Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,304
[Manhole cover clanking]
2
00:01:52,446 --> 00:01:53,446
Shower.
3
00:02:48,710 --> 00:02:49,711
[Ticking]
4
00:03:11,775 --> 00:03:13,360
[Ringing]
5
00:03:18,657 --> 00:03:20,242
[Engine starts]
6
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
[Ominous music playing]
7
00:04:16,381 --> 00:04:17,549
[Manhole cover clanks]
8
00:06:01,653 --> 00:06:03,655
[Theme music playing]
9
00:06:26,136 --> 00:06:27,554
I'm not afraid of death.
10
00:06:28,263 --> 00:06:30,974
What could death bring
that I haven't faced?
11
00:06:31,057 --> 00:06:32,267
I've lived.
12
00:06:32,767 --> 00:06:34,811
Life is the worst.
13
00:06:34,895 --> 00:06:37,105
Listen to me, I'm a philosopher.
14
00:06:39,065 --> 00:06:40,984
Listen to me, I'm a philosopher.
15
00:06:41,568 --> 00:06:43,612
Listen to me, I'm a philosopher.
16
00:06:44,195 --> 00:06:46,114
Listen to me, I'm a philosopher.
17
00:06:48,158 --> 00:06:50,201
Listen to me, I'm a philosopher.
18
00:06:50,285 --> 00:06:51,786
Listen to me, I'm a philosopher.
19
00:06:51,870 --> 00:06:53,330
Joe, you must do this.
20
00:06:53,413 --> 00:06:54,789
You must, must, must.
21
00:06:54,873 --> 00:06:57,584
Love, that's a trap.
22
00:06:58,585 --> 00:07:00,045
We need to reshoot.
23
00:07:00,128 --> 00:07:02,672
Three hundred bucks for 90 minutes.
Come on.
24
00:07:03,548 --> 00:07:06,509
- I have a break in an hour.
- You're not hearing me.
25
00:07:07,302 --> 00:07:09,930
Four hundred bucks
if you get in the car right now.
26
00:07:10,013 --> 00:07:13,099
I will set your boss straight
if he gives you any grief.
27
00:07:13,183 --> 00:07:14,768
I will sue his ass
28
00:07:14,851 --> 00:07:18,855
for wrongful termination
and age discrimination if he fires you.
29
00:07:18,939 --> 00:07:20,482
Hey, hey. Come here.
30
00:07:20,565 --> 00:07:23,068
How often do we get a chance
to use our craft and shine, huh?
31
00:07:23,151 --> 00:07:26,529
To really slide inside the skin
of yet another human being
32
00:07:26,613 --> 00:07:29,491
and make the kind of magic
that other people only dream of?
33
00:07:29,574 --> 00:07:30,575
Now listen.
34
00:07:31,534 --> 00:07:32,619
Seize the day.
35
00:07:32,702 --> 00:07:33,536
Carpe diem.
36
00:07:33,620 --> 00:07:35,246
Don't live with regret.
37
00:07:39,167 --> 00:07:40,585
Let nothing stand in your way.
38
00:07:40,669 --> 00:07:43,213
There's the spirit
that takes people places.
39
00:07:43,296 --> 00:07:44,214
Come on.
40
00:07:44,297 --> 00:07:45,131
Buckle up.
41
00:07:45,215 --> 00:07:47,467
I don't wanna lose you
through the windshield.
42
00:07:54,265 --> 00:07:55,558
[Car alarm beeping]
43
00:08:00,021 --> 00:08:03,984
This is a canon xl2.
44
00:08:04,859 --> 00:08:08,446
3ccd, top-of-the-line, creme de la creme.
45
00:08:09,197 --> 00:08:10,865
Twenty-time optical zoom,
46
00:08:10,949 --> 00:08:14,327
but also has
interchangeable xl lens capability.
47
00:08:14,411 --> 00:08:16,913
Image stabilization, built-in filters,
48
00:08:16,997 --> 00:08:20,750
variable frame rates,
multiple aspect ratios, your choice.
49
00:08:22,377 --> 00:08:26,548
Well, would be your choice,
if any of you were allowed to use it.
50
00:08:27,590 --> 00:08:30,552
This here is what
professional videographers use.
51
00:08:30,635 --> 00:08:32,095
This is for art.
52
00:08:33,722 --> 00:08:34,764
Is not for you.
53
00:08:37,058 --> 00:08:38,852
This is for you.
54
00:08:39,811 --> 00:08:43,815
Three hundred and forty lines
of so-called resolution,
55
00:08:43,898 --> 00:08:47,444
suitable for recording
your sister's second wedding,
56
00:08:47,527 --> 00:08:49,946
local community board meetings,
57
00:08:50,030 --> 00:08:52,490
or porn mitout plot.
58
00:08:53,366 --> 00:08:55,160
[Woman] Yeah. Hello?
59
00:08:55,243 --> 00:08:56,453
Excuse me.
60
00:08:56,536 --> 00:08:59,581
Professor tanis said that
we'd have access to the good cameras.
61
00:09:01,916 --> 00:09:03,334
Professor tanis said that.
62
00:09:03,418 --> 00:09:07,964
Well, professor tanis does not represent
the views of the equipment center.
63
00:09:08,798 --> 00:09:11,468
I represent the views
of the equipment center. Okay?
64
00:09:11,551 --> 00:09:13,595
So the good cameras?
65
00:09:13,678 --> 00:09:15,472
Those are for the few.
66
00:09:15,555 --> 00:09:16,639
The proud.
67
00:09:16,723 --> 00:09:17,932
The auteurs.
68
00:09:18,767 --> 00:09:19,809
Capisce?
69
00:09:23,605 --> 00:09:25,440
Okay, these are depth-of-field charts.
70
00:09:25,523 --> 00:09:26,357
Study them.
71
00:09:26,441 --> 00:09:28,735
Don't get lost in the circle of confusion.
72
00:09:28,818 --> 00:09:31,780
Can't tell your story
if you can't keep things in focus.
73
00:09:31,863 --> 00:09:33,031
And, uh...
74
00:09:33,615 --> 00:09:37,410
I have some very important
responsibilities elsewhere on campus,
75
00:09:38,578 --> 00:09:41,581
and fair warning,
there's gonna be a quiz later. Probably.
76
00:09:41,664 --> 00:09:43,500
Don't touch the equipment. I'll know.
77
00:09:43,583 --> 00:09:45,126
[Lively music playing]
78
00:09:45,210 --> 00:09:48,254
What are you doing teaching a class?
I told you, we have zero time...
79
00:09:48,338 --> 00:09:49,798
You have time to discuss my fee.
80
00:09:49,881 --> 00:09:51,883
Discuss your fee? Your fee is your fee.
81
00:09:51,966 --> 00:09:54,135
That's right,
and in this emergency situation
82
00:09:54,219 --> 00:09:56,221
where I'm pulled
from my collegiate duties,
83
00:09:56,304 --> 00:09:57,347
my fee is 500.
84
00:09:57,430 --> 00:09:58,598
Five hundred? What?
85
00:09:58,681 --> 00:10:00,934
We did the same job last week for 100.
86
00:10:01,017 --> 00:10:03,228
If you think this is the same,
find someone else.
87
00:10:03,311 --> 00:10:05,522
- What? No. Five hundred. Fine. Jesus.
- Five.
88
00:10:05,605 --> 00:10:06,606
Pinky promise?
89
00:10:06,689 --> 00:10:07,774
Pinky. All the fingers.
90
00:10:07,857 --> 00:10:11,152
- Just don't tell the others.
- Right choice. You're paying for the best.
91
00:10:11,236 --> 00:10:13,196
- [Jimmy] The best ass reaming.
- That'd be extra.
92
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Okay. We're gonna shoot over here,
93
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
trees in the background,
throw it out of focus.
94
00:10:17,492 --> 00:10:18,660
- That work?
- I'll make it.
95
00:10:18,743 --> 00:10:20,036
How's my boy looking?
96
00:10:20,120 --> 00:10:21,412
I think better today.
97
00:10:21,496 --> 00:10:24,374
I used a foundation
that's a little closer to his skin tone
98
00:10:24,457 --> 00:10:26,709
and I found a spirit gum
that isn't so gunky,
99
00:10:26,793 --> 00:10:28,753
so it makes the mustache
look more natural.
100
00:10:28,837 --> 00:10:30,755
- I like it. Looks good.
- Hold on.
101
00:10:30,839 --> 00:10:32,549
You wander too far from the shire?
102
00:10:32,632 --> 00:10:33,842
We're in rehearsals.
103
00:10:33,925 --> 00:10:37,137
It's a live-action musical tribute
to the dark crystal.
104
00:10:37,220 --> 00:10:39,264
I'm Kira, the gelfling.
105
00:10:39,347 --> 00:10:41,099
Pretty sure it's pronounced barf-ling.
106
00:10:41,182 --> 00:10:42,225
Okay. Leave her alone.
107
00:10:42,308 --> 00:10:44,519
- Just set up.
- I gotta get my stuff, chief.
108
00:10:44,602 --> 00:10:45,937
It's taken care of.
109
00:10:46,020 --> 00:10:47,272
[Sound guy] I'm here. I'm here.
110
00:10:47,355 --> 00:10:49,774
[Jimmy] That's the face. Look serious.
111
00:10:49,858 --> 00:10:51,860
I just grabbed everything.
112
00:10:51,943 --> 00:10:55,530
I got three rolls of tri-x and plus-x.
I didn't know...
113
00:10:55,613 --> 00:10:57,240
Wait. You touched my stuff?
114
00:10:57,323 --> 00:10:59,868
- Nobody touches my stuff.
- Truer words were never spoken.
115
00:10:59,951 --> 00:11:02,078
Get it in gear. We're on a deadline.
116
00:11:04,205 --> 00:11:05,290
Thank god.
117
00:11:05,373 --> 00:11:07,375
[Lively music continues]
118
00:11:12,589 --> 00:11:14,799
You're sure of this? Absolutely sure?
119
00:11:14,883 --> 00:11:16,342
We want it to look right, right?
120
00:11:16,426 --> 00:11:17,635
I know, but I can do it.
121
00:11:17,719 --> 00:11:20,346
I was around your cast
almost as much as you were.
122
00:11:20,430 --> 00:11:21,764
Here, give me the bag.
123
00:11:21,848 --> 00:11:24,726
Get back in the car, bust the speed limit,
you'll still make that lunch.
124
00:11:24,809 --> 00:11:27,228
Jimmy, this is where I need to be.
125
00:11:27,312 --> 00:11:28,771
[Camera guy] Is my light meter here?
126
00:11:28,855 --> 00:11:30,607
- [Sound guy] It's in there.
- Hello, Lenny.
127
00:11:30,690 --> 00:11:32,817
- Can I have your, uh, left arm?
- Left arm.
128
00:11:32,901 --> 00:11:33,985
Of course. What...?
129
00:11:34,068 --> 00:11:35,737
Your character has a broken arm now.
130
00:11:35,820 --> 00:11:36,946
[Camera guy] It's not here.
131
00:11:37,030 --> 00:11:39,073
The plot thickens.
This changes everything.
132
00:11:39,157 --> 00:11:39,991
Nothing changes.
133
00:11:40,074 --> 00:11:42,261
- [Camera guy] You grabbed my nds?
- I grabbed everything.
134
00:11:42,285 --> 00:11:44,513
- I must have a new backstory.
- [Kim] Hold your arm still.
135
00:11:44,537 --> 00:11:46,265
- I don't see them.
- [Sound guy] Side pocket.
136
00:11:46,289 --> 00:11:47,790
Think of the broken arm as symbolic.
137
00:11:47,874 --> 00:11:49,584
- I see. Symbolic.
- [Camera guy] Got them.
138
00:11:49,667 --> 00:11:51,854
- Going with the plus-x.
- [Make-up girl] Try not to talk.
139
00:11:51,878 --> 00:11:54,297
[Jimmy] Your character motivation
remains exactly the same.
140
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
You're on a covert mission
to accept a very important package.
141
00:11:57,050 --> 00:12:00,428
You want to play it casual, okay?
But knowing, you know?
142
00:12:00,511 --> 00:12:03,806
An air of mystery, intrigue, conspiracy.
143
00:12:03,890 --> 00:12:06,434
Probably best if you just look sleepy.
144
00:12:06,517 --> 00:12:09,562
Whoa, wait a minute.
Is that supposed to be a cast?
145
00:12:09,646 --> 00:12:11,773
[Jimmy]
Clock's running. Come on, let's go.
146
00:12:11,856 --> 00:12:13,900
- [Camera guy] Hands.
- [Kim] Thanks.
147
00:12:13,983 --> 00:12:15,263
[Camera guy] Are you kidding me?
148
00:12:15,318 --> 00:12:19,197
Dude, come on, that's $36
cloth camera tape from rafik.
149
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
Bill us.
150
00:12:24,702 --> 00:12:26,913
[Camera guy]
Almost there. Keep it steady.
151
00:12:28,581 --> 00:12:29,582
Keep it steady!
152
00:12:31,167 --> 00:12:32,418
Morning light!
153
00:12:35,296 --> 00:12:37,006
- Aces on the foliage.
- Okay.
154
00:12:39,425 --> 00:12:40,425
Action!
155
00:12:42,595 --> 00:12:43,930
[Camera clicking]
156
00:12:44,013 --> 00:12:45,223
No, we can't see it.
157
00:12:45,306 --> 00:12:48,142
You have to turn so you can see it.
You have to...
158
00:12:48,226 --> 00:12:50,979
No, turn it so that we can...
No, the envelope...
159
00:12:51,062 --> 00:12:52,522
- [Jimmy] What?
- Turn!
160
00:12:52,605 --> 00:12:54,107
[Jimmy] What is she...?
161
00:12:57,068 --> 00:12:58,611
[Camera guy] Camera reload.
162
00:12:58,695 --> 00:12:59,695
[Kim] Okay. Um...
163
00:13:00,405 --> 00:13:01,781
Lenny, just...
164
00:13:01,864 --> 00:13:05,076
Okay, um, Lenny, why don't you try
walking behind the bench
165
00:13:05,159 --> 00:13:07,245
and, Jimmy, pass it back to him?
166
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
Right, but keep the envelope...
167
00:13:10,081 --> 00:13:13,626
No, more like flat to the camera,
but not too obvious.
168
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
Got it. Go.
169
00:13:15,586 --> 00:13:17,505
[Camera guy] Shoes. Shoes in the shot.
170
00:13:18,673 --> 00:13:19,674
Crap.
171
00:13:20,258 --> 00:13:22,010
Okay. Okay.
172
00:13:25,805 --> 00:13:27,640
Okay. All ready?
173
00:13:28,975 --> 00:13:30,268
Okay.
174
00:13:30,351 --> 00:13:31,351
Action again!
175
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
[Camera clicking]
176
00:13:51,539 --> 00:13:53,207
What are we looking at here?
177
00:13:53,791 --> 00:13:55,543
Can't rush the process.
178
00:14:01,424 --> 00:14:04,844
As long as there's an image,
it doesn't have to be perfect.
179
00:14:04,927 --> 00:14:07,388
Can't rush the process.
180
00:14:11,392 --> 00:14:13,311
[Tense music playing]
181
00:14:13,394 --> 00:14:14,437
All right.
182
00:14:17,065 --> 00:14:18,065
That one?
183
00:14:18,316 --> 00:14:19,525
- โUhโhuh.
- Right there.
184
00:14:20,068 --> 00:14:21,402
And this one?
185
00:14:21,486 --> 00:14:22,320
Okay.
186
00:14:22,403 --> 00:14:23,403
That one.
187
00:14:23,821 --> 00:14:25,281
- That one?
- Yeah.
188
00:14:25,365 --> 00:14:26,449
Looks good.
189
00:14:34,123 --> 00:14:35,208
[Jimmy] Okay.
190
00:14:40,963 --> 00:14:42,090
Got it.
191
00:14:55,311 --> 00:14:56,311
What's that?
192
00:14:56,938 --> 00:14:58,189
Don't worry about it.
193
00:14:58,689 --> 00:15:00,691
You're need-to-know on this one.
194
00:15:23,131 --> 00:15:24,131
Okay.
195
00:15:28,052 --> 00:15:30,054
[Tense lively music playing]
196
00:15:35,852 --> 00:15:38,938
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
197
00:15:50,867 --> 00:15:52,702
- [Horn honks]
- [Tires screech]
198
00:16:40,583 --> 00:16:41,918
Excuse me, Mr. Hamlin.
199
00:16:42,001 --> 00:16:44,879
I was told I should restock the fridge
before the meeting.
200
00:16:44,962 --> 00:16:45,962
No worries.
201
00:16:46,422 --> 00:16:47,422
Here.
202
00:16:48,257 --> 00:16:49,842
Let me give you a hand.
203
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Thank you.
204
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Uh, you're Gary?
205
00:16:56,849 --> 00:16:57,725
Cary.
206
00:16:57,808 --> 00:16:59,018
Anderson.
207
00:16:59,977 --> 00:17:01,729
Of course. Cary.
208
00:17:03,940 --> 00:17:04,982
Cary,
209
00:17:05,483 --> 00:17:08,402
what happens when you drop
or shake a can of soda?
210
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Right.
211
00:17:12,156 --> 00:17:13,157
[Mimics explosion]
212
00:17:13,783 --> 00:17:15,201
I'm sorry, I'm...
213
00:17:15,284 --> 00:17:16,284
Here.
214
00:17:16,661 --> 00:17:18,287
Let me show you a little trick.
215
00:17:21,582 --> 00:17:23,918
Something about the centrifugal force
216
00:17:24,001 --> 00:17:25,761
pulls the bubbles
from the inside of the can,
217
00:17:25,795 --> 00:17:27,171
stops it from exploding.
218
00:17:28,589 --> 00:17:31,592
Don't want our clients
to get a surprise now, do we?
219
00:17:31,676 --> 00:17:33,135
That works?
220
00:17:38,891 --> 00:17:39,891
All right.
221
00:17:40,393 --> 00:17:42,186
You know who taught me that trick?
222
00:17:44,438 --> 00:17:46,774
He used to do it out of habit.
223
00:17:46,857 --> 00:17:49,860
Any time he opened a can.
Almost unconsciously.
224
00:17:50,444 --> 00:17:52,071
I asked him about it once.
225
00:17:53,281 --> 00:17:55,616
Just his way
of being prepared for anything.
226
00:17:56,200 --> 00:17:57,785
Accidental or othennise.
227
00:17:59,203 --> 00:18:01,622
I'm sorry, I'm kind of new here.
228
00:18:01,706 --> 00:18:03,040
I have to ask,
229
00:18:03,124 --> 00:18:04,208
who is that?
230
00:18:05,710 --> 00:18:06,710
Charles mcgill.
231
00:18:11,048 --> 00:18:12,967
Greatest legal mind I ever knew.
232
00:18:15,595 --> 00:18:18,681
I hope someone says that about me someday.
233
00:18:20,725 --> 00:18:21,725
Well...
234
00:18:23,102 --> 00:18:25,354
Maybe there are more important things.
235
00:18:27,189 --> 00:18:28,899
Mr. Genidowski is here.
236
00:18:29,859 --> 00:18:31,694
- Now?
- I told him you have a meeting.
237
00:18:31,777 --> 00:18:34,822
- All the parties are here?
- Schweikart and his team are running late.
238
00:18:34,905 --> 00:18:37,408
They just phoned, about ten minutes out.
239
00:18:37,491 --> 00:18:39,619
Genidowski say what he wants?
240
00:18:39,702 --> 00:18:41,954
Just that there's been a development.
241
00:18:42,455 --> 00:18:44,290
Said you'd know what he means.
242
00:18:53,883 --> 00:18:54,884
Sorry about that.
243
00:18:54,967 --> 00:18:56,385
They're fresh out of the bath.
244
00:18:57,136 --> 00:18:58,387
What am I looking at?
245
00:19:00,473 --> 00:19:02,433
Mcgill sat on a bench in trumbull park,
246
00:19:02,516 --> 00:19:03,851
then the subject you see there
247
00:19:03,934 --> 00:19:06,604
passed by and collected a package
from mcgill,
248
00:19:06,687 --> 00:19:08,230
tucked it in his sling.
249
00:19:08,314 --> 00:19:11,734
Didn't realize what it was
until I saw the photos up close.
250
00:19:25,498 --> 00:19:26,332
[Howard] Oh, my god.
251
00:19:26,415 --> 00:19:27,708
Same envelope.
252
00:19:29,460 --> 00:19:30,878
And the man with the mustache?
253
00:19:30,961 --> 00:19:32,672
I was hoping you'd recognize him.
254
00:19:32,755 --> 00:19:33,881
Idont, butu
255
00:19:34,799 --> 00:19:36,342
what can you do to find this man?
256
00:19:36,425 --> 00:19:39,303
I know he drives a silver miata
and I got a partial plate.
257
00:19:39,387 --> 00:19:41,180
Not perfect, but enough.
258
00:19:41,263 --> 00:19:42,723
It'll take some extra man-hours.
259
00:19:42,807 --> 00:19:45,893
- Might have to grease some wheels at mvd...
- Do it.
260
00:19:46,560 --> 00:19:47,978
Whatever needs to be done.
261
00:19:48,729 --> 00:19:49,729
I'm on it.
262
00:19:55,152 --> 00:20:00,157
Now, the secret
to a really good potato and leek soup.
263
00:20:00,241 --> 00:20:02,493
It's not the potatoes. It's the leeks.
264
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
You have to leave them a little chunky.
265
00:20:04,537 --> 00:20:06,330
Oh. Well, I love leeks.
266
00:20:06,414 --> 00:20:07,790
Oh, and garlic helps too.
267
00:20:07,873 --> 00:20:09,041
That sounds delicious.
268
00:20:09,125 --> 00:20:12,002
- I really hope I get a chance to try it.
- Hene.
269
00:20:12,086 --> 00:20:13,337
How are you, my dear?
270
00:20:13,421 --> 00:20:15,089
I'm very good, Mr. Hamlin.
271
00:20:15,172 --> 00:20:17,216
Now, you know to call me Howard.
272
00:20:17,299 --> 00:20:19,301
- And you remember Julie, of course.
- Yes.
273
00:20:19,385 --> 00:20:22,680
I was just telling Irene
she doesn't have to do or say anything
274
00:20:22,763 --> 00:20:25,266
and there's nothing to be nervous about.
275
00:20:25,349 --> 00:20:27,268
Cliff is absolutely right.
276
00:20:27,351 --> 00:20:30,730
Uh, Julie, can you pour Irene
a hot cup of chamomile tea,
277
00:20:30,813 --> 00:20:31,689
a touch of honey?
278
00:20:31,772 --> 00:20:34,275
- That's how you like it, right?
- Yes, thank you.
279
00:20:34,358 --> 00:20:37,778
Irene, let me walk you through
what's going to happen.
280
00:20:37,862 --> 00:20:39,905
You're gonna meet Mr. Schweikart
and his associates
281
00:20:39,989 --> 00:20:41,824
who represent sandpiper's interests,
282
00:20:41,907 --> 00:20:44,410
and it's all gonna be
very polite and professional.
283
00:20:44,493 --> 00:20:46,954
And to make sure
it stays polite and professional,
284
00:20:47,037 --> 00:20:50,040
an independent mediator
is gonna keep things that way.
285
00:20:50,124 --> 00:20:51,667
Kind of like a referee.
286
00:20:51,751 --> 00:20:55,463
Yeah, a very nice retired judge
out of Santa fe, judge casimiro,
287
00:20:55,546 --> 00:20:57,465
I've known for many, many years.
288
00:20:57,548 --> 00:20:59,592
Oh, thank you. You're so sweet.
289
00:20:59,675 --> 00:21:01,177
Oh, my goodness.
290
00:21:01,260 --> 00:21:04,388
I'm just so glad
this is all going to be over soon.
291
00:21:05,806 --> 00:21:10,644
Well, we all know the saying,
"the wheels of justice turn slowly."
292
00:21:10,728 --> 00:21:12,855
Things probably won't be over today.
293
00:21:12,938 --> 00:21:14,315
There's a chance.
294
00:21:14,398 --> 00:21:18,068
But we're fighting very hard to get
you and your friends what you deserve.
295
00:21:18,152 --> 00:21:20,446
And the other side's fighting hard
for their clients.
296
00:21:20,529 --> 00:21:26,827
So this is one very big, very important,
and very slow step towards justice.
297
00:21:27,870 --> 00:21:28,871
Full disclosure.
298
00:21:29,455 --> 00:21:32,082
We're probably looking at... what, cliff?
299
00:21:32,166 --> 00:21:35,294
Oh, I'd have to say one and a half
to two years, minimum.
300
00:21:35,377 --> 00:21:37,379
Of course,
you're the class representative.
301
00:21:37,463 --> 00:21:40,174
- If you hear a deal of your liking today...
- No.
302
00:21:40,257 --> 00:21:43,928
I am not gonna do anything
that you don't tell me to do.
303
00:21:44,678 --> 00:21:47,014
Well, we will advise you
to the best of our ability.
304
00:21:47,097 --> 00:21:49,058
- I can assure you of that.
- [Knocking on door]
305
00:21:50,184 --> 00:21:51,602
All the parties are here
306
00:21:51,685 --> 00:21:54,396
and Erin has the out-ofโstate reps
dialed in on the polycom.
307
00:21:54,480 --> 00:21:56,565
[Clifford]
Fantastic. And judge casimiro?
308
00:21:56,649 --> 00:22:00,528
In the waiting area,
ready to come in once we're all assembled.
309
00:22:00,611 --> 00:22:01,946
Excellent.
310
00:22:02,029 --> 00:22:05,032
Well, this is it, then.
We'll freshen this up for you
311
00:22:05,115 --> 00:22:06,742
- in the conference room.
- Thank you.
312
00:22:12,957 --> 00:22:16,085
Now, let's get you down there in style.
313
00:22:18,504 --> 00:22:20,381
I'm fine walking.
314
00:22:20,464 --> 00:22:21,632
Of course.
315
00:22:21,715 --> 00:22:25,386
I'd feel better making all of this
as easy for you as possible.
316
00:22:31,350 --> 00:22:33,936
Thank you for indulging me, Irene.
317
00:22:34,019 --> 00:22:36,355
Now, is there anything else
to make you comfortable?
318
00:22:36,438 --> 00:22:37,438
Are you hot?
319
00:22:37,773 --> 00:22:39,275
No, I'm very comfortable.
320
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
Anybody else hot?
321
00:22:44,321 --> 00:22:45,531
I'm good.
322
00:22:52,121 --> 00:22:55,124
- [Telephones ringing]
- [Indistinct chatter]
323
00:23:13,934 --> 00:23:16,186
And I believe we're just moments away.
324
00:23:17,354 --> 00:23:18,772
And here they are.
325
00:23:18,856 --> 00:23:20,357
Good afternoon, everyone.
326
00:23:20,441 --> 00:23:23,545
The team has entered the room along with
your class representative Irene Landry.
327
00:23:23,569 --> 00:23:24,569
Howard.
328
00:23:25,571 --> 00:23:27,406
- Cliff, good to see you.
- Rich.
329
00:23:27,489 --> 00:23:29,450
- You remember Alvin and Phil.
- Hi.
330
00:23:29,533 --> 00:23:32,202
And this is Daniela
and edwina from sandpiper.
331
00:23:32,286 --> 00:23:35,372
Great to see you again.
Rich, I don't think you've met Irene.
332
00:23:35,456 --> 00:23:37,750
No, I haven't, but it's nice
to put a face to a name.
333
00:23:37,833 --> 00:23:39,293
Hello. Rich schweikart.
334
00:23:39,376 --> 00:23:42,129
It is so nice to meet all of you.
335
00:23:42,212 --> 00:23:44,632
There's so many people.
336
00:23:44,715 --> 00:23:47,009
Julie, I think it's time
to invite in the mediator.
337
00:23:47,092 --> 00:23:48,010
Right away.
338
00:23:48,093 --> 00:23:49,637
[Erin] Hang tight, everyone.
339
00:23:49,720 --> 00:23:52,973
Now that all the parties are here,
the mediator will be invited in.
340
00:23:53,057 --> 00:23:54,975
- [Intercom chimes]
- Um...
341
00:23:55,601 --> 00:23:56,852
Whoops. Hello?
342
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
Hello? We still have everyone?
343
00:24:01,649 --> 00:24:03,233
Hello? Did we lose anyone?
344
00:24:06,320 --> 00:24:09,073
Ms. Va/co in provo, you still on the line?
345
00:24:12,076 --> 00:24:14,370
Can you unmute and let us know?
346
00:24:18,582 --> 00:24:21,752
[Rich]
More or less. Thrown into the deep end.
347
00:24:22,419 --> 00:24:24,505
[Ms. Valco] Yes, I'm here, Ms. Brill.
348
00:24:25,005 --> 00:24:25,881
[Erin] Great.
349
00:24:25,965 --> 00:24:27,445
Well, if any of you get disconnected,
350
00:24:27,508 --> 00:24:31,178
just dial back on the same number,
followed by the access code,
351
00:24:31,261 --> 00:24:33,639
then press pound,
the little tic-tac-toe button,
352
00:24:33,722 --> 00:24:35,516
and you'll jump right back in.
353
00:24:36,016 --> 00:24:39,019
And it looks like our mediator
has arrived, so we'll get started.
354
00:24:39,103 --> 00:24:43,482
We've got you at the head of the table.
Is there anything I can get you?
355
00:24:43,565 --> 00:24:45,401
I'm absolutely fine, thank you.
356
00:24:45,484 --> 00:24:49,196
I'm a pencil and notepad person.
357
00:24:55,828 --> 00:24:59,415
I know we're all anxious
to get things started,
358
00:24:59,498 --> 00:25:01,000
but you'll have to suffer
359
00:25:01,083 --> 00:25:03,627
through my traditional spiel,
unfortunately.
360
00:25:04,253 --> 00:25:06,338
My name is rand casimiro,
361
00:25:06,422 --> 00:25:10,050
and I am your mediator
for these proceedings.
362
00:25:10,676 --> 00:25:12,636
Now, I'm happy to be here,
363
00:25:12,720 --> 00:25:15,556
but at the end, hopefully,
all of you in the room
364
00:25:15,639 --> 00:25:19,143
and those listening
from various locations,
365
00:25:20,310 --> 00:25:21,979
won't be happy with me.
366
00:25:22,062 --> 00:25:23,188
And why do I say that?
367
00:25:23,272 --> 00:25:27,568
Because the best solutions
mean compromise.
368
00:25:27,651 --> 00:25:30,821
It's compromise from both sides.
That's my goal.
369
00:25:30,904 --> 00:25:33,407
But as my wife always says,
370
00:25:33,490 --> 00:25:36,285
compromising doesn't mean
I'm right and she's wrong.
371
00:25:36,368 --> 00:25:37,244
[Chuckles]
372
00:25:37,327 --> 00:25:40,664
- So let us move fonnard with the...
- [Laughs]
373
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
Howard?
374
00:25:49,673 --> 00:25:50,673
Well...
375
00:25:57,389 --> 00:26:01,477
I'm sorry, I don't think we can proceed
with these negotiations today.
376
00:26:02,394 --> 00:26:03,228
[Clifford] Why not?
377
00:26:03,312 --> 00:26:06,648
Let's just say,
circumstances beyond any of our control.
378
00:26:08,233 --> 00:26:10,819
Well, I'm gonna have to insist
that you be more specific.
379
00:26:13,113 --> 00:26:17,659
Well, our mediator here keeps
using the word "compromise,"
380
00:26:17,743 --> 00:26:20,412
when he in fact is compromised.
381
00:26:21,371 --> 00:26:22,456
I beg your pardon?
382
00:26:22,539 --> 00:26:24,124
I think you heard me.
383
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
[Clifford] Howard.
384
00:26:27,795 --> 00:26:29,797
[Howard]
You drive a silver miata, correct?
385
00:26:30,798 --> 00:26:31,673
[Casimiro] I do.
386
00:26:31,757 --> 00:26:36,637
And this morning around 7 am,
you walked across trumbull park in town?
387
00:26:39,014 --> 00:26:41,141
[Howard]
You didn't stop at the park this morning?
388
00:26:41,225 --> 00:26:42,226
I didn't.
389
00:26:43,227 --> 00:26:46,188
I got to Albuquerque early, not at 7 am.
390
00:26:46,271 --> 00:26:47,856
And I didn't go to a park.
391
00:26:47,940 --> 00:26:48,941
You sure?
392
00:26:49,024 --> 00:26:52,027
- Howard, if the judge says he's sure...
- Of course, I'm sure.
393
00:26:52,861 --> 00:26:56,240
If it matters, I arrived in town about 10.
394
00:26:56,323 --> 00:26:58,033
I stopped at a gas station.
395
00:26:58,117 --> 00:27:00,369
I went by a liquor store
and bought a gift.
396
00:27:00,994 --> 00:27:05,499
I had a lunch salad and a very nice latte
from the flying star in menaul.
397
00:27:06,625 --> 00:27:09,920
I read barron's, then came here.
398
00:27:10,003 --> 00:27:11,004
[Howard] Mm...
399
00:27:11,755 --> 00:27:14,341
So you weren't in town
to visit our mutual acquaintance
400
00:27:14,424 --> 00:27:15,884
James Morgan mcgill?
401
00:27:16,677 --> 00:27:18,595
Or maybe you know him as Saul Goodman?
402
00:27:19,805 --> 00:27:22,224
I don't know anyone
by either of those names.
403
00:27:22,307 --> 00:27:24,309
Okay. You wanna go that way?
404
00:27:26,311 --> 00:27:28,021
Julie, go to my desk, please.
405
00:27:28,105 --> 00:27:31,358
There's an envelope with photos.
Bring it to me quickly.
406
00:27:32,526 --> 00:27:34,570
- Okay.
- Howard, can we have a sidebar...?
407
00:27:34,653 --> 00:27:37,156
I'm sorry, these photos...
408
00:27:38,365 --> 00:27:39,825
These are photos of me?
409
00:27:39,908 --> 00:27:42,494
They show exactly what I'm describing.
410
00:27:42,578 --> 00:27:44,496
You were following me?
411
00:27:46,290 --> 00:27:48,709
I had a private investigator
following Jimmy mcgill.
412
00:27:48,792 --> 00:27:51,420
You were photographed receiving
what I estimate to be
413
00:27:51,503 --> 00:27:54,256
a $20,000 payoff this morning in the park.
414
00:27:55,007 --> 00:27:57,217
I'm sorry, I'm sorry. This is just...
415
00:27:57,759 --> 00:27:58,760
[Clears throat]
416
00:27:59,970 --> 00:28:02,681
You recommended this judge
as a mediator and we agreed,
417
00:28:02,764 --> 00:28:05,309
and now Jimmy...
418
00:28:06,226 --> 00:28:09,646
Jimmy mcgill,
who originated this suit, is what?
419
00:28:09,730 --> 00:28:12,649
Admittedly, it all sounds a bit baroque.
420
00:28:12,733 --> 00:28:16,403
But when you see the photos,
things will be clearer.
421
00:28:17,362 --> 00:28:19,364
Well, I'm looking foward to that.
422
00:28:33,712 --> 00:28:37,132
- [Julie] [Have the pictures, Mr. Hamlin.
- [Howard] Thank you, Julie.
423
00:28:37,216 --> 00:28:38,926
[Envelope opening]
424
00:28:39,009 --> 00:28:41,136
And now take a look.
425
00:28:52,814 --> 00:28:54,942
Is that supposed to be me?
426
00:28:56,485 --> 00:28:57,527
I, uh...
427
00:29:02,991 --> 00:29:05,452
This is not...
Julie, you got the wrong envelope.
428
00:29:05,535 --> 00:29:07,215
[Julie]
That was the only one on your desk.
429
00:29:07,246 --> 00:29:08,246
Look again.
430
00:29:11,667 --> 00:29:13,001
They've been switched.
431
00:29:14,378 --> 00:29:15,855
- Somehow, he switched them.
- Howard...
432
00:29:15,879 --> 00:29:18,006
[Howard] No. Jimmy, he snuck in somehow,
433
00:29:18,090 --> 00:29:19,967
and these are not the pictures I saw.
434
00:29:20,050 --> 00:29:21,343
[Erin] Mr. Hamlin?
435
00:29:21,426 --> 00:29:23,470
Are you all right? Your eyes...
436
00:29:23,553 --> 00:29:24,930
I am fine.
437
00:29:27,224 --> 00:29:29,142
This is all something
that will be sorted out.
438
00:29:29,226 --> 00:29:30,269
I am confident.
439
00:29:30,352 --> 00:29:32,062
I think a recess is in order.
440
00:29:36,024 --> 00:29:37,234
Nobody move.
441
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
- Evidence has been tampered with.
- [Clifford] Howard, please.
442
00:29:44,157 --> 00:29:46,368
Is this how these usually go?
443
00:29:46,451 --> 00:29:47,995
What are you doing?
444
00:29:48,078 --> 00:29:50,789
I told you, this is a campaign
by Jimmy to take me down.
445
00:29:50,872 --> 00:29:53,083
You are blowing this.
Take a long deep breath
446
00:29:53,166 --> 00:29:55,377
- and apologize for what you did.
- Of course.
447
00:29:55,460 --> 00:29:57,671
- I'll call my pi. He has the negatives.
- Listen...
448
00:29:57,754 --> 00:29:59,715
The original photos,
we'll prove everything.
449
00:29:59,798 --> 00:30:01,675
- Howard...
- Just wait. You'll see.
450
00:30:01,758 --> 00:30:03,427
[Line beeping]
451
00:30:04,761 --> 00:30:06,930
Okay, uh, this isn't...
452
00:30:08,473 --> 00:30:10,726
I'm gonna figure out what's happening.
453
00:30:12,477 --> 00:30:13,477
Howard.
454
00:30:21,403 --> 00:30:22,487
Judge.
455
00:30:22,571 --> 00:30:24,865
I... I don't know what to say.
456
00:30:27,367 --> 00:30:31,580
I suppose there really is nothing to say.
457
00:30:34,541 --> 00:30:35,792
Best of luck, cliff.
458
00:30:37,002 --> 00:30:40,088
If everyone could just stay on the line,
that would be preferable.
459
00:30:40,172 --> 00:30:41,840
The situation here is fluid.
460
00:30:41,923 --> 00:30:44,259
We will update you as soon as possible.
461
00:30:44,926 --> 00:30:46,261
Uh, we've, um...
462
00:30:47,429 --> 00:30:49,348
We've reconsidered our position.
463
00:30:50,640 --> 00:30:54,686
We're going back to our previous offer.
That stands till end of day.
464
00:30:55,479 --> 00:30:57,689
Tomorrow, we reduce it by a million,
465
00:30:57,773 --> 00:31:01,026
and then another million
the day after that.
466
00:31:03,653 --> 00:31:04,905
Our best to Howard.
467
00:31:18,668 --> 00:31:21,254
- Did you call a doctor?
- One is on the way.
468
00:31:21,338 --> 00:31:23,423
[Howard] Cliff, is that you?
469
00:31:24,966 --> 00:31:27,094
I'm not crazy, and I'm not on drugs.
470
00:31:27,177 --> 00:31:28,595
Please, come in.
471
00:31:32,182 --> 00:31:35,811
Somehow, some way, that son of a bitch
gave me something that dilated my pupils.
472
00:31:35,894 --> 00:31:39,022
I don't know what,
but it's wearing off already. Look.
473
00:31:39,523 --> 00:31:42,067
You say that Jimmy mcgill drugged you?
474
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
How is that possible?
475
00:31:43,527 --> 00:31:47,572
The photos, they were wet with something.
476
00:31:47,656 --> 00:31:49,116
The missing photos?
477
00:31:49,199 --> 00:31:52,160
Yeah, my pi, genidowski,
had to have been in on it.
478
00:31:52,244 --> 00:31:54,371
He must have shown me one set of photos,
479
00:31:54,454 --> 00:31:56,832
and then switched them
after I left the office.
480
00:31:56,915 --> 00:31:57,915
Howard...
481
00:31:57,958 --> 00:32:01,044
Three weeks ago, Julie got a call
from our detective agency.
482
00:32:01,128 --> 00:32:03,088
They wanted to update their contact info,
483
00:32:03,171 --> 00:32:05,465
so of course, she changed
the number in the system.
484
00:32:05,549 --> 00:32:07,300
But it turns out, it wasn't them.
485
00:32:07,384 --> 00:32:08,760
That was Jimmy.
486
00:32:08,844 --> 00:32:11,513
So when I needed an investigator
to follow Jimmy,
487
00:32:11,596 --> 00:32:14,141
I called his fake number and his fake man.
488
00:32:15,058 --> 00:32:19,020
She just dialed the old number,
and of course got the actual agency.
489
00:32:19,104 --> 00:32:22,649
And no surprise,
no one by the name of genidowski
490
00:32:22,732 --> 00:32:24,109
had ever worked there.
491
00:32:25,694 --> 00:32:27,362
I hired a con man.
492
00:32:27,446 --> 00:32:30,991
I got played every step of the way.
493
00:32:34,202 --> 00:32:36,913
I know what it sounds like,
but you have to believe me.
494
00:32:39,875 --> 00:32:43,128
It doesn't matter.
Rich went back to the previous offer.
495
00:32:43,211 --> 00:32:46,173
I'm gonna recommend
to the class that we take it.
496
00:32:46,256 --> 00:32:48,383
No. No way.
497
00:32:49,593 --> 00:32:53,138
- We do not let Jimmy win this.
- Why would Jimmy even do this?
498
00:32:53,221 --> 00:32:56,600
He's a profit participant.
This means less money for him.
499
00:32:56,683 --> 00:32:58,226
Because he's a child.
500
00:32:58,310 --> 00:32:59,686
He wants his money now.
501
00:32:59,769 --> 00:33:02,314
He begged me months ago to settle.
You know what he does.
502
00:33:02,397 --> 00:33:03,565
Whatever the truth is,
503
00:33:03,648 --> 00:33:06,151
we'll never get back
to where we were before mediation.
504
00:33:06,234 --> 00:33:07,611
We have to settle.
505
00:33:09,112 --> 00:33:13,116
I'm lead attorney,
and I won't sanction that decision.
506
00:33:13,200 --> 00:33:15,035
Then I'm obligated to go to the partners
507
00:33:15,118 --> 00:33:18,121
and explain everything I've seen,
all of it.
508
00:33:20,165 --> 00:33:23,418
You think you're gonna be able
to convince them it was all Jimmy mcgill?
509
00:33:25,879 --> 00:33:26,879
Okay, then.
510
00:33:27,797 --> 00:33:28,882
We go to trial.
511
00:33:29,716 --> 00:33:33,136
Cliff, this case is incredibly strong.
I put this in front of a jury, then...
512
00:33:33,220 --> 00:33:35,138
I'm not thinking about you or Jimmy.
513
00:33:35,222 --> 00:33:37,807
I'm thinking about the time,
the expense, the uncertainty.
514
00:33:37,891 --> 00:33:39,476
I'm thinking about our clients.
515
00:33:49,236 --> 00:33:50,654
[Clifford] Hello, everyone.
516
00:33:50,737 --> 00:33:53,073
Thank you for your Patience,
and sorry for the wait.
517
00:33:53,156 --> 00:33:55,200
This is Clifford main,
lead counsel, speaking,
518
00:33:55,283 --> 00:33:56,785
and I'm here with some good news.
519
00:33:56,868 --> 00:33:59,454
An offer has been made
and accepted by Mrs. Irene Landry,
520
00:33:59,538 --> 00:34:03,416
which is gonna make all of you,
I believe, very satisfied.
521
00:34:12,884 --> 00:34:14,135
[In Spanish] Don eladio.
522
00:34:14,678 --> 00:34:15,679
Guess who.
523
00:34:16,096 --> 00:34:18,098
It's me! I'm alive!
524
00:34:19,891 --> 00:34:25,355
I'm here in beautiful
downtown Albuquerque.
525
00:34:25,438 --> 00:34:27,023
Been here...
526
00:34:27,899 --> 00:34:29,484
Four nights?
527
00:34:31,736 --> 00:34:35,574
Now, you might be asking, what
am I doing down in this shithole?
528
00:34:35,657 --> 00:34:36,657
Well...
529
00:34:37,242 --> 00:34:40,120
A little Croatian bird told me a secret.
530
00:34:41,788 --> 00:34:45,292
He put up a hell of a fight,
but he told me.
531
00:34:49,379 --> 00:34:51,506
See that? Right there.
532
00:34:52,173 --> 00:34:53,925
Fring's secret.
533
00:34:54,718 --> 00:34:57,929
Now, I've been watching, and fring
hides his guards very well.
534
00:34:58,388 --> 00:35:02,058
But they're there,
dressed like laundry workers.
535
00:35:03,101 --> 00:35:04,603
See? That's one there.
536
00:35:04,686 --> 00:35:07,897
They're hiding guns under the uniforms,
but I see.
537
00:35:07,981 --> 00:35:10,942
I have a pretty good idea
what I'm up against.
538
00:35:14,195 --> 00:35:16,406
I can tell you what's in there.
539
00:35:16,489 --> 00:35:21,077
A big hole where a German engineer,
Werner ziegler,
540
00:35:21,536 --> 00:35:24,205
designed the perfect place to hide the...
541
00:35:24,706 --> 00:35:27,167
[In English] Mother of all meth labs.
542
00:35:27,250 --> 00:35:28,627
[In Spanish] Well.
543
00:35:28,710 --> 00:35:29,710
That's my story.
544
00:35:29,753 --> 00:35:33,757
And fring, fring will have his story.
A good one.
545
00:35:34,257 --> 00:35:36,551
And bolsa will back him.
Because he's an...
546
00:35:37,302 --> 00:35:38,553
[In English] "Earner."
547
00:35:39,220 --> 00:35:40,472
[In Spanish] So, tonight...
548
00:35:41,097 --> 00:35:42,307
Igo in...
549
00:35:42,807 --> 00:35:44,976
I kill all the guards...
550
00:35:45,060 --> 00:35:47,270
And show you the proof.
551
00:35:50,231 --> 00:35:51,816
You decide.
552
00:36:16,549 --> 00:36:17,550
[Ringing]
553
00:36:20,929 --> 00:36:21,763
Casa tranquila.
554
00:36:21,846 --> 00:36:24,075
[Lalo in Spanish]
Good afternoon. Is this the front desk?
555
00:36:24,099 --> 00:36:27,977
I'm sorry, I'll have to find someone
who speaks Spanish to help.
556
00:36:28,061 --> 00:36:29,061
[In English] It's fine.
557
00:36:29,104 --> 00:36:31,398
I'm looking to
speak to one of your residents.
558
00:36:31,481 --> 00:36:33,566
Hector salamanca. I'm a relative.
559
00:36:33,650 --> 00:36:35,235
Of course, just a moment.
560
00:36:38,905 --> 00:36:40,907
[Upbeat music playing over phone]
561
00:37:23,199 --> 00:37:25,160
[In Spanish] Clever chicken man.
562
00:37:25,827 --> 00:37:27,746
Clever clever chicken man...
563
00:37:51,478 --> 00:37:52,479
[Keypad beeping]
564
00:37:55,398 --> 00:37:57,108
[Line dialing]
565
00:37:58,735 --> 00:37:59,986
[Nurse] Casa tranquila.
566
00:38:00,069 --> 00:38:02,363
[In English]
Sorry. I think I lost connection.
567
00:38:02,447 --> 00:38:04,115
I'm trying to reach Hector salamanca.
568
00:38:04,616 --> 00:38:07,368
Yes, sorry about that.
Let's try that again.
569
00:38:08,620 --> 00:38:10,622
[Upbeat music playing over phone]
570
00:38:13,416 --> 00:38:14,417
[Ringing]
571
00:38:16,628 --> 00:38:17,670
Hello?
572
00:38:17,754 --> 00:38:19,380
Yes, here's Hector.
573
00:38:22,008 --> 00:38:22,926
Hector.
574
00:38:23,009 --> 00:38:24,010
[Hector rings bell]
575
00:38:24,344 --> 00:38:25,845
[Lalo in Spanish] It's me. Can italk?
576
00:38:25,929 --> 00:38:27,180
[Rings]
577
00:38:27,263 --> 00:38:29,265
Wish I was calling with better news.
578
00:38:29,682 --> 00:38:31,601
I couldn't find proof.
579
00:38:32,101 --> 00:38:35,522
The chicken man...
He covers his tracks well.
580
00:38:35,605 --> 00:38:37,774
That's the bad news. The good news?
581
00:38:37,857 --> 00:38:39,484
I'm going back to plan a.
582
00:38:39,567 --> 00:38:41,820
He gets a surprise tonight.
583
00:38:41,903 --> 00:38:42,987
[Ringing]
584
00:38:43,071 --> 00:38:44,072
Tio, tio.
585
00:38:44,155 --> 00:38:45,155
[Continues ringing bell]
586
00:38:45,198 --> 00:38:48,868
Uncle... no, eladio won't be happy,
but this is the way.
587
00:38:53,873 --> 00:38:55,583
Love you, tio.
588
00:38:58,962 --> 00:39:00,964
[Ominous music playing]
589
00:39:19,941 --> 00:39:23,570
That's it. Show me what you've got.
590
00:40:48,655 --> 00:40:49,656
[Camera clicking]
591
00:40:55,244 --> 00:40:58,039
[Woman] And that's great. If you can
all scooch in just a little more.
592
00:40:58,122 --> 00:40:59,624
And look at my hand.
593
00:40:59,707 --> 00:41:01,334
Big smile, guys.
594
00:41:03,294 --> 00:41:05,213
That's great. Thank you, everyone.
595
00:41:05,296 --> 00:41:08,883
Gustavo, we can't thank you enough for
being such a friend to youth development.
596
00:41:08,967 --> 00:41:10,051
It's not only me.
597
00:41:10,134 --> 00:41:13,554
Every pollos hermanos employee
is committed to giving these young people
598
00:41:13,638 --> 00:41:16,224
the opportunity
to reach their fullest potential.
599
00:41:16,307 --> 00:41:18,810
Can you say more about
why you chose this organization?
600
00:41:21,229 --> 00:41:24,399
I think of the guidance
that I had as a child.
601
00:41:24,482 --> 00:41:26,317
If we can make an impact early,
602
00:41:26,401 --> 00:41:28,820
we not only help the children,
but we help the world.
603
00:41:28,903 --> 00:41:31,406
- If you'll excuse me for just a moment.
- Of course.
604
00:41:34,826 --> 00:41:36,619
[Lalo on recording]
I'm going back to plan a.
605
00:41:37,161 --> 00:41:39,414
He gets a surprise tonight.
606
00:41:43,960 --> 00:41:45,169
When?
607
00:41:45,253 --> 00:41:46,629
Twenty minutes ago.
608
00:41:47,588 --> 00:41:51,551
Now, you're gonna need to cut this short.
Too many civilians, kids.
609
00:41:51,634 --> 00:41:54,470
I've got guys sweeping outside right now.
610
00:41:54,554 --> 00:41:57,598
But this is an uncontrollable situation.
611
00:41:59,225 --> 00:42:00,893
He would not attack me here.
612
00:42:01,477 --> 00:42:02,477
[Mike] Mm.
613
00:42:03,021 --> 00:42:04,897
You wanna bet the farm on that?
614
00:42:05,940 --> 00:42:07,734
We need home-court advantage,
615
00:42:07,817 --> 00:42:11,362
which is you in the safe house
and him thinking you're alone.
616
00:42:12,196 --> 00:42:14,115
You need to get in your car
617
00:42:14,198 --> 00:42:17,410
and drive calmly home, business as usual.
618
00:42:18,327 --> 00:42:21,039
We'll be hidden, but we'll be on you
every step of the way.
619
00:42:21,122 --> 00:42:24,625
I pulled guys off
all the low-priority targets to cover you.
620
00:42:24,709 --> 00:42:25,710
The laundry?
621
00:42:25,793 --> 00:42:27,503
Tyrus is there with his crew.
622
00:42:28,921 --> 00:42:32,050
Aside from that,
it's all hands on deck at your house.
623
00:42:32,133 --> 00:42:33,384
The trap is set.
624
00:42:34,093 --> 00:42:35,887
Salamanca shows up,
625
00:42:36,971 --> 00:42:38,306
he goes down.
626
00:42:57,200 --> 00:42:59,535
[Man on TV]
Not the pope, Alexander pope.
627
00:43:00,620 --> 00:43:02,163
The proper study...
628
00:43:02,246 --> 00:43:03,664
Of mankind is man.
629
00:43:03,748 --> 00:43:06,459
Of mankind is man.
'Cause that means women too.
630
00:43:06,542 --> 00:43:08,086
- Yeah.
- Yes, I know.
631
00:43:08,169 --> 00:43:11,714
I've been doing some studying
of a different mankind lately.
632
00:43:11,798 --> 00:43:14,550
Like the ones you told me,
Thomas Jefferson last week...
633
00:43:14,634 --> 00:43:15,635
[Knocking on door]
634
00:43:15,718 --> 00:43:18,513
[Sighs] You know, we don't have to get it.
635
00:43:19,972 --> 00:43:20,973
[Knocking continues]
636
00:43:22,558 --> 00:43:25,853
- We should probably get this over with.
- I'll get it.
637
00:43:27,230 --> 00:43:31,109
Just in case
Max schmeling comes in swinging.
638
00:43:32,068 --> 00:43:33,068
[Clears throat]
639
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
[Howard] Can I come in?
640
00:43:38,449 --> 00:43:39,867
Yeah. Come on.
641
00:43:43,454 --> 00:43:44,914
- Kim.
- Howard.
642
00:43:46,207 --> 00:43:48,543
- You doing okay?
- I'm fine.
643
00:43:49,168 --> 00:43:52,338
Sorry to, uh, interrupt... this,
644
00:43:52,421 --> 00:43:54,340
but I brought you a gift.
645
00:43:54,423 --> 00:43:56,843
A gift? What's the occasion?
646
00:43:57,844 --> 00:43:59,262
Your brother and I,
647
00:43:59,345 --> 00:44:03,057
we always had a meeting with Mr. Macallan
after a big victory.
648
00:44:03,891 --> 00:44:08,146
Usually some brilliant summation by Chuck,
that goes without saying.
649
00:44:08,229 --> 00:44:09,355
So this...
650
00:44:10,148 --> 00:44:11,482
This is for you.
651
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
You earned it.
652
00:44:15,444 --> 00:44:16,444
You won.
653
00:44:17,363 --> 00:44:18,363
Won?
654
00:44:19,157 --> 00:44:21,033
Uh, what did I win?
655
00:44:22,702 --> 00:44:23,702
I get it.
656
00:44:24,871 --> 00:44:27,081
Of course,
you both have to play it this way.
657
00:44:27,832 --> 00:44:29,500
You're both so very good at it.
658
00:44:30,459 --> 00:44:33,546
It's late, Howard.
Do you wanna tell us what this is about?
659
00:44:34,505 --> 00:44:36,007
I was wondering that too.
660
00:44:37,216 --> 00:44:38,467
What it's all about.
661
00:44:38,968 --> 00:44:41,470
I mean, what do you tell yourselves?
662
00:44:43,431 --> 00:44:46,267
What justification makes it okay?
663
00:44:47,059 --> 00:44:49,854
"Howard's such an asshole.
He deserves it"?
664
00:44:49,937 --> 00:44:51,189
We're good.
665
00:44:54,567 --> 00:44:55,567
What is it?
666
00:44:57,111 --> 00:44:59,155
I sided with Chuck too often?
667
00:45:00,448 --> 00:45:03,159
I took away your office,
put you in doc review?
668
00:45:03,868 --> 00:45:05,077
All of the above?
669
00:45:05,161 --> 00:45:09,290
Howard's daddy helped him get to the top,
but you both had to struggle.
670
00:45:09,916 --> 00:45:14,337
"Howie has so much and we have so little.
Let's take him down a peg or two."
671
00:45:16,589 --> 00:45:18,591
What allows you to do this to me?
672
00:45:18,674 --> 00:45:21,010
Because this isn't just a prank, no.
673
00:45:22,803 --> 00:45:25,139
This goes beyond
throwing bowling balls on my car.
674
00:45:25,640 --> 00:45:28,601
This took planning, coordination.
675
00:45:28,684 --> 00:45:32,104
I mean, how many weeks? Or was it months?
676
00:45:32,730 --> 00:45:34,357
It couldn't have been easy.
677
00:45:35,775 --> 00:45:37,818
So tell me, why?
678
00:45:39,403 --> 00:45:43,699
Why go through this elaborate plot
just to burn me to the ground?
679
00:45:43,783 --> 00:45:45,409
Burn you to the ground?
680
00:45:45,493 --> 00:45:46,744
Howard, come on.
681
00:45:46,827 --> 00:45:49,080
You'll be fine.
You always land on your feet.
682
00:45:49,163 --> 00:45:50,873
Yeah, sure.
683
00:45:50,957 --> 00:45:52,124
The sandpiper settlement?
684
00:45:52,208 --> 00:45:55,044
Hhm's share will be
substantial, absolutely.
685
00:45:56,087 --> 00:45:57,964
Even though I humiliated myself.
686
00:45:58,464 --> 00:46:01,759
And my clients and peers will whisper
that Howard Hamlin's a drug addict.
687
00:46:01,842 --> 00:46:05,096
You're right.
I've worked my way through worse.
688
00:46:05,638 --> 00:46:09,392
Debt, depression,
my marriage falling apart.
689
00:46:12,186 --> 00:46:13,312
Oh, yeah.
690
00:46:14,438 --> 00:46:17,358
Been sleeping in the guest house
for the better part of a year.
691
00:46:18,693 --> 00:46:21,320
Just one more thing
good old Howard has to work through.
692
00:46:22,989 --> 00:46:26,701
But, yes, I will land on my feet.
I will be okay.
693
00:46:28,327 --> 00:46:29,662
But you?
694
00:46:29,745 --> 00:46:30,745
Far from it.
695
00:46:31,414 --> 00:46:32,415
You two...
696
00:46:34,750 --> 00:46:36,085
You two are soulless.
697
00:46:38,629 --> 00:46:41,465
Jimmy, you can't help yourself.
Chuck knew it.
698
00:46:42,216 --> 00:46:43,884
You were born that way.
699
00:46:43,968 --> 00:46:44,968
But you...
700
00:46:45,803 --> 00:46:48,848
One of the smartest and most promising
human beings I've ever known,
701
00:46:48,931 --> 00:46:50,641
and this is the life you choose.
702
00:46:50,725 --> 00:46:52,601
[Jimmy]
All right, you're too tight to drive.
703
00:46:52,685 --> 00:46:54,895
- I'm calling you a cab.
- Oh, good. Phony compassion.
704
00:46:54,979 --> 00:46:57,398
Very, very believable,
but I'm far from done.
705
00:46:57,481 --> 00:46:59,984
Oh, no, no, no. You are done, Howard.
706
00:47:00,067 --> 00:47:03,446
Sorry, but you need to stop this now,
and you need to go home.
707
00:47:06,115 --> 00:47:07,908
You're perfect for each other.
708
00:47:09,660 --> 00:47:11,162
You have a piece missing.
709
00:47:12,788 --> 00:47:18,252
I... I thought you did it for the money,
but now it's so clear.
710
00:47:18,336 --> 00:47:21,130
Screw the money.
You did it for fun. You get off on it.
711
00:47:21,213 --> 00:47:24,091
You're like Leopold and loeb,
two sociopaths.
712
00:47:24,175 --> 00:47:25,926
- That's enough.
- You know it's true.
713
00:47:26,010 --> 00:47:28,846
- You don't have the guts to admit it.
- Great. Now you need to go.
714
00:47:28,929 --> 00:47:30,169
I'll make it clear to everyone.
715
00:47:30,222 --> 00:47:33,476
I'll dedicate my life to making sure
that everybody knows the truth.
716
00:47:34,602 --> 00:47:35,603
Believe it.
717
00:47:36,937 --> 00:47:38,617
You can't hide who you really are forever.
718
00:47:40,191 --> 00:47:42,193
[Ominous music playing]
719
00:47:47,198 --> 00:47:48,198
How...?
720
00:47:50,201 --> 00:47:51,201
[Kim] Howard...
721
00:47:51,994 --> 00:47:52,994
Howard.
722
00:47:53,037 --> 00:47:54,747
Howard, you need to leave.
723
00:47:55,831 --> 00:47:56,999
Who are you?
724
00:47:57,708 --> 00:47:59,919
Me? Nobody.
725
00:48:01,003 --> 00:48:02,755
I just need to talk to my lawyers.
726
00:48:02,838 --> 00:48:05,257
Oh, is that right? You want some advice?
727
00:48:05,341 --> 00:48:06,342
Find better lawyers.
728
00:48:06,425 --> 00:48:08,386
Howard, please, just...
729
00:48:08,469 --> 00:48:09,762
Just turn around.
730
00:48:09,845 --> 00:48:11,180
No, no, no.
731
00:48:12,139 --> 00:48:13,307
Take your time.
732
00:48:13,391 --> 00:48:14,683
What's this about?
733
00:48:21,524 --> 00:48:22,524
[Kim] Please...
734
00:48:24,193 --> 00:48:25,236
Please...
735
00:48:25,319 --> 00:48:27,405
Please, just tell us what you want.
736
00:48:33,661 --> 00:48:34,661
[Howard] I, uh...
737
00:48:36,580 --> 00:48:38,541
Think I'm in the middle of something.
Uh...
738
00:48:39,750 --> 00:48:41,460
There's really no need to...
739
00:48:41,544 --> 00:48:43,629
- [Kim] No! Howard!
- [Jimmy] Oh, shit.
740
00:48:43,712 --> 00:48:45,881
- Oh, shit!
- Oh, my god!
741
00:48:46,507 --> 00:48:48,134
- [Jimmy] No!
- [Kim] Oh, my god!
742
00:48:48,217 --> 00:48:49,260
[Jimmy] No, no!
743
00:48:49,343 --> 00:48:51,303
- [Both gasping]
- [Lalo shushing]
744
00:48:55,808 --> 00:48:56,808
Okay.
745
00:48:58,227 --> 00:48:59,227
Let's talk.
746
00:49:06,735 --> 00:49:08,737
[Theme music playing]
51900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.