All language subtitles for COCO.--SRT02__srt__fr-FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,470
GĂącher du tout malheureusement
les les les Allemands et les Anglais
2
00:00:03,830 --> 00:00:04,427
sont pas les meilleurs
3
00:00:04,510 --> 00:00:05,107
amis du monde.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,880
Enfin tu ne connais jamais,
je le bombardement, tu sais bien,
5
00:00:19,581 --> 00:00:20,917
je suis bientĂŽt un jour.
6
00:00:21,240 --> 00:00:21,417
Oui
7
00:00:22,164 --> 00:00:23,677
en revanche les les Anglais
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,157
n'ont pas n'ont pas raté l'Allemagne hein.
9
00:00:26,920 --> 00:00:30,280
Bon bah 80% des villes allemandes
ont été détruites hein,
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,757
elles ont rasé 13 pulpérisé
11
00:00:32,840 --> 00:00:35,637
la roue alors sans se poser de questions,
non non non, je suis désolé.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,613
J'Ă©tais mĂȘme pas au courant et
13
00:00:39,800 --> 00:00:40,864
oui je suis désolé
14
00:00:41,280 --> 00:00:41,797
qu'on t'a content.
15
00:00:42,390 --> 00:00:43,910
Qui est pour rien, j'ai parlé.
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,520
Ăa risque d'ĂȘtre sympa
la réunion de famille en tout cas,
17
00:00:47,680 --> 00:00:48,557
qu'une chose qui me réunit,
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,525
nous les Allemands, les Anglais,
c'est qu'on déteste les
19
00:00:50,608 --> 00:00:51,277
grenouilles je pense.
20
00:00:53,600 --> 00:00:56,957
Oui bon bah c'est ça suffit
les blagues douteuses en tout cas Nicole,
21
00:00:57,040 --> 00:00:58,117
je suis trĂšs heureuse
22
00:00:58,200 --> 00:01:00,757
pour vous, ça peut vous permettre
de retrouver une partie de votre famille,
23
00:01:00,840 --> 00:01:01,397
c'est formidable.
24
00:01:01,920 --> 00:01:03,634
Merci bah évidemment t'as vu,
25
00:01:04,200 --> 00:01:05,837
ils ont mĂȘme retrouvĂ© des conservateurs
qui avaient dĂ©jĂ
26
00:01:05,920 --> 00:01:06,597
passé les tests.
27
00:01:06,680 --> 00:01:10,000
Ah bah y a du beau monde
comment soyez du beau monde
28
00:01:10,880 --> 00:01:12,157
va voir alors attends.
29
00:01:26,360 --> 00:01:27,640
Barancardif ARGUS.
30
00:01:28,400 --> 00:01:30,160
Elle m'a dit non ça
en fait du monde hein,
31
00:01:30,320 --> 00:01:31,557
ça c'est une seule personne,
elle t'en fait
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,917
voir mais je sais pas,
je parle pas encore trĂšs bien moi aussi.
33
00:01:40,760 --> 00:01:42,557
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
on hésite entre ça,
34
00:01:42,640 --> 00:01:43,837
une Mercedes Mercedes,
35
00:01:43,920 --> 00:01:45,277
c'est Ă dire qu'il y a
36
00:01:45,360 --> 00:01:46,597
toujours des gens
qui veulent acheter un an.
37
00:01:50,310 --> 00:01:51,830
Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs
que non
38
00:01:52,990 --> 00:01:54,987
perdu voilĂ parce qu'en Allemagne
39
00:01:55,070 --> 00:01:57,027
il n'y a pas de limitation
de vitesse sur les autoroutes.
40
00:01:57,310 --> 00:01:59,830
Alors lĂ je dis pas il ya intĂ©rĂȘt
d'avoir investi ces injections
41
00:01:59,950 --> 00:02:00,707
qui peut pousser jusqu'Ă
42
00:02:00,790 --> 00:02:01,347
280.
43
00:02:06,590 --> 00:02:06,830
C'est pas faux.
44
00:02:06,830 --> 00:02:07,350
Non c'est pas faux.
45
00:02:10,510 --> 00:02:11,710
Eh Ben va vivre en Allemagne.
46
00:02:12,230 --> 00:02:14,430
VoilĂ , enfin vous avez envie
de vivre en Allemagne.
47
00:02:15,590 --> 00:02:16,750
Madame, non
48
00:02:17,590 --> 00:02:20,467
Thierry, l'Allemagne moyen.
49
00:02:21,600 --> 00:02:24,560
Personne peut vivre en Allemagne,
mĂȘme les Allemands, ils essaient.
50
00:02:25,400 --> 00:02:25,960
Non, franchement.
51
00:02:26,560 --> 00:02:30,560
Votre bonheur, il est en France
avec une belle voiture française.
52
00:02:34,760 --> 00:02:35,200
Allez.
53
00:02:37,600 --> 00:02:39,360
Donc j'ai toujours quand tu viens
chez Peugeot,
54
00:02:39,800 --> 00:02:40,757
Tu retournes plus chez Merco.
55
00:02:48,590 --> 00:02:49,990
Ăvidemment que je suis prĂȘte.
56
00:02:50,630 --> 00:02:52,110
Je suis ravi de rencontrer des bandalys.
57
00:02:52,430 --> 00:02:53,590
C'est une jeune fille formidable.
58
00:02:53,870 --> 00:02:54,990
Tu sais quand mĂȘme beaucoup
avec ton pĂšre,
59
00:02:55,210 --> 00:02:56,427
elle aussi aux amours.
60
00:02:58,870 --> 00:03:00,190
Je sais pas encore
comment je vais m'habiller,
61
00:03:00,710 --> 00:03:01,827
faut que je fasse mon impression.
62
00:03:02,270 --> 00:03:03,150
Bon bah ça je m'inquiÚte pas.
63
00:03:03,550 --> 00:03:05,486
Ah bah non, tu sais que ton pĂšre et moi
n'est pas du genre Ă
64
00:03:05,569 --> 00:03:06,307
faire des maniĂšres hein.
65
00:03:17,510 --> 00:03:19,150
Quel costume, c'est le meme aussi.
66
00:03:19,350 --> 00:03:21,870
Oh j'aimerais bien, donc voilĂ , Oh.
67
00:03:22,720 --> 00:03:23,520
C'est magnifique.
68
00:03:24,320 --> 00:03:25,840
Oh, il est en trÚs élégant apparemment.
69
00:03:26,520 --> 00:03:29,280
Merci chérie, j'essaie d'etre
au niveau de ton pĂšre.
70
00:03:29,480 --> 00:03:29,640
Attends.
71
00:03:45,670 --> 00:03:46,950
Le jeu est magnifique.
72
00:03:48,150 --> 00:03:48,550
Ah, c'est joli.
73
00:03:56,560 --> 00:03:58,600
Non, pas pas mal, moi je suis Français
depuis toujours.
74
00:03:58,600 --> 00:04:00,078
Ah bah tant pis pour moi,
75
00:04:00,400 --> 00:04:03,480
pas comme ce que vous, vous, vous,
vous vous ĂȘtes mĂ©tisse bien sĂ»r,
76
00:04:03,880 --> 00:04:05,037
50% Giesman, 50%
77
00:04:05,120 --> 00:04:05,711
pour tout,
78
00:04:06,199 --> 00:04:07,357
mais c'est pareil ça.
79
00:04:08,240 --> 00:04:11,018
Ben non, c'était pareil,
elle portera maintenant
80
00:04:11,240 --> 00:04:11,280
hein.
81
00:04:16,350 --> 00:04:17,630
TrĂšs gentil d'ĂȘtre passĂ© au suivi.
82
00:04:17,670 --> 00:04:19,150
Toutes vos félicitations
Ă vous remarier.
83
00:04:19,390 --> 00:04:20,430
Qui manque Ă pas que ce sauvage.
84
00:04:24,240 --> 00:04:26,920
Enfin quand vous changez,
on va passer me voir hein.
85
00:04:27,560 --> 00:04:28,720
Je réserve un petit truc sympa.
86
00:04:28,720 --> 00:04:29,360
Ah bah mon papa.
87
00:04:31,120 --> 00:04:33,680
Il fait be 10 comme on dit chez vous.
88
00:04:35,000 --> 00:04:36,197
Oh la plaie j'ai j'ai j'ai
89
00:04:36,280 --> 00:04:38,317
quand mĂȘme j'ai fait retirer jamais
dans le +1, pas mon cousin.
90
00:04:39,160 --> 00:04:40,920
Heureusement qu'il était pressé
de retourner Ă son mari.
91
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Le mariage portugais lui
il dérange pas du coup.
92
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Mais ne prends pas tout le mal chérie.
93
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
En fait je te dis simplement
94
00:04:48,120 --> 00:04:50,757
que quand 2 personnes de milieux
trÚs différents se marient.
95
00:04:52,880 --> 00:04:53,600
Souvent c'est compliqué, voilà .
96
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
Bah va chérie, il va tu verras de 15 ans,
97
00:05:01,960 --> 00:05:03,157
tu tu penseras peut ĂȘtre autrement.
98
00:05:03,790 --> 00:05:06,830
Je crois que vous avez pas bien compris
en fait on va se marier quoi qu'il arrive.
99
00:05:07,070 --> 00:05:09,270
Donc si vous entendez tant mieux,
si vous entendez pas tant pis.
100
00:05:09,670 --> 00:05:10,390
C'est charmant ça.
101
00:05:10,390 --> 00:05:13,390
Quel bonne soirée ça on va reparler
si tu veux bien.
102
00:05:14,030 --> 00:05:14,870
Je suis anglaise.
103
00:05:16,910 --> 00:05:18,787
Je suis anglaise, je suis anglaise,
104
00:05:18,870 --> 00:05:20,827
qu'est ce que tu auras quand oui
je suis désolé il
105
00:05:20,910 --> 00:05:23,470
y avait plus de pistache alors
du coup bah j'ai ouvert l'enveloppe
106
00:05:23,870 --> 00:05:25,750
et voilĂ je suis anglaise
107
00:05:26,350 --> 00:05:28,787
à 60% anglaise ça c'est l'atlas.
108
00:05:49,230 --> 00:05:52,070
J'ai toujours senti quelque chose,
une différence.
109
00:05:52,710 --> 00:05:55,310
Quand je regardais des films en anglais,
je comprenais pas,
110
00:05:55,630 --> 00:05:56,576
et en mĂȘme temps
111
00:05:56,870 --> 00:05:57,387
je comprenais.
112
00:05:58,950 --> 00:06:00,924
Je sais pas si je suis
traité à on va vraiment
113
00:06:01,007 --> 00:06:02,707
peut ĂȘtre jamais regardĂ© de films en VO
114
00:06:02,790 --> 00:06:04,918
maintenant non ça c'est parce que
je parle pas anglais et
115
00:06:05,001 --> 00:06:05,787
je peux le comprendre.
116
00:06:09,190 --> 00:06:09,426
Non,
117
00:06:12,234 --> 00:06:12,387
non.
118
00:06:12,520 --> 00:06:13,920
Mais oui, moi je vois, je vois.
119
00:06:15,720 --> 00:06:16,277
Ăa me fait tout bizarre,
120
00:06:16,360 --> 00:06:19,280
j'ai l'impression d'ĂȘtre la mĂȘme
et en mĂȘme temps
121
00:06:19,505 --> 00:06:21,077
peut ĂȘtre quelqu'un d'autre.
122
00:06:21,320 --> 00:06:23,840
Mais c'est formidable, c'est formidable,
123
00:06:24,020 --> 00:06:26,597
ça serait meme parfait
si si le mari de Nicole
124
00:06:26,680 --> 00:06:27,317
n'était pas allemand.
125
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
Non mais essayez pas de
gĂącher ce bon moment.
126
00:06:29,800 --> 00:06:31,200
Je veux rien gĂącher du tout hein.
127
00:06:31,280 --> 00:06:33,720
Non non mais malheureusement
les les les Allemands et les Anglais
128
00:06:34,080 --> 00:06:34,637
sont pas les meilleurs
129
00:06:34,720 --> 00:06:35,357
amis du monde.
130
00:06:37,280 --> 00:06:38,120
Je vois pas le rapport.
131
00:06:38,200 --> 00:06:38,800
Eh Ben pas.
132
00:06:46,760 --> 00:06:50,011
Enfin, tu ne connais jamais,
je le bombardement, tu sais
133
00:06:50,544 --> 00:06:50,757
bien.
134
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Je suis bien tiens.
135
00:06:52,600 --> 00:06:53,277
Oui, en revanche,
136
00:06:53,360 --> 00:06:55,437
les les Anglais n'ont pas
n'ont pas raté l'Allemagne, hein.
137
00:06:55,600 --> 00:06:56,680
Oh lĂ lĂ , pardon.
138
00:06:57,200 --> 00:07:00,520
Bon Ben 80% des villes allemandes
ont été détruites hein,
139
00:07:01,080 --> 00:07:02,997
elles ont rasé 13 pulpérisé
140
00:07:03,080 --> 00:07:04,237
la roue alors sans se poser de questions.
141
00:07:04,640 --> 00:07:05,960
Non non, vous savez, je suis désolé.
142
00:07:06,590 --> 00:07:07,350
J'étais pas au courant.
143
00:07:10,000 --> 00:07:10,840
J'étais désolé qu'on t'attend.
144
00:07:10,880 --> 00:07:13,480
On ne t'excuse pas, chérie,
tu es pour rien.
145
00:07:13,480 --> 00:07:14,120
J'ai barré.
146
00:07:14,440 --> 00:07:17,080
Ăa risque d'ĂȘtre sympa
la réunion de famille.
147
00:07:17,440 --> 00:07:18,797
En tout cas, une chose qui me réunit,
148
00:07:18,880 --> 00:07:20,277
nous les Allemands et les Anglais,
c'est qu'on
149
00:07:20,360 --> 00:07:21,517
déteste les grenouilles français.
150
00:07:23,990 --> 00:07:24,627
Ils vont pas parce que ouais
151
00:07:24,710 --> 00:07:27,227
ça suffit les blagues douteuses
en tout cas Nicole,
152
00:07:27,310 --> 00:07:27,750
je suis
153
00:07:27,870 --> 00:07:28,910
trĂšs heureuse pour vous,
154
00:07:29,150 --> 00:07:31,067
ça peut vous permettre de retrouver
une partie de votre famille.
155
00:07:31,150 --> 00:07:31,750
C'est formidable.
156
00:07:32,910 --> 00:07:35,590
Merci maintenant t'as vu,
ils ont mĂȘme retrouvĂ© des cousins
157
00:07:35,790 --> 00:07:36,467
qui avaient déjà passé les
158
00:07:36,550 --> 00:07:36,907
tests.
159
00:07:37,150 --> 00:07:39,547
Ah bah il y a du beau monde
que vous soyez du beau monde,
160
00:07:39,630 --> 00:07:42,507
on va voir alors attends.
161
00:07:56,560 --> 00:07:57,860
Barancardi fergus elle
162
00:07:58,795 --> 00:08:00,397
m'a dit non ça en fait du monde
163
00:08:00,480 --> 00:08:01,397
hein, ça c'est une seule personne.
164
00:08:01,480 --> 00:08:02,160
Elle t'en fait voir.
165
00:08:02,160 --> 00:08:04,240
Moi je sais pas, je parle pas encore
trĂšs bien moi aussi.
166
00:08:10,960 --> 00:08:14,480
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
on hésite entre ça, une Mercedes.
167
00:08:14,670 --> 00:08:16,910
C'est Ă dire qu'il y a toujours
des gens qui veulent acheter un an.
168
00:08:20,550 --> 00:08:22,070
Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs
que nous
169
00:08:23,096 --> 00:08:23,427
perdus.
170
00:08:23,790 --> 00:08:26,107
VoilĂ parce qu'en Allemagne
il y a pas de limitation
171
00:08:26,190 --> 00:08:27,707
de vitesse sur les autoroutes, alors
172
00:08:27,790 --> 00:08:30,030
lĂ je dis pas il y a intĂ©rĂȘt
d'avoir 1V 6 Ă injection
173
00:08:30,230 --> 00:08:31,587
qui peut pousser jusqu'Ă 280.
174
00:08:31,790 --> 00:08:34,387
Mais en France à quoi ça sert d'acheter
une voiture 80000âŹ
175
00:08:34,470 --> 00:08:36,307
si on peut pas les plus de
176
00:08:36,390 --> 00:08:36,987
130 c'est pas faux.
177
00:08:37,070 --> 00:08:37,590
Non c'est pas faux.
178
00:08:40,750 --> 00:08:42,878
Eh Ben va vivre en Allemagne, voilĂ ,
179
00:08:43,110 --> 00:08:44,427
enfin vous avez envie
de vivre en Allemagne.
180
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Madame, non
181
00:08:47,767 --> 00:08:48,157
Thierry.
182
00:08:50,710 --> 00:08:50,990
Non moyen.
183
00:08:51,870 --> 00:08:53,030
Personne peut vivre en Allemagne.
184
00:08:53,270 --> 00:08:54,830
MĂȘme les Allemands ils essaient.
185
00:08:55,670 --> 00:08:57,562
Non, franchement, votre bonheur,
186
00:08:57,893 --> 00:09:00,707
il est en France avec une
belle voiture française.
187
00:09:05,000 --> 00:09:05,400
Allez.
188
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
Donc j'ai toujours quand tu viens
chez Peugeot,
189
00:09:10,040 --> 00:09:10,997
Tu retournes plus chez Berco.
190
00:09:18,830 --> 00:09:20,485
Ăvidemment que je suis prete
191
00:09:20,870 --> 00:09:22,387
je suis ravie de rencontrer
des bandalice.
192
00:09:22,670 --> 00:09:23,830
C'est une jeune fille formidable.
193
00:09:24,110 --> 00:09:25,230
Tu sais qu'on aime
beaucoup ĂȘtre ton pĂšre,
194
00:09:25,490 --> 00:09:26,707
elle aussi aux amours.
195
00:09:29,150 --> 00:09:30,430
Je sais pas encore
comment je vais m'habiller,
196
00:09:30,950 --> 00:09:32,067
faut que je fasse mon impression.
197
00:09:32,550 --> 00:09:33,390
Bon bah ça je m'inquiÚte pas.
198
00:09:33,830 --> 00:09:35,737
Ah bah non, tu sais que ton pĂšre et moi
n'est pas du genre Ă
199
00:09:35,820 --> 00:09:36,547
faire des maniĂšres hein.
200
00:09:40,510 --> 00:09:43,525
Tir à tiens François Edmond,
tu essaies de la montée
201
00:09:44,060 --> 00:09:44,627
maintenant.
202
00:09:44,710 --> 00:09:46,810
Je t'ai pas vu avec une cravate,
du maĂŻs de tomate, hein,
203
00:09:46,893 --> 00:09:47,667
c'était déjà celle-là .
204
00:09:47,750 --> 00:09:49,430
Et le costume, c'est le mĂȘme aussi.
205
00:09:49,590 --> 00:09:51,230
Oh, j'aimerais bien, donc voilĂ .
206
00:09:52,960 --> 00:09:53,720
Magnifique.
207
00:09:54,560 --> 00:09:56,120
Oh, il est en trÚs élégant apparemment.
208
00:09:56,760 --> 00:09:59,480
Merci chĂ©rie, j'essaie d'ĂȘtre
au niveau de ton pĂšre.
209
00:09:59,720 --> 00:09:59,880
Attends.
210
00:10:15,910 --> 00:10:17,092
Les Jeux olympiques,
211
00:10:18,140 --> 00:10:18,707
c'est joli.
212
00:10:26,830 --> 00:10:28,787
Non pas pas mal, moi je suis Français
depuis toujours,
213
00:10:28,870 --> 00:10:29,627
Ah bah tant pis pour vous.
214
00:10:30,950 --> 00:10:35,870
Parce que vous vous vous vous ĂȘtes mĂ©tisse
bien sûr 50% Gismann 50% partout,
215
00:10:36,725 --> 00:10:39,266
mais c'est pareil ça
Ben non c'était pareil,
216
00:10:39,349 --> 00:10:40,709
elle portera maintenant
217
00:10:41,510 --> 00:10:41,806
hein,
218
00:10:42,750 --> 00:10:44,187
elles sont pas fitudes hein,
c'est français.
219
00:10:44,750 --> 00:10:47,827
Allez, merci infiniment Monsieur Riveros
trĂšs gentil d'ĂȘtre passĂ© au suivi,
220
00:10:47,910 --> 00:10:48,107
toutes vos
221
00:10:48,190 --> 00:10:49,350
félicitations à vous remarier,
222
00:10:49,630 --> 00:10:50,547
tu me manques Ă pas
que ce sauvage.
223
00:10:57,800 --> 00:10:58,920
Je réserve un petit truc sympa.
224
00:11:01,360 --> 00:11:03,520
Eh ces bodys comme on dit chez vous.
225
00:11:05,240 --> 00:11:07,300
Oh la mais j'ai j'ai, j'ai mĂȘme,
j'ai partirai jamais tant
226
00:11:07,383 --> 00:11:08,277
que je vous arrĂȘte pas mon
227
00:11:08,360 --> 00:11:08,517
cousin.
228
00:11:09,320 --> 00:11:11,120
Heureusement qu'il était pressé
de retourner Ă son mari.
229
00:11:11,680 --> 00:11:12,957
C'est marrant hein,
le mariage portugais
230
00:11:13,040 --> 00:11:13,757
qui te dérange pas du coup.
231
00:11:14,680 --> 00:11:16,600
Mais il ne prend pas tout de mal chérie.
232
00:11:16,600 --> 00:11:18,277
En fait, je te dis simplement vu
233
00:11:18,360 --> 00:11:20,997
quand 2 personnes de milieux
trÚs différents se marient.
234
00:11:23,120 --> 00:11:23,877
souvent c'est compliqué voilà donc
235
00:11:23,960 --> 00:11:25,917
on doit se marier entre personnes
du mĂȘme milieu c'est
236
00:11:26,000 --> 00:11:29,106
ça et l'amour dans tout ça t'en fais quoi
l'amour l'amour alors
237
00:11:29,189 --> 00:11:30,237
ça c'est grand mot bah
238
00:11:30,320 --> 00:11:32,037
va chérie il va vous vous rappelez
de ce gros achat
239
00:11:32,120 --> 00:11:33,437
dont vous avez tellement rĂȘvĂ© il
240
00:11:33,520 --> 00:11:35,870
est maintenant possible si vous gagnez
avec un ex-bet pariez sur
241
00:11:35,953 --> 00:11:36,797
n'importe quel événement
242
00:11:36,880 --> 00:11:39,677
sportif gagnez au poker au casino
attaquez les paris
243
00:11:39,760 --> 00:11:41,477
sur les cyber sports jouer aux machines
244
00:11:41,560 --> 00:11:41,517
Ă
245
00:11:41,600 --> 00:11:44,597
sous et vous allez pouvoir acheter
ce que vous avez tellement voulu
246
00:11:44,680 --> 00:11:45,077
qu'est-ce que vous
247
00:11:45,160 --> 00:11:47,117
attendez allez maintenant
sur le site de annexe bet
248
00:11:47,200 --> 00:11:48,397
et obtenez un bonus de cent pour
249
00:11:48,480 --> 00:11:49,637
cent sur votre premier dépÎt
250
00:11:50,590 --> 00:11:52,907
Oui je suis désolé il y avait plus
de pistache alors du coup bah
251
00:11:52,990 --> 00:11:53,750
j'ai ouvert l'enveloppe
252
00:11:54,110 --> 00:11:59,227
et voilĂ je suis anglaise
à 60% anglaise ça c'est la classe.
253
00:11:59,310 --> 00:12:00,507
Ah bah merci vraiment merci non
254
00:12:00,590 --> 00:12:02,387
mais je dis pas ça pour tout hein chérie
en fait tu prends
255
00:12:02,470 --> 00:12:04,027
tout de mĂȘme en ce moment
c'est pas possible
256
00:12:04,110 --> 00:12:05,233
mais la faute Ă qui
257
00:12:06,582 --> 00:12:07,547
attend fais voir c'est fou ce maman
258
00:12:07,630 --> 00:12:09,667
mais oui ma grand-mÚre a abandonné
ma mĂšre Ă la naissance
259
00:12:09,750 --> 00:12:11,147
alors du coup bah moi aussi hein
260
00:12:11,230 --> 00:12:13,187
je peux ĂȘtre un peu n'importe quoi
on me dit pas de
261
00:12:13,270 --> 00:12:14,750
bĂȘtises avec toi tu n'es pas
n'importe quoi tu es
262
00:12:14,910 --> 00:12:15,390
obĂšse en
263
00:12:17,196 --> 00:12:17,987
mĂȘme temps je suis pas
toute Ă mon surprise
264
00:12:18,070 --> 00:12:20,467
pourquoi enfin moi j'ai
toujours senti quelque
265
00:12:20,550 --> 00:12:20,827
chose.
266
00:12:24,710 --> 00:12:27,750
Je comprenais pas,
et en mĂȘme temps je comprenais.
267
00:12:29,190 --> 00:12:30,310
Je sais pas si je suis trĂšs claire.
268
00:12:30,310 --> 00:12:31,550
Non pas vraiment.
269
00:12:31,550 --> 00:12:33,867
Peut ĂȘtre jamais regardĂ©
de films en VO maintenant non ça
270
00:12:33,950 --> 00:12:34,627
c'est parce que je parle pas
271
00:12:34,710 --> 00:12:36,067
anglais et je peux le comprendre.
272
00:12:39,430 --> 00:12:39,666
Non,
273
00:12:42,474 --> 00:12:42,627
non.
274
00:12:42,760 --> 00:12:44,160
Mais oui, moi je vois, je vois.
275
00:12:44,440 --> 00:12:44,480
Ah.
276
00:12:46,030 --> 00:12:49,510
Bizarre, j'ai l'impression d'ĂȘtre la mĂȘme
et en mĂȘme temps
277
00:12:49,971 --> 00:12:51,307
c'est quelqu'un d'autre.
278
00:12:51,550 --> 00:12:54,070
Mais c'est formidable, c'est formidable.
279
00:12:54,510 --> 00:12:57,630
Ăa serait mĂȘme parfait si si le mari
de Nicole n'était pas allemand.
280
00:12:58,110 --> 00:12:59,870
Non mais essayez pas de
gĂącher ce bon moment.
281
00:13:00,070 --> 00:13:01,430
Je n'ai rien gùché du tout hein.
282
00:13:01,510 --> 00:13:03,950
Non non mais malheureusement
les les les Allemands et les Anglais
283
00:13:04,310 --> 00:13:04,907
sont pas les meilleurs
284
00:13:04,990 --> 00:13:05,587
amis du monde.
285
00:13:07,520 --> 00:13:08,320
Je vois pas le rapport.
286
00:13:08,400 --> 00:13:09,000
Eh Ben pas.
287
00:13:17,320 --> 00:13:19,280
Mais enfin, tu me connais jamais,
je le bombardement, tu sais
288
00:13:20,784 --> 00:13:20,997
bien.
289
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Je suis bientĂŽt un jungle.
290
00:13:22,800 --> 00:13:24,157
Oui en revanche, les les Anglais
291
00:13:24,240 --> 00:13:25,637
n'ont n'ont pas raté l'Allemagne hein.
292
00:13:25,800 --> 00:13:27,520
Oh lĂ lĂ vraiment bon.
293
00:13:27,520 --> 00:13:30,760
Ben 80% des villes allemandes
ont été détruites hein,
294
00:13:31,021 --> 00:13:32,357
elles ont rasé le reste.
295
00:13:32,800 --> 00:13:34,520
Pulpérisé la roue au sans
se poser de questions.
296
00:13:34,520 --> 00:13:36,160
Non non, je suis désolé.
297
00:13:36,870 --> 00:13:38,407
J'étais pas pas au courant
298
00:13:38,893 --> 00:13:38,987
et.
299
00:13:40,080 --> 00:13:41,320
Je suis désolé qu'on t'attendra.
300
00:13:41,640 --> 00:13:43,720
Ne t'excuse pas chérie,
tu es pour rien.
301
00:13:43,720 --> 00:13:47,320
J'ai parlĂ© ça, ça risque d'ĂȘtre sympa
la réunion de famille.
302
00:13:47,640 --> 00:13:49,037
En tout cas, une chose qui me réunit,
303
00:13:49,120 --> 00:13:50,517
nous les Allemands et les Anglais,
c'est qu'on
304
00:13:50,600 --> 00:13:51,757
déteste les grenouilles français.
305
00:13:54,120 --> 00:13:56,200
Oui bon bah parce que ouais,
ça suffit les blagues douteuses.
306
00:13:56,840 --> 00:13:59,120
En tout cas Nicole,
je suis trĂšs heureuse pour vous,
307
00:13:59,320 --> 00:14:00,437
ça peut vous permettre de retrouver
308
00:14:00,520 --> 00:14:01,237
une partie de votre famille.
309
00:14:04,680 --> 00:14:05,917
Ils ont mĂȘme retrouvĂ©
des cousins naturels
310
00:14:06,000 --> 00:14:07,077
qui avaient déjà passé les tests.
311
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
Ah bah y a du beau monde.
312
00:14:09,590 --> 00:14:10,477
Quand soyez les
313
00:14:11,479 --> 00:14:11,987
gourmands.
314
00:14:12,120 --> 00:14:13,720
On va voir alors attends.
315
00:14:25,920 --> 00:14:27,677
Count de Strathon Barancardi Fergus
316
00:14:27,760 --> 00:14:27,996
elle
317
00:14:28,920 --> 00:14:31,637
m'a dit, non c'est en fait le monde hein,
ça c'est une seule personne.
318
00:14:31,720 --> 00:14:32,400
Attends fais voir.
319
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
Mais je sais pas, je parle pas encore
trĂšs bien moi aussi.
320
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
on hésite entre ça.
321
00:14:43,080 --> 00:14:44,437
Une Mercedes mercettes,
322
00:14:44,520 --> 00:14:46,757
c'est Ă dire qu'il y a toujours
des gens qui veulent acheter
323
00:14:46,840 --> 00:14:47,037
un an.
324
00:14:50,750 --> 00:14:52,310
Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs
que non
325
00:14:53,470 --> 00:14:55,467
perdu voilĂ parce qu'en Allemagne
326
00:14:55,550 --> 00:14:57,507
il n'y a pas de limitation
de vitesse sur les autoroutes.
327
00:14:57,790 --> 00:15:00,310
Alors lĂ je dis pas il y a intĂ©rĂȘt
d'avoir investi ces injections
328
00:15:00,430 --> 00:15:01,187
qui peut pousser jusqu'Ă
329
00:15:01,270 --> 00:15:01,787
280.
330
00:15:06,270 --> 00:15:06,790
C'est pas faux.
331
00:15:10,990 --> 00:15:12,150
Eh Ben va vivre en Allemagne.
332
00:15:12,710 --> 00:15:14,750
VoilĂ , enfin vous avez envie
de vivre en Allemagne.
333
00:15:19,870 --> 00:15:20,470
Sûrement pas.
334
00:15:20,470 --> 00:15:21,030
Non moyen.
335
00:15:22,080 --> 00:15:25,390
Personne peut vivre en Allemagne,
mĂȘme les Allemands, ils
336
00:15:25,588 --> 00:15:26,037
essaient.
337
00:15:26,200 --> 00:15:28,092
Non, franchement, votre bonheur,
338
00:15:28,240 --> 00:15:30,917
il est Air France avec une belle voiture
française.
339
00:15:35,240 --> 00:15:35,680
Allez.
340
00:15:37,840 --> 00:15:39,800
Donc j'ai toujours quand tu viens
chez Peugeot,
341
00:15:40,240 --> 00:15:41,237
Tu retournes plus chez Merco.
342
00:15:49,110 --> 00:15:50,470
Ăvidemment que je suis prĂȘte.
343
00:15:51,150 --> 00:15:52,750
Je suis ravi de rencontrer des bandalice.
344
00:15:52,950 --> 00:15:54,110
C'est une jeune fille formidable.
345
00:15:54,390 --> 00:15:55,510
C'est qu'on aime
beaucoup ĂȘtre ton pĂšre,
346
00:15:55,770 --> 00:15:56,987
elle aussi aux amours.
347
00:15:58,430 --> 00:16:00,670
La seule chose, je sais pas encore
comment je vais m'habiller,
348
00:16:01,190 --> 00:16:01,667
faut que je fasse mon
349
00:16:01,750 --> 00:16:02,307
impression.
350
00:16:02,750 --> 00:16:03,510
Bon bah ça je m'inquiÚte pas.
351
00:16:03,510 --> 00:16:05,907
Ah bah non, tu sais que ton pĂšre et moi
on n'est pas du genre Ă
352
00:16:05,990 --> 00:16:06,747
la faire des maniĂšres
353
00:16:06,830 --> 00:16:06,870
hein.
354
00:16:09,560 --> 00:16:09,915
Tiens,
355
00:16:10,720 --> 00:16:13,557
tiens, François aide, moi tu essaies
de la montée
356
00:16:14,310 --> 00:16:14,877
maintenant.
357
00:16:14,960 --> 00:16:16,880
Je t'ai pas vu avec une cravate
de plumage de tomates, hein,
358
00:16:17,200 --> 00:16:17,917
c'était déjà celle-là .
359
00:16:18,000 --> 00:16:19,640
Et le costume, c'est le mĂȘme aussi.
360
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Oh, j'aimerais bien.
361
00:16:21,000 --> 00:16:21,480
Donc voilĂ .
362
00:16:23,200 --> 00:16:24,000
C'est magnifique.
363
00:16:25,280 --> 00:16:26,320
TrÚs élégant apparemment.
364
00:16:27,000 --> 00:16:29,720
Merci chĂ©rie, j'essaie d'ĂȘtre
au niveau de ton pĂšre.
365
00:16:29,960 --> 00:16:30,120
Attends.
366
00:16:47,200 --> 00:16:47,377
Ah,
367
00:16:48,350 --> 00:16:48,917
c'est joli.
368
00:16:57,040 --> 00:16:57,640
Non, pas pas mal.
369
00:16:58,000 --> 00:16:59,080
Moi je suis Français depuis toujours.
370
00:16:59,080 --> 00:17:00,000
Ah bah tant pis pour moi.
371
00:17:00,880 --> 00:17:03,960
Pas comme ce que vous, vous, vous,
vous, vous vous ĂȘtes mĂ©tisse bien sĂ»r.
372
00:17:04,390 --> 00:17:06,230
50% Leisman 50% pour tort.
373
00:17:07,270 --> 00:17:07,950
Mais c'est pareil ça.
374
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Ben non, c'était pareil
Ă porterait maintenant.
375
00:17:12,960 --> 00:17:14,480
Elles sont pas fites hein,
c'est français.
376
00:17:14,880 --> 00:17:18,040
Allez, merci infiniment Monsieur Riveros
trĂšs gentil d'ĂȘtre passĂ© au suivi.
377
00:17:18,080 --> 00:17:19,560
Toutes vos félicitations
Ă te remarier.
378
00:17:19,800 --> 00:17:20,840
Qui manque Ă pas que ce sauvage.
379
00:17:23,040 --> 00:17:25,520
C'est déjà sauvage,
donc la voiture elle est pas membre.
380
00:17:25,520 --> 00:17:27,440
Enfin quand vous changez facilement hein,
381
00:17:28,000 --> 00:17:29,077
je réserve un petit truc sympa.
382
00:17:31,560 --> 00:17:31,800
Eh Eh.
383
00:17:31,950 --> 00:17:33,830
Comme on dit chez vous.
384
00:17:35,440 --> 00:17:36,957
Oh la clé, j'ai j'ai,
j'ai quand mĂȘme,
385
00:17:37,040 --> 00:17:38,797
j'ai partirai jamais dans le cousin,
pas mon cousin.
386
00:17:39,560 --> 00:17:41,600
Heureusement qu'il était pressé
de retourner son mariage,
387
00:17:41,880 --> 00:17:42,757
c'est marrant hein, le mariage
388
00:17:42,840 --> 00:17:44,040
portugais lui il te dérangera du coup,
389
00:17:44,235 --> 00:17:46,517
mais il ne prend pas tout le mal chérie.
390
00:17:59,320 --> 00:18:02,000
Eh Ben ça c'est les grands mots,
Bah ma chérie bah tu verras de 15 ans
391
00:18:02,332 --> 00:18:03,077
tu tu penseras
392
00:18:03,160 --> 00:18:03,637
peut ĂȘtre autrement.
393
00:18:04,310 --> 00:18:07,350
Je crois que vous avez pas bien compris
en fait on va se marier quoi qu'il arrive.
394
00:18:07,590 --> 00:18:09,750
Donc si vous entendez tant mieux,
si vous entendez pas tant pis.
395
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Ouais ouais c'est charmant.
396
00:18:10,750 --> 00:18:13,067
C'est à quel point de soirée 100
on va reparler
397
00:18:13,150 --> 00:18:15,267
si tu veux bien je suis anglaise.
398
00:18:20,150 --> 00:18:23,110
Oui je suis désolé il y avait plus
de pistache alors du coup bah
399
00:18:23,230 --> 00:18:23,950
j'ai ouvert l'enveloppe
400
00:18:24,350 --> 00:18:29,427
et voilĂ je suis anglaise
à 60% anglaise ça c'est la classe.
401
00:18:29,550 --> 00:18:30,747
Ah bah merci vraiment merci non
402
00:18:30,830 --> 00:18:32,187
mais je dis pas ça pour tout hein chérie
403
00:18:32,270 --> 00:18:32,627
alors tu prends
404
00:18:32,710 --> 00:18:34,267
tout de mal en ce moment
c'est pas possible
405
00:18:34,350 --> 00:18:35,591
mais la fois d'acquis
406
00:18:36,270 --> 00:18:37,510
Attendez je vais voir
c'est fou ce maman
407
00:18:37,870 --> 00:18:39,427
mais oui ma grand-mÚre a abandonné
ma mĂšre Ă
408
00:18:39,510 --> 00:18:41,387
la naissance alors du
coup bah moi aussi hein
409
00:18:41,470 --> 00:18:43,187
je peux ĂȘtre un peu n'importe quoi,
on
410
00:18:43,270 --> 00:18:43,947
me dit pas de bĂȘtises avec toi
411
00:18:44,030 --> 00:18:45,507
tu n'es pas n'importe quoi tu es obĂšse.
412
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
Toi, je suis pas toute Ă mon surprise.
413
00:18:49,080 --> 00:18:51,120
Enfin moi, j'ai toujours
senti quelque chose,
414
00:18:51,637 --> 00:18:54,037
une différence quand
je regardais les films
415
00:18:54,120 --> 00:18:54,437
en anglais.
416
00:18:54,950 --> 00:18:57,019
Je comprenais pas, et en mĂȘme temps
417
00:18:57,162 --> 00:18:57,907
je comprenais.
418
00:18:59,390 --> 00:19:00,510
Je sais pas si je suis trĂšs claire.
419
00:19:00,510 --> 00:19:01,870
Non pas vraiment.
420
00:19:01,870 --> 00:19:04,107
Peut ĂȘtre jamais regardĂ©
de films en VO maintenant non ça
421
00:19:04,190 --> 00:19:04,827
c'est parce que je parle pas
422
00:19:04,910 --> 00:19:06,267
anglais et je peux le comprendre.
423
00:19:09,670 --> 00:19:09,906
Non,
424
00:19:12,754 --> 00:19:12,907
non.
425
00:19:13,320 --> 00:19:15,034
Mais oui, moi je vois,
je vois
426
00:19:15,824 --> 00:19:16,037
tout.
427
00:19:16,200 --> 00:19:16,757
Ăa me fait tout bizarre,
428
00:19:16,840 --> 00:19:19,973
j'ai l'impression d'ĂȘtre la mĂȘme
et en mĂȘme temps peut
429
00:19:20,280 --> 00:19:21,557
ĂȘtre quelqu'un d'autre.
430
00:19:21,840 --> 00:19:24,204
Mais c'est formidable, c'est formidable,
431
00:19:24,500 --> 00:19:27,077
ça serait meme parfait
si si le mari de Nicole
432
00:19:27,160 --> 00:19:27,797
n'était pas allemand.
433
00:19:28,320 --> 00:19:30,120
Non mais essayez pas de
gĂącher ce bon moment.
434
00:19:30,280 --> 00:19:31,680
Je veux rien gĂącher du tout hein.
435
00:19:31,720 --> 00:19:34,200
Non non mais malheureusement
les les les Allemands et les Anglais
436
00:19:34,520 --> 00:19:35,117
sont pas les meilleurs
437
00:19:35,200 --> 00:19:35,837
amis du monde.
438
00:19:37,760 --> 00:19:38,600
Je vois pas le rapport.
439
00:19:44,720 --> 00:19:45,320
Gerhart,
440
00:19:46,524 --> 00:19:48,037
enfin tu ne connais jamais.
441
00:19:48,120 --> 00:19:49,716
Je le bombardement, tu sais
442
00:19:51,024 --> 00:19:51,237
bien.
443
00:19:51,520 --> 00:19:52,480
Je suis bien tiens.
444
00:19:53,120 --> 00:19:56,000
Oui, en revanche, les les Anglais
n'ont pas n'ont pas raté l'Allemagne hein.
445
00:19:56,080 --> 00:19:56,280
Oh
446
00:19:57,800 --> 00:20:00,917
bah 80% des villes allemandes
ont été détruites hein.
447
00:20:01,560 --> 00:20:04,840
Elles ont rasé 13 pulpérisé la roue
alors sans se poser de questions.
448
00:20:05,120 --> 00:20:06,440
Non non, je suis désolé.
449
00:20:07,110 --> 00:20:08,411
J'étais pas au courant
450
00:20:09,133 --> 00:20:09,227
et.
451
00:20:10,240 --> 00:20:12,880
Je suis désolé qu'on t'a comprendre,
on ne t'excuse pas.
452
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
Chéri, tu es pour rien.
453
00:20:13,960 --> 00:20:14,610
J'ai parlé,
454
00:20:14,999 --> 00:20:17,517
ça risque d'ĂȘtre sympa
la réunion de famille.
455
00:20:17,880 --> 00:20:19,277
En tout cas, une chose qui me réunit,
456
00:20:19,360 --> 00:20:20,757
nous les Allemands et les Anglais,
c'est qu'on
457
00:20:20,840 --> 00:20:22,037
déteste les grenouilles françaises.
458
00:20:24,360 --> 00:20:26,400
Oui bon bah parce que ouais,
ça suffit les blagues douteuses.
459
00:20:27,040 --> 00:20:29,360
En tout cas Nicole,
je suis trĂšs heureuse pour vous,
460
00:20:29,560 --> 00:20:30,677
ça peut vous permettre de retrouver
461
00:20:30,760 --> 00:20:31,477
une partie de votre famille.
462
00:20:34,920 --> 00:20:36,157
Ils ont mĂȘme retrouvĂ©
des cousins naturels
463
00:20:36,240 --> 00:20:37,317
qui avaient déjà passé les tests.
464
00:20:37,440 --> 00:20:39,080
Ah bah il y a du beau monde.
465
00:20:39,790 --> 00:20:43,030
Quand il est libre,
on va voir, alors attends.
466
00:20:57,080 --> 00:20:58,380
Barancardi fergus elle
467
00:20:59,200 --> 00:21:01,917
m'a dit non, c'est en fait le monde hein,
ça c'est une seule personne.
468
00:21:02,000 --> 00:21:02,680
Attends, fais voir.
469
00:21:02,720 --> 00:21:04,720
Mais je sais pas, je parle pas encore
trĂšs bien moi aussi.
470
00:21:05,800 --> 00:21:08,240
Alors Henri Mountbatten Winsor.
471
00:21:08,480 --> 00:21:08,657
Bon
472
00:21:10,245 --> 00:21:10,517
alors.
473
00:21:11,480 --> 00:21:15,000
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
on hésite entre ça, une Mercedes.
474
00:21:15,150 --> 00:21:17,430
C'est Ă dire qu'il y a toujours
des gens qui veulent acheter un an.
475
00:21:21,030 --> 00:21:22,550
Parce qu'ils ont des meilleurs ingénieurs
que nous
476
00:21:23,576 --> 00:21:23,907
perdus.
477
00:21:24,270 --> 00:21:26,587
VoilĂ parce qu'en Allemagne
il y a pas de limitation
478
00:21:26,670 --> 00:21:28,187
de vitesse sur les autoroutes, alors
479
00:21:28,270 --> 00:21:30,550
lĂ je dis pas il y a intĂ©rĂȘt
d'avoir investi ces injections
480
00:21:30,670 --> 00:21:31,427
qui peut pousser jusqu'Ă
481
00:21:31,510 --> 00:21:32,067
280.
482
00:21:37,310 --> 00:21:37,550
C'est pas faux.
483
00:21:41,230 --> 00:21:43,358
Eh Ben va vivre en Allemagne, voilĂ ,
484
00:21:43,590 --> 00:21:44,907
enfin vous avez envie
de vivre en Allemagne.
485
00:21:46,280 --> 00:21:47,400
Madame, non
486
00:21:48,247 --> 00:21:48,637
Thierry.
487
00:21:51,190 --> 00:21:51,470
Non moyen.
488
00:21:52,350 --> 00:21:53,510
Personne peut vivre en Allemagne.
489
00:21:53,750 --> 00:21:55,310
MĂȘme les Allemands ils essaient.
490
00:21:56,150 --> 00:21:58,042
Non, franchement, votre bonheur,
491
00:21:58,413 --> 00:22:01,227
il est en France avec une
belle voiture française.
492
00:22:05,480 --> 00:22:05,920
Allez.
493
00:22:08,280 --> 00:22:10,080
Donc j'ai toujours quand tu viens
chez Peugeot,
494
00:22:10,520 --> 00:22:11,477
Tu retournes plus chez Merco.
495
00:22:19,310 --> 00:22:20,710
Ăvidemment que je suis prĂȘte.
496
00:22:21,350 --> 00:22:22,950
Je suis ravie de rencontrer
des bandalice.
497
00:22:23,150 --> 00:22:24,310
C'est une jeune fille formidable.
498
00:22:24,590 --> 00:22:25,710
Tu sais qu'on aime
beaucoup ĂȘtre ton pĂšre,
499
00:22:25,969 --> 00:22:27,187
elle aussi aux amours.
500
00:22:29,550 --> 00:22:30,870
Je sais pas encore
comment je vais m'habiller,
501
00:22:31,390 --> 00:22:32,507
faut que je fasse une impression.
502
00:22:32,990 --> 00:22:33,750
Bon bah ça je m'inquiÚte pas.
503
00:22:33,750 --> 00:22:36,126
Ah bah non, tu sais que ton pĂšre et moi
on n'est pas du genre
504
00:22:36,209 --> 00:22:36,987
Ă faire des maniĂšres.
505
00:22:39,720 --> 00:22:40,016
Tiens
506
00:22:40,920 --> 00:22:44,644
tiens François, aide, moi tu essaies
d'un monter, mais fais voir
507
00:22:44,920 --> 00:22:45,997
maintenant, je t'ai pas vu
avec une cravate,
508
00:22:46,080 --> 00:22:47,557
avec le malaise de tomates hein,
c'était
509
00:22:47,640 --> 00:22:48,197
déjà celle-là .
510
00:22:48,840 --> 00:22:49,880
Et le costume, c'est le mĂȘme aussi.
511
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
Oh j'aimerais bien voilĂ .
512
00:22:52,120 --> 00:22:54,200
Oh c'est magnifique,
513
00:22:55,122 --> 00:22:56,517
trÚs élégant apparemment.
514
00:23:16,430 --> 00:23:17,670
Le jeu est magnifique.
515
00:23:18,870 --> 00:23:19,270
Ah, c'est joli.
516
00:23:23,590 --> 00:23:25,147
Non Ă la mode portugaise,
517
00:23:25,230 --> 00:23:26,470
il y a des bĂȘtises
dans l'autre base,
518
00:23:26,790 --> 00:23:28,467
non pas pas moi, je suis
519
00:23:28,550 --> 00:23:29,267
Français depuis toujours.
520
00:23:29,350 --> 00:23:30,190
Ah bah tant pis pour vous,
521
00:23:30,950 --> 00:23:35,467
Ah pas comme vous vous vous ĂȘtes mĂ©tisse,
bien sur 50% Lizman
522
00:23:35,550 --> 00:23:36,378
50% pour tout,
523
00:23:36,949 --> 00:23:38,107
mais c'est pareil ça.
524
00:23:38,990 --> 00:23:41,473
Bah non c'était pareil à porter maintenant
525
00:23:42,149 --> 00:23:44,667
hein, ils sont pas fitués toi
c'est français.
526
00:23:45,550 --> 00:23:48,307
Merci infiniment Monsieur Riveros
trĂšs gentil d'ĂȘtre passĂ© au suivi,
527
00:23:48,390 --> 00:23:49,147
toutes vos félicitations
528
00:23:49,230 --> 00:23:49,747
Ă te remarier.
529
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
Tu me manques Ă pas que ce sauvage.
530
00:23:52,560 --> 00:23:52,840
Sauvage.
531
00:23:53,240 --> 00:23:55,640
Donc lĂ votre voiture elle est pas membre.
532
00:23:55,640 --> 00:23:58,064
Enfin quand vous changez facilement hein,
533
00:23:58,240 --> 00:23:59,357
je réserve un petit truc sympa.
534
00:24:01,880 --> 00:24:04,000
Eh Eh ces bodys comme on dit chez vous.
535
00:24:05,480 --> 00:24:07,197
Oh la j'ai j'ai, j'ai quand mĂȘme,
536
00:24:07,280 --> 00:24:08,637
j'ai participé à jamais tant
que je vous en ai pas
537
00:24:08,720 --> 00:24:08,997
mon cousin.
538
00:24:09,840 --> 00:24:11,600
Heureusement qu'il était pressé
de retourner Ă son mari.
539
00:24:12,120 --> 00:24:12,680
C'est marrant hein.
540
00:24:13,920 --> 00:24:14,570
Pas du tout
541
00:24:15,160 --> 00:24:16,717
mais ne prend pas tout de mal chérie.
542
00:24:16,800 --> 00:24:18,757
En fait, je te dis simplement vu
543
00:24:18,840 --> 00:24:21,477
quand 2 personnes de milieux
trÚs différents se marient.
544
00:24:23,320 --> 00:24:24,040
Souvent, c'est compliqué.
545
00:24:28,390 --> 00:24:31,350
Oh l'amour l'amour alors ça
c'est grand mot bah enfin chérie bah
546
00:24:31,876 --> 00:24:32,587
tu verras de 15 ans
547
00:24:32,670 --> 00:24:35,507
tu tu penseras peut-ĂȘtre autrement
je crois que vous avez pas bien compris
548
00:24:35,590 --> 00:24:36,387
en fait on
549
00:24:36,470 --> 00:24:37,590
va se marier quoi qu'il arrive,
550
00:24:37,830 --> 00:24:39,387
donc si vous nous entendez tant mieux,
si vous entendez
551
00:24:39,470 --> 00:24:41,067
pas tant pis, c'est charmant ça,
552
00:24:41,150 --> 00:24:44,283
quel bonne soirée ça on va en reparler
si tu veux bien
553
00:24:44,585 --> 00:24:45,507
je suis anglaise.
554
00:24:47,630 --> 00:24:49,507
Je suis anglaise je suis anglaise
555
00:24:49,590 --> 00:24:51,907
puisque tu auras quand oui
je suis désolé il y avait
556
00:24:51,990 --> 00:24:54,230
plus de pistache alors du coup bah
j'ai ouvert l'enveloppe
557
00:24:54,590 --> 00:24:56,470
et voilĂ je suis anglaise
558
00:24:57,070 --> 00:24:59,707
à 60% anglaise, ça c'est la classe.
559
00:24:59,790 --> 00:25:00,987
Ah bah merci vraiment merci non
560
00:25:01,070 --> 00:25:02,867
mais je dis pas ça pour tout hein chérie
en fait tu prends
561
00:25:02,950 --> 00:25:04,507
tout de mĂȘme en ce moment
c'est pas possible
562
00:25:04,590 --> 00:25:05,950
mais Ă la fois d'acquis
563
00:25:06,470 --> 00:25:07,790
attends je vais voir,
c'est fou ça maman
564
00:25:08,110 --> 00:25:09,667
mais oui ma grand-mÚre a abandonné
ma mĂšre Ă
565
00:25:09,750 --> 00:25:11,627
la naissance alors du
coup bah moi aussi hein
566
00:25:11,710 --> 00:25:12,667
je pouvais ĂȘtre un peu n'importe quoi,
567
00:25:12,750 --> 00:25:15,027
on me dit pas de bĂȘtises
avec toi tu n'es pas n'importe quoi tu
568
00:25:15,110 --> 00:25:15,747
es obĂšse.
569
00:25:16,840 --> 00:25:18,200
En mĂȘme temps je suis pas
toute Ă mon surprise.
570
00:25:19,320 --> 00:25:21,400
Enfin moi j'ai toujours
senti quelque chose.
571
00:25:23,430 --> 00:25:26,070
Quand je regardais les films en anglais,
je comprenais pas,
572
00:25:26,350 --> 00:25:28,147
et en mĂȘme cas je comprenais.
573
00:25:29,670 --> 00:25:30,910
Je sais pas si je suis trĂšs clair.
574
00:25:31,350 --> 00:25:32,150
Non pas vraiment.
575
00:25:32,150 --> 00:25:33,973
Peut ĂȘtre jamais regardĂ© de films
en VO maintenant non,
576
00:25:34,056 --> 00:25:35,067
ça c'est parce que je parle pas
577
00:25:35,150 --> 00:25:36,467
anglais et je peux le comprendre.
578
00:25:39,910 --> 00:25:40,442
Non, non,
579
00:25:42,642 --> 00:25:43,387
non, non, non.
580
00:25:43,560 --> 00:25:44,640
Mais oui, moi je vois, je vois.
581
00:25:44,880 --> 00:25:44,960
Ah.
582
00:25:46,510 --> 00:25:50,030
Bizarre, j'ai l'impression d'ĂȘtre la mĂȘme
et en mĂȘme temps
583
00:25:50,411 --> 00:25:51,747
c'est quelqu'un d'autre.
584
00:25:52,030 --> 00:25:54,550
Mais c'est formidable, c'est formidable.
585
00:25:54,990 --> 00:25:58,110
Ăa serait mĂȘme parfait si si le mari
de Nicole n'était pas allemand.
586
00:25:58,590 --> 00:26:00,390
Non mais essayez pas de
gĂącher ce bon moment.
587
00:26:00,550 --> 00:26:01,910
Je n'ai rien gùché du tout hein.
588
00:26:01,990 --> 00:26:04,430
Non non mais malheureusement
les les les Allemands et les Anglais
589
00:26:04,790 --> 00:26:05,387
sont pas les meilleurs
590
00:26:05,470 --> 00:26:06,067
amis du monde.
591
00:26:08,000 --> 00:26:08,800
Je vois pas le rapport.
592
00:26:08,880 --> 00:26:09,480
Eh Ben pas.
593
00:26:17,800 --> 00:26:21,169
M'enfin, Tu me connais jamais,
je le bombardement, tu sais
594
00:26:21,264 --> 00:26:21,477
bien.
595
00:26:21,760 --> 00:26:23,640
Je suis bientĂŽt un genre.
596
00:26:23,640 --> 00:26:24,197
Oui, en revanche,
597
00:26:24,280 --> 00:26:26,117
les les Anglais n'ont n'ont pas raté
l'Allemagne, hein.
598
00:26:26,280 --> 00:26:27,360
Oh lĂ lĂ , pardon.
599
00:26:27,880 --> 00:26:31,240
Bon Ben 80% des villes allemandes
ont été détruites hein,
600
00:26:31,541 --> 00:26:32,877
elles ont rasé le reste.
601
00:26:33,280 --> 00:26:35,000
Pulpérisé la roue alors
sans se poser de questions.
602
00:26:35,320 --> 00:26:36,680
Non non, je suis désolé.
603
00:26:37,350 --> 00:26:38,887
J'étais pas pas au courant
604
00:26:39,373 --> 00:26:39,467
et.
605
00:26:40,480 --> 00:26:41,760
Je suis désolé qu'on t'a contre.
606
00:26:42,120 --> 00:26:44,200
Ne t'excuse pas chérie,
tu es pour rien.
607
00:26:44,200 --> 00:26:48,480
J'ai parlĂ© ça, ça risque d'ĂȘtre sympa
la réunion de famille en tout cas.
608
00:26:48,520 --> 00:26:50,560
Qu'une chose qui me réunit,
nous les Allemands et les Anglais,
609
00:26:50,800 --> 00:26:51,557
c'est qu'on déteste les
610
00:26:51,640 --> 00:26:52,197
grenouilles je pense.
611
00:26:54,600 --> 00:26:55,317
Oui bon bah parce que ouais,
612
00:26:55,400 --> 00:26:57,557
ça suffit les blagues douteuses
en tout cas.
613
00:26:57,640 --> 00:26:59,600
Nicole, je suis trĂšs heureuse pour vous,
614
00:26:59,800 --> 00:27:01,277
ça peut vous permettre
de retrouver une partie
615
00:27:01,360 --> 00:27:01,717
de votre famille.
616
00:27:01,800 --> 00:27:02,440
C'est formidable.
617
00:27:02,880 --> 00:27:03,080
Merci.
618
00:27:05,190 --> 00:27:07,670
Ils ont mĂȘme retrouvĂ© des cousins
qui avaient déjà passé les tests.
619
00:27:07,670 --> 00:27:10,990
Ah bah y a du beau monde
que vous soyez du beau monde.
620
00:27:11,870 --> 00:27:12,430
Au revoir.
621
00:27:12,430 --> 00:27:13,310
Alors attends.
622
00:27:31,270 --> 00:27:32,270
Ah ça c'est une seule personne.
623
00:27:32,270 --> 00:27:33,467
Attends, fais voir, mais je sais pas,
624
00:27:33,550 --> 00:27:34,947
je parle pas encore trĂšs bien moi aussi.
625
00:27:36,030 --> 00:27:38,550
Alors Henri Mountbatten Winsor,
626
00:27:40,910 --> 00:27:41,467
Santé.
44400