All language subtitles for Conquest.of.Space.1955.PARAMOUNT.1080p.BluRay.x264.DTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:12,721 This a story of tomorrow, or the day after tomorrow, 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 when men have built a station in space, 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,060 constructed in the form of a great wheel 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,313 and set a thousand miles out from the earth, 5 00:00:21,438 --> 00:00:25,567 fixed by gravity and turning about the world every two hours, 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 serving a double purpose.. 7 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 An observation post in the heavens 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,491 and a place where a spaceship can be assembled 9 00:00:32,574 --> 00:00:35,077 and then launched to explore other planets 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,454 and the vast universe itself, 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,582 in the last and greatest adventure of mankind, 12 00:00:40,666 --> 00:00:42,918 a plunge toward the... 13 00:00:44,503 --> 00:00:46,588 Conquest of space. 14 00:02:01,580 --> 00:02:03,999 Rocket coming up, sir. 15 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 It's the transport, right on schedule, eh, captain? 16 00:02:12,215 --> 00:02:14,760 No, sir, they're late, a minute and 33 seconds. 17 00:02:14,843 --> 00:02:17,054 It's a minute and 34 seconds, captain. 18 00:02:17,095 --> 00:02:20,265 It's not important, of course, but it could be. In celestial navigation, 19 00:02:20,349 --> 00:02:22,601 one second can be the difference between life and death. 20 00:02:22,684 --> 00:02:26,063 Gee, I hope they don't forget to bring up the ice cream this time. 21 00:02:26,104 --> 00:02:28,148 I thought I issued an order to the effect that food 22 00:02:28,231 --> 00:02:31,026 was never to be a subject of conversation on the wheel. 23 00:02:31,109 --> 00:02:33,487 - I'm sorry, sir, I forgot. - There are some men aboard 24 00:02:33,570 --> 00:02:36,657 who are not permitted to enjoy the food that you eat, corporal. 25 00:02:36,698 --> 00:02:38,617 And unless you're anxious to share their diet, 26 00:02:38,700 --> 00:02:42,371 - I'd advise you not to forget again. - I won't, sir. 27 00:03:01,515 --> 00:03:05,143 The moon, Barney. A few days, a month and we'll be on it. 28 00:03:05,977 --> 00:03:09,356 Do you realize, sir, that I've been up here a full year without any leave? 29 00:03:09,439 --> 00:03:11,525 There are several of us in the same boat, Barney. 30 00:03:11,608 --> 00:03:14,653 But I'd only been married for three and a half months. 31 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 I'm sure Linda will understand. She's a sensible girl. 32 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 After all, when a girl marries a soldier... 33 00:03:23,286 --> 00:03:24,579 Ghost, you mean. 34 00:03:25,539 --> 00:03:29,376 A robot spinning around the world every two hours on a tin doughnut. 35 00:03:29,459 --> 00:03:31,379 That's what you've been to mother for three years 36 00:03:31,420 --> 00:03:33,880 - and what I'm becoming to my wife! - Barney! 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,508 I'm sorry, sir. 38 00:03:36,591 --> 00:03:40,303 You built the wheel, and you're proud of it. You've got every right to be, but... 39 00:03:40,387 --> 00:03:42,055 Well, why me? 40 00:03:43,056 --> 00:03:44,725 We were happy down there. 41 00:03:44,808 --> 00:03:46,476 A little cottage right on the base, 42 00:03:46,560 --> 00:03:50,188 she was just beginning to furnish it, and you yank me out of it. 43 00:03:51,398 --> 00:03:53,608 You belong here, Barney. 44 00:03:53,692 --> 00:03:55,402 You're my son. 45 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Space is your heritage. 46 00:03:59,990 --> 00:04:04,453 I formally request, sir, that inasmuch as service on the wheel is voluntary 47 00:04:04,536 --> 00:04:07,748 and I have never been accorded the privilege of volunteering, 48 00:04:07,831 --> 00:04:10,709 that I be granted permission to return to earth on the transport rocket. 49 00:04:11,293 --> 00:04:14,212 Colonel, sir, there's a storm building up in the pacific. 50 00:04:14,296 --> 00:04:16,298 A real Lulu. Might be a hurricane. 51 00:04:16,381 --> 00:04:18,861 Chart it and notify all weather stations likely to be affected. 52 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 Yes, sir. 53 00:04:28,143 --> 00:04:30,520 Permission denied, captain. 54 00:04:55,796 --> 00:05:01,259 Somehow or another, I kind of hate to see this job get finished. 55 00:05:02,385 --> 00:05:04,179 It's like my cousin Seymour... 56 00:05:04,262 --> 00:05:06,640 He's a plastic surgeon. 57 00:05:06,681 --> 00:05:09,100 He built a face for an ugly dame once... 58 00:05:09,184 --> 00:05:12,938 Which turned out to be so beautiful... 59 00:05:13,021 --> 00:05:15,273 He fell in love with her! 60 00:05:15,774 --> 00:05:17,692 So off she went with the garbage collector! 61 00:05:18,485 --> 00:05:21,863 You afraid this beautiful ship will go off without you, Jackie? 62 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Precisely and definitely the opposite. 63 00:05:24,741 --> 00:05:27,953 Well, frankly, I'm... I'm frightened of going, but... 64 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 I'm more frightened of being left behind. 65 00:05:30,664 --> 00:05:36,044 For what you scared? We build this ship, so we fly it. 66 00:05:36,127 --> 00:05:38,797 And so we get to the moon. 67 00:05:38,880 --> 00:05:42,300 Who's gonna guarantee we ever get back? 68 00:05:42,384 --> 00:05:44,177 I'm with Pete. 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,804 For a fat, solid year, 70 00:05:45,887 --> 00:05:50,433 I been eating birdseed out of this goofy sombrero with no squawk. 71 00:05:50,517 --> 00:05:54,729 Now, let some other heroes take it from here. 72 00:05:54,813 --> 00:05:57,774 This little Guinea pig ain't going on no more joy-hops 73 00:05:57,858 --> 00:06:00,026 for the great colonel merritt. 74 00:06:00,110 --> 00:06:03,864 And if old space-happy thinks otherwise... 75 00:06:03,947 --> 00:06:07,742 - He can take his ship and... - And what, sergeant siegle? 76 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Sergeant siegle just left, sir. 77 00:06:30,223 --> 00:06:32,225 Roy! Secure that cable! 78 00:06:32,309 --> 00:06:35,353 I... I... can't... move a finger. 79 00:06:35,979 --> 00:06:37,314 Careful. 80 00:06:37,355 --> 00:06:39,566 Watch out, the high voltage! 81 00:06:40,191 --> 00:06:41,943 Grab it. 82 00:06:44,362 --> 00:06:46,156 - Are you hurt? - No, but I... 83 00:06:46,239 --> 00:06:48,033 What is it, Roy? What is the matter with you? 84 00:06:48,158 --> 00:06:52,329 I don't know, I'm... i'm... paralysed. 85 00:06:52,370 --> 00:06:55,665 Let's get him back to the wheel. Taxi! 86 00:07:03,381 --> 00:07:05,091 We've got a sick man here! 87 00:07:05,175 --> 00:07:07,636 Gotta get him back to the wheel! 88 00:07:15,393 --> 00:07:17,020 All set. Shove off! 89 00:07:46,800 --> 00:07:48,510 Are you feeling better, Roy? 90 00:07:48,593 --> 00:07:51,596 I'm all right, I guess. Yeah, I'm all right. 91 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 Let's have the straight of it. What's wrong with the lad? 92 00:07:53,974 --> 00:07:55,600 What's the matter? You sick or something? 93 00:07:55,684 --> 00:07:57,060 - You hurt some place? - No, I... 94 00:07:57,143 --> 00:07:58,812 I just couldn't move out there, but... 95 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 - I'm all right. - You couldn't move, you say? 96 00:08:01,398 --> 00:08:04,150 - Why not? - I don't know, I... I just couldn't. 97 00:08:04,234 --> 00:08:07,988 He's all right, he told you. Leave him alone! It ain't important! 98 00:08:08,071 --> 00:08:10,991 You know the colonel's orders with you Incubator babies. 99 00:08:11,032 --> 00:08:13,284 Even a pimple is important. 100 00:08:13,368 --> 00:08:16,997 You bluebirds are my responsibility, and he's reporting to the infirmary. 101 00:08:17,038 --> 00:08:19,374 Come on, lad, I'll take you me self. 102 00:08:23,253 --> 00:08:25,547 Gee, it'd be worth taking a trip to the moon... 103 00:08:25,630 --> 00:08:28,466 Just to get rid of that overgrown babysitter. 104 00:08:33,596 --> 00:08:36,391 What is it, sir? I... I'm all right, aren't I? 105 00:08:36,474 --> 00:08:38,685 Of course, my boy, of course. 106 00:08:38,768 --> 00:08:42,188 Nothing more serious than a momentary lapse of nerve function. 107 00:08:42,230 --> 00:08:44,232 You're fine. 108 00:08:48,069 --> 00:08:51,489 You believe him, sir? I mean, this couldn't make any difference. 109 00:08:51,573 --> 00:08:56,870 It's been a whole year, sir, and after all this time, I... I'd hate to wash out. 110 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 Well, I'd hate to lose you, Cooper. 111 00:08:59,456 --> 00:09:01,458 Thank you, sir. 112 00:09:10,008 --> 00:09:12,886 Let's have it, Kurt. What's really the matter with that boy? 113 00:09:12,969 --> 00:09:15,889 Oh, Cooper's in fine condition, sir. 114 00:09:15,972 --> 00:09:17,892 Why, you gave him a complete physical examination 115 00:09:17,974 --> 00:09:19,851 only three days ago, major. 116 00:09:19,934 --> 00:09:21,728 A perfect score, remember? 117 00:09:21,770 --> 00:09:24,397 You don't have to worry about that boy, sir, I assure you. 118 00:09:24,439 --> 00:09:26,900 He was paralysed out there, sergeant. He couldn't move. 119 00:09:26,983 --> 00:09:29,861 That's something to worry about up here. 120 00:09:29,944 --> 00:09:32,447 - What was it? - Somatic dysphasia, 121 00:09:32,530 --> 00:09:36,076 self-induced inability of the nerves to transmit brain messages. 122 00:09:36,159 --> 00:09:38,495 In your language, space fatigue. 123 00:09:38,536 --> 00:09:41,790 - Self-induced? - Well, not consciously, of course. 124 00:09:41,873 --> 00:09:45,627 Each mind has its own limit of endurance, at which point it rebels. 125 00:09:45,710 --> 00:09:47,712 The result can be anything. 126 00:09:47,796 --> 00:09:51,382 Simple hives, hallucination, headache, 127 00:09:51,466 --> 00:09:55,512 loss of speech, paralysis, total insanity, anything. 128 00:09:55,553 --> 00:09:58,932 All of us up here suffer from the same disease to some degree. 129 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 It is to be expected. 130 00:10:00,767 --> 00:10:03,686 Man has never before lived in space. 131 00:10:03,770 --> 00:10:07,232 Fortunately, most of the cases are so minor they present no problem. 132 00:10:07,357 --> 00:10:08,858 But Cooper? 133 00:10:08,942 --> 00:10:11,027 Cooper will be perfectly normal... 134 00:10:11,111 --> 00:10:14,948 - As soon as you return him to earth. - That bad? 135 00:10:14,989 --> 00:10:17,784 What he experienced was simply a warning. 136 00:10:17,867 --> 00:10:20,286 If it happens again, it could be permanent. 137 00:10:20,370 --> 00:10:22,080 I see. 138 00:10:22,580 --> 00:10:24,332 How about the others? 139 00:10:24,415 --> 00:10:27,794 Andre, imoto, excellent. 140 00:10:27,877 --> 00:10:30,964 As for siegle, sanella and donkersgoed... 141 00:10:31,047 --> 00:10:34,926 Every day with them, it is a new set of horrible afflictions. 142 00:10:35,009 --> 00:10:37,929 Some of them completely unknown to medical science. 143 00:10:38,012 --> 00:10:41,683 Furthermore, they all seem to have an absolute loathing for the wheel, 144 00:10:41,766 --> 00:10:44,519 its commanding officer, its doctor, 145 00:10:44,561 --> 00:10:46,396 a certain sergeant mahoney, 146 00:10:46,479 --> 00:10:48,731 and the space corps in general. 147 00:10:48,815 --> 00:10:52,485 Everything... with the possible exception of good food... 148 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 And women. 149 00:10:54,028 --> 00:10:55,905 In other words, they're normal. 150 00:10:55,989 --> 00:10:58,032 Thank you very much, major. 151 00:11:06,249 --> 00:11:09,085 What's the matter, sir, are you ill? 152 00:11:09,169 --> 00:11:10,587 No. 153 00:11:10,670 --> 00:11:12,505 No, I'm all right. 154 00:11:14,382 --> 00:11:15,842 Carry on. 155 00:12:17,987 --> 00:12:19,530 My Rosie! 156 00:12:19,614 --> 00:12:23,785 Thank heaven science ain't found no way to put you up in capsules. 157 00:12:24,452 --> 00:12:26,913 The future Mrs. Siegle, Pedro! 158 00:12:26,996 --> 00:12:31,334 How'd you like to paddle that around in your gondola? 159 00:12:32,293 --> 00:12:35,338 - For a wife, too skinny. - Too skinny? 160 00:12:35,421 --> 00:12:37,882 That's beautiful skin, boy. 161 00:12:39,801 --> 00:12:41,928 Andre, what did they say? 162 00:12:42,428 --> 00:12:45,390 - I'm not out, am I? - Out of what, Roy? 163 00:12:45,473 --> 00:12:48,393 The spaceship. It must have a crew. 164 00:12:48,476 --> 00:12:50,645 Now, look, Roy... 165 00:12:50,728 --> 00:12:53,439 The colonel hasn't told us definitely we are the crew. 166 00:12:53,523 --> 00:12:55,525 We don't have to be told. 167 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 We are, you know we are. 168 00:12:57,402 --> 00:12:58,861 Every man on the wheel won his place 169 00:12:58,945 --> 00:13:02,031 after six months of the stiffest competition in the world. 170 00:13:02,115 --> 00:13:04,915 Each one of us were hand-picked from the winners for this special duty. 171 00:13:05,660 --> 00:13:09,706 Who else is being conditioned as we are? Special food, special exercise. 172 00:13:09,789 --> 00:13:13,668 Tests, lectures! Watched every second! Never any leave! 173 00:13:17,755 --> 00:13:20,008 You fellows know how... 174 00:13:20,550 --> 00:13:22,510 How tough it's been. 175 00:13:23,720 --> 00:13:26,097 Now, just because I had a... 176 00:13:26,764 --> 00:13:29,684 Bad couple of minutes out there... 177 00:13:36,190 --> 00:13:39,485 That's funny, I didn't think to have a bad couple of minutes myself. 178 00:13:41,612 --> 00:13:43,489 I don't think we're going no place. 179 00:13:43,573 --> 00:13:45,241 All right, so we built a spaceship. 180 00:13:45,325 --> 00:13:47,410 That doesn't mean we have to fly it. 181 00:13:47,493 --> 00:13:49,370 Hey, maybe we're Guinea pigs. 182 00:13:49,454 --> 00:13:52,215 Maybe they wanna find out how much of them cosmic rays a human carcass 183 00:13:52,290 --> 00:13:55,001 can absorb before we light up like Christmas trees. 184 00:13:55,084 --> 00:13:59,297 And at double pay, I can learn to like cosmic rays. 185 00:13:59,380 --> 00:14:01,966 With all that loot, boy, I'm gonna open a TV shop, 186 00:14:02,050 --> 00:14:04,385 settle down, marry my Rosie 187 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 and raise a houseful of kids. 188 00:14:06,554 --> 00:14:09,015 So if I glow a little in the dark, 189 00:14:09,098 --> 00:14:10,683 she could find me better. 190 00:14:10,767 --> 00:14:13,186 If you get that charged with cosmic rays, 191 00:14:13,269 --> 00:14:15,313 you'd better not plan on too large a family. 192 00:14:15,396 --> 00:14:17,440 That's a lot of borscht. 193 00:14:17,523 --> 00:14:20,151 One of them cats in the lab just had a litter of seven kittens, 194 00:14:20,234 --> 00:14:22,028 and she's been up here longer than we have. 195 00:14:22,111 --> 00:14:24,030 And anything a cat can do, 196 00:14:24,072 --> 00:14:27,158 me and Rosie can do too. 197 00:14:27,825 --> 00:14:29,952 - Last call for dining car. - Food! 198 00:14:35,416 --> 00:14:37,585 One! Two! 199 00:14:41,631 --> 00:14:45,676 - Shall we go, gentlemen? - Yes, mother! 200 00:15:09,867 --> 00:15:11,953 Hey, frank! Ten-hut! 201 00:15:28,302 --> 00:15:30,346 Be seated, gentlemen. 202 00:15:34,058 --> 00:15:37,186 Mahoney has six little lambs 203 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 he has to watch their diet 204 00:15:40,022 --> 00:15:42,733 they helped the colonel build his ship 205 00:15:42,817 --> 00:15:46,028 and now they have to fly it. 206 00:15:50,491 --> 00:15:52,410 Peasants! 207 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 Dig in, fellas. 208 00:16:05,047 --> 00:16:07,633 Space smorgasbord. 209 00:16:13,181 --> 00:16:15,057 Say, pretty good today. 210 00:16:15,141 --> 00:16:16,559 Corned beef, I think. 211 00:16:16,642 --> 00:16:19,645 Imagine... all the nourishment you need, 212 00:16:19,729 --> 00:16:22,607 no mess, no bother and no waste. 213 00:16:22,690 --> 00:16:24,609 I think I still prefer to eat the hard way. 214 00:16:24,692 --> 00:16:28,154 Hey, Jackie... pass me a cup of coffee. 215 00:16:30,531 --> 00:16:32,658 Cream and sugar. 216 00:16:40,124 --> 00:16:42,668 Ok, so I volunteered. 217 00:16:42,710 --> 00:16:44,545 So I'll eat. 218 00:16:48,257 --> 00:16:50,510 - What are you eating it for? - Colonel merritt eats it. 219 00:16:50,551 --> 00:16:52,470 - That's a reason? - For 30 years, 220 00:16:52,553 --> 00:16:55,014 me and the colonel have been banging around together. 221 00:16:55,097 --> 00:16:59,143 Korea, Africa, China, now space. 222 00:16:59,227 --> 00:17:01,812 If he intends to shove off to anywhere else, 223 00:17:01,896 --> 00:17:04,190 I ain't giving him any excuse to leave me behind 224 00:17:04,273 --> 00:17:06,817 because I ain't eating the proper diet. 225 00:17:06,901 --> 00:17:08,661 Some more of that corned beef, if you please. 226 00:17:11,864 --> 00:17:13,783 You feeling better, son? 227 00:17:13,866 --> 00:17:16,285 Oh... fine. 228 00:17:16,369 --> 00:17:19,038 Mahoney, you know the colonel a lot better than the rest of us. 229 00:17:19,121 --> 00:17:22,083 - You don't think he'll wash me up...? - Stop worrying. 230 00:17:22,166 --> 00:17:24,377 If he's going off on an excursion, 231 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 who's he gonna take? 232 00:17:25,920 --> 00:17:28,256 He'll have to ask for volunteers again. 233 00:17:32,426 --> 00:17:34,220 I happen to know by the grapevine 234 00:17:34,303 --> 00:17:36,556 that the captain has already put in for a transfer. 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,516 So that leaves you. 236 00:17:38,599 --> 00:17:42,186 So I hope you and the colonel will be very happy together. 237 00:17:43,229 --> 00:17:44,939 This ain't kosher corned beef! 238 00:17:45,022 --> 00:17:48,401 So the captain put in for transfer, did he? 239 00:17:48,442 --> 00:17:49,902 Well, good riddance, I say. 240 00:17:49,986 --> 00:17:51,362 He's a fine officer. 241 00:17:51,487 --> 00:17:54,240 He doesn't measure up to his father's belt buckle. 242 00:17:54,282 --> 00:17:55,950 You know... 243 00:17:56,033 --> 00:18:00,162 I was with the colonel the night he got the word the kid was born. 244 00:18:00,246 --> 00:18:02,748 We were in indochina. 245 00:18:02,832 --> 00:18:04,792 We did a little bit of celebrating. 246 00:18:05,626 --> 00:18:08,671 I remember the colonel, captain he was then, 247 00:18:08,754 --> 00:18:11,257 pointing up to the sky and said, 248 00:18:11,340 --> 00:18:13,968 "you see that moon?" 249 00:18:14,051 --> 00:18:16,178 "That's his birthday present." 250 00:18:16,262 --> 00:18:18,598 "Someday I'm gonna give it to him." 251 00:18:18,681 --> 00:18:21,809 A balloon on a string would mean as much to the ingrate. 252 00:18:21,892 --> 00:18:24,395 Putting in for a transfer! 253 00:18:30,109 --> 00:18:31,694 - This is a mistake. - No mistake. 254 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 Compliments of colonel merritt. 255 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 - Steak! - With mushrooms, yet. 256 00:18:42,330 --> 00:18:43,873 Asparagus. 257 00:18:43,956 --> 00:18:46,208 Go ahead, Roy... dig in. 258 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Looks�. 259 00:18:50,880 --> 00:18:52,548 Looks delicious, doesn't it? 260 00:18:52,632 --> 00:18:55,051 Go on, cut it. Cut that steak! 261 00:19:06,312 --> 00:19:08,773 Man, that juice. 262 00:19:29,543 --> 00:19:32,713 You were saying, sergeant Brooklyn? 263 00:19:32,797 --> 00:19:34,757 I was saying, sergeant imoto, 264 00:19:34,840 --> 00:19:36,926 if it wasn't for a certain fatheaded stool pigeon 265 00:19:37,009 --> 00:19:39,345 just waiting for me to do it... 266 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 Man, I'd be lapping up that steakjuice... 267 00:19:42,264 --> 00:19:44,767 - Watch out! - Look out! 268 00:19:50,398 --> 00:19:51,524 Meteor, sir! 269 00:19:54,777 --> 00:19:57,655 Evacuate section 34 and seal off! 270 00:20:01,951 --> 00:20:04,161 Switch to alternate tanks and compensators. 271 00:20:09,083 --> 00:20:10,710 Fire all jets... 272 00:20:10,793 --> 00:20:12,712 Sporadic blasts... 273 00:20:12,795 --> 00:20:14,296 Stabilize the wheel. 274 00:20:42,032 --> 00:20:46,620 Boy, oh, boy, what a fortune I could make with this thing at coney island! 275 00:20:46,704 --> 00:20:48,914 Boy, I'm telling you! 276 00:20:50,166 --> 00:20:52,168 What happened to my...? What happened to my Turkey? 277 00:21:06,807 --> 00:21:09,268 Landing crew ready to make fast. All stations manned. 278 00:21:09,351 --> 00:21:11,187 Let's go. 279 00:21:57,983 --> 00:22:02,404 It's ok, Mr. Fenton. Don't be afraid. You'll just float over. 280 00:22:23,717 --> 00:22:25,803 Hiya, Johnnie. Got you back on the milk run, I see. 281 00:22:25,886 --> 00:22:28,681 Yeah. Somebody's got to service this box kite. 282 00:22:28,722 --> 00:22:31,892 - Brought you a visitor. Doctor... - Dr. Fenton. Nice to see you. 283 00:22:31,976 --> 00:22:34,737 The colonel's expecting you, sir. If you'd like to freshen up first... 284 00:22:34,812 --> 00:22:37,492 Thanks, later. If it's possible, I'd better see the colonel at once. 285 00:22:37,565 --> 00:22:39,775 Of course. Take charge of the new men, lieutenant. 286 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 This way, sir. 287 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 Come in. 288 00:23:01,005 --> 00:23:02,381 George. 289 00:23:02,464 --> 00:23:04,383 Thank heaven they sent you. 290 00:23:04,466 --> 00:23:05,968 How are you, boy? 291 00:23:06,051 --> 00:23:08,137 A bit rocky, but all right otherwise. 292 00:23:08,220 --> 00:23:10,598 - And you, Sam? - Oh, fit as a fiddle. 293 00:23:10,681 --> 00:23:13,058 It's against regulations to feel any other way on the wheel. 294 00:23:13,100 --> 00:23:16,061 - My own orders. Come on, sit down. - Thanks, I will. 295 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 I didn't know until a half hour ago that they were sending you up. 296 00:23:19,565 --> 00:23:21,483 You remember my son, Barney, don't you? 297 00:23:22,026 --> 00:23:25,738 Dr. Fenton helped to plan every detail of this wheel, Barney. 298 00:23:25,779 --> 00:23:27,899 They thought we were insane then, didn't they, George? 299 00:23:28,282 --> 00:23:30,367 Well, frankly, I thought so too... 300 00:23:30,451 --> 00:23:34,038 But here it is. You put it up here. 301 00:23:35,164 --> 00:23:38,124 You know, for once, the international authority has really sent up somebody 302 00:23:38,167 --> 00:23:39,960 who knows what it's all about. 303 00:23:40,044 --> 00:23:44,632 And since you are one of the geniuses responsible for that... monstrosity, 304 00:23:44,715 --> 00:23:47,301 would you mind telling me what it is? 305 00:23:47,384 --> 00:23:51,096 We assembled this thing piece by piece as it came up, 306 00:23:51,180 --> 00:23:54,016 according to your brilliant specifications. 307 00:23:54,099 --> 00:23:57,603 It's a masterpiece of technology and electronics. 308 00:23:57,686 --> 00:24:00,481 But it doesn't make one particle of sense. 309 00:24:02,816 --> 00:24:05,069 - In just what way do you mean? - Well, here. 310 00:24:05,152 --> 00:24:06,820 Take these wings, for instance. 311 00:24:06,904 --> 00:24:09,406 What in blazes are wings doing on this ship? 312 00:24:09,490 --> 00:24:11,370 - There's no atmosphere on the moon. - The moon? 313 00:24:11,450 --> 00:24:13,327 And this booster. All that power. 314 00:24:13,410 --> 00:24:15,913 What are we gonna do, go up to the moon, or going through it? 315 00:24:15,996 --> 00:24:17,796 Or maybe we're supposed to tow it back with us 316 00:24:17,873 --> 00:24:19,917 so those bright boys from every nation on earth 317 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 can have a better look at it. Is that the idea? 318 00:24:21,877 --> 00:24:24,004 Working for one government was bad enough, 319 00:24:24,088 --> 00:24:26,757 but now we've got all of them on our backs. 320 00:24:26,840 --> 00:24:29,385 I think you'd better read your orders... 321 00:24:29,426 --> 00:24:31,220 General. 322 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 - General? - Your promotion 323 00:24:33,806 --> 00:24:35,140 is among these dispatches. 324 00:24:35,224 --> 00:24:37,851 Congratulations, sir. A general! 325 00:24:37,935 --> 00:24:39,937 Your orders, Sam. 326 00:24:40,020 --> 00:24:41,480 And for you, captain, your transfer. 327 00:24:41,563 --> 00:24:44,400 You'll be attached to muroc, I believe, as you requested. 328 00:24:44,441 --> 00:24:46,777 You can return with me, if you like. 329 00:25:03,585 --> 00:25:04,878 Mars? 330 00:25:06,714 --> 00:25:08,716 Mars, sir? 331 00:25:11,385 --> 00:25:12,970 George, this is fantastic. 332 00:25:13,053 --> 00:25:15,514 No more so than going to the moon. 333 00:25:18,600 --> 00:25:20,894 Mars isn't the moon. 334 00:25:21,520 --> 00:25:23,230 There's a slight difference of... 335 00:25:23,313 --> 00:25:25,983 Several million miles. 336 00:25:26,066 --> 00:25:28,152 Not one word. 337 00:25:28,235 --> 00:25:29,570 No warning. 338 00:25:29,653 --> 00:25:32,448 Just... take off and leave! 339 00:25:33,115 --> 00:25:36,326 It's just across the solar system. 340 00:25:36,410 --> 00:25:38,620 I tell you we're not ready, George. 341 00:25:38,704 --> 00:25:40,748 Why wasn't I consulted? 342 00:25:40,831 --> 00:25:43,709 We only reached the decision yesterday. 343 00:25:43,792 --> 00:25:46,128 There was some discussion about your age, 344 00:25:46,211 --> 00:25:48,422 and, well, general cronin convinced the authority... 345 00:25:48,505 --> 00:25:50,382 And who convinced cronin? You? 346 00:25:50,466 --> 00:25:53,218 A long time ago, the supreme council issued an order 347 00:25:53,260 --> 00:25:56,388 that the final objective of this project was to be the planet Mars. 348 00:25:56,472 --> 00:25:58,140 You were present at all those discussions. 349 00:25:58,223 --> 00:26:00,476 The moon was never anything more than just a test hop. 350 00:26:00,517 --> 00:26:04,229 Now the orders are to eliminate the test and proceed with the original plan. 351 00:26:04,313 --> 00:26:05,773 Time makes it imperative. 352 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 There's only one man who can take that ship to another planet 353 00:26:09,735 --> 00:26:11,070 and bring it back, 354 00:26:11,153 --> 00:26:12,488 the man who built the wheel. 355 00:26:14,406 --> 00:26:17,534 To gamble the lives of a crew of men... 356 00:26:17,618 --> 00:26:20,079 On as senseless a mission as this... 357 00:26:20,162 --> 00:26:23,540 Is callous. It's stupid! 358 00:26:23,624 --> 00:26:27,544 Stupid or callous it may seem to be at this time. 359 00:26:27,669 --> 00:26:29,546 It is not senseless. 360 00:26:29,630 --> 00:26:31,340 Man's very survival on earth 361 00:26:31,423 --> 00:26:34,259 depends upon the success of this or some future search 362 00:26:34,343 --> 00:26:36,136 for a new source of raw materials. 363 00:26:45,479 --> 00:26:49,566 General Samuel t. Merritt. 364 00:26:49,650 --> 00:26:52,194 A very imposing title... 365 00:26:53,237 --> 00:26:55,489 For a tombstone. 366 00:26:55,572 --> 00:27:00,160 The orders are naturally contingent to your acceptance, general. 367 00:27:00,244 --> 00:27:02,287 You can refuse. 368 00:27:08,043 --> 00:27:10,129 When do we leave? 369 00:27:15,717 --> 00:27:17,511 You're going? 370 00:27:19,221 --> 00:27:21,765 I've never refused to obey an order, captain. 371 00:27:23,016 --> 00:27:25,269 I never have either, sir... 372 00:27:25,352 --> 00:27:27,396 Until now. 373 00:27:30,566 --> 00:27:32,568 When do we leave? 374 00:27:33,193 --> 00:27:36,280 Our previous orders were to leave the wheel... 375 00:27:36,363 --> 00:27:38,782 Proceed to the moon... 376 00:27:38,907 --> 00:27:43,829 Orbit for observation, make a landing and return to base. 377 00:27:43,871 --> 00:27:46,123 These orders have now been cancelled. 378 00:27:46,248 --> 00:27:48,542 We're not going to the moon. 379 00:27:49,626 --> 00:27:52,588 Mr. Fenton has brought us a new directive. 380 00:27:57,801 --> 00:28:01,847 Our time of departure will be 11:36 tomorrow morning. 381 00:28:01,930 --> 00:28:04,099 Our destination, the planet Mars. 382 00:28:04,975 --> 00:28:08,270 Now, that time of departure, both for the outer trip from the wheel to Mars 383 00:28:08,353 --> 00:28:10,939 and for the return from Mars to the wheel, is most important. 384 00:28:11,023 --> 00:28:13,233 We must arrive at the martian orbit 385 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 at the exact time when it is occupied by the planet. 386 00:28:16,570 --> 00:28:20,741 Obviously, the same precision of timing applies for our return. 387 00:28:21,450 --> 00:28:22,826 Now, you five men have been chosen 388 00:28:22,910 --> 00:28:26,371 after intensive competitive examinations. 389 00:28:27,289 --> 00:28:28,929 For the past year, you have been receiving 390 00:28:28,999 --> 00:28:31,293 special training and instruction 391 00:28:31,376 --> 00:28:33,086 for travel into outer space. 392 00:28:33,837 --> 00:28:38,050 The ship, however, can accommodate only two officers and three crew men. 393 00:28:38,091 --> 00:28:39,927 I have been assigned as commanding officer. 394 00:28:40,010 --> 00:28:43,180 All other service on this trip will be voluntary. 395 00:28:43,263 --> 00:28:46,266 Since captain merritt has already volunteered, 396 00:28:46,350 --> 00:28:48,977 there are only three berths left open. 397 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 Two of you, then, are going to be disappointed. 398 00:28:51,688 --> 00:28:54,691 I can take it, sir. 399 00:28:56,568 --> 00:29:00,614 Before I ask for volunteers, I should like to state my own preferences. 400 00:29:00,697 --> 00:29:02,241 You're all fine men. 401 00:29:02,324 --> 00:29:06,578 Final selection will be made on the basis of special qualifications. 402 00:29:06,662 --> 00:29:08,830 - Sergeant siegle. - Yes, sir? 403 00:29:08,914 --> 00:29:10,474 I don't think there's a man on the wheel 404 00:29:10,540 --> 00:29:12,260 with less formal education than you possess. 405 00:29:12,334 --> 00:29:14,419 Yes, sir. I'm sure ignorant, sir. 406 00:29:14,461 --> 00:29:16,755 Nor one with a better knowledge of advanced electronics. 407 00:29:16,838 --> 00:29:18,715 I should like to have you along. 408 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 Sergeant imoto... 409 00:29:20,509 --> 00:29:22,219 You're a graduate of Osaka university, 410 00:29:22,302 --> 00:29:26,598 with two years of postgraduate work at the Colorado school of mines. 411 00:29:26,640 --> 00:29:28,809 That knowledge is valuable. 412 00:29:28,892 --> 00:29:32,938 Sergeant fodor, two years of medicine in Vienna, right? 413 00:29:32,980 --> 00:29:34,481 You're both needed. 414 00:29:34,564 --> 00:29:39,027 Before any of you accept, I should like to make it unmistakably clear... 415 00:29:39,111 --> 00:29:41,863 That the dangers of this journey are above and beyond anything 416 00:29:41,947 --> 00:29:43,740 that the space corps or your own governments 417 00:29:43,824 --> 00:29:45,242 have any right to ask of you. 418 00:29:46,159 --> 00:29:50,330 I can give you confounded little reason for this attempt to reach Mars... 419 00:29:50,414 --> 00:29:53,750 And no assurance at all that it will even be successful. 420 00:29:54,835 --> 00:29:59,423 It's my personal conviction that no one but an idiot would volunteer. 421 00:29:59,506 --> 00:30:03,677 And I shall strongly suspect the sanity of anyone who does. 422 00:30:07,097 --> 00:30:08,473 All right. 423 00:30:08,557 --> 00:30:11,977 We've all got it straight. Who wants to go? 424 00:30:19,234 --> 00:30:22,904 Is it permitted to disagree with the general, sir? 425 00:30:22,988 --> 00:30:24,781 Of course, sergeant. 426 00:30:25,490 --> 00:30:29,369 In my humble opinion, sir, there is an excellent reason for this voyage. 427 00:30:31,371 --> 00:30:32,771 Well, suppose you tell us about it. 428 00:30:36,251 --> 00:30:40,422 Some years ago, my country chose to fight a terrible war. 429 00:30:40,505 --> 00:30:43,342 It was bad. I do not defend it. 430 00:30:43,425 --> 00:30:45,010 But there were reasons. 431 00:30:45,052 --> 00:30:48,221 Somehow those reasons are never spoken of. 432 00:30:48,305 --> 00:30:50,432 To the western world at that time, 433 00:30:50,515 --> 00:30:52,893 Japan was a fairy-book nation. 434 00:30:52,976 --> 00:30:57,314 Little people living in a strange land of rice-paper houses. 435 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 People who had almost no furniture... 436 00:30:59,900 --> 00:31:02,819 Who sat on the floor and ate with chopsticks. 437 00:31:03,445 --> 00:31:05,822 The quaint houses of rice paper, sir, 438 00:31:05,906 --> 00:31:09,242 they were made of paper because there was no other material available. 439 00:31:09,910 --> 00:31:13,288 And the winters in Japan are as cold as they are in Boston. 440 00:31:13,372 --> 00:31:15,040 And the chopsticks? 441 00:31:15,082 --> 00:31:18,168 There was no metal for forks and knives and spoons, 442 00:31:18,251 --> 00:31:21,046 where slivers of wood could suffice. 443 00:31:21,129 --> 00:31:23,799 So it was with the little people of Japan, 444 00:31:23,840 --> 00:31:25,884 little as I am now. 445 00:31:25,967 --> 00:31:27,469 Because for countless generations, 446 00:31:27,552 --> 00:31:30,680 we have not been able to produce the food to make us bigger. 447 00:31:33,850 --> 00:31:37,646 Japan's yesterday will be the world's tomorrow. 448 00:31:37,729 --> 00:31:40,774 Too many people and too little land. 449 00:31:40,857 --> 00:31:45,153 That is why I say, sir, there is urgent need for us to reach Mars... 450 00:31:45,237 --> 00:31:48,240 To provide the resources the human race will need... 451 00:31:48,323 --> 00:31:50,492 If they are to survive. 452 00:31:51,368 --> 00:31:55,956 That is also why I am most grateful to be found acceptable, sir. 453 00:31:56,039 --> 00:31:57,874 I volunteer. 454 00:31:59,334 --> 00:32:02,087 Thank you, sergeant imoto. 455 00:32:02,170 --> 00:32:04,256 You're not a little man. 456 00:32:06,967 --> 00:32:08,218 Anyone else? 457 00:32:13,515 --> 00:32:15,684 Look, general, sir... 458 00:32:17,018 --> 00:32:19,872 You wouldn't want these helpless infants along on a mission like this. 459 00:32:19,896 --> 00:32:22,149 Now, a couple of tough old soldiers like ourselves... 460 00:32:22,232 --> 00:32:24,526 You're not going, mahoney. 461 00:32:25,902 --> 00:32:28,071 I'm within me rights to demand a reason. 462 00:32:28,155 --> 00:32:30,532 You're 20 years too old. 463 00:32:33,410 --> 00:32:35,495 I am three months younger than you, Sam merritt, 464 00:32:35,579 --> 00:32:37,998 and with twice the endurance. Who was it carried you 465 00:32:38,081 --> 00:32:41,001 on his back for seven miles after the battle of bloody hill in 1952, 466 00:32:41,084 --> 00:32:44,004 when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle 467 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 - in a Halloween pumpkin! - Now, I said no, mahoney. 468 00:32:46,590 --> 00:32:49,270 Now, you angled your way onto this wheel against my specific orders, 469 00:32:49,342 --> 00:32:51,320 and you're not gonna bull your way onto the spaceship. 470 00:32:51,344 --> 00:32:52,464 And if you say another word, 471 00:32:52,512 --> 00:32:54,598 I'm gonna have you thrown into solitary for a month. 472 00:32:54,681 --> 00:32:57,225 And tied to a wheelchair when you get out. 473 00:33:02,522 --> 00:33:04,191 I'll go, sir. 474 00:33:07,360 --> 00:33:09,321 Well, sir... 475 00:33:09,404 --> 00:33:14,284 Well, I'd hate to see everybody eat with chopsticks, so... check! 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,912 To you men, our thanks, 477 00:33:16,953 --> 00:33:19,789 for your Patience and all your sacrifices. 478 00:33:19,873 --> 00:33:22,501 The earth rocket leaves in two hours. Get packed, huh? 479 00:33:22,584 --> 00:33:24,252 Dismissed. 480 00:33:38,642 --> 00:33:41,853 - Speechmaker. - Chopstick. 481 00:34:06,836 --> 00:34:08,380 Get down in front! 482 00:34:11,925 --> 00:34:15,387 I'm mad about a sheik 483 00:34:15,470 --> 00:34:17,973 j� I must have his embrace 484 00:34:18,014 --> 00:34:20,183 when he's near me dear me I 485 00:34:20,267 --> 00:34:22,018 I'll tell him to his face 486 00:34:22,102 --> 00:34:24,854 oh, Ali baba, be my baby 487 00:34:24,938 --> 00:34:26,690 j " take me by the hand j" 488 00:34:26,773 --> 00:34:30,986 j� maybe we'll make love, huh, maybe on the desert sand 489 00:34:37,867 --> 00:34:39,828 I come into my tent j� 490 00:34:41,371 --> 00:34:43,039 no. 491 00:34:43,123 --> 00:34:45,683 - We couldn't have that kind of luck. - Ali baba, sell your harem 492 00:34:45,709 --> 00:34:47,168 why pay all that rent? 493 00:34:47,252 --> 00:34:49,337 - Or could we? - Send your harem, harum-scarum 494 00:34:49,421 --> 00:34:51,798 - after all, if there's life... - Come into my tent 495 00:34:51,881 --> 00:34:53,601 there's always the female of the species. 496 00:34:53,675 --> 00:34:56,761 Forget the lady waiting in persia I'm the girl who really prefers you 497 00:34:56,845 --> 00:34:59,085 - yes, but what species? - When a dreamy melody stirs you 498 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 - you just come to me - yeah. 499 00:35:01,891 --> 00:35:06,229 shimmy dancers doing it socko try to tempt you back in Morocco 500 00:35:06,313 --> 00:35:09,941 but I'll chase them off of the block oh, you belong to me 501 00:35:10,025 --> 00:35:12,068 Ali baba, be my baby 502 00:35:12,152 --> 00:35:14,279 I'm at your command j� 503 00:35:14,321 --> 00:35:18,199 maybe make some love, huh, maybe on the desert sand 504 00:35:34,841 --> 00:35:37,218 We interrupt this program to take you now to the press room 505 00:35:37,302 --> 00:35:40,221 of the trans-world communications in New York City. 506 00:35:40,305 --> 00:35:43,099 Ladies and gentlemen, it has just been revealed 507 00:35:43,183 --> 00:35:47,354 by the security office of the supreme international space authority 508 00:35:47,437 --> 00:35:52,233 that within the next 24 hours, exact time to be given later, 509 00:35:52,317 --> 00:35:54,152 man's first spaceship, 510 00:35:54,235 --> 00:35:57,322 built and commanded by general Samuel merritt, 511 00:35:57,405 --> 00:35:59,824 will blast off on the most fabulous voyage 512 00:35:59,908 --> 00:36:02,827 ever conceived by the human mind. 513 00:36:03,662 --> 00:36:07,290 Their destination is the planet Mars. 514 00:36:07,374 --> 00:36:10,502 - Mars? You guys? - Mars? Wow. 515 00:36:12,045 --> 00:36:15,340 You want our autographs, peasants? 516 00:36:16,675 --> 00:36:19,803 We take you now to our permanent station on mount palomar. 517 00:36:19,886 --> 00:36:22,847 There they are, ladies and gentlemen, the satellite and the spaceship. 518 00:36:22,889 --> 00:36:25,809 The dream of all mankind come true. 519 00:36:25,892 --> 00:36:27,268 The moment is almost here. 520 00:36:27,352 --> 00:36:29,145 The moment for that creation of the wheel 521 00:36:29,229 --> 00:36:30,980 to launch out into limitless space 522 00:36:31,064 --> 00:36:35,026 to carry five heroic men to a new planet and to immortality. 523 00:36:35,902 --> 00:36:37,946 And now, ladies and gentlemen, please stand by 524 00:36:38,029 --> 00:36:41,366 while we close our circuits for the final special event of the evening: 525 00:36:41,449 --> 00:36:45,954 A private last look at the world for the heroic men of the wheel alone. 526 00:36:47,080 --> 00:36:48,581 Take it away, Vienna. 527 00:37:01,636 --> 00:37:05,140 This lady is Mrs. Heinz fodor, gentlemen, 528 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 the mother of Andre fodor. 529 00:37:17,694 --> 00:37:19,612 Andre. 530 00:37:19,696 --> 00:37:22,991 Andre, my boy, this is your mother. 531 00:37:23,074 --> 00:37:24,367 Can you hear me? 532 00:37:25,118 --> 00:37:27,704 What you are doing must be good. 533 00:37:27,829 --> 00:37:29,414 You are a good boy. 534 00:37:30,290 --> 00:37:33,042 Please, Andre, be careful. 535 00:37:34,669 --> 00:37:39,507 God watch over you, my boy, and bring you back to me. 536 00:37:42,260 --> 00:37:45,930 And now... now we take you back to New York. 537 00:37:46,973 --> 00:37:48,933 Miss Rosalie mccann, 538 00:37:49,017 --> 00:37:52,395 who has something to say to sergeant siegle before he leaves. 539 00:37:52,479 --> 00:37:54,147 Rosie! 540 00:38:02,572 --> 00:38:06,618 - Hello, Jackie. - Wow! 541 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Mine, all mine! 542 00:38:09,370 --> 00:38:11,456 Do you miss me, Jackie, baby? 543 00:38:11,539 --> 00:38:14,334 I miss you, honeypot. 544 00:38:14,417 --> 00:38:16,753 You've been away a long time, Jackie, 545 00:38:16,878 --> 00:38:20,799 but where love is concerned, what's a year this way or that 546 00:38:20,840 --> 00:38:23,176 when the flame of love is burning? 547 00:38:23,259 --> 00:38:26,346 And it's burning, Jackie, right here, forever. 548 00:38:26,429 --> 00:38:29,557 In here, too, Rosie, baby. 549 00:38:31,643 --> 00:38:34,813 For me, there never could be anyone else but you. 550 00:38:34,896 --> 00:38:36,940 Never, ever, ever. 551 00:38:37,023 --> 00:38:38,983 - Rosie. - In a minute. In a minute. 552 00:38:45,031 --> 00:38:49,118 So I won't say goodbye, Jackie, just farewell. 553 00:38:49,202 --> 00:38:52,038 - Rosie. Hey, come on. - Please, Sidney. 554 00:38:52,121 --> 00:38:53,832 In a minute. 555 00:38:53,915 --> 00:38:55,208 Sidney! 556 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 I gotta hurry now, Jackie. 557 00:39:01,256 --> 00:39:04,259 - Mama's waiting. - Mama! 558 00:39:04,300 --> 00:39:06,177 Oh! 559 00:39:06,219 --> 00:39:07,971 Bye now. 560 00:39:12,100 --> 00:39:17,522 Don't forget to bring your Rosie back a nice souvenir from Mars. 561 00:39:17,605 --> 00:39:21,401 Souvenir! You two-timing tomato! 562 00:39:21,484 --> 00:39:24,696 For that Sidney I got a souvenir! Come on out, you rat! 563 00:39:24,779 --> 00:39:27,740 I'll fight you. I'll throttle you. That's what I'll do. 564 00:40:37,936 --> 00:40:41,147 Holding 20,000 miles per hour, sir. 565 00:40:45,401 --> 00:40:48,821 - Set your gyros for Mars. - Yes, sir. 566 00:41:00,124 --> 00:41:02,418 On course, captain? 567 00:41:02,502 --> 00:41:04,337 On course. 568 00:41:06,339 --> 00:41:10,051 - You were saying, sergeant Brooklyn? - I was saying, sergeant imoto, 569 00:41:10,134 --> 00:41:13,680 that the next time, I am definitely gonna try the train. 570 00:41:13,763 --> 00:41:15,390 You men can get out of those couches now. 571 00:41:15,431 --> 00:41:17,809 We won't need them again till we land on Mars. 572 00:41:17,850 --> 00:41:21,104 Ain't that just grand, sergeant? 573 00:41:23,231 --> 00:41:28,194 Nothing to worry about for millions and millions of miles. 574 00:41:28,277 --> 00:41:32,281 Spaceship, wheel calling. Come in. Over. 575 00:41:37,203 --> 00:41:40,164 Spaceship one to the wheel. Come in, wheel. Over. 576 00:41:40,248 --> 00:41:43,668 Hello, spaceship one. Professor fenton for general merritt. 577 00:41:43,710 --> 00:41:45,670 General, sir. 578 00:41:57,890 --> 00:42:00,643 - How are we doing, George? - Good, general. 579 00:42:00,768 --> 00:42:03,771 You're getting a bigger push from earth than we anticipated, however. 580 00:42:03,855 --> 00:42:06,357 Is our cotangential orbit correct? 581 00:42:06,399 --> 00:42:09,777 We're computing it now. Keep your radio open. 582 00:42:09,861 --> 00:42:13,489 We'll be in constant communication as long as possible. 583 00:42:13,573 --> 00:42:18,286 Incidentally, two has ok'd relay broadcasts for morale. 584 00:42:18,369 --> 00:42:21,330 Your boys like to hear some mood music? 585 00:42:21,414 --> 00:42:23,249 Thanks. 586 00:42:23,332 --> 00:42:25,918 For this mood, there is no music. 587 00:42:27,503 --> 00:42:29,922 - Stand by the radio. - Yes, sir. 588 00:42:35,887 --> 00:42:37,889 Sergeant imoto, sergeant fodor, 589 00:42:37,930 --> 00:42:40,433 go aft and check the tailpipe temperatures. 590 00:42:41,100 --> 00:42:43,227 Look at him. He's off again. 591 00:42:47,482 --> 00:42:51,069 We went to a lot of trouble to develop those magnetized shoes. 592 00:42:51,110 --> 00:42:53,279 Now, you get back into them and keep them zipped up. 593 00:42:54,530 --> 00:42:56,783 We'll have no unnecessary floating aboard this ship. 594 00:42:56,866 --> 00:42:58,409 No, sir. 595 00:43:08,002 --> 00:43:10,505 General! Look! 596 00:43:10,546 --> 00:43:12,173 Grab him. 597 00:43:12,256 --> 00:43:13,841 Put him over there. 598 00:43:21,432 --> 00:43:22,683 Mahoney! 599 00:43:24,143 --> 00:43:25,686 Don't just stand there. Get some water. 600 00:43:25,770 --> 00:43:27,063 Yes, sir. 601 00:43:27,188 --> 00:43:30,399 Of all the stupid, harebrained things to do. 602 00:43:30,483 --> 00:43:32,652 Stowing away on a spaceship. 603 00:43:32,735 --> 00:43:35,238 What a beating he must have taken during the blastoff. 604 00:43:35,321 --> 00:43:37,990 Wake up, you insubordinate lunatic. 605 00:43:38,074 --> 00:43:42,453 Thirty years in the army and still too brainless to obey an order. 606 00:43:42,995 --> 00:43:45,581 Wake up, so I can have you shot. 607 00:43:45,665 --> 00:43:46,958 He's coming to. 608 00:43:47,542 --> 00:43:49,919 What are you doing aboard this ship? 609 00:43:57,426 --> 00:44:00,304 You forgot your toothbrush. 610 00:44:16,195 --> 00:44:19,574 I don't remember you reading the Bible so often, sir. 611 00:44:20,449 --> 00:44:23,327 It's the one book you never really get through reading. 612 00:44:23,411 --> 00:44:26,247 Man's every move, his every thought, his every action 613 00:44:26,330 --> 00:44:28,499 is in there somewhere, 614 00:44:28,583 --> 00:44:30,877 recorded or predicted. 615 00:44:31,961 --> 00:44:35,631 Every move except this one. 616 00:44:37,633 --> 00:44:40,553 According to the Bible, man was created on the earth. 617 00:44:40,636 --> 00:44:43,890 Nothing is ever mentioned of his going to other planets. 618 00:44:43,973 --> 00:44:46,517 Not one blessed word. 619 00:44:46,559 --> 00:44:48,019 At the time the Bible was written, 620 00:44:48,060 --> 00:44:50,313 it wouldn't have made much sense, would it? 621 00:44:50,438 --> 00:44:52,148 Does it now? 622 00:44:52,940 --> 00:44:55,443 The biblical limitations of man's wanderings 623 00:44:55,526 --> 00:44:58,738 are set down as being the four corners of the earth. 624 00:44:58,821 --> 00:45:02,575 Not Mars or Jupiter or infinity. 625 00:45:03,910 --> 00:45:07,038 The question is, Barney, what are we? 626 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Explorers... 627 00:45:10,208 --> 00:45:12,084 Or invaders? 628 00:45:12,168 --> 00:45:14,212 Invaders? 629 00:45:14,295 --> 00:45:16,172 Of what, sir? 630 00:45:16,797 --> 00:45:19,342 Of the sacred domain of god... 631 00:45:19,425 --> 00:45:21,510 His heavens. 632 00:45:21,594 --> 00:45:24,388 To man, god gave the earth. 633 00:45:24,430 --> 00:45:25,681 Nothing else. 634 00:45:28,184 --> 00:45:32,021 But this taking of... Of other planets... 635 00:45:33,105 --> 00:45:35,066 It's almost like an act of blasphemy. 636 00:45:35,942 --> 00:45:38,945 But why? They belong to no one else. 637 00:45:39,028 --> 00:45:40,279 We don't know that. 638 00:45:41,405 --> 00:45:44,450 But, look, sir, it couldn't be just an accident 639 00:45:44,533 --> 00:45:47,078 that at the very time when man's resources on earth 640 00:45:47,161 --> 00:45:48,537 are reaching an end, 641 00:45:48,621 --> 00:45:51,624 man develops the ability to leave his own world 642 00:45:51,707 --> 00:45:54,502 and seek replenishment on other planets. 643 00:45:54,585 --> 00:45:57,338 The timing is what fascinates me. 644 00:45:57,421 --> 00:45:59,215 It's too perfect to be accidental. 645 00:46:01,008 --> 00:46:03,678 Those other planets might already be tenanted. 646 00:46:03,719 --> 00:46:06,097 I don't think so. 647 00:46:06,180 --> 00:46:08,724 The universe was put here for man to conquer. 648 00:46:10,935 --> 00:46:12,520 I don't know. 649 00:46:14,355 --> 00:46:16,357 I... I just don't know. 650 00:46:17,149 --> 00:46:19,902 Why don't you try to get a little sleep, sir? 651 00:46:21,028 --> 00:46:23,281 Huh? Oh 652 00:46:23,364 --> 00:46:25,116 yes, I 653 00:46:25,199 --> 00:46:27,034 I think I will. 654 00:46:28,703 --> 00:46:30,413 Good night, Barney. 655 00:46:30,496 --> 00:46:31,831 Good night, father. 656 00:46:54,478 --> 00:46:56,397 Topside viewer's jammed. Can't move it. 657 00:46:56,480 --> 00:47:01,235 Sergeant siegle, sergeant fodor, get out there and free that pickup. 658 00:47:01,319 --> 00:47:03,112 Out, sir? 659 00:47:03,195 --> 00:47:06,449 But the ship is going 20,000 miles an hour, sir. 660 00:47:06,532 --> 00:47:08,993 So are you, sergeant. You won't fall off. 661 00:47:09,076 --> 00:47:11,596 The operation's the same as it would be on the wheel. Get going. 662 00:47:11,662 --> 00:47:13,164 - Yes, sir. - Yes, sir. 663 00:47:27,553 --> 00:47:29,305 Look at her. 664 00:47:30,264 --> 00:47:32,099 If we ever get back, 665 00:47:32,183 --> 00:47:34,810 you know what business I'm really going into? 666 00:47:34,894 --> 00:47:36,228 Real estate. 667 00:47:36,312 --> 00:47:39,815 Cut out that chit-chat up there and fix that pickup. 668 00:47:40,524 --> 00:47:42,151 Yes, sir. 669 00:47:42,276 --> 00:47:46,697 That's what I love about this job, the privacy. 670 00:48:28,864 --> 00:48:30,157 Try it now, sir. 671 00:48:38,332 --> 00:48:39,625 You men go forward. 672 00:48:43,003 --> 00:48:44,296 Asteroid, dead astern. 673 00:49:23,335 --> 00:49:27,173 Come on, let's get inside before they throw something else at us. 674 00:49:30,926 --> 00:49:31,927 Meteor fragments. 675 00:49:52,281 --> 00:49:55,409 Sergeant siegle, return to the airlock at once. That's an order. 676 00:49:55,493 --> 00:49:56,660 - Give him a hand. - Yes, sir. 677 00:49:56,744 --> 00:49:58,496 - Mahoney. - Yes, sir. 678 00:50:34,907 --> 00:50:37,910 Say, if anybody'd like some hot coffee... 679 00:50:38,744 --> 00:50:41,247 I could heat up a couple of tins. 680 00:50:47,628 --> 00:50:50,172 Get lost, fodor. 681 00:50:51,882 --> 00:50:54,718 Get lost, will you? 682 00:51:01,559 --> 00:51:03,477 Get lost. Get lost! 683 00:51:03,561 --> 00:51:05,729 Take it easy, lad. 684 00:51:05,771 --> 00:51:07,022 He can't hear you. 685 00:51:08,649 --> 00:51:11,986 Sir, shouldn't someone go out there and...? 686 00:51:36,844 --> 00:51:38,679 "0 lord," 687 00:51:40,180 --> 00:51:42,266 "rebuke me not," 688 00:51:42,349 --> 00:51:45,477 "nor chasten me in thy hot displeasure." 689 00:51:46,729 --> 00:51:51,358 "For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore." 690 00:51:51,942 --> 00:51:55,070 "There is no soundness in my flesh" 691 00:51:55,154 --> 00:51:56,989 "because of thine anger," 692 00:51:57,823 --> 00:52:00,618 "and there is no rest in my bones" 693 00:52:01,076 --> 00:52:02,620 "because of my sin." 694 00:52:08,792 --> 00:52:11,170 "To help me, o lord..." 695 00:52:12,171 --> 00:52:13,756 "My salvation.� 696 00:52:30,481 --> 00:52:33,025 Wheel calling spaceship. 697 00:52:33,108 --> 00:52:34,693 Wheel calling spaceship. 698 00:52:34,777 --> 00:52:36,779 Come in, over. 699 00:52:36,862 --> 00:52:39,490 The wheel. They're trying to get us. 700 00:52:40,032 --> 00:52:42,409 Spaceship to wheel, we hear you. 701 00:52:42,493 --> 00:52:44,328 We hear you. Come in. 702 00:52:44,411 --> 00:52:45,788 Over. 703 00:52:47,915 --> 00:52:51,210 - Lost them. - No, it takes time. 704 00:52:51,293 --> 00:52:53,045 Millions of miles. 705 00:52:54,838 --> 00:52:57,341 Spaceship to wheel, we hear you. 706 00:52:57,424 --> 00:52:59,259 We hear you. Come in. 707 00:52:59,343 --> 00:53:01,345 Come in. Over. 708 00:53:04,890 --> 00:53:06,517 Spaceship to wheel. 709 00:53:06,600 --> 00:53:07,935 Come in, come in. 710 00:53:08,519 --> 00:53:09,853 Over. 711 00:53:09,937 --> 00:53:13,399 Getting bigger all the time, isn't it, sir? 712 00:53:18,696 --> 00:53:20,656 Yes, sergeant. 713 00:53:22,741 --> 00:53:24,618 The planet and the blasphemy. 714 00:53:24,702 --> 00:53:26,370 The what, sir? 715 00:53:26,453 --> 00:53:27,913 Spaceship. 716 00:53:27,996 --> 00:53:29,331 Spaceship. 717 00:53:29,456 --> 00:53:31,667 Wheel calling spaceship. 718 00:53:31,750 --> 00:53:33,085 This is fenton. 719 00:53:33,168 --> 00:53:35,421 We've been calling you constantly for weeks. 720 00:53:35,504 --> 00:53:37,715 Come in. Over. 721 00:53:37,798 --> 00:53:40,300 Spaceship to wheel. This is captain merritt. 722 00:53:40,384 --> 00:53:41,885 Standby for the general. 723 00:53:41,969 --> 00:53:43,554 General, sir, the wheel. 724 00:53:55,023 --> 00:53:56,734 Merritt speaking. 725 00:53:56,817 --> 00:53:58,902 Here's the report: 726 00:53:58,986 --> 00:54:00,946 Lost course for several days 727 00:54:01,029 --> 00:54:03,991 due to near collision with asteroid. 728 00:54:04,074 --> 00:54:07,703 But we can still reach destination as plotted, 729 00:54:07,786 --> 00:54:10,581 which may be Mars... 730 00:54:10,622 --> 00:54:12,541 Or hell. 731 00:54:13,292 --> 00:54:16,420 This voyage is a cursed abomination. 732 00:54:16,503 --> 00:54:19,798 If it were possible, I'd come back now, return the ship to earth 733 00:54:19,882 --> 00:54:21,383 - and blow it up! - General, please. 734 00:54:21,508 --> 00:54:24,970 Together with all plans in existence for building another. 735 00:54:28,474 --> 00:54:32,102 We're committing man's greatest sacrilege! 736 00:54:34,688 --> 00:54:37,232 And we can't stop. 737 00:54:38,984 --> 00:54:41,945 Professor, the general isn't well. Fatigue. 738 00:54:42,029 --> 00:54:44,698 He's been suffering from severe headaches and insomnia. 739 00:54:44,782 --> 00:54:46,909 He's very tired, almost exhausted. 740 00:54:46,992 --> 00:54:50,037 We lost a crew member, Andre fodor, struck by a meteor. 741 00:54:50,120 --> 00:54:53,248 The general took it very hard. I'm sure it's only temporary. 742 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 He'll be all right, don't worry. 743 00:54:56,210 --> 00:54:57,753 Everything else is under control. 744 00:55:00,255 --> 00:55:02,257 Hey, you guys, we're in trouble. 745 00:55:02,341 --> 00:55:04,885 - Off our course? - No, the general. 746 00:55:04,968 --> 00:55:07,387 You ought to hear the blast he just threw at the wheel. 747 00:55:07,471 --> 00:55:10,933 Not just that Bible talk he's been spouting lately. 748 00:55:11,058 --> 00:55:12,684 Crazy stuff. 749 00:55:12,768 --> 00:55:14,895 Things like blowing up the ship. 750 00:55:14,978 --> 00:55:16,480 Things like that. 751 00:55:16,563 --> 00:55:18,440 Gone. 752 00:55:18,524 --> 00:55:20,442 Just like Cooper. 753 00:55:20,567 --> 00:55:22,986 Listen, you slimy little calumniator. 754 00:55:23,070 --> 00:55:24,830 If you were one-tenth the man the general is, 755 00:55:24,863 --> 00:55:26,323 you'd be twice the man you are. 756 00:55:26,406 --> 00:55:29,451 What he says or how he acts is not for you to criticize. 757 00:55:29,576 --> 00:55:30,953 And if I catch you doing it again, 758 00:55:31,078 --> 00:55:33,497 I'll pull out your filthy tongue and strangle you with it. 759 00:55:56,854 --> 00:55:58,480 Sam. 760 00:55:58,564 --> 00:56:01,358 How about coming down to the parlour and having a little cup of tea 761 00:56:01,441 --> 00:56:03,402 with a lonesome old friend? 762 00:56:22,921 --> 00:56:24,298 Look at her, 763 00:56:24,339 --> 00:56:26,508 all red-faced and pouting, 764 00:56:26,592 --> 00:56:28,218 like she might be angry with us. 765 00:56:29,094 --> 00:56:31,597 And with us coming all this way to visit her. 766 00:56:34,808 --> 00:56:37,895 Aft viewer, sergeant siegle. We've gotta release the boosters. 767 00:56:39,479 --> 00:56:41,064 Hey, don't we need them tanks? 768 00:56:41,148 --> 00:56:44,234 They're empty, just excess baggage now. 769 00:56:44,318 --> 00:56:47,070 The reserve tanks below will take us back home. 770 00:56:47,154 --> 00:56:48,697 Ready, sir. 771 00:56:49,740 --> 00:56:51,366 Jettison boosters. 772 00:57:02,878 --> 00:57:04,504 Look at it go. 773 00:57:15,390 --> 00:57:18,977 That's what would happen to us if we hit the atmosphere that fast. 774 00:57:19,061 --> 00:57:21,104 All right, men, positions for landing. 775 00:58:12,364 --> 00:58:14,825 Slowing nicely, sir. Clear landing ahead. 776 00:58:15,575 --> 00:58:17,160 No. 777 00:58:17,244 --> 00:58:18,704 No. 778 00:58:18,787 --> 00:58:22,165 We mustn't. We can't. 779 00:58:22,249 --> 00:58:24,459 We haven't the right. 780 00:58:29,464 --> 00:58:30,841 General, stop! 781 00:58:30,924 --> 00:58:33,135 What are you doing? You'll kill us. 782 00:59:41,787 --> 00:59:44,456 Hold your places until the ship is raised. 783 01:00:13,026 --> 01:00:15,070 The ship is upright, sir. 784 01:00:18,949 --> 01:00:20,700 Good landing. 785 01:00:21,576 --> 01:00:23,161 This is a good landing? 786 01:00:23,245 --> 01:00:26,081 Any landing's a good landing. 787 01:00:33,255 --> 01:00:34,631 Gravity. 788 01:00:34,714 --> 01:00:37,092 Beautiful gravity. 789 01:00:39,344 --> 01:00:41,596 Let's go below, shall we? 790 01:02:05,639 --> 01:02:07,140 Feels like good soil. 791 01:02:07,224 --> 01:02:10,185 Given water, I bet you can grow anything here we grow on earth. 792 01:02:11,019 --> 01:02:12,687 Big things, maybe, 793 01:02:12,771 --> 01:02:14,898 like in Jack the beanstalk. 794 01:02:14,940 --> 01:02:17,525 Be wonderful to try and see what could happen. 795 01:02:17,609 --> 01:02:20,111 I have some flower seed. 796 01:02:20,195 --> 01:02:22,572 I been carrying them ever since I left Hawaii. 797 01:02:22,656 --> 01:02:25,617 I was gonna try them on the moon, but here in this soil... 798 01:02:25,700 --> 01:02:28,995 You'd need a pipeline from the Colorado river to water them. 799 01:02:31,122 --> 01:02:32,916 Captain, look. 800 01:02:38,255 --> 01:02:40,006 Must have damaged the pipes when we landed. 801 01:02:40,090 --> 01:02:41,341 Wait here. 802 01:03:07,701 --> 01:03:10,036 General, stop! 803 01:03:11,496 --> 01:03:15,375 "As wax melteth before the fire, so let the wicked perish" 804 01:03:15,458 --> 01:03:17,258 - "at the presence of god." - Father, stop it! 805 01:03:17,377 --> 01:03:20,171 You're mad! Hydrazine and nitric acid explode on contact! 806 01:03:20,255 --> 01:03:22,090 We'll be blown to bits! 807 01:03:22,173 --> 01:03:23,675 - Father! - Stay back. 808 01:03:29,389 --> 01:03:31,224 Dad, it's Barney. 809 01:03:31,725 --> 01:03:34,561 Please, you've got to listen to me. 810 01:03:38,940 --> 01:03:40,400 Don't turn that valve! 811 01:03:40,483 --> 01:03:42,736 Don't turn it! 812 01:03:42,819 --> 01:03:44,446 Father, please. 813 01:04:17,812 --> 01:04:20,231 Don't blame yourself. 814 01:04:31,659 --> 01:04:33,661 - You killed him. - No. 815 01:04:33,745 --> 01:04:35,538 Your own father. 816 01:04:36,164 --> 01:04:37,957 You murdered him! 817 01:04:38,041 --> 01:04:40,627 Why, you no-good... 818 01:04:44,381 --> 01:04:46,091 No. 819 01:04:46,174 --> 01:04:47,926 No, captain. 820 01:04:48,009 --> 01:04:51,054 You'll not die, not now. 821 01:04:52,180 --> 01:04:55,308 But when we get back, and we'll get back, 822 01:04:55,934 --> 01:04:58,311 we've got a date, you and me, 823 01:04:58,395 --> 01:05:00,480 with a court-martial. 824 01:05:00,563 --> 01:05:02,440 And I'll be the witness. 825 01:05:02,524 --> 01:05:05,110 And it'll be a rope for you, captain. 826 01:05:05,777 --> 01:05:09,155 And I hope they make it slow, very slow, 827 01:05:09,239 --> 01:05:11,408 so I can watch you kick. 828 01:06:55,053 --> 01:06:57,096 No signs of water. 829 01:06:57,680 --> 01:06:59,766 Not even bugs or worms. 830 01:07:00,558 --> 01:07:03,144 They ought to give this planet back to the... 831 01:07:04,062 --> 01:07:06,189 Who do you give it back to? 832 01:07:06,272 --> 01:07:07,899 No people. 833 01:07:11,653 --> 01:07:14,322 What water we have left is our life. 834 01:07:14,405 --> 01:07:15,823 Every drop must be rationed. 835 01:07:15,949 --> 01:07:17,283 No washing, no heat. 836 01:07:17,367 --> 01:07:18,910 Look, captain... 837 01:07:18,993 --> 01:07:20,953 Why couldn't we kick off with what we got left? 838 01:07:21,371 --> 01:07:24,707 We could, except for one slight detail. 839 01:07:24,749 --> 01:07:27,627 The earth wouldn't be there when we arrived. 840 01:07:29,462 --> 01:07:31,839 How very unpleasant. 841 01:07:31,923 --> 01:07:34,509 So how long we gotta stick around this crummy planet? 842 01:07:36,010 --> 01:07:37,595 How old are you, sergeant siegle? 843 01:07:37,679 --> 01:07:39,889 - Just turned 29. - When you turn again, 844 01:07:39,973 --> 01:07:42,267 you can start packing. 845 01:07:42,350 --> 01:07:43,726 You and sergeant mahoney 846 01:07:43,810 --> 01:07:45,770 start draining the pipes of the heating system. 847 01:07:54,112 --> 01:07:56,531 Well, he says we gotta squeeze the water. 848 01:07:56,656 --> 01:07:58,324 So let's get to squeezing. 849 01:07:58,408 --> 01:08:01,911 It's gonna be a cold, dry winter. 850 01:08:02,745 --> 01:08:10,745 God rest ye merry gentlemen let nothing you dismay 851 01:08:11,212 --> 01:08:13,590 remember Christ... 852 01:08:15,800 --> 01:08:21,055 Our saviour was born on Christmas day 853 01:08:28,730 --> 01:08:30,773 Call the wheel again, sergeant. 854 01:08:31,482 --> 01:08:33,276 What for? 855 01:08:33,359 --> 01:08:35,486 To wish them a merry Christmas? 856 01:08:38,489 --> 01:08:40,283 Spaceship to wheel. 857 01:08:40,825 --> 01:08:42,285 Come in, wheel. 858 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 Over. 859 01:08:46,205 --> 01:08:48,374 How long you gonna keep doing this? 860 01:08:48,458 --> 01:08:50,668 We ain't heard from the wheel in months. 861 01:08:51,461 --> 01:08:54,297 And supposing they answer, so what? 862 01:08:55,757 --> 01:08:58,092 Maybe we ask for room service... 863 01:08:58,176 --> 01:09:00,928 And have them send up some ice water. 864 01:09:02,388 --> 01:09:05,808 We've done what no men in the world have done before us. 865 01:09:05,892 --> 01:09:08,353 We've got to let them know before it's too late. 866 01:09:08,436 --> 01:09:11,022 If it's humanly possible, we've got to report. 867 01:09:11,105 --> 01:09:12,774 Report what? 868 01:09:12,857 --> 01:09:15,109 That the operation was a big success, 869 01:09:15,193 --> 01:09:17,737 but the patients are dying on a lousy, dried-up ball 870 01:09:17,820 --> 01:09:21,032 - in the corner pocket of nowhere? - We could report a murder, captain. 871 01:09:24,118 --> 01:09:27,372 I've told you everything that happened, sergeant. 872 01:09:31,000 --> 01:09:32,794 Yes, captain... 873 01:09:32,877 --> 01:09:34,462 That you have. 874 01:09:35,213 --> 01:09:37,632 And you can tell it to me from now until doomsday, 875 01:09:37,757 --> 01:09:41,719 but don't forget, I was there and I saw everything with me own eyes. 876 01:09:54,107 --> 01:09:56,317 Spaceship calling the wheel. 877 01:09:56,401 --> 01:09:58,403 Spaceship to wheel. 878 01:09:58,486 --> 01:09:59,779 Over. 879 01:10:04,033 --> 01:10:06,869 The general wasn't crazy, he was right. 880 01:10:06,911 --> 01:10:08,371 We asked for it. 881 01:10:08,413 --> 01:10:10,998 There's a curse on this ship and everybody in it. 882 01:10:11,082 --> 01:10:12,583 Baloney. 883 01:10:13,626 --> 01:10:16,045 You can leave that stuff back on earth... 884 01:10:16,796 --> 01:10:19,674 But it don't operate past a thousand-mile limit. 885 01:10:22,969 --> 01:10:25,304 Only god can make a tree. 886 01:10:27,974 --> 01:10:29,350 Where is it? 887 01:10:30,184 --> 01:10:32,729 Where's the trees and the flowers 888 01:10:32,812 --> 01:10:34,731 and the grass? 889 01:10:34,772 --> 01:10:36,733 Where's the water? 890 01:10:36,816 --> 01:10:38,234 You hear me? 891 01:10:38,317 --> 01:10:40,403 Where's the water? 892 01:10:46,200 --> 01:10:47,660 Hey, fellas, look! 893 01:10:52,498 --> 01:10:54,333 - Snow! - Boy, you can hit me with a snowball! 894 01:10:54,417 --> 01:10:56,210 - Merry Christmas, boys! - Open the hatch! 895 01:11:16,189 --> 01:11:18,566 Ok, captain, let her rip. 896 01:12:06,823 --> 01:12:07,990 Leave that, mahoney. 897 01:12:08,074 --> 01:12:10,159 We won't take anything unessential to the voyage. 898 01:12:11,619 --> 01:12:13,120 Everything ok up there, sir? 899 01:12:13,871 --> 01:12:17,208 All secure. By this time tomorrow, we'll be on our way home. 900 01:12:26,592 --> 01:12:28,469 Just about finished, captain. 901 01:12:28,553 --> 01:12:33,182 I think these soil and mineral samples will prove that life is possible on Mars. 902 01:12:34,392 --> 01:12:36,352 It can be done, sir. 903 01:12:36,435 --> 01:12:38,479 All the elements are in those sacks. 904 01:12:38,563 --> 01:12:41,899 Even air and water, in other forms. 905 01:12:43,860 --> 01:12:46,696 Until now, this little planet has been alone... 906 01:12:46,779 --> 01:12:50,157 Friendless, all drawn up into itself. 907 01:12:50,241 --> 01:12:53,160 So it's crusty, dried-up and unyielding. 908 01:12:53,828 --> 01:12:58,082 But with Patience and understanding and hard work, 909 01:12:58,165 --> 01:13:00,334 it could be made to blossom. 910 01:13:00,918 --> 01:13:03,421 I wish I had your faith, imoto. 911 01:13:14,140 --> 01:13:15,850 Hey, fellas! Come! 912 01:13:15,933 --> 01:13:18,728 Captain, come! Look! 913 01:13:18,811 --> 01:13:20,396 Look.look. 914 01:13:20,479 --> 01:13:22,857 It grew. A flower. 915 01:13:22,940 --> 01:13:25,067 A seed from earth growing here. 916 01:13:25,151 --> 01:13:28,195 Look at it. A flower on Mars. 917 01:13:28,279 --> 01:13:30,364 It is a flower. 918 01:14:09,195 --> 01:14:12,114 Hey, captain, the ship is tilted. 919 01:14:12,198 --> 01:14:14,367 We won't be able to take off. 920 01:14:31,050 --> 01:14:32,635 That sand, look at it. It's draining. 921 01:14:32,718 --> 01:14:34,428 Must be caves or crevices underneath. 922 01:14:34,512 --> 01:14:36,097 This whole section is honeycombed. 923 01:14:36,180 --> 01:14:39,684 - We drilled into a lot of pockets. - Caves, caverns. 924 01:14:39,767 --> 01:14:42,395 If we could crack them open, the sand would pour in like water. 925 01:14:42,436 --> 01:14:44,623 We might draw off enough to lower that side of the ship. 926 01:14:44,647 --> 01:14:46,232 Straighten her up? 927 01:14:46,315 --> 01:14:49,318 It's possible. But how do we crack open the cavities? 928 01:14:51,570 --> 01:14:54,407 With the engines. We blast. Hammer the ground with the rockets. 929 01:14:54,490 --> 01:14:57,451 Great. But what happens if we open some cracks on the wrong side? 930 01:14:57,535 --> 01:14:59,453 We fall over. 931 01:15:01,247 --> 01:15:03,582 We've got exactly 14 minutes to come up with a miracle 932 01:15:03,666 --> 01:15:06,752 and say goodbye to this planet, or we'll never leave it. 933 01:15:08,838 --> 01:15:11,590 - You were saying, sergeant? - I'm sold. 934 01:15:17,054 --> 01:15:19,098 Punch it, captain. 935 01:15:41,078 --> 01:15:42,621 Again, sir. 936 01:16:15,863 --> 01:16:18,074 It's moving. 937 01:16:19,742 --> 01:16:21,827 It's working. 938 01:16:46,393 --> 01:16:48,646 Try it again, captain. 939 01:17:06,539 --> 01:17:08,916 That's it. I don't dare to... 940 01:17:13,921 --> 01:17:15,297 We're perpendicular. 941 01:17:15,339 --> 01:17:16,859 Protect yourselves. We're blasting off. 942 01:18:24,992 --> 01:18:26,911 You did it. 943 01:18:30,247 --> 01:18:32,041 A date is a date, sergeant. 944 01:19:14,583 --> 01:19:17,086 It was a glorious way the general died. 945 01:19:18,462 --> 01:19:20,214 Sacrificing his life as he did 946 01:19:20,297 --> 01:19:22,549 to bring his ship and his crew safely to a landing 947 01:19:22,633 --> 01:19:25,219 on the rocky desert of a new planet. 948 01:19:25,928 --> 01:19:27,805 That's the way the history books will tell it. 949 01:19:27,888 --> 01:19:29,598 Won't they, captain? 950 01:19:32,643 --> 01:19:35,104 A fitting end for a grand soldier. 951 01:19:40,025 --> 01:19:42,987 For the man who conquered space. 952 01:19:51,370 --> 01:19:54,290 Would you be caring for a cup of tea, captain? 953 01:19:56,542 --> 01:19:58,168 Thanks. 72505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.