All language subtitles for Cannon.S01E24.DVDRiP-NODLABS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,552 ( upbeat theme playing ) 2 00:00:37,771 --> 00:00:40,715 Hey, uh, Number 3 stop here? -Yeah, this is it. 3 00:00:40,840 --> 00:00:43,285 Hey, what do you guys learn in this college anyway? 4 00:00:43,410 --> 00:00:45,186 Let's have a look. What are you doing? 5 00:00:45,311 --> 00:00:47,822 I just wanna see what the boys are learning in college these days. 6 00:00:47,947 --> 00:00:49,457 Sorry. I'll miss my bus. 7 00:00:49,582 --> 00:00:51,693 Well, now, we wouldn't wanna make you miss your bus. 8 00:00:51,818 --> 00:00:54,151 Hey, what are you doing? It's mine. 9 00:01:16,609 --> 00:01:18,859 Let's go, schoolboy. 10 00:01:21,281 --> 00:01:23,531 ( sighs ) 11 00:01:25,785 --> 00:01:28,035 ( dramatic theme playing ) 12 00:01:44,938 --> 00:01:47,188 ( gunshot over TV ) 13 00:01:51,544 --> 00:01:53,355 ( gunshot over TV ) 14 00:01:53,480 --> 00:01:55,730 ( action theme playing over TV ) 15 00:02:04,524 --> 00:02:06,001 Mr. Flatel. Hmm? 16 00:02:06,126 --> 00:02:09,271 A couple of guys at the bus stop, they tried to grab the book. 17 00:02:09,396 --> 00:02:10,839 Couple of what guys. Who? 18 00:02:10,964 --> 00:02:12,207 Two guys. I don't know who. 19 00:02:12,332 --> 00:02:16,011 They look inside the book? No. I didn't let them. 20 00:02:16,136 --> 00:02:17,345 Good. 21 00:02:17,470 --> 00:02:19,447 Good? It wasn't too good for me. 22 00:02:19,572 --> 00:02:21,449 Come on, Mr. Flatel, what's going on? 23 00:02:21,574 --> 00:02:25,587 Well, what's going on is that you are a very fortunate young man. 24 00:02:25,712 --> 00:02:28,857 You have the benefit of an enlightened penal system 25 00:02:28,982 --> 00:02:31,459 with a study-release program. 26 00:02:31,584 --> 00:02:35,864 So a convict can go to college, get a degree, 27 00:02:35,989 --> 00:02:38,233 make something of himself. 28 00:02:38,358 --> 00:02:40,635 Very fortunate for you, Mike. 29 00:02:40,760 --> 00:02:44,439 Naturally, this program is only for the model prisoner. 30 00:02:44,564 --> 00:02:45,874 You know what I mean? 31 00:02:45,999 --> 00:02:46,875 I don't get into trouble. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,177 You could very easily. 33 00:02:49,302 --> 00:02:53,875 Someone starts a hassle, and six witnesses frame you for it. 34 00:02:54,541 --> 00:02:56,718 But I run this place, 35 00:02:56,843 --> 00:02:59,093 and I see it don't happen to you. 36 00:03:11,024 --> 00:03:13,274 Okay. Here we go. 37 00:03:14,961 --> 00:03:16,104 Don't sweat it, kid. 38 00:03:16,229 --> 00:03:18,940 I'll find out all about those bus stop twins. 39 00:03:19,065 --> 00:03:21,643 Suppose you don't. 40 00:03:21,768 --> 00:03:24,112 The next time those two hoods catch me, maybe they'll kill me. 41 00:03:24,237 --> 00:03:26,915 Or some cop comes along and busts me out of the study program. 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,684 I'm telling you the truth that I don't care which. 43 00:03:29,809 --> 00:03:32,687 What are you trying to say to me, kid? 44 00:03:32,812 --> 00:03:34,389 You could get yourself another mailman. 45 00:03:34,514 --> 00:03:38,021 You don't know what happens to the old ones. 46 00:03:41,855 --> 00:03:44,105 ( dramatic theme playing ) 47 00:04:04,110 --> 00:04:05,186 Let him go, Swede. 48 00:04:05,311 --> 00:04:07,561 ( gurgling ) 49 00:04:09,082 --> 00:04:11,332 He's got no time to horse around. 50 00:04:12,252 --> 00:04:14,502 You gotta study, right, kid? 51 00:04:20,060 --> 00:04:22,310 ( upbeat theme playing ) 52 00:04:35,542 --> 00:04:37,792 ANNOUNCER: 53 00:04:39,512 --> 00:04:42,257 Starring William Conrad. 54 00:04:42,382 --> 00:04:43,858 With guest stars: 55 00:04:43,983 --> 00:04:46,261 Burr DeBenning, 56 00:04:46,386 --> 00:04:48,636 Julie Gregg, 57 00:04:49,723 --> 00:04:51,973 Lin McCarthy, 58 00:04:53,026 --> 00:04:56,271 Frank Marth, 59 00:04:56,396 --> 00:04:58,173 Lloyd Gough, 60 00:04:58,298 --> 00:05:02,440 and special guest starMitchell Ryan. 61 00:05:03,336 --> 00:05:06,839 ANNOUNCER: 62 00:05:13,580 --> 00:05:15,830 ( upbeat theme playing ) 63 00:05:35,535 --> 00:05:36,978 There you are. 64 00:05:37,103 --> 00:05:41,917 It would be an old story except the study-release program is brand new. 65 00:05:42,042 --> 00:05:45,921 Takes a kid with a genuine hunger to straighten out his life. 66 00:05:46,046 --> 00:05:51,526 But there's always some old vulture of a con that's gonna use him if he can. 67 00:05:51,651 --> 00:05:54,563 Use him how? -As a courier. 68 00:05:54,688 --> 00:05:57,666 Smuggle things in, or out. 69 00:05:57,791 --> 00:06:00,635 Whatever can be picked up or dropped between the campus and prison. 70 00:06:00,760 --> 00:06:02,737 From information to narcotics. 71 00:06:02,862 --> 00:06:07,042 How do you know this, Mr. Anders? -I've been a criminal lawyer for 20 years. 72 00:06:07,167 --> 00:06:09,277 I know something about crime and criminals. 73 00:06:09,402 --> 00:06:11,279 Yes, I'm aware of your reputation, counselor, 74 00:06:11,404 --> 00:06:13,081 but my question to you was how do you know 75 00:06:13,206 --> 00:06:15,050 your son is involved in this sort of thing? 76 00:06:15,175 --> 00:06:17,886 It's not what I know for a fact, 77 00:06:18,011 --> 00:06:20,322 it's what I'm afraid of. 78 00:06:20,447 --> 00:06:25,894 Cannon, my son is no hard-core recidivist. 79 00:06:26,019 --> 00:06:27,796 This is a kid who made one mistake. 80 00:06:27,921 --> 00:06:29,664 Grand theft. Auto. 81 00:06:29,789 --> 00:06:33,034 Now he's so straight he's making straight A's at the university. 82 00:06:33,159 --> 00:06:35,409 Do you have anything specific? 83 00:06:35,962 --> 00:06:39,007 Well, Mike has an apartment near the university. 84 00:06:39,132 --> 00:06:41,142 Not in his own name, of course. 85 00:06:41,267 --> 00:06:44,012 The leasee is one R.J. Smith. 86 00:06:44,137 --> 00:06:47,148 But Mike is the only one who uses it. 87 00:06:47,273 --> 00:06:48,216 Now, that takes money. 88 00:06:48,341 --> 00:06:51,386 Where does it come from? -Not from you? 89 00:06:51,511 --> 00:06:54,689 He won't accept money from me. Or anything else. 90 00:06:54,814 --> 00:06:57,259 Offered him the use of my own apartment. 91 00:06:57,384 --> 00:07:00,228 Offered him the use of a house on University Drive. 92 00:07:00,353 --> 00:07:03,265 Belongs to a client of mine who's living in Europe. 93 00:07:03,390 --> 00:07:05,400 I made these offers by mail. 94 00:07:05,525 --> 00:07:08,843 Never got an answer. -Do you know why? 95 00:07:09,329 --> 00:07:11,579 Divorce. 96 00:07:12,132 --> 00:07:13,909 His mother talked. 97 00:07:14,034 --> 00:07:17,712 Well, convinced him I was a monster. 98 00:07:17,837 --> 00:07:18,947 She died. 99 00:07:19,072 --> 00:07:21,583 He didn't he even keep my name, he took hers. 100 00:07:21,708 --> 00:07:23,685 Par. 101 00:07:23,810 --> 00:07:26,060 Michael Par. 102 00:07:26,846 --> 00:07:29,096 ( dramatic theme playing ) 103 00:08:45,291 --> 00:08:47,541 Uh, can I have a burrito, please? 104 00:09:32,072 --> 00:09:34,322 ( engine starts ) 105 00:10:47,013 --> 00:10:49,263 ( car starts ) 106 00:10:56,456 --> 00:10:58,706 ( engine starts ) 107 00:12:11,831 --> 00:12:14,081 ( inaudible dialogue ) 108 00:12:36,990 --> 00:12:39,240 ( dramatic theme playing ) 109 00:12:54,140 --> 00:12:55,383 William P. Fenner. 110 00:12:55,508 --> 00:12:58,987 He's a hard-core recidivist of the classic mold. 111 00:12:59,112 --> 00:13:00,322 What have you got? 112 00:13:00,447 --> 00:13:01,790 I just saw the creep, that's all. 113 00:13:01,915 --> 00:13:04,559 What have you got? -Just what you asked me for. 114 00:13:04,684 --> 00:13:07,162 This girl you picked out. -Marilyn Trent? 115 00:13:07,287 --> 00:13:08,263 What did she do? 116 00:13:08,388 --> 00:13:11,323 Two years for shoplifting. 117 00:13:30,810 --> 00:13:32,988 Oh, my goodness. Heh. 118 00:13:33,113 --> 00:13:34,489 I just saw the no smoking sign. 119 00:13:34,614 --> 00:13:37,425 I forgot you don't smoke on these things. 120 00:13:37,550 --> 00:13:41,363 Guess you're not used to riding busses very often. 121 00:13:41,488 --> 00:13:45,133 Yeah, that's a pretty sound deduction. 122 00:13:45,258 --> 00:13:48,631 But then your father said you were bright. 123 00:13:50,430 --> 00:13:52,440 Oh, that's all right. Uh... 124 00:13:52,565 --> 00:13:54,676 A bus is a very safe place to have a conversation 125 00:13:54,801 --> 00:13:57,051 off the record. 126 00:13:57,704 --> 00:13:59,014 What are you supposed to be? 127 00:13:59,139 --> 00:14:02,584 Heh. Well, I'm supposed to be a private investigator. 128 00:14:02,709 --> 00:14:04,959 My name is Frank Cannon. 129 00:14:05,178 --> 00:14:07,122 Sure, I'm... 130 00:14:07,247 --> 00:14:10,926 I'm really gonna let my father's man investigate me, huh? 131 00:14:11,051 --> 00:14:13,161 Well, I've already done a little investigating, Mike. 132 00:14:13,286 --> 00:14:15,497 Enough to find out that you could use some help. 133 00:14:15,622 --> 00:14:17,566 And that's part of my job. 134 00:14:17,691 --> 00:14:19,601 Keep it. 135 00:14:19,726 --> 00:14:21,736 Tell my father he can keep his help. 136 00:14:21,861 --> 00:14:23,872 You know. 137 00:14:23,997 --> 00:14:26,641 He's very hurt because you won't accept anything from him, 138 00:14:26,766 --> 00:14:29,144 even the use of the house on University Drive. 139 00:14:29,269 --> 00:14:31,379 But then maybe you didn't get the letter. 140 00:14:31,504 --> 00:14:33,515 I got it. 141 00:14:33,640 --> 00:14:36,885 I don't need a house. -Oh. 142 00:14:37,010 --> 00:14:39,343 Then why do you need the apartment? 143 00:14:41,915 --> 00:14:43,158 Yeah, the apartment. 144 00:14:43,283 --> 00:14:47,392 Uh, it says R.J. Smith on the nameplate. 145 00:14:48,788 --> 00:14:51,600 I use it. 146 00:14:51,725 --> 00:14:55,676 I use it to study between classes. -Oh. 147 00:14:56,730 --> 00:14:58,980 What does Marilyn use it for? 148 00:15:00,166 --> 00:15:01,243 It is Marilyn, isn't it? 149 00:15:01,368 --> 00:15:04,079 That's the girl who comes to your apartment when you're not there 150 00:15:04,204 --> 00:15:07,382 and stays for about five minutes. Marilyn... 151 00:15:07,507 --> 00:15:09,757 Trent, isn't it? 152 00:15:10,510 --> 00:15:15,290 Listen, you tell my father, if he doesn't let her alone, I'll get to him. 153 00:15:15,415 --> 00:15:17,459 Whatever he's trying to do to me, that's all right. 154 00:15:17,584 --> 00:15:19,918 But you let Marilyn alone. 155 00:15:25,959 --> 00:15:27,502 You look like a bad embalming job. 156 00:15:27,627 --> 00:15:29,170 You get hit again? 157 00:15:29,295 --> 00:15:31,072 No. But... 158 00:15:31,197 --> 00:15:32,707 What? What, what, what? Come on. 159 00:15:32,832 --> 00:15:35,677 A guy on the bus put the arm on me. 160 00:15:35,802 --> 00:15:41,149 He's a private detective. -Who hired him? -My father. 161 00:15:41,274 --> 00:15:42,884 My father thinks I'm in some kind of trouble. 162 00:15:43,009 --> 00:15:43,985 I'm scared. 163 00:15:44,110 --> 00:15:45,554 To tell you the truth, Mr. Flatel, 164 00:15:45,679 --> 00:15:49,386 I'm scared he'll find out something's going on. 165 00:15:56,823 --> 00:15:58,700 This, uh, guy on the bus have a name? 166 00:15:58,825 --> 00:16:01,436 Cannon. 167 00:16:01,561 --> 00:16:03,811 He knows all about the apartment. 168 00:16:04,664 --> 00:16:06,914 Oh, yeah? 169 00:16:08,868 --> 00:16:10,946 What else does he know about? 170 00:16:11,071 --> 00:16:13,982 Nothing else, I guess. 171 00:16:14,107 --> 00:16:17,152 Well, uh, you better go study. 172 00:16:17,277 --> 00:16:21,450 We don't want you getting kicked out of school, right? 173 00:16:28,188 --> 00:16:29,864 It's a hijack. 174 00:16:29,989 --> 00:16:31,933 Someone's setting us up for a hijack. 175 00:16:32,058 --> 00:16:34,636 First time, I wasn't sure. But twice? 176 00:16:34,761 --> 00:16:37,011 He's telling the truth. 177 00:16:38,198 --> 00:16:40,008 Well, do you want me to lean on him and see? 178 00:16:40,133 --> 00:16:41,176 You stupid bum. 179 00:16:41,301 --> 00:16:42,911 You're getting out in a couple of days. 180 00:16:43,036 --> 00:16:46,081 They catch you leaning on somebody, they slap you back in maximum. 181 00:16:46,206 --> 00:16:49,217 When you get out, I'll tell you who to lean on. 182 00:16:49,342 --> 00:16:54,522 Well, you think this, uh, Cannon guy's in on the hijack? 183 00:16:54,647 --> 00:16:56,057 Who knows? 184 00:16:56,182 --> 00:16:59,427 What's a private detective do for a living nowadays? 185 00:16:59,552 --> 00:17:01,802 There's no more divorce business. 186 00:17:04,024 --> 00:17:06,274 ( dramatic theme playing ) 187 00:17:28,982 --> 00:17:31,293 Don't worry about Cannon, kid. 188 00:17:31,418 --> 00:17:34,591 I'll see he doesn't bother you anymore. 189 00:17:45,532 --> 00:17:48,422 ( suspenseful theme playing ) 190 00:20:34,067 --> 00:20:37,479 I said in my report to the police that I have a lot of enemies, 191 00:20:37,604 --> 00:20:39,414 that they came with the territory. 192 00:20:39,539 --> 00:20:41,816 And in a way, that's true. 193 00:20:41,941 --> 00:20:46,955 But I must say to you that I believe your son is in deep trouble. 194 00:20:47,080 --> 00:20:49,330 What do you advise? 195 00:20:51,084 --> 00:20:53,334 I don't know. 196 00:20:53,987 --> 00:20:57,032 The girl, Marilyn Trent, is working for an organization 197 00:20:57,157 --> 00:20:59,467 called Stonehurst Enterprises. 198 00:20:59,592 --> 00:21:01,842 That name mean anything to you? 199 00:21:02,095 --> 00:21:03,505 Stonehurst. 200 00:21:03,630 --> 00:21:07,209 Yes, they're registered as a Nevada land development company, 201 00:21:07,334 --> 00:21:10,378 but they're believed to be the front for a group of eastern gamblers 202 00:21:10,503 --> 00:21:12,581 who have their fingers in the Las Vegas skin. 203 00:21:12,706 --> 00:21:14,956 How did you know that? 204 00:21:16,443 --> 00:21:18,954 Oh, I have a source. 205 00:21:19,079 --> 00:21:21,329 In the Attorney General's office. 206 00:21:22,482 --> 00:21:24,732 What's your source? 207 00:21:26,553 --> 00:21:29,497 Twenty years in criminal law. 208 00:21:29,622 --> 00:21:32,300 Gamblers are entitled to be defended too. 209 00:21:32,425 --> 00:21:33,702 Do you have any idea who's behind 210 00:21:33,827 --> 00:21:37,639 the Stonehurst Enterprises, any specific name? 211 00:21:37,764 --> 00:21:40,014 No, I'm sorry, I don't. 212 00:21:42,335 --> 00:21:46,108 Why don't you try to find out from your sources? 213 00:21:47,540 --> 00:21:49,684 All right. 214 00:21:49,809 --> 00:21:52,554 Okay, counselor. 215 00:21:52,679 --> 00:21:57,589 I'll try it my way, and you try it your way. All right? 216 00:22:12,399 --> 00:22:14,649 They said it was my lawyer. 217 00:22:15,402 --> 00:22:18,547 I said, "Possibly, your new lawyer." 218 00:22:18,672 --> 00:22:21,116 Not your lawyer of record. 219 00:22:21,241 --> 00:22:24,319 That was the quickest way I could get to see you. 220 00:22:24,444 --> 00:22:26,988 Henry Anders could be my lawyer anytime. 221 00:22:27,113 --> 00:22:28,657 Glad to meet you, Mr. Anders. 222 00:22:28,782 --> 00:22:33,925 I understand you've already met my son, Mike Par. 223 00:22:34,921 --> 00:22:37,065 I didn't know. 224 00:22:37,190 --> 00:22:38,667 That's understandable. 225 00:22:38,792 --> 00:22:42,304 But it's also beside the point. 226 00:22:42,429 --> 00:22:43,638 I know what you've got my son into. 227 00:22:43,763 --> 00:22:44,940 I want you to let him off the hook. 228 00:22:45,065 --> 00:22:47,275 I've got no statement to make to you. 229 00:22:47,400 --> 00:22:52,377 Right. If I were your lawyer, I'd sure advise you. 230 00:22:53,506 --> 00:22:55,584 But I'd also advise you to shut up and listen. 231 00:22:55,709 --> 00:22:57,786 I understand your position. 232 00:22:57,911 --> 00:23:00,188 I know you're afraid to let anybody off the hook. 233 00:23:00,313 --> 00:23:02,123 You're afraid that someday they'll turn up 234 00:23:02,248 --> 00:23:05,427 as witnesses against you. 235 00:23:05,552 --> 00:23:08,597 Now, let me explain to you what will happen 236 00:23:08,722 --> 00:23:10,332 if you don't let my son off the hook. 237 00:23:10,457 --> 00:23:12,033 I'm listening. 238 00:23:12,158 --> 00:23:15,870 I'll hang you, Flatel. 239 00:23:15,995 --> 00:23:18,473 I know that Stonehurst Enterprises is you. 240 00:23:18,598 --> 00:23:21,243 I know the gambling skim goes to you. 241 00:23:21,368 --> 00:23:24,613 And know that who they murder from time to time is ordered by you. 242 00:23:24,738 --> 00:23:27,983 I know you're still running the operation from here. 243 00:23:28,108 --> 00:23:32,215 Bringing your skim out regularly and salting it away. 244 00:23:32,712 --> 00:23:35,123 Directing the whole thing by couriers. 245 00:23:35,248 --> 00:23:38,226 Like my son. 246 00:23:38,351 --> 00:23:39,961 I'll pin it on you, Flatel. 247 00:23:40,086 --> 00:23:45,166 Counselor, even if I had any idea what you were talking about, 248 00:23:45,291 --> 00:23:47,035 I wouldn't believe that a lawyer would break 249 00:23:47,160 --> 00:23:50,405 the whole confidential thing that lawyers have with clients. 250 00:23:50,530 --> 00:23:52,540 Confidentiality won't stop me. 251 00:23:52,665 --> 00:23:55,677 Or thoughts about those clients, or even about myself. 252 00:23:55,802 --> 00:23:59,180 I don't give a damn. 253 00:23:59,305 --> 00:24:01,555 This is for my son. 254 00:24:04,277 --> 00:24:06,527 ( door opens ) 255 00:24:11,651 --> 00:24:13,901 What's up? 256 00:24:15,221 --> 00:24:19,646 Now, wait a minute. Did, uh, Mr. Flatel send you? 257 00:24:21,494 --> 00:24:23,744 Let me talk to him. 258 00:24:34,007 --> 00:24:36,809 ( man whistling ) Hey, what's that? 259 00:24:39,212 --> 00:24:41,856 What's going on here? -He's sick. 260 00:24:41,981 --> 00:24:43,358 Yeah. He's, uh, studying too much. 261 00:24:43,483 --> 00:24:45,293 He just keeled over. 262 00:24:45,418 --> 00:24:47,562 You. What happened? 263 00:24:47,687 --> 00:24:49,937 I don't know. 264 00:24:51,224 --> 00:24:53,474 Just sick. 265 00:24:53,760 --> 00:24:56,037 ( doorbell rings ) 266 00:24:56,162 --> 00:24:58,412 Coming. 267 00:25:00,400 --> 00:25:01,443 ( doorbell rings ) 268 00:25:01,568 --> 00:25:03,818 Just a moment. Coming. 269 00:25:09,609 --> 00:25:11,553 Oh, hello. 270 00:25:11,678 --> 00:25:14,289 Nice to meet you, Miss Trent. 271 00:25:14,414 --> 00:25:16,157 Mike told me that you know all about me. 272 00:25:16,282 --> 00:25:18,526 Well, not all. Not all by a long way. 273 00:25:18,651 --> 00:25:20,901 Won't you come in, please? 274 00:25:24,924 --> 00:25:27,174 Won't you sit down? 275 00:25:31,898 --> 00:25:35,810 Now, what can I do for you? 276 00:25:35,935 --> 00:25:39,247 Do you know where Mike is? Why? 277 00:25:39,372 --> 00:25:42,684 Because he isn't where he's supposed to be. 278 00:25:42,809 --> 00:25:45,220 We had a lunch date. He didn't show up. 279 00:25:45,345 --> 00:25:47,522 So I went to his 2:00 class. He wasn't there. 280 00:25:47,647 --> 00:25:49,558 And his 3:00 class. 281 00:25:49,683 --> 00:25:50,759 Maybe he's sick. 282 00:25:50,884 --> 00:25:53,562 But I can't call the prison and ask them. 283 00:25:53,687 --> 00:25:56,565 Because what if he isn't? 284 00:25:56,690 --> 00:25:58,940 So I thought of you. 285 00:26:01,127 --> 00:26:04,339 And what if I do tell you where Mike is? 286 00:26:04,464 --> 00:26:07,504 Will you run and tell John J. Flatel? 287 00:26:08,768 --> 00:26:12,414 No, I wouldn't tell anybody. I'd just go to Mike if I could. 288 00:26:12,539 --> 00:26:14,789 What would you do for Mike? 289 00:26:15,241 --> 00:26:17,491 Anything you say. 290 00:26:17,877 --> 00:26:20,889 Well, you can start by telling me the truth. 291 00:26:21,014 --> 00:26:22,791 Now, the Attorney General's office tells me that 292 00:26:22,916 --> 00:26:27,559 they believe that John J. Flatel is Stonehurst Enterprises. 293 00:26:28,822 --> 00:26:30,599 ( sighs ) 294 00:26:30,724 --> 00:26:34,736 All right. I work for John Flatel. 295 00:26:34,861 --> 00:26:36,805 Maybe you would too if you were out on parole 296 00:26:36,930 --> 00:26:40,609 and he put it to you: "Do the job or get framed with some violation 297 00:26:40,734 --> 00:26:42,611 and go back to the joint." 298 00:26:42,736 --> 00:26:48,149 And your job is delivering messages from Mike's apartment 299 00:26:48,274 --> 00:26:50,752 to Stonehurst office, is that right? 300 00:26:50,877 --> 00:26:53,121 Yes. 301 00:26:53,246 --> 00:26:55,924 Does Mike know? -No. 302 00:26:56,049 --> 00:26:58,360 That was the reason to use the apartment as a drop, 303 00:26:58,485 --> 00:27:01,658 so Mike's information would stop there. 304 00:27:03,123 --> 00:27:07,068 You have to understand how it is with us. 305 00:27:07,193 --> 00:27:10,505 I met Mike when I left the apartment a little late 306 00:27:10,630 --> 00:27:12,774 and he got back a little early, 307 00:27:12,899 --> 00:27:16,511 and we almost bumped into each other outside. 308 00:27:16,636 --> 00:27:21,379 So I did a lot of smiling to cover up. 309 00:27:22,008 --> 00:27:25,720 And then after awhile, when we could see 310 00:27:25,845 --> 00:27:29,352 something was really happening between us... 311 00:27:30,083 --> 00:27:31,126 Mike is very honest. 312 00:27:31,251 --> 00:27:33,795 He told me he was on this prison study program. 313 00:27:33,920 --> 00:27:39,264 So birds of the feather, I told him I was out on parole. 314 00:27:40,026 --> 00:27:42,070 Why should I tell him I work for Flatel? 315 00:27:42,195 --> 00:27:46,041 It wouldn't do any good, and it might get us both killed. 316 00:27:46,166 --> 00:27:49,650 Tell me about Willy Fenner. -Who? 317 00:27:51,004 --> 00:27:54,015 You talked to two men in the Stonehurst office. 318 00:27:54,140 --> 00:27:56,390 Oh, those two hoods. 319 00:27:57,677 --> 00:28:00,422 They said they'd pay me for any information I could tell them 320 00:28:00,547 --> 00:28:02,057 on Flatel's operation. 321 00:28:02,182 --> 00:28:04,432 I told them to get lost. 322 00:28:05,285 --> 00:28:08,592 Even if I knew anything, I wouldn't dare. 323 00:28:13,093 --> 00:28:18,069 Mr. Cannon, do you believe one word I'm saying? 324 00:28:32,779 --> 00:28:34,789 So you wanna see Michael Par? 325 00:28:34,914 --> 00:28:36,091 Well, if it can be arranged. 326 00:28:36,216 --> 00:28:39,694 I know it's after-hours, warden, but his father is very concerned about him. 327 00:28:39,819 --> 00:28:41,563 Well, it can't be arranged. 328 00:28:41,688 --> 00:28:44,199 The hour has nothing to do with it. 329 00:28:44,324 --> 00:28:46,735 He left this morning as usual to attend the university 330 00:28:46,860 --> 00:28:49,204 but he didn't attend any of his classes. 331 00:28:49,329 --> 00:28:53,375 It's well past his check-in time and no sign of him. 332 00:28:53,500 --> 00:28:55,010 And I'm standing and talking with you 333 00:28:55,135 --> 00:28:58,914 and I should be notifying the police to pick him up. 334 00:28:59,039 --> 00:29:01,116 Look, uh, warden. Do you...? 335 00:29:01,241 --> 00:29:02,784 Do you have to make that call right now? 336 00:29:02,909 --> 00:29:04,519 Do you think I want to? 337 00:29:04,644 --> 00:29:07,622 I put my career on the line to back this study-release program. 338 00:29:07,747 --> 00:29:08,723 I believe in it. 339 00:29:08,848 --> 00:29:10,959 Because it's the only kind of program 340 00:29:11,084 --> 00:29:13,461 that can genuinely rehabilitate a criminal. 341 00:29:13,586 --> 00:29:18,963 Gets inside the man's mind, it changes his personality. 342 00:29:20,026 --> 00:29:23,204 But you've got to pick the kind of men who really want to change. 343 00:29:23,329 --> 00:29:25,674 Surely warden, you have some discretionary power 344 00:29:25,799 --> 00:29:28,049 about a matter like this. 345 00:29:31,671 --> 00:29:35,644 Maybe just enough to let me hold off until morning. 346 00:29:37,077 --> 00:29:39,327 ( dramatic theme playing ) 347 00:29:55,495 --> 00:29:56,871 ( gasps ) 348 00:29:56,996 --> 00:29:59,246 Mike. Mike. 349 00:30:00,934 --> 00:30:03,184 Let's get out of the light. 350 00:30:09,242 --> 00:30:11,492 Oh, Mike. Where have you been? 351 00:30:12,679 --> 00:30:15,123 Running. 352 00:30:15,248 --> 00:30:18,660 Now, listen. Last night, they tried to kill me. 353 00:30:18,785 --> 00:30:22,030 And if I go back to the joint, they're going to finish the job. Who? 354 00:30:22,155 --> 00:30:24,532 There's a big man inside. Flatel. 355 00:30:24,657 --> 00:30:26,468 He made me work for him. I didn't tell you. 356 00:30:26,593 --> 00:30:28,937 You didn't have to tell me. 357 00:30:29,062 --> 00:30:34,169 Who do you think gets into your apartment and picks up the messages? 358 00:30:35,635 --> 00:30:37,712 Don't run away from me, Mike. 359 00:30:37,837 --> 00:30:40,348 I'm not. 360 00:30:40,473 --> 00:30:42,717 I'm not. 361 00:30:42,842 --> 00:30:45,092 You're on parole. 362 00:30:49,182 --> 00:30:50,458 He got to you the same as he got to me. 363 00:30:50,583 --> 00:30:51,860 The same as he gets to everybody. 364 00:30:51,985 --> 00:30:53,895 Mike. 365 00:30:54,020 --> 00:30:56,731 Call Cannon, that detective. 366 00:30:56,856 --> 00:30:59,067 Call him. -I'm calling nobody. 367 00:30:59,192 --> 00:31:01,603 I'm getting out of L.A. just as fast as I can. 368 00:31:01,728 --> 00:31:04,306 But he said he'd try to help you. 369 00:31:04,431 --> 00:31:07,475 Nobody can help me. He can't. 370 00:31:07,600 --> 00:31:10,145 The minute I go back there, there's a hundred cons 371 00:31:10,270 --> 00:31:13,415 ready to kill me just so they can tell Flatel they did it. 372 00:31:13,540 --> 00:31:15,150 Now, you've been inside. 373 00:31:15,275 --> 00:31:17,285 Don't you know that? 374 00:31:17,410 --> 00:31:19,660 Yes, I do know. 375 00:31:22,882 --> 00:31:24,326 What do you wanna do now? 376 00:31:24,451 --> 00:31:26,995 I got no money. 377 00:31:27,120 --> 00:31:29,370 I got no car. 378 00:31:30,056 --> 00:31:32,306 Will you let me have yours? 379 00:31:34,761 --> 00:31:36,771 Is that all you want of me? 380 00:31:36,896 --> 00:31:39,146 ( dramatic theme playing ) 381 00:31:56,950 --> 00:31:59,200 ( dramatic theme playing ) 382 00:32:19,906 --> 00:32:21,683 We got a statement from one of the neighbors. 383 00:32:21,808 --> 00:32:25,620 Mike Par was seen entering the apartment around the middle of the afternoon. 384 00:32:25,745 --> 00:32:28,123 Anything on the time Henry Anders died? 385 00:32:28,248 --> 00:32:30,692 Well, the preliminary estimate is for 3 p. m., 386 00:32:30,817 --> 00:32:33,428 which means that father and son were both in the same place 387 00:32:33,553 --> 00:32:35,897 at around the same time. 388 00:32:36,022 --> 00:32:38,333 And the son's fingerprints are all over the murder weapon, 389 00:32:38,458 --> 00:32:40,602 and the son has disappeared. 390 00:32:40,727 --> 00:32:43,138 And then you tell me that he had a big hate on for the old man. 391 00:32:43,263 --> 00:32:46,341 Well, that's hearsay. Not admissible as evidence. 392 00:32:46,466 --> 00:32:48,410 Now, now, come on, Frank. We have a strong case. 393 00:32:48,535 --> 00:32:49,544 Now, admit it. 394 00:32:49,669 --> 00:32:54,182 I'll admit it may be a strong case, but it also may be a wrong case. 395 00:32:54,307 --> 00:32:56,618 Well, now, what's your interest at this point? 396 00:32:56,743 --> 00:32:58,993 Your client is dead. 397 00:32:59,479 --> 00:33:02,123 I got paid in advance. 398 00:33:02,248 --> 00:33:05,138 ( suspenseful theme playing ) 399 00:33:07,287 --> 00:33:09,998 MAN (over radio ): The body of Henry Anders,prominent criminal lawyer, 400 00:33:10,123 --> 00:33:12,267 was found last night in the Westwood apartment 401 00:33:12,392 --> 00:33:16,165 of his estranged son, an escaped convict. 402 00:33:21,334 --> 00:33:23,511 A police search is underwayfor the son, 403 00:33:23,636 --> 00:33:25,780 Michael Par, believed to be traveling 404 00:33:25,905 --> 00:33:27,716 with his girlfriend, Marilyn Trent. 405 00:33:27,841 --> 00:33:29,284 And now,on the international scene... 406 00:33:29,409 --> 00:33:31,086 ( radio clicks off ) 407 00:33:31,211 --> 00:33:33,388 I didn't know. 408 00:33:33,513 --> 00:33:34,723 I didn't know and I didn't do it. 409 00:33:34,848 --> 00:33:35,924 I swear to you, I didn't do it. 410 00:33:36,049 --> 00:33:37,559 I haven't seen my father since my trial. 411 00:33:37,684 --> 00:33:40,829 Mike, did you hear that they know about me? 412 00:33:40,954 --> 00:33:42,130 I know. 413 00:33:42,255 --> 00:33:43,765 It means that every cop in a four-state area 414 00:33:43,890 --> 00:33:46,501 is gonna have your license number in his little book. 415 00:33:46,626 --> 00:33:49,799 It's like we're sitting in a time bomb. 416 00:33:51,164 --> 00:33:54,466 Yes. Thank you. 417 00:33:55,935 --> 00:33:57,879 You were right. 418 00:33:58,004 --> 00:34:00,649 Henry Anders was here the day before he was killed. 419 00:34:00,774 --> 00:34:02,651 Visiting John J. Flatel. 420 00:34:02,776 --> 00:34:04,152 Are you asking me or telling me? 421 00:34:04,277 --> 00:34:05,387 But you're correct. 422 00:34:05,512 --> 00:34:06,421 He did see Flatel. 423 00:34:06,546 --> 00:34:07,722 Look, warden. Don't you see? 424 00:34:07,847 --> 00:34:10,659 Maybe that means that Mike didn't kill his father. 425 00:34:10,784 --> 00:34:14,496 Maybe it means that there was somebody else that was sufficiently motivated. 426 00:34:14,621 --> 00:34:16,464 Not Flatel. 427 00:34:16,589 --> 00:34:17,966 Well, why not Flatel? 428 00:34:18,091 --> 00:34:20,268 He had a pretty good alibi, sitting in prison. 429 00:34:20,393 --> 00:34:22,537 Well, that hasn't kept him from doing a lot of other things. 430 00:34:22,662 --> 00:34:26,741 For example, he is the head of a thing called Stonehurst Enterprises, 431 00:34:26,866 --> 00:34:29,344 which is a front for a gambling combine. 432 00:34:29,469 --> 00:34:32,709 Well, what's this got to do with Anders? 433 00:34:33,673 --> 00:34:36,713 Maybe Anders got a step ahead of me. 434 00:34:38,111 --> 00:34:41,223 I told him about Stonehurst Enterprises. 435 00:34:41,348 --> 00:34:43,592 You know, with his vast experience in criminal law, 436 00:34:43,717 --> 00:34:47,262 he had to have know that Flatel was the boss. 437 00:34:47,387 --> 00:34:50,332 Now, look, why else would Anders come here 438 00:34:50,457 --> 00:34:52,567 if not to threaten Flatel? 439 00:34:52,692 --> 00:34:55,637 And how would Flatel respond to that threat? 440 00:34:55,762 --> 00:34:57,405 If not with murder? 441 00:34:57,530 --> 00:34:59,241 But Anders was killed the next day. 442 00:34:59,366 --> 00:35:01,443 How could Flatel arrange it so fast? 443 00:35:01,568 --> 00:35:04,246 Oh, warden, you run a big prison here. 444 00:35:04,371 --> 00:35:06,114 I'd be willing to bet you release men 445 00:35:06,239 --> 00:35:08,489 every day of the year. 446 00:35:14,581 --> 00:35:16,658 Check the day book, please. 447 00:35:16,783 --> 00:35:20,528 Who was released yesterday or the day before? 448 00:35:20,653 --> 00:35:22,430 Yes. 449 00:35:22,555 --> 00:35:23,632 Yes. 450 00:35:23,757 --> 00:35:26,007 Anybody else? 451 00:35:26,960 --> 00:35:29,037 Thank you. 452 00:35:29,162 --> 00:35:30,839 Three went out yesterday. 453 00:35:30,964 --> 00:35:33,565 One was Swede Baston, a Flatel man. 454 00:35:35,568 --> 00:35:36,511 Yeah. 455 00:35:36,636 --> 00:35:38,313 ( dramatic theme playing ) 456 00:35:38,438 --> 00:35:40,688 ( rattling ) 457 00:36:02,562 --> 00:36:04,812 ( window opens ) 458 00:36:26,353 --> 00:36:28,603 ( door unlocks ) 459 00:36:42,736 --> 00:36:45,680 If you don't like it, neither do I. 460 00:36:45,805 --> 00:36:47,782 I never liked anything that came from my father. 461 00:36:47,907 --> 00:36:50,085 Well, maybe you were wrong. 462 00:36:50,210 --> 00:36:51,419 This is good. 463 00:36:51,544 --> 00:36:53,255 The place your father was always offering you. 464 00:36:53,380 --> 00:36:54,656 Nobody's gonna look for us here. 465 00:36:54,781 --> 00:36:58,699 So why are you shivering? -I'm cold. 466 00:37:01,988 --> 00:37:04,699 Look, this is only good for a little while. 467 00:37:04,824 --> 00:37:05,967 We've gotta get out. 468 00:37:06,092 --> 00:37:07,435 We've gotta get some money, get a car, 469 00:37:07,560 --> 00:37:10,872 so we can get out right now. Come on love, hold on. 470 00:37:10,997 --> 00:37:11,940 Wait a minute. 471 00:37:12,065 --> 00:37:14,242 Uh, I think I know a way. 472 00:37:14,367 --> 00:37:16,378 There's a man. His name is Willy. 473 00:37:16,503 --> 00:37:20,048 He gave me the name of a bar and grill where I could reach him. 474 00:37:20,173 --> 00:37:22,423 ( dramatic theme playing ) 475 00:37:50,270 --> 00:37:52,614 These are the guys that tried to grab me at the bus stop. 476 00:37:52,739 --> 00:37:54,783 So what? So that time we had to act like a couple of hoods. 477 00:37:54,908 --> 00:37:59,054 This time, you're ready to do business, so we're ready to pay, huh? 478 00:37:59,179 --> 00:38:01,429 How much? 479 00:38:02,816 --> 00:38:07,796 Fifteen hundred dollars for a current message, but it's got to be current. 480 00:38:07,921 --> 00:38:10,171 You bring your notebook with you? 481 00:38:10,690 --> 00:38:12,801 I brought a page from the notebook. 482 00:38:12,926 --> 00:38:14,202 It's the page with the message on it. 483 00:38:14,327 --> 00:38:15,870 I tore it out just the day before yesterday, 484 00:38:15,995 --> 00:38:18,139 so it's gotta be the current one, okay? 485 00:38:18,264 --> 00:38:20,575 You've gotta pay 2.000. 486 00:38:20,700 --> 00:38:22,677 All right. Tell us what it means, maybe we will. 487 00:38:22,802 --> 00:38:24,246 You mean, decode it? 488 00:38:24,371 --> 00:38:26,081 I can't do that. 489 00:38:26,206 --> 00:38:27,249 Well, what about her, huh? 490 00:38:27,374 --> 00:38:28,416 I can't do it either. 491 00:38:28,541 --> 00:38:30,252 We don't know the code. Hey, look, 492 00:38:30,377 --> 00:38:33,255 the deal was for the message, not the code, so let's don't have any funny stu... 493 00:38:33,380 --> 00:38:35,624 Oh! ( gasps ) 494 00:38:35,749 --> 00:38:38,326 I see we still gotta act like a couple of hoods, huh? 495 00:38:38,451 --> 00:38:41,062 Now you get busy on that message. 496 00:38:41,187 --> 00:38:43,665 I'm telling you that I can't do it. 497 00:38:43,790 --> 00:38:46,134 I'm not interested in what you're telling me. 498 00:38:46,259 --> 00:38:48,336 I just wanna know if you're gonna translate that message 499 00:38:48,461 --> 00:38:50,906 before or after she gets it, huh? 500 00:38:51,031 --> 00:38:53,281 ( dramatic theme playing ) 501 00:39:09,382 --> 00:39:11,226 Oh, Frank. Art Digs. 502 00:39:11,351 --> 00:39:13,061 We just got word from Gaviota. 503 00:39:13,186 --> 00:39:16,131 The girl's car was found off 101, abandoned. 504 00:39:16,256 --> 00:39:17,799 Now, a couple fitting their description 505 00:39:17,924 --> 00:39:19,901 reportedly got on a bus headed south. 506 00:39:20,026 --> 00:39:22,103 South? Back into town? 507 00:39:22,228 --> 00:39:23,338 That's right. 508 00:39:23,463 --> 00:39:25,473 Do you know where they might try to hide out here? 509 00:39:25,598 --> 00:39:28,777 Well, not offhand. I'll think about it. 510 00:39:28,902 --> 00:39:29,911 Okay. 511 00:39:30,036 --> 00:39:32,286 ( dramatic theme playing ) 512 00:39:47,320 --> 00:39:49,570 MARILYN: Stop it, please! 513 00:39:50,390 --> 00:39:54,236 Please, he can't do it. He doesn't know how. 514 00:39:54,361 --> 00:39:56,795 Stop it. Stop it! 515 00:39:57,797 --> 00:40:00,047 ( Marilyn screams ) 516 00:40:00,633 --> 00:40:03,168 ( gunfire ) 517 00:40:08,308 --> 00:40:09,618 Here. Go after him. 518 00:40:09,743 --> 00:40:12,120 See if you can catch a license number. 519 00:40:12,245 --> 00:40:13,822 ( tires screeching ) 520 00:40:13,947 --> 00:40:16,458 Ah. Never mind. 521 00:40:16,583 --> 00:40:18,860 I can smell the rubber burning from here. 522 00:40:18,985 --> 00:40:20,295 Well... 523 00:40:20,420 --> 00:40:24,127 I guess we better go report this to the police. 524 00:40:26,860 --> 00:40:29,137 Mr. Cannon. 525 00:40:29,262 --> 00:40:33,275 Now, you really don't think I'm going anywhere near the police, do you? 526 00:40:33,400 --> 00:40:36,878 Well, I thought that's why you came back home, to give yourself up. 527 00:40:37,003 --> 00:40:39,253 Am I right, dear? 528 00:40:39,606 --> 00:40:41,856 No, you're wrong. 529 00:40:43,076 --> 00:40:45,554 I'm not going, and you're not taking me. 530 00:40:45,679 --> 00:40:46,888 Well, I know I'm not taking you. 531 00:40:47,013 --> 00:40:49,858 Not with you standing there holding my gun in your hand. 532 00:40:49,983 --> 00:40:51,826 It was a mistake giving it to me. 533 00:40:51,951 --> 00:40:53,862 Yeah. 534 00:40:53,987 --> 00:40:55,230 I think maybe I was a little anxious 535 00:40:55,355 --> 00:40:56,998 in trying to get that license number, huh? 536 00:40:57,123 --> 00:40:58,400 Let me tell you something, Mike. 537 00:40:58,525 --> 00:40:59,768 I know who both of those men were. 538 00:40:59,893 --> 00:41:01,970 Willy Fenner and Eddie Grack. 539 00:41:02,095 --> 00:41:04,639 And I'll have them broken on a felonious assault charge 540 00:41:04,764 --> 00:41:06,775 when I get around to it. 541 00:41:06,900 --> 00:41:10,607 But why would I want their license number, huh? 542 00:41:11,671 --> 00:41:14,349 Well, what do you want? -I'll tell you what I want. 543 00:41:14,474 --> 00:41:17,552 I wanna be able to say under oath that Mike surrendered voluntarily, 544 00:41:17,677 --> 00:41:19,921 with no coercion whatsoever. 545 00:41:20,046 --> 00:41:21,423 And you better want that too, Marilyn, 546 00:41:21,548 --> 00:41:24,526 because it's the only chance you two have for any kind of a life together. 547 00:41:24,651 --> 00:41:27,229 What chance do we have anyway? He's up for murder. 548 00:41:27,354 --> 00:41:31,233 Do you think Mike would kill his father? -No. 549 00:41:31,358 --> 00:41:33,535 Neither do I. 550 00:41:33,660 --> 00:41:38,236 I think Flatel had it done and Swede set up the contract. 551 00:41:39,232 --> 00:41:42,410 And you can prove that, I suppose? -No. Not yet. 552 00:41:42,535 --> 00:41:45,680 I'm gonna need some help. -Nobody can help! 553 00:41:45,805 --> 00:41:49,284 Nobody heard what Flatel said to Swede in the joint. 554 00:41:49,409 --> 00:41:53,088 Nobody can testify what Swede set up with some professional killer. 555 00:41:53,213 --> 00:41:55,490 How could you ever bust a case like this? 556 00:41:55,615 --> 00:41:57,865 May I? 557 00:42:02,622 --> 00:42:05,867 Were there any other messages like this in your notebook? 558 00:42:05,992 --> 00:42:07,903 No, Flatel tore those pages out. 559 00:42:08,028 --> 00:42:11,673 Do you have any copies of the messages? -No. 560 00:42:11,798 --> 00:42:14,943 But I can remember a lot of the number groups, if that's any good. 561 00:42:15,068 --> 00:42:19,114 Good. The more samples of the code we have, the easier it is to crack it. 562 00:42:19,239 --> 00:42:22,317 And the more you two can tell the police about Flatel's operation, 563 00:42:22,442 --> 00:42:25,754 the better the chances of making the case. 564 00:42:25,879 --> 00:42:27,489 Yet you admit it's only a chance. 565 00:42:27,614 --> 00:42:29,791 Yes. And you're gonna take it. 566 00:42:29,916 --> 00:42:31,192 Because you're not just one person. 567 00:42:31,317 --> 00:42:34,062 You're a whole program that's gonna help an awful lot of people. 568 00:42:34,187 --> 00:42:35,196 Study, release. 569 00:42:35,321 --> 00:42:37,499 It's something new, something risky. 570 00:42:37,624 --> 00:42:41,236 Now, they say that it gets into a man's mind and it changes him. 571 00:42:41,361 --> 00:42:46,134 If it's changed you, Mike, this is your one chance to prove it. 572 00:42:55,608 --> 00:42:58,753 You know, once upon a time, 573 00:42:58,878 --> 00:43:01,690 we had simple ciphers to deal with. 574 00:43:01,815 --> 00:43:05,360 A stood for, uh, G. 575 00:43:05,485 --> 00:43:10,489 B stood for W, and so forth. 576 00:43:11,524 --> 00:43:13,568 But now we have number ciphers. 577 00:43:13,693 --> 00:43:15,570 Ten digits standing for 26 letters of the alphabet. 578 00:43:15,695 --> 00:43:16,638 So obviously... 579 00:43:16,763 --> 00:43:18,306 Crooks are getting harder to catch. 580 00:43:18,431 --> 00:43:19,441 Precisely. 581 00:43:19,566 --> 00:43:21,743 There are so many possible permutations 582 00:43:21,868 --> 00:43:25,313 and combinations that it would take a team of cryptographers 583 00:43:25,438 --> 00:43:26,514 a year to try them all. 584 00:43:26,639 --> 00:43:28,450 A computer does it in an hour. 585 00:43:28,575 --> 00:43:34,352 "Delivering one mil plus on 12, 1700, Mercer." 586 00:43:36,116 --> 00:43:38,927 That's a million dollars. 587 00:43:39,052 --> 00:43:40,362 That's a pretty heavy skim. 588 00:43:40,487 --> 00:43:42,264 Hmm. 589 00:43:42,389 --> 00:43:43,965 Twelve, 1700. 590 00:43:44,090 --> 00:43:46,501 Well, that's gotta mean, uh, 5 p. m. on the 12th. 591 00:43:46,626 --> 00:43:50,264 That's today, isn't it? -That's right. 592 00:43:51,231 --> 00:43:52,440 But who's Mercer? 593 00:43:52,565 --> 00:43:54,815 ( dramatic theme playing ) 594 00:44:20,527 --> 00:44:22,777 ( horn honks ) 595 00:44:31,371 --> 00:44:33,582 There's a vehicle approaching. 596 00:44:33,707 --> 00:44:36,597 ( over radio ): Moving southwest. 597 00:44:37,444 --> 00:44:39,694 All right, keep me informed. 598 00:44:41,581 --> 00:44:43,831 Vehicle is an ambulance. 599 00:44:48,021 --> 00:44:50,322 Okay. Ambulance gone past. 600 00:45:00,133 --> 00:45:02,777 Uh, there's a single-engine airplane approaching. 601 00:45:02,902 --> 00:45:04,412 Could be headed for the strip. 602 00:45:04,537 --> 00:45:06,787 ( action theme playing ) 603 00:45:17,617 --> 00:45:19,867 Automobile approaching. 604 00:45:24,924 --> 00:45:27,174 Coming your way. 605 00:46:16,376 --> 00:46:17,385 Police officers. 606 00:46:17,510 --> 00:46:19,187 Drop your guns and do not move. 607 00:46:19,312 --> 00:46:21,562 ( gunfire ) 608 00:47:27,580 --> 00:47:28,990 All right. Come on back here. 609 00:47:29,115 --> 00:47:31,365 You get out. 610 00:47:53,139 --> 00:47:55,350 Hold it right there. 611 00:47:55,475 --> 00:47:57,725 All right, take him. 612 00:48:04,384 --> 00:48:06,328 Are you all right? I don't know. 613 00:48:06,453 --> 00:48:10,760 First time I've ever been hit by a million dollars plus. 614 00:48:11,925 --> 00:48:17,339 You better take it easy, Swede, you're gonna rub the skin right off your wrists. 615 00:48:17,464 --> 00:48:23,039 Hey, Frank. How about that for getting caught red-handed, huh? 616 00:48:27,907 --> 00:48:30,157 ( men yelling over TV ) 617 00:48:31,277 --> 00:48:32,153 ( TV clicks off ) 618 00:48:32,278 --> 00:48:34,528 Hey, who do you think you are? 619 00:48:34,914 --> 00:48:39,294 I'm Frank Cannon. I got special permission to see you. 620 00:48:39,419 --> 00:48:43,999 Because I don't have a badge, I can tell you certain things. -Like? 621 00:48:44,124 --> 00:48:46,334 Like, you're wiped out, Flatel. 622 00:48:46,459 --> 00:48:49,404 They've already grabbed your skim money and they grabbed your man Swede too. 623 00:48:49,529 --> 00:48:52,908 And he's scared. He's already put the finger on you for the murder of Anders. 624 00:48:53,033 --> 00:48:55,277 And he's already named your hit men. 625 00:48:55,402 --> 00:48:56,511 He's lying. 626 00:48:56,636 --> 00:49:01,383 Oh, I think Swede's testimony will be corroborated by a witness, like Mike. 627 00:49:01,508 --> 00:49:03,976 So let's face it. You're wiped out. 628 00:49:04,978 --> 00:49:06,021 Flatel. 629 00:49:06,146 --> 00:49:07,722 I'm gonna put you in isolation over night. 630 00:49:07,847 --> 00:49:10,625 In the morning, you'll be taken to court to be arraigned. 631 00:49:10,750 --> 00:49:12,994 You'll be advised of your rights at that time. 632 00:49:13,119 --> 00:49:15,369 Let's go. 633 00:49:24,764 --> 00:49:26,608 You haven't got time for that, Mr. Flatel. 634 00:49:26,733 --> 00:49:30,779 No horsing around, you said so yourself. 635 00:49:30,904 --> 00:49:32,447 I've gotta spend my time studying. 636 00:49:32,572 --> 00:49:34,822 ( dramatic theme playing ) 637 00:49:52,292 --> 00:49:54,202 Mr. Cannon, do you think that there's any chance 638 00:49:54,327 --> 00:49:55,971 they'll let Mike go on with study-release? 639 00:49:56,096 --> 00:49:57,138 Oh, why not? 640 00:49:57,263 --> 00:49:59,174 He came back voluntarily, didn't he? 641 00:49:59,299 --> 00:50:01,710 And I think the parole board is gonna look very favorably 642 00:50:01,835 --> 00:50:04,269 on his application next month. 643 00:50:05,271 --> 00:50:06,882 Oh, wouldn't that be something? 644 00:50:07,007 --> 00:50:09,050 To see Mike step up and receive his diploma 645 00:50:09,175 --> 00:50:11,419 and not have to go back to prison that night. 646 00:50:11,544 --> 00:50:12,754 ( chuckles ) 647 00:50:12,879 --> 00:50:14,089 Well, I don't know. 648 00:50:14,214 --> 00:50:16,091 He may start to go back from force of habit. 649 00:50:16,216 --> 00:50:17,592 ( laughs ) 650 00:50:17,717 --> 00:50:22,290 Or do you think there's somebody around that might stop him? 651 00:50:28,194 --> 00:50:30,444 ( upbeat theme playing ) 652 00:50:40,445 --> 00:50:44,445 www.prijevodi-online.org 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.