All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,304 [Manhole cover clanking] 2 00:01:52,446 --> 00:01:53,446 Shower. 3 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 [Ticking] 4 00:03:11,775 --> 00:03:13,360 [Ringing] 5 00:03:18,657 --> 00:03:20,242 [Engine starts] 6 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 [Ominous music playing] 7 00:04:16,381 --> 00:04:17,549 [Manhole cover clanks] 8 00:06:01,653 --> 00:06:03,655 [Theme music playing] 9 00:06:26,136 --> 00:06:27,554 I'm not afraid of death. 10 00:06:28,263 --> 00:06:30,974 What could death bring that I haven't faced? 11 00:06:31,057 --> 00:06:32,267 I've lived. 12 00:06:32,767 --> 00:06:34,811 Life is the worst. 13 00:06:34,895 --> 00:06:37,105 Listen to me, I'm a philosopher. 14 00:06:39,065 --> 00:06:40,984 Listen to me, I'm a philosopher. 15 00:06:41,568 --> 00:06:43,612 Listen to me, I'm a philosopher. 16 00:06:44,195 --> 00:06:46,114 Listen to me, I'm a philosopher. 17 00:06:48,158 --> 00:06:50,201 Listen to me, I'm a philosopher. 18 00:06:50,285 --> 00:06:51,786 Listen to me, I'm a philosopher. 19 00:06:51,870 --> 00:06:53,330 Joe, you must do this. 20 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 You must, must, must. 21 00:06:54,873 --> 00:06:57,584 Love, that's a trap. 22 00:06:58,585 --> 00:07:00,045 We need to reshoot. 23 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 Three hundred bucks for 90 minutes. Come on. 24 00:07:03,548 --> 00:07:06,509 - I have a break in an hour. - You're not hearing me. 25 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 Four hundred bucks if you get in the car right now. 26 00:07:10,013 --> 00:07:13,099 I will set your boss straight if he gives you any grief. 27 00:07:13,183 --> 00:07:14,768 I will sue his ass 28 00:07:14,851 --> 00:07:18,855 for wrongful termination and age discrimination if he fires you. 29 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Hey, hey. Come here. 30 00:07:20,565 --> 00:07:23,068 How often do we get a chance to use our craft and shine, huh? 31 00:07:23,151 --> 00:07:26,529 To really slide inside the skin of yet another human being 32 00:07:26,613 --> 00:07:29,491 and make the kind of magic that other people only dream of? 33 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Now listen. 34 00:07:31,534 --> 00:07:32,619 Seize the day. 35 00:07:32,702 --> 00:07:33,536 Carpe diem. 36 00:07:33,620 --> 00:07:35,246 Don't live with regret. 37 00:07:39,167 --> 00:07:40,585 Let nothing stand in your way. 38 00:07:40,669 --> 00:07:43,213 There's the spirit that takes people places. 39 00:07:43,296 --> 00:07:44,214 Come on. 40 00:07:44,297 --> 00:07:45,131 Buckle up. 41 00:07:45,215 --> 00:07:47,467 I don't wanna lose you through the windshield. 42 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 [Car alarm beeping] 43 00:08:00,021 --> 00:08:03,984 This is a canon xl2. 44 00:08:04,859 --> 00:08:08,446 3ccd, top-of-the-line, creme de la creme. 45 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 Twenty-time optical zoom, 46 00:08:10,949 --> 00:08:14,327 but also has interchangeable xl lens capability. 47 00:08:14,411 --> 00:08:16,913 Image stabilization, built-in filters, 48 00:08:16,997 --> 00:08:20,750 variable frame rates, multiple aspect ratios, your choice. 49 00:08:22,377 --> 00:08:26,548 Well, would be your choice, if any of you were allowed to use it. 50 00:08:27,590 --> 00:08:30,552 This here is what professional videographers use. 51 00:08:30,635 --> 00:08:32,095 This is for art. 52 00:08:33,722 --> 00:08:34,764 Is not for you. 53 00:08:37,058 --> 00:08:38,852 This is for you. 54 00:08:39,811 --> 00:08:43,815 Three hundred and forty lines of so-called resolution, 55 00:08:43,898 --> 00:08:47,444 suitable for recording your sister's second wedding, 56 00:08:47,527 --> 00:08:49,946 local community board meetings, 57 00:08:50,030 --> 00:08:52,490 or porn mitout plot. 58 00:08:53,366 --> 00:08:55,160 [Woman] Yeah. Hello? 59 00:08:55,243 --> 00:08:56,453 Excuse me. 60 00:08:56,536 --> 00:08:59,581 Professor tanis said that we'd have access to the good cameras. 61 00:09:01,916 --> 00:09:03,334 Professor tanis said that. 62 00:09:03,418 --> 00:09:07,964 Well, professor tanis does not represent the views of the equipment center. 63 00:09:08,798 --> 00:09:11,468 I represent the views of the equipment center. Okay? 64 00:09:11,551 --> 00:09:13,595 So the good cameras? 65 00:09:13,678 --> 00:09:15,472 Those are for the few. 66 00:09:15,555 --> 00:09:16,639 The proud. 67 00:09:16,723 --> 00:09:17,932 The auteurs. 68 00:09:18,767 --> 00:09:19,809 Capisce? 69 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Okay, these are depth-of-field charts. 70 00:09:25,523 --> 00:09:26,357 Study them. 71 00:09:26,441 --> 00:09:28,735 Don't get lost in the circle of confusion. 72 00:09:28,818 --> 00:09:31,780 Can't tell your story if you can't keep things in focus. 73 00:09:31,863 --> 00:09:33,031 And, uh... 74 00:09:33,615 --> 00:09:37,410 I have some very important responsibilities elsewhere on campus, 75 00:09:38,578 --> 00:09:41,581 and fair warning, there's gonna be a quiz later. Probably. 76 00:09:41,664 --> 00:09:43,500 Don't touch the equipment. I'll know. 77 00:09:43,583 --> 00:09:45,126 [Lively music playing] 78 00:09:45,210 --> 00:09:48,254 What are you doing teaching a class? I told you, we have zero time... 79 00:09:48,338 --> 00:09:49,798 You have time to discuss my fee. 80 00:09:49,881 --> 00:09:51,883 Discuss your fee? Your fee is your fee. 81 00:09:51,966 --> 00:09:54,135 That's right, and in this emergency situation 82 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 where I'm pulled from my collegiate duties, 83 00:09:56,304 --> 00:09:57,347 my fee is 500. 84 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 Five hundred? What? 85 00:09:58,681 --> 00:10:00,934 We did the same job last week for 100. 86 00:10:01,017 --> 00:10:03,228 If you think this is the same, find someone else. 87 00:10:03,311 --> 00:10:05,522 - What? No. Five hundred. Fine. Jesus. - Five. 88 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 Pinky promise? 89 00:10:06,689 --> 00:10:07,774 Pinky. All the fingers. 90 00:10:07,857 --> 00:10:11,152 - Just don't tell the others. - Right choice. You're paying for the best. 91 00:10:11,236 --> 00:10:13,196 - [Jimmy] The best ass reaming. - That'd be extra. 92 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Okay. We're gonna shoot over here, 93 00:10:15,323 --> 00:10:17,408 trees in the background, throw it out of focus. 94 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 - That work? - I'll make it. 95 00:10:18,743 --> 00:10:20,036 How's my boy looking? 96 00:10:20,120 --> 00:10:21,412 I think better today. 97 00:10:21,496 --> 00:10:24,374 I used a foundation that's a little closer to his skin tone 98 00:10:24,457 --> 00:10:26,709 and I found a spirit gum that isn't so gunky, 99 00:10:26,793 --> 00:10:28,753 so it makes the mustache look more natural. 100 00:10:28,837 --> 00:10:30,755 - I like it. Looks good. - Hold on. 101 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 You wander too far from the shire? 102 00:10:32,632 --> 00:10:33,842 We're in rehearsals. 103 00:10:33,925 --> 00:10:37,137 It's a live-action musical tribute to the dark crystal. 104 00:10:37,220 --> 00:10:39,264 I'm Kira, the gelfling. 105 00:10:39,347 --> 00:10:41,099 Pretty sure it's pronounced barf-ling. 106 00:10:41,182 --> 00:10:42,225 Okay. Leave her alone. 107 00:10:42,308 --> 00:10:44,519 - Just set up. - I gotta get my stuff, chief. 108 00:10:44,602 --> 00:10:45,937 It's taken care of. 109 00:10:46,020 --> 00:10:47,272 [Sound guy] I'm here. I'm here. 110 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 [Jimmy] That's the face. Look serious. 111 00:10:49,858 --> 00:10:51,860 I just grabbed everything. 112 00:10:51,943 --> 00:10:55,530 I got three rolls of tri-x and plus-x. I didn't know... 113 00:10:55,613 --> 00:10:57,240 Wait. You touched my stuff? 114 00:10:57,323 --> 00:10:59,868 - Nobody touches my stuff. - Truer words were never spoken. 115 00:10:59,951 --> 00:11:02,078 Get it in gear. We're on a deadline. 116 00:11:04,205 --> 00:11:05,290 Thank god. 117 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 [Lively music continues] 118 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 You're sure of this? Absolutely sure? 119 00:11:14,883 --> 00:11:16,342 We want it to look right, right? 120 00:11:16,426 --> 00:11:17,635 I know, but I can do it. 121 00:11:17,719 --> 00:11:20,346 I was around your cast almost as much as you were. 122 00:11:20,430 --> 00:11:21,764 Here, give me the bag. 123 00:11:21,848 --> 00:11:24,726 Get back in the car, bust the speed limit, you'll still make that lunch. 124 00:11:24,809 --> 00:11:27,228 Jimmy, this is where I need to be. 125 00:11:27,312 --> 00:11:28,771 [Camera guy] Is my light meter here? 126 00:11:28,855 --> 00:11:30,607 - [Sound guy] It's in there. - Hello, Lenny. 127 00:11:30,690 --> 00:11:32,817 - Can I have your, uh, left arm? - Left arm. 128 00:11:32,901 --> 00:11:33,985 Of course. What...? 129 00:11:34,068 --> 00:11:35,737 Your character has a broken arm now. 130 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 [Camera guy] It's not here. 131 00:11:37,030 --> 00:11:39,073 The plot thickens. This changes everything. 132 00:11:39,157 --> 00:11:39,991 Nothing changes. 133 00:11:40,074 --> 00:11:42,261 - [Camera guy] You grabbed my nds? - I grabbed everything. 134 00:11:42,285 --> 00:11:44,513 - I must have a new backstory. - [Kim] Hold your arm still. 135 00:11:44,537 --> 00:11:46,265 - I don't see them. - [Sound guy] Side pocket. 136 00:11:46,289 --> 00:11:47,790 Think of the broken arm as symbolic. 137 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 - I see. Symbolic. - [Camera guy] Got them. 138 00:11:49,667 --> 00:11:51,854 - Going with the plus-x. - [Make-up girl] Try not to talk. 139 00:11:51,878 --> 00:11:54,297 [Jimmy] Your character motivation remains exactly the same. 140 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 You're on a covert mission to accept a very important package. 141 00:11:57,050 --> 00:12:00,428 You want to play it casual, okay? But knowing, you know? 142 00:12:00,511 --> 00:12:03,806 An air of mystery, intrigue, conspiracy. 143 00:12:03,890 --> 00:12:06,434 Probably best if you just look sleepy. 144 00:12:06,517 --> 00:12:09,562 Whoa, wait a minute. Is that supposed to be a cast? 145 00:12:09,646 --> 00:12:11,773 [Jimmy] Clock's running. Come on, let's go. 146 00:12:11,856 --> 00:12:13,900 - [Camera guy] Hands. - [Kim] Thanks. 147 00:12:13,983 --> 00:12:15,263 [Camera guy] Are you kidding me? 148 00:12:15,318 --> 00:12:19,197 Dude, come on, that's $36 cloth camera tape from rafik. 149 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Bill us. 150 00:12:24,702 --> 00:12:26,913 [Camera guy] Almost there. Keep it steady. 151 00:12:28,581 --> 00:12:29,582 Keep it steady! 152 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Morning light! 153 00:12:35,296 --> 00:12:37,006 - Aces on the foliage. - Okay. 154 00:12:39,425 --> 00:12:40,425 Action! 155 00:12:42,595 --> 00:12:43,930 [Camera clicking] 156 00:12:44,013 --> 00:12:45,223 No, we can't see it. 157 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 You have to turn so you can see it. You have to... 158 00:12:48,226 --> 00:12:50,979 No, turn it so that we can... No, the envelope... 159 00:12:51,062 --> 00:12:52,522 - [Jimmy] What? - Turn! 160 00:12:52,605 --> 00:12:54,107 [Jimmy] What is she...? 161 00:12:57,068 --> 00:12:58,611 [Camera guy] Camera reload. 162 00:12:58,695 --> 00:12:59,695 [Kim] Okay. Um... 163 00:13:00,405 --> 00:13:01,781 Lenny, just... 164 00:13:01,864 --> 00:13:05,076 Okay, um, Lenny, why don't you try walking behind the bench 165 00:13:05,159 --> 00:13:07,245 and, Jimmy, pass it back to him? 166 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 Right, but keep the envelope... 167 00:13:10,081 --> 00:13:13,626 No, more like flat to the camera, but not too obvious. 168 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 Got it. Go. 169 00:13:15,586 --> 00:13:17,505 [Camera guy] Shoes. Shoes in the shot. 170 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 Crap. 171 00:13:20,258 --> 00:13:22,010 Okay. Okay. 172 00:13:25,805 --> 00:13:27,640 Okay. All ready? 173 00:13:28,975 --> 00:13:30,268 Okay. 174 00:13:30,351 --> 00:13:31,351 Action again! 175 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 [Camera clicking] 176 00:13:51,539 --> 00:13:53,207 What are we looking at here? 177 00:13:53,791 --> 00:13:55,543 Can't rush the process. 178 00:14:01,424 --> 00:14:04,844 As long as there's an image, it doesn't have to be perfect. 179 00:14:04,927 --> 00:14:07,388 Can't rush the process. 180 00:14:11,392 --> 00:14:13,311 [Tense music playing] 181 00:14:13,394 --> 00:14:14,437 All right. 182 00:14:17,065 --> 00:14:18,065 That one? 183 00:14:18,316 --> 00:14:19,525 - โ€”Uhโ€”huh. - Right there. 184 00:14:20,068 --> 00:14:21,402 And this one? 185 00:14:21,486 --> 00:14:22,320 Okay. 186 00:14:22,403 --> 00:14:23,403 That one. 187 00:14:23,821 --> 00:14:25,281 - That one? - Yeah. 188 00:14:25,365 --> 00:14:26,449 Looks good. 189 00:14:34,123 --> 00:14:35,208 [Jimmy] Okay. 190 00:14:40,963 --> 00:14:42,090 Got it. 191 00:14:55,311 --> 00:14:56,311 What's that? 192 00:14:56,938 --> 00:14:58,189 Don't worry about it. 193 00:14:58,689 --> 00:15:00,691 You're need-to-know on this one. 194 00:15:23,131 --> 00:15:24,131 Okay. 195 00:15:28,052 --> 00:15:30,054 [Tense lively music playing] 196 00:15:35,852 --> 00:15:38,938 Oh, god. Oh, god. Oh, god. 197 00:15:50,867 --> 00:15:52,702 - [Horn honks] - [Tires screech] 198 00:16:40,583 --> 00:16:41,918 Excuse me, Mr. Hamlin. 199 00:16:42,001 --> 00:16:44,879 I was told I should restock the fridge before the meeting. 200 00:16:44,962 --> 00:16:45,962 No worries. 201 00:16:46,422 --> 00:16:47,422 Here. 202 00:16:48,257 --> 00:16:49,842 Let me give you a hand. 203 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 Thank you. 204 00:16:53,429 --> 00:16:55,848 Uh, you're Gary? 205 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 Cary. 206 00:16:57,808 --> 00:16:59,018 Anderson. 207 00:16:59,977 --> 00:17:01,729 Of course. Cary. 208 00:17:03,940 --> 00:17:04,982 Cary, 209 00:17:05,483 --> 00:17:08,402 what happens when you drop or shake a can of soda? 210 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Right. 211 00:17:12,156 --> 00:17:13,157 [Mimics explosion] 212 00:17:13,783 --> 00:17:15,201 I'm sorry, I'm... 213 00:17:15,284 --> 00:17:16,284 Here. 214 00:17:16,661 --> 00:17:18,287 Let me show you a little trick. 215 00:17:21,582 --> 00:17:23,918 Something about the centrifugal force 216 00:17:24,001 --> 00:17:25,761 pulls the bubbles from the inside of the can, 217 00:17:25,795 --> 00:17:27,171 stops it from exploding. 218 00:17:28,589 --> 00:17:31,592 Don't want our clients to get a surprise now, do we? 219 00:17:31,676 --> 00:17:33,135 That works? 220 00:17:38,891 --> 00:17:39,891 All right. 221 00:17:40,393 --> 00:17:42,186 You know who taught me that trick? 222 00:17:44,438 --> 00:17:46,774 He used to do it out of habit. 223 00:17:46,857 --> 00:17:49,860 Any time he opened a can. Almost unconsciously. 224 00:17:50,444 --> 00:17:52,071 I asked him about it once. 225 00:17:53,281 --> 00:17:55,616 Just his way of being prepared for anything. 226 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 Accidental or othennise. 227 00:17:59,203 --> 00:18:01,622 I'm sorry, I'm kind of new here. 228 00:18:01,706 --> 00:18:03,040 I have to ask, 229 00:18:03,124 --> 00:18:04,208 who is that? 230 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 Charles mcgill. 231 00:18:11,048 --> 00:18:12,967 Greatest legal mind I ever knew. 232 00:18:15,595 --> 00:18:18,681 I hope someone says that about me someday. 233 00:18:20,725 --> 00:18:21,725 Well... 234 00:18:23,102 --> 00:18:25,354 Maybe there are more important things. 235 00:18:27,189 --> 00:18:28,899 Mr. Genidowski is here. 236 00:18:29,859 --> 00:18:31,694 - Now? - I told him you have a meeting. 237 00:18:31,777 --> 00:18:34,822 - All the parties are here? - Schweikart and his team are running late. 238 00:18:34,905 --> 00:18:37,408 They just phoned, about ten minutes out. 239 00:18:37,491 --> 00:18:39,619 Genidowski say what he wants? 240 00:18:39,702 --> 00:18:41,954 Just that there's been a development. 241 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 Said you'd know what he means. 242 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Sorry about that. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,385 They're fresh out of the bath. 244 00:18:57,136 --> 00:18:58,387 What am I looking at? 245 00:19:00,473 --> 00:19:02,433 Mcgill sat on a bench in trumbull park, 246 00:19:02,516 --> 00:19:03,851 then the subject you see there 247 00:19:03,934 --> 00:19:06,604 passed by and collected a package from mcgill, 248 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 tucked it in his sling. 249 00:19:08,314 --> 00:19:11,734 Didn't realize what it was until I saw the photos up close. 250 00:19:25,498 --> 00:19:26,332 [Howard] Oh, my god. 251 00:19:26,415 --> 00:19:27,708 Same envelope. 252 00:19:29,460 --> 00:19:30,878 And the man with the mustache? 253 00:19:30,961 --> 00:19:32,672 I was hoping you'd recognize him. 254 00:19:32,755 --> 00:19:33,881 Idont, butu 255 00:19:34,799 --> 00:19:36,342 what can you do to find this man? 256 00:19:36,425 --> 00:19:39,303 I know he drives a silver miata and I got a partial plate. 257 00:19:39,387 --> 00:19:41,180 Not perfect, but enough. 258 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 It'll take some extra man-hours. 259 00:19:42,807 --> 00:19:45,893 - Might have to grease some wheels at mvd... - Do it. 260 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 Whatever needs to be done. 261 00:19:48,729 --> 00:19:49,729 I'm on it. 262 00:19:55,152 --> 00:20:00,157 Now, the secret to a really good potato and leek soup. 263 00:20:00,241 --> 00:20:02,493 It's not the potatoes. It's the leeks. 264 00:20:02,576 --> 00:20:04,453 You have to leave them a little chunky. 265 00:20:04,537 --> 00:20:06,330 Oh. Well, I love leeks. 266 00:20:06,414 --> 00:20:07,790 Oh, and garlic helps too. 267 00:20:07,873 --> 00:20:09,041 That sounds delicious. 268 00:20:09,125 --> 00:20:12,002 - I really hope I get a chance to try it. - Hene. 269 00:20:12,086 --> 00:20:13,337 How are you, my dear? 270 00:20:13,421 --> 00:20:15,089 I'm very good, Mr. Hamlin. 271 00:20:15,172 --> 00:20:17,216 Now, you know to call me Howard. 272 00:20:17,299 --> 00:20:19,301 - And you remember Julie, of course. - Yes. 273 00:20:19,385 --> 00:20:22,680 I was just telling Irene she doesn't have to do or say anything 274 00:20:22,763 --> 00:20:25,266 and there's nothing to be nervous about. 275 00:20:25,349 --> 00:20:27,268 Cliff is absolutely right. 276 00:20:27,351 --> 00:20:30,730 Uh, Julie, can you pour Irene a hot cup of chamomile tea, 277 00:20:30,813 --> 00:20:31,689 a touch of honey? 278 00:20:31,772 --> 00:20:34,275 - That's how you like it, right? - Yes, thank you. 279 00:20:34,358 --> 00:20:37,778 Irene, let me walk you through what's going to happen. 280 00:20:37,862 --> 00:20:39,905 You're gonna meet Mr. Schweikart and his associates 281 00:20:39,989 --> 00:20:41,824 who represent sandpiper's interests, 282 00:20:41,907 --> 00:20:44,410 and it's all gonna be very polite and professional. 283 00:20:44,493 --> 00:20:46,954 And to make sure it stays polite and professional, 284 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 an independent mediator is gonna keep things that way. 285 00:20:50,124 --> 00:20:51,667 Kind of like a referee. 286 00:20:51,751 --> 00:20:55,463 Yeah, a very nice retired judge out of Santa fe, judge casimiro, 287 00:20:55,546 --> 00:20:57,465 I've known for many, many years. 288 00:20:57,548 --> 00:20:59,592 Oh, thank you. You're so sweet. 289 00:20:59,675 --> 00:21:01,177 Oh, my goodness. 290 00:21:01,260 --> 00:21:04,388 I'm just so glad this is all going to be over soon. 291 00:21:05,806 --> 00:21:10,644 Well, we all know the saying, "the wheels of justice turn slowly." 292 00:21:10,728 --> 00:21:12,855 Things probably won't be over today. 293 00:21:12,938 --> 00:21:14,315 There's a chance. 294 00:21:14,398 --> 00:21:18,068 But we're fighting very hard to get you and your friends what you deserve. 295 00:21:18,152 --> 00:21:20,446 And the other side's fighting hard for their clients. 296 00:21:20,529 --> 00:21:26,827 So this is one very big, very important, and very slow step towards justice. 297 00:21:27,870 --> 00:21:28,871 Full disclosure. 298 00:21:29,455 --> 00:21:32,082 We're probably looking at... what, cliff? 299 00:21:32,166 --> 00:21:35,294 Oh, I'd have to say one and a half to two years, minimum. 300 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Of course, you're the class representative. 301 00:21:37,463 --> 00:21:40,174 - If you hear a deal of your liking today... - No. 302 00:21:40,257 --> 00:21:43,928 I am not gonna do anything that you don't tell me to do. 303 00:21:44,678 --> 00:21:47,014 Well, we will advise you to the best of our ability. 304 00:21:47,097 --> 00:21:49,058 - I can assure you of that. - [Knocking on door] 305 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 All the parties are here 306 00:21:51,685 --> 00:21:54,396 and Erin has the out-ofโ€”state reps dialed in on the polycom. 307 00:21:54,480 --> 00:21:56,565 [Clifford] Fantastic. And judge casimiro? 308 00:21:56,649 --> 00:22:00,528 In the waiting area, ready to come in once we're all assembled. 309 00:22:00,611 --> 00:22:01,946 Excellent. 310 00:22:02,029 --> 00:22:05,032 Well, this is it, then. We'll freshen this up for you 311 00:22:05,115 --> 00:22:06,742 - in the conference room. - Thank you. 312 00:22:12,957 --> 00:22:16,085 Now, let's get you down there in style. 313 00:22:18,504 --> 00:22:20,381 I'm fine walking. 314 00:22:20,464 --> 00:22:21,632 Of course. 315 00:22:21,715 --> 00:22:25,386 I'd feel better making all of this as easy for you as possible. 316 00:22:31,350 --> 00:22:33,936 Thank you for indulging me, Irene. 317 00:22:34,019 --> 00:22:36,355 Now, is there anything else to make you comfortable? 318 00:22:36,438 --> 00:22:37,438 Are you hot? 319 00:22:37,773 --> 00:22:39,275 No, I'm very comfortable. 320 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Anybody else hot? 321 00:22:44,321 --> 00:22:45,531 I'm good. 322 00:22:52,121 --> 00:22:55,124 - [Telephones ringing] - [Indistinct chatter] 323 00:23:13,934 --> 00:23:16,186 And I believe we're just moments away. 324 00:23:17,354 --> 00:23:18,772 And here they are. 325 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 Good afternoon, everyone. 326 00:23:20,441 --> 00:23:23,545 The team has entered the room along with your class representative Irene Landry. 327 00:23:23,569 --> 00:23:24,569 Howard. 328 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 - Cliff, good to see you. - Rich. 329 00:23:27,489 --> 00:23:29,450 - You remember Alvin and Phil. - Hi. 330 00:23:29,533 --> 00:23:32,202 And this is Daniela and edwina from sandpiper. 331 00:23:32,286 --> 00:23:35,372 Great to see you again. Rich, I don't think you've met Irene. 332 00:23:35,456 --> 00:23:37,750 No, I haven't, but it's nice to put a face to a name. 333 00:23:37,833 --> 00:23:39,293 Hello. Rich schweikart. 334 00:23:39,376 --> 00:23:42,129 It is so nice to meet all of you. 335 00:23:42,212 --> 00:23:44,632 There's so many people. 336 00:23:44,715 --> 00:23:47,009 Julie, I think it's time to invite in the mediator. 337 00:23:47,092 --> 00:23:48,010 Right away. 338 00:23:48,093 --> 00:23:49,637 [Erin] Hang tight, everyone. 339 00:23:49,720 --> 00:23:52,973 Now that all the parties are here, the mediator will be invited in. 340 00:23:53,057 --> 00:23:54,975 - [Intercom chimes] - Um... 341 00:23:55,601 --> 00:23:56,852 Whoops. Hello? 342 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 Hello? We still have everyone? 343 00:24:01,649 --> 00:24:03,233 Hello? Did we lose anyone? 344 00:24:06,320 --> 00:24:09,073 Ms. Va/co in provo, you still on the line? 345 00:24:12,076 --> 00:24:14,370 Can you unmute and let us know? 346 00:24:18,582 --> 00:24:21,752 [Rich] More or less. Thrown into the deep end. 347 00:24:22,419 --> 00:24:24,505 [Ms. Valco] Yes, I'm here, Ms. Brill. 348 00:24:25,005 --> 00:24:25,881 [Erin] Great. 349 00:24:25,965 --> 00:24:27,445 Well, if any of you get disconnected, 350 00:24:27,508 --> 00:24:31,178 just dial back on the same number, followed by the access code, 351 00:24:31,261 --> 00:24:33,639 then press pound, the little tic-tac-toe button, 352 00:24:33,722 --> 00:24:35,516 and you'll jump right back in. 353 00:24:36,016 --> 00:24:39,019 And it looks like our mediator has arrived, so we'll get started. 354 00:24:39,103 --> 00:24:43,482 We've got you at the head of the table. Is there anything I can get you? 355 00:24:43,565 --> 00:24:45,401 I'm absolutely fine, thank you. 356 00:24:45,484 --> 00:24:49,196 I'm a pencil and notepad person. 357 00:24:55,828 --> 00:24:59,415 I know we're all anxious to get things started, 358 00:24:59,498 --> 00:25:01,000 but you'll have to suffer 359 00:25:01,083 --> 00:25:03,627 through my traditional spiel, unfortunately. 360 00:25:04,253 --> 00:25:06,338 My name is rand casimiro, 361 00:25:06,422 --> 00:25:10,050 and I am your mediator for these proceedings. 362 00:25:10,676 --> 00:25:12,636 Now, I'm happy to be here, 363 00:25:12,720 --> 00:25:15,556 but at the end, hopefully, all of you in the room 364 00:25:15,639 --> 00:25:19,143 and those listening from various locations, 365 00:25:20,310 --> 00:25:21,979 won't be happy with me. 366 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 And why do I say that? 367 00:25:23,272 --> 00:25:27,568 Because the best solutions mean compromise. 368 00:25:27,651 --> 00:25:30,821 It's compromise from both sides. That's my goal. 369 00:25:30,904 --> 00:25:33,407 But as my wife always says, 370 00:25:33,490 --> 00:25:36,285 compromising doesn't mean I'm right and she's wrong. 371 00:25:36,368 --> 00:25:37,244 [Chuckles] 372 00:25:37,327 --> 00:25:40,664 - So let us move fonnard with the... - [Laughs] 373 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 Howard? 374 00:25:49,673 --> 00:25:50,673 Well... 375 00:25:57,389 --> 00:26:01,477 I'm sorry, I don't think we can proceed with these negotiations today. 376 00:26:02,394 --> 00:26:03,228 [Clifford] Why not? 377 00:26:03,312 --> 00:26:06,648 Let's just say, circumstances beyond any of our control. 378 00:26:08,233 --> 00:26:10,819 Well, I'm gonna have to insist that you be more specific. 379 00:26:13,113 --> 00:26:17,659 Well, our mediator here keeps using the word "compromise," 380 00:26:17,743 --> 00:26:20,412 when he in fact is compromised. 381 00:26:21,371 --> 00:26:22,456 I beg your pardon? 382 00:26:22,539 --> 00:26:24,124 I think you heard me. 383 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 [Clifford] Howard. 384 00:26:27,795 --> 00:26:29,797 [Howard] You drive a silver miata, correct? 385 00:26:30,798 --> 00:26:31,673 [Casimiro] I do. 386 00:26:31,757 --> 00:26:36,637 And this morning around 7 am, you walked across trumbull park in town? 387 00:26:39,014 --> 00:26:41,141 [Howard] You didn't stop at the park this morning? 388 00:26:41,225 --> 00:26:42,226 I didn't. 389 00:26:43,227 --> 00:26:46,188 I got to Albuquerque early, not at 7 am. 390 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 And I didn't go to a park. 391 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 You sure? 392 00:26:49,024 --> 00:26:52,027 - Howard, if the judge says he's sure... - Of course, I'm sure. 393 00:26:52,861 --> 00:26:56,240 If it matters, I arrived in town about 10. 394 00:26:56,323 --> 00:26:58,033 I stopped at a gas station. 395 00:26:58,117 --> 00:27:00,369 I went by a liquor store and bought a gift. 396 00:27:00,994 --> 00:27:05,499 I had a lunch salad and a very nice latte from the flying star in menaul. 397 00:27:06,625 --> 00:27:09,920 I read barron's, then came here. 398 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 [Howard] Mm... 399 00:27:11,755 --> 00:27:14,341 So you weren't in town to visit our mutual acquaintance 400 00:27:14,424 --> 00:27:15,884 James Morgan mcgill? 401 00:27:16,677 --> 00:27:18,595 Or maybe you know him as Saul Goodman? 402 00:27:19,805 --> 00:27:22,224 I don't know anyone by either of those names. 403 00:27:22,307 --> 00:27:24,309 Okay. You wanna go that way? 404 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 Julie, go to my desk, please. 405 00:27:28,105 --> 00:27:31,358 There's an envelope with photos. Bring it to me quickly. 406 00:27:32,526 --> 00:27:34,570 - Okay. - Howard, can we have a sidebar...? 407 00:27:34,653 --> 00:27:37,156 I'm sorry, these photos... 408 00:27:38,365 --> 00:27:39,825 These are photos of me? 409 00:27:39,908 --> 00:27:42,494 They show exactly what I'm describing. 410 00:27:42,578 --> 00:27:44,496 You were following me? 411 00:27:46,290 --> 00:27:48,709 I had a private investigator following Jimmy mcgill. 412 00:27:48,792 --> 00:27:51,420 You were photographed receiving what I estimate to be 413 00:27:51,503 --> 00:27:54,256 a $20,000 payoff this morning in the park. 414 00:27:55,007 --> 00:27:57,217 I'm sorry, I'm sorry. This is just... 415 00:27:57,759 --> 00:27:58,760 [Clears throat] 416 00:27:59,970 --> 00:28:02,681 You recommended this judge as a mediator and we agreed, 417 00:28:02,764 --> 00:28:05,309 and now Jimmy... 418 00:28:06,226 --> 00:28:09,646 Jimmy mcgill, who originated this suit, is what? 419 00:28:09,730 --> 00:28:12,649 Admittedly, it all sounds a bit baroque. 420 00:28:12,733 --> 00:28:16,403 But when you see the photos, things will be clearer. 421 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Well, I'm looking foward to that. 422 00:28:33,712 --> 00:28:37,132 - [Julie] [Have the pictures, Mr. Hamlin. - [Howard] Thank you, Julie. 423 00:28:37,216 --> 00:28:38,926 [Envelope opening] 424 00:28:39,009 --> 00:28:41,136 And now take a look. 425 00:28:52,814 --> 00:28:54,942 Is that supposed to be me? 426 00:28:56,485 --> 00:28:57,527 I, uh... 427 00:29:02,991 --> 00:29:05,452 This is not... Julie, you got the wrong envelope. 428 00:29:05,535 --> 00:29:07,215 [Julie] That was the only one on your desk. 429 00:29:07,246 --> 00:29:08,246 Look again. 430 00:29:11,667 --> 00:29:13,001 They've been switched. 431 00:29:14,378 --> 00:29:15,855 - Somehow, he switched them. - Howard... 432 00:29:15,879 --> 00:29:18,006 [Howard] No. Jimmy, he snuck in somehow, 433 00:29:18,090 --> 00:29:19,967 and these are not the pictures I saw. 434 00:29:20,050 --> 00:29:21,343 [Erin] Mr. Hamlin? 435 00:29:21,426 --> 00:29:23,470 Are you all right? Your eyes... 436 00:29:23,553 --> 00:29:24,930 I am fine. 437 00:29:27,224 --> 00:29:29,142 This is all something that will be sorted out. 438 00:29:29,226 --> 00:29:30,269 I am confident. 439 00:29:30,352 --> 00:29:32,062 I think a recess is in order. 440 00:29:36,024 --> 00:29:37,234 Nobody move. 441 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 - Evidence has been tampered with. - [Clifford] Howard, please. 442 00:29:44,157 --> 00:29:46,368 Is this how these usually go? 443 00:29:46,451 --> 00:29:47,995 What are you doing? 444 00:29:48,078 --> 00:29:50,789 I told you, this is a campaign by Jimmy to take me down. 445 00:29:50,872 --> 00:29:53,083 You are blowing this. Take a long deep breath 446 00:29:53,166 --> 00:29:55,377 - and apologize for what you did. - Of course. 447 00:29:55,460 --> 00:29:57,671 - I'll call my pi. He has the negatives. - Listen... 448 00:29:57,754 --> 00:29:59,715 The original photos, we'll prove everything. 449 00:29:59,798 --> 00:30:01,675 - Howard... - Just wait. You'll see. 450 00:30:01,758 --> 00:30:03,427 [Line beeping] 451 00:30:04,761 --> 00:30:06,930 Okay, uh, this isn't... 452 00:30:08,473 --> 00:30:10,726 I'm gonna figure out what's happening. 453 00:30:12,477 --> 00:30:13,477 Howard. 454 00:30:21,403 --> 00:30:22,487 Judge. 455 00:30:22,571 --> 00:30:24,865 I... I don't know what to say. 456 00:30:27,367 --> 00:30:31,580 I suppose there really is nothing to say. 457 00:30:34,541 --> 00:30:35,792 Best of luck, cliff. 458 00:30:37,002 --> 00:30:40,088 If everyone could just stay on the line, that would be preferable. 459 00:30:40,172 --> 00:30:41,840 The situation here is fluid. 460 00:30:41,923 --> 00:30:44,259 We will update you as soon as possible. 461 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Uh, we've, um... 462 00:30:47,429 --> 00:30:49,348 We've reconsidered our position. 463 00:30:50,640 --> 00:30:54,686 We're going back to our previous offer. That stands till end of day. 464 00:30:55,479 --> 00:30:57,689 Tomorrow, we reduce it by a million, 465 00:30:57,773 --> 00:31:01,026 and then another million the day after that. 466 00:31:03,653 --> 00:31:04,905 Our best to Howard. 467 00:31:18,668 --> 00:31:21,254 - Did you call a doctor? - One is on the way. 468 00:31:21,338 --> 00:31:23,423 [Howard] Cliff, is that you? 469 00:31:24,966 --> 00:31:27,094 I'm not crazy, and I'm not on drugs. 470 00:31:27,177 --> 00:31:28,595 Please, come in. 471 00:31:32,182 --> 00:31:35,811 Somehow, some way, that son of a bitch gave me something that dilated my pupils. 472 00:31:35,894 --> 00:31:39,022 I don't know what, but it's wearing off already. Look. 473 00:31:39,523 --> 00:31:42,067 You say that Jimmy mcgill drugged you? 474 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 How is that possible? 475 00:31:43,527 --> 00:31:47,572 The photos, they were wet with something. 476 00:31:47,656 --> 00:31:49,116 The missing photos? 477 00:31:49,199 --> 00:31:52,160 Yeah, my pi, genidowski, had to have been in on it. 478 00:31:52,244 --> 00:31:54,371 He must have shown me one set of photos, 479 00:31:54,454 --> 00:31:56,832 and then switched them after I left the office. 480 00:31:56,915 --> 00:31:57,915 Howard... 481 00:31:57,958 --> 00:32:01,044 Three weeks ago, Julie got a call from our detective agency. 482 00:32:01,128 --> 00:32:03,088 They wanted to update their contact info, 483 00:32:03,171 --> 00:32:05,465 so of course, she changed the number in the system. 484 00:32:05,549 --> 00:32:07,300 But it turns out, it wasn't them. 485 00:32:07,384 --> 00:32:08,760 That was Jimmy. 486 00:32:08,844 --> 00:32:11,513 So when I needed an investigator to follow Jimmy, 487 00:32:11,596 --> 00:32:14,141 I called his fake number and his fake man. 488 00:32:15,058 --> 00:32:19,020 She just dialed the old number, and of course got the actual agency. 489 00:32:19,104 --> 00:32:22,649 And no surprise, no one by the name of genidowski 490 00:32:22,732 --> 00:32:24,109 had ever worked there. 491 00:32:25,694 --> 00:32:27,362 I hired a con man. 492 00:32:27,446 --> 00:32:30,991 I got played every step of the way. 493 00:32:34,202 --> 00:32:36,913 I know what it sounds like, but you have to believe me. 494 00:32:39,875 --> 00:32:43,128 It doesn't matter. Rich went back to the previous offer. 495 00:32:43,211 --> 00:32:46,173 I'm gonna recommend to the class that we take it. 496 00:32:46,256 --> 00:32:48,383 No. No way. 497 00:32:49,593 --> 00:32:53,138 - We do not let Jimmy win this. - Why would Jimmy even do this? 498 00:32:53,221 --> 00:32:56,600 He's a profit participant. This means less money for him. 499 00:32:56,683 --> 00:32:58,226 Because he's a child. 500 00:32:58,310 --> 00:32:59,686 He wants his money now. 501 00:32:59,769 --> 00:33:02,314 He begged me months ago to settle. You know what he does. 502 00:33:02,397 --> 00:33:03,565 Whatever the truth is, 503 00:33:03,648 --> 00:33:06,151 we'll never get back to where we were before mediation. 504 00:33:06,234 --> 00:33:07,611 We have to settle. 505 00:33:09,112 --> 00:33:13,116 I'm lead attorney, and I won't sanction that decision. 506 00:33:13,200 --> 00:33:15,035 Then I'm obligated to go to the partners 507 00:33:15,118 --> 00:33:18,121 and explain everything I've seen, all of it. 508 00:33:20,165 --> 00:33:23,418 You think you're gonna be able to convince them it was all Jimmy mcgill? 509 00:33:25,879 --> 00:33:26,879 Okay, then. 510 00:33:27,797 --> 00:33:28,882 We go to trial. 511 00:33:29,716 --> 00:33:33,136 Cliff, this case is incredibly strong. I put this in front of a jury, then... 512 00:33:33,220 --> 00:33:35,138 I'm not thinking about you or Jimmy. 513 00:33:35,222 --> 00:33:37,807 I'm thinking about the time, the expense, the uncertainty. 514 00:33:37,891 --> 00:33:39,476 I'm thinking about our clients. 515 00:33:49,236 --> 00:33:50,654 [Clifford] Hello, everyone. 516 00:33:50,737 --> 00:33:53,073 Thank you for your Patience, and sorry for the wait. 517 00:33:53,156 --> 00:33:55,200 This is Clifford main, lead counsel, speaking, 518 00:33:55,283 --> 00:33:56,785 and I'm here with some good news. 519 00:33:56,868 --> 00:33:59,454 An offer has been made and accepted by Mrs. Irene Landry, 520 00:33:59,538 --> 00:34:03,416 which is gonna make all of you, I believe, very satisfied. 521 00:34:12,884 --> 00:34:14,135 [In Spanish] Don eladio. 522 00:34:14,678 --> 00:34:15,679 Guess who. 523 00:34:16,096 --> 00:34:18,098 It's me! I'm alive! 524 00:34:19,891 --> 00:34:25,355 I'm here in beautiful downtown Albuquerque. 525 00:34:25,438 --> 00:34:27,023 Been here... 526 00:34:27,899 --> 00:34:29,484 Four nights? 527 00:34:31,736 --> 00:34:35,574 Now, you might be asking, what am I doing down in this shithole? 528 00:34:35,657 --> 00:34:36,657 Well... 529 00:34:37,242 --> 00:34:40,120 A little Croatian bird told me a secret. 530 00:34:41,788 --> 00:34:45,292 He put up a hell of a fight, but he told me. 531 00:34:49,379 --> 00:34:51,506 See that? Right there. 532 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 Fring's secret. 533 00:34:54,718 --> 00:34:57,929 Now, I've been watching, and fring hides his guards very well. 534 00:34:58,388 --> 00:35:02,058 But they're there, dressed like laundry workers. 535 00:35:03,101 --> 00:35:04,603 See? That's one there. 536 00:35:04,686 --> 00:35:07,897 They're hiding guns under the uniforms, but I see. 537 00:35:07,981 --> 00:35:10,942 I have a pretty good idea what I'm up against. 538 00:35:14,195 --> 00:35:16,406 I can tell you what's in there. 539 00:35:16,489 --> 00:35:21,077 A big hole where a German engineer, Werner ziegler, 540 00:35:21,536 --> 00:35:24,205 designed the perfect place to hide the... 541 00:35:24,706 --> 00:35:27,167 [In English] Mother of all meth labs. 542 00:35:27,250 --> 00:35:28,627 [In Spanish] Well. 543 00:35:28,710 --> 00:35:29,710 That's my story. 544 00:35:29,753 --> 00:35:33,757 And fring, fring will have his story. A good one. 545 00:35:34,257 --> 00:35:36,551 And bolsa will back him. Because he's an... 546 00:35:37,302 --> 00:35:38,553 [In English] "Earner." 547 00:35:39,220 --> 00:35:40,472 [In Spanish] So, tonight... 548 00:35:41,097 --> 00:35:42,307 Igo in... 549 00:35:42,807 --> 00:35:44,976 I kill all the guards... 550 00:35:45,060 --> 00:35:47,270 And show you the proof. 551 00:35:50,231 --> 00:35:51,816 You decide. 552 00:36:16,549 --> 00:36:17,550 [Ringing] 553 00:36:20,929 --> 00:36:21,763 Casa tranquila. 554 00:36:21,846 --> 00:36:24,075 [Lalo in Spanish] Good afternoon. Is this the front desk? 555 00:36:24,099 --> 00:36:27,977 I'm sorry, I'll have to find someone who speaks Spanish to help. 556 00:36:28,061 --> 00:36:29,061 [In English] It's fine. 557 00:36:29,104 --> 00:36:31,398 I'm looking to speak to one of your residents. 558 00:36:31,481 --> 00:36:33,566 Hector salamanca. I'm a relative. 559 00:36:33,650 --> 00:36:35,235 Of course, just a moment. 560 00:36:38,905 --> 00:36:40,907 [Upbeat music playing over phone] 561 00:37:23,199 --> 00:37:25,160 [In Spanish] Clever chicken man. 562 00:37:25,827 --> 00:37:27,746 Clever clever chicken man... 563 00:37:51,478 --> 00:37:52,479 [Keypad beeping] 564 00:37:55,398 --> 00:37:57,108 [Line dialing] 565 00:37:58,735 --> 00:37:59,986 [Nurse] Casa tranquila. 566 00:38:00,069 --> 00:38:02,363 [In English] Sorry. I think I lost connection. 567 00:38:02,447 --> 00:38:04,115 I'm trying to reach Hector salamanca. 568 00:38:04,616 --> 00:38:07,368 Yes, sorry about that. Let's try that again. 569 00:38:08,620 --> 00:38:10,622 [Upbeat music playing over phone] 570 00:38:13,416 --> 00:38:14,417 [Ringing] 571 00:38:16,628 --> 00:38:17,670 Hello? 572 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 Yes, here's Hector. 573 00:38:22,008 --> 00:38:22,926 Hector. 574 00:38:23,009 --> 00:38:24,010 [Hector rings bell] 575 00:38:24,344 --> 00:38:25,845 [Lalo in Spanish] It's me. Can italk? 576 00:38:25,929 --> 00:38:27,180 [Rings] 577 00:38:27,263 --> 00:38:29,265 Wish I was calling with better news. 578 00:38:29,682 --> 00:38:31,601 I couldn't find proof. 579 00:38:32,101 --> 00:38:35,522 The chicken man... He covers his tracks well. 580 00:38:35,605 --> 00:38:37,774 That's the bad news. The good news? 581 00:38:37,857 --> 00:38:39,484 I'm going back to plan a. 582 00:38:39,567 --> 00:38:41,820 He gets a surprise tonight. 583 00:38:41,903 --> 00:38:42,987 [Ringing] 584 00:38:43,071 --> 00:38:44,072 Tio, tio. 585 00:38:44,155 --> 00:38:45,155 [Continues ringing bell] 586 00:38:45,198 --> 00:38:48,868 Uncle... no, eladio won't be happy, but this is the way. 587 00:38:53,873 --> 00:38:55,583 Love you, tio. 588 00:38:58,962 --> 00:39:00,964 [Ominous music playing] 589 00:39:19,941 --> 00:39:23,570 That's it. Show me what you've got. 590 00:40:48,655 --> 00:40:49,656 [Camera clicking] 591 00:40:55,244 --> 00:40:58,039 [Woman] And that's great. If you can all scooch in just a little more. 592 00:40:58,122 --> 00:40:59,624 And look at my hand. 593 00:40:59,707 --> 00:41:01,334 Big smile, guys. 594 00:41:03,294 --> 00:41:05,213 That's great. Thank you, everyone. 595 00:41:05,296 --> 00:41:08,883 Gustavo, we can't thank you enough for being such a friend to youth development. 596 00:41:08,967 --> 00:41:10,051 It's not only me. 597 00:41:10,134 --> 00:41:13,554 Every pollos hermanos employee is committed to giving these young people 598 00:41:13,638 --> 00:41:16,224 the opportunity to reach their fullest potential. 599 00:41:16,307 --> 00:41:18,810 Can you say more about why you chose this organization? 600 00:41:21,229 --> 00:41:24,399 I think of the guidance that I had as a child. 601 00:41:24,482 --> 00:41:26,317 If we can make an impact early, 602 00:41:26,401 --> 00:41:28,820 we not only help the children, but we help the world. 603 00:41:28,903 --> 00:41:31,406 - If you'll excuse me for just a moment. - Of course. 604 00:41:34,826 --> 00:41:36,619 [Lalo on recording] I'm going back to plan a. 605 00:41:37,161 --> 00:41:39,414 He gets a surprise tonight. 606 00:41:43,960 --> 00:41:45,169 When? 607 00:41:45,253 --> 00:41:46,629 Twenty minutes ago. 608 00:41:47,588 --> 00:41:51,551 Now, you're gonna need to cut this short. Too many civilians, kids. 609 00:41:51,634 --> 00:41:54,470 I've got guys sweeping outside right now. 610 00:41:54,554 --> 00:41:57,598 But this is an uncontrollable situation. 611 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 He would not attack me here. 612 00:42:01,477 --> 00:42:02,477 [Mike] Mm. 613 00:42:03,021 --> 00:42:04,897 You wanna bet the farm on that? 614 00:42:05,940 --> 00:42:07,734 We need home-court advantage, 615 00:42:07,817 --> 00:42:11,362 which is you in the safe house and him thinking you're alone. 616 00:42:12,196 --> 00:42:14,115 You need to get in your car 617 00:42:14,198 --> 00:42:17,410 and drive calmly home, business as usual. 618 00:42:18,327 --> 00:42:21,039 We'll be hidden, but we'll be on you every step of the way. 619 00:42:21,122 --> 00:42:24,625 I pulled guys off all the low-priority targets to cover you. 620 00:42:24,709 --> 00:42:25,710 The laundry? 621 00:42:25,793 --> 00:42:27,503 Tyrus is there with his crew. 622 00:42:28,921 --> 00:42:32,050 Aside from that, it's all hands on deck at your house. 623 00:42:32,133 --> 00:42:33,384 The trap is set. 624 00:42:34,093 --> 00:42:35,887 Salamanca shows up, 625 00:42:36,971 --> 00:42:38,306 he goes down. 626 00:42:57,200 --> 00:42:59,535 [Man on TV] Not the pope, Alexander pope. 627 00:43:00,620 --> 00:43:02,163 The proper study... 628 00:43:02,246 --> 00:43:03,664 Of mankind is man. 629 00:43:03,748 --> 00:43:06,459 Of mankind is man. 'Cause that means women too. 630 00:43:06,542 --> 00:43:08,086 - Yeah. - Yes, I know. 631 00:43:08,169 --> 00:43:11,714 I've been doing some studying of a different mankind lately. 632 00:43:11,798 --> 00:43:14,550 Like the ones you told me, Thomas Jefferson last week... 633 00:43:14,634 --> 00:43:15,635 [Knocking on door] 634 00:43:15,718 --> 00:43:18,513 [Sighs] You know, we don't have to get it. 635 00:43:19,972 --> 00:43:20,973 [Knocking continues] 636 00:43:22,558 --> 00:43:25,853 - We should probably get this over with. - I'll get it. 637 00:43:27,230 --> 00:43:31,109 Just in case Max schmeling comes in swinging. 638 00:43:32,068 --> 00:43:33,068 [Clears throat] 639 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 [Howard] Can I come in? 640 00:43:38,449 --> 00:43:39,867 Yeah. Come on. 641 00:43:43,454 --> 00:43:44,914 - Kim. - Howard. 642 00:43:46,207 --> 00:43:48,543 - You doing okay? - I'm fine. 643 00:43:49,168 --> 00:43:52,338 Sorry to, uh, interrupt... this, 644 00:43:52,421 --> 00:43:54,340 but I brought you a gift. 645 00:43:54,423 --> 00:43:56,843 A gift? What's the occasion? 646 00:43:57,844 --> 00:43:59,262 Your brother and I, 647 00:43:59,345 --> 00:44:03,057 we always had a meeting with Mr. Macallan after a big victory. 648 00:44:03,891 --> 00:44:08,146 Usually some brilliant summation by Chuck, that goes without saying. 649 00:44:08,229 --> 00:44:09,355 So this... 650 00:44:10,148 --> 00:44:11,482 This is for you. 651 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 You earned it. 652 00:44:15,444 --> 00:44:16,444 You won. 653 00:44:17,363 --> 00:44:18,363 Won? 654 00:44:19,157 --> 00:44:21,033 Uh, what did I win? 655 00:44:22,702 --> 00:44:23,702 I get it. 656 00:44:24,871 --> 00:44:27,081 Of course, you both have to play it this way. 657 00:44:27,832 --> 00:44:29,500 You're both so very good at it. 658 00:44:30,459 --> 00:44:33,546 It's late, Howard. Do you wanna tell us what this is about? 659 00:44:34,505 --> 00:44:36,007 I was wondering that too. 660 00:44:37,216 --> 00:44:38,467 What it's all about. 661 00:44:38,968 --> 00:44:41,470 I mean, what do you tell yourselves? 662 00:44:43,431 --> 00:44:46,267 What justification makes it okay? 663 00:44:47,059 --> 00:44:49,854 "Howard's such an asshole. He deserves it"? 664 00:44:49,937 --> 00:44:51,189 We're good. 665 00:44:54,567 --> 00:44:55,567 What is it? 666 00:44:57,111 --> 00:44:59,155 I sided with Chuck too often? 667 00:45:00,448 --> 00:45:03,159 I took away your office, put you in doc review? 668 00:45:03,868 --> 00:45:05,077 All of the above? 669 00:45:05,161 --> 00:45:09,290 Howard's daddy helped him get to the top, but you both had to struggle. 670 00:45:09,916 --> 00:45:14,337 "Howie has so much and we have so little. Let's take him down a peg or two." 671 00:45:16,589 --> 00:45:18,591 What allows you to do this to me? 672 00:45:18,674 --> 00:45:21,010 Because this isn't just a prank, no. 673 00:45:22,803 --> 00:45:25,139 This goes beyond throwing bowling balls on my car. 674 00:45:25,640 --> 00:45:28,601 This took planning, coordination. 675 00:45:28,684 --> 00:45:32,104 I mean, how many weeks? Or was it months? 676 00:45:32,730 --> 00:45:34,357 It couldn't have been easy. 677 00:45:35,775 --> 00:45:37,818 So tell me, why? 678 00:45:39,403 --> 00:45:43,699 Why go through this elaborate plot just to burn me to the ground? 679 00:45:43,783 --> 00:45:45,409 Burn you to the ground? 680 00:45:45,493 --> 00:45:46,744 Howard, come on. 681 00:45:46,827 --> 00:45:49,080 You'll be fine. You always land on your feet. 682 00:45:49,163 --> 00:45:50,873 Yeah, sure. 683 00:45:50,957 --> 00:45:52,124 The sandpiper settlement? 684 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Hhm's share will be substantial, absolutely. 685 00:45:56,087 --> 00:45:57,964 Even though I humiliated myself. 686 00:45:58,464 --> 00:46:01,759 And my clients and peers will whisper that Howard Hamlin's a drug addict. 687 00:46:01,842 --> 00:46:05,096 You're right. I've worked my way through worse. 688 00:46:05,638 --> 00:46:09,392 Debt, depression, my marriage falling apart. 689 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 Oh, yeah. 690 00:46:14,438 --> 00:46:17,358 Been sleeping in the guest house for the better part of a year. 691 00:46:18,693 --> 00:46:21,320 Just one more thing good old Howard has to work through. 692 00:46:22,989 --> 00:46:26,701 But, yes, I will land on my feet. I will be okay. 693 00:46:28,327 --> 00:46:29,662 But you? 694 00:46:29,745 --> 00:46:30,745 Far from it. 695 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 You two... 696 00:46:34,750 --> 00:46:36,085 You two are soulless. 697 00:46:38,629 --> 00:46:41,465 Jimmy, you can't help yourself. Chuck knew it. 698 00:46:42,216 --> 00:46:43,884 You were born that way. 699 00:46:43,968 --> 00:46:44,968 But you... 700 00:46:45,803 --> 00:46:48,848 One of the smartest and most promising human beings I've ever known, 701 00:46:48,931 --> 00:46:50,641 and this is the life you choose. 702 00:46:50,725 --> 00:46:52,601 [Jimmy] All right, you're too tight to drive. 703 00:46:52,685 --> 00:46:54,895 - I'm calling you a cab. - Oh, good. Phony compassion. 704 00:46:54,979 --> 00:46:57,398 Very, very believable, but I'm far from done. 705 00:46:57,481 --> 00:46:59,984 Oh, no, no, no. You are done, Howard. 706 00:47:00,067 --> 00:47:03,446 Sorry, but you need to stop this now, and you need to go home. 707 00:47:06,115 --> 00:47:07,908 You're perfect for each other. 708 00:47:09,660 --> 00:47:11,162 You have a piece missing. 709 00:47:12,788 --> 00:47:18,252 I... I thought you did it for the money, but now it's so clear. 710 00:47:18,336 --> 00:47:21,130 Screw the money. You did it for fun. You get off on it. 711 00:47:21,213 --> 00:47:24,091 You're like Leopold and loeb, two sociopaths. 712 00:47:24,175 --> 00:47:25,926 - That's enough. - You know it's true. 713 00:47:26,010 --> 00:47:28,846 - You don't have the guts to admit it. - Great. Now you need to go. 714 00:47:28,929 --> 00:47:30,169 I'll make it clear to everyone. 715 00:47:30,222 --> 00:47:33,476 I'll dedicate my life to making sure that everybody knows the truth. 716 00:47:34,602 --> 00:47:35,603 Believe it. 717 00:47:36,937 --> 00:47:38,617 You can't hide who you really are forever. 718 00:47:40,191 --> 00:47:42,193 [Ominous music playing] 719 00:47:47,198 --> 00:47:48,198 How...? 720 00:47:50,201 --> 00:47:51,201 [Kim] Howard... 721 00:47:51,994 --> 00:47:52,994 Howard. 722 00:47:53,037 --> 00:47:54,747 Howard, you need to leave. 723 00:47:55,831 --> 00:47:56,999 Who are you? 724 00:47:57,708 --> 00:47:59,919 Me? Nobody. 725 00:48:01,003 --> 00:48:02,755 I just need to talk to my lawyers. 726 00:48:02,838 --> 00:48:05,257 Oh, is that right? You want some advice? 727 00:48:05,341 --> 00:48:06,342 Find better lawyers. 728 00:48:06,425 --> 00:48:08,386 Howard, please, just... 729 00:48:08,469 --> 00:48:09,762 Just turn around. 730 00:48:09,845 --> 00:48:11,180 No, no, no. 731 00:48:12,139 --> 00:48:13,307 Take your time. 732 00:48:13,391 --> 00:48:14,683 What's this about? 733 00:48:21,524 --> 00:48:22,524 [Kim] Please... 734 00:48:24,193 --> 00:48:25,236 Please... 735 00:48:25,319 --> 00:48:27,405 Please, just tell us what you want. 736 00:48:33,661 --> 00:48:34,661 [Howard] I, uh... 737 00:48:36,580 --> 00:48:38,541 Think I'm in the middle of something. Uh... 738 00:48:39,750 --> 00:48:41,460 There's really no need to... 739 00:48:41,544 --> 00:48:43,629 - [Kim] No! Howard! - [Jimmy] Oh, shit. 740 00:48:43,712 --> 00:48:45,881 - Oh, shit! - Oh, my god! 741 00:48:46,507 --> 00:48:48,134 - [Jimmy] No! - [Kim] Oh, my god! 742 00:48:48,217 --> 00:48:49,260 [Jimmy] No, no! 743 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 - [Both gasping] - [Lalo shushing] 744 00:48:55,808 --> 00:48:56,808 Okay. 745 00:48:58,227 --> 00:48:59,227 Let's talk. 746 00:49:06,735 --> 00:49:08,737 [Theme music playing] 51900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.