00:13:33,865 He may be stupid, Uncle, but he's also Julia's son, 151 00:13:33,899 --> 00:13:36,094 and she's been a good and faithful servant. 152 00:13:36,135 --> 00:13:38,069 Hmm. 153 00:13:38,103 --> 00:13:39,900 What about his father? 154 00:13:42,007 --> 00:13:44,339 We can't be certain who he was, can we? 155 00:13:44,376 --> 00:13:46,503 Exactly. 156 00:13:46,545 --> 00:13:48,410 So... (clears throat) 157 00:13:53,852 --> 00:13:56,377 You're adding on to your new villa? 158 00:13:56,422 --> 00:13:58,356 Just a small addition. 159 00:13:58,390 --> 00:14:01,154 Nothing extravagant, given the times we're living in. 160 00:14:01,193 --> 00:14:03,252 Of course. 161 00:14:03,295 --> 00:14:06,526 Have that slave boy arrested for assaulting me 162 00:14:06,565 --> 00:14:09,796 and then sell him to your overseer. 163 00:14:09,835 --> 00:14:12,633 Girl, more wine. 164 00:14:21,280 --> 00:14:22,747 Begone. 165 00:14:26,785 --> 00:14:29,015 (man and woman moaning) 166 00:14:33,826 --> 00:14:35,259 (knocks on door) 167 00:14:35,294 --> 00:14:37,660 Oh, wait. 168 00:14:37,696 --> 00:14:40,597 Wait wait. 169 00:14:50,709 --> 00:14:52,802 Come. 170 00:14:57,916 --> 00:15:01,181 Ah. It's about time he showed up. 171 00:15:03,889 --> 00:15:06,119 Get rid of the girl. 172 00:15:06,158 --> 00:15:08,683 Make sure she doesn't steal anything. 173 00:15:22,441 --> 00:15:24,432 (hammering) 174 00:15:32,384 --> 00:15:34,443 Cletus! 175 00:15:42,361 --> 00:15:45,194 You are six months behind schedule 176 00:15:45,230 --> 00:15:47,790 and 20,000 denarii over budget. 177 00:15:47,833 --> 00:15:51,291 Give me one reason why I shouldn't have you beaten 178 00:15:51,336 --> 00:15:55,295 and crucified in the middle of the Forum for everyone to see. 179 00:15:55,340 --> 00:15:58,207 A thousand pardons, Vizier. With our armies fighting the Huns 180 00:15:58,243 --> 00:16:01,041 good slaves are hard to come by. I will double my efforts. 181 00:16:01,079 --> 00:16:04,571 Everyone, including Tiberius himself, 182 00:16:04,616 --> 00:16:07,813 knows about my renovations because of your sloth. 183 00:16:10,289 --> 00:16:13,747 Be quick before I lose my patience. 184 00:16:17,829 --> 00:16:19,421 (hammering) 185 00:16:27,039 --> 00:16:28,597 (screams) 186 00:16:30,309 --> 00:16:33,278 You clumsy old fool. 187 00:16:33,312 --> 00:16:36,509 And that's for wasting the time of two men. 188 00:16:36,548 --> 00:16:38,743 Cletus. 189 00:16:44,890 --> 00:16:47,290 Don't be a fool. 190 00:16:47,326 --> 00:16:49,920 You'll only get a public execution. 191 00:16:49,962 --> 00:16:51,554 Back to work. 192 00:16:53,498 --> 00:16:55,523 (sobbing) 193 00:16:56,635 --> 00:16:59,195 Barbara, bring me a hot one. 194 00:17:01,607 --> 00:17:03,598 Hey, you, farmer boy! 195 00:17:03,642 --> 00:17:05,473 Come on, burn it. 196 00:17:09,948 --> 00:17:11,779 (whimpers) 197 00:17:13,485 --> 00:17:15,680 Julian. 198 00:17:15,721 --> 00:17:18,417 Boy, get on with it! 199 00:17:18,457 --> 00:17:19,947 (grunts) 200 00:17:19,992 --> 00:17:22,290 (shrieking) 201 00:17:22,327 --> 00:17:24,557 Now work him. 202 00:17:26,331 --> 00:17:31,200 (wails, crying) 203 00:17:32,237 --> 00:17:34,671 We all have to answer to the name "boy" here, 204 00:17:34,706 --> 00:17:37,004 but you are Julian, 205 00:17:37,042 --> 00:17:38,703 and I am Gordian. 206 00:17:40,279 --> 00:17:42,372 Put this on. 207 00:17:50,622 --> 00:17:52,419 (horse neighs) 208 00:17:59,798 --> 00:18:01,595 I don't see Marcus. Do you, my dear? 209 00:18:08,240 --> 00:18:10,470 If he'd succeeded in subduing the cyclops, 210 00:18:10,509 --> 00:18:12,272 he'd be leading his troops in triumph. 211 00:18:17,816 --> 00:18:19,716 Guard! 212 00:18:21,286 --> 00:18:23,846 Go warn the emperor it's bad news. 213 00:18:23,889 --> 00:18:26,653 Marcus Romulus has failed. 214 00:18:26,692 --> 00:18:28,284 Go! 215 00:18:31,897 --> 00:18:33,762 (crowd cheering) 216 00:18:42,374 --> 00:18:44,399 (cyclops growling, roaring) 217 00:18:51,650 --> 00:18:54,881 Boy, stop the guard from telling the emperor that Marcus has failed 218 00:18:54,920 --> 00:18:57,047 or I'll look like a fool. Run! 219 00:19:01,593 --> 00:19:03,390 Flavia! 220 00:19:03,428 --> 00:19:05,419 What are you doing? 221 00:19:05,464 --> 00:19:07,989 I'm going to see what Marcus has under his blanket. 222 00:19:08,033 --> 00:19:09,466 The cyclops perhaps? 223 00:19:25,584 --> 00:19:27,313 - (cyclops roars) - (screams) 224 00:19:32,257 --> 00:19:34,521 Citizens of Rome! 225 00:19:34,559 --> 00:19:36,686 I have returned 226 00:19:36,728 --> 00:19:38,525 and I bring with me 227 00:19:38,563 --> 00:19:42,693 the beast that has been terrorizing our countryside. 228 00:19:42,734 --> 00:19:45,362 I give to you 229 00:19:45,404 --> 00:19:48,396 - the cyclops! - (loud cheering) 230 00:19:49,641 --> 00:19:51,836 (roaring) 231 00:20:20,539 --> 00:20:22,939 (crowd laughing) 232 00:20:22,974 --> 00:20:24,965 Shoo! Go away. 233 00:20:48,567 --> 00:20:50,933 I congratulate you, Marcus. 234 00:20:50,969 --> 00:20:53,369 You and your troops acquitted yourselves well. 235 00:20:53,405 --> 00:20:56,340 Thanks to you 236 00:20:56,374 --> 00:20:59,275 another enemy of Rome is in chains. 237 00:20:59,311 --> 00:21:01,575 (whispers) 238 00:21:01,613 --> 00:21:03,740 Ah yes. 239 00:21:04,883 --> 00:21:06,748 I just have one question. 240 00:21:07,986 --> 00:21:12,616 Why did your second-in-command lead the triumphal return to Rome? 241 00:21:12,657 --> 00:21:15,558 I sent him ahead to escort my fallen comrades, 242 00:21:15,594 --> 00:21:18,427 so that the proper honor and respect was paid to them. 243 00:21:18,463 --> 00:21:21,057 You see, I knew that once the crowd saw me 244 00:21:21,099 --> 00:21:23,465 lead the cyclops captive into Rome, 245 00:21:23,502 --> 00:21:26,266 - it would be a circus. - Hmm. 246 00:21:26,304 --> 00:21:28,534 And quite a circus it was, huh, Falco? 247 00:21:28,573 --> 00:21:32,373 In that case, I commend you... and promote you 248 00:21:32,410 --> 00:21:34,708 to the rank of tribune. 249 00:21:34,746 --> 00:21:36,714 I thank you, Caesar. 250 00:21:42,120 --> 00:21:44,884 I believe it is customary for a land grant... 251 00:21:44,923 --> 00:21:47,983 a modest land grant to be awarded. 252 00:21:48,026 --> 00:21:50,722 You've just been elevated to tribune 253 00:21:50,762 --> 00:21:53,822 and you have the effrontery to ask for more? 254 00:21:53,865 --> 00:21:57,323 I'm simply asking for what I deserve and for what is customary. 255 00:21:57,369 --> 00:21:59,303 But if it is a question between the two, 256 00:21:59,337 --> 00:22:01,805 I would rather have the land than the title, Caesar. 257 00:22:01,840 --> 00:22:05,469 The Emperor Tiberius rewards as he sees fit. 258 00:22:05,510 --> 00:22:08,638 And what the emperor gives, he can also take away. 259 00:22:08,680 --> 00:22:13,140 There will be no land grant and I revoke the promotion. 260 00:22:13,184 --> 00:22:16,153 Falco: Dismissed... 261 00:22:16,187 --> 00:22:17,176 Centurion. 262 00:22:34,940 --> 00:22:38,273 Fine, now let's go over the menu for the banquet. 263 00:22:38,310 --> 00:22:41,302 Rome's victory over the cyclops calls for boar as the main dish. 264 00:22:41,346 --> 00:22:43,371 - Half a boar. - What? 265 00:22:43,415 --> 00:22:46,680 A whole boar split lengthwise... serve one half, store the other. 266 00:22:46,718 --> 00:22:49,551 - Don't you think that'll look silly? - Excuse me? 267 00:22:49,588 --> 00:22:53,718 Anyway, half a boar isn't going to serve all the guests we've invited. 268 00:22:53,758 --> 00:22:56,750 Then split the guests... put the first tier in the dining room, 269 00:22:56,795 --> 00:23:00,322 second tier in the annex. Serve the second tier eggs and greens. 270 00:23:00,365 --> 00:23:02,128 (chuckles) 271 00:23:02,167 --> 00:23:06,467 Put Marcus in the second tier. 272 00:23:06,504 --> 00:23:08,836 Ah. 273 00:23:11,276 --> 00:23:13,369 - (cyclops growling) - (crowd laughing) 274 00:23:57,155 --> 00:23:59,749 (screaming) 275 00:24:09,768 --> 00:24:12,896 (wood creaking) 276 00:24:33,491 --> 00:24:36,289 Cyclops, no! Stop right there. 277 00:24:44,869 --> 00:24:46,894 (shrieking) 278 00:24:54,979 --> 00:24:57,004 (chomping) 279 00:24:58,183 --> 00:25:00,811 - Stop him, Caesar. - Caesar: Stop! 280 00:25:02,420 --> 00:25:04,752 Do not kill the creature. 281 00:25:04,789 --> 00:25:06,723 (chomping continues) 282 00:25:21,740 --> 00:25:24,106 I think he was hungry. 283 00:25:25,710 --> 00:25:29,476 You're right. Find the butcher, tell him to bring meat... 284 00:25:29,514 --> 00:25:31,744 the biggest cuts he's got. 285 00:25:38,656 --> 00:25:41,921 Now why did you want me to save that awful creature? 286 00:25:41,960 --> 00:25:44,326 I have an idea for you to save some money 287 00:25:44,362 --> 00:25:46,660 - on the games. - Really? 288 00:25:46,698 --> 00:25:49,189 - What? - Throw the cyclops into the arena. 289 00:25:49,234 --> 00:25:53,432 Hmm. I shall have to pay to put the gladiators up against him though. 290 00:25:53,471 --> 00:25:57,532 Not if the man-eating cyclops is pitted against the vilest criminals in Rome. 291 00:25:57,575 --> 00:26:00,476 It would be far more entertaining than executing them 292 00:26:00,512 --> 00:26:03,003 and the public will love it. 293 00:26:03,047 --> 00:26:04,674 It's a good idea, Falco. 294 00:26:04,716 --> 00:26:07,844 We'll start with the lowest of the low... Cletus's convict slaves. 295 00:26:07,886 --> 00:26:10,548 - No, but they're building my villa. - Easily replaced. 296 00:26:10,588 --> 00:26:13,887 - You think Rome is short of slaves? - Well, actually... 297 00:26:17,195 --> 00:26:20,096 - Are you disagreeing with me? - No... 298 00:26:20,131 --> 00:26:22,031 Emperor. 299 00:26:22,066 --> 00:26:24,466 - Cletus's slaves it shall be. - Good. 300 00:26:43,087 --> 00:26:45,055 We have new orders. 301 00:26:45,089 --> 00:26:47,717 They want him hungry. 302 00:26:49,227 --> 00:26:51,354 (cyclops roars) 303 00:26:51,396 --> 00:26:53,626 (growling) 304 00:27:02,473 --> 00:27:05,601 - Any sign of Barbara? - I don't see her. 305 00:27:06,811 --> 00:27:08,972 - Hey, shut up! - (spear clanks) 306 00:27:13,251 --> 00:27:15,776 Guard! 307 00:27:17,155 --> 00:27:18,747 - Guard! - (banging) 308 00:27:18,790 --> 00:27:20,985 - What do you want now? - Where's our bread? 309 00:27:21,025 --> 00:27:23,789 You tell Cletus if we don't eat, we can't work. 310 00:27:23,828 --> 00:27:25,523 He don't care. 311 00:27:25,563 --> 00:27:27,531 Barbara? 312 00:27:28,600 --> 00:27:31,125 Barbara! 313 00:27:31,169 --> 00:27:32,636 Yes? 314 00:27:34,439 --> 00:27:36,339 Get on with it. 315 00:27:36,374 --> 00:27:38,274 Of course. 316 00:27:48,653 --> 00:27:50,348 Higher. 317 00:28:00,465 --> 00:28:02,933 Higher. 318 00:28:11,075 --> 00:28:13,339 Higher and more pressure. 319 00:28:20,919 --> 00:28:22,887 (crunching) 320 00:28:22,921 --> 00:28:24,946 (gasping) 321 00:28:24,989 --> 00:28:27,014 Barbarian... 322 00:28:27,058 --> 00:28:29,288 you wanna play rough, do you? 323 00:28:29,327 --> 00:28:31,454 (grunting) 324 00:28:31,496 --> 00:28:33,862 You want me to beat you? 325 00:28:33,898 --> 00:28:36,867 The slaves haven't eaten. 326 00:28:36,901 --> 00:28:39,062 Shouldn't I bring them their bread? 327 00:28:39,103 --> 00:28:41,765 No. 328 00:28:41,806 --> 00:28:43,933 But they'll be too weak to work. 329 00:28:48,846 --> 00:28:50,473 They won't have to. 330 00:28:52,617 --> 00:28:54,744 Barbara? 331 00:29:06,698 --> 00:29:08,791 (rooster crows) 332 00:29:32,824 --> 00:29:35,418 You there! Halt. 333 00:29:48,706 --> 00:29:51,266 - Gordian... - No talking! 334 00:29:51,309 --> 00:29:53,641 No, please, I saved the biggest one for Gordian. 335 00:29:53,678 --> 00:29:56,408 - Why? - It... it's his birthday. 336 00:29:56,447 --> 00:29:59,177 (chuckles) Yeah, his last one. 337 00:30:00,351 --> 00:30:03,809 Well then, make the most of it. 338 00:30:21,139 --> 00:30:23,130 What is this? 339 00:30:23,174 --> 00:30:24,801 A love letter from Barbara? 340 00:30:25,843 --> 00:30:27,834 She can't write. 341 00:30:27,879 --> 00:30:30,677 - She can't draw either. - The message is clear enough: 342 00:30:30,715 --> 00:30:32,808 We're to be thrown into the arena. 343 00:30:35,019 --> 00:30:37,385 Our only hope now is escape. 344 00:30:46,631 --> 00:30:48,599 (cyclops grunting softly) 345 00:30:55,273 --> 00:30:58,299 Shut up, you one-eyed bastard. 346 00:30:59,844 --> 00:31:02,369 (snorts) That's what I thought. 347 00:31:02,413 --> 00:31:05,382 Bark's worse than your bite. The big ones always are. 348 00:31:23,768 --> 00:31:25,998 Oh ho ho ho! 349 00:31:26,037 --> 00:31:28,369 (men laughing) 350 00:31:43,855 --> 00:31:45,482 (man whistles) 351 00:31:57,602 --> 00:31:59,866 - All of it. - (grunts) 352 00:32:05,576 --> 00:32:07,771 (chatting) 353 00:32:25,496 --> 00:32:26,963 (pot smashes) 354 00:32:29,367 --> 00:32:30,891 (roars) 355 00:32:30,935 --> 00:32:33,028 (men gasping) 356 00:32:55,826 --> 00:32:57,589 (chomps) 357 00:32:59,530 --> 00:33:00,963 (roars) 358 00:33:19,183 --> 00:33:22,243 - (flies buzzing) - Oh my God! 359 00:33:22,286 --> 00:33:25,187 Get the troops. Tell them the cyclops is loose 360 00:33:25,223 --> 00:33:27,521 and it's killing people. Now run! 361 00:33:47,478 --> 00:33:49,708 Barbara! 362 00:34:11,702 --> 00:34:14,830 - Where do you think you're off to? - The cyclops is loose. 363 00:34:14,872 --> 00:34:16,703 He's killing people and eating them. 364 00:34:22,079 --> 00:34:25,606 Good job. Now you run home and stay inside, okay? 365 00:34:26,884 --> 00:34:28,681 He's gonna try and leave the city. 366 00:34:28,719 --> 00:34:30,744 I want you to alert the guards at the gate. 367 00:34:30,788 --> 00:34:33,985 We'll split our forces... you flush out the neighborhood 368 00:34:34,025 --> 00:34:37,153 east of the Temple of Jupiter, I'll scour the western sector. 369 00:34:38,162 --> 00:34:41,359 Tarquin, keep the people off the streets. 370 00:34:41,399 --> 00:34:44,766 I don't want another person killed by that cyclops. 371 00:34:44,802 --> 00:34:48,101 The rest of you with me! 372 00:34:55,379 --> 00:34:57,438 Cletus: Barbara. 373 00:34:57,481 --> 00:34:59,506 (basket thuds) 374 00:35:02,586 --> 00:35:05,384 Come here. There's nothing to be afraid of, 375 00:35:05,423 --> 00:35:07,857 - unless you lie to me. - (cyclops grunts) 376 00:35:09,894 --> 00:35:11,486 Back! 377 00:35:12,496 --> 00:35:14,396 Back! 378 00:35:22,006 --> 00:35:24,474 Open it up... quickly! 379 00:35:24,508 --> 00:35:26,408 (keys jangle) 380 00:35:31,182 --> 00:35:34,117 - Open the door! - (roars) 381 00:35:34,151 --> 00:35:36,779 No! Let me in! 382 00:36:12,022 --> 00:36:13,990 (cyclops departing) 383 00:36:21,599 --> 00:36:23,897 Move! 384 00:36:30,474 --> 00:36:33,102 Now's our chance... 385 00:36:33,144 --> 00:36:35,408 while the troops are going after the cyclops. 386 00:36:37,248 --> 00:36:39,648 In case anyone sees us, the story is... 387 00:36:42,953 --> 00:36:45,922 I am your owner now, leading you to safety 388 00:36:45,956 --> 00:36:48,049 and away from the cyclops. 389 00:37:24,028 --> 00:37:26,519 - (arrows flying) - (roars) 390 00:37:26,564 --> 00:37:28,361 Column, march! 391 00:37:44,982 --> 00:37:46,779 Archers! 392 00:37:48,419 --> 00:37:49,784 (screams) 393 00:38:11,709 --> 00:38:13,677 Halt! 394 00:38:13,711 --> 00:38:16,839 Archers, bring up the ballista. 395 00:38:23,420 --> 00:38:26,514 Cyclops, surrender or die! 396 00:38:27,958 --> 00:38:29,789 (roars) 397 00:38:33,697 --> 00:38:35,597 Fire! 398 00:38:48,546 --> 00:38:51,310 He's still alive. Shall I kill him? 399 00:38:51,348 --> 00:38:52,906 No. 400 00:38:52,950 --> 00:38:55,748 The Emperor Tiberius forbids it. 401 00:38:55,786 --> 00:38:59,722 Just make sure you secure him properly this time. 402 00:39:00,858 --> 00:39:02,826 Yes, sir. 403 00:39:44,168 --> 00:39:46,136 (door clangs, rattles) 404 00:39:53,344 --> 00:39:55,335 - (cyclops roars) - No! 405 00:39:56,880 --> 00:39:59,872 Cyclops, no. 406 00:40:01,151 --> 00:40:04,712 You are never getting out of here again. 407 00:40:06,357 --> 00:40:08,188 - (roars) - Sir? 408 00:40:08,225 --> 00:40:11,991 Tiberius summons you. There has been a slave uprising. 409 00:40:13,130 --> 00:40:14,757 (sighs) 410 00:40:27,645 --> 00:40:29,476 I warned all of you. 411 00:40:29,513 --> 00:40:33,449 As long as Marcus remains in the guard, there is incompetence. 412 00:40:34,551 --> 00:40:36,746 From now on, listen to me. 413 00:40:36,787 --> 00:40:39,756 Remember that. 414 00:40:41,291 --> 00:40:43,953 The scum of the earth... 415 00:40:43,994 --> 00:40:47,760 slaves convicted of crimes against their masters 416 00:40:47,798 --> 00:40:50,631 and sentenced to hard labor 417 00:40:50,668 --> 00:40:53,865 murdered my overseer Cletus 418 00:40:53,904 --> 00:40:56,930 when he was bringing them extra bread 419 00:40:56,974 --> 00:41:00,740 out of the kindness of his heart. 420 00:41:00,778 --> 00:41:03,770 They found the loaves on the prison floor, 421 00:41:03,814 --> 00:41:06,612 stained with his blood. 422 00:41:06,650 --> 00:41:09,744 They slit his throat with his own key. 423 00:41:13,691 --> 00:41:15,625 (panting) You sent for me. 424 00:41:15,659 --> 00:41:19,026 I hope you've managed to secure your prisoner this time, Marcus. 425 00:41:19,063 --> 00:41:21,531 The slaves would never have escaped the city 426 00:41:21,565 --> 00:41:24,591 if the entire garrison hadn't been deployed 427 00:41:24,635 --> 00:41:26,466 to recapture the cyclops. 428 00:41:26,503 --> 00:41:28,471 True, Falco. True true. 429 00:41:29,640 --> 00:41:33,633 There's no time to lose. I'm dispatching you and Marcus immediately 430 00:41:33,677 --> 00:41:36,145 to capture these murdering slaves. 431 00:41:36,180 --> 00:41:38,341 Show them no mercy. 432 00:41:38,382 --> 00:41:42,716 Give them no quarter but bring back as many as you can alive. 433 00:41:42,753 --> 00:41:44,948 I want all of Rome 434 00:41:44,988 --> 00:41:47,616 to watch them die in the arena. 435 00:41:48,659 --> 00:41:50,286 One more thing: 436 00:41:52,663 --> 00:41:55,188 Since Marcus has been demoted, 437 00:41:55,232 --> 00:41:58,292 you, Falco, will be commanding officer. 438 00:41:58,335 --> 00:42:01,600 Marcus will follow your orders. 439 00:42:03,907 --> 00:42:06,637 Now go make yourselves heroes. 440 00:42:23,660 --> 00:42:26,094 They must be heading for the harbor, 441 00:42:26,130 --> 00:42:28,496 thinking they can trust the Greeks to ship them out. 442 00:42:28,532 --> 00:42:30,557 Maybe this lot's smarter than you think. 443 00:42:30,601 --> 00:42:32,432 They could take the pass into Gaul. 444 00:42:32,469 --> 00:42:34,869 Wait for my order! 445 00:42:36,206 --> 00:42:38,197 I'm waiting. 446 00:42:39,209 --> 00:42:41,473 Follow me. 447 00:43:04,535 --> 00:43:06,560 There they are. 448 00:43:08,205 --> 00:43:10,230 They're nowhere near the harbor road. 449 00:43:10,274 --> 00:43:13,539 If you were a runaway slave, would you take a Roman road? 450 00:43:15,345 --> 00:43:18,576 This is easy. We can catch them in a pincer movement. 451 00:43:43,774 --> 00:43:46,368 Come on, Julian, you can... 452 00:43:52,416 --> 00:43:55,112 (shrieking) 453 00:43:57,087 --> 00:43:59,578 Charge! With me! 454 00:44:53,844 --> 00:44:55,835 Easy, tiger. 455 00:45:08,191 --> 00:45:10,819 Cletus's ring. 456 00:45:12,596 --> 00:45:15,190 So you're the one that killed him. 457 00:45:15,232 --> 00:45:17,564 Guards, 458 00:45:17,601 --> 00:45:19,296 crucify him. 459 00:45:26,843 --> 00:45:29,107 - Chain her. - (spits) 460 00:45:30,147 --> 00:45:32,775 Go and hurry them up. 461 00:45:34,084 --> 00:45:36,518 Gordian? Stop! 462 00:45:40,924 --> 00:45:44,382 Gordian, I freed you. 463 00:45:45,429 --> 00:45:47,397 I failed. 464 00:45:47,431 --> 00:45:50,594 I tried to farm... wrong place, 465 00:45:50,634 --> 00:45:52,602 drought and debt, 466 00:45:52,636 --> 00:45:55,196 creditors sold me. 467 00:45:58,208 --> 00:46:00,506 - You don't deserve this. - What do you think you're doing? 468 00:46:00,544 --> 00:46:02,637 This man was my slave. I freed him once, 469 00:46:02,679 --> 00:46:04,874 I'm freeing him again. He's not a criminal. 470 00:46:04,915 --> 00:46:07,782 He killed my overseer and led the slave revolt. 471 00:46:10,020 --> 00:46:12,716 I found another one. He was playing dead. 472 00:46:12,756 --> 00:46:15,657 Julian. I defended you to the emperor 473 00:46:15,692 --> 00:46:18,957 and you show me your gratitude by joining the uprising. 474 00:46:18,996 --> 00:46:22,591 - Gordian didn't kill Cletus. - Liar! 475 00:46:22,632 --> 00:46:26,068 Tiberius was right. You'd stick a knife in any of us if you had the chance. 476 00:46:26,103 --> 00:46:29,368 It's a waste not to use a perfectly good cross, 477 00:46:29,406 --> 00:46:31,169 isn't it? 478 00:46:34,945 --> 00:46:37,539 When they throw him into the arena to face the cyclops, 479 00:46:37,581 --> 00:46:39,879 you're gonna wish you'd let him die on the cross. 480 00:46:42,352 --> 00:46:44,843 He looks like a good fighter. 481 00:46:44,888 --> 00:46:47,914 Take him away and deliver him to the gladiators' quarters. 482 00:46:47,958 --> 00:46:50,017 Deliver the rest of them to the dungeon. 483 00:46:53,597 --> 00:46:55,588 And as for you... 484 00:46:58,035 --> 00:46:59,832 you're under arrest... 485 00:47:01,772 --> 00:47:04,605 for disobeying the orders of your commanding officer... 486 00:47:04,641 --> 00:47:06,973 and Tiberius. 487 00:47:18,155 --> 00:47:19,622 Follow. 488 00:47:53,056 --> 00:47:54,785 Marcus Romulus, 489 00:47:54,825 --> 00:47:57,885 Centurion. 490 00:47:59,963 --> 00:48:02,864 You defied the direct order of Falco, your commanding officer, 491 00:48:02,899 --> 00:48:05,424 by deliberately freeing Cletus's murderer 492 00:48:05,469 --> 00:48:07,369 and a leader of the slave revolt. 493 00:48:07,404 --> 00:48:10,271 I find you guilty of treason. 494 00:48:11,274 --> 00:48:13,174 Now treason 495 00:48:13,210 --> 00:48:15,440 is punishable by death. 496 00:48:17,047 --> 00:48:20,847 However, in honor of your late father's services to Rome, 497 00:48:20,884 --> 00:48:23,648 I grant you a choice of punishment: 498 00:48:25,055 --> 00:48:27,114 Decimation of your troops... 499 00:48:27,157 --> 00:48:30,558 Every other man, step forward. 500 00:48:34,564 --> 00:48:38,000 Every remaining man, execute them on my order. 501 00:48:39,870 --> 00:48:42,998 ...or you can volunteer 502 00:48:43,039 --> 00:48:45,940 - to be a gladiator. - I volunteer. 503 00:48:45,976 --> 00:48:48,740 My men have committed no crime. 504 00:48:48,778 --> 00:48:51,611 And since you won't allow me to fight as a soldier, 505 00:48:51,648 --> 00:48:54,845 - I'll fight in the arena. - Yes, you will. 506 00:48:54,885 --> 00:48:57,718 Starting tomorrow 507 00:48:57,754 --> 00:49:00,188 at my Victory Games. 508 00:49:21,211 --> 00:49:23,111 The entire lot of them, sir? 509 00:49:33,456 --> 00:49:35,549 Wait! 510 00:49:36,660 --> 00:49:38,628 Wait! 511 00:49:41,965 --> 00:49:43,956 Unchain her from the rest. 512 00:49:54,711 --> 00:49:57,009 (cyclops grunting) 513 00:50:04,588 --> 00:50:06,579 (roaring) 514 00:50:27,811 --> 00:50:30,177 Look at me. 515 00:50:32,549 --> 00:50:35,109 Cletus used you for construction? 516 00:50:35,151 --> 00:50:37,779 No, I cooked for him. 517 00:50:39,222 --> 00:50:41,417 You'd certainly whet any man's appetite. 518 00:51:01,044 --> 00:51:02,705 Attention! 519 00:51:13,056 --> 00:51:15,217 Strip him. 520 00:51:15,258 --> 00:51:17,488 Sword. 521 00:51:27,671 --> 00:51:29,605 Take him away. 522 00:51:34,044 --> 00:51:35,841 Turn around. 523 00:51:42,085 --> 00:51:44,053 We've enough to throw at the cyclops, 524 00:51:44,087 --> 00:51:47,716 but I could use another whore to service the gladiators. 525 00:51:47,757 --> 00:51:50,692 Very good. Take her. 526 00:52:03,406 --> 00:52:07,035 Ah. Is everything ready for tomorrow? 527 00:52:07,077 --> 00:52:08,704 - Yes. - Good. 528 00:52:08,745 --> 00:52:11,646 And you brought the accounting of the expenses to date? 529 00:52:17,821 --> 00:52:20,517 Mm-hmm mm-hmm mm-hmm. 530 00:52:20,557 --> 00:52:22,320 What's this? 531 00:52:22,359 --> 00:52:25,817 An entire lamb for the cyclops? Why are we feeding him? 532 00:52:27,831 --> 00:52:30,459 He eats his guards if we don't. 533 00:52:30,500 --> 00:52:33,936 - Let's find him some cheaper meat. - No problem, Uncle. 534 00:52:37,507 --> 00:52:39,634 (crowd cheering) 535 00:52:42,445 --> 00:52:46,006 Citizens and free men of Rome, 536 00:52:46,049 --> 00:52:49,507 welcome to the best, the biggest, 537 00:52:49,552 --> 00:52:52,817 the most spectacular gladiatorial games 538 00:52:52,856 --> 00:52:56,883 ever presented by your great Emperor Tiberius! 539 00:52:56,926 --> 00:52:58,985 (cheering) 540 00:53:02,832 --> 00:53:05,357 Three days of fights to the death 541 00:53:05,402 --> 00:53:07,870 between the bravest of gladiators, 542 00:53:07,904 --> 00:53:10,395 - three days of... - Come on, go on! 543 00:53:10,440 --> 00:53:12,203 - Get on with it! - But there is more. 544 00:53:12,242 --> 00:53:14,142 He's an arrogant bastard, isn't he? 545 00:53:14,177 --> 00:53:17,169 You've seen men torn apart by tigers, 546 00:53:17,213 --> 00:53:20,478 you've seen men devoured by lions, 547 00:53:20,517 --> 00:53:24,544 but now, for the first time ever, right here 548 00:53:24,587 --> 00:53:26,555 you will see men face off 549 00:53:26,589 --> 00:53:29,888 against a far more terrifying beast of prey, 550 00:53:29,926 --> 00:53:33,327 bigger than any man on earth: 551 00:53:33,363 --> 00:53:36,355 In all his fighting fury, 552 00:53:36,399 --> 00:53:40,358 the legendary, the one-eyed cyclops! 553 00:53:43,606 --> 00:53:46,973 But first, the murderous slaves. 554 00:53:48,378 --> 00:53:51,643 What shall be their fate? Hanging? 555 00:53:51,681 --> 00:53:53,945 Crucifixion? 556 00:53:53,983 --> 00:53:56,884 - Or the cyclops?! - (cheering) 557 00:53:57,954 --> 00:54:00,286 - Louder. - (chanting) Cyclops! Cyclops! 558 00:54:00,323 --> 00:54:02,257 Cyclops! Cyclops! 559 00:54:02,292 --> 00:54:05,887 Cyclops! Cyclops! Cyclops. Cyclops. 560 00:54:05,929 --> 00:54:10,093 Seeing as how our emperor is a fair and generous man, 561 00:54:10,133 --> 00:54:14,502 he has decided to give the slaves a fighting chance. 562 00:54:14,537 --> 00:54:17,438 They shall be given one sword 563 00:54:17,474 --> 00:54:20,204 and one shield. 564 00:54:23,279 --> 00:54:25,770 (slaves muttering) 565 00:54:26,983 --> 00:54:28,450 (laughing) 566 00:54:36,092 --> 00:54:37,787 Man: Bring on the cyclops! 567 00:54:40,897 --> 00:54:42,865 (cyclops roaring) 568 00:56:17,193 --> 00:56:21,721 Don't worry, citizens, the cyclops never bites off more than he can chew. 569 00:56:22,899 --> 00:56:24,196 (roaring) 570 00:56:28,438 --> 00:56:31,464 Please please, stay in your seats. 571 00:56:32,508 --> 00:56:36,877 Our generous emperor has agreed to provide a few lucky citizens 572 00:56:36,913 --> 00:56:39,438 vouchers for free food 573 00:56:39,482 --> 00:56:41,916 - during the intermission. - (cheering) 574 00:57:01,070 --> 00:57:04,198 - Can he spare it? - (giggling) 575 00:57:06,976 --> 00:57:09,570 What are you laughing at? 576 00:57:09,612 --> 00:57:11,773 What did he say? 577 00:57:13,149 --> 00:57:15,276 He said it's a wonderful idea. 578 00:57:15,318 --> 00:57:19,118 It cost you so little, Tiberius, and it means so much to them. 579 00:57:35,505 --> 00:57:37,837 Gordian, wine? 580 00:57:38,908 --> 00:57:41,934 Sit, please. We're equals now. 581 00:57:43,513 --> 00:57:46,038 Equals? No. 582 00:57:46,082 --> 00:57:48,209 I was born a slave, 583 00:57:48,251 --> 00:57:51,914 sentenced to die as a criminal. You were condemned to be a gladiator 584 00:57:51,954 --> 00:57:53,945 only because you tried to save me. 585 00:57:53,990 --> 00:57:56,083 I should have enlisted you in the army 586 00:57:56,125 --> 00:57:58,525 instead of freeing you to fail as a farmer. 587 00:57:58,561 --> 00:58:00,756 At least I had the chance to fight for my life, 588 00:58:00,797 --> 00:58:02,958 unlike my fellow slaves. 589 00:58:02,999 --> 00:58:05,832 We tried to escape because we were condemned to die in the arena. 590 00:58:05,868 --> 00:58:10,567 Perhaps we can't escape our fate, Marcus. 591 00:58:10,606 --> 00:58:12,597 We're not here because of fate, Gordian. 592 00:58:12,642 --> 00:58:15,577 - We're here because of Tiberius. - Ringmaster: Gladiators! 593 00:58:15,611 --> 00:58:19,012 The finest priestesses 594 00:58:19,048 --> 00:58:22,313 from the Temple of Venus at your command. 595 00:58:34,564 --> 00:58:36,088 Barbara! 596 00:58:37,800 --> 00:58:41,201 She tried to help us... got me word we were to be thrown into the arena. 597 00:58:51,347 --> 00:58:53,440 Nuh-uh-uh! No no no. 598 00:58:54,650 --> 00:58:57,084 I'll take this one. 599 00:58:57,120 --> 00:58:59,611 I like a fighter. 600 00:59:20,610 --> 00:59:24,341 So fighting slaves and barbarians isn't enough for you 601 00:59:24,380 --> 00:59:26,974 that you also spend your off-duty time in the arena? 602 00:59:28,050 --> 00:59:29,677 It's hardly a choice. 603 00:59:29,719 --> 00:59:31,949 I was condemned to fight as a gladiator 604 00:59:31,988 --> 00:59:34,548 - as punishment for my treason. - What did you do? 605 00:59:34,590 --> 00:59:38,424 Falco tried to crucify Gordian for a crime he didn't commit. 606 00:59:38,461 --> 00:59:40,429 I chose to free him. 607 00:59:41,464 --> 00:59:43,261 Barbara, huh? 608 00:59:43,299 --> 00:59:44,960 Beautiful name. 609 00:59:47,069 --> 00:59:50,163 It means savage and uncivilized. 610 00:59:50,206 --> 00:59:53,175 To me it means pride and courage. 611 00:59:53,209 --> 00:59:55,734 I have never seen a woman fight like you do. 612 00:59:55,778 --> 00:59:58,269 I had nothing to lose. 613 00:59:58,314 --> 01:00:00,214 I'd rather die fighting to be free 614 01:00:00,249 --> 01:00:03,116 than die in the arena torn apart by the cyclops 615 01:00:03,152 --> 01:00:07,418 - to amuse the Romans. - Me, I'd rather fight to win. 616 01:00:07,456 --> 01:00:10,914 - And claim me as your prize? - Not as my prize, 617 01:00:10,960 --> 01:00:13,520 as my ally... 618 01:00:13,563 --> 01:00:16,259 against Tiberius and Falco. 619 01:00:24,974 --> 01:00:27,169 (crowd murmuring) 620 01:00:30,813 --> 01:00:34,579 Ringmaster: Citizens, hold onto your seats 621 01:00:34,617 --> 01:00:38,417 for the big event of this second day of Victory Games. 622 01:00:38,454 --> 01:00:41,116 (cheering) 623 01:00:59,108 --> 01:01:02,635 Citizens, a special announcement. 624 01:01:02,678 --> 01:01:04,407 Marcus! 625 01:01:07,250 --> 01:01:10,549 Ringmaster: For the final day of the Victory Games, 626 01:01:10,586 --> 01:01:13,749 two gladiators new to this arena... 627 01:01:16,559 --> 01:01:18,424 I'll see you tonight. 628 01:01:19,695 --> 01:01:23,426 ...Marcus and Gordian will face off 629 01:01:23,466 --> 01:01:27,129 in a fight to the death. 630 01:01:27,169 --> 01:01:28,898 (crowd roars) 631 01:02:04,740 --> 01:02:07,732 (crowd chanting) Marcus, Marcus, Marcus... 632 01:02:13,683 --> 01:02:16,174 I'm betting on the handsome one. 633 01:02:17,386 --> 01:02:20,378 - Falco: Which one do you mean? - Flavia: The one with the net. 634 01:03:36,499 --> 01:03:38,262 He's done for. 635 01:04:12,735 --> 01:04:15,670 (chanting) Live live live live live! 636 01:05:04,920 --> 01:05:09,254 Citizens, a special announcement: 637 01:05:09,291 --> 01:05:12,658 For the final day of the Victory Games, 638 01:05:12,695 --> 01:05:17,598 three pairs of gladiators chosen by lot 639 01:05:17,633 --> 01:05:19,464 shall fight to the death. 640 01:05:19,502 --> 01:05:22,494 Our gracious Emperor Tiberius 641 01:05:22,538 --> 01:05:26,634 decrees that the victorious gladiators 642 01:05:26,675 --> 01:05:28,870 shall be granted freedom! 643 01:05:28,911 --> 01:05:31,141 (cheering) 644 01:05:32,314 --> 01:05:35,442 - Free Marcus! - (crowd chanting) Free Marcus! 645 01:05:35,484 --> 01:05:37,543 Free Marcus! Free Marcus! 646 01:05:37,586 --> 01:05:40,578 Free Marcus! Free Marcus! 647 01:05:40,623 --> 01:05:43,023 Free Marcus! Free Marcus! 648 01:05:43,058 --> 01:05:45,754 Flavia, it's time for you to go home. 649 01:05:45,794 --> 01:05:47,887 My guards will escort you. 650 01:05:47,930 --> 01:05:50,899 - Free Marcus! - Free Marcus! Free Marcus! 651 01:05:50,933 --> 01:05:53,902 Free Marcus! Free Marcus! 652 01:05:53,936 --> 01:05:56,871 Free Marcus! Free Marcus! 653 01:06:02,945 --> 01:06:05,106 Ah. May I have a private word with you? 654 01:06:05,147 --> 01:06:07,308 Flavia, you startled me. 655 01:06:07,349 --> 01:06:10,011 You are a sophisticated man and your help is needed 656 01:06:10,052 --> 01:06:13,044 at the highest level on an extremely confidential matter. 657 01:06:13,088 --> 01:06:14,953 This is strictly between us. 658 01:06:14,990 --> 01:06:16,890 Understand? 659 01:06:16,926 --> 01:06:18,655 You've come to the right man. 660 01:06:18,694 --> 01:06:21,162 Whatever it is you tell me, I won't even think about it, 661 01:06:21,197 --> 01:06:23,131 let alone pass it on. 662 01:06:24,166 --> 01:06:27,101 By the way, you've outdone yourself 663 01:06:27,136 --> 01:06:28,831 with the arrangements for the games this year. 664 01:06:28,871 --> 01:06:32,170 Thanks to you, the public is singing Tiberius's praises, 665 01:06:32,208 --> 01:06:34,836 and I'll make sure Falco tells him that. 666 01:06:34,877 --> 01:06:37,675 You are a woman of many generosities, Flavia. 667 01:06:39,215 --> 01:06:42,241 You have a new very striking-looking slave girl with long hair, 668 01:06:42,284 --> 01:06:45,082 - attending the gladiators. - I know just the one you mean. 669 01:06:45,120 --> 01:06:48,180 - I selected her personally. - I've come to borrow her. 670 01:06:48,224 --> 01:06:51,591 You are interested in her services? 671 01:06:51,627 --> 01:06:54,460 Not personally, no. Falco sent me. 672 01:06:54,496 --> 01:06:57,056 Ah. Falco. 673 01:06:57,099 --> 01:06:59,397 Tired of his new plaything so soon, is he? 674 01:06:59,435 --> 01:07:02,097 - I am truly sorry. - Don't be. 675 01:07:02,137 --> 01:07:04,332 - It's not what you think. - You mean 676 01:07:04,373 --> 01:07:07,308 the dark-haired slave girl has attracted the attention of... 677 01:07:07,343 --> 01:07:10,574 Shh! Don't even think about it. 678 01:07:12,548 --> 01:07:14,243 Oh ho. 679 01:07:19,421 --> 01:07:21,651 (cyclops roaring) 680 01:07:35,237 --> 01:07:37,467 Girl, where's Barbara? 681 01:07:39,708 --> 01:07:41,767 (cyclops roaring) 682 01:07:45,648 --> 01:07:47,343 Man: Huh? Come on! 683 01:07:58,127 --> 01:07:59,890 Marcus: Hey! 684 01:08:03,165 --> 01:08:05,895 Are you gladiators or cowardly savages? 685 01:08:06,935 --> 01:08:09,699 Torturing him when he's powerless to defend himself? 686 01:08:09,738 --> 01:08:12,434 Feeding him worse than your dog? 687 01:08:12,474 --> 01:08:14,874 - He's a cannibal. - Because they're starving him... 688 01:08:14,910 --> 01:08:18,505 to sharpen his appetite for your flesh in the arena. 689 01:08:20,316 --> 01:08:22,147 Girl, bring me the meat. 690 01:08:22,184 --> 01:08:24,311 The rest of you, back to your quarters. 691 01:08:25,354 --> 01:08:27,345 (cyclops rumbling) 692 01:08:28,457 --> 01:08:30,482 (cyclops roars) 693 01:08:33,896 --> 01:08:35,591 You can go. 694 01:08:39,802 --> 01:08:42,032 Cyclops. 695 01:08:47,176 --> 01:08:48,837 "Meat." 696 01:08:59,121 --> 01:09:00,952 Cyclops: Meeeat. 697 01:09:02,424 --> 01:09:04,392 Meeeat. 698 01:09:06,061 --> 01:09:08,427 - More? - (grunts) 699 01:09:08,464 --> 01:09:10,830 More meat? 700 01:09:56,745 --> 01:09:58,838 Where were you? 701 01:09:58,881 --> 01:10:02,681 I waited all night... like a fool. 702 01:10:02,718 --> 01:10:06,586 A person of rank sent for me. I had no choice. 703 01:10:06,622 --> 01:10:08,590 Who? Falco? 704 01:10:08,624 --> 01:10:10,251 - He dies. - No, not Falco. 705 01:10:10,292 --> 01:10:11,725 Flavia. 706 01:10:11,760 --> 01:10:15,059 She wants to help. She's on your side. 707 01:10:15,097 --> 01:10:18,658 Trust me, Flavia is only out for Flavia. 708 01:10:18,700 --> 01:10:21,430 You underestimate her. 709 01:10:21,470 --> 01:10:23,631 She's using her position to find out 710 01:10:23,672 --> 01:10:26,106 what Falco and Tiberius are really up to. 711 01:10:26,141 --> 01:10:29,599 She's communicating with you through me, 712 01:10:29,645 --> 01:10:32,307 because she dare not talk to you directly. 713 01:10:33,782 --> 01:10:35,579 Go on. 714 01:10:35,617 --> 01:10:38,177 Falco is pushing Tiberius 715 01:10:38,220 --> 01:10:40,882 to name him his successor. 716 01:10:40,923 --> 01:10:44,757 Tiberius feels threatened because you are becoming too popular. 717 01:10:45,794 --> 01:10:48,388 The tide is turning against him. 718 01:10:48,430 --> 01:10:51,399 He fears a rebellion to restore the Republic. 719 01:10:51,433 --> 01:10:53,833 He was always paranoid. 720 01:10:53,869 --> 01:10:56,770 He was threatened by my father for the same reasons. 721 01:10:56,805 --> 01:11:01,174 Maybe. But Flavia says the people admire you. 722 01:11:02,211 --> 01:11:04,941 You are the son of the great politician. 723 01:11:04,980 --> 01:11:07,676 You're the one who captured the cyclops. 724 01:11:07,716 --> 01:11:10,685 You're their hero in the arena. 725 01:11:10,719 --> 01:11:13,711 In an uprising they'd follow you. 726 01:11:13,755 --> 01:11:15,814 You heard them. 727 01:11:15,858 --> 01:11:18,383 They want you free. 728 01:11:18,427 --> 01:11:21,328 And I'll fight for that freedom every chance I get. 729 01:11:21,363 --> 01:11:23,297 Tomorrow, if you're lucky, 730 01:11:23,332 --> 01:11:25,493 you'll have a chance to win that freedom. 731 01:11:25,534 --> 01:11:27,126 Yes! 732 01:11:27,169 --> 01:11:29,637 But the price is to kill another gladiator 733 01:11:29,671 --> 01:11:32,265 or the cyclops. 734 01:11:32,307 --> 01:11:36,243 Flavia says Tiberius will never give the cyclops a chance to be free. 735 01:11:37,579 --> 01:11:39,809 When the people tire of him, 736 01:11:39,848 --> 01:11:42,009 he'll be executed. 737 01:11:48,757 --> 01:11:51,817 How fickle is the applause of the crowd, Falco. 738 01:11:51,860 --> 01:11:53,953 First Gordian was a hero, 739 01:11:53,996 --> 01:11:57,625 then suddenly Marcus is their favorite. And shouting for his freedom? 740 01:11:57,666 --> 01:12:00,100 Who can explain it? 741 01:12:00,135 --> 01:12:02,660 It's circulating through the marketplace 742 01:12:02,704 --> 01:12:05,605 that Marcus the gladiator is the same centurion 743 01:12:05,641 --> 01:12:07,506 - that captured the cyclops. - No no no. 744 01:12:07,543 --> 01:12:09,670 No no, you might want that drink, Uncle. 745 01:12:09,711 --> 01:12:12,475 News from the front isn't good. 746 01:12:14,683 --> 01:12:16,344 Which front? 747 01:12:16,385 --> 01:12:18,319 - All of them. - (groans) 748 01:12:20,355 --> 01:12:22,414 The legions fighting in Pannonia 749 01:12:22,457 --> 01:12:25,392 are demanding the same pay as the praetorian guards here, 750 01:12:25,427 --> 01:12:27,395 and there's been a camp mutiny in Germany. 751 01:12:27,429 --> 01:12:29,420 I suppose they want more money too? 752 01:12:29,464 --> 01:12:31,125 Worse. 753 01:12:31,166 --> 01:12:33,293 They've lost their faith in you. 754 01:12:33,335 --> 01:12:35,826 They think you're stretching the troops too thin. 755 01:12:35,871 --> 01:12:39,272 Decimate them. That'll show them how thin I can stretch them. 756 01:12:39,308 --> 01:12:41,367 And you should know this: 757 01:12:41,410 --> 01:12:44,777 The Forum is buzzing with hero-worship for Marcus. 758 01:12:44,813 --> 01:12:47,646 Who better than Marcus to lead a coup against you? 759 01:12:47,683 --> 01:12:50,652 He'd have the people's support 760 01:12:50,686 --> 01:12:52,950 and half the army. 761 01:12:52,988 --> 01:12:54,546 Captain of the guard! 762 01:12:55,657 --> 01:12:58,023 Triple my protection at the games tomorrow. 763 01:12:59,027 --> 01:13:01,188 Wait! 764 01:13:01,229 --> 01:13:03,356 What about Marcus? 765 01:13:03,398 --> 01:13:05,832 I'll take care of him. 766 01:13:07,903 --> 01:13:10,701 (grunts) 767 01:13:13,942 --> 01:13:15,910 Cyclops. 768 01:13:17,179 --> 01:13:20,512 - Meat. - Meat. 769 01:13:20,549 --> 01:13:22,847 That's right. 770 01:13:26,054 --> 01:13:28,386 Meat. 771 01:13:29,992 --> 01:13:31,653 Meat. 772 01:13:32,794 --> 01:13:34,421 Cyclops? 773 01:13:34,463 --> 01:13:36,522 Tomorrow... 774 01:13:37,899 --> 01:13:40,197 I fight. 775 01:13:40,235 --> 01:13:42,897 If I win, 776 01:13:42,938 --> 01:13:45,702 me free. 777 01:13:46,875 --> 01:13:48,570 Meat. 778 01:13:54,116 --> 01:13:55,515 Fight! 779 01:13:56,818 --> 01:13:59,343 Kill! 780 01:14:01,289 --> 01:14:04,816 Win! Me free. 781 01:14:07,462 --> 01:14:09,589 - Meat. - No. 782 01:14:09,631 --> 01:14:11,724 No meat. 783 01:14:11,767 --> 01:14:13,701 Free. Free! 784 01:14:13,735 --> 01:14:15,600 Meat! 785 01:14:27,783 --> 01:14:30,274 Cyclops. 786 01:14:44,499 --> 01:14:47,127 (coos) 787 01:14:51,606 --> 01:14:53,403 (growls) 788 01:14:55,243 --> 01:14:57,939 - Free. - Free. 789 01:14:57,979 --> 01:14:59,640 - Free! - No. 790 01:14:59,681 --> 01:15:02,377 Cyclops no free. 791 01:15:02,417 --> 01:15:04,214 Me free. 792 01:15:04,252 --> 01:15:06,743 Cyclops no free. 793 01:15:06,788 --> 01:15:11,282 Never free, no matter how many men you kill. 794 01:15:11,326 --> 01:15:12,691 - (stomps) Free. - No. 795 01:15:14,096 --> 01:15:16,155 Never. 796 01:15:17,299 --> 01:15:19,859 (cyclops grumbling) 797 01:15:31,513 --> 01:15:33,811 Citizens of Rome, 798 01:15:33,849 --> 01:15:36,215 the Emperor Tiberius... 799 01:15:37,586 --> 01:15:41,044 commander of our invincible army, 800 01:15:41,089 --> 01:15:43,990 dedicates the final day of the Victory Games 801 01:15:44,025 --> 01:15:47,517 - to you, the people. - (crowd cheering) 802 01:15:48,563 --> 01:15:50,622 You are noble Romans all, 803 01:15:50,665 --> 01:15:53,998 you who wish to reward courage and victory in the arena 804 01:15:54,035 --> 01:15:56,560 with the great gift of liberty. 805 01:15:56,605 --> 01:15:59,267 You have spoken 806 01:15:59,307 --> 01:16:01,241 and your emperor has heard. 807 01:16:01,276 --> 01:16:04,677 In tribute to your wish, 808 01:16:04,713 --> 01:16:08,274 three sets of gladiators chosen by lot 809 01:16:08,316 --> 01:16:10,216 will fight to the death. 810 01:16:13,655 --> 01:16:17,682 The victors shall be granted their freedom. 811 01:16:21,730 --> 01:16:25,564 Attilicus versus Pompeii. 812 01:16:25,600 --> 01:16:28,194 Place your bets on who will die... 813 01:16:28,236 --> 01:16:30,761 and who will win his freedom. 814 01:16:32,641 --> 01:16:36,236 Attilicus versus Pompeii. 815 01:16:36,278 --> 01:16:39,179 (cheering) 816 01:16:39,214 --> 01:16:42,081 Picking combatants by lot makes no sense. 817 01:16:42,117 --> 01:16:43,846 Pompeii and Attilicus are not well matched. 818 01:16:43,885 --> 01:16:45,352 This is going to be over in just a minute. 819 01:16:45,387 --> 01:16:48,914 They should just pit the victors of the last two days' games against each other. 820 01:16:48,957 --> 01:16:52,620 I'm sorry, Gordian. I would just rather know 821 01:16:52,661 --> 01:16:55,357 that at least I'm going to have a chance to win my freedom. 822 01:16:58,967 --> 01:17:00,798 Marcus, they have to let you fight. 823 01:17:02,838 --> 01:17:05,136 Flavia told me if they don't, the public won't stand for it. 824 01:17:06,575 --> 01:17:08,907 (cheering) 825 01:17:14,616 --> 01:17:17,244 (chanting) Kill kill kill kill! 826 01:17:17,285 --> 01:17:19,412 Kill kill kill kill! 827 01:17:19,454 --> 01:17:21,388 Kill kill kill kill! 828 01:17:25,760 --> 01:17:28,752 Attilicus, from this day forth, 829 01:17:28,797 --> 01:17:31,459 you are no longer a gladiator, but a free man of Rome. 830 01:17:34,269 --> 01:17:37,432 The emperor presents you with this wooden sword. 831 01:17:42,944 --> 01:17:44,502 (crowd cheering) 832 01:17:52,254 --> 01:17:55,246 And the next two gladiators are... 833 01:17:59,327 --> 01:18:02,091 Gordian 834 01:18:02,130 --> 01:18:05,691 - and... - Marcus, Marcus, Marcus! 835 01:18:08,203 --> 01:18:09,693 Gordian versus... 836 01:18:09,738 --> 01:18:11,933 (silent) 837 01:18:13,375 --> 01:18:15,104 Gordian versus Goldoni 838 01:18:15,143 --> 01:18:17,338 the Sicilian. 839 01:18:17,379 --> 01:18:21,076 Keep Goldoni on the run and tire him out. 840 01:18:21,116 --> 01:18:23,983 He's fast, but you're faster. 841 01:18:24,019 --> 01:18:26,180 Three times lucky they say. 842 01:18:26,221 --> 01:18:28,689 They're gonna call you for the last match, I know it. 843 01:18:28,723 --> 01:18:31,283 Then we'll meet again as free men. 844 01:20:09,824 --> 01:20:12,418 (cheering) 845 01:20:26,875 --> 01:20:29,435 Gordian shall be granted freedom! 846 01:20:43,458 --> 01:20:45,323 Citizens and free men... 847 01:20:48,096 --> 01:20:50,792 the last fight for noble death 848 01:20:50,832 --> 01:20:53,699 or glorious liberty 849 01:20:53,735 --> 01:20:57,865 - shall be between... - (crowd chanting) Marcus, Marcus! 850 01:20:57,906 --> 01:21:00,841 Marcus, Marcus, Marcus! 851 01:21:00,875 --> 01:21:03,207 Marcus, Marcus, Marcus! 852 01:21:03,244 --> 01:21:06,008 Marcus it is, my friends. 853 01:21:10,418 --> 01:21:12,511 Call Marcus to the arena. 854 01:21:12,554 --> 01:21:14,317 Bring Marcus to the arena. 855 01:21:21,362 --> 01:21:24,058 Marcus versus... 856 01:21:24,099 --> 01:21:25,999 the cyclops. 857 01:21:26,034 --> 01:21:29,333 Ringmaster: Marcus versus the cyclops! 858 01:21:44,419 --> 01:21:46,410 Open the gate. 859 01:21:46,454 --> 01:21:48,718 What? Stop. No! 860 01:21:48,756 --> 01:21:51,725 - Stop the fight. - Stop the fight, stop the fight! 861 01:21:51,759 --> 01:21:54,489 - Stop the fight, stop the fight! - (booing) 862 01:22:04,672 --> 01:22:06,902 My fellow Romans, 863 01:22:06,941 --> 01:22:09,705 I share your outrage. 864 01:22:09,744 --> 01:22:11,769 Quintus Maximilius, 865 01:22:11,813 --> 01:22:15,715 I hold you responsible as manager of these Victory Games. 866 01:22:17,118 --> 01:22:20,178 Are we barbarians 867 01:22:20,221 --> 01:22:23,190 that we take delight in sheer slaughter? 868 01:22:24,259 --> 01:22:28,286 No, we want worthy opponents, well matched. 869 01:22:28,329 --> 01:22:29,990 Without this, 870 01:22:30,031 --> 01:22:33,091 neither victory nor death has meaning. 871 01:22:33,134 --> 01:22:36,365 The cyclops is twice the size of any man. 872 01:22:36,404 --> 01:22:39,805 Therefore I will not make Marcus fight him alone. 873 01:22:39,841 --> 01:22:41,775 Bring me the casket. 874 01:22:41,809 --> 01:22:45,074 Another gladiator chosen by lot 875 01:22:45,113 --> 01:22:47,638 will fight alongside Marcus. 876 01:22:59,260 --> 01:23:01,956 That's better. 877 01:23:12,607 --> 01:23:15,838 The final fight shall be 878 01:23:15,877 --> 01:23:19,108 the cyclops versus Marcus 879 01:23:19,147 --> 01:23:23,140 and the most ferocious, the most savage, 880 01:23:23,184 --> 01:23:28,144 the most terrifying barbarian ever captured alive! 881 01:23:28,189 --> 01:23:30,680 (all laughing) 882 01:23:34,028 --> 01:23:36,496 - Get it! - Chosen by lot? 883 01:23:36,531 --> 01:23:39,762 What do they take us for? This whole thing is rigged... it's obvious. 884 01:23:45,073 --> 01:23:47,132 Are we gonna let them get away with this? 885 01:23:47,175 --> 01:23:49,370 - Open the gate! - Stop the fight! 886 01:23:49,410 --> 01:23:51,810 Stop the fight! Stop the fight! 887 01:23:51,846 --> 01:23:53,677 Stop the fight! Stop the fight! 888 01:23:53,715 --> 01:23:56,411 Stop the fight! Stop the fight! 889 01:23:56,451 --> 01:23:58,510 Stop the fight! Stop the fight! 890 01:23:58,553 --> 01:24:00,453 Bring on the cyclops! 891 01:24:00,488 --> 01:24:03,184 (grunting and roaring) 892 01:24:07,695 --> 01:24:11,358 - Free Marcus! - Free Marcus! Free Marcus! 893 01:24:11,399 --> 01:24:13,663 - Free Marcus! Free Marcus... - Cyclops? 894 01:24:17,605 --> 01:24:19,869 Here here! Here! 895 01:24:50,438 --> 01:24:52,030 - Marcus! - We've got to help them now. 896 01:24:52,073 --> 01:24:53,438 Are you with me? 897 01:24:57,312 --> 01:24:58,574 Now is the time. 898 01:25:20,735 --> 01:25:22,134 Open the gate! 899 01:25:23,805 --> 01:25:25,864 (sword clangs) 900 01:25:36,384 --> 01:25:38,648 Free! 901 01:25:39,654 --> 01:25:42,122 Free! 902 01:25:43,825 --> 01:25:47,386 Free free! 903 01:25:47,428 --> 01:25:49,828 (roars) 904 01:25:49,864 --> 01:25:52,662 Kill him and you're free. 905 01:25:55,136 --> 01:25:58,594 No! Cyclops, no free. 906 01:25:58,639 --> 01:26:01,437 (roars) Free! 907 01:26:01,476 --> 01:26:04,604 - Kill him. - Free! 908 01:26:06,180 --> 01:26:08,444 Cyclops, what are you waiting for? 909 01:26:09,650 --> 01:26:12,118 Never free! 910 01:26:14,789 --> 01:26:16,279 Kill him! 911 01:26:19,327 --> 01:26:21,921 (growls, grunting) 912 01:26:49,190 --> 01:26:51,317 Gordian, the axe! 913 01:27:04,906 --> 01:27:07,170 Tiberius! 914 01:27:07,208 --> 01:27:10,177 Your tyranny is over. 915 01:27:28,696 --> 01:27:30,425 Handle this. Handle this. 916 01:27:30,465 --> 01:27:31,955 Yes, Uncle. 917 01:27:31,999 --> 01:27:33,899 Flavia, go home. 918 01:27:35,269 --> 01:27:37,533 Guards, kill the cyclops. 919 01:27:37,572 --> 01:27:39,096 Kill him! 920 01:27:47,882 --> 01:27:51,318 You! Call out the city cohort. 921 01:27:53,454 --> 01:27:55,922 Come with me! Come with me! 922 01:28:57,885 --> 01:28:59,648 Go! 923 01:29:20,575 --> 01:29:22,509 (whimpering) 924 01:29:23,978 --> 01:29:25,275 (bone cracks) 925 01:29:35,289 --> 01:29:39,555 Free! Free. 926 01:29:39,594 --> 01:29:43,030 (roars) Free. 927 01:29:43,064 --> 01:29:45,464 Cyclops, look out! 928 01:30:01,716 --> 01:30:06,016 The beast is dead! 929 01:30:08,856 --> 01:30:10,915 No, the beast lives... 930 01:30:12,460 --> 01:30:13,825 but not for long. 931 01:30:17,331 --> 01:30:18,320 (gasping) 932 01:30:31,479 --> 01:30:33,947 Barbara: He's dead. 933 01:30:35,149 --> 01:30:37,515 Romans! 934 01:30:37,551 --> 01:30:39,416 We're free! 935 01:30:39,453 --> 01:30:42,013 (cheering) 936 01:30:46,560 --> 01:30:48,892 Long live the Republic! 937 01:30:48,929 --> 01:30:51,989 (chanting) Long live the Republic! Long live the Republic! 938 01:30:52,033 --> 01:30:55,469 Long live the Republic! Long live the Republic! 939 01:30:55,503 --> 01:30:57,300 Long live the Republic... 940 01:31:01,842 --> 01:31:04,140 (cheering) 941 01:31:18,859 --> 01:31:21,123 (dramatic music playing) 61387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.