Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,660 --> 00:00:47,255
Cassidy, nu te vrei s� te
opre�ti din c�ntat, te rog ?
2
00:00:49,460 --> 00:00:53,135
Tot sufli �n muzicu�a aia de un an
�i nu �i-ai �mbun�t��it de loc stilul.
3
00:00:53,220 --> 00:00:56,849
�mi pare r�u, oameni buni.
Voi c�nta mai �ncet de acum.
4
00:00:58,100 --> 00:01:00,660
Spune-mi dac� te
mai deranjeaz�, bine ?
5
00:01:28,180 --> 00:01:30,455
Parker, d-le gardian �ef.
6
00:01:31,340 --> 00:01:33,570
Parker, domnule guvernator.
7
00:01:52,860 --> 00:01:56,819
Robert Leroy Parker
alias Butch Cassidy.
8
00:01:58,620 --> 00:02:01,125
De unde ai primit numele
Butch (b�rb�tosul)?
9
00:02:01,126 --> 00:02:02,932
Am lucrat la o m�cel�rie.
10
00:02:03,140 --> 00:02:06,689
- Vrei s� fi eliberat condi�ionat ?
- Da, da, domnule.
11
00:02:06,940 --> 00:02:11,331
Singura dat� c�nd a fost
arestat, a fost pentru furt de cai.
12
00:02:11,980 --> 00:02:17,008
�n ciuda faptului c� mai era
suspectat de 3 jafuri de b�nci
13
00:02:17,100 --> 00:02:17,916
Sta�i a�a...
14
00:02:17,917 --> 00:02:20,297
- Sau �ase ?
- 12 e mai potrivit.
15
00:02:20,540 --> 00:02:25,295
- El e �eriful Bledsoe. V� cunoa�te�i deja.
- Da, domnule. El e cel care m-a arestat.
16
00:02:25,380 --> 00:02:27,610
- Bun�, Ray.
- Bun�, Butch.
17
00:02:29,740 --> 00:02:32,971
- Nu lucrai �n Utah ?
- �nc� muncesc acolo.
18
00:02:33,260 --> 00:02:37,094
�eriful a venit s� pun� o vorb�
bun�, a auzit de eliberarea condi�ionat�
19
00:02:37,180 --> 00:02:41,298
A spus c� te-a mai eliberat din
�nchisoare pentru c�teva ore...
20
00:02:41,540 --> 00:02:44,657
... �n seara de dinainte
s� ajungi aici. A�a e ?
21
00:02:44,780 --> 00:02:46,372
Da, domnule.
22
00:02:46,620 --> 00:02:49,476
Nu i-a fost fric� c� o
s� profi�i s� scapi ? Nu !
23
00:02:49,477 --> 00:02:50,533
De ce nu ?
24
00:02:50,780 --> 00:02:53,214
Pentru c� i-am
promis c� nu o s� fug.
25
00:02:54,740 --> 00:03:00,417
Promite-mi c� vei r�m�ne de partea
legal� �i te voi elibera condi�ionat.
26
00:03:05,700 --> 00:03:08,612
- Nu cred c� pot face asta, domnule.
- De ce nu ?
27
00:03:08,860 --> 00:03:14,571
Nu ar fi adev�rat. Ray, �tii c� am
�ncercat s� fiu corect, dar nu pot.
28
00:03:14,660 --> 00:03:17,566
Dac� vrei s� fii liber, ar
trebui s� tr�ie�ti corect.
29
00:03:17,567 --> 00:03:19,131
Eu, �tiu, �tiu, dar...
30
00:03:19,132 --> 00:03:25,019
dar ar fi o minciun�, domnule.
31
00:03:25,020 --> 00:03:27,773
Dar v� voi spune ce pot face.
32
00:03:28,260 --> 00:03:31,730
- Facem o �n�elegere.
- Butch, el este guvernatorul.
33
00:03:31,940 --> 00:03:35,979
Promit c� dac� me elibera�i nu
voi mai �nc�lca legea �n acest stat.
34
00:03:36,180 --> 00:03:39,138
- Asta vre�i, nu-i a�a ?
- P�i...
35
00:03:39,340 --> 00:03:41,340
Jur c� voi l�sa
statul �sta �n pace !
36
00:03:41,460 --> 00:03:45,738
Chiar dac� vreun tren cu bani va
trece prin Wyoming, nu-l voi atinge.
37
00:03:45,820 --> 00:03:47,820
M� crezi, Ray ?
38
00:03:52,900 --> 00:03:55,733
- Tind s�-l cred.
- Vede�i ?
39
00:03:56,020 --> 00:03:58,136
- Eu nu �tiu...
- Pe cuv�nt de onoare
40
00:03:58,820 --> 00:04:01,698
- Adic�...
- Haide�i.
41
00:04:22,700 --> 00:04:24,700
Butch �i Sundance �nceputuri
42
00:04:47,060 --> 00:04:49,060
Ahh, Doamne !
43
00:04:51,700 --> 00:04:55,136
B�iete, e rece ca ghea�a !
44
00:05:41,620 --> 00:05:44,088
- Hei, c�t cost� asta ?
- 25 de dolari.
45
00:05:46,460 --> 00:05:49,896
�l iau pe asta.
�i ni�te gloan�e.
46
00:05:51,700 --> 00:05:53,975
Nu, o s� iau o duzin�.
47
00:06:03,460 --> 00:06:05,460
�mi place.
48
00:06:19,940 --> 00:06:22,454
- Bun�.
- Salut, ce faci ?
49
00:06:22,980 --> 00:06:25,255
- Ce zici de o fotografie ?
- Asta vreau.
50
00:06:25,460 --> 00:06:28,930
Grozav. Am ni�te fundaluri bune. Am cea mai
bun� colec�ie pe care ai v�zut-o vreodat�.
51
00:06:32,620 --> 00:06:38,058
Te cred. E chiar interesant�.
52
00:06:38,660 --> 00:06:40,660
Haide, uit�-te la asta.
53
00:06:41,620 --> 00:06:43,656
Sau asta. Te va impresiona
54
00:06:44,620 --> 00:06:47,259
- Da, asta.
- Te va costa trei dolari.
55
00:06:47,580 --> 00:06:50,811
- Am doar doi.
- Nu, trei. Asta este pre�ul.
56
00:06:51,060 --> 00:06:53,415
- Am doar doi, �i-am spus.
- Trei.
57
00:06:55,420 --> 00:07:00,574
- La dracu, am spus doi dolari.
- Bine pentru tine, doi dolari.
58
00:07:03,660 --> 00:07:05,660
Stai nemi�cat.
59
00:07:18,100 --> 00:07:20,534
Haide, vreau s�-�i ar�t ceva.
60
00:07:20,740 --> 00:07:23,049
Bun� seara. Bun� seara.
61
00:07:23,860 --> 00:07:26,693
Vreau o Guinness.
62
00:07:30,300 --> 00:07:33,497
- M� �ntrebam, ce-i acolo sus ?
- Camere.
63
00:07:34,780 --> 00:07:40,412
Dac� vrei s�-�i lini�te�ti curiozitatea,
d�-i 20 de dolari. Ea ��i va ar�ta una.
64
00:07:43,660 --> 00:07:45,935
Nu sunt chiar at�t de curios.
65
00:08:07,020 --> 00:08:09,329
Acum depinde de tine. Ce spui ?
66
00:08:11,020 --> 00:08:15,252
Am un revolver sub mas�.
A�a c� nu face vreo t�mpenie.
67
00:08:16,860 --> 00:08:20,614
S� ne prefacem
c� doar juc�m c�r�i.
68
00:08:24,020 --> 00:08:26,020
Bine. Iat� ce urmeaz� s� fac...
69
00:08:26,060 --> 00:08:31,976
Voi pune o sut� de dolari pe mas�.
Tu vei pl�ti �i vei plusa �nc� o sut�.
70
00:08:32,540 --> 00:08:38,979
�i vom continua s� juc�m p�n�
c�nd to�i banii vor fi pe mas�, ok ?
71
00:08:40,460 --> 00:08:43,372
Bine. Haide, �ncepem.
72
00:08:47,300 --> 00:08:50,895
100 $... �i plusez �nc� 100 $.
73
00:08:52,820 --> 00:08:55,334
Cred c� eu plusez �nc� 5
dolari �i s� termin�m cu asta.
74
00:08:57,580 --> 00:09:02,449
- Cred c� blufezi.
- S� vedem dac� a�a e.
75
00:09:06,060 --> 00:09:11,498
Am o pereche de treiari �i cinci
gloan�e �ndreptate spre burta ta.
76
00:10:01,740 --> 00:10:04,049
La naiba !
77
00:10:07,540 --> 00:10:11,419
- Hei ! Arma asta e chiar nou� !
- Super, atunci ar trebui s� func�ioneze !
78
00:10:27,740 --> 00:10:29,935
Chema�i-l pe �erif !
79
00:11:02,660 --> 00:11:06,369
- Ceva nu e �n regul�, domnule Le Fors ?
- Nu a trecut pe aici.
80
00:11:06,620 --> 00:11:08,941
Nu sunt urmele lui cele
pe care le urm�reai ?
81
00:11:08,942 --> 00:11:11,694
Da, a�a am f�cut, dar
el nu a trecut pe aici.
82
00:11:12,060 --> 00:11:14,449
Nu sunt deloc urme
pe partea cealalt�
83
00:11:17,140 --> 00:11:19,290
N-a trecut de apa asta
84
00:11:19,620 --> 00:11:21,620
De unde �tii ?
85
00:11:22,260 --> 00:11:23,939
Vezi aceste pietre
str�lucitoare ?
86
00:11:23,940 --> 00:11:27,095
Calul lui le-a dat cu piciorul.
Deasupra celorlalte e noroi.
87
00:11:47,780 --> 00:11:50,214
- E acolo sus.
- De ce crezi asta ?
88
00:11:50,300 --> 00:11:56,091
I-a trebuit o noapte �ntreag� �i
a c�l�rit la greu s� ajung� aici.
89
00:11:56,380 --> 00:11:59,816
- �i acel loc �i ofer� o pozi�ie excelent�.
- �mpotriva noastr�.
90
00:12:01,580 --> 00:12:05,334
Suntem mai mul�i. Ne putem
permite s� pierdem c��iva dintre noi.
91
00:12:06,860 --> 00:12:09,090
S�-l prindem !
92
00:12:13,260 --> 00:12:17,219
El nu a f�cut ceva at�t de r�u
�nc�t s� trebuiasc� s�-l arest�m.
93
00:12:17,540 --> 00:12:19,849
�i-e fric� s� urci p�n� acolo ?
94
00:12:20,140 --> 00:12:21,909
Mi-a f�cut ni�te
daune Saloonului meu,
95
00:12:21,910 --> 00:12:25,168
dar mul�i dintre clien�i mai trebuie
s� se refuleze din c�nd �n c�nd
96
00:12:31,620 --> 00:12:36,899
L-am urm�rit p�n� aici timp
de 10 zile �i acum l-am prins.
97
00:12:37,300 --> 00:12:39,915
Dar nu pot urca �i
captur� de unul singur.
98
00:12:39,927 --> 00:12:41,737
Nu, asta ar fi o sinucidere.
99
00:12:42,260 --> 00:12:44,615
- Depinde de noi to�i.
- De noi ?
100
00:12:48,260 --> 00:12:50,694
Cineva o vrea ?
101
00:12:54,100 --> 00:12:56,330
Dii !
102
00:13:01,100 --> 00:13:07,016
Se pare c� �tia nu te vor la fel de
mult ca mine ! Dar ne vom revedea !
103
00:13:08,660 --> 00:13:10,776
�ncearc� s� �ii minte cum ar�t.
104
00:13:11,540 --> 00:13:13,540
Numele meu e Le Fors !
105
00:13:40,380 --> 00:13:44,896
Hei ! Ascult� dac� e�ti acolo sus. Eu sunt
tipul de la care ai furat ieri pistolul !
106
00:13:46,060 --> 00:13:48,972
A trebuit s�-mi cump�r altul.
�i asta m-a costat 12 dolari.
107
00:13:50,780 --> 00:13:53,135
Vreau s� vorbesc cu tine !
108
00:13:57,700 --> 00:13:59,736
Ascult�.
109
00:14:00,020 --> 00:14:03,490
Voi scoate acest nou pistol...
110
00:14:04,180 --> 00:14:06,853
�i-l voi pune aici,
pe aceast� piatr�.
111
00:14:10,660 --> 00:14:12,660
Vezi ?
112
00:14:16,780 --> 00:14:20,299
Sunt aici pentru c�
vreau s�-�i fac o favoare !
113
00:14:20,300 --> 00:14:22,412
��i fac eu una, acum.
114
00:14:24,420 --> 00:14:27,492
- Care anume ?
- S� nu ap�s pe tr�gaci.
115
00:14:27,700 --> 00:14:30,692
�n�eleg. Cred c� n-o
vei face, pentruca...
116
00:14:32,860 --> 00:14:35,215
Nu ai niciun motiv
s� te temi de mine !
117
00:14:36,940 --> 00:14:39,135
Ai observat �i asta.
118
00:14:40,500 --> 00:14:44,891
Sunt �i un r�uf�c�tor.
De aceea te-am urm�rit.
119
00:14:45,300 --> 00:14:50,658
Dar sunt un prost cititor de urme,
a�a c� m-am al�turat grupulului.
120
00:14:51,860 --> 00:14:55,978
�i iat�-m�. Trebuie s� recuno�ti
c� a fost o chestie de�teapt�.
121
00:14:56,220 --> 00:14:58,840
- Sau e�ti foarte prost.
- La naiba !
122
00:15:00,700 --> 00:15:04,613
Dac� m� omori nu
vei auzi oferta mea.
123
00:15:09,860 --> 00:15:12,932
Pun pariu c� asta
e mai bun� cald�.
124
00:15:19,340 --> 00:15:21,570
Numele meu este Butch Cassidy.
125
00:15:22,540 --> 00:15:24,895
Probabil ai auzit de mine.
126
00:15:26,300 --> 00:15:29,610
- Sau poate nu. Tu ai vreun nume ?
- Da.
127
00:15:33,460 --> 00:15:37,578
- B�iete, tragi chiar bine.
- Asta e favoarea de care vorbeai ? �
128
00:15:38,220 --> 00:15:40,370
Voi ajunge �i la aia.
129
00:15:40,740 --> 00:15:45,655
Felul �n care ai sc�pat ieri a
fost ceva chiar foarte special.
130
00:15:45,780 --> 00:15:50,012
Dar nu ai fi sc�pat dac�
nu a� fi fost eu at�t de prost
131
00:15:52,020 --> 00:15:54,295
Trebuie s�-mi
admiri sinceritatea.
132
00:15:54,620 --> 00:15:56,895
Nu trebuie s� fac nimic.
133
00:15:57,140 --> 00:16:01,338
�ncercarea de a fura la joc �ntr-un
cazinou aglomerat e o prostie.
134
00:16:03,220 --> 00:16:07,054
Bine, bine. Poate nu o prostie.
Poate c� nu e cuv�ntul potrivit.
135
00:16:07,260 --> 00:16:09,933
Dar cineva se poate descurca
cu un revolver ca tine...
136
00:16:10,140 --> 00:16:14,577
nu ar trebui s� fie aici �i s�
m�n�nce cereale reci �n pustietate.
137
00:16:14,820 --> 00:16:18,096
A�a c� iat� favoarea
pe care vreau s� �i-o fac:
138
00:16:18,380 --> 00:16:21,258
O s� te �nv�� cum
s� furi un cazinou...
139
00:16:21,500 --> 00:16:25,018
Tu e�ti priceput la ceea
ce faci, la fel sunt �i eu.
140
00:16:25,019 --> 00:16:26,813
Tu la ce te pricepi ?
141
00:16:28,020 --> 00:16:31,137
S� g�ndesc.. S� pl�nuiesc.
142
00:16:31,860 --> 00:16:34,135
Chestii de genul �sta.
143
00:16:34,380 --> 00:16:38,578
Sunt la fel de bun cu mintea
mea cum e�ti �i tu cu arma.
144
00:16:39,380 --> 00:16:40,219
Eu lucrez singur.
145
00:16:40,231 --> 00:16:42,292
Am v�zut c� �i ai
mare succes lucr�nd a�a.
146
00:16:44,740 --> 00:16:47,254
Las�-m� s� ��i spun ceva.
147
00:16:47,820 --> 00:16:50,129
A� putea s�-l omor aici.
148
00:16:50,380 --> 00:16:52,848
A�a c� nu-mi
spune c� sunt prost.
149
00:16:53,740 --> 00:16:58,291
Sunt la fel de de�tept
ca �i tine, �n�elegi asta ?
150
00:17:01,260 --> 00:17:03,820
Cu chestia aia �n m�n�,
e�ti chiar un geniu.
151
00:17:08,020 --> 00:17:10,295
Cum cobor de aici ?
152
00:17:34,580 --> 00:17:37,652
- Bun�, Butch.
- Bun� diminea�a, Harvey.
153
00:17:37,700 --> 00:17:39,059
Te c�utam. Da ?
154
00:17:39,060 --> 00:17:41,336
Trenul a trecut c�teva
s�pt�m�ni pe aici, plin cu bani
155
00:17:41,580 --> 00:17:44,652
Nu te-am g�sit
s� m� aju�i s�-i fur.
156
00:17:44,860 --> 00:17:49,331
- Am fost la �nchisoare un an.
- B�nuiesc c� de aceea nu te-am g�sit. �
157
00:17:49,580 --> 00:17:51,580
Da, probabil de asta.
158
00:18:06,100 --> 00:18:08,375
Nu e mare lucru.
159
00:18:08,580 --> 00:18:12,812
Vacile de la Lazy Eleven,
acum sunt de la Cercul Z.
160
00:18:13,020 --> 00:18:15,295
Bine, b�ie�i, s� v�d cum
v� descurca�i. Da�i-i drumul !
161
00:18:17,220 --> 00:18:19,450
Acum aia neagr� de acolo.
162
00:18:52,940 --> 00:18:54,940
Bun�, OC
163
00:18:56,220 --> 00:18:58,220
Bun�, OC
164
00:19:01,340 --> 00:19:02,819
Bun�, OC !
165
00:19:03,140 --> 00:19:06,371
Bun�, ce mai faci ?
166
00:19:07,020 --> 00:19:09,739
- M� bucur s� te v�d !
- M� bucur s� te v�d �i eu pe tine.
167
00:19:09,900 --> 00:19:12,619
N-o s� crezi ce se
�nt�mpl� acum, aici.
168
00:19:12,820 --> 00:19:15,812
útia sunt ni�te nelegiui�i,
dar �i ho�i de vite.
169
00:19:16,660 --> 00:19:19,811
Ei bine, nu sunt. Majoritatea sunt
doar ni�te b�ietani. Dar, ghinioni�ti.
170
00:19:21,940 --> 00:19:25,774
Credeam c� judec�torul �i-a dat doi
ani. Ai ie�it mai devreme, nu-i a�a ?
171
00:19:28,820 --> 00:19:31,459
- Am f�cut o �n�elegere..
- Ce fel de �n�elegere ?
172
00:19:31,700 --> 00:19:33,213
Doar o �n�elegere.
173
00:19:33,700 --> 00:19:38,979
Hei Butch, stai o clip�. Ascult�,
�n leg�tur� cu c�su�a ta...
174
00:19:49,460 --> 00:19:53,533
Eu �i Emma am folosit
casa ta c�t timp ai fost plecat.
175
00:19:53,740 --> 00:19:56,812
- Sper c� nu te deranjeaz� asta.
- Nu, OC
176
00:20:01,940 --> 00:20:05,250
�mi place s� v�d cum arat� locul
dup� ce a trecut o m�n� de femeie.
177
00:20:06,380 --> 00:20:08,848
Nu a mai g�sit m�tura
�n diminea�a asta.
178
00:20:10,940 --> 00:20:13,374
Butch, las-o s�
se ocupe de asta.
179
00:20:16,260 --> 00:20:19,570
Va ajunge �n cur�nd
aici. O s� ne prepare cina.
180
00:20:20,180 --> 00:20:23,456
Mai �i g�te�te ? E�ti
un b�rbat norocos, OC
181
00:20:28,060 --> 00:20:30,335
Ce-ai zis ?
182
00:20:32,180 --> 00:20:34,489
Axum avem saloun-ul nostru acum.
183
00:20:59,420 --> 00:21:01,570
Foarte dr�gu�.
184
00:21:02,500 --> 00:21:06,812
OC, data viitoare c�nd mai
furi ceva, ar fi bine s� fie femei.
185
00:21:09,540 --> 00:21:12,373
Hei tu �la cu muzica. Gata !
186
00:21:18,460 --> 00:21:21,611
Asta e prietenul
meu, Butch Cassidy.
187
00:21:22,260 --> 00:21:25,570
Ajuns direct din Wyoming
�n �nchisoarea Laramie.
188
00:21:27,700 --> 00:21:31,090
Butch �i cu mine o
s� v� aducen �n form�.
189
00:21:31,780 --> 00:21:35,455
Vom organiza lucrurile pe aici. Cine
nu urmeaz� ordinele v� fi concediat.
190
00:21:35,700 --> 00:21:39,409
- Va mai spun �i altceva..
- B�ie�i ? Asta nu e o glum� !
191
00:21:41,140 --> 00:21:43,779
A�a e, locul e total �nconjurat.
192
00:21:45,100 --> 00:21:48,410
Ie�i�i f�r� arme !
Ie�i�i cu m�inile sus !
193
00:21:51,380 --> 00:21:53,655
E un grup de v�n�tori de
recompense. Sunem �nconjura�i.
194
00:21:53,980 --> 00:21:56,255
Ce ne facem ?
G�nde�te-te la ceva.
195
00:21:59,860 --> 00:22:02,090
Ne pred�m.
196
00:22:02,300 --> 00:22:03,708
Gata. Ie�im.
197
00:22:03,709 --> 00:22:07,932
Haide�i, b�ie�i. Avem
un drum lung de f�cut.
198
00:22:08,580 --> 00:22:10,889
Nu, el nu. Bun�, Butch
199
00:22:15,620 --> 00:22:18,259
Sta�i a�a ! Pe el
de ce nu-l aresta�i ?
200
00:22:18,500 --> 00:22:22,812
Era �n �nchisoare c�nd au
fost furate vacile lui Lazy Pupan.
201
00:22:23,020 --> 00:22:26,695
- De unde �ti�i asta ?
- Am fost de fa�� c�nd a fost eliberat.
202
00:22:26,780 --> 00:22:29,578
Ce fel de �n�elegere
ai f�cut, Butch ?
203
00:22:29,860 --> 00:22:32,215
- Ce ai zis ?
- Ca s� ie�i din �nchisoare ?
204
00:22:32,420 --> 00:22:35,457
Asta a fost ? Tu i-ai adus aici ?
205
00:22:35,660 --> 00:22:38,458
Eu... Nu fi prost, OC
206
00:22:54,620 --> 00:22:57,054
Te voi ucide, Butch.
207
00:23:05,340 --> 00:23:08,935
Am �ncercat s� evit
s� intru p�n� nu pleac�.
208
00:23:10,260 --> 00:23:12,569
S� tr�ie�ti o via�� lung�.
209
00:23:17,060 --> 00:23:21,815
Ai fost eliberat de o s�pt�m�n�
�i te-ai �ntors deja �n Brown's Hole.
210
00:23:22,140 --> 00:23:25,496
G�se�te-�i un loc de munc� sau ceva
de genul �sta. Fere�te-te de probleme
211
00:23:25,700 --> 00:23:29,136
Nu vreau vreo slujb�, Ray.
Via�a asta nu e pentru mine.
212
00:23:29,220 --> 00:23:32,417
Dar promisiunea
f�cut� guvernatorului ?
213
00:23:32,660 --> 00:23:34,730
Aia a fost f�cut�
pentru Wyoming.
214
00:23:34,980 --> 00:23:37,289
- �i nu se aplic� �i �n Utah ?
- Nu.
215
00:23:37,380 --> 00:23:39,140
Ai m�car decen�a
de a te g�ndi la mine,
216
00:23:39,141 --> 00:23:41,578
nu vreau s� te arestez
din nou ! Ar fi foarte jenant.
217
00:23:41,780 --> 00:23:44,977
Bine, Ray, aceea�i �n�elegere.
M� duc �n afara jurisdic�iei tale.
218
00:23:45,100 --> 00:23:47,984
De c�te locuri promi�i
c� vei sta departe ?
219
00:23:47,996 --> 00:23:49,412
Asta e o �ar� mare.
220
00:23:49,780 --> 00:23:53,534
Poate. Dar exist� mul�i
ap�r�tori �i drept��ii ca niciodat�.
221
00:23:53,740 --> 00:23:58,177
Nu b�tr�ni pro�ti ca mine care �i
a�teapt� pensia �i spera s� nu fie uci�i.
222
00:23:58,380 --> 00:24:01,816
Sunt mul�i tineri, plini
de pasiune moral� !
223
00:24:02,020 --> 00:24:04,488
Nu vei putea face
�n�elegeri cu ei.
224
00:25:30,860 --> 00:25:32,930
Dumnezeule. Ce
dracului faci acolo ?
225
00:25:36,940 --> 00:25:39,659
- Mi�to loc ai aici.
- Da
226
00:25:40,660 --> 00:25:44,130
- Noi, nelegiui�ii, tr�im bine.
- Ce vrei d efapt ?
227
00:25:44,340 --> 00:25:47,889
- M-am mai g�ndit la ce
ai spus - �n leg�tur� cu ce ?
228
00:25:48,140 --> 00:25:50,415
C� tu �i cu mine
s� facem echip�.
229
00:25:50,900 --> 00:25:54,210
Oh ? P�i, am auzit
c� tu lucrezi singur.
230
00:25:55,900 --> 00:25:59,415
Nu cu mult timp �n urm�, ai vrut
s� ne asociem, m� �n�el cumva ?
231
00:25:59,700 --> 00:26:03,693
Acum nu mai sunt at�t de sigur.
E�ti cam prea temperamental.
232
00:26:09,540 --> 00:26:13,089
Pe de alt� parte,
ai �i calit��i bune.
233
00:26:16,460 --> 00:26:18,460
E-n regul�.
234
00:26:30,060 --> 00:26:32,449
Care �i-e numele ?
235
00:26:33,580 --> 00:26:35,889
Longabaugh. Harry Longabaugh.
236
00:26:40,820 --> 00:26:42,970
Asta nu e un nume de nelegiuit.
237
00:26:44,940 --> 00:26:47,249
�i de asemenea, nici
n-ai fa�� de nelegiuit.
238
00:26:48,540 --> 00:26:51,054
Ar fi bine s� facem
ceva �n leg�tur� cu asta.
239
00:26:51,740 --> 00:26:54,208
- Da ? Cam ce ?
- Nu �tiu.
240
00:26:54,780 --> 00:26:58,090
F�-�i o cicatrice, las�-�i
o musta��, nu �tiu.
241
00:26:58,340 --> 00:27:00,854
- P�i, am musta�a.
- Unde e ?
242
00:27:03,260 --> 00:27:05,490
Chiar aici. N-o vezi ?
243
00:27:05,740 --> 00:27:08,891
- De c�t timp ai l�sat-o s� creasc� ?
- Nu cu mult timp �n urm�.
244
00:27:08,980 --> 00:27:11,574
- De c�t timp ?
- Nu prea mult.
245
00:27:11,820 --> 00:27:14,288
No conteaz�. A�a e, la
�nceput cre�te mai �ncet.
246
00:27:14,380 --> 00:27:18,214
- Deci fur�m ceva sau nu ?
- Da, ar trebui s� fur�m ceva.
247
00:27:19,220 --> 00:27:22,576
- Ce zici de un tren ? S� jefuim un tren.
- Un tren ?
248
00:27:25,660 --> 00:27:30,176
Nu po�i jefui trenuri a�a dintr-o
dat�. A�a ceva cere ceva practic�.
249
00:27:31,020 --> 00:27:34,979
Mai �nt�i, trebuie s�
lucr�m �mpreun� o vreme.
250
00:27:35,300 --> 00:27:37,495
S� progres�m
251
00:27:40,900 --> 00:27:43,289
- Vreun cazinou
- Asta e-n regul�.
252
00:27:43,540 --> 00:27:46,930
Cazinoul �la �n care ai ratat
lovitura s�pt�m�na trecut�.
253
00:27:48,260 --> 00:27:52,572
- Nu pot intra acolo. M-ar recunoa�te.
- Ba da, po�i.
254
00:28:26,620 --> 00:28:28,770
Oh, Doamne, nu... nu.
255
00:29:12,100 --> 00:29:14,780
Te-am a�teptat. Iar tu stai
nemi�cat aici. Ca o s� rezolv eu totul.
256
00:29:16,980 --> 00:29:19,210
De ce stai aici degeaba ?
257
00:29:19,540 --> 00:29:20,529
Crezi c� e amuzant ? N-o face.
258
00:29:21,380 --> 00:29:25,737
Nimeni nu b�g� �n seam�
un vagabond. Nu a�a ai spus ?
259
00:29:26,300 --> 00:29:28,450
- Haide, s� plec�m de aici.
- Se joac� acolo �n�untru
260
00:29:28,700 --> 00:29:33,057
Ai v�zut c��i bani
sunt �n acel seif ?
261
00:29:33,300 --> 00:29:35,300
Nu intru acolo.
262
00:29:35,540 --> 00:29:39,328
Nu este at�t de r�u. Dup�
ce te obi�nuie�ti �i cu mirosul.
263
00:29:39,540 --> 00:29:44,056
- �n�elegi ?
- Da. Vino acum. Chiar nu mai vrei ?
264
00:30:13,300 --> 00:30:16,258
- Ai spus parc� c� nu e at�t de r�u.
- Am min�it.
265
00:30:17,380 --> 00:30:20,531
Am preg�tit totul..
O s�-�i plac�.
266
00:30:29,380 --> 00:30:32,213
Ne-am mai �nt�lnit �i
mai �nainte, nu-i a�a ?
267
00:30:32,380 --> 00:30:34,655
Mi se pare c� te cunosc.
268
00:30:34,980 --> 00:30:37,289
Am o figur� comun�.
269
00:30:37,500 --> 00:30:40,697
- Totul legat de mine este cam prea normal.
- Mare p�cat.
270
00:30:41,860 --> 00:30:44,055
- B�ie�i, de unde sunte�i ?
- Canada.
271
00:30:45,020 --> 00:30:46,738
Chiar ar��i a canadian.
272
00:30:47,020 --> 00:30:49,375
Asta e camera noastr�, drag�...
273
00:30:49,780 --> 00:30:51,930
Ce e �n camera aia ?
274
00:30:52,180 --> 00:30:54,978
Aia e camera ro�ie. Nu pute�i
intra dec�t cu 20 de dolari.
275
00:30:55,180 --> 00:30:58,775
Nu conteaz� banii. Camera
ro�ie pare s� fie bun� de tot.
276
00:30:59,060 --> 00:31:03,497
Ruby, folose�te-o pe asta.
Cheltuietorii �tia vor camera ro�ie.
277
00:31:11,460 --> 00:31:14,577
- Hai, s� �mp�r�im totul !
- S� �mp�r�im ?
278
00:31:18,340 --> 00:31:20,934
Numele meu e Butch Cassidy.
279
00:31:22,940 --> 00:31:25,329
Iar asta e Harry �mpu�itul.
280
00:31:26,420 --> 00:31:30,095
- Am auzit de tine.
- Dar de ce vre�i s� �mp�r�i�i cu noi ?
281
00:31:30,220 --> 00:31:32,891
Pentruca ar�ta�i a oameni
buni �i n-a� vrea s� v� ucid.
282
00:31:32,892 --> 00:31:34,771
Dar el v-ar ucide.
Uita�i-v� la el.
283
00:31:34,980 --> 00:31:36,980
E un animal !
284
00:31:37,180 --> 00:31:39,338
C��i bani face�i pe
s�pt�m�n� ? Cam 20 de dolari ?
285
00:31:39,339 --> 00:31:40,855
Da, eu primesc 22 de dolari.
286
00:31:41,980 --> 00:31:45,768
Dac� �mp�r�im �ntre noi, vom
fi to�i boga�i �n urm�torii 10 ani.
287
00:31:45,860 --> 00:31:49,330
�i nimeni nu v� va b�nui.
Vor crede c� eu am f�cut-o.
288
00:31:49,540 --> 00:31:52,164
Pentru c� eu sunt
nelegiuitul Butch Cassidy.
289
00:31:52,165 --> 00:31:54,056
Iar el e Harry �mpu�itul.
290
00:31:55,100 --> 00:31:57,614
- Acum deschide seiful !
- Deschide-l, Eliah.
291
00:32:03,980 --> 00:32:07,211
Va trebui s� v� las incon�tien�i,
ca s� nu fi�i suspecta�i.
292
00:32:07,420 --> 00:32:10,730
- Incon�tien�i ?
- S� nu par� c� suntem implica�i, idiotule
293
00:32:11,940 --> 00:32:15,012
- Unde vre�i s� v� l�s�m partea voastr� ?
- Merge�i spre sud ?
294
00:32:16,140 --> 00:32:20,816
La o jum�tate de mil� de ora� e o
bifurca�ie spre Steamboat Springs.
295
00:32:21,060 --> 00:32:24,973
Merge�i cam 3 mile p�n�
la scurt�tur� spre Yampe.
296
00:32:25,220 --> 00:32:28,895
Sunt dou� mla�tini mari acolo.
�i e �i un deal care are o pe�ter�...
297
00:32:29,100 --> 00:32:32,297
... pe partea dreapt�. Urca�i
dealul p�n� la jum�tate...
298
00:32:32,540 --> 00:32:34,815
Ce zici dac� i-am l�sa
sub salteaua de pe hol ?
299
00:32:34,900 --> 00:32:37,255
�i �la, e de
asemenea, un loc bun.
300
00:32:40,540 --> 00:32:42,895
Eu vreau s� fiu urm�toarea.
301
00:32:48,460 --> 00:32:50,974
Butch, nu am mai lovit
o femeie p�n� acum.
302
00:32:52,780 --> 00:32:54,896
A�a c� nu o lovi nici acum.
303
00:32:55,100 --> 00:32:58,854
O lu�m cu noi. Ar fi frumos
s� avem o femeie cu noi.
304
00:32:58,940 --> 00:33:02,933
Po�i chiar s� te �ndr�goste�ti
�i s� te c�s�tore�ti cu ea.
305
00:33:16,580 --> 00:33:20,732
- A fost minunat ! Ce facem acum ?
- Nu �i-o lua �n cap.
306
00:33:45,700 --> 00:33:47,930
Hei, unde naiba te duci ?
307
00:34:45,420 --> 00:34:47,729
- Ei bine, Butch. Ce-a fost asta ?
- Scuz�-m�.
308
00:34:53,500 --> 00:34:56,537
Bine. Du-te �i f�-�i
dintii. Urm�torul.
309
00:34:58,820 --> 00:35:01,653
- Nu vreau s� m�
tund. � - Hai, stai jos.
310
00:35:09,620 --> 00:35:11,736
Haide, c� nu am
toat� ziua la dispozi�ie.
311
00:35:12,740 --> 00:35:15,891
Termin� ! Sau ��i tai nasul !
312
00:35:19,460 --> 00:35:22,020
Acum �ncet. Foarte
�ncet, ridic�-te.
313
00:35:26,500 --> 00:35:29,856
- Acum, cheam�-l pe gardian. Cheam�-l.
- Gardian !
314
00:35:37,980 --> 00:35:40,255
Treci acolo ! Du-te !
315
00:35:41,340 --> 00:35:43,456
La naiba !
316
00:35:49,900 --> 00:35:54,098
- Ai mai fost vreodat� �n Telluride ?
- Nu, nu cred.
317
00:35:54,340 --> 00:35:57,696
�i-ai aminti dac� ai fi
fost. E un loc minunat.
318
00:35:58,460 --> 00:36:03,329
Mul�i nelegiui�i stau iarna acolo.
Hoteluri �i restaurante elegante
319
00:36:03,460 --> 00:36:06,850
- Crezi c� noi suntem c�uta�i ?
- Poate.
320
00:36:08,660 --> 00:36:10,660
De ce ?
321
00:36:11,300 --> 00:36:14,212
Nu �tiu. Nu am mai trecut
prin a�a ceva p�n� acum.
322
00:36:15,220 --> 00:36:17,688
Asta te face cineva important.
323
00:36:18,260 --> 00:36:20,883
Ei bine, dac� vrei ca numele
t�u s� fie pe un afi� �Cu c�utat�,
324
00:36:20,884 --> 00:36:23,254
e bine s� fie un nume mai
bun dec�t Harry Longabaug...
325
00:36:25,340 --> 00:36:27,695
Mamei mele i-a
pl�cut numele �sta.
326
00:36:34,860 --> 00:36:37,533
Nu, nu e posibil, Harry.
327
00:36:38,060 --> 00:36:41,157
Am mai folosit numele
de Harry Alonzo o vreme.
328
00:36:41,158 --> 00:36:42,053
Alonzo ?
329
00:36:44,800 --> 00:36:46,192
Dar de ce ?
330
00:36:46,193 --> 00:36:48,551
P�i, asta e al treilea
nume al meu. Harry Alonzo.
331
00:36:52,940 --> 00:36:55,295
Voi p�stra secretul �sta
332
00:36:56,300 --> 00:36:59,929
- Alonzo - Dar ce e �n
neregul� cu numele de Alonzo ?
333
00:37:01,980 --> 00:37:04,699
Las�-m� s�-l v�d... ce-ai zice
de Harry Cherokee Charlie ?
334
00:37:06,220 --> 00:37:08,654
Buck Barton.
335
00:37:11,020 --> 00:37:13,898
- Johnny Ringo.
- Nu, numele �sta e luat deja.
336
00:37:16,060 --> 00:37:18,449
Lucky Wilson ?
337
00:37:19,820 --> 00:37:23,096
O, haide. Ajut�-m� un pic.
Am nevoie de o inspira�ie.
338
00:37:23,340 --> 00:37:26,491
Ai f�cut vreodat�
ceva interesant �n via�� ?
339
00:37:26,700 --> 00:37:29,372
Ei bine, am ajuns o
dat� la �nchisoare. Unde ?
340
00:37:29,373 --> 00:37:31,312
�n Sundance, Wyoming.
341
00:37:31,540 --> 00:37:35,055
Ei, bine. Kid Sundance.
342
00:37:37,860 --> 00:37:40,169
Sundance Kid.
343
00:37:45,060 --> 00:37:47,290
Da, �mi place numele �sta.
344
00:37:48,260 --> 00:37:50,260
�i mie �mi place.
345
00:37:51,140 --> 00:37:53,813
De fapt �mi place at�t
de mult �nc�t l-a� lua eu.
346
00:37:54,580 --> 00:37:57,333
Dar tu po�i fi Butch
Cassidy dac� vrei.
347
00:37:57,580 --> 00:38:00,970
Hei, eu am r�mas blocat �n c�utarea
numelui, nu tu. Acum am numele meu.
348
00:38:06,780 --> 00:38:09,169
Sundance Kid.
349
00:38:20,620 --> 00:38:24,295
Nu e mai e vreu loc asem�n�tor,
Sundance. O s�-�i plac�.
350
00:38:25,020 --> 00:38:27,295
Asta e Telluride !
351
00:38:27,780 --> 00:38:30,010
M�inile sus !
352
00:38:30,820 --> 00:38:34,017
- Da, deja �mi place aici.
- Intra�i acolo.
353
00:38:35,740 --> 00:38:38,857
A�a e bine. Acum
da�i-mi tot ce ave�i.
354
00:38:39,380 --> 00:38:41,655
Aici e.
355
00:38:47,180 --> 00:38:50,855
- Vrei s� te ajut ?
- Stai lini�tit. Nu mai mi�ca.
356
00:38:51,100 --> 00:38:54,217
Stau nemi�cat. Tu
e�ti cel care se mi�c�.
357
00:38:56,700 --> 00:38:59,055
Asta e unul dintre
nelegiui�ii care stau pe aici ?
358
00:39:04,620 --> 00:39:07,771
De ce �ncerci s� jefuie�ti
oameni nevinova�i ?
359
00:39:08,340 --> 00:39:10,615
Am nevoie de 500 de dolari.
360
00:39:10,860 --> 00:39:11,870
500 de dolari ?
361
00:39:11,871 --> 00:39:15,695
Sau voi �ncerca s�-i iau
de la cel de l�ng� tine.
362
00:39:15,900 --> 00:39:19,734
- Cel de l�ng� te va �mpu�ca.
- De ce trebuie s� faci toate astea ?
363
00:39:19,980 --> 00:39:22,638
Avem o mic� ferm� �n
afara ora�ului. Tu �i so�ia ta ?
364
00:39:22,639 --> 00:39:23,734
Eu �i mama mea.
365
00:39:23,940 --> 00:39:27,819
Am avut un an prost. Planta�iile
nu au dat roade, vitele au murit.
366
00:39:28,060 --> 00:39:32,258
Nu putem pl�ti banc� �i m�ine
diminea�� voe veni s� colecteze banii.
367
00:39:32,460 --> 00:39:34,794
Ai uitat s� men�ionezi
�i c�inele fl�m�nd.
368
00:39:34,806 --> 00:39:36,214
Taci din gur�, Sundance.
369
00:39:36,780 --> 00:39:38,930
Ce faci ?
370
00:39:39,140 --> 00:39:42,212
- �i dau cei 500 de dolari ?
- Adic� pe to�i ?
371
00:39:42,420 --> 00:39:44,420
A�a e.
372
00:39:46,220 --> 00:39:49,018
Nu uita s� le spui
tuturor c� m� cuno�ti...
373
00:39:49,420 --> 00:39:53,333
- Ca Butch Cassidy �i-a dat banii �tia.
- Butch Cassidy ?
374
00:39:57,020 --> 00:40:00,410
- Nu �tii cine sunt ?
- Nu, �mi pare r�u, domnule.
375
00:40:02,940 --> 00:40:05,329
Ei bine, sunt un
nelegiuit bine cunoscut.
376
00:40:05,700 --> 00:40:11,218
Poate nu at�t de mult pe
aici, ci �n Utah, Wyoming...
377
00:40:11,460 --> 00:40:15,135
- Acum cred c� am auzit de tine, domnule...
- Cassidy.
378
00:40:16,180 --> 00:40:19,456
Da, da, a�a e, a�a
e ! E�ti Dutch Cassidy.
379
00:40:24,620 --> 00:40:27,930
Nu �tiu cum e�ti tu,
dar eu am �nghe�at.
380
00:40:28,820 --> 00:40:32,859
Acei 500 de dolari ne vor
cump�ra mult� bun�voin�� pe aici.
381
00:40:33,380 --> 00:40:37,658
Ai v�zut cum m� privea b�tr�nul
�la ? De parc� a� fi fost vreun erou.
382
00:40:38,740 --> 00:40:40,935
Asta vrei s� fi ? Un erou ?
383
00:40:41,820 --> 00:40:44,288
Tu n-ai vrut
vreodat� s� fi erou ?
384
00:40:44,380 --> 00:40:46,575
S� te admire copiii ?
385
00:40:47,060 --> 00:40:51,895
C�nd eram copil, eroul meu
era un nelegiuit. Mike Cassidy.
386
00:40:52,820 --> 00:40:56,290
Mi-am luat chiar numele lui.
Era cel mai bun, Sundance.
387
00:40:56,820 --> 00:40:59,857
- A� putea s�-l �nving.
- Ce ?
388
00:41:00,620 --> 00:41:03,896
- Nu l-ai v�zut niciodat�.
- �l pot bate.
389
00:41:04,100 --> 00:41:06,295
Crezi c� e�ti at�t de bun, da ?
390
00:41:07,420 --> 00:41:10,173
Presupun c� l-ai fi
b�tut �i pe Doc Holliday ?
391
00:41:10,340 --> 00:41:13,776
- I-a� zbura creierii oriunde s-ar afla.
- I-ai fi zburat. E mort.
392
00:41:15,220 --> 00:41:18,735
Parc� ai spus c� era bun.
393
00:41:21,740 --> 00:41:24,573
300... 400... 450...
394
00:41:41,220 --> 00:41:42,858
- Bun�.
- Ce e ?
395
00:41:43,020 --> 00:41:45,614
E cam periculos s�
umbli pe aici singur.
396
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
Mai ales cu bani.
397
00:41:48,020 --> 00:41:50,978
V� vom �nso�i c�
nimeni s� nu apar�,
398
00:41:51,180 --> 00:41:53,296
s� scoat� pistolul
�i s� te �mpu�te.
399
00:41:53,500 --> 00:41:57,971
�i-ar fura banii �i te-ar l�sa s�
s�ngerezi �n z�pad�. Oh ! Mul�umesc
400
00:42:00,020 --> 00:42:02,020
Mult noroc !
401
00:42:03,020 --> 00:42:06,330
Vezi, Sundance, ne-am
recuperat cei 500 de dolari...
402
00:42:06,580 --> 00:42:08,775
iar b�tr�nul �i-a
p�strat ferma lui...
403
00:42:09,060 --> 00:42:13,258
�i am cump�rat mult�
bun�voin��. �i nu ne-a costat nimic.
404
00:42:15,060 --> 00:42:19,292
B�tr�nul �la va spune tuturor ca
Butch Cassidy e un tip de treab�.
405
00:42:19,500 --> 00:42:21,809
- Nu cumva e vorba de Dutch Cassidy ?
- S� mergem
406
00:42:49,820 --> 00:42:52,479
S� v� mai dau ceva de
b�ut, domnule ? Cassidy ?
407
00:42:52,480 --> 00:42:54,252
Nu, mul�umesc, Jack.
408
00:42:56,580 --> 00:42:58,580
Poftim.
409
00:42:58,640 --> 00:43:00,313
Pentru ce sunt �tia
cinci dolari, domnule ?
410
00:43:00,314 --> 00:43:01,015
Ce ?
411
00:43:01,100 --> 00:43:05,252
- Cei cinci dolari... pentru ce sunt ?
- Nu �tiu.
412
00:43:05,460 --> 00:43:07,460
- P�streaz�-i.
- Mul�umesc.
413
00:43:32,380 --> 00:43:37,408
Nu m-am g�ndit niciodat� s� m� voi s�tura
de distrac�ie dup� doar dou� s�pt�m�ni.
414
00:43:41,460 --> 00:43:43,690
Simt nevoia de a face ceva.
415
00:43:48,700 --> 00:43:51,897
- Lily ?
- Nu din nou
416
00:43:53,220 --> 00:43:56,417
Trebuie s� fac ceva
s� nu mor plictiseal�.
417
00:43:57,740 --> 00:43:59,856
A� putea face ceva acum.
418
00:44:12,700 --> 00:44:14,700
F� c�r�ile
419
00:44:25,540 --> 00:44:29,931
Am un mesaj de la Hoffman Mine.
Mor ca mu�tele din cauza difteriei.
420
00:44:31,580 --> 00:44:36,370
- De ce �mi spui mie ?
- Lui �i spun. El e doctorul.
421
00:44:36,540 --> 00:44:41,295
Avem mult ser la Po�t�. Dar ninge.
�i nimeni nu poate ajunge acolo
422
00:44:42,860 --> 00:44:45,772
Se pare c� nici la
el nu po�i ajunge.
423
00:44:46,020 --> 00:44:49,615
Caut voluntari, dar nu cred
c� cineva e dispus s� se ofere.
424
00:44:53,460 --> 00:44:55,690
Bun� diminea�a domni�oara Daisy.
425
00:44:58,980 --> 00:45:01,249
Butch, �i-am v�zut azi
un vechi prieten de-al t�u.
426
00:45:01,250 --> 00:45:02,536
Ai v�zut ?
427
00:45:02,580 --> 00:45:06,016
- Eram la magazin �i l-am v�zut pe OC..
- Hanks ?
428
00:45:06,140 --> 00:45:08,415
Pe cine altcine mai
�tii cu numele �sta ?
429
00:45:08,500 --> 00:45:11,249
I-am spus c� e�ti aici
tot timpul. I-ai spus ?
430
00:45:11,250 --> 00:45:13,012
E dornic s� te vad�.
431
00:45:13,100 --> 00:45:18,458
Mai ai nevoie de cineva
care s� aduc� serul ?
432
00:45:56,100 --> 00:45:58,540
- Am nevoie. �l vom aduce noi. Eu �i cu el.
- Buck, chiar a�a ?
433
00:46:05,340 --> 00:46:08,457
D�-mi un motiv �ntemeiat
ca s� facem asta.
434
00:46:08,740 --> 00:46:12,050
- Doar unul singur. Pentru c� e perfect.
- Nu, Butch, cu siguran�� nu e perfect.
435
00:46:12,220 --> 00:46:14,429
Am fi putut merge spre
sud, unde sunt drumuri.
436
00:46:14,430 --> 00:46:16,099
�i Hanks ar putea face asta.
437
00:46:16,180 --> 00:46:18,740
Lucrul bun e c� el nu s-ar
g�ndi s� ne urm�reasc� pe aici.
438
00:46:19,220 --> 00:46:21,609
Asta pentru c� el e de�tept.
439
00:46:21,980 --> 00:46:26,053
O iei �n mod gre�it.
Ne plictiseam, nu-i a�a ?
440
00:46:26,260 --> 00:46:28,455
Iar asta e o aventur�.
441
00:46:29,780 --> 00:46:31,780
C�t de departe e locul
spre care ne �ndrept�m ?
442
00:46:34,860 --> 00:46:36,860
25 de mile.
443
00:46:38,220 --> 00:46:40,120
O c�l�torie de 25 de
mile prin z�pada asta ?
444
00:46:40,121 --> 00:46:41,309
Doar du�ul.
445
00:46:41,340 --> 00:46:43,649
Doar du�ul.
446
00:46:44,740 --> 00:46:47,015
Nu se poate s� mergem
25 de mile prin z�pada asta.
447
00:46:47,300 --> 00:46:49,609
S� o lu�m u�urel.
448
00:46:50,900 --> 00:46:53,016
Adic� cum ?
449
00:46:56,900 --> 00:46:59,095
Nu �tiu.
450
00:47:22,580 --> 00:47:25,378
- Cum �i spui chestiei asta ?
- Delicii �n z�pad�.
451
00:47:25,580 --> 00:47:28,048
- Po�i trece prin z�pad� a�a ?
- Da.
452
00:47:28,260 --> 00:47:31,775
- Ai mai multe lucruri din astea ?
- Da, �n c�su�a mea.
453
00:47:39,780 --> 00:47:42,977
Nu �tiu, mi s-a p�rut mult mai
u�or c�nd te-am v�zut f�c�nd-o.
454
00:47:43,080 --> 00:47:46,102
Am f�cut a�a ceva toat�
via�a mea. Ve�i �nv��a repede.
455
00:47:46,103 --> 00:47:47,189
Da.
456
00:47:51,180 --> 00:47:54,490
Toat� lumea p��e�te asta,
p�n� se obi�nuie�te cu schiurile.
457
00:47:54,700 --> 00:47:58,090
- Trebuie s�-�i �ndoi genunchii.
- Genunchii.
458
00:48:57,380 --> 00:48:59,655
Hei, gata nu mai e
vreun secret pentru mine.
459
00:48:59,900 --> 00:49:02,653
- Mai exist� c�teva trucuri.
- Da, care ?
460
00:49:02,860 --> 00:49:05,055
Cum s� te opre�ti
461
00:49:14,460 --> 00:49:16,460
Sundance, e�ti bine ?
462
00:50:28,380 --> 00:50:31,452
Gata cu odihn�. Hai
s� ne continu�m drumul.
463
00:50:31,540 --> 00:50:33,540
Nu mai pot.
464
00:50:36,260 --> 00:50:38,694
Ai febr� muscular� ?
465
00:50:39,620 --> 00:50:42,976
N-o mai am de vreo dou�
ore. Acum �nghe� de frig.
466
00:50:48,300 --> 00:50:50,655
�i-e frig ? P�i,
e�ti transpirat tot.
467
00:50:52,460 --> 00:50:55,930
- Las�-m� s� m� uit la tine.
- Am ni�te dureri de cap groaznice.
468
00:50:58,860 --> 00:51:01,499
- Pun pariu c� ai luat-o.
- Ce anume ?
469
00:51:01,700 --> 00:51:04,009
- Difteria.
- Oh, nu !
470
00:51:04,660 --> 00:51:07,572
Cu siguran�� de la una
din fetele din Telluride.
471
00:51:07,940 --> 00:51:12,331
De la prima. �i acum
o transmite altcuiva.
472
00:51:15,860 --> 00:51:18,294
- S� mergem. Te voi ajuta
s� te ridicil - Nu mai pot.
473
00:51:19,140 --> 00:51:21,495
Sundance, pleac� tu. Salveaz�-te
474
00:51:22,980 --> 00:51:25,414
Nu e niciun motiv
s� murim am�ndoi.
475
00:51:25,700 --> 00:51:28,009
�i-ar place asta, nu-i a�a ?
476
00:51:28,220 --> 00:51:31,444
Atunci ai deveni un adev�rat
erou. Eroii mor�i sunt cei mai buni.
477
00:51:31,445 --> 00:51:32,452
Taci din gur�.
478
00:51:32,900 --> 00:51:35,892
Ar putea construi aici
un mare monument.
479
00:51:36,140 --> 00:51:40,133
Aici zace Butch Cassidy, nelegiuit
�i erou, care a murit c�r�nd ser...
480
00:51:40,340 --> 00:51:42,420
- Pentru copiii �i cainiii bolnavi.
- Taci, Sundance !
481
00:51:42,460 --> 00:51:46,169
La naiba cu asta ! Nu vei fi
un erou pe m�na mea, Butch.
482
00:51:47,180 --> 00:51:49,740
- Haide, scoal�-te acum !
- Nu pot.
483
00:51:49,940 --> 00:51:52,408
Ba, po�i. Ba
po�i, �i �tii de ce ?
484
00:51:53,140 --> 00:51:56,098
Pentru c� avem nenorocitul
�la de ser, aici, �n geant�.
485
00:52:11,140 --> 00:52:14,052
Avem serul chiar aici.
486
00:52:22,180 --> 00:52:24,740
Haide. Ridic�-te. Bea asta.
487
00:52:24,980 --> 00:52:28,734
- Nu se bea serul, t�mpitule !
- Dar, ce se face cu el ?
488
00:52:30,660 --> 00:52:35,814
Am v�zut un doctor f�c�nd asta
odat�. Folosea un tub de sticl� cu un ac.
489
00:52:36,060 --> 00:52:40,497
El l-a �nfipt �n bra�ul
tipului. Dumnezeule.
490
00:52:41,380 --> 00:52:43,575
Stai o secund�. Aici e.
491
00:52:54,900 --> 00:52:58,097
Ar trebui b�gat serul
�n tubul de sticl�.
492
00:53:03,300 --> 00:53:05,973
- Cum ?
- Nu �tiu.
493
00:53:19,220 --> 00:53:21,529
Ia uite.
494
00:53:27,560 --> 00:53:28,831
Stai a�a.
495
00:53:28,832 --> 00:53:31,197
Aproape ai reu�it. Te
rog, �ncearc� din nou.
496
00:53:37,780 --> 00:53:39,780
Oh, la naiba !
497
00:53:42,540 --> 00:53:44,849
Acum trebuia s� te �mboln�ve�ti !
498
00:53:45,100 --> 00:53:47,694
M-ai adus aici �i
acum te �mboln�ve�ti !
499
00:53:48,420 --> 00:53:52,538
- Ar trebui s� te las aici !
- A�a a� fi f�cut eu p�n� acum !
500
00:53:58,740 --> 00:54:03,336
Bine... hai du-te dracului !
501
00:54:09,100 --> 00:54:11,568
Ce... ce e asta ?
502
00:54:14,820 --> 00:54:17,129
Auzi ceva ?
503
00:54:20,260 --> 00:54:22,933
Alo !
504
00:54:25,660 --> 00:54:27,969
Am adus serul !
505
00:54:29,660 --> 00:54:34,017
Venim din Telluride cu serul !
506
00:54:35,620 --> 00:54:38,088
De ce nu a�i venit mai devreme ?
507
00:54:38,580 --> 00:54:42,334
- Mai devreme ?
- Am cerut ajutor de acum o s�pt�m�n� !
508
00:54:42,900 --> 00:54:47,769
Nenorocitule ! Sunt aici
cu un om care moare !
509
00:54:49,500 --> 00:54:53,379
- Ea a murit.
- Cine a murit ?
510
00:54:53,500 --> 00:54:56,697
So�ia mea. Mama lor.
511
00:55:04,700 --> 00:55:09,012
Ei bine, Butch. �n sf�r�it ai
parte de parade mult dorit�.
512
00:55:09,260 --> 00:55:12,889
Sundance, data viitoare c�nd
men�ionez cuv�ntul �erou�, �mpu�c�-m�.
513
00:55:37,340 --> 00:55:39,774
�tii ce. Ar trebui s� jefuim
un tren acum, nu-i a�a ?
514
00:55:40,020 --> 00:55:42,215
Mai ai pu�in� r�bdare.
Mai rabd� un pic
515
00:55:42,420 --> 00:55:44,934
Un tren necesit�
mult� planificare.
516
00:55:45,140 --> 00:55:47,022
S� �ncepem de aici.
Trebuie s� �tim oararul.
517
00:55:47,034 --> 00:55:48,928
Schimbarea traseelor,
lucruri de genul �sta.
518
00:55:49,140 --> 00:55:51,820
�i e nevoie de cel
pu�in de patru b�rba�i.
519
00:55:51,832 --> 00:55:52,849
Patru b�rba�i ?
520
00:55:54,140 --> 00:55:59,134
Da. Doar Mike Cassidy �i cu mine
am jefuit Denver Rio Grande �n 1987.
521
00:56:01,300 --> 00:56:03,416
L-am oprit cu mult� u�urin��.
522
00:56:03,660 --> 00:56:06,618
Am deschis vagonul
de m�rfuri �ntr-o clipit�.
523
00:56:08,580 --> 00:56:12,698
Dar..., am pus dinamita
deasupra seifului �i am aprins fitilul.
524
00:56:14,020 --> 00:56:17,251
Nu aveam experien��.
Eram pro�ti c� noaptea.
525
00:56:18,460 --> 00:56:21,179
A explodat �i seiful a c�zut
prin podeaua vagonului.
526
00:56:21,900 --> 00:56:24,016
A r�mas prins �ntre sine.
527
00:56:24,220 --> 00:56:28,179
Nu se mai putea mi�ca trenul.
528
00:56:28,380 --> 00:56:30,655
A fost oribil. Am
�ncercat totul.
529
00:56:31,380 --> 00:56:33,655
- L-a�i l�sat acolo ?
- Am plecat
530
00:56:34,180 --> 00:56:36,740
Poate c� e �nc�
acolo, din c�te �tiu eu.
531
00:56:37,060 --> 00:56:39,060
Ascult�, ar trebui...
532
00:56:40,940 --> 00:56:43,773
- Ce e ?
- Nimic.
533
00:56:44,540 --> 00:56:48,533
Comport�-te natural, dar
ascunde-te �n spatele unui copac.
534
00:56:51,180 --> 00:56:53,614
Asta e pentru c� m-ai
dat �n g�t, porcule !
535
00:56:54,940 --> 00:56:56,940
Nu, nu
536
00:56:57,300 --> 00:56:59,530
Nu te-am dat �n g�t !
537
00:57:04,340 --> 00:57:07,889
O.C. ? Asta e o nebunie. Proprii
mei oameni m� �mpu�ca acum.
538
00:57:08,820 --> 00:57:11,254
- Sundance ?
- Ce e ?
539
00:57:12,500 --> 00:57:14,809
Ce s-a �nt�mplat ?
540
00:57:15,060 --> 00:57:18,257
Nu te-a lovit pe tine �i
mi-a f�cut mie o gaur�.
541
00:57:18,620 --> 00:57:20,975
- Stai a�a s� v�d.
- Nu e nimic.
542
00:57:25,380 --> 00:57:28,816
N-am fost niciodat� r�nit
�n vreun duel p�n� acum.
543
00:57:30,460 --> 00:57:32,690
Vei fi bine.
544
00:57:32,940 --> 00:57:37,411
E un doctor bun �n Circleville, la
cam 80 de mile de aici. Rezi�ti ?
545
00:57:38,140 --> 00:57:40,893
Da, nicio problem�.
S� plec�m de aici.
546
00:57:53,900 --> 00:57:56,733
- Trebuie doar s� m� opresc pu�in.
- Ok.
547
00:58:02,300 --> 00:58:04,300
Trebuie s� m� dau jos de pe cal.
548
00:58:30,020 --> 00:58:32,534
Trebuie oprit� s�ngerarea.
549
00:58:34,220 --> 00:58:37,576
- Nu, nu a�a.
- Dar cum ?
550
00:58:39,100 --> 00:58:41,489
Ia un cartu� �i desf�-l.
551
00:58:42,100 --> 00:58:44,694
E o scul� �n geanta
de pe �eaua mea.
552
00:59:12,220 --> 00:59:16,850
- Toarn� pulberea pe ran�.
- E�ti sigur ?
553
00:59:17,220 --> 00:59:19,220
F�-o.
554
00:59:29,460 --> 00:59:31,610
- Acum aprinde-o.
- Ce ?
555
00:59:32,300 --> 00:59:35,497
- Ia un chibrit �i aprinde-o.
- Nu.
556
00:59:38,260 --> 00:59:40,728
- Atunci d�-mi un chibrit �i o voi face eu.
- Nu.
557
00:59:42,540 --> 00:59:46,977
Butch, asta e singura modalitate
de a opri s�ngerarea. Haide.
558
00:59:47,100 --> 00:59:50,410
Asta o s� doar� foarte
mult �i te poate ucide.
559
00:59:50,540 --> 00:59:52,895
Doare �i acum foarte tare.
560
01:00:12,940 --> 01:00:15,534
Dac� nu o faci
acum, se va stinge.
561
01:01:01,060 --> 01:01:03,255
Ar��i mult mai bine.
562
01:01:04,940 --> 01:01:07,295
Ar trebui s� te sp�l.
563
01:01:32,980 --> 01:01:35,289
- Cum te cheam� ?
- Maria.
564
01:01:40,940 --> 01:01:44,649
- Unde suntem ?
- La aproximativ 1,5 mile de Circleville.
565
01:01:46,900 --> 01:01:49,130
Nu ar trebui s�
vorbe�ti prea mult.
566
01:02:19,420 --> 01:02:21,775
O s�-l anun� c� te-ai trezit.
567
01:02:23,620 --> 01:02:25,895
Spune-i asta peste o or�.
568
01:02:46,500 --> 01:02:50,573
Doctorul a spus c� te
vei recupera complet.
569
01:02:55,420 --> 01:02:57,775
C�t timp am fost incon�tient ?
570
01:03:02,140 --> 01:03:04,370
Chiar mult timp.
571
01:03:07,300 --> 01:03:09,336
Bun�, ia uite.
572
01:03:09,900 --> 01:03:14,052
Ne-am g�ndit c� va fi un frumos
cadou pentru c�nd te vei trezi.
573
01:03:14,300 --> 01:03:17,770
Mary te-a r�s de tot.
�i iat� ce bine a crescut
574
01:03:18,300 --> 01:03:20,300
Hei, Butch.
575
01:03:21,860 --> 01:03:24,135
- Vorbind de Mary...
- Da, ce-i cu ea ?
576
01:03:27,820 --> 01:03:31,256
Dac� �nc� nu po�i
s�-�i dai seama...
577
01:03:31,580 --> 01:03:35,619
Ei bine, cel mai bine e mai bine
s� nu-mi dau seama.. �n starea ta.
578
01:03:38,460 --> 01:03:40,769
�n plus, e nevast�-mea.
579
01:04:13,060 --> 01:04:16,496
- Ce vre�i ?
- Chiar e�ti Sundance Kid ?
580
01:04:18,220 --> 01:04:19,023
Voi cine sunte�i ?
581
01:04:19,024 --> 01:04:21,337
Eu sunt Robert Leroy
Parker Junior, domnule.
582
01:04:21,620 --> 01:04:24,896
Iar eu sunt Sam. Samuel
Maximilian Parker, domnule.
583
01:04:26,140 --> 01:04:28,700
V-am spus b�ie�i
s� nu intra�i aici.
584
01:04:28,860 --> 01:04:31,658
Bine, oricum am
dormit mult de tot.
585
01:04:31,940 --> 01:04:34,312
Mama voastr� spune
c� ave�i teme de f�cut.
586
01:04:34,324 --> 01:04:35,649
Deabia le-am terminat.
587
01:04:36,780 --> 01:04:39,897
- Tat�, mama e prea strict�
- Toate mamele sunt a�a.
588
01:04:40,900 --> 01:04:43,209
Are grij� de voi.
589
01:04:43,460 --> 01:04:46,418
- Nu po�i avea �ncredere �n femei.
- Haide�i
590
01:04:47,980 --> 01:04:52,895
- �l �tii pe Butch Cassidy ?
- E un nelegiuit.
591
01:04:55,380 --> 01:04:58,258
- = Da, �l cunosc pe b�tr�nul Butch.
- Cum e ?
592
01:05:00,940 --> 01:05:03,249
E scund. E tip micu�.
593
01:05:04,260 --> 01:05:07,650
Cu ochi mici, arz�tori. Ochi mici
care-l fac s� par� un fel de neg.
594
01:05:08,260 --> 01:05:10,694
- E mai ur�t ca dracu.
- B�ie�i, haide�i s� mergem.
595
01:05:10,780 --> 01:05:16,093
Sundance nu se simte prea bine.
Vede�i c� delireaz�. Hai, pleca�i.
596
01:05:17,180 --> 01:05:19,180
Bun� seara, Sundance.
597
01:05:23,460 --> 01:05:26,611
- Nemernicule !
- Ei chiar nu �tiu ?
598
01:05:28,860 --> 01:05:32,489
A�a a vrut ea. �i.. �i
eu am fost de acord.
599
01:05:37,300 --> 01:05:41,691
- C�nd i-ai v�zut ultima dat� ?
- Cu o zi �nainte s� fiu arestat.
600
01:05:42,940 --> 01:05:46,649
Nu li se pare ciudat c� ai
fost at�t de mult timp plecat ?
601
01:05:46,900 --> 01:05:50,575
A�a a fost �ntotdeauna.
Ei cred c� a�a e normal.
602
01:05:55,140 --> 01:05:58,257
- Le-am trimis bani.
- Mai devreme sau mai t�rziu vor afla.
603
01:05:58,820 --> 01:06:01,050
M-am g�ndit �i eu la asta.
604
01:06:02,620 --> 01:06:04,975
Noapte bun�.
605
01:06:09,140 --> 01:06:11,734
- Vreau o duzin� de coaste de porc.
- Da, doamn�.
606
01:06:17,620 --> 01:06:19,917
Prea mult� h�rtie Parker.
H�rtia asta e scump�.
607
01:06:19,918 --> 01:06:20,817
Da, domnule.
608
01:06:21,300 --> 01:06:24,212
- Vreau 2 livre de friptur�.
- Vin imediat, doamn�.
609
01:06:25,340 --> 01:06:28,855
�i scoate gr�simea.
Nu pl�tesc pentru ea.
610
01:06:37,420 --> 01:06:39,729
- Mai mult.
- Bine.
611
01:06:40,540 --> 01:06:45,295
- Ce faci, Parker ?
- Mi-a cerut s� scot gr�simea.
612
01:06:46,220 --> 01:06:49,849
Dac� nu-i place gr�simea
s� se duc� �n alt� parte.
613
01:06:50,140 --> 01:06:52,210
- Dar nu mai exist� un alt loc.
- Aha !
614
01:06:52,420 --> 01:06:55,537
�i �nceteaz� �i cu
scoaterea s�ngelui din carne.
615
01:08:01,540 --> 01:08:03,735
Prea lent.
616
01:08:10,700 --> 01:08:14,136
- Acum e r�ndul meu s� fiu Sundance.
- Dar e�i �nc� Cassidy.
617
01:08:14,260 --> 01:08:17,491
Nu mai vreau s� fiu
Cassidy ! E un pitic ur�t !
618
01:08:17,700 --> 01:08:19,770
Deci �i tu e�ti un pitic ur�t.
619
01:08:20,020 --> 01:08:22,932
Mam�, Bobby nu m�
lasa s� fiu Sundance.
620
01:08:23,260 --> 01:08:25,536
Bobby, las�-l �i pe Sam s�
fie Sundance pentru pu�in timp.
621
01:08:25,537 --> 01:08:27,014
Dar eu nu vreau s� fiu Cassidy.
622
01:08:27,260 --> 01:08:30,730
- Nu mai vreau s� fiu Cassidy.
- Grozav. Proprii mei copii.
623
01:08:30,940 --> 01:08:33,773
- Cassidy nu face nimic bun.
- Auzi ?
624
01:08:33,980 --> 01:08:36,938
Cassidy nu face nimic corect.
625
01:08:38,220 --> 01:08:40,495
�i apoi i-am spus: Butch...
626
01:08:40,780 --> 01:08:45,058
dac� pui dinamita deasupra
seifului nu �l vei deschide.
627
01:08:45,420 --> 01:08:48,969
Dar Butch era �nc�p���nat ca
un cat�r �i mult mai ur�t ca unul.
628
01:08:49,220 --> 01:08:52,178
Nu �tiu cum reu�e�ti
s� te descurci cu ei.
629
01:08:52,700 --> 01:08:55,134
�i totu�i el a pus dinamita
deasupra seifului...
630
01:08:55,380 --> 01:08:58,816
a aprins fitilul �i a avut
loc o explozie uria��.
631
01:08:59,060 --> 01:09:04,293
C�nd fumul s-a risipit,
seiful c�zuse din vagon...
632
01:09:04,660 --> 01:09:08,130
�i era prins �ntre
�inele de cale ferat�.
633
01:09:08,820 --> 01:09:11,812
- Sundance, ce ai f�cut atunci ?
- Da, chiar ce ai f�cut ?
634
01:09:12,180 --> 01:09:16,139
Fiind mult mai de�tept dec�t
Butch, cum ai scos banii din seif ?
635
01:09:20,820 --> 01:09:23,095
Mul�umesc, Mary.
636
01:09:23,900 --> 01:09:27,423
Ce nu v-am spus p�n� acum
e c� oprisem trenul pe un pod.
637
01:09:27,424 --> 01:09:28,257
Un pod ?
638
01:09:30,820 --> 01:09:33,937
Ai oprit trenul pe un
pod ca s�-l jefuie�ti ?
639
01:09:34,180 --> 01:09:36,455
Era un loc perfect, Robert.
640
01:09:36,660 --> 01:09:39,333
Chiar �i dac� seiful era �nfipt
�ntre sine... r�m�sese ag��at
641
01:09:39,620 --> 01:09:44,853
de pod, a�a c� a fost nevoie doar
ca Butch s� m� �in� de picioare...
642
01:09:45,260 --> 01:09:47,649
�i am scos to�i banii din seif.
643
01:09:49,100 --> 01:09:52,490
E incredibil c� nu
l-a l�sat s� cad�.
644
01:09:52,580 --> 01:09:56,858
B�ie�i, de ce nu-l scoate�i
sm�nt�n� din separatorul de lapte ?
645
01:10:00,700 --> 01:10:03,976
De ce m� vorbe�ti de
r�u �n fa�a copiilor mei.
646
01:10:05,700 --> 01:10:10,694
- Da, te vorbesc de r�u
- Ce �ncerci s�-mi faci ?
647
01:10:13,820 --> 01:10:16,175
Spun doar ni�te pove�ti.
648
01:10:16,420 --> 01:10:20,857
Atunci nu mai spune ce mi
s-a �nt�mplat c�nd eram cu tine.
649
01:10:21,100 --> 01:10:24,058
Ei acum cred ca Butch
Cassidy e un idiot.
650
01:10:27,220 --> 01:10:29,220
Poate c� a�a �i e.
651
01:10:30,020 --> 01:10:32,818
Scuz�-m�, Mary. A fost
foarte bun� m�ncarea.
652
01:10:42,260 --> 01:10:45,138
- Care e problema cu tine ?
- Nu �tiu.
653
01:10:51,300 --> 01:10:53,300
Ba, �tiu.
654
01:10:55,060 --> 01:11:00,453
Azi am auzit �n ora� ca Mike
Cassidy e �nchis �n Wyoming.
655
01:11:01,580 --> 01:11:03,424
Rob ! Doar nu ai
de g�nd s� �ncerci
656
01:11:03,425 --> 01:11:06,734
s�-l sco�i pe Mike din �nchisoare
sau ceva de genul acesta ?
657
01:11:08,900 --> 01:11:11,334
Nu. Mary, doar �tii c�...
658
01:11:11,540 --> 01:11:15,533
Las� c� arestarea lui s� te fac�
s� �n�elegi c� ce faci acum e corect.
659
01:11:15,820 --> 01:11:18,628
Fii bucuros c� nu
e�ti sit u �nchis acolo.
660
01:11:18,640 --> 01:11:19,893
Bine, r�m�n aici.
661
01:11:22,140 --> 01:11:25,334
�tiu c� ultimele s�pt�m�ni
au fost dificile pentru tine.
662
01:11:25,335 --> 01:11:26,497
Voi fi bine...
663
01:11:27,300 --> 01:11:29,894
doar atunci c�nd Sundance
va fi �n putere s� plece de aici.
664
01:11:46,380 --> 01:11:48,894
Apa a mai crescut
�nc� cu 5 inchi.
665
01:11:55,660 --> 01:11:58,015
Gr�be�te-te Parker,
trebuie s� deschidem.
666
01:12:05,380 --> 01:12:07,655
- Bun� diminea�a, doamnelor.
- Bun� diminea�a.
667
01:12:08,140 --> 01:12:11,177
E deja dup�-amiaza t�rziu.
Patru minute �nt�rziere.
668
01:12:30,780 --> 01:12:33,135
Unde te duci ?
669
01:12:33,420 --> 01:12:36,298
- Trebuie s� plec pentru o vreme.
- De ce ?
670
01:12:36,620 --> 01:12:39,692
Pentru c� cineva care vrea
s� m� omoare a intrat �n ora�.
671
01:12:39,820 --> 01:12:43,017
- �tie c� e�ti aici ?
- Nu �nc�, dar va afla.
672
01:12:46,380 --> 01:12:49,417
Dac� plec acum nu te va
r�ni nici pe tine, nici pe b�ie�i.
673
01:12:49,540 --> 01:12:51,735
�i dup� ce �la pleac� ?
674
01:12:54,260 --> 01:12:56,455
Voi sta ascuns o vreme.
675
01:12:56,660 --> 01:13:00,335
Las lucrurile s� se calmeze
�i apoi m� voi �ntoarce.
676
01:13:00,420 --> 01:13:02,153
Vei �ncepe iar�i
lucrurile de odinioar�, nu ?
677
01:13:02,154 --> 01:13:03,100
Nu ! Nu, nu �ncepe.
678
01:13:03,300 --> 01:13:05,575
�i de ce iei �i geanta aia ?
679
01:13:05,820 --> 01:13:08,209
Pentru c� nu plec f�r� ea.
680
01:13:09,020 --> 01:13:11,534
Unde sunt b�ie�ii ? Vreau
s�-mi iau r�mas bun de la ei.
681
01:13:11,740 --> 01:13:14,015
Sunt cu Sundance la p�r�u.
682
01:13:29,220 --> 01:13:31,654
M� voi �ntoarce. ��i promit.
683
01:13:36,420 --> 01:13:38,775
Mary, nu puteam s�-l opresc
pe O.C. S� vin� dup� mine.
684
01:13:38,980 --> 01:13:41,733
�tiu asta. Nu e vina ta.
685
01:13:43,580 --> 01:13:46,777
E doar pentru c� a�a stau
lucrurile. C� e�ti, cine e�ti.
686
01:13:47,940 --> 01:13:50,329
Ceva se �nt�mpl� �ntotdeauna.
687
01:13:53,500 --> 01:13:56,412
- La revedere, Robert.
- Mary ?
688
01:14:32,980 --> 01:14:35,210
- Ce faci ?
- Vrei s� �ncerci �i tu ?
689
01:14:36,980 --> 01:14:39,255
A� vrea, Sam, dar nu pot.
690
01:14:41,540 --> 01:14:44,691
- Trebuie s� plec pentru o vreme.
- De ce ?
691
01:14:45,460 --> 01:14:48,452
- A ap�rut ceva.
- Dar eu nu vreu s� pleci.
692
01:14:49,820 --> 01:14:53,096
Fiule, nici eu n-a�
vrea s� plec, dar trebuie.
693
01:14:54,100 --> 01:14:56,375
�i Sundance pleac� ?
694
01:14:57,540 --> 01:15:00,338
Da, Sam. Cred c�
�i eu trebuie fac la fel.
695
01:15:07,700 --> 01:15:09,816
Bobby, �mbr��i�eaz�-�i tat�l.
696
01:15:25,780 --> 01:15:28,738
Hei, �ncearc� s� nu te lup�i
prea mult �n absen�a mea, bine ?
697
01:15:32,380 --> 01:15:34,814
�l p�strasem pentru ziua ta, dar
698
01:15:35,300 --> 01:15:38,212
acum trebuie s� ai
grij� de el pentru mine.
699
01:15:50,340 --> 01:15:52,570
Vrei s�-l �ii o clip� ?
700
01:15:58,260 --> 01:16:00,569
Asculta�i-m� cu aten�ie, bine ?
701
01:16:01,100 --> 01:16:05,730
Mai �ti�i c� v-am spus ca
Butch Cassidy, e ca un neg ur�t ?
702
01:16:07,300 --> 01:16:09,575
Ei bine, nu era adev�rat.
703
01:16:09,820 --> 01:16:12,015
E de fapt un tip
foarte dr�gu�...
704
01:16:12,500 --> 01:16:14,889
�i pu�in mai de�tept
dec�t v-am spus eu.
705
01:16:19,260 --> 01:16:22,013
Nu e cel mai r�u tip pe
care l-am �nt�lnit vreodat�.
706
01:16:22,180 --> 01:16:24,375
Vreau s� �ine�i
minte asta, bine ?
707
01:16:33,180 --> 01:16:35,375
Ce a fost asta ?
708
01:16:37,780 --> 01:16:39,780
Nimic.
709
01:16:53,180 --> 01:16:55,535
De ce nu-l rezolvi
pe tipul �sta ?
710
01:16:55,660 --> 01:16:58,493
Dac� �l omor, m� �ntorc �n
punctul de unde am plecat.
711
01:16:59,100 --> 01:17:02,775
�i e tr�g�tor mai bun ca mine
a�a c� probabil m-ar ucide.
712
01:17:02,820 --> 01:17:05,241
Dar atunci �i necazurile
tale s-ar sf�r�i, nu ?
713
01:17:05,242 --> 01:17:06,412
Grozav.
714
01:17:08,780 --> 01:17:10,780
Cine e tipul �sta ?
715
01:17:15,260 --> 01:17:17,649
- Nu cred c� te-am auzit. Ce-ai spus ?
- Hanks.
716
01:17:20,180 --> 01:17:22,410
Adic� tipul care m-a
�mpu�cat pe mine ?
717
01:17:22,820 --> 01:17:26,699
Dar, ascult�-m� Sundance. Nu
cu tine avea treab�, ci cu mine
718
01:17:26,940 --> 01:17:29,890
�i atunci e �n regul�. Oh,
tipul �sta aproape c� m-a ucis.
719
01:17:29,891 --> 01:17:31,115
Sundance !
720
01:17:35,060 --> 01:17:37,060
�nc� nu e�ti restabilit 100%.
721
01:17:37,140 --> 01:17:39,769
Dac� ezi�i, ��i po�i pierde
un bra� sau un picior..
722
01:17:39,770 --> 01:17:40,769
Nu voi ezita.
723
01:17:40,860 --> 01:17:43,579
- Cum po�i fi at�t de sigur ?
- Am exersat.
724
01:17:44,260 --> 01:17:47,855
Arunc�nd sticle ?
Sticlele nu riposteaz�.
725
01:17:49,100 --> 01:17:52,331
- Spune-i doar c� sunt aici.
- Nu.
726
01:17:52,580 --> 01:17:55,936
- Atunci m� voi duce eu acolo.
- Bine.
727
01:18:03,460 --> 01:18:05,460
Unde te duci ?
728
01:18:47,540 --> 01:18:51,294
- Ascult�-m� O.C... nu vreau probleme.
- Ce ai spus ?
729
01:18:51,940 --> 01:18:54,249
C� nu vreau nicio problem�.
730
01:18:55,540 --> 01:18:59,249
Asta e noua ta metod� ?
S� ataci oamenii pe la spate ?
731
01:19:00,140 --> 01:19:02,370
�ncerc s�-�i salvez via�a.
732
01:19:02,980 --> 01:19:05,130
Taindu-mi g�tul ?
733
01:19:05,380 --> 01:19:09,373
Nu am omor�t p�n� acum pe
nimeni �i nici nu vreau s� �ncep acum.
734
01:19:09,580 --> 01:19:11,849
Dar e cineva acolo,
afar� care te-ar ucide.
735
01:19:11,850 --> 01:19:13,097
Cine ?
736
01:19:18,340 --> 01:19:20,340
Sundance Kid.
737
01:19:21,380 --> 01:19:23,651
Nu am nici un motiv de
ceart� cu nimeni cu acest nume.
738
01:19:23,652 --> 01:19:24,938
Chiar a�a ?
739
01:19:25,220 --> 01:19:29,054
C�nd ai vrut s� m� omori �n Ogden
Orchard, l-ai lovit pe el, nu pe mine.
740
01:19:29,260 --> 01:19:31,979
�i el nu e genul iert�tor.
741
01:19:32,620 --> 01:19:35,896
Deci, dac� a� fi tu, a� ie�i pe
u�a din spate �i a� disp�rea.
742
01:19:36,100 --> 01:19:39,172
Vrei s� m� p�c�le�ti.
Nu e nimeni acolo afar�.
743
01:19:39,380 --> 01:19:40,972
Gre�e�ti, O.C.
744
01:19:41,060 --> 01:19:45,292
E cel mai bun pistolar pe care
l-am v�zut. Mai bun c� Doc Holliday
745
01:19:45,700 --> 01:19:51,058
OC Hanks ! Haide,
odat� porc la� ce e�ti !
746
01:19:51,940 --> 01:19:55,455
A�a c� OC, dispari de aici,
�n timp ce eu �i distrag aten�ia.
747
01:19:57,860 --> 01:20:00,374
Butch, el vrea s� se lupte
748
01:20:03,220 --> 01:20:06,178
OC Hanks nu se
retrage din fa�a nim�nui.
749
01:20:18,780 --> 01:20:23,251
Dup� ce-l termin,
Butch... e r�ndul t�u
750
01:20:34,580 --> 01:20:36,650
Am auzit c� ai o
pl�ngere �mpotriva mea.
751
01:20:37,940 --> 01:20:40,773
Nu-mi place ca oamenii
s� fac� g�uri �n corpul meu.
752
01:20:42,220 --> 01:20:44,220
Nu te condamn pentru asta.
753
01:20:46,500 --> 01:20:48,775
C�t timp a trecut ?
754
01:20:49,060 --> 01:20:51,210
Poate o lun�...
755
01:20:51,300 --> 01:20:53,075
�i acum fra�ilor cum e posibil s� pune�i
m�na pe tot ce e mai bun ? Moronii 7.20
756
01:20:53,100 --> 01:20:55,578
M� �ntreb dac� �i-ai revenit.
757
01:20:56,500 --> 01:21:00,015
Cred c� nu. Am dreptate ?
758
01:21:02,620 --> 01:21:05,453
- M� duc s�-l aduc pe �erif.
- Da, du-te... dar pu�in mai t�rziu.
759
01:21:06,340 --> 01:21:08,649
Dar vom afla, nu-i a�a ?
760
01:21:23,740 --> 01:21:25,856
Te doare, nu-i a�a ?
761
01:21:28,580 --> 01:21:30,889
Spune-mi Sundance,
��i place apa ?
762
01:21:35,900 --> 01:21:38,050
Vrei mai mult� ap� ?
763
01:21:49,540 --> 01:21:51,735
Pun pariu c� e�ti pu�in
cam lent, nu-i a�a ?
764
01:21:52,340 --> 01:21:56,458
- Haide termin�, OC, sau te �mpu�c !
- Eu sunt gata.
765
01:21:59,700 --> 01:22:02,453
- Ia-�i revolverul, pu�tiule.
- Mai �nt�i tu.
766
01:22:10,180 --> 01:22:13,536
E ora 17 ! �ncepe�i
la al cincilea dang�t !
767
01:22:28,420 --> 01:22:31,810
A scos pistolul �nainte ! L-a
scos �nainte de a cincea b�taie !
768
01:22:35,780 --> 01:22:38,931
E mort. �mpu�cat drept �n inim�.
769
01:22:40,740 --> 01:22:43,573
N-am �tiut niciodat� s�
num�r, tic�losul dracului.
770
01:22:43,980 --> 01:22:46,574
Nici m�car nu a
auzit a cincea b�taie.
771
01:22:46,780 --> 01:22:50,090
- Nu am vrut s�-l
omor... � - �tiu asta.
772
01:22:51,060 --> 01:22:53,449
Voiam doar s�-i
fac �i eu o gaur�.
773
01:22:53,660 --> 01:22:56,572
- A trebuit s� trag foarte repede.
- �tiu asta.
774
01:22:58,380 --> 01:23:02,532
Nu am mai omor�t pe nimeni p�n�
acum. I-am �mpu�cat, dar nu i-am omor�t..
775
01:23:03,860 --> 01:23:06,294
E�ti sigur c� a murit ?
776
01:23:22,820 --> 01:23:25,050
- Cine era tipul a; a ?
- Care ?
777
01:23:25,620 --> 01:23:27,620
Hanks.
778
01:23:28,020 --> 01:23:31,376
- Era un tip mi�to. Mul�umesc foarte mult.
- De ce ?
779
01:23:31,580 --> 01:23:35,209
Ar fi trebuit s� spui c� era
un porc �i c� merit� s� moar�.
780
01:23:36,340 --> 01:23:39,332
- Are familie ?
- Doar vreo cinci copii.
781
01:23:40,260 --> 01:23:44,333
- Pe bune ?
- Nu ! Nu te mai tortura at�ta.
782
01:23:45,860 --> 01:23:50,297
Nu avea familie. Doar o
vr�jitoare b�tr�n� cu care tr�ia.
783
01:23:50,500 --> 01:23:54,812
Dac� �ncepi s� �mpu�ti oameni,
nu po�i alege doar orfani s-o faci.
784
01:23:59,980 --> 01:24:02,255
Ai vizitatori, Cassidy.
785
01:24:03,900 --> 01:24:07,290
- Nu cunosc pe nimeni. Pleac� de aici.
- Sunt avoca�ii t�i.
786
01:24:14,980 --> 01:24:17,653
C�nd vre�i s� pleca�i, striga�i.
787
01:24:20,500 --> 01:24:23,060
Avoca�i ? A�i intrat
�n camera gre�it�.
788
01:24:23,940 --> 01:24:26,170
Sunt eu. Butch.
789
01:24:31,780 --> 01:24:33,780
- Butch ?
- Cassidy.
790
01:24:47,380 --> 01:24:50,895
Te-ai ajuns b�iete.
Acum e�ti avocat.
791
01:24:51,620 --> 01:24:53,620
Nu, nu sunt avocat.
792
01:24:53,820 --> 01:24:56,095
Nu e�ti avocat ?
793
01:24:57,020 --> 01:24:59,020
Ce cau�i aici ?
794
01:24:59,100 --> 01:25:01,898
Am venit s� te scoatem de aici.
795
01:25:06,540 --> 01:25:08,849
Dar eu nu vreau s� evadez.
796
01:25:11,860 --> 01:25:14,090
Exist� �i alte metode
s� te scoatem de aici.
797
01:25:15,780 --> 01:25:19,011
O s�-�i aducem
un avocat adev�rat.
798
01:25:19,260 --> 01:25:22,935
Cel mai bun din Wyoming. Cyrus
Antoon, dac� chiar e necesar.
799
01:25:26,420 --> 01:25:28,775
�tii c�t ar costa ?
800
01:25:29,500 --> 01:25:33,413
- Cat cost� ?
- Chiar nu �tiu, dar oricum mul�i bani.
801
01:25:34,580 --> 01:25:36,730
O s� lu�m banii de la banc�.
802
01:25:36,940 --> 01:25:40,330
- Care banc� ?
- Oricare o alegem.
803
01:25:52,380 --> 01:25:54,655
La naiba ! S-a mi�cat.
804
01:26:21,100 --> 01:26:24,058
- Unde-i banc� ?
- Acolo.
805
01:26:24,780 --> 01:26:27,010
Vrem s� depunem ni�te bani.
806
01:26:27,220 --> 01:26:30,337
Bine. Da�i-ne
pistoalele mai �nt�i.
807
01:26:31,980 --> 01:26:36,212
Trebuie s� ap�r�m sacul �sta p�n� va
fi �n siguran��. A�a ne-a spus �eful nostru
808
01:26:36,420 --> 01:26:39,935
Iar noi trebuie s�
v� lu�m armele,
809
01:26:45,980 --> 01:26:48,050
A�a a spus �eful nostru.
810
01:26:48,860 --> 01:26:51,328
La naiba, trebuie s� v�d
echilibrista aia. M� �ntorc imediat.
811
01:27:08,060 --> 01:27:11,336
Ce ar trebui s� facem ? �i
str�ngem de g�t pe to�i ?
812
01:27:27,180 --> 01:27:29,774
Scuza�i-m�. Nu v-am v�zut.
813
01:27:30,020 --> 01:27:34,093
Uite, b�iete, ia �tia 5 cen�i.
Cump�r�-�i o pung� nou� cu floricele.
814
01:27:35,100 --> 01:27:37,455
- Cost� 10 cen�i.
- Ce ?
815
01:27:39,500 --> 01:27:44,858
Atunci, ia 20 de cen�i. Cump�r�-�i
dou� pungi cu floricele. Scuze doamn� !
816
01:27:54,940 --> 01:27:56,940
Sundance, u�a. Haide, mi�ca.
817
01:28:13,100 --> 01:28:16,058
Mul�umesc foarte mult.
M�inile sus, toat� lumea.
818
01:28:16,740 --> 01:28:20,130
P�stra�i-v� calmul. Vom
pleca doar �n c�teva minute.
819
01:28:22,860 --> 01:28:25,328
Stai cu ov=chii pe toat� lumea.
820
01:28:37,140 --> 01:28:40,132
- Ce faci ?
- E suficient.
821
01:28:40,380 --> 01:28:42,420
- Cum adic�, sufficient ?
- Pentru taxele avocatului.
822
01:28:42,500 --> 01:28:45,060
C�nd vom mai avea
din nou o a�a �ans� ?
823
01:28:45,260 --> 01:28:47,535
Doar de at�t avem nevoie.
�ncerc s� m� �ndrept.
824
01:28:47,700 --> 01:28:51,090
- �i asta e �ndreptare ?
- �S� furi doar pu�in�.
825
01:29:12,340 --> 01:29:14,934
E de ajuns. A�a am spus !
826
01:29:35,700 --> 01:29:39,818
Sundance. Uite-te la asta. Copii
mici care muncesc la calea ferat�
827
01:29:45,980 --> 01:29:48,494
- Hei, Butch ! Harvey !
- Am primit mesajul t�u.
828
01:29:48,700 --> 01:29:52,534
Eu �i Carver am lucrat pe acest
tren s� vedem ce am putea afla.
829
01:29:53,700 --> 01:29:59,570
Am aflat de un tren plin cu bani
care va pleca �n c�teva zile din Frisco.
830
01:30:00,700 --> 01:30:03,055
- El cine e ?
- Oh, scuze.
831
01:30:03,700 --> 01:30:05,871
Asta e Harvey Logan cunoscut
sub numele de Kid Curry,
832
01:30:05,872 --> 01:30:07,500
Bill Carver, Harvey
�i Sundance Kid.
833
01:30:10,700 --> 01:30:13,055
�i �nc� nu ai auzit
partea cea mai bun�.
834
01:30:14,140 --> 01:30:16,415
Am auzit de un tren bun de tot !
835
01:30:16,660 --> 01:30:19,094
Exist� o pres� de
f�cut bani �n Frisco.
836
01:30:19,500 --> 01:30:23,937
Din c�nd �n c�nd iau o gr�mad�
de bani pe care i-au tip�rit...
837
01:30:24,180 --> 01:30:26,180
�i �i transporta �n alte p�r�i.
838
01:30:27,300 --> 01:30:28,494
Chiar cu trenul �sta.
839
01:30:28,580 --> 01:30:33,290
- Pleac� poim�ine spre Salt Lake.
- Nu, cred c� voi participa la a�a ceva.
840
01:30:34,260 --> 01:30:37,809
Bine, nu vrei. Oricum nu avem
nevoie de tine. Eu vin cu voi.
841
01:30:39,420 --> 01:30:42,855
�i cine ar trebui s�
planifice jaful �sta ?
842
01:30:42,867 --> 01:30:44,016
Eu
843
01:30:45,700 --> 01:30:47,630
Crezi c� e�ti singurul
de aici care g�nde�te ?
844
01:30:47,631 --> 01:30:48,772
�n chestia asta, da.
845
01:30:50,020 --> 01:30:54,411
�i noi putem jedui trenul
doar dac� ne ar��i tu cum ?
846
01:30:55,100 --> 01:30:57,614
- Corect - Atunci, arat�-ne.
847
01:31:01,740 --> 01:31:03,740
La naiba !
848
01:31:13,020 --> 01:31:18,048
- Domni jura�i, a�i ajuns la un verdict ?
- Am ajuns, Excelent�.
849
01:31:18,940 --> 01:31:22,376
Noi juriul l-am g�sit pe inculpatul
Mike Cassidy... nevinovat.
850
01:31:27,220 --> 01:31:29,533
Cazul e �nchis. Urm�torul
caz �n 10 minute.
851
01:31:29,534 --> 01:31:31,736
Asta e cea mai
bun� �ar� din lume.
852
01:31:45,560 --> 01:31:47,123
Mike !
853
01:31:47,124 --> 01:31:51,093
Ray, Ray, ce mai faci ? Nu mergem
la saloon s� ne �mb�t�m pu�in ?
854
01:31:51,220 --> 01:31:54,719
Nu te vei �mb�ta, Mike. Nu
at�ta timp c�t nu rezolv ceva.
855
01:31:54,720 --> 01:31:55,657
Ce anume ?
856
01:31:55,820 --> 01:31:59,017
Am o b�nuial� ca
Butch Cassidy...
857
01:31:59,140 --> 01:32:03,292
a jefuit banca din Montpelier
pentru a-l pl�ti pe dl. avocat Antoon.
858
01:32:03,420 --> 01:32:05,701
- Dumnezeu s�-l binecuv�nteze.
- Cred c� �i datorezi ceva.
859
01:32:06,380 --> 01:32:09,531
Guvernatorii a trei
state au acceptat...
860
01:32:09,740 --> 01:32:12,493
c� dac� Butch se preda
de bun�voie... imediat
861
01:32:12,700 --> 01:32:16,249
ei renun�� la toate
acuza�iile care i se aduc.
862
01:32:16,500 --> 01:32:19,936
Ar fi minunat, Ray. Dar cel mai
greu este s� fie g�sit. �i tu o po�i face.
863
01:32:20,140 --> 01:32:23,450
Ascult�-m�. Oamenii ��i
spun �ie multe lucruri, nu mie.
864
01:32:23,660 --> 01:32:25,935
Vorbe�te cu el
�i f� asta repede.
865
01:32:26,140 --> 01:32:31,134
Dac� mai comite vreun jaf, acordul
e anulat. Acum, pleac� de aici.
866
01:32:42,900 --> 01:32:46,893
Nu trebuie s� fiu de acord
cu acest plan al lui Bledsoe.
867
01:32:50,460 --> 01:32:53,040
Trebuie doar s� mergem pe
urmele lui ca s� ne duc� la Cassidy
868
01:32:53,041 --> 01:32:54,976
�i apoi il prindem
noi �i pe el �i pe Kid.
869
01:33:02,620 --> 01:33:05,896
- M-am g�ndit...
- Asta poate fi periculos.
870
01:33:06,780 --> 01:33:10,534
De ce avem nevoie de Logan �i
Carver ? De ce n-o facem noi singuri ?
871
01:33:10,740 --> 01:33:13,777
Doi b�rba�i nu
pot jefui un tren.
872
01:33:14,180 --> 01:33:16,535
E nevoie de cel pu�in patru.
873
01:33:16,740 --> 01:33:20,528
- �i cred c� sunt �n tren deja.
- A�a crezi ?
874
01:33:20,980 --> 01:33:23,535
Blestematul tren nu s-a oprit !
Pur �i simplu a trecut prin sta�ie !
875
01:33:23,536 --> 01:33:25,620
N-au l�sat nici un c�l�tor
s� coboare sau s� urce !
876
01:33:25,660 --> 01:33:30,495
N-am avut cum s�-l facem
pe mecanic s� opreasc�.
877
01:33:30,700 --> 01:33:33,583
�i trenul are la bord �i un
deta�ament de cavalerie.
878
01:33:33,584 --> 01:33:34,488
Cavalerie ?
879
01:33:34,580 --> 01:33:39,813
Un vagon plin de ei. Caii
sunt �n vagonul din fa��.
880
01:33:41,780 --> 01:33:45,136
- Asta strica totul.
- Nu neap�rat.
881
01:33:45,540 --> 01:33:49,818
Trenul nu se va opri la semnul
unor c�l�re�i afla�i pe l�ng� sine.
882
01:33:50,020 --> 01:33:53,410
Ai dreptate. Trebuie
s� sc�p�m de cai.
883
01:33:55,180 --> 01:33:58,058
�i dup� ce jefuim
trenul o s� fugim pe jos ?
884
01:33:58,260 --> 01:34:01,395
�i cum vom face s� se
opreasc� nenorocitul �la de tren ?
885
01:34:01,396 --> 01:34:03,892
De ce trebuie s�
se opreasc� un tren ?
886
01:34:18,940 --> 01:34:22,330
- L-a v�zut cineva pe Butch Cassidy ?
- A luat-o �n direc�ia aia.
887
01:34:22,540 --> 01:34:26,499
- Era �mpreun� cu Logan �i Carver.
- Mul�umesc b�ie�i.
888
01:35:01,060 --> 01:35:04,973
Este ultima dat� c�nd mai
jefuiesc un tren cu tine, Butch.
889
01:35:05,060 --> 01:35:09,053
- Auzi�i asta ?
- Era �i timpul. Mi-au amor�it picioarele.
890
01:35:09,180 --> 01:35:12,889
- �mi vine s� urinez.
- Eu tocmai am f�cut asta.
891
01:35:22,060 --> 01:35:25,939
- �l caut pe Butch Cassidy.
- Cred c� a luat-o �ncolo. �
892
01:35:39,500 --> 01:35:42,617
- Unde e Butch Cassidy ?
- Nu �l cunosc.
893
01:35:43,500 --> 01:35:48,016
Ascult�, domnule, dac� a� �ti, nu
�i-a� spune. Chiar dac� m-ai ucide.
894
01:35:51,060 --> 01:35:53,335
Trenul �bun�.
895
01:35:56,820 --> 01:35:59,050
Voi doi vre�i s� v�
r�zg�ndi�i, nu-i a�a ?
896
01:35:59,300 --> 01:36:01,939
De la �nceput am
zis c-o facem, nu ?
897
01:36:02,180 --> 01:36:04,410
Voiam doar s� fiu sigur.
898
01:36:40,380 --> 01:36:43,258
- Se pare c� sunt mul�i.
- �tiu.
899
01:36:43,340 --> 01:36:45,615
Nu ne putem descurca
cu at�t de mul�i.
900
01:36:45,860 --> 01:36:48,852
Nu vor trebui s�
ac�ioneze cum trebuie.
901
01:37:12,660 --> 01:37:15,220
Foarte bine. Sunte�i
gata ? Acum e acum.
902
01:37:41,340 --> 01:37:43,615
S�ri�i, nenoroci�ilor..
903
01:37:45,460 --> 01:37:47,741
Nu m� pot baza dec�t pe tine.
B�nuiam eu asta de mai mult
904
01:37:47,900 --> 01:37:50,778
Crezi c� putem face asta ?
905
01:37:51,340 --> 01:37:53,934
- Nu �tiu.
- Cred c� vom afla, nu-i a�a ?
906
01:37:54,980 --> 01:37:58,211
M� voi ocupa de
mecanis �i ajutorul lui.
907
01:37:58,420 --> 01:38:02,857
Tu stai �ntre vagonul
de vite �i cel cu cavaleria.
908
01:38:34,180 --> 01:38:36,410
E bine. Mult noroc.
909
01:38:36,860 --> 01:38:39,215
- Continu�.
- Asta credeam �i eu c� voi face.
910
01:38:39,460 --> 01:38:42,020
Ai ales trenul gre�it
s� jefuie�ti, prietene.
911
01:38:42,220 --> 01:38:45,371
La bord exist� un �ntreg
contingent de cavalerie.
912
01:38:45,580 --> 01:38:47,775
Nu pentru mult timp.
913
01:38:47,980 --> 01:38:50,653
- Butch, avem probleme.
- Ce e ?
914
01:38:50,900 --> 01:38:55,212
Harvey a spus c� caii sunt �n
fata vagonului cu solda�i. E invers.
915
01:38:55,420 --> 01:38:57,854
- La naiba !
- Sunt vagonul din spatele lor.
916
01:38:58,180 --> 01:39:01,650
- Asta schimb� pu�in
planurile. � - A�a cred.
917
01:39:01,900 --> 01:39:04,334
- Opre�te trenul
- Vrei s� cobori ?
918
01:39:05,460 --> 01:39:08,497
Ce zici dac� ��i zbor creierii ?
919
01:39:10,340 --> 01:39:14,037
Po�i �ine cavaleria. �n
acel vagon pentru o vreme ?
920
01:39:14,038 --> 01:39:15,698
Nici o problem�.
921
01:39:16,060 --> 01:39:18,893
F�-o, �i s� par� c� mai sunt
�nc� mul�i oameni �n afar� de tine.
922
01:39:19,020 --> 01:39:22,251
- C��i s� par� c� suntem ?
- Nu �tiu, poate o brigad� �ntreag�.
923
01:39:22,380 --> 01:39:24,380
D�-mi revolverul t�u.
924
01:39:25,540 --> 01:39:28,976
Ei bine, ai fi chiar norocos s� nu-l
folose�ti. Cartu�ele sunt umede.
925
01:39:29,180 --> 01:39:32,934
D�-mi c�teva minute s� ajung
�n�untru �i s�-mi iau pozi�ia, da ?
926
01:40:01,500 --> 01:40:03,855
Bine. Oprestea !
927
01:40:04,180 --> 01:40:07,934
Ai cartu�ele umede.
Cartu�ele umede nu pot fi trase.
928
01:40:08,180 --> 01:40:10,535
Vrei s� testezi teoria asta ?
929
01:40:14,060 --> 01:40:17,609
Nu m-am sim�it niciodat� mai
�n siguran�� la bordul unui tren.
930
01:40:17,740 --> 01:40:19,856
S� fiu cu ata�i solda�i la bord.
931
01:40:20,060 --> 01:40:24,212
Vom face tot posibilul
s� v� asigur�m protec�ia.
932
01:40:28,460 --> 01:40:32,009
- De ce ne-am oprit ?
- Nu �tiu. Nu v�d nimic.
933
01:40:39,440 --> 01:40:41,248
- Aia e ap� ?
- Da.
934
01:40:41,249 --> 01:40:42,895
D�-o �ncoace.
935
01:41:20,820 --> 01:41:24,096
Salut ! Asta e un jaf.
Deschide u�a te rog.
936
01:41:25,620 --> 01:41:28,293
F� ce-�i spun �i deschide u�a.
937
01:41:29,700 --> 01:41:32,055
V�d pe unul dintre ei.
938
01:41:44,460 --> 01:41:46,849
- Cu ce ai aruncat ?
- Kerosen.
939
01:41:48,500 --> 01:41:50,500
Ce faci cu kerosenul �la ?
940
01:41:51,100 --> 01:41:53,660
Ei bine, am un chibrit �n m�n�.
941
01:41:54,140 --> 01:41:56,449
�ncerci s� ghice�ti ?
942
01:42:17,500 --> 01:42:19,500
- C��i sunt acolo sus ?
- Nu �tiu
943
01:42:23,340 --> 01:42:25,854
- C��i bani sunt acolo ?
- 25 de mii
944
01:42:26,020 --> 01:42:28,020
O s� lu�m doar dou�, te rog.
945
01:42:39,940 --> 01:42:42,090
Dar sunt mult mai multe acolo.
946
01:42:42,300 --> 01:42:45,975
- Pur �i simplu iau doar dou�.
- Te pot ajuta cu astea.
947
01:42:46,060 --> 01:42:48,096
De ce e�ti at�t de s�ritor ?
948
01:42:48,180 --> 01:42:50,210
Treaba asta e amuzant�.
�tii c�t de enervant
949
01:42:50,222 --> 01:42:52,219
e s� te urci �n vagonul
�sta �n fiecare zi.
950
01:42:52,420 --> 01:42:55,139
�mi pot imagina
asta. Bine, hai atunci.
951
01:43:03,940 --> 01:43:06,170
Urc� �i intr� �n vagon.
952
01:43:06,380 --> 01:43:09,099
útia jefuiesc
vagonul po�tal, da ?
953
01:43:09,460 --> 01:43:12,816
- Da. Sunt ceva r�ni�i ?
- Nu.
954
01:43:13,220 --> 01:43:15,495
Nu faci nimic s�-i opre�ti ?
955
01:43:15,740 --> 01:43:19,858
Nu �nc�. Nu vreau s� m� gr�besc.
Pot face r�u unor civili, domnule.
956
01:43:20,100 --> 01:43:22,295
- S� a�tept�m...
- Dar, c�pitane !
957
01:43:22,500 --> 01:43:25,298
Asta este cavaleria american� !
958
01:43:25,420 --> 01:43:29,208
C�nd vor �ncerca s� fug�,
vom t�b�r� pe ei ca un �oim ?
959
01:43:37,540 --> 01:43:39,770
S� ne �ntoarcem !
960
01:44:02,660 --> 01:44:07,290
Sper s� nu capete curaj.
Mai am doar cinci gloan�e.
961
01:44:12,700 --> 01:44:14,940
- Nu sunt foarte sigur fac� pot face asta.
- Haide, sari.
962
01:44:16,460 --> 01:44:18,530
I-am prins.
963
01:44:22,860 --> 01:44:25,169
Lntra peste noi. D�-te din drum !
964
01:44:27,100 --> 01:44:29,898
S� vedem dac� �i
putem zdruncina.
965
01:44:38,700 --> 01:44:41,826
Dac� nu v� deranjeaz�,
eu n-a� �ncerca s� sar.
966
01:44:41,827 --> 01:44:43,216
Arunc-o atunci.
967
01:44:49,660 --> 01:44:52,493
- Scuza�i-m�.
- Mul�umesc foarte mult.
968
01:45:11,060 --> 01:45:14,291
- E grea.
- Atunci �ncearc� s� fugi cu ea �n c�rc�.
969
01:45:25,340 --> 01:45:28,696
Rahat ! Am terminat gloan�ele !
970
01:45:38,700 --> 01:45:41,089
Sundance, nu pot deschide u�a.
971
01:45:41,500 --> 01:45:43,968
- D�-mi bretelele tale !
- Ce ?
972
01:45:44,180 --> 01:45:46,614
D�-mi bretelele tale. Am o idee.
973
01:46:25,620 --> 01:46:29,738
- S-a blocat.
- S� mai lu�m ni�te muni�ie.
974
01:47:05,300 --> 01:47:07,894
Unde e mitralier� ? Nu �tiu.
975
01:47:20,780 --> 01:47:22,930
Haide, Sundance !
976
01:47:29,860 --> 01:47:33,250
Gata oameni buni, s�
lu�m caii ! Haide�i s�-i lu�m !
977
01:47:41,460 --> 01:47:44,293
Unde... ? Unde sunt caii ?
978
01:47:45,700 --> 01:47:47,930
- Tu e�ti la conducere ?
- Da.
979
01:47:48,180 --> 01:47:52,014
- Avem nevoie de ni�te cai odihni�i.
- Lua�i c��i vre�i.
980
01:47:52,220 --> 01:47:54,220
Sunt undeva pe acolo.
981
01:48:02,740 --> 01:48:04,740
Am reu�it !
982
01:48:06,140 --> 01:48:08,415
Ai tras c�teva focuri
bune de tot, �tii asta ?
983
01:48:08,620 --> 01:48:11,498
Sunt doar ni�te solda�i.
Sunt mai bun ca ei oric�nd.
984
01:48:12,340 --> 01:48:15,457
Da ? �ntr-o bun� zi, mai devreme
sau mai t�rziu, ne vor �mpu�ca unii.
985
01:48:15,660 --> 01:48:18,811
�n acest caz, Butch,
votez pentru �mai t�rziu�.
986
01:48:19,060 --> 01:48:21,733
�i-am spus c� vei ob�ine
afi�ul pe care �i-l doreai at�ta.
987
01:48:21,980 --> 01:48:25,131
Nenorocitule !
Vom deveni celebri !
84044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.