Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,036 --> 00:01:20,038
[Jazz music playing over car speakers]
2
00:01:50,861 --> 00:01:52,863
[Theme music playing]
3
00:02:10,088 --> 00:02:12,090
[Ominous music playing]
4
00:02:34,321 --> 00:02:35,322
[Kim] No.
5
00:02:40,327 --> 00:02:41,370
[Jimmy] Stop.
6
00:02:43,747 --> 00:02:46,583
- Oh, jeez.
- [Lalo] Hey, hey, hey. Focus.
7
00:02:50,671 --> 00:02:51,671
- Hey.
- [Snaps fingers]
8
00:02:52,673 --> 00:02:55,258
Both of you, sit.
9
00:02:56,093 --> 00:02:57,928
Come on, sit.
10
00:02:59,262 --> 00:03:01,098
[Kim & Jimmy sobbing]
11
00:03:08,105 --> 00:03:10,816
[Jimmy]
I never turned on you. I didn't. Never.
12
00:03:10,899 --> 00:03:12,818
I only worked for you in the desert.
13
00:03:12,901 --> 00:03:14,903
- I was on your side the whole time.
- [Shushing]
14
00:03:18,365 --> 00:03:19,658
I don't care.
15
00:03:21,118 --> 00:03:23,662
You two... oh, god.
16
00:03:24,204 --> 00:03:26,957
You two and your mouths, dios mio.
17
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
Now you listen.
18
00:03:33,797 --> 00:03:37,509
My car's downstairs.
Press the clicker and you'll find it.
19
00:03:37,592 --> 00:03:40,429
This is where you are going.
20
00:03:40,971 --> 00:03:43,348
Don't speed, don't weave.
21
00:03:43,432 --> 00:03:46,560
Don't cut anyone off.
Just, you know, drive nice.
22
00:03:47,352 --> 00:03:49,604
From here, at this hour,
23
00:03:49,688 --> 00:03:52,691
I'd take 40 east, get off at Carlisle,
take the third left.
24
00:03:52,774 --> 00:03:55,694
The rest, I drew a little map for you
on the back. It's not hard.
25
00:03:56,737 --> 00:03:59,614
80 big white brick house
with a solid black door.
26
00:03:59,698 --> 00:04:02,242
You can't miss it.
It's right at the end of the t.
27
00:04:02,743 --> 00:04:04,463
Park a little down the street,
not in front.
28
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
It's a quiet neighborhood,
so you'll have plenty of options.
29
00:04:07,456 --> 00:04:11,126
Stating the obvious here maybe,
but turn the car off, right?
30
00:04:11,918 --> 00:04:15,380
So in the glove compartment,
I left you a present.
31
00:04:15,464 --> 00:04:18,341
There's a camera and there's a gun,
and you're gonna need both.
32
00:04:18,425 --> 00:04:19,551
A gun?
33
00:04:19,634 --> 00:04:22,304
Yeah, yeah, yeah.
Don't worry, I mean, it's very easy.
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,056
It's a revolver.
It's already loaded, no safety.
35
00:04:25,140 --> 00:04:26,767
It's idiotproof.
36
00:04:26,850 --> 00:04:30,020
So you go up to that house,
you walk right up to that black door.
37
00:04:30,520 --> 00:04:33,982
Don't run. Just be casual.
Like a stroll, you know?
38
00:04:34,065 --> 00:04:36,485
Keep the gun somewhere behind you
where they can't see it.
39
00:04:36,568 --> 00:04:39,613
You ring the bell, you count to three,
40
00:04:39,696 --> 00:04:42,365
you step back,
they look through the peephole,
41
00:04:42,449 --> 00:04:44,159
you're as innocent as can be.
42
00:04:45,118 --> 00:04:46,495
Door opens,
43
00:04:46,578 --> 00:04:49,456
you point and you shoot.
44
00:04:49,539 --> 00:04:52,459
You keep on pulling that trigger
until it's empty.
45
00:04:54,252 --> 00:04:55,252
Simple.
46
00:04:56,129 --> 00:04:58,048
You want me to...?
47
00:04:58,131 --> 00:05:00,175
I know, I know.
48
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
You're a lawyer, and not a killer.
49
00:05:03,470 --> 00:05:05,388
But look, you can do this, okay?
50
00:05:05,472 --> 00:05:07,432
This guy, he's a house cat.
51
00:05:07,516 --> 00:05:10,435
Black, medium height, short hair, glasses.
52
00:05:11,102 --> 00:05:13,104
He kind of looks like a librarian.
53
00:05:13,188 --> 00:05:16,107
But don't be fooled,
even a house cat can scratch.
54
00:05:16,775 --> 00:05:19,486
So that's it. Hard part's over.
55
00:05:19,569 --> 00:05:22,322
Now you pull out the camera.
Same principle as the gun.
56
00:05:22,405 --> 00:05:23,782
Point and shoot.
57
00:05:23,865 --> 00:05:28,161
Take a picture,
one where I can see the face clearly.
58
00:05:28,662 --> 00:05:30,121
And then you bring it back here,
59
00:05:30,205 --> 00:05:33,750
where me and Mrs. Goodman
will be waiting for you.
60
00:05:33,834 --> 00:05:35,168
And then you're done.
61
00:05:36,044 --> 00:05:38,839
I'd say it's about
a 20-minute drive over there,
62
00:05:38,922 --> 00:05:42,259
20 minutes back,
maybe ten minutes to do the job.
63
00:05:42,342 --> 00:05:44,052
Let's call it an hour altogether.
64
00:05:44,135 --> 00:05:46,805
So you're back here in an hour or...
65
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Send her.
66
00:05:48,974 --> 00:05:51,017
- What?
- She should do it.
67
00:05:52,894 --> 00:05:53,894
[Kim] Jimmy.
68
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
Why her?
69
00:05:58,733 --> 00:05:59,734
Don't do this.
70
00:06:00,318 --> 00:06:03,071
- Don't do this.
- This guy, uh, the house cat...
71
00:06:03,655 --> 00:06:04,656
Jimmy, please.
72
00:06:04,739 --> 00:06:08,159
He looks through his peephole
in the middle of the night and he sees me.
73
00:06:08,994 --> 00:06:11,037
"Who's this asshole? What's he doing?"
74
00:06:11,121 --> 00:06:13,999
Maybe he gets his gun.
Maybe he calls the cops.
75
00:06:14,082 --> 00:06:15,876
Either way, that door stays shut.
76
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
-But he sees a woman... โuhโuh.
77
00:06:17,878 --> 00:06:19,713
- She looks like she's in distress...
- No.
78
00:06:19,796 --> 00:06:21,548
Maybe her car broke down.
79
00:06:22,465 --> 00:06:24,384
You'd open the door for her, wouldn't you?
80
00:06:24,467 --> 00:06:26,344
Stop, stop.
81
00:06:26,428 --> 00:06:31,224
Yeah, but she's really clever.
How do I know she'll stick to the plan?
82
00:06:31,308 --> 00:06:32,934
- She will.
- No, no, no.
83
00:06:33,018 --> 00:06:35,770
No cops. You know she will.
84
00:06:35,854 --> 00:06:40,108
No. Look, this doesn't even
make any sense. I've, uh...
85
00:06:40,191 --> 00:06:43,445
I've never shot a gun before.
I've never even held one.
86
00:06:43,528 --> 00:06:46,197
- Like I have?
- Jimmy, what are you doing?
87
00:06:46,281 --> 00:06:48,742
- You know she's the best choice.
- No, I'm not.
88
00:06:48,825 --> 00:06:51,328
- I can't... I can't do it.
- She can do it.
89
00:06:51,411 --> 00:06:54,331
- She can. You know I'm right.
- Jimmy, I'll stay. Stop. Just stop.
90
00:06:54,414 --> 00:06:55,624
- Listen...
- Stop it.
91
00:06:55,707 --> 00:06:58,793
- Shut up.
- Oh, god. Okay, fine. Yeah, her. Whatever.
92
00:06:58,877 --> 00:07:01,129
Give her the keys,
give her the address. Let's go.
93
00:07:10,513 --> 00:07:11,598
You gotta go.
94
00:07:14,392 --> 00:07:15,810
No, don't, don't.
95
00:07:19,064 --> 00:07:20,815
Come on. Hey.
96
00:07:23,151 --> 00:07:24,151
Just go.
97
00:07:25,570 --> 00:07:27,572
[Ominous music playing]
98
00:07:43,171 --> 00:07:44,881
You're gonna need your shoes, right?
99
00:08:09,781 --> 00:08:12,033
There you go.
100
00:08:13,326 --> 00:08:16,621
Okay, so one hour starting... now.
101
00:08:18,289 --> 00:08:20,166
Clock's ticking, Mrs. Goodman.
102
00:08:37,058 --> 00:08:41,813
How does a chichifo like you
land a girl like that, huh?
103
00:08:42,605 --> 00:08:43,648
[Car engine starts]
104
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
What to do with you?
105
00:09:00,999 --> 00:09:02,167
Give me your hands.
106
00:09:03,960 --> 00:09:05,211
[Zip-ties clicking]
107
00:09:10,717 --> 00:09:12,594
[Zip-ties tightening]
108
00:09:19,559 --> 00:09:22,896
You know, after I saw you last,
109
00:09:22,979 --> 00:09:24,105
I went home.
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,441
My home.
111
00:09:26,524 --> 00:09:27,776
[Speaks in Spanish]
112
00:09:28,985 --> 00:09:30,425
[In English] You know what happened?
113
00:09:31,905 --> 00:09:33,073
Men came.
114
00:09:34,115 --> 00:09:35,325
Armed men.
115
00:09:36,201 --> 00:09:37,827
In the middle of the night...
116
00:09:38,828 --> 00:09:40,080
To my home,
117
00:09:40,955 --> 00:09:42,415
trying to get to me.
118
00:09:44,709 --> 00:09:46,086
You know what they did?
119
00:09:46,878 --> 00:09:49,172
They killed people I care about.
120
00:09:50,548 --> 00:09:53,510
They killed my cook, my gardener.
121
00:09:54,219 --> 00:09:58,098
Seventeen-year-old kid I knew
since he was knee-high, never hurt a fly,
122
00:10:00,391 --> 00:10:02,227
my housekeeper yolanda.
123
00:10:02,310 --> 00:10:03,895
[Speaks in Spanish]
124
00:10:04,604 --> 00:10:06,272
[In English] They shot her in the back.
125
00:10:08,525 --> 00:10:09,692
I'm sorry.
126
00:10:10,902 --> 00:10:13,738
Now, how did these men...
127
00:10:15,824 --> 00:10:17,617
Get into my home? Do you know?
128
00:10:20,954 --> 00:10:23,998
- I have no idea. [Grunts]
- [Zip-ties tightening]
129
00:10:24,958 --> 00:10:26,417
Ignacio varga.
130
00:10:27,168 --> 00:10:28,586
He let them in.
131
00:10:30,255 --> 00:10:32,423
And who did Ignacio introduce me to?
132
00:10:37,095 --> 00:10:39,055
Ignacio? Nacho?
133
00:10:39,806 --> 00:10:42,809
Whoa, whoa, whoa. I barely know Ignacio.
134
00:10:42,892 --> 00:10:46,020
Whatever he did,
he did alone, not with me.
135
00:10:46,104 --> 00:10:49,315
Listen, you've gotta believe me.
Hand to god, I had no part in this.
136
00:10:49,399 --> 00:10:51,276
It wasn't me. It was... [grunts]
137
00:10:51,985 --> 00:10:53,820
[Muffles] Ignacio!
138
00:10:53,903 --> 00:10:55,405
Not me!
139
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
Listen, listen...
140
00:10:57,157 --> 00:10:59,159
[Speaking indistinctly]
141
00:11:00,160 --> 00:11:01,411
Save it.
142
00:11:05,165 --> 00:11:06,416
I'm gonna come back.
143
00:11:07,584 --> 00:11:11,337
And then you are gonna
tell me the whole story.
144
00:11:15,049 --> 00:11:17,051
[Muffled speech continues]
145
00:11:23,808 --> 00:11:24,808
[Harry] Hello.
146
00:11:26,269 --> 00:11:28,479
Hello, Harry.
We were just talking about you.
147
00:11:28,563 --> 00:11:30,481
[Harry]
Yeah? That ain't what I pay you for.
148
00:11:30,565 --> 00:11:32,192
She knows enough about me already...
149
00:11:32,275 --> 00:11:33,526
Ford Taurus?
150
00:11:34,777 --> 00:11:35,777
Taupe?
151
00:11:36,237 --> 00:11:37,997
[Paul]
What did you find out about Tom paine?
152
00:11:38,031 --> 00:11:39,231
[Billie] He was quite a fella.
153
00:11:39,282 --> 00:11:40,842
[Paul] Where was he born? You remember?
154
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
[Billie]
London or england. Some place like that.
155
00:11:43,119 --> 00:11:45,747
[Harry] What do you mean London
or england? That's the same thing.
156
00:11:45,830 --> 00:11:47,683
- [Billie] It is?
- [Harry] London is in england.
157
00:11:47,707 --> 00:11:49,626
London's a city.
England's a whole country.
158
00:11:49,709 --> 00:11:52,128
- [Billie] Lforgot.
- [Harry] Oh, brother, you got Patience.
159
00:11:52,212 --> 00:11:53,504
[Paul] Take it easy.
160
00:11:53,588 --> 00:11:55,268
[Harry] How can anybody get to be so dumb?
161
00:11:55,298 --> 00:11:56,758
[Paul we can't all know everything.
162
00:11:56,841 --> 00:11:59,177
[Billie] Who's Tom paine, for instance?
163
00:11:59,719 --> 00:12:02,347
- [Harry] What?
- [Billie] You heard me. Tom paine.
164
00:12:02,430 --> 00:12:04,933
- [Harry] What do I care who he is?
- [Billie] I know.
165
00:12:05,016 --> 00:12:05,850
[Harry] So what?
166
00:12:05,934 --> 00:12:08,728
If I wanted to know who he is,
I'd know who he is. I just don't care.
167
00:12:09,229 --> 00:12:10,897
Go on. Don't let me butt in.
168
00:12:10,980 --> 00:12:12,700
[Paul]
Which of his books did you like best?
169
00:12:12,774 --> 00:12:15,526
[Billie] Well, I didn't read by him yet,
only about him.
170
00:12:15,610 --> 00:12:18,529
- But I made a list.
- [Harry] Who is rabbit maranville?
171
00:12:18,613 --> 00:12:20,448
- [Billie] Who?
- [Harry] Rabbit maranville.
172
00:12:20,531 --> 00:12:23,344
- [Billie] I don't know any rabbit.
- [Harry] Think you're so smart, huh?
173
00:12:23,368 --> 00:12:25,787
[Paul] He used to play shortstop
for the braves, didn't he?
174
00:12:25,870 --> 00:12:28,081
[Harry] What are you,
some kind of genius or something?
175
00:12:28,164 --> 00:12:30,083
- [Paul] No.
- [Harry] I hire and fire...
176
00:12:30,166 --> 00:12:32,168
[Ominous music playing]
177
00:12:45,515 --> 00:12:46,599
Come on.
178
00:12:47,308 --> 00:12:48,309
Come on.
179
00:13:24,053 --> 00:13:25,096
[Female officer] Shit.
180
00:13:37,400 --> 00:13:39,527
The vented kind, yeah.
181
00:13:40,236 --> 00:13:41,696
You can get those at rei.
182
00:13:42,488 --> 00:13:45,450
- If I want a second mortgage, I can.
- Yeah, right.
183
00:13:48,411 --> 00:13:49,829
[Breathing heavily]
184
00:13:55,335 --> 00:13:57,337
[Tense ominous music playing]
185
00:14:34,040 --> 00:14:36,042
[Tense ominous music continues]
186
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
[Rings]
187
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
[Music intensifies]
188
00:16:24,317 --> 00:16:25,401
[Kim yells, then grunts]
189
00:16:32,783 --> 00:16:35,536
[Kim] Please, no, you don't understand.
I have to go back.
190
00:16:35,620 --> 00:16:38,289
What... what are you doing? I have to go.
191
00:16:38,372 --> 00:16:40,082
I have to go back.
192
00:16:40,166 --> 00:16:43,419
[Mike]
Ms. Wexler, I'd like you to sit down.
193
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
[Kim] He... he '/I kill him.
194
00:16:46,172 --> 00:16:49,217
- You... no, let me go.
- [Mike] Sit there and be calm.
195
00:16:49,300 --> 00:16:50,760
[Kim] [Have to get back.
196
00:16:50,843 --> 00:16:52,696
- [Mike] You listen.
- [Kim] I have to get back!
197
00:16:52,720 --> 00:16:55,181
Sit still, and stay calm.
198
00:16:55,264 --> 00:16:57,808
Now you take a deep breath, a deep breath.
199
00:16:57,892 --> 00:17:02,313
Nothing's gonna happen here
until you calm yourself. All right?
200
00:17:02,813 --> 00:17:05,024
Now, who is killing who?
201
00:17:05,107 --> 00:17:07,193
Lalo salamanca.
202
00:17:07,276 --> 00:17:10,905
Lalo is going to kill Jimmy.
203
00:17:10,988 --> 00:17:13,324
He's there. He is there with Jimmy now.
204
00:17:13,407 --> 00:17:16,118
- Salamanca is at your apartment?
- Yes. He sent me.
205
00:17:16,202 --> 00:17:18,913
He wanted to send Jimmy,
but then he sent me.
206
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
- To do what exactly?
- [Gaspin9]
207
00:17:22,124 --> 00:17:24,126
Ms. Wexler, you stay with me.
208
00:17:24,210 --> 00:17:27,004
- What were you supposed to do here?
- [Groans]
209
00:17:28,464 --> 00:17:29,464
[Panting]
210
00:17:31,676 --> 00:17:32,927
Shoot him.
211
00:17:34,512 --> 00:17:36,514
I'm... I'm supposed to shoot him,
212
00:17:36,597 --> 00:17:39,684
and then take a photo,
and then get back. That's it.
213
00:17:39,767 --> 00:17:41,352
I only have 20 minutes left, please.
214
00:17:41,435 --> 00:17:43,355
- He's alone with him.
- All right, you stay put.
215
00:17:45,189 --> 00:17:47,441
You call tyrus, get him to the condo now.
216
00:17:47,525 --> 00:17:51,237
You said you were watching us.
Where were you, huh?
217
00:17:53,573 --> 00:17:55,533
Who are you people?
218
00:17:56,909 --> 00:17:58,661
Remember what the man said?
219
00:18:00,037 --> 00:18:02,039
[Dramatic music playing]
220
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
He I! Handle the situation.
221
00:18:24,895 --> 00:18:27,481
All right, you hunker down here.
222
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
You two, you stay with him.
223
00:18:30,610 --> 00:18:33,613
A dog barks too loud,
you are on the phone with me.
224
00:18:33,696 --> 00:18:34,739
You two, come with me.
225
00:18:35,573 --> 00:18:36,613
[Kim on monitor] Please...
226
00:18:37,450 --> 00:18:39,368
Please, tell me what's going on.
227
00:18:41,287 --> 00:18:44,874
Please, tell me...
228
00:18:44,957 --> 00:18:46,959
[Dramatic music continues]
229
00:20:10,376 --> 00:20:12,378
[Pensive music playing]
230
00:21:02,178 --> 00:21:03,220
[Keypad beeps]
231
00:21:04,054 --> 00:21:05,389
[Line dialing]
232
00:21:06,265 --> 00:21:07,725
[Cell phone ringing]
233
00:21:11,604 --> 00:21:12,604
[Gus] Put her on.
234
00:21:14,315 --> 00:21:15,316
For you.
235
00:21:20,279 --> 00:21:21,739
[Gus] Why did lalo send you?
236
00:21:23,491 --> 00:21:25,785
- Who is this?
- Answer him.
237
00:21:29,371 --> 00:21:32,124
[Kim]
He didn't want to send me. Not at first.
238
00:21:33,876 --> 00:21:35,628
He wanted to send my husband.
239
00:21:37,379 --> 00:21:42,134
But my husband talked him out of it,
because he wanted to get me out of there.
240
00:21:43,427 --> 00:21:47,139
He talked lalo out of it?
241
00:21:47,223 --> 00:21:48,223
That's right.
242
00:21:50,851 --> 00:21:52,853
So now I've told you everything I know.
243
00:21:52,937 --> 00:21:54,021
Please, tell me...
244
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
Tell me what's going on.
245
00:22:00,861 --> 00:22:02,404
Come with me, both of you.
246
00:22:05,908 --> 00:22:06,908
[Door opens]
247
00:22:09,495 --> 00:22:10,495
[Door closes]
248
00:22:17,461 --> 00:22:19,463
[Crickets chirping]
249
00:22:27,304 --> 00:22:28,764
Can't get a clear look inside.
250
00:22:29,765 --> 00:22:30,808
Blinds are down.
251
00:22:32,101 --> 00:22:33,101
Wait.
252
00:22:35,479 --> 00:22:37,439
Something's moving around in there.
253
00:22:38,274 --> 00:22:39,525
Can't tell what.
254
00:22:40,442 --> 00:22:41,527
Copy that.
255
00:22:43,612 --> 00:22:44,612
Report.
256
00:22:45,614 --> 00:22:47,157
[Man 1] North corner, clear.
257
00:22:47,658 --> 00:22:49,493
[Man 2] Rear stairwell, all clear.
258
00:22:49,577 --> 00:22:50,870
[Man 3] Clear. East side.
259
00:22:51,453 --> 00:22:52,830
[Man 4] West Side. Clear.
260
00:22:53,414 --> 00:22:54,748
[Man 5] Street, clear.
261
00:22:54,832 --> 00:22:56,083
[Man 6] Parking, all clear.
262
00:22:57,042 --> 00:22:58,252
[Man 7] Clear on the south.
263
00:22:59,003 --> 00:23:00,838
[Mike] All right, hold the perimeter.
264
00:23:00,921 --> 00:23:04,341
Everyone else, on me.
Eyes sharp. Nice and easy.
265
00:23:04,425 --> 00:23:06,510
We don't wanna spook the neighbors.
266
00:23:07,469 --> 00:23:09,471
[Ominous music playing]
267
00:24:32,221 --> 00:24:33,347
All quiet, sir.
268
00:24:43,440 --> 00:24:45,401
Is there something
we should be looking for?
269
00:24:45,484 --> 00:24:47,486
[Pensive music playing]
270
00:24:57,579 --> 00:24:59,581
[Suspenseful music playing]
271
00:25:17,891 --> 00:25:19,893
[Gunshots]
272
00:25:23,939 --> 00:25:25,941
[Men groaning]
273
00:26:08,734 --> 00:26:10,736
[Doorknob rattling]
274
00:26:12,321 --> 00:26:13,322
[Door opens]
275
00:26:13,405 --> 00:26:15,657
[Muffled speech]
276
00:26:21,080 --> 00:26:22,247
Hey.
277
00:26:22,331 --> 00:26:23,624
Hey, hey.
278
00:26:24,500 --> 00:26:26,794
She's fine. She's safe.
279
00:26:27,753 --> 00:26:29,421
Now the gag is gonna come off,
280
00:26:29,505 --> 00:26:31,173
and I need to ask you a question,
281
00:26:31,256 --> 00:26:34,051
and I need you to answer it quietly.
Got it?
282
00:26:34,885 --> 00:26:36,929
- Mm. Mm.
- Huh? Yeah.
283
00:26:40,599 --> 00:26:43,977
All right. I need to know
where salamanca went,
284
00:26:44,061 --> 00:26:47,523
and I need to know
exactly how long he's been gone.
285
00:26:50,818 --> 00:26:52,653
I don't know where he went.
286
00:26:53,195 --> 00:26:55,280
He left right after she did.
287
00:27:00,994 --> 00:27:02,079
[Cell phone beeps]
288
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
[Cell phone buzzing]
289
00:27:10,420 --> 00:27:11,463
[Lalo groans]
290
00:27:27,354 --> 00:27:30,065
[In Spanish] Look who I have here.
291
00:27:30,607 --> 00:27:33,777
The one and only Gustavo fring.
292
00:27:35,028 --> 00:27:36,697
And wearing body armor!
293
00:27:36,780 --> 00:27:39,449
Too bad they don't make armor
for your head, eh?
294
00:27:39,533 --> 00:27:43,412
Now we're gonna take a little walk
and show you around.
295
00:27:44,413 --> 00:27:45,413
[Clicks tongue]
296
00:28:02,890 --> 00:28:06,727
Don, I would've liked if we didn't
have to rush this so much.
297
00:28:06,810 --> 00:28:10,480
We could sit by your pool...
298
00:28:10,564 --> 00:28:15,903
Strip this snake's skin off, inch by inch.
299
00:28:15,986 --> 00:28:19,656
Take our time, have some fun.
300
00:28:20,240 --> 00:28:23,076
But he shows up now...
301
00:28:23,952 --> 00:28:27,206
Who am I
to look a gift horse in the mouth?
302
00:28:34,504 --> 00:28:36,465
A big machine
303
00:28:37,007 --> 00:28:39,718
hides a big secret.
304
00:28:42,262 --> 00:28:43,639
We have about...
305
00:28:44,640 --> 00:28:49,519
13 minutes until his bald gringo
gets here with the cavalry, so...
306
00:28:50,187 --> 00:28:53,273
Gustavo is going to have
to give us the nickel tour.
307
00:29:00,280 --> 00:29:01,990
[Grunts, then gasps]
308
00:29:10,332 --> 00:29:11,959
Like I was saying,
309
00:29:12,042 --> 00:29:14,253
Gustavo is going to show us around.
310
00:29:24,554 --> 00:29:26,556
[Breathing raggedly]
311
00:29:35,983 --> 00:29:36,984
[Lalo laughs]
312
00:29:37,067 --> 00:29:39,361
Magnificent!
313
00:29:39,444 --> 00:29:43,282
I had a bathtub that did this, but...
314
00:29:43,365 --> 00:29:46,868
Credit where credit is due,
this is better.
315
00:29:54,960 --> 00:29:56,920
[Lalo laughs, then speaks in Spanish]
316
00:30:26,325 --> 00:30:29,119
[In English] Okay. Drumroll, please.
317
00:30:29,202 --> 00:30:31,121
[Mimics drumroll]
318
00:30:34,958 --> 00:30:37,002
[Mimics dramatic sting]
319
00:30:37,919 --> 00:30:40,422
[Laughs, then speaks in Spanish]
320
00:30:41,173 --> 00:30:45,010
Don e/adio, I've heard some stories
about this place.
321
00:30:45,802 --> 00:30:51,475
It took a bunch of German engineers
ten months to build all this.
322
00:30:53,352 --> 00:30:56,772
They used 200 pounds of high explosive.
323
00:30:56,855 --> 00:31:01,568
Dug out over 120,000 cubic meters
of dirt and rock.
324
00:31:03,737 --> 00:31:06,365
Without disturbing the laundry up there.
325
00:31:06,448 --> 00:31:11,244
In the middle of a city
with a million people!
326
00:31:12,996 --> 00:31:15,665
That's pretty badass, right?
327
00:31:17,793 --> 00:31:18,793
[Gus grunts]
328
00:31:21,171 --> 00:31:23,173
[Ominous music playing]
329
00:31:26,259 --> 00:31:27,928
One moment, Don.
330
00:31:31,598 --> 00:31:32,598
[Gun cocks]
331
00:31:39,981 --> 00:31:41,817
[Gus groaning and gasping]
332
00:31:52,119 --> 00:31:57,374
Think of the laboratory
you could put here, Don eladio.
333
00:31:58,792 --> 00:32:01,294
How much meth you could make...
334
00:32:01,378 --> 00:32:03,088
That was his plan.
335
00:32:03,588 --> 00:32:06,174
Cut you out to become boss.
336
00:32:06,258 --> 00:32:09,511
And now here we are, in this big hole.
337
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
Gustavo thought he was building an empire,
338
00:32:12,389 --> 00:32:15,350
but all he built himself was a tomb.
339
00:32:17,436 --> 00:32:19,020
[Gus in Spanish] You can't kill me.
340
00:32:19,104 --> 00:32:21,440
[Ominous music playing]
341
00:32:21,523 --> 00:32:22,691
Why not?
342
00:32:22,774 --> 00:32:25,360
I haven't told that fat pig eladio...
343
00:32:25,444 --> 00:32:27,154
What I think of him yet.
344
00:32:27,237 --> 00:32:29,364
Ooh! Ooh!
345
00:32:29,448 --> 00:32:32,284
Perfect! You've got one minute.
346
00:32:35,912 --> 00:32:39,082
You greasy, bloated pimp.
347
00:32:39,749 --> 00:32:41,168
You talk of honor...
348
00:32:41,668 --> 00:32:43,795
But you have none.
349
00:32:44,296 --> 00:32:48,717
A pack of stray dogs fighting for scraps
has more honor.
350
00:32:49,342 --> 00:32:50,844
Jackals.
351
00:32:50,927 --> 00:32:53,096
That's all you are!
352
00:32:54,264 --> 00:32:57,476
No vision. No Patience. No thought.
353
00:32:57,559 --> 00:32:59,519
Stupid and impulsive!
354
00:33:00,020 --> 00:33:02,314
That is how I did all this.
355
00:33:02,397 --> 00:33:05,901
You couldn't see it,
couldn't even conceive of it.
356
00:33:06,568 --> 00:33:09,529
And you salamancas...
357
00:33:09,613 --> 00:33:11,990
You're the worst vermin of all.
358
00:33:12,073 --> 00:33:14,117
You say you believe in "blood for blood"
359
00:33:14,201 --> 00:33:16,286
but you only understand blood for money!
360
00:33:16,369 --> 00:33:18,580
You're whores!
361
00:33:20,123 --> 00:33:24,961
[In English] I understand blood for blood.
362
00:33:26,421 --> 00:33:27,797
Hector?
363
00:33:28,757 --> 00:33:30,425
I kept him alive.
364
00:33:31,676 --> 00:33:33,386
Kept him broken.
365
00:33:33,470 --> 00:33:35,305
I will save him till the last.
366
00:33:36,640 --> 00:33:40,936
Before he dies, he will know...
367
00:33:41,728 --> 00:33:45,357
I buried every one of you.
368
00:33:50,862 --> 00:33:52,489
[In English] Big talk.
369
00:33:54,074 --> 00:33:55,116
You done?
370
00:33:58,745 --> 00:33:59,829
Not yet.
371
00:34:04,376 --> 00:34:06,378
[Gun clicking]
372
00:34:52,924 --> 00:34:54,926
[Lalo groaning and gasping]
373
00:35:02,851 --> 00:35:04,853
[Ominous music continues]
374
00:36:08,333 --> 00:36:09,333
[Grunts]
375
00:36:20,470 --> 00:36:21,471
[Grunts]
376
00:37:12,021 --> 00:37:15,442
[Lyle singing]
Jโ pollos hermanos, pollos hermanos jโ
377
00:37:15,525 --> 00:37:18,570
jโ delicious chicken, grilled or fried jโ
378
00:37:18,653 --> 00:37:22,991
jโ pollos hermanos, pollos hermanos jโ
379
00:37:23,074 --> 00:37:27,746
jโ it will leave you satisfied jโ
380
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
[lock clicks]
381
00:37:28,913 --> 00:37:31,916
- [Lyle humming]
- [Cell phone ringing]
382
00:37:38,465 --> 00:37:39,299
Mr. Fring.
383
00:37:39,382 --> 00:37:42,135
I just walked through the door.
I'm not running late, am I?
384
00:37:42,218 --> 00:37:43,303
No, Lyle.
385
00:37:43,386 --> 00:37:44,804
Punctual as always.
386
00:37:44,888 --> 00:37:46,598
Oh, okay. Good.
387
00:37:46,681 --> 00:37:48,433
What can I do for you, sir?
388
00:37:48,516 --> 00:37:50,852
I won't be in today, I'm sorry to say.
389
00:37:50,935 --> 00:37:53,021
In fact, you won't be seeing me all week.
390
00:37:53,104 --> 00:37:55,315
I've been called out of town.
Family emergency.
391
00:37:55,398 --> 00:37:57,233
Oh, no, I'm so sorry.
392
00:37:58,401 --> 00:38:01,654
Is there anything I can do?
Do you need a ride to the airport?
393
00:38:01,738 --> 00:38:02,989
Nothing like that.
394
00:38:03,072 --> 00:38:06,075
[Need you to act
as store manager in my stead.
395
00:38:06,159 --> 00:38:08,036
Unfortunately, at this late date,
396
00:38:08,119 --> 00:38:11,831
this will require you
to both open and close
397
00:38:11,915 --> 00:38:13,291
today and tomorrow.
398
00:38:13,374 --> 00:38:14,876
Sure. Yes. I can do that.
399
00:38:14,959 --> 00:38:17,921
Would you be able to set
next week's schedule by close tomorrow?
400
00:38:18,004 --> 00:38:21,257
I like to give the employees
time to prepare.
401
00:38:21,341 --> 00:38:24,010
I 7! Take care of it.
Don't give it a thought.
402
00:38:24,093 --> 00:38:28,515
I will adjust your pay
for the extra hours upon my return.
403
00:38:28,598 --> 00:38:30,517
I hope that that is acceptable.
404
00:38:30,600 --> 00:38:32,143
Of course. Not a problem.
405
00:38:32,227 --> 00:38:36,231
And if there's anything else I can do,
anything at all, please let me know.
406
00:38:36,314 --> 00:38:38,983
I know I have nothing to worry about.
407
00:38:39,067 --> 00:38:41,736
The restaurant is in your capable hands.
408
00:38:41,820 --> 00:38:44,364
- Safe travels, Mr. Fring.
- Goodbye, Lyle.
409
00:38:46,032 --> 00:38:47,784
[Mike] Doc just crossed the border.
410
00:38:47,867 --> 00:38:49,702
He'll be here in three hours.
411
00:38:54,332 --> 00:38:56,042
Sir, you should remain prone.
412
00:39:18,565 --> 00:39:21,234
You happy with
the way things went down tonight?
413
00:39:21,985 --> 00:39:23,111
Because I'm not.
414
00:39:24,821 --> 00:39:27,574
How did you know
lalo would be at the laundry?
415
00:39:27,657 --> 00:39:28,700
I didn't.
416
00:39:30,660 --> 00:39:34,998
Well, the next time you get a wild hair
to play detective, tell me.
417
00:39:35,832 --> 00:39:38,710
This could have gone down
a whole lot different.
418
00:39:41,713 --> 00:39:42,964
It could have.
419
00:40:01,733 --> 00:40:02,942
[Cell phone rings]
420
00:40:05,778 --> 00:40:06,778
[Arthur] Yeah.
421
00:40:08,281 --> 00:40:09,616
Okay. I'm on it.
422
00:41:21,479 --> 00:41:22,897
[Jimmy] What are you doing?
423
00:41:24,107 --> 00:41:26,109
[Mike] You're getting a new refrigerator.
424
00:41:27,110 --> 00:41:29,404
I'm assuming stainless will do.
425
00:41:32,490 --> 00:41:34,242
- Arthur.
- Yeah, Mike?
426
00:41:34,325 --> 00:41:35,493
Gloves on.
427
00:41:59,892 --> 00:42:02,562
Downstairs. Green Jaguar, vanity plates.
428
00:42:02,645 --> 00:42:04,981
- It goes to the warehouse.
- Done.
429
00:42:09,569 --> 00:42:12,047
- [Jimmy] Lalo said he was coming back.
- [Mike] He's not coming.
430
00:42:12,071 --> 00:42:13,865
No, he said he was. He told me.
431
00:42:13,948 --> 00:42:15,408
You understand me.
432
00:42:15,491 --> 00:42:18,327
He is not coming back.
433
00:42:19,495 --> 00:42:20,495
Let's sit.
434
00:42:32,216 --> 00:42:33,216
All right.
435
00:42:33,843 --> 00:42:35,261
Here's what's gonna happen:
436
00:42:35,928 --> 00:42:37,764
In a few days, Howard Hamlin's car
437
00:42:37,847 --> 00:42:40,683
will be found several states away,
by the water.
438
00:42:41,601 --> 00:42:44,562
The odometer will have rolled
to the exact number of miles
439
00:42:44,645 --> 00:42:46,564
it took to get there.
440
00:42:46,647 --> 00:42:49,108
There will be cocaine in the upholstery.
441
00:42:50,193 --> 00:42:53,529
That's the story you were setting up
for this guy, yeah?
442
00:42:54,572 --> 00:42:58,451
They'll call it a suicide,
hoping the body will come washing up.
443
00:42:58,534 --> 00:42:59,952
It never will.
444
00:43:00,036 --> 00:43:02,705
At some point, you're gonna hear about it.
445
00:43:02,789 --> 00:43:03,873
Someone calls you,
446
00:43:03,956 --> 00:43:06,501
someone at the courthouse mentions it.
447
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
The moment that happens,
you call the cops.
448
00:43:09,712 --> 00:43:12,507
His car was here for hours last night.
449
00:43:12,590 --> 00:43:14,634
Good chance somebody noticed it.
450
00:43:14,717 --> 00:43:17,720
That means you are the last people
to see him alive.
451
00:43:19,347 --> 00:43:21,516
Cops are gonna wanna hear from you.
452
00:43:21,599 --> 00:43:24,435
You tell the cops you saw him.
He came here.
453
00:43:24,519 --> 00:43:27,105
Seemed like maybe
he was chemically altered.
454
00:43:27,188 --> 00:43:28,856
Didn't make a lick of sense.
455
00:43:28,940 --> 00:43:30,942
Then he left. That's all you know.
456
00:43:31,859 --> 00:43:34,862
You keep telling the lie
that you've been telling.
457
00:43:36,697 --> 00:43:41,119
Now, Ms. Wexler tells me
she has court at 10.
458
00:43:41,202 --> 00:43:42,620
What's on your docket?
459
00:43:45,039 --> 00:43:46,916
Hey. Listen.
460
00:43:46,999 --> 00:43:49,210
Where do you need to be?
461
00:43:49,293 --> 00:43:52,255
Uh, office. My office.
462
00:43:52,839 --> 00:43:55,299
Clients start showing up around 9:30.
463
00:43:56,092 --> 00:43:57,426
Oh, my car's gone.
464
00:43:57,510 --> 00:44:00,346
[Mike] No, it's on the way home.
You'll have it when you need it.
465
00:44:01,264 --> 00:44:03,933
So you two are gonna go about your day.
466
00:44:04,016 --> 00:44:05,977
Normal. Same as ever.
467
00:44:06,769 --> 00:44:09,730
Today, you're Meryl Streep
and Laurence Olivier.
468
00:44:10,481 --> 00:44:12,191
No staring into space.
469
00:44:12,275 --> 00:44:15,027
Nothing out of the ordinary. You cover.
470
00:44:15,111 --> 00:44:16,487
Anybody talks to you,
471
00:44:16,571 --> 00:44:19,407
it's just another day
that ends in y, that's all.
472
00:44:20,324 --> 00:44:21,951
When you get home, we'll be gone
473
00:44:22,034 --> 00:44:24,495
and everything will be back
the way it was.
474
00:44:27,415 --> 00:44:29,959
I need to impress upon you:
475
00:44:30,751 --> 00:44:32,795
None of this ever happened.
476
00:44:33,963 --> 00:44:34,963
None of it.
477
00:44:38,968 --> 00:44:41,095
Say it out loud. I need to hear it.
478
00:44:41,179 --> 00:44:42,430
We understand.
479
00:44:44,348 --> 00:44:45,766
Itneverhappened.
480
00:44:47,226 --> 00:44:50,479
I'm gonna go out there,
and you're gonna get ready.
481
00:44:51,355 --> 00:44:52,481
Before I shut that door,
482
00:44:52,565 --> 00:44:55,193
is there anything you need
from the other room? Toiletries?
483
00:44:55,276 --> 00:44:57,612
Clothes? Anything to start your day?
484
00:44:59,280 --> 00:45:00,280
We're set.
485
00:45:19,550 --> 00:45:21,552
[Backhoe rumbling]
486
00:45:44,075 --> 00:45:46,077
[Engine powers down]
487
00:46:25,491 --> 00:46:26,491
[Mike] Hold it.
488
00:46:29,662 --> 00:46:31,664
[Somber music playing]
489
00:47:06,699 --> 00:47:07,700
Go ahead.
490
00:47:12,371 --> 00:47:13,497
Easy.
491
00:47:51,410 --> 00:47:53,412
[Engine rumbles]
492
00:48:24,527 --> 00:48:26,529
[Haunting music playing]
33183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.