All language subtitles for Camille (2008).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,626 --> 00:03:26,168 Okay... 2 00:03:26,293 --> 00:03:29,714 Honey, didn't we settle on this dress? 3 00:03:31,382 --> 00:03:34,802 It's got straps. It makes me look chunky. 4 00:03:34,927 --> 00:03:38,139 If you were any thinner, you'd crack in two and blow right away. 5 00:03:38,264 --> 00:03:40,307 No, Mama. My tushy's a little cushy. 6 00:03:40,433 --> 00:03:42,852 Honey, your tushy's just like your mama's, and that means just fine. 7 00:03:42,977 --> 00:03:44,437 Take that, Mama. 8 00:03:44,562 --> 00:03:46,605 Okay, sleeves or no sleeves? What do you think? 9 00:03:46,731 --> 00:03:48,482 Oh, I don't know. 10 00:03:48,607 --> 00:03:51,193 I still like this dress. 11 00:03:51,318 --> 00:03:53,237 Well, mother, it doesn't matter what we like. 12 00:03:53,362 --> 00:03:55,614 [ Camera clicks ] 13 00:03:55,740 --> 00:03:58,159 Well, question is... 14 00:03:58,284 --> 00:04:00,494 What would Silas like? 15 00:04:04,206 --> 00:04:06,834 BOSS: Silas! There's somethin' in the pool! 16 00:04:06,959 --> 00:04:08,669 RADIO: That was "Angel Eyes" 17 00:04:08,794 --> 00:04:14,759 and you're listening to WQQG here in Wilmington, Kentucky. 18 00:04:14,884 --> 00:04:15,843 Comin' up, we'll talk about... 19 00:04:15,968 --> 00:04:17,595 Hey! What the hell is wrong with you? 20 00:04:17,720 --> 00:04:20,306 Didn't you hear me? We got a floater. 21 00:04:22,516 --> 00:04:23,017 [ Rat squeaks ] 22 00:04:23,142 --> 00:04:24,310 [ Grunts ] 23 00:04:25,144 --> 00:04:26,937 Now, what the hell did you do that for? 24 00:04:27,062 --> 00:04:28,481 It wasn't dead. 25 00:04:28,606 --> 00:04:32,151 Well, get it out of there. I want this pool clean. 26 00:04:32,276 --> 00:04:36,655 That must be askin' too much. Am I askin' too much? 27 00:04:36,781 --> 00:04:38,699 Hey! Hey, dumb-ass! 28 00:04:38,824 --> 00:04:40,284 Am I asking too much? 29 00:04:40,409 --> 00:04:41,410 Yes. 30 00:04:41,535 --> 00:04:43,037 BOSS: Hey! 31 00:04:47,124 --> 00:04:50,377 I had to beg for weeks to get you that job. 32 00:04:50,503 --> 00:04:53,964 Talked him into a dental plan -- full family coverage. 33 00:04:54,089 --> 00:04:57,885 How you gonna cover a full family now? 34 00:04:58,010 --> 00:05:00,429 Silas, you gotta be more dependable. 35 00:05:01,096 --> 00:05:03,057 You're marryin' my little niece. 36 00:05:03,182 --> 00:05:05,059 You're joinin' our family. 37 00:05:05,184 --> 00:05:08,604 Now, I know you're a decent fellow deep down inside, 38 00:05:08,729 --> 00:05:14,068 but you gotta ask yourself, what are we all seein' on the outside? 39 00:05:14,193 --> 00:05:16,487 Ah, we'll work on it. 40 00:05:16,612 --> 00:05:18,030 You buy the ring? 41 00:05:20,074 --> 00:05:23,285 Now, see, that's part of that bein' dependable thing 42 00:05:23,410 --> 00:05:24,703 we were talkin' about. 43 00:05:25,412 --> 00:05:26,705 She has a ring. 44 00:05:27,540 --> 00:05:29,083 And you did buy it for her, right? 45 00:05:29,208 --> 00:05:31,710 I assume she didn't buy it for herself. 46 00:05:31,836 --> 00:05:35,464 [ Phone rings ] 47 00:05:38,008 --> 00:05:41,762 Niagara Falls -- da da da dum! 48 00:05:41,887 --> 00:05:45,391 Look how big it is. It's huge! 49 00:05:45,516 --> 00:05:48,185 And did you know that 6 million cubic feet of water 50 00:05:48,310 --> 00:05:52,106 goes over the edge every minute 170 feet straight down? 51 00:05:52,940 --> 00:05:54,191 Did you know that? 52 00:05:54,316 --> 00:05:57,069 It's in the pamphlet there, if you wanna have a quick look-see. 53 00:05:58,612 --> 00:06:00,531 Cammy? 54 00:06:01,323 --> 00:06:02,575 Why are you still doin' this? 55 00:06:02,700 --> 00:06:03,742 Because, Raymond, you should know 56 00:06:03,868 --> 00:06:06,453 that Niagara Falls is the place for lovers. 57 00:06:06,579 --> 00:06:08,706 CAMILLE: I mean, that's the slogan. 58 00:06:08,831 --> 00:06:11,125 Yeah, it's printed right there on the pamphlet. 59 00:06:11,250 --> 00:06:12,251 Look, see? 60 00:06:13,961 --> 00:06:16,213 Oh, poop, Raymond. 61 00:06:16,338 --> 00:06:19,341 I think Silas has served his debt to society. 62 00:06:22,386 --> 00:06:24,430 Honey, he's on parole. He can't leave the state. 63 00:06:24,555 --> 00:06:28,183 -Well, says who? -The state. It's the law. 64 00:06:28,309 --> 00:06:30,644 Well, then, we'll keep it our little secret. 65 00:06:30,769 --> 00:06:33,147 And it's more fun that way. 66 00:06:33,272 --> 00:06:36,901 Niagara Falls is where people go when they're in love, 67 00:06:37,026 --> 00:06:39,737 and that's the real law... 68 00:06:39,862 --> 00:06:41,238 ...the law of love. 69 00:06:41,363 --> 00:06:45,534 Oh, honey, you look so beautiful. 70 00:06:46,994 --> 00:06:50,915 I want to remember today, just the way it happened, 71 00:06:51,040 --> 00:06:55,169 the way I look, the way I feel. 72 00:06:55,294 --> 00:06:58,547 I always want it to be this good. 73 00:06:58,672 --> 00:06:59,590 Smile. 74 00:06:59,715 --> 00:07:00,799 [ Camera clicks ] 75 00:07:03,761 --> 00:07:06,472 I wonder how Silas is feeling. 76 00:07:06,597 --> 00:07:10,643 [ Throwing up ] 77 00:07:10,768 --> 00:07:13,646 Silas, don't screw this up. 78 00:07:16,941 --> 00:07:22,529 Happy. Happy. Everyone's happy. 79 00:07:22,655 --> 00:07:25,950 [ Organ plays ] 80 00:07:32,498 --> 00:07:38,963 [ Wedding march plays ] 81 00:07:54,103 --> 00:07:58,148 Darling! I love you! 82 00:07:59,984 --> 00:08:04,154 And do you, Silas, take this woman, Camille, 83 00:08:04,279 --> 00:08:09,284 to be your lawful wedded wife, to love and honor, in sickness and health, 84 00:08:09,410 --> 00:08:14,289 in loving holy matrimony till death do you part? 85 00:08:22,047 --> 00:08:25,134 It's your turn, Tiger. You can do it. 86 00:08:29,722 --> 00:08:31,765 Do you want me to repeat the question, son? 87 00:08:31,890 --> 00:08:34,268 You just say yes, hon. 88 00:08:34,393 --> 00:08:36,061 Say yes. 89 00:08:36,186 --> 00:08:38,522 You just say yes. 90 00:08:38,647 --> 00:08:40,691 Yes. 91 00:08:40,816 --> 00:08:41,650 -Yes. -Yes. 92 00:08:41,775 --> 00:08:43,902 [ Laughs ] 93 00:08:44,028 --> 00:08:46,989 [ Clapping and cheers ] 94 00:08:58,292 --> 00:09:00,044 Oh, wait! 95 00:09:00,961 --> 00:09:02,588 Oh... 96 00:09:05,841 --> 00:09:08,552 Oh, jeez... the rice. 97 00:09:08,677 --> 00:09:10,304 I forgot to get the rice. 98 00:09:10,429 --> 00:09:12,848 We have to throw the rice. The rice is for good luck. 99 00:09:12,973 --> 00:09:16,226 -Cammy... it's okay. -Well, didn't anyone bring the rice? 100 00:09:16,351 --> 00:09:18,187 -Baby, it's all right. -It's okay. 101 00:09:18,312 --> 00:09:19,188 Okay. 102 00:09:19,313 --> 00:09:21,315 [ Church bells ] 103 00:09:27,780 --> 00:09:31,742 [ Music plays ] 104 00:09:42,878 --> 00:09:46,256 PRIEST: Congratulations, Silas. 105 00:09:46,381 --> 00:09:49,593 Not dancing with your pretty bride? 106 00:09:49,718 --> 00:09:51,053 I can't dance. 107 00:09:51,178 --> 00:09:53,806 Well, it's your weddin' night, son. 108 00:09:54,515 --> 00:09:57,684 Nobody's gonna care how you look. 109 00:09:57,810 --> 00:10:00,145 I can't dance with her. 110 00:10:00,270 --> 00:10:02,606 It's Camille. 111 00:10:02,731 --> 00:10:04,817 Sometimes I just feel like... 112 00:10:04,942 --> 00:10:06,443 Like you have doubts. 113 00:10:06,568 --> 00:10:10,197 -Like I wanna punch her! Wham! -Good Lord. 114 00:10:10,322 --> 00:10:13,784 Tell me about it. I mean, that girl can talk. 115 00:10:13,909 --> 00:10:17,246 That's all she does is talk. Talk, talk, talk, talk, talk! 116 00:10:17,371 --> 00:10:22,918 -But you just married her. -Preacher... I need a word with Silas. 117 00:10:24,211 --> 00:10:25,879 Tell me about it. 118 00:10:31,218 --> 00:10:32,928 You're a lucky man, Silas. 119 00:10:33,053 --> 00:10:36,014 Boy, that girl would do just about anything for you. 120 00:10:36,140 --> 00:10:39,476 Silas! Come on out here, Tiger! 121 00:10:39,601 --> 00:10:41,228 Except maybe shut up. 122 00:10:42,813 --> 00:10:43,939 Oof! 123 00:10:52,197 --> 00:10:55,576 You know... 124 00:10:55,701 --> 00:10:58,036 every marriage has problems the first year. 125 00:10:58,162 --> 00:11:00,706 Yours just happen to be in the first couple hours. 126 00:11:00,831 --> 00:11:03,167 I know you'll work through it, 127 00:11:03,292 --> 00:11:05,127 'cause... 128 00:11:05,252 --> 00:11:08,255 well, if you don't, I'm gonna have to send you back to prison. 129 00:11:08,380 --> 00:11:11,175 Three strikes, and you'll never come out again. 130 00:11:11,925 --> 00:11:15,053 Come on, Silas. Come on. 131 00:11:20,142 --> 00:11:22,936 -A sidecar! -What the hell is that? 132 00:11:23,061 --> 00:11:26,190 And here's somethin' for the trip to Niagara Falls. 133 00:11:26,315 --> 00:11:28,150 For you and all your pictures. 134 00:11:28,275 --> 00:11:30,194 Thank you, Uncle Raymond. 135 00:11:30,319 --> 00:11:35,115 Thanks for the sidecar. You're the best. I love you. 136 00:11:35,991 --> 00:11:40,996 -Bye, everyone! -Remember, be good. Both of you. 137 00:11:41,121 --> 00:11:42,289 Smile, everybody! 138 00:11:42,414 --> 00:11:45,626 That's my little niece you've got there. Be good. 139 00:11:47,628 --> 00:11:50,464 -Take care of her, Silas. -Goodbye! 140 00:11:50,589 --> 00:11:55,510 Goodbye, cruel world! Bye! Bye, honey! 141 00:12:08,523 --> 00:12:18,492 [ Music plays ] 142 00:12:19,326 --> 00:12:20,869 Niagara Falls! 143 00:12:25,958 --> 00:12:28,126 Niagara Falls, here we come! 144 00:12:28,252 --> 00:12:33,674 Did you see my book? "Make Your Honeymoon Perfect"! 145 00:12:42,057 --> 00:12:44,268 You don't see that every day. 146 00:12:50,983 --> 00:12:52,484 How about some bathrooms? 147 00:12:52,609 --> 00:12:54,152 We've been on the road since Covington. 148 00:12:54,278 --> 00:12:56,947 I told Silas a girl just can't hold it forever. 149 00:13:15,757 --> 00:13:17,843 Whoa! 150 00:13:19,094 --> 00:13:20,929 You've got a kitty on your head, man. 151 00:13:21,054 --> 00:13:24,308 You've got a kitty-cat. 152 00:13:24,433 --> 00:13:26,977 But seriously, nice sidecar, dude. 153 00:13:37,404 --> 00:13:40,365 -You like a warm-up, Cowboy? -Lookie there. 154 00:13:40,490 --> 00:13:42,117 Aren't those some pretty creatures? 155 00:13:42,242 --> 00:13:47,331 You know, when it comes to horses, I'm kind of a philosopher. 156 00:13:48,623 --> 00:13:50,709 Suppose you're wonderin' what I mean by that. 157 00:13:55,797 --> 00:13:58,467 Hey, Tiger, over here! We got company. 158 00:14:01,178 --> 00:14:02,637 Look. 159 00:14:02,763 --> 00:14:04,473 Silas got a good chunk of his sentence cut 160 00:14:04,598 --> 00:14:06,141 for showin' such good behavior. 161 00:14:06,266 --> 00:14:08,685 I mean, that's what Raymond said, good behavior, it's true. 162 00:14:08,810 --> 00:14:11,021 -Don't tell them that. -But it's true! 163 00:14:11,146 --> 00:14:12,564 I'm not ashamed to tell them. 164 00:14:12,689 --> 00:14:15,150 -Camille... -Just shows how worldly you are. 165 00:14:15,275 --> 00:14:17,235 You served your time, and now you're mine. 166 00:14:17,361 --> 00:14:19,613 I would go see him during visitation. 167 00:14:19,738 --> 00:14:22,407 He looked so cute in that orange jumpsuit. 168 00:14:22,532 --> 00:14:24,618 All the guards said we made a perfect couple. 169 00:14:24,743 --> 00:14:27,496 -Ahhh... -I've known Silas since I was six. 170 00:14:27,621 --> 00:14:30,040 -Show them your tattoos, Tiger. -No! 171 00:14:30,165 --> 00:14:31,541 He didn't have those back then. 172 00:14:33,835 --> 00:14:39,216 He's such a rebel, isn't he? I mean, nobody smokes anymore. 173 00:14:43,678 --> 00:14:48,058 Wow. Are truckers really this nice, or are we just in good moods? 174 00:14:52,312 --> 00:14:55,023 You just have to tell them everything about everything. 175 00:14:55,148 --> 00:14:57,692 I think the dress sort of gave me away. 176 00:14:57,818 --> 00:15:00,070 Besides, rule number 15 in the honeymoon guide book says, 177 00:15:00,195 --> 00:15:02,781 "Always tell people that you're newlyweds." 178 00:15:02,906 --> 00:15:05,325 "They will sometimes offer you special discounts." 179 00:15:05,450 --> 00:15:10,080 -Why don't you just invite them along? -Don't be grumpy, Tiger. 180 00:15:10,205 --> 00:15:13,291 I'm not "grumpy, Tiger." I'm mad. 181 00:15:13,417 --> 00:15:15,794 Why do you have to be so damn happy all the time? 182 00:15:15,919 --> 00:15:18,255 It makes us both look stupid. 183 00:15:18,380 --> 00:15:21,883 You know, I'm sick of your damn honeymoon guidebooks 184 00:15:22,008 --> 00:15:25,846 and your Niagara Falls stories and all your talking! 185 00:15:25,971 --> 00:15:28,014 That's all you do is talk! 186 00:15:28,140 --> 00:15:30,016 Can't you just shut up for once in your life? 187 00:15:30,142 --> 00:15:32,644 Please. Please. 188 00:15:32,769 --> 00:15:35,480 Just try and keep your mouth shut once. 189 00:15:35,605 --> 00:15:36,898 Please. 190 00:15:39,776 --> 00:15:41,528 Can you do that? 191 00:15:55,083 --> 00:15:57,294 Don't do it. 192 00:15:58,503 --> 00:15:59,671 They have hash. 193 00:16:06,470 --> 00:16:09,431 I never had hash before-- 194 00:16:10,182 --> 00:16:12,100 Please. 195 00:16:15,270 --> 00:16:17,230 Shut up. 196 00:16:22,277 --> 00:16:23,862 Have you had hash? 197 00:16:38,585 --> 00:16:41,129 Ma'am? 198 00:16:41,254 --> 00:16:42,506 Are you okay? 199 00:16:43,381 --> 00:16:45,634 Yeah. 200 00:16:45,759 --> 00:16:49,346 Once we get to the Falls, we'll be okay. 201 00:16:49,471 --> 00:16:52,349 We just both want to get there so badly. 202 00:16:55,060 --> 00:16:58,396 It's just that Silas is the strong, silent type 203 00:16:58,522 --> 00:17:00,565 and I sometimes talk more than he's used to, 204 00:17:00,690 --> 00:17:02,400 but he doesn't mind, really. 205 00:17:02,526 --> 00:17:06,488 [ Motorcycle engine rumbles ] 206 00:17:07,113 --> 00:17:09,616 See? 207 00:17:09,741 --> 00:17:12,160 He's just itchin' to get there. 208 00:17:40,313 --> 00:17:43,942 Talk, talk, talk, talk, talk! 209 00:17:44,067 --> 00:17:45,986 Talk! 210 00:17:46,987 --> 00:17:48,572 Talk, talk...! 211 00:18:05,005 --> 00:18:07,966 A horse will be scared of the smallest things -- 212 00:18:08,091 --> 00:18:10,218 a flower bush, a puddle of water. 213 00:18:10,343 --> 00:18:13,388 He'll see the puddle, but he can't understand it. 214 00:18:13,513 --> 00:18:16,057 So he'll rear back, afraid. 215 00:18:17,058 --> 00:18:20,770 Now... Thank you. 216 00:18:20,895 --> 00:18:24,274 Now, we people, we can see it for what it is. 217 00:18:24,399 --> 00:18:25,984 It's just water. 218 00:18:26,109 --> 00:18:29,237 So why should we be scared? 219 00:18:29,362 --> 00:18:31,781 Are you following me here, ma'am? 220 00:18:31,906 --> 00:18:34,367 I'm sorry. Somethin' about horses...? 221 00:18:35,160 --> 00:18:36,453 Yes, ma'am. 222 00:18:36,578 --> 00:18:39,122 Just somethin' about horses. 223 00:18:39,247 --> 00:18:42,500 [ Motorcycle engine rumbles ] 224 00:18:43,918 --> 00:18:46,171 Well, I guess this is it, then. 225 00:18:46,296 --> 00:18:49,382 Thanks for the company, Mister Cowboy Bob. 226 00:18:49,507 --> 00:18:53,470 Hey... you two are gonna make it. 227 00:18:53,595 --> 00:18:58,308 I got a sense. You got that connected kinda feelin'. 228 00:18:59,267 --> 00:19:00,644 Good. 229 00:19:01,353 --> 00:19:02,812 Goodbye, ma'am. 230 00:19:03,605 --> 00:19:04,648 Bye. 231 00:19:06,858 --> 00:19:08,526 Yeah. 232 00:19:19,454 --> 00:19:20,747 Come on. 233 00:19:20,872 --> 00:19:23,750 We can't miss that big freakin' waterfall. 234 00:19:30,298 --> 00:19:32,634 Silas, do you love me? 235 00:19:32,759 --> 00:19:34,844 I married you, didn't I? 236 00:19:35,512 --> 00:19:38,056 Tiger, please. 237 00:19:38,181 --> 00:19:40,350 You do love me, don't you? 238 00:19:56,491 --> 00:20:00,787 Well, that wasn't really the question that I meant to ask. 239 00:20:00,912 --> 00:20:03,415 You know, it just sort of came out wrong. 240 00:20:07,210 --> 00:20:10,588 I don't mean, I don't mean "love," "love me" -- 241 00:20:10,714 --> 00:20:12,424 well not yet, anyways. 242 00:20:12,549 --> 00:20:15,093 I mean, people grow to love each other, so we got lots of time. 243 00:20:15,218 --> 00:20:16,302 Camille! 244 00:20:16,428 --> 00:20:18,555 Get on the bike, please. 245 00:20:22,767 --> 00:20:25,145 Please get on the bike! 246 00:20:42,036 --> 00:20:44,539 [ Camera clicks ] 247 00:20:46,124 --> 00:20:49,753 [ Motorcycle engine rumbles ] 248 00:21:33,963 --> 00:21:37,300 [ Crying ] 249 00:21:41,679 --> 00:21:42,430 [ Clanking ] 250 00:21:42,555 --> 00:21:44,390 Silas, my ring! 251 00:21:44,516 --> 00:21:46,851 I dropped my ring! 252 00:21:46,976 --> 00:21:49,062 [ Honking ] 253 00:21:52,065 --> 00:21:53,483 Silas! 254 00:23:03,011 --> 00:23:04,470 Hey... 255 00:23:40,798 --> 00:23:44,552 Don't sit so close to the new TV. You'll go blind. 256 00:23:44,677 --> 00:23:46,930 Here you go. 257 00:23:47,055 --> 00:23:49,682 Looks like Daddy forgot his wallet again. 258 00:23:58,775 --> 00:23:59,817 A phone! 259 00:23:59,943 --> 00:24:02,946 -You, you're covered in-- -A phone! I need a phone! 260 00:24:08,368 --> 00:24:12,455 -Who's he calling? -I don't know. 261 00:24:12,580 --> 00:24:13,957 9-1-1. What's your emergency? 262 00:24:15,375 --> 00:24:17,043 Hello? Hello? 263 00:24:19,504 --> 00:24:21,547 Please don't hurt us. We don't have anything. 264 00:24:22,465 --> 00:24:23,925 I killed her! 265 00:24:28,262 --> 00:24:30,848 -I don't care what you've done, okay? -I killed her. 266 00:24:30,974 --> 00:24:34,477 -We won't say anything to anyone. -I killed her! 267 00:24:34,602 --> 00:24:37,730 You just go on. Just... 268 00:24:41,985 --> 00:24:44,320 Here... just take the money. Please don't hurt us. 269 00:25:18,062 --> 00:25:21,399 Camille! 270 00:25:33,202 --> 00:25:35,830 Camille! 271 00:25:40,334 --> 00:25:41,878 Camille? 272 00:25:43,504 --> 00:25:47,050 Camille! 273 00:25:47,842 --> 00:25:50,094 Oh, there you are, Tiger! 274 00:26:00,897 --> 00:26:02,523 You okay? 275 00:26:02,648 --> 00:26:05,651 Yeah, I'm here. 276 00:26:05,777 --> 00:26:08,112 I'm a little mucky. 277 00:26:08,654 --> 00:26:11,365 I don't think they're gonna take my dress back. 278 00:26:12,742 --> 00:26:17,080 My neck's a little sore, but you can touch it. 279 00:26:23,252 --> 00:26:25,046 I thought I killed you. 280 00:26:25,755 --> 00:26:28,591 Tiger, look at your shirt! 281 00:26:28,716 --> 00:26:31,052 You look awful. 282 00:26:31,177 --> 00:26:34,514 I'm gonna have to get you to the doctor. 283 00:26:35,598 --> 00:26:37,600 What happened? 284 00:26:38,726 --> 00:26:39,977 We wrecked. 285 00:26:41,729 --> 00:26:44,524 I don't remember much. I just... 286 00:26:44,649 --> 00:26:47,360 Tiger, you're shaking. Are you okay? 287 00:26:48,778 --> 00:26:51,322 I thought you were gone. 288 00:26:51,906 --> 00:26:55,118 I'm not goin' anywhere. 289 00:26:55,243 --> 00:26:57,829 Except to Niagara Falls with you. 290 00:27:10,925 --> 00:27:14,512 You sure you don't remember anything? 291 00:27:14,637 --> 00:27:19,100 Well, I remember the wedding and getting in the sidecar. 292 00:27:19,225 --> 00:27:23,437 Did we stop somewhere? That part is a little fuzzy. 293 00:27:23,563 --> 00:27:26,524 Oh, right. Here. 294 00:27:27,775 --> 00:27:31,154 Oh, Tiger, you found it. 295 00:27:32,029 --> 00:27:34,407 Oh, Tiger, your poor bike. 296 00:27:35,575 --> 00:27:37,785 Should we go to that house? Maybe they'll give us a ride. 297 00:27:37,910 --> 00:27:41,622 No. That's a bad idea. Farmers. 298 00:27:41,747 --> 00:27:42,540 [ Police sirens ] 299 00:27:42,665 --> 00:27:44,709 -Tiger. Hey! -Camille! Get down! 300 00:27:44,834 --> 00:27:46,878 Hey! Hey! 301 00:27:47,670 --> 00:27:49,755 They didn't even beep, Tiger! 302 00:27:49,881 --> 00:27:51,465 I'm on parole! 303 00:27:52,216 --> 00:27:56,345 Oh, Camille! I almost blew it! 304 00:27:56,846 --> 00:27:58,723 [ Honking ] 305 00:28:04,145 --> 00:28:06,230 Hi. 306 00:28:28,002 --> 00:28:29,837 Did he say who he was calling? 307 00:28:29,962 --> 00:28:32,673 No. He didn't actually talk to anyone. 308 00:28:32,798 --> 00:28:36,010 He said, um... he said he killed her. 309 00:28:36,135 --> 00:28:39,722 And he seemed real upset about killin' her. 310 00:28:39,847 --> 00:28:46,395 And he was wearin' that tuxedo, which I guess seemed peculiar. 311 00:28:47,897 --> 00:28:51,484 -Did he say who he killed? -He killed our damn TV! 312 00:28:51,609 --> 00:28:53,486 We already established that, son. 313 00:28:59,659 --> 00:29:02,245 Hey, Sheriff! Got this. 314 00:29:03,079 --> 00:29:05,248 Run a check on those. See what we get. 315 00:29:19,929 --> 00:29:23,266 Hey, Camille! You all right in there? 316 00:29:23,391 --> 00:29:26,936 -Can you hear me? Camille? -Be out in a minute! 317 00:29:29,939 --> 00:29:34,193 [ Phone rings ] 318 00:29:34,318 --> 00:29:37,571 -Raymond... -Silas? 319 00:29:38,406 --> 00:29:40,074 Silas, what's goin' on? 320 00:29:41,367 --> 00:29:44,829 -Somethin's wrong with Camille. -Is she okay? 321 00:29:44,954 --> 00:29:47,290 Well, yeah, she says she's okay. 322 00:29:47,415 --> 00:29:51,252 She wants to keep goin', but... somethin's wrong. 323 00:29:52,128 --> 00:29:53,254 Not now. 324 00:29:53,379 --> 00:29:56,882 You got a call from some sheriff in Ohio investigating a robbery. 325 00:29:57,008 --> 00:29:59,677 -Says he's gotta talk to you pronto. -All right. All right. Silas, listen. 326 00:29:59,802 --> 00:30:00,469 I want to talk to her, 327 00:30:00,594 --> 00:30:03,931 but you tell Camille if she's sick, turn around, come home. 328 00:30:04,056 --> 00:30:07,059 She's got her whole life to see the Falls. Will you tell her that? 329 00:30:07,184 --> 00:30:08,269 Now, now, hold on. 330 00:30:13,774 --> 00:30:16,027 Yeah, Foster. 331 00:30:17,945 --> 00:30:20,281 What? 332 00:30:21,532 --> 00:30:23,284 Get in bed, Tiger! 333 00:30:44,013 --> 00:30:48,225 After a hot shower, I'm a frisky kitty. 334 00:30:48,351 --> 00:30:51,896 [ Growls and meows ] 335 00:30:52,021 --> 00:30:54,565 I've decided no more poutin' from Camille. 336 00:30:54,690 --> 00:30:56,984 It takes two to tango. 337 00:30:57,109 --> 00:31:01,238 I'm gonna make this fun for you, too. 338 00:31:01,364 --> 00:31:04,950 Co-o-m-me... 339 00:31:05,076 --> 00:31:10,289 C-o-o-m-me to m-m-e-e-e... 340 00:31:12,083 --> 00:31:15,711 Tiger? 341 00:31:15,836 --> 00:31:18,881 Tiger. 342 00:32:14,520 --> 00:32:21,444 [ Phone rings ] 343 00:32:21,569 --> 00:32:26,031 Good morning. This is your wake-up call. 344 00:32:34,457 --> 00:32:37,585 Camille? 345 00:32:38,711 --> 00:32:41,213 Wake up... 346 00:32:42,631 --> 00:32:44,091 Wake up time. 347 00:32:54,935 --> 00:32:55,728 Camille! 348 00:33:00,566 --> 00:33:01,650 [ Neighing ] 349 00:33:05,446 --> 00:33:06,780 Tiger... 350 00:33:09,533 --> 00:33:14,580 I just had this dream. 351 00:33:14,705 --> 00:33:18,209 Whoa... 352 00:33:20,252 --> 00:33:22,046 Look at you. You're all dressed. 353 00:33:22,713 --> 00:33:25,424 -Yeah. -What's the story, morning glory? 354 00:33:27,593 --> 00:33:29,553 I get a kiss this mornin'? 355 00:33:36,894 --> 00:33:39,146 That was a handshake, not a kiss. 356 00:33:39,271 --> 00:33:42,733 -I've got to take a shower. -But you're all dressed. 357 00:33:42,858 --> 00:33:44,485 I know. 358 00:33:58,582 --> 00:34:00,501 CAMILLE: You know, whenever I'm in a new place like this, 359 00:34:00,626 --> 00:34:03,379 I always think, what if I lived here instead of home, you know? 360 00:34:03,504 --> 00:34:05,256 I mean, what if I always lived here? 361 00:34:05,381 --> 00:34:07,591 And then I think, I never would have met Silas. 362 00:34:07,716 --> 00:34:10,219 What if you lived somewhere else and we never met? 363 00:34:10,344 --> 00:34:15,432 Then I think, I would have met you wherever I lived. I was meant to. 364 00:34:20,521 --> 00:34:24,024 Love is a powerful thing, Silas. 365 00:34:24,149 --> 00:34:26,902 It's the thing that keeps me going. 366 00:34:33,993 --> 00:34:35,703 I could use some color. 367 00:34:38,247 --> 00:34:42,209 You look... nice. 368 00:34:43,460 --> 00:34:45,462 -Really? -Yeah. 369 00:34:45,588 --> 00:34:48,674 Listen, you wanna try on some more? I'll buy as many as you want. 370 00:34:48,799 --> 00:34:50,217 Okay! 371 00:34:50,342 --> 00:34:52,386 -Okay? -Okay. 372 00:35:17,036 --> 00:35:21,665 May I have that hat, too, please? 373 00:35:21,790 --> 00:35:25,711 Okay. That will be $959.29. 374 00:35:26,295 --> 00:35:28,631 How do you wanna pay for all this? 375 00:35:29,965 --> 00:35:33,719 Okay... Wayne. 376 00:35:33,844 --> 00:35:35,596 Silas! 377 00:35:35,721 --> 00:35:38,599 Oh... 378 00:35:38,724 --> 00:35:43,145 -It's our honeymoon. -Oh. 379 00:35:48,901 --> 00:35:50,694 Right this way. 380 00:35:52,154 --> 00:35:53,906 How can we afford this? 381 00:35:54,031 --> 00:35:56,700 I didn't budget for chandeliers and Olympic pools. 382 00:35:58,077 --> 00:36:00,120 Hi. 383 00:36:01,246 --> 00:36:04,166 -Hi there. I love your place. -Thank you. I'll take that bag. 384 00:36:04,291 --> 00:36:06,585 Oh, thanks. 385 00:36:10,506 --> 00:36:13,175 Okay. Here we are. 386 00:36:13,300 --> 00:36:14,551 The honeymoon suite. 387 00:36:14,677 --> 00:36:17,888 Oh, my God! 388 00:36:19,723 --> 00:36:22,226 Maybe we should let some fresh air in here, huh? 389 00:36:22,351 --> 00:36:26,313 -Yeah. -Oh, this is gonna be fun, Tiger! 390 00:36:26,438 --> 00:36:29,817 If there's anything you need, don't hesitate to call the front desk. 391 00:36:29,942 --> 00:36:31,068 -Thank you. -They will send someone. 392 00:36:31,193 --> 00:36:32,361 -Bye, Leslie! -Bye! 393 00:36:32,486 --> 00:36:35,114 Thanks! 394 00:36:44,289 --> 00:36:48,377 -I've gotta take a shower. -Again? 395 00:36:48,502 --> 00:36:50,337 You like me to come in there with you, Tiger? 396 00:36:50,462 --> 00:36:51,672 No! 397 00:37:16,905 --> 00:37:19,992 Oh, shit. 398 00:37:23,704 --> 00:37:26,665 Camille? 399 00:37:38,719 --> 00:37:40,804 Camille! I brought you a robe. 400 00:37:40,929 --> 00:37:42,598 I'm fine in here, thanks. 401 00:37:42,723 --> 00:37:44,349 Come on. You've been in there long enough. 402 00:37:44,475 --> 00:37:46,268 You could come in here with me, Tiger. 403 00:37:47,269 --> 00:37:48,687 No. Come on. 404 00:37:53,525 --> 00:37:56,445 Tiger, why are you being so nice to me? 405 00:37:57,905 --> 00:38:01,033 I mean, I appreciate it. But I wanna know, is there somethin' wrong? 406 00:38:01,992 --> 00:38:03,452 You wouldn't believe me. 407 00:38:04,578 --> 00:38:06,079 Well, try me. 408 00:38:15,714 --> 00:38:17,674 You're dead. 409 00:38:28,477 --> 00:38:30,938 Oh, my God! Tiger, look! 410 00:38:33,732 --> 00:38:34,817 -Come on! -You saw a blue horse? 411 00:38:34,942 --> 00:38:38,195 Yeah. I think it went this way. 412 00:38:38,320 --> 00:38:41,865 It sounds crazy, but I've seen this horse before. 413 00:38:42,825 --> 00:38:44,910 Look... 414 00:38:45,035 --> 00:38:47,996 Oh, my God, is this real? 415 00:38:54,461 --> 00:38:55,462 Well... 416 00:38:56,588 --> 00:38:58,966 Look what the horse dragged in. 417 00:38:59,091 --> 00:39:04,012 I was hopin' we'd see you again someday. 418 00:39:04,137 --> 00:39:06,515 Figured you'd be up to the Falls by now. 419 00:39:06,640 --> 00:39:09,601 Oh, but we took a few wrong turns, but Tiger got us back on track. 420 00:39:09,726 --> 00:39:10,769 Right, Tiger? 421 00:39:12,104 --> 00:39:14,690 Why would you... paint a horse? 422 00:39:14,815 --> 00:39:19,945 COWBOY BOB: Well, it all started with a dream. 423 00:39:20,070 --> 00:39:25,200 But I'll tell you, it sure makes their teeth look brighter, don't it? 424 00:39:25,951 --> 00:39:29,621 -Sure does. -She's not very strong. 425 00:39:29,746 --> 00:39:33,667 Well, that's Maggie. I told you about her. 426 00:39:33,792 --> 00:39:36,003 -You don't remember that part, huh? -No. 427 00:39:36,128 --> 00:39:40,465 Well, Maggie knows you. I told her all about you. 428 00:39:42,551 --> 00:39:45,846 Ain't that right, Maggie? Didn't I tell her? 429 00:39:47,973 --> 00:39:49,641 Maggie likes you. 430 00:39:50,601 --> 00:39:52,853 I like Maggie. 431 00:39:54,605 --> 00:39:56,273 Tiger, you're turning green. 432 00:39:58,775 --> 00:40:00,402 I should have warned you. 433 00:40:00,527 --> 00:40:01,737 Maggie's been so sick lately, 434 00:40:01,862 --> 00:40:05,782 I've been experimenting with a special feed. 435 00:40:05,908 --> 00:40:08,368 COWBOY BOB: I like to try out new recipes. 436 00:40:09,786 --> 00:40:13,916 I can't hardly smell anything anymore. I got used to it, I guess. 437 00:40:14,041 --> 00:40:15,792 You need it in this business. 438 00:40:15,918 --> 00:40:17,377 In the cowboy business? 439 00:40:17,502 --> 00:40:19,421 No, ma'am. 440 00:40:19,546 --> 00:40:22,466 The cowboy business is dead and gone. 441 00:40:22,591 --> 00:40:26,428 This here is... show business. 442 00:40:26,553 --> 00:40:28,180 Show business... 443 00:40:31,308 --> 00:40:35,896 You know, Maggie's about the smartest horse I've ever known. 444 00:40:36,021 --> 00:40:39,483 COWBOY BOB: One day she just wandered in and found me. 445 00:40:40,609 --> 00:40:42,069 Don't know why. 446 00:40:42,194 --> 00:40:45,364 COWBOY BOB: But I knew there had to be a reason for it. 447 00:40:45,572 --> 00:40:49,034 I could see it in her eyes. 448 00:40:49,159 --> 00:40:53,872 And ever since then, I've just been tryin' like heck to keep her goin'. 449 00:40:53,997 --> 00:40:59,378 You know, I'm not one of them New Age cowboys, 450 00:40:59,503 --> 00:41:01,338 but I believe in fate. 451 00:41:02,881 --> 00:41:04,925 That's beautiful. 452 00:41:08,011 --> 00:41:10,347 Silas, isn't that the sweetest thing you ever heard? 453 00:41:12,891 --> 00:41:15,102 COWBOY BOB: It's comin' to the end of the trail for Maggie. 454 00:41:15,227 --> 00:41:16,937 I know that. 455 00:41:17,062 --> 00:41:23,318 Well, Roy Rogers had Trigger preserved after he died. 456 00:41:23,443 --> 00:41:25,445 Least, that's the story I heard. 457 00:41:27,155 --> 00:41:28,323 CAMILLE: Do you smell somethin'? 458 00:41:28,448 --> 00:41:30,867 COWBOY BOB: I can't smell anything but horses. 459 00:41:30,993 --> 00:41:32,953 Silas, do you smell that? 460 00:41:33,078 --> 00:41:34,830 -Yes. -CAMILLE: It's weird. 461 00:41:34,955 --> 00:41:36,373 I wonder what it is. 462 00:41:37,124 --> 00:41:38,625 It's you. 463 00:41:38,750 --> 00:41:44,214 CAMILLE: Silas Parker, I don't smell! 464 00:41:44,339 --> 00:41:45,590 Do I? 465 00:41:46,550 --> 00:41:48,260 Yes. 466 00:41:50,429 --> 00:41:52,097 Hey... 467 00:41:52,222 --> 00:41:55,976 -Where you goin'? -You stay. 468 00:41:57,185 --> 00:41:59,646 Obviously, I need to go. 469 00:42:03,650 --> 00:42:06,319 Well, she didn't smell. 470 00:42:06,445 --> 00:42:08,697 How much? 471 00:42:09,531 --> 00:42:11,783 Roger that. We'll be up there. 472 00:42:13,493 --> 00:42:15,037 Mark! 473 00:42:15,620 --> 00:42:18,331 -I'm gonna stop that asshole. -RAYMOND: Hey, now. 474 00:42:18,457 --> 00:42:19,875 We won't need that. 475 00:42:20,000 --> 00:42:21,626 SHERIFF STEINER: The family he robbed 476 00:42:21,752 --> 00:42:23,670 said he carried on about killin' somebody. 477 00:42:23,795 --> 00:42:26,006 SHERIFF STEINER: We're lookin' at a parole violation turned robbery 478 00:42:26,131 --> 00:42:27,841 turned possible homicide. 479 00:42:27,966 --> 00:42:30,761 -That's a red flag. -He's not even capable of murder. 480 00:42:30,886 --> 00:42:33,388 Silas steals things. Little things. 481 00:42:33,513 --> 00:42:36,266 Once he stole a microwave for his mama's birthday. 482 00:42:36,391 --> 00:42:37,350 You know, that's kind of sweet. 483 00:42:37,476 --> 00:42:39,102 RAYMOND: Now, look. I know the boy. 484 00:42:39,227 --> 00:42:42,189 Deep down inside, he's a decent fellow. 485 00:42:42,314 --> 00:42:44,524 And that's why you let him jump parole? 486 00:42:44,649 --> 00:42:47,903 Because deep down, he was not on parole? 487 00:42:48,028 --> 00:42:51,323 Come on! It's their honeymoon. Besides, you don't know Camille. 488 00:42:51,448 --> 00:42:53,909 She always gets what she wants. 489 00:42:54,034 --> 00:42:56,578 She's wanted him practically her whole life. 490 00:42:58,538 --> 00:43:00,999 SHERIFF STEINER: Well, I found this in the cornfields yesterday... 491 00:43:01,124 --> 00:43:03,668 near the accident site. 492 00:43:03,794 --> 00:43:05,962 I'll say he was pretty prepared. 493 00:43:06,088 --> 00:43:08,924 -This is their honeymoon money. -They're not on a honeymoon. 494 00:43:09,049 --> 00:43:10,467 They're runnin' for the border! 495 00:43:16,264 --> 00:43:20,227 Hey, I understand she's your niece. 496 00:43:20,352 --> 00:43:21,770 You can tag along. 497 00:43:21,895 --> 00:43:25,816 But like it or not, this is my honeymoon now. 498 00:43:30,570 --> 00:43:35,075 The missus seems kind of tuckered. 499 00:43:36,201 --> 00:43:37,953 She's dead. 500 00:43:38,078 --> 00:43:42,207 Oh, yeah. Yeah. I know what you mean. 501 00:43:42,332 --> 00:43:45,502 When I haven't slept well, I can hardly get started the next day. 502 00:43:45,627 --> 00:43:52,509 No, she's not tired. She's dead. 503 00:43:54,261 --> 00:43:56,805 In what sense? 504 00:43:58,682 --> 00:44:02,727 She's decaying, fallin' apart. 505 00:44:02,853 --> 00:44:06,231 It gets worse every minute. 506 00:44:07,691 --> 00:44:13,530 -She doesn't seem too upset about it. -She doesn't know. 507 00:44:13,655 --> 00:44:17,868 I mean, how are you supposed to tell someone that they're dead? 508 00:44:17,993 --> 00:44:20,370 Hmm... 509 00:44:20,495 --> 00:44:22,289 Exactly. 510 00:45:00,577 --> 00:45:02,913 [ Alarm rings ] 511 00:45:03,038 --> 00:45:04,748 ♪ Pull in the club ♪ 512 00:45:04,873 --> 00:45:06,958 ♪ We hear the bang bang ♪ 513 00:45:07,083 --> 00:45:08,335 ♪ Roll through the door ♪ 514 00:45:08,460 --> 00:45:10,295 Bob! 515 00:45:10,420 --> 00:45:11,046 Bob? 516 00:45:11,171 --> 00:45:13,632 [ "Four on the Floor" plays ] 517 00:45:17,719 --> 00:45:21,223 Got ten gallons of formaldehyde. Go! 518 00:45:21,348 --> 00:45:23,767 ♪ Do what you came to ♪ 519 00:45:23,892 --> 00:45:27,938 ♪ You can't numb that feeling of that four on the floor ♪ 520 00:45:28,063 --> 00:45:30,899 I can't believe I did that. 521 00:45:31,024 --> 00:45:32,108 That was great, Bob. 522 00:45:32,234 --> 00:45:35,570 Destruction of private property. I feel like an outlaw. 523 00:45:35,695 --> 00:45:37,530 ♪ D.J. is really wicking ♪ 524 00:45:37,656 --> 00:45:39,449 ♪ He got that old school mixing ♪ 525 00:45:39,574 --> 00:45:41,201 ♪ The fellows' heads are spinning ♪ 526 00:45:41,326 --> 00:45:43,495 ♪ All the girls are finger licking ♪ 527 00:45:43,620 --> 00:45:45,372 ♪ We got the public bubbling ♪ 528 00:45:45,497 --> 00:45:46,122 Bob! Bob! Bob! 529 00:45:46,248 --> 00:45:47,999 -Whoa! -Bob! 530 00:45:48,124 --> 00:45:51,628 -Bob! -COWBOY BOB: Hold on! Hold on! Jesus! 531 00:45:51,753 --> 00:45:53,797 Come on! 532 00:45:54,464 --> 00:45:55,507 -Let's roll, buddy. -Yeah. 533 00:45:55,632 --> 00:45:57,175 ♪ Four on the floor ♪ 534 00:45:57,300 --> 00:46:00,553 ♪ Feel the beat in your soul ♪ 535 00:46:00,679 --> 00:46:03,265 COWBOY BOB: I know it's none of my business, 536 00:46:03,390 --> 00:46:05,767 but what are you gonna do to her? 537 00:46:09,104 --> 00:46:12,941 Just clean her up, tell her the truth. 538 00:46:13,066 --> 00:46:16,069 SILAS: Formaldehyde will get rid of the smell. 539 00:46:16,194 --> 00:46:18,154 How will you break it to her? 540 00:46:18,280 --> 00:46:21,199 I don't know. 541 00:46:21,324 --> 00:46:23,451 My wife usually does all the talking. 542 00:46:26,079 --> 00:46:30,250 You sure are an unusual couple. 543 00:46:31,376 --> 00:46:33,795 Yeah. 544 00:46:33,920 --> 00:46:34,754 [ Lock clicks ] 545 00:46:34,879 --> 00:46:37,424 I'm home. 546 00:46:40,719 --> 00:46:43,513 [ Crying ] 547 00:46:43,638 --> 00:46:45,932 Camille? 548 00:46:46,057 --> 00:46:49,060 Silas... 549 00:46:51,271 --> 00:46:53,398 Camille? 550 00:46:53,523 --> 00:46:55,483 What's wrong? 551 00:46:55,608 --> 00:46:56,401 [ Crying ] 552 00:46:56,526 --> 00:46:58,486 Hey. 553 00:46:59,321 --> 00:47:00,613 [ Sobbing ] 554 00:47:00,739 --> 00:47:03,074 -CAMILLE: Don't, Silas. Just don't! -It's okay. 555 00:47:03,199 --> 00:47:06,911 Don't, Silas! Don't look at me! 556 00:47:07,037 --> 00:47:09,414 It's okay. 557 00:47:14,252 --> 00:47:17,047 What's happening to me? 558 00:47:18,423 --> 00:47:21,509 I don't understand it. 559 00:47:21,634 --> 00:47:25,930 Everyone can see it. I look so terrible. 560 00:47:28,141 --> 00:47:30,268 Why is this happening? 561 00:47:33,188 --> 00:47:35,315 I think you're dead. 562 00:47:36,608 --> 00:47:37,901 What? 563 00:47:40,570 --> 00:47:42,489 I think you're dead. 564 00:47:44,991 --> 00:47:49,329 That's not possible. 565 00:47:51,706 --> 00:47:54,584 -How can that be? -I don't know. 566 00:47:54,709 --> 00:47:58,046 It doesn't make any sense. 567 00:48:01,007 --> 00:48:01,800 Come here. 568 00:48:04,010 --> 00:48:07,347 -But, Tiger, this is our honeymoon. -Shh... 569 00:48:10,141 --> 00:48:11,393 I got you somethin'. 570 00:48:15,980 --> 00:48:19,067 Ta da! 571 00:48:19,192 --> 00:48:21,694 It's red. 572 00:48:22,362 --> 00:48:26,408 Yeah. Red. 573 00:48:31,621 --> 00:48:33,790 Yeah. 574 00:48:33,915 --> 00:48:35,792 Don't look at me. I get shy. 575 00:48:37,669 --> 00:48:39,587 I said not to look at me! 576 00:48:39,712 --> 00:48:41,214 [ Laughs ] 577 00:48:43,675 --> 00:48:46,719 [ Hums a tune ] 578 00:48:46,845 --> 00:48:48,888 What are you doing? 579 00:48:49,013 --> 00:48:52,392 Just bein' stupid. 580 00:48:53,643 --> 00:48:56,354 Do you like it? 581 00:48:57,021 --> 00:49:00,859 It's the most beautiful thing I've ever seen. 582 00:49:01,818 --> 00:49:03,153 You really think so? 583 00:49:03,278 --> 00:49:05,655 Yeah. 584 00:49:05,780 --> 00:49:07,699 Thank you, Tiger. 585 00:49:15,999 --> 00:49:18,460 What are we gonna do, Silas? 586 00:49:22,088 --> 00:49:25,216 CAMILLE: Just tell me I'll be okay. 587 00:49:27,760 --> 00:49:30,597 I'm not really dead. 588 00:49:30,722 --> 00:49:32,098 Okay? 589 00:49:33,725 --> 00:49:35,101 All right. 590 00:49:35,810 --> 00:49:40,106 And we're gonna make it to the Falls. 591 00:49:40,231 --> 00:49:43,443 We're not gonna stop now, not for anything. 592 00:49:45,069 --> 00:49:47,363 We can make it. 593 00:49:47,489 --> 00:49:49,574 If it's the last thing I do, Camille, 594 00:49:49,699 --> 00:49:54,454 I promise you I'll get you to Niagara Falls. 595 00:50:02,337 --> 00:50:05,757 SHERIFF STEINER: Damn bagel is two weeks old. 596 00:50:06,424 --> 00:50:09,594 She used to plan her whole schedule around his parole meetings 597 00:50:09,719 --> 00:50:13,181 just so she could get a glimpse of him in my office. 598 00:50:13,306 --> 00:50:16,893 -You didn't talk her out of this? -RAYMOND: I tried. 599 00:50:17,018 --> 00:50:21,856 I showed her surveillance tapes the night we picked him up on a B & E. 600 00:50:21,981 --> 00:50:25,777 All she could talk about was how cute he looked in that sweater. 601 00:50:25,902 --> 00:50:29,072 How can you stand in the way of somethin' like that? 602 00:50:30,073 --> 00:50:33,159 I would have shot the guy. 603 00:50:33,284 --> 00:50:35,245 [ Whistles ] 604 00:50:35,370 --> 00:50:36,704 [ Police sirens ] 605 00:50:44,754 --> 00:50:47,507 We're just gonna bring him in for questioning, right? 606 00:50:47,632 --> 00:50:49,425 We aren't gonna hurt anybody? 607 00:50:49,551 --> 00:50:50,885 Well, that's up to him. 608 00:50:51,010 --> 00:50:54,347 But just in case things get ugly, you're stayin' here, 609 00:50:54,472 --> 00:50:57,559 and you're not goin' up there until I see what we've got. 610 00:50:59,352 --> 00:51:01,771 This is my niece. Come on. 611 00:51:01,896 --> 00:51:05,066 Stay. And you stay with him. 612 00:51:13,366 --> 00:51:14,576 Camille? 613 00:51:14,701 --> 00:51:17,662 -SILAS: You all right? -Never better, Tiger. 614 00:51:20,248 --> 00:51:23,293 Today is a new day. 615 00:51:23,418 --> 00:51:24,919 Yeah. 616 00:51:27,880 --> 00:51:30,133 LESLIE: Yes, sir, it's right here. 617 00:51:30,258 --> 00:51:30,758 [ Police sirens ] 618 00:51:30,883 --> 00:51:31,676 POLICEMAN: Perimeter secure? 619 00:51:31,801 --> 00:51:33,052 POLICEWOMAN: I've got the perimeter secure, yes. 620 00:51:33,177 --> 00:51:33,845 POLICEMAN: I'm pulling around back. 621 00:51:33,970 --> 00:51:34,929 All right, let's move in, guys. 622 00:51:35,054 --> 00:51:36,180 I've got the exits! 623 00:51:36,306 --> 00:51:37,640 All right, I've got it! 624 00:51:37,765 --> 00:51:38,766 [ Knocking ] 625 00:51:38,891 --> 00:51:39,851 Bellman! 626 00:51:39,976 --> 00:51:40,602 [ Whispers ] 627 00:51:40,727 --> 00:51:41,603 -Hey! Hey! -What? 628 00:51:41,728 --> 00:51:43,354 Shh! 629 00:51:46,566 --> 00:51:47,650 [ Knocking ] 630 00:51:47,775 --> 00:51:48,818 Bellman! 631 00:51:49,736 --> 00:51:51,696 -SILAS: All right, can you jump? -CAMILLE: Oh, God! 632 00:51:51,821 --> 00:51:54,032 -Tiger, what about all our stuff? -I got it right here. 633 00:51:54,157 --> 00:51:57,619 I can't jump down there! I can't! Tiger, I can't. 634 00:51:59,287 --> 00:52:02,040 All right. All right, then. 635 00:52:02,165 --> 00:52:03,708 I'm gonna need you to do somethin' else, okay? 636 00:52:03,833 --> 00:52:04,626 Okay. 637 00:52:05,585 --> 00:52:07,545 Oh, I've got a key. 638 00:52:07,670 --> 00:52:09,130 Okay. 639 00:52:11,424 --> 00:52:12,842 [ Door unlocks and chain rattles ] 640 00:52:12,967 --> 00:52:14,552 [ Sighs ] 641 00:52:18,056 --> 00:52:19,682 Police! Freeze! 642 00:52:21,934 --> 00:52:24,395 -SHERIFF STEINER: Oh, Jesus. -DEPUTY RUDDY: Check the room. 643 00:52:28,650 --> 00:52:30,735 SHERIFF STEINER: Stone cold. 644 00:52:41,412 --> 00:52:45,458 Send in the coroner. She's dead. 645 00:52:58,388 --> 00:53:00,723 DEPUTY RUDDY: Balcony's clear! 646 00:53:14,529 --> 00:53:15,863 [ Flashes click ] 647 00:53:15,988 --> 00:53:17,699 Any idea on those stains? 648 00:53:20,785 --> 00:53:22,328 I think it's formaldehyde. 649 00:53:24,497 --> 00:53:26,958 Sick bastard. 650 00:53:35,717 --> 00:53:38,720 [ Elevator beeps ] 651 00:53:38,845 --> 00:53:41,055 [ Elevator music plays ] 652 00:53:43,808 --> 00:53:46,185 PARAMEDIC: You never get used to this stuff. 653 00:53:47,186 --> 00:53:49,814 We're immune to it, ma'am. 654 00:53:49,939 --> 00:53:53,735 When you're an officer, you've been to those dark places. 655 00:53:56,154 --> 00:53:58,656 You've seen the evil that lurks in the hearts of men-- 656 00:53:58,781 --> 00:53:59,490 [ Sneezes ] 657 00:53:59,615 --> 00:54:01,492 [ Screams ] 658 00:54:02,827 --> 00:54:04,704 OFFICER RILEY: No, stop, please! Oh! 659 00:54:04,829 --> 00:54:07,957 ♪ I want a girl like that ♪ 660 00:54:08,082 --> 00:54:09,959 ♪ That makes me want to dream ♪ 661 00:54:10,084 --> 00:54:11,043 OFFICER RILEY: Freeze! 662 00:54:12,086 --> 00:54:13,004 Freeze! 663 00:54:13,129 --> 00:54:16,048 [ Shots fired ] 664 00:54:18,801 --> 00:54:21,888 ♪ I want to lose my mind ♪ 665 00:54:22,013 --> 00:54:24,182 ♪ I want to bring it back ♪ 666 00:54:24,307 --> 00:54:25,725 ♪ Yeah ♪ 667 00:54:25,850 --> 00:54:29,437 ♪ I want a chic, gas, fast-track, matter-of-fact... ♪ 668 00:54:29,562 --> 00:54:30,730 ♪ Matter-of-fact ♪ 669 00:54:30,855 --> 00:54:34,233 ♪ I want a girl like that ♪ 670 00:54:34,358 --> 00:54:36,152 ♪ I want a girl like that ♪ 671 00:54:38,946 --> 00:54:40,865 ♪ Oh ♪ 672 00:54:40,990 --> 00:54:44,160 ♪ I want a girl like that ♪ 673 00:54:50,958 --> 00:54:52,335 There's no need to lie, you know what I mean? 674 00:54:52,460 --> 00:54:53,461 We all make mistakes. 675 00:54:53,586 --> 00:54:57,298 Chief, I swear to God, she sneezed in the elevator. 676 00:54:57,423 --> 00:55:03,638 The last time I saw her, Riley, she was dead, D-E-D, and not breathin'. 677 00:55:03,763 --> 00:55:05,348 But you saw her sneezing, huh? 678 00:55:05,473 --> 00:55:08,142 -Hmm? -Yeah. 679 00:55:09,352 --> 00:55:11,604 Then what did she do, start flyin' around the room? 680 00:55:12,855 --> 00:55:16,526 Uh, no, actually she ran down a hallway. 681 00:55:24,158 --> 00:55:27,620 CAMILLE: Jeez, Tiger, this was supposed to be our new life, 682 00:55:27,745 --> 00:55:29,330 no more trouble with the authorities, 683 00:55:29,455 --> 00:55:34,710 and here I am, your new wife, and I'm getting you in trouble. 684 00:55:40,174 --> 00:55:43,386 -There's a hole in your shirt. -What? 685 00:55:44,136 --> 00:55:47,348 Oh, God. I love this shirt. 686 00:55:47,473 --> 00:55:50,893 This was our shoppin' spree shirt. You bought it for me. 687 00:55:52,395 --> 00:55:54,146 You know what it is? 688 00:55:54,272 --> 00:55:57,525 I knew it -- it's the rice. 689 00:55:57,650 --> 00:55:59,318 I told them we had to have rice at the wedding. 690 00:55:59,443 --> 00:56:03,155 I said it isn't a wedding without rice. It was a bad sign. 691 00:56:03,281 --> 00:56:07,118 There's another hole right there. Let me take a look. 692 00:56:07,243 --> 00:56:09,871 Holy shit! 693 00:56:12,665 --> 00:56:15,042 -SILAS: That's a bullet hole. -I feel fine. 694 00:56:15,167 --> 00:56:16,669 I don't want to talk about it. 695 00:56:16,794 --> 00:56:19,714 There's nothin' wrong with just a, you know... 696 00:56:19,839 --> 00:56:22,133 a itty-bitty little hole in my shoulder. 697 00:56:22,258 --> 00:56:26,220 -Two holes. -There's nothin' wrong with me. 698 00:56:28,890 --> 00:56:31,267 You know what else? I love my red hair. 699 00:56:31,392 --> 00:56:32,852 I do. 700 00:56:32,977 --> 00:56:35,897 When my hair grows back, I think I'm gonna color it this way. 701 00:56:36,981 --> 00:56:38,232 That's nice. 702 00:56:38,357 --> 00:56:42,486 ♪ One more coffee in a paper cup ♪ 703 00:56:42,612 --> 00:56:48,492 ♪ One more tread on my soul ♪ 704 00:56:48,618 --> 00:56:51,579 ♪ One more sunset ♪ 705 00:56:51,704 --> 00:56:54,248 ♪ One more sweet dream ♪ 706 00:56:54,373 --> 00:56:58,044 ♪ Rockin' to the rhythm of the road ♪ 707 00:56:58,169 --> 00:56:59,253 Hey... 708 00:57:01,088 --> 00:57:03,382 -Hey, Robert. -Iris. 709 00:57:03,507 --> 00:57:06,052 You here to stay this time? 710 00:57:06,177 --> 00:57:08,554 Depends. 711 00:57:08,679 --> 00:57:10,014 [ Laughs ] 712 00:57:10,139 --> 00:57:12,016 [ Rattling from inside the truck ] 713 00:57:12,141 --> 00:57:13,517 Uh-oh. 714 00:57:13,643 --> 00:57:15,895 What are you feedin' those horses? 715 00:57:16,020 --> 00:57:17,605 Well... 716 00:57:22,693 --> 00:57:25,404 Hi. Hi. 717 00:57:26,822 --> 00:57:30,034 Hi. You got stowaways. 718 00:57:30,159 --> 00:57:31,994 Oh, we're newlyweds. 719 00:57:32,119 --> 00:57:34,288 You know how it is. 720 00:57:41,671 --> 00:57:43,839 I'm not cut out for this kinda thing -- 721 00:57:44,757 --> 00:57:46,217 breaking and entering, 722 00:57:46,342 --> 00:57:48,552 thievin', mayhem... 723 00:57:48,678 --> 00:57:51,681 That's for the young kids. 724 00:57:51,806 --> 00:57:54,642 I'm an old man, Silas. 725 00:57:54,767 --> 00:57:56,727 I didn't sleep a wink last night. 726 00:57:56,852 --> 00:57:58,813 Just get us to the border. 727 00:57:58,938 --> 00:58:00,606 Then you can forget you even knew us. 728 00:58:02,566 --> 00:58:05,111 Sorry, fellow. I'm no good for you. 729 00:58:09,240 --> 00:58:11,492 Or anybody. 730 00:58:11,617 --> 00:58:15,788 MS. SAMUELS: Well, I've known Robert going on 15 years now. 731 00:58:15,913 --> 00:58:18,165 He's always had this horse. 732 00:58:19,000 --> 00:58:24,088 I know he takes good care of Maggie, but look at the blisters here. 733 00:58:24,213 --> 00:58:26,465 You're gonna start peeling like old paint soon. 734 00:58:26,966 --> 00:58:28,759 She ought to be gone by now. 735 00:58:29,927 --> 00:58:32,430 Maybe she isn't ready to leave yet. 736 00:58:32,555 --> 00:58:35,057 Nobody's ever ready for that, are they? 737 00:58:37,810 --> 00:58:40,688 You know, a young and pretty new bride like you 738 00:58:40,813 --> 00:58:44,191 shouldn't be walking around in an old, dirty, tattered, old skirt. 739 00:58:44,316 --> 00:58:47,028 I know. I sort of lost all my clothes along the way. 740 00:58:47,153 --> 00:58:49,780 You like rodeo clothes? 741 00:58:49,905 --> 00:58:54,326 COWBOY BOB: Ladies and gentlemen, boys and girls... 742 00:58:54,452 --> 00:58:56,370 these are horses of a different color. 743 00:58:56,454 --> 00:59:03,377 Here, the ride never stops. Here, life is forever. 744 00:59:03,502 --> 00:59:05,546 Now, you stay on there, little girl. 745 00:59:05,671 --> 00:59:08,174 Isn't he cute, Silas, helpin' out? 746 00:59:12,303 --> 00:59:14,096 Silas, look. 747 00:59:16,390 --> 00:59:18,934 It's so silly, Tiger. You didn't kill anybody. 748 00:59:19,060 --> 00:59:21,020 Why would they say that? 749 00:59:21,145 --> 00:59:22,605 What are we gonna do? 750 00:59:22,730 --> 00:59:24,732 -We're gonna get out of here. -I mean, after that. 751 00:59:24,857 --> 00:59:26,942 What happens when we want to go back home? 752 00:59:28,736 --> 00:59:30,404 I'm not goin' back home. 753 00:59:32,198 --> 00:59:34,033 Okay. 754 00:59:40,206 --> 00:59:43,334 COWBOY BOB: Silas? 755 00:59:43,459 --> 00:59:46,295 Man, can you please just take us to the Falls? 756 00:59:50,508 --> 00:59:52,134 You're not goin' to the dance? 757 00:59:53,803 --> 00:59:55,137 I don't dance. 758 00:59:55,262 --> 00:59:57,723 You've never danced with your wife? 759 01:00:01,018 --> 01:00:03,062 She can't wait forever. 760 01:00:12,655 --> 01:00:16,325 [ Hums ] 761 01:00:16,450 --> 01:00:19,537 She's not lookin' so good, Bob. 762 01:00:21,413 --> 01:00:24,583 Well, still alive, still kickin'. 763 01:00:24,708 --> 01:00:26,669 That's a happy horse that can say that, 764 01:00:26,794 --> 01:00:29,130 even if she can't really say it. 765 01:00:30,506 --> 01:00:33,342 Ooh, looks like she needs a touch-up. 766 01:00:33,467 --> 01:00:35,386 [ Neighing ] 767 01:00:38,139 --> 01:00:39,890 CAMILLE: Bob? 768 01:00:40,015 --> 01:00:43,477 Can I ask you a weird favor? 769 01:00:46,438 --> 01:00:48,357 Whoa! Burnt orange! 770 01:00:48,482 --> 01:00:51,986 I'll look so tan! 771 01:00:52,111 --> 01:00:54,530 Okay. What's that? 772 01:00:55,489 --> 01:00:58,200 Oh, just ignore that part. You can paint right over it, right? 773 01:01:06,834 --> 01:01:09,003 Camille? 774 01:01:09,128 --> 01:01:10,296 Come on out. 775 01:01:14,758 --> 01:01:16,635 ♪ There was a time ♪ 776 01:01:16,760 --> 01:01:20,723 ♪ When they played for the love of the game ♪ 777 01:01:20,848 --> 01:01:30,107 ♪ Everybody stood by the promises they made ♪ 778 01:01:30,232 --> 01:01:32,359 ♪ That was somewhere way back when ♪ 779 01:01:32,484 --> 01:01:34,153 CAMILLE: See? 780 01:01:34,278 --> 01:01:36,572 CAMILLE: You're a fine dancer, Tiger. 781 01:01:37,698 --> 01:01:40,492 Feel like everybody's watchin' me. 782 01:01:40,618 --> 01:01:44,163 Tiger, please. Everybody's watchin' me, not you. 783 01:01:47,166 --> 01:01:49,251 What? 784 01:01:51,337 --> 01:01:54,715 What's the matter? 785 01:01:55,424 --> 01:01:57,927 Nothin'. 786 01:01:58,052 --> 01:02:01,889 Everything's good. 787 01:02:04,183 --> 01:02:06,310 You know, I think I'm feeling better. 788 01:02:08,187 --> 01:02:11,982 I feel like I'm comin' through all of this. 789 01:02:12,650 --> 01:02:14,777 I mean, it could have been some temporary coma 790 01:02:14,902 --> 01:02:19,698 or, like, a weird virus that just sort of slowed my body down. 791 01:02:19,823 --> 01:02:23,994 Those things happen all the time, I bet -- we just don't hear about it. 792 01:02:26,330 --> 01:02:28,666 Could be. 793 01:02:28,791 --> 01:02:31,794 ♪ We bow our heads and pray ♪ 794 01:02:31,919 --> 01:02:35,089 ♪ And faith was more than just a word ♪ 795 01:02:35,214 --> 01:02:40,678 ♪ You heard some preacher say ♪ 796 01:02:40,803 --> 01:02:44,348 ♪ That was somewhere way back when ♪ 797 01:02:44,473 --> 01:02:48,143 ♪ That's the way the world was then ♪ 798 01:02:48,269 --> 01:02:51,855 ♪ When I love you now and forever ♪ 799 01:02:51,981 --> 01:02:55,609 ♪ Up until the very end ♪ 800 01:02:55,734 --> 01:02:59,697 ♪ I like the way that things are now ♪ 801 01:02:59,822 --> 01:03:03,450 ♪ Where the Lord is right without ♪ 802 01:03:03,575 --> 01:03:07,663 ♪ I want the kind of love Our parents had ♪ 803 01:03:07,788 --> 01:03:10,874 ♪ We can love again ♪ 804 01:03:11,000 --> 01:03:13,043 ♪ The ways... ♪ 805 01:03:13,168 --> 01:03:16,088 ♪ The ways of way back when ♪ 806 01:03:16,213 --> 01:03:17,381 What? 807 01:03:17,506 --> 01:03:19,383 [ Rain falls ] 808 01:03:23,178 --> 01:03:24,805 -Oh, God... -Camille! 809 01:03:24,930 --> 01:03:25,931 [ A snap ] 810 01:03:26,056 --> 01:03:27,558 Oh... 811 01:03:29,393 --> 01:03:30,936 [ Cries ] 812 01:03:33,314 --> 01:03:34,315 Camille? 813 01:03:34,440 --> 01:03:38,694 [ Thunder ] 814 01:03:39,361 --> 01:03:41,196 Camille? 815 01:03:42,364 --> 01:03:43,240 Camille! 816 01:03:43,365 --> 01:03:44,450 [ Knocks ] 817 01:03:53,042 --> 01:03:54,209 Camille! 818 01:03:54,335 --> 01:03:58,589 Go away, please! 819 01:04:00,799 --> 01:04:02,384 Please, open up! 820 01:04:03,635 --> 01:04:07,222 Now is not a good time, Silas! 821 01:04:07,348 --> 01:04:09,016 Just let me in! 822 01:04:09,600 --> 01:04:10,851 [ Clanking ] 823 01:04:15,898 --> 01:04:18,567 I'm dead. 824 01:04:20,235 --> 01:04:21,945 It's true. 825 01:04:23,781 --> 01:04:25,199 I'm dead! 826 01:04:26,992 --> 01:04:28,077 Silas! 827 01:04:29,870 --> 01:04:31,580 Silas, my ring! 828 01:04:31,705 --> 01:04:32,998 Sorry. 829 01:04:33,123 --> 01:04:34,416 It's okay. 830 01:04:37,753 --> 01:04:38,253 [ Grunts ] 831 01:04:38,379 --> 01:04:40,798 It is not okay, Silas! 832 01:04:42,508 --> 01:04:44,760 Till death do us part! Remember? 833 01:04:45,719 --> 01:04:46,845 I'm dead, Tiger! 834 01:04:46,970 --> 01:04:50,391 I think that's grounds for separation. 835 01:04:53,685 --> 01:04:54,478 [ Sobbing ] 836 01:04:54,603 --> 01:04:59,149 Just leave me alone, please. 837 01:04:59,566 --> 01:05:03,237 Just let me die! 838 01:05:20,796 --> 01:05:22,047 [ Clanking ] 839 01:05:29,555 --> 01:05:31,306 I'm not gonna let you die. 840 01:05:37,104 --> 01:05:39,523 You're still my wife. 841 01:06:05,549 --> 01:06:08,594 POLICE OFFICER: Stop right there, sir! Now, sir! Get your hands on the hood! 842 01:06:08,760 --> 01:06:12,598 Do it now, sir! Get down! Get down! Put your hands on the hood! 843 01:06:15,184 --> 01:06:16,685 I've got the cuffs, Jerry. I got 'em. 844 01:06:16,810 --> 01:06:18,395 What? You don't want mine? 845 01:06:18,520 --> 01:06:20,898 Don't need two cuffs, Jerry! 846 01:06:21,023 --> 01:06:25,903 COWBOY BOB: Yes, we do. We need two cuffs, Jerry. 847 01:06:28,363 --> 01:06:31,074 Think you better drop it, ma'am. 848 01:06:31,200 --> 01:06:33,410 ♪ It's out there ♪ 849 01:06:33,535 --> 01:06:34,912 ♪ Somewhere ♪ 850 01:06:35,037 --> 01:06:38,457 ♪ Something less ordinary ♪ 851 01:06:38,582 --> 01:06:41,919 ♪ Imagine a little more money ♪ 852 01:06:42,044 --> 01:06:43,378 ♪ And Freedom ♪ 853 01:06:43,504 --> 01:06:46,048 ♪ A little less burden to carry ♪ 854 01:06:46,173 --> 01:06:52,429 ♪ A good life is calling my name ♪ 855 01:06:52,554 --> 01:06:56,517 ♪ It's out there ♪ 856 01:07:00,687 --> 01:07:03,106 ♪ I don't want to complain ♪ 857 01:07:03,232 --> 01:07:06,485 ♪ 'Cuz my life really ain't that bad ♪ 858 01:07:06,610 --> 01:07:07,819 [ Police sirens ] 859 01:07:07,945 --> 01:07:14,868 ♪ It's only human to want more than what we have ♪ 860 01:07:14,993 --> 01:07:18,413 ♪ Wouldn't it be cool if we... ♪ 861 01:07:18,539 --> 01:07:20,082 ♪.. .Vacation ♪ 862 01:07:20,207 --> 01:07:21,917 ♪ Settle my spirit ♪ 863 01:07:22,042 --> 01:07:24,419 ♪ Trade all my worries ♪ 864 01:07:24,545 --> 01:07:27,881 ♪ For peace of mind ♪ 865 01:07:29,967 --> 01:07:31,843 She's not breathing. 866 01:07:36,348 --> 01:07:37,558 She'll wake up. 867 01:07:39,601 --> 01:07:40,769 How do you know? 868 01:07:41,645 --> 01:07:44,106 I don't. 869 01:07:44,231 --> 01:07:45,899 I just hope she does. 870 01:07:46,817 --> 01:07:49,444 Did you really kill her? 871 01:07:49,987 --> 01:07:52,489 It was an accident. 872 01:07:54,199 --> 01:07:56,451 She's gotta be some kinda ghost. 873 01:07:59,538 --> 01:08:01,999 I don't believe in ghosts. 874 01:08:04,626 --> 01:08:06,587 I don't believe in anything. 875 01:08:12,301 --> 01:08:15,429 She believes in me. 876 01:08:17,431 --> 01:08:20,601 I don't know why. 877 01:08:22,144 --> 01:08:25,022 No one's ever believed in me before. 878 01:08:44,666 --> 01:08:50,255 [ Birds chirping ] 879 01:09:10,108 --> 01:09:13,612 [ Coughs ] 880 01:09:27,417 --> 01:09:30,462 Where's Bob? 881 01:09:30,587 --> 01:09:35,092 [ Buzzing ] 882 01:09:40,347 --> 01:09:42,933 [ Neighing ] 883 01:09:43,850 --> 01:09:45,227 SILAS: Bob? 884 01:09:49,648 --> 01:09:51,566 I was hopin' you'd sleep through this. 885 01:09:52,234 --> 01:09:53,527 Go on back in the truck. 886 01:09:54,403 --> 01:09:55,320 Let me do this. 887 01:09:57,072 --> 01:09:59,241 SILAS: What are you doin', Bob? 888 01:10:00,659 --> 01:10:04,162 Somethin' I should have done years ago. 889 01:10:04,871 --> 01:10:07,541 -It's time to go. -Bob, don't do it! 890 01:10:08,083 --> 01:10:09,626 Don't do it, Bob! 891 01:10:12,129 --> 01:10:13,880 [ Shots fired ] 892 01:10:14,005 --> 01:10:16,633 Get out of here! 893 01:10:16,758 --> 01:10:17,676 Go on! Git! 894 01:10:17,801 --> 01:10:19,553 [ Neighing ] 895 01:10:22,264 --> 01:10:23,056 COWBOY BOB: Ah... 896 01:10:23,181 --> 01:10:25,183 Go on, Maggie. 897 01:10:25,308 --> 01:10:27,144 Go! 898 01:10:27,269 --> 01:10:33,066 Maggie...please...go. 899 01:10:34,276 --> 01:10:35,736 Bob... 900 01:10:38,405 --> 01:10:40,741 Ah, hell! 901 01:10:48,081 --> 01:10:49,791 Unhitch the trailer. 902 01:10:50,333 --> 01:10:52,419 You take the truck. 903 01:10:53,712 --> 01:10:56,298 If I stay with you, 904 01:10:56,423 --> 01:10:58,467 I'll just slow you down. 905 01:10:59,384 --> 01:11:00,927 COWBOY BOB: Go on. 906 01:11:02,804 --> 01:11:04,181 I'm stayin'. 907 01:11:14,524 --> 01:11:16,276 Where will you go, Bob? 908 01:11:19,112 --> 01:11:20,989 Wherever she takes me. 909 01:11:22,616 --> 01:11:25,494 Good luck to you two. 910 01:11:47,849 --> 01:11:48,975 [ Neighing ] 911 01:11:50,185 --> 01:11:52,771 Tiger! Look! 912 01:11:57,526 --> 01:11:59,653 [ Camera clicks ] 913 01:12:24,970 --> 01:12:27,347 CAMILLE: We're here! 914 01:13:10,891 --> 01:13:13,685 -Jeez! -Yeah. 915 01:13:15,228 --> 01:13:19,149 Well, I knew it would be big, but jeez! 916 01:13:25,447 --> 01:13:26,740 Yeah, it's their truck for sure. 917 01:13:26,865 --> 01:13:28,658 Must have just gotten here a couple minutes ago. 918 01:13:28,783 --> 01:13:29,784 SHERIFF STEINER: Okay, I'm on my way. 919 01:13:29,910 --> 01:13:31,870 I don't want anybody shooting until I get there! 920 01:13:31,995 --> 01:13:33,663 Ten-four. 921 01:13:38,585 --> 01:13:40,754 [ Coughs ] 922 01:13:45,926 --> 01:13:47,510 Got you somethin'. 923 01:13:48,136 --> 01:13:49,721 Thank you, Tiger. 924 01:13:55,936 --> 01:14:00,774 SILAS: You know, that's a nasty habit to get into. 925 01:14:00,899 --> 01:14:03,026 Well, it's a good time for a bad habit. 926 01:14:04,152 --> 01:14:05,654 Besides, I think the risk of lung cancer 927 01:14:05,779 --> 01:14:10,450 decreases when you don't have lungs any more. 928 01:14:12,577 --> 01:14:16,331 [ Coughs ] 929 01:14:16,456 --> 01:14:18,833 Come on, Camille. 930 01:14:18,959 --> 01:14:22,420 This is your big trip. We're here. 931 01:14:23,421 --> 01:14:26,883 So, what do you wanna do? 932 01:14:28,677 --> 01:14:30,971 Let's do what you came here to do. 933 01:14:34,015 --> 01:14:36,142 I didn't really forget everything. 934 01:14:41,940 --> 01:14:43,358 You were lying to me? 935 01:14:43,942 --> 01:14:46,152 I was pretending, Tiger. 936 01:14:48,863 --> 01:14:51,241 If I pretend to forget what you said at the truck stop, 937 01:14:51,366 --> 01:14:53,576 then maybe we'd both forget. 938 01:14:54,244 --> 01:14:56,746 At least that's what I thought. 939 01:14:57,455 --> 01:15:00,500 And then, along the way, the whole trip started to make more sense, 940 01:15:03,253 --> 01:15:05,255 and I remember how you felt about me. 941 01:15:05,380 --> 01:15:10,010 Camille, just because you're dead doesn't always make you right. 942 01:15:16,975 --> 01:15:19,769 Now, come on. Let's take this stupid boat ride. 943 01:15:20,645 --> 01:15:22,355 Come on, girl. 944 01:15:40,290 --> 01:15:42,959 [ People chattering ] 945 01:15:43,084 --> 01:15:46,880 [ Horn sounds ] 946 01:16:51,069 --> 01:16:52,112 What? 947 01:16:54,072 --> 01:16:55,824 I'm ready now. 948 01:16:56,908 --> 01:16:57,951 What? 949 01:16:58,076 --> 01:17:00,662 I'm ready now. 950 01:17:03,164 --> 01:17:05,834 I'll get a picture. All right? 951 01:17:08,294 --> 01:17:09,295 Silas! 952 01:17:13,174 --> 01:17:14,759 I love you. 953 01:17:21,850 --> 01:17:22,851 [ Camera clicks ] 954 01:17:25,145 --> 01:17:26,104 Excuse me. 955 01:17:26,855 --> 01:17:30,358 Can you take a picture of us? Thank you. 956 01:17:45,415 --> 01:17:47,792 Camille! 957 01:17:53,798 --> 01:17:55,758 Camille! 958 01:17:57,635 --> 01:18:00,555 [ Boat engine rumbles ] 959 01:19:09,499 --> 01:19:11,960 SHERIFF STEINER: Like lookin' for a needle in a damn haystack! 960 01:19:12,085 --> 01:19:15,171 Still don't think he'd cross on foot. He doesn't look that stupid. 961 01:19:15,296 --> 01:19:16,965 From what I can tell, he's 100% stupid. 962 01:19:17,090 --> 01:19:18,675 That's what makes him smart. 963 01:19:18,800 --> 01:19:20,343 What? 964 01:19:21,427 --> 01:19:24,013 [ People chattering ] 965 01:19:37,986 --> 01:19:40,405 Grrr... 966 01:20:00,258 --> 01:20:03,011 -RAYMOND: Silas...! -Raymond. 967 01:20:04,345 --> 01:20:07,056 Raymond! Raymond...! 968 01:20:07,640 --> 01:20:10,101 Wait! Raymond, you don't understand! 969 01:20:10,226 --> 01:20:12,353 -What did you do to her? -I didn't do anything! 970 01:20:12,478 --> 01:20:14,063 What did you...? 971 01:20:18,526 --> 01:20:21,404 She's still alive. You gotta trust me. 972 01:20:21,529 --> 01:20:23,906 Look, I need her, Ray. 973 01:20:24,032 --> 01:20:25,992 I need her. Okay? 974 01:20:27,493 --> 01:20:32,457 I'm a lawman, but I'm not afraid to take the law in my own hands. 975 01:20:32,582 --> 01:20:36,127 The real law. The law of love. 976 01:20:38,004 --> 01:20:38,713 Get going, son. 977 01:20:40,131 --> 01:20:43,343 POLICE: Clear back! Make way! Make way! 978 01:20:43,468 --> 01:20:45,345 Wait! Get back! 979 01:20:45,470 --> 01:20:48,222 -You let him take you, you idiot? -Look, I'll shoot him! 980 01:20:48,348 --> 01:20:51,893 -Then shoot him! He's an idiot! -I will! 981 01:20:54,145 --> 01:20:55,772 POLICE: Get back, get back! 982 01:20:56,356 --> 01:20:58,900 [ Screaming ] 983 01:20:59,859 --> 01:21:01,152 Let's go! 984 01:21:01,277 --> 01:21:02,195 [ Police sirens ] 985 01:21:02,695 --> 01:21:03,529 SILAS: Move! 986 01:21:07,492 --> 01:21:09,619 [ Police sirens ] 987 01:21:11,913 --> 01:21:13,915 Silas! Freeze! 988 01:21:14,040 --> 01:21:15,166 Freeze! 989 01:21:15,291 --> 01:21:16,250 Get out of the way! 990 01:21:17,210 --> 01:21:19,712 He's headed for the horseshoe! Box him in! 991 01:21:22,548 --> 01:21:24,550 Move it! Look out! 992 01:21:25,760 --> 01:21:27,220 MAN: Watch out! 993 01:21:27,553 --> 01:21:29,222 -WOMAN: He's got a gun! -BYSTANDER: Who's got a gun? 994 01:21:29,389 --> 01:21:30,348 MAN: The guy in the black jacket. 995 01:21:30,473 --> 01:21:35,561 [ Commotion and police sirens ] 996 01:21:37,647 --> 01:21:39,440 SHERIFF STEINER: Hold it, Silas! Hold it! 997 01:21:39,732 --> 01:21:41,818 Drop it! You're boxed in! 998 01:21:42,944 --> 01:21:44,821 Hold it! Give it up! 999 01:21:45,863 --> 01:21:48,116 You've got nowhere to go! 1000 01:21:48,324 --> 01:21:49,617 Give it up! 1001 01:21:51,536 --> 01:21:55,248 Silas! Drop that gun! 1002 01:22:01,003 --> 01:22:04,966 Camille! 1003 01:22:05,258 --> 01:22:06,592 Fire a warning shot. 1004 01:22:06,717 --> 01:22:08,219 [ Gunshot ] 1005 01:22:13,474 --> 01:22:15,935 Camille! 1006 01:22:16,519 --> 01:22:20,148 Silas! Drop that gun! 1007 01:22:22,525 --> 01:22:23,776 [ Gunshot ] 1008 01:22:48,092 --> 01:22:49,594 CAMILLE: Tiger... 1009 01:22:49,719 --> 01:22:53,055 Tiger... 1010 01:24:04,585 --> 01:24:07,171 Why did you come back, Tiger? 1011 01:24:07,505 --> 01:24:10,091 Why? 1012 01:24:11,092 --> 01:24:13,135 You should have left without me. 1013 01:24:16,847 --> 01:24:19,350 I couldn't. 1014 01:24:51,007 --> 01:24:52,842 I love you. 1015 01:25:35,134 --> 01:25:37,136 Tiger... 1016 01:25:37,261 --> 01:25:39,847 I had a great honeymoon. 1017 01:25:39,972 --> 01:25:41,349 Me, too. 1018 01:25:46,312 --> 01:25:48,439 Wait! You can't just leave! 1019 01:25:50,232 --> 01:25:52,151 [ Commotion ] 1020 01:26:21,180 --> 01:26:24,517 [ Sprinkling ] 1021 01:26:28,979 --> 01:26:30,940 It's rice. 1022 01:26:36,612 --> 01:26:40,032 It's rice. 66426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.