Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,011 --> 00:02:47,536
Everything
can change in an instant.
2
00:02:47,623 --> 00:02:49,146
The world, as you know it
3
00:02:49,233 --> 00:02:50,673
can disappear
in the blink of an eye.
4
00:03:21,352 --> 00:03:24,007
I had, what some might call,
the perfect life.
5
00:03:27,228 --> 00:03:28,751
Our house was small,
6
00:03:28,838 --> 00:03:31,449
but big enough
for what we needed.
7
00:03:31,536 --> 00:03:34,626
We had each other,
and we had love.
8
00:03:36,759 --> 00:03:38,195
It was all a man could ask for.
9
00:03:40,545 --> 00:03:43,026
Then... the virus came.
10
00:03:47,726 --> 00:03:49,772
It hit without warning.
11
00:03:49,859 --> 00:03:51,687
A pneumonia-like
virus that transmitted
12
00:03:51,774 --> 00:03:54,080
via contact, at first.
13
00:03:54,167 --> 00:03:56,735
And then, it went airborne...
14
00:03:57,867 --> 00:03:59,782
and spread fast.
15
00:03:59,869 --> 00:04:01,262
No known medicines
could treat it.
16
00:04:02,524 --> 00:04:05,222
It affected all three of us.
17
00:04:05,309 --> 00:04:08,486
While we were in hospital,
the outside would went mad.
18
00:04:09,835 --> 00:04:11,620
Before the virus disappeared,
19
00:04:11,707 --> 00:04:14,013
over two billion people
had been infected.
20
00:04:15,276 --> 00:04:16,494
200 million died.
21
00:04:18,148 --> 00:04:19,280
Economies collapsed.
22
00:04:20,455 --> 00:04:21,455
Governments fell.
23
00:04:34,469 --> 00:04:36,949
I was one of the fortunate ones.
24
00:04:37,036 --> 00:04:40,126
They found a treatment
and got it to me in time.
25
00:04:41,824 --> 00:04:44,914
But for my wife and daughter,
it was too late.
26
00:05:02,801 --> 00:05:05,195
When finally released
from the hospital,
27
00:05:05,282 --> 00:05:07,632
nothing left of my life
before existed anymore.
28
00:05:15,074 --> 00:05:17,686
But, I wasn't alone.
29
00:05:17,773 --> 00:05:20,123
The rest of the world
had fallen into chaos.
30
00:05:24,345 --> 00:05:27,435
I had nothing to hold me
in place anymore.
31
00:05:27,522 --> 00:05:30,307
So, I left home
to search for answers
32
00:05:30,394 --> 00:05:32,527
in a place in the new world.
33
00:05:34,877 --> 00:05:36,661
Little did I know
how dangerous the world
34
00:05:36,748 --> 00:05:38,184
I was walking into would be.
35
00:09:08,743 --> 00:09:10,875
What are you doing, boy?
36
00:09:12,268 --> 00:09:14,139
I'm... I'm sorry,
I... I haven't eaten in days.
37
00:09:14,313 --> 00:09:15,880
Please. This is all I'll take.
38
00:09:17,969 --> 00:09:19,797
You ain't getting squat, thief.
39
00:09:21,146 --> 00:09:22,907
Why don't you go ahead
and drop those rabbits,
40
00:09:22,931 --> 00:09:24,019
and get on out of here?
41
00:09:34,333 --> 00:09:35,378
Get the rabbits.
42
00:09:40,775 --> 00:09:43,299
There's only one thing
to do with thieves, boy.
43
00:09:56,660 --> 00:09:57,748
What the problem is?
44
00:09:58,314 --> 00:10:00,272
This fella here
tried to steal our food.
45
00:10:01,970 --> 00:10:03,014
Rabbits?
46
00:10:04,886 --> 00:10:06,191
You was willing to kill a man...
47
00:10:07,366 --> 00:10:09,107
for some funky behind rabbits?
48
00:10:10,500 --> 00:10:11,544
Huh?
49
00:10:12,328 --> 00:10:14,591
There's plenty in that
forest to be hunting for
50
00:10:14,765 --> 00:10:16,506
and all the killing
that we done seen...
51
00:10:17,507 --> 00:10:19,187
and you wanted
to kill a man over something
52
00:10:19,248 --> 00:10:20,553
that could easily be replaced?
53
00:10:22,251 --> 00:10:23,295
Leave him and go.
54
00:10:24,340 --> 00:10:25,776
And I ain't gon' ask you twice.
55
00:10:26,951 --> 00:10:28,039
Now, get!
56
00:10:28,866 --> 00:10:30,302
We'll be on our way soon enough.
57
00:10:33,044 --> 00:10:34,089
You all right?
58
00:10:36,265 --> 00:10:37,309
Thank you, sir.
59
00:10:37,875 --> 00:10:38,920
You saved my life.
60
00:10:39,442 --> 00:10:40,617
Don't thank me.
61
00:10:41,357 --> 00:10:42,957
'Cause I didn't do it for you,
young man.
62
00:10:44,273 --> 00:10:45,513
I'm just tired of all the death
63
00:10:45,666 --> 00:10:47,106
I've been seeing
around here, is all.
64
00:10:48,016 --> 00:10:49,147
Now, you know,
65
00:10:49,626 --> 00:10:51,306
it ain't right
to be stealing people's food
66
00:10:52,281 --> 00:10:53,674
during these
trying times, right?
67
00:10:54,283 --> 00:10:55,980
I know it isn't,
but I haven't eaten
68
00:10:56,154 --> 00:10:57,503
in nearly a week.
69
00:10:58,809 --> 00:11:00,245
Well, there's your food.
70
00:11:02,595 --> 00:11:03,814
I don't suppose you know
71
00:11:03,988 --> 00:11:05,388
how to cook those
over an open fire?
72
00:11:06,208 --> 00:11:08,253
I... I can't say I do, sir.
73
00:11:12,040 --> 00:11:13,320
Then you can come with me, then.
74
00:11:14,695 --> 00:11:16,131
We're going to
cook those tonight.
75
00:11:17,567 --> 00:11:19,830
That is if you don't mind
sharing what you stole.
76
00:11:21,049 --> 00:11:23,268
I suppose it could
be a token of appreciation
77
00:11:23,442 --> 00:11:24,748
for keeping me alive.
78
00:11:27,142 --> 00:11:28,186
All right then.
79
00:11:29,840 --> 00:11:32,234
My name's Bo. Bo Olsen.
80
00:11:32,843 --> 00:11:33,888
Billy Bradford.
81
00:11:36,412 --> 00:11:38,477
We need to find some place to
hunker down before nightfall.
82
00:11:38,501 --> 00:11:39,501
Let's go.
83
00:12:10,663 --> 00:12:11,969
So, what you think?
84
00:12:13,710 --> 00:12:14,755
It's really great.
85
00:12:15,756 --> 00:12:17,105
I prefer deer
86
00:12:17,670 --> 00:12:19,716
and chicken to the rabbit,
87
00:12:21,022 --> 00:12:22,501
but it suffices.
88
00:12:23,938 --> 00:12:25,578
Where'd you learn
to roast meat like this?
89
00:12:27,245 --> 00:12:28,769
In the Marine Corps.
90
00:12:29,682 --> 00:12:31,602
It's probably the best thing
they ever taught us.
91
00:12:33,208 --> 00:12:34,557
You best know how to survive
92
00:12:34,731 --> 00:12:36,515
when you fall away
from civilization.
93
00:12:37,429 --> 00:12:38,517
You know...
94
00:12:39,475 --> 00:12:41,564
I've never met a man
named Bo before.
95
00:12:42,870 --> 00:12:44,567
Our family's originally
from Poland.
96
00:12:47,178 --> 00:12:49,920
They had me after
they migrated to the States.
97
00:12:50,878 --> 00:12:51,922
Named me Bohan.
98
00:12:53,402 --> 00:12:54,446
It means hero.
99
00:12:57,928 --> 00:12:59,451
You laughin' at my name?
100
00:13:01,279 --> 00:13:03,281
I... I don't mean any disrespect.
101
00:13:03,455 --> 00:13:05,501
It's just, you know,
after today,
102
00:13:05,675 --> 00:13:07,546
it's just... It's fitting.
103
00:13:10,158 --> 00:13:12,987
Billy, what you doing out here?
104
00:13:14,597 --> 00:13:16,077
I mean, this don't seem like
105
00:13:17,121 --> 00:13:18,644
your type of environment to me.
106
00:13:21,647 --> 00:13:22,735
You're right about that.
107
00:13:25,564 --> 00:13:27,262
I was an accountant before this.
108
00:13:28,306 --> 00:13:29,742
And my father,
109
00:13:29,917 --> 00:13:31,557
he was a business man
through and through.
110
00:13:33,442 --> 00:13:34,486
Never took us camping.
111
00:13:36,706 --> 00:13:37,881
You know, when I was a kid...
112
00:13:40,666 --> 00:13:43,060
everyone else was going
to fun summer camps
113
00:13:43,234 --> 00:13:46,020
and I was going
to camps to learn about
114
00:13:46,194 --> 00:13:47,630
science and math.
115
00:13:49,327 --> 00:13:51,286
You know, when the virus hit...
116
00:13:53,288 --> 00:13:54,332
I lost everything.
117
00:13:55,507 --> 00:13:56,769
My wife and daughter died.
118
00:13:58,946 --> 00:14:00,034
My house, destroyed.
119
00:14:03,211 --> 00:14:06,605
So, with nothing left,
I chose to
120
00:14:07,780 --> 00:14:09,043
leave everything behind and...
121
00:14:09,957 --> 00:14:12,089
search for answers, and...
122
00:14:13,612 --> 00:14:15,136
ultimately find purpose.
123
00:14:19,618 --> 00:14:21,882
I'm sorry for your loss,
young man.
124
00:14:25,189 --> 00:14:27,017
If you're gon'
survive in the wild
125
00:14:27,670 --> 00:14:28,758
you best know how to.
126
00:14:31,282 --> 00:14:33,806
More than welcome to tag along
with me for the time being.
127
00:14:35,547 --> 00:14:38,246
Got a little hideaway,
up in the hills.
128
00:14:39,812 --> 00:14:41,292
About a five day walk from here.
129
00:14:43,468 --> 00:14:46,471
I've got food,
weapons and clothing.
130
00:14:47,995 --> 00:14:51,520
I can teach you how to survive,
if you're willing.
131
00:14:54,653 --> 00:14:56,177
I think it sounds great.
I mean...
132
00:14:57,918 --> 00:15:00,050
I at least need
to learn how to hunt.
133
00:15:01,617 --> 00:15:03,097
That way,
I don't have to resort to
134
00:15:04,011 --> 00:15:05,838
stealing food to survive.
135
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
All right.
136
00:15:10,321 --> 00:15:11,366
Since that's settled,
137
00:15:12,410 --> 00:15:14,586
we move out tomorrow at sun up.
138
00:15:15,892 --> 00:15:17,633
Best get whatever sleep you can.
139
00:15:22,464 --> 00:15:24,857
Oh, and Bo? Thank you.
140
00:15:26,990 --> 00:15:28,035
No problem.
141
00:15:56,367 --> 00:15:57,542
Morning.
142
00:15:58,413 --> 00:15:59,675
Let's get some breakfast in.
143
00:16:01,068 --> 00:16:02,468
We got a lot of walking
to do today.
144
00:16:09,467 --> 00:16:10,512
Bad dreams?
145
00:16:11,643 --> 00:16:12,731
Bad memories.
146
00:16:13,428 --> 00:16:15,734
Reminded of the hopeless
world we live in.
147
00:16:16,953 --> 00:16:18,999
It's only hopeless to those
who have no hope left.
148
00:16:19,521 --> 00:16:21,044
Yeah,
and what hope is there now?
149
00:16:24,047 --> 00:16:25,135
Get behind that rock.
150
00:16:26,180 --> 00:16:27,964
Get up and move.
Get behind the rock.
151
00:16:43,458 --> 00:16:44,937
D?
152
00:16:45,547 --> 00:16:46,722
Bo?
153
00:16:51,205 --> 00:16:52,380
Man.
154
00:16:52,858 --> 00:16:55,209
I thought I'd walked up on a...
I don't know.
155
00:16:56,471 --> 00:16:59,082
You're lucky it's me,
or you'd have been dead.
156
00:17:00,518 --> 00:17:02,477
- Who's this?
- Long story.
157
00:17:04,870 --> 00:17:06,655
Billy. Billy Bradford.
158
00:17:07,177 --> 00:17:09,919
Davan, Davan Hackman.
Friends called me D.
159
00:17:10,441 --> 00:17:13,053
Davan was in my unit
in the Marine Corps.
160
00:17:13,227 --> 00:17:14,663
He saved a lot of lives.
161
00:17:15,577 --> 00:17:17,057
We just got back
before the virus hit.
162
00:17:17,840 --> 00:17:18,920
Decided the stick together.
163
00:17:19,711 --> 00:17:20,973
It proved to be a good idea.
164
00:17:21,800 --> 00:17:23,367
I found Billy here
165
00:17:24,412 --> 00:17:26,283
about to be killed
by a hunting party.
166
00:17:26,457 --> 00:17:29,982
Let me guess. Stealing food?
167
00:17:33,812 --> 00:17:35,790
Listen, I thought you may be
back up at the hideaway,
168
00:17:35,814 --> 00:17:36,894
that's why I came this way.
169
00:17:37,338 --> 00:17:39,470
Spoke to my contact
in Summerfield.
170
00:17:39,644 --> 00:17:40,993
- Yeah.
- Turns out to be true.
171
00:17:42,430 --> 00:17:43,953
- Safe Haven?
- Yep.
172
00:17:44,127 --> 00:17:45,346
The word's out about it.
173
00:17:46,042 --> 00:17:47,478
Apparently, it's bustling, too.
174
00:17:48,044 --> 00:17:49,567
What's Safe Haven?
175
00:17:49,741 --> 00:17:51,743
A small community
near the foothills of Ferguson.
176
00:17:51,917 --> 00:17:53,397
A lot of people there,
177
00:17:53,571 --> 00:17:55,451
looking for more to come
who want a fresh start.
178
00:17:55,617 --> 00:17:57,314
How far is this Safe Haven?
179
00:17:57,793 --> 00:18:00,143
It's about a week's walk,
on foot from here.
180
00:18:00,883 --> 00:18:02,763
But, we gon' have to stop
to get some provisions
181
00:18:02,885 --> 00:18:03,973
before we head out.
182
00:18:04,626 --> 00:18:05,975
All right.
183
00:18:06,149 --> 00:18:07,759
We're going to hit
the hideaway first.
184
00:18:07,933 --> 00:18:11,067
And we taking Billy here
under our wing.
185
00:18:11,763 --> 00:18:13,852
He needs to learn
how to survive out here,
186
00:18:14,026 --> 00:18:15,332
so he's coming with us.
187
00:18:16,028 --> 00:18:17,204
- All right?
- All right.
188
00:18:18,596 --> 00:18:20,032
Douse the fire
with your canteen.
189
00:18:20,555 --> 00:18:21,947
We can fill up
at the stream ahead.
190
00:18:22,992 --> 00:18:23,992
Let's go.
191
00:19:50,819 --> 00:19:51,863
Get down!
192
00:20:22,938 --> 00:20:24,113
Drop your weapons!
193
00:20:25,593 --> 00:20:27,812
You want to shoot? Go ahead.
194
00:20:28,813 --> 00:20:30,554
- I wish you would.
- D?
195
00:20:32,208 --> 00:20:33,253
No.
196
00:20:34,036 --> 00:20:35,080
I don't want to kill you
197
00:20:36,081 --> 00:20:38,040
and I'm sure
you don't want to end up dead,
198
00:20:38,519 --> 00:20:40,956
so drop it, please.
199
00:20:46,831 --> 00:20:47,876
Billy, get up here.
200
00:20:49,573 --> 00:20:51,706
Take the rifle.
Take the weapon.
201
00:20:53,969 --> 00:20:55,275
All right.
202
00:20:55,449 --> 00:20:57,407
Now, you two,
get the hell out of here
203
00:20:57,581 --> 00:20:58,843
and don't follow us again.
204
00:21:00,062 --> 00:21:01,150
Get!
205
00:21:13,031 --> 00:21:15,295
- So, who were they?
- Illuminatis.
206
00:21:17,122 --> 00:21:18,689
Best we tell you
about them later.
207
00:21:19,255 --> 00:21:21,605
Still about an hour's walk
from the hideaway,
208
00:21:22,171 --> 00:21:23,215
we best be quick.
209
00:21:23,390 --> 00:21:24,608
Could be more of 'em out here.
210
00:21:37,534 --> 00:21:38,666
You keep that one.
211
00:21:39,449 --> 00:21:41,973
That can be your weapon 'til
we get to where we're going.
212
00:21:46,978 --> 00:21:48,240
Welcome to the wood.
213
00:22:28,890 --> 00:22:30,239
What the hell
happened to you two?
214
00:22:32,981 --> 00:22:36,158
You better tell me,
before he asks.
215
00:22:38,378 --> 00:22:39,422
Ask what?
216
00:22:45,994 --> 00:22:48,779
If it isn't Sting
and Mary Poppins
217
00:22:48,953 --> 00:22:50,564
back from their scouting party.
218
00:22:57,440 --> 00:22:58,702
Where are your weapons, fellas?
219
00:23:04,447 --> 00:23:07,711
When I ask a question,
I expect an answer.
220
00:23:07,798 --> 00:23:09,104
- Capisce?
- Yeah.
221
00:23:13,369 --> 00:23:14,588
Okay. Look, man.
222
00:23:15,284 --> 00:23:17,634
There were three guys that
surprised us out in the woods.
223
00:23:18,461 --> 00:23:20,202
Some nerdy dude
out there by himself.
224
00:23:21,421 --> 00:23:23,727
We came up to him and two
bigger guys got the drop on us.
225
00:23:25,773 --> 00:23:27,315
But they were armed
and I... I... I think
226
00:23:27,339 --> 00:23:28,689
they were ex-military.
227
00:23:33,128 --> 00:23:35,783
These two let their guards down
228
00:23:37,219 --> 00:23:39,743
and because of it,
they were disarmed.
229
00:23:40,701 --> 00:23:41,963
Easily, I'm sure.
230
00:23:42,964 --> 00:23:44,661
If we are to be
the new order of things,
231
00:23:44,835 --> 00:23:47,142
we need to be smarter
than that of the old.
232
00:24:02,244 --> 00:24:03,288
Better not lose this one,
233
00:24:04,246 --> 00:24:07,162
'cause if you do
I'll kill you myself.
234
00:24:09,556 --> 00:24:11,558
- Understood?
- Yeah.
235
00:24:15,910 --> 00:24:16,954
Well...
236
00:24:18,478 --> 00:24:20,262
Since we let these
men embarrass us,
237
00:24:20,436 --> 00:24:22,396
looks like we should
pay them a little visit, hmm?
238
00:24:23,439 --> 00:24:26,137
Tomorrow, we head out
to find these men
239
00:24:26,311 --> 00:24:28,052
who dare attack
our fellow Illumis
240
00:24:28,226 --> 00:24:29,401
and we teach them a lesson!
241
00:24:31,186 --> 00:24:34,232
- I said we teach them a lesson!
- Yeah!
242
00:24:36,670 --> 00:24:37,670
Idiots.
243
00:25:18,538 --> 00:25:20,583
We made it. Come on.
244
00:26:03,844 --> 00:26:05,672
Hey, man. Take these.
245
00:26:07,369 --> 00:26:09,240
Made for walking
in hilly terrain.
246
00:26:09,414 --> 00:26:11,852
I'll tend to your feet
while Bo explains stuff to you.
247
00:26:18,162 --> 00:26:19,381
I want you to take this too
248
00:26:20,904 --> 00:26:22,471
and keep it
with you at all times.
249
00:26:23,733 --> 00:26:25,648
Read it when you get a chance.
250
00:26:32,133 --> 00:26:33,743
A Bible?
251
00:26:33,917 --> 00:26:35,997
I think is the most powerful
weapon we have on Earth.
252
00:26:37,094 --> 00:26:38,574
You once asked me
how people have hope
253
00:26:38,661 --> 00:26:39,880
in this world that we live in.
254
00:26:41,446 --> 00:26:43,126
That's what you're going to
find that hope.
255
00:26:46,234 --> 00:26:47,452
I don't know, Bo, I...
256
00:26:47,627 --> 00:26:49,150
Look, I've never been to church.
257
00:26:49,324 --> 00:26:51,324
I... I... I probably
wouldn't understand any of it.
258
00:26:51,805 --> 00:26:54,024
If you don't want it,
you can give it to the Illumis.
259
00:26:54,503 --> 00:26:55,939
I'm sure they'll make use of it.
260
00:26:56,766 --> 00:26:57,811
Who are they?
261
00:26:57,985 --> 00:27:00,552
A group, nihilist to a fault.
262
00:27:01,597 --> 00:27:03,338
They're using this crisis
to try to destroy
263
00:27:03,512 --> 00:27:06,254
all evidence of religion
within our society.
264
00:27:06,994 --> 00:27:09,039
They believe it's the cause
of our misfortune.
265
00:27:09,649 --> 00:27:11,476
They go around
killing mercilessly.
266
00:27:12,260 --> 00:27:14,784
Looking for anybody with
any type of religious texts.
267
00:27:15,306 --> 00:27:18,919
Qurans, Torahs,
but especially the Bible.
268
00:27:19,093 --> 00:27:21,835
And they despise
the name of Jesus.
269
00:27:22,836 --> 00:27:24,489
Why do they hate
this Jesus character?
270
00:27:25,839 --> 00:27:27,405
Look,
271
00:27:27,579 --> 00:27:30,147
it's best that you read that
in that book.
272
00:27:31,453 --> 00:27:32,541
It'll explain a lot.
273
00:27:33,237 --> 00:27:35,675
So eat up, rest.
274
00:27:35,849 --> 00:27:38,373
Tomorrow, we start training.
275
00:27:49,210 --> 00:27:50,994
Look, um...
276
00:27:52,387 --> 00:27:53,562
it's personal for Bo.
277
00:27:54,519 --> 00:27:56,239
And I don't just mean
him being a Christian.
278
00:27:57,087 --> 00:27:59,655
His brother Blake leads
one of the Illumi factions.
279
00:28:01,962 --> 00:28:04,094
He was raised
in a Catholic family and
280
00:28:04,268 --> 00:28:06,227
when the virus hit
and killed his parents,
281
00:28:07,794 --> 00:28:08,882
Blake turned from God.
282
00:28:10,274 --> 00:28:12,712
Said he wanted nothing
to do with the creator
283
00:28:13,364 --> 00:28:16,150
who would allow his creation
to suffer indiscriminately.
284
00:28:19,936 --> 00:28:21,459
I kind of see his point.
285
00:28:22,678 --> 00:28:23,723
Look, I'm a believer, too.
286
00:28:25,376 --> 00:28:27,204
But, I also pondered
the same question.
287
00:28:28,902 --> 00:28:33,080
Why would our God allow
something like a virus
288
00:28:34,211 --> 00:28:36,431
to just wipe away everyone?
289
00:28:38,128 --> 00:28:39,477
But, read that book.
290
00:28:40,870 --> 00:28:42,710
It'll help you understand
what we believe more.
291
00:28:59,802 --> 00:29:02,544
The Lord is my life
and my salvation.
292
00:29:04,720 --> 00:29:05,765
Whom shall I fear.
293
00:29:08,158 --> 00:29:10,770
The Lord
is the strength of my life,
294
00:29:10,857 --> 00:29:12,206
of whom shall I be afraid.
295
00:29:12,380 --> 00:29:13,424
Get away from it.
296
00:29:13,598 --> 00:29:14,948
You gon' raise it up,
297
00:29:16,079 --> 00:29:18,081
set your sights, let it fly.
298
00:29:18,908 --> 00:29:21,084
All right? Step back.
299
00:29:22,129 --> 00:29:23,129
Shoot it.
300
00:29:38,319 --> 00:29:40,974
Though an army
may encamp against me
301
00:29:41,061 --> 00:29:43,759
my heart shall not fear.
302
00:29:43,846 --> 00:29:46,414
Though war
may rise against me...
303
00:29:46,501 --> 00:29:47,894
in this I will be confident.
304
00:30:36,333 --> 00:30:39,684
I am the resurrection
and the life.
305
00:30:39,771 --> 00:30:41,556
He who believes in me,
306
00:30:41,643 --> 00:30:45,734
though he may die,
he shall live.
307
00:30:45,821 --> 00:30:49,390
And whoever lives and believes
in me shall never die.
308
00:31:29,299 --> 00:31:30,539
I think it's best you had this.
309
00:31:31,258 --> 00:31:33,434
I think you're right,
but that's how you shoot.
310
00:31:34,348 --> 00:31:35,748
I'm 'bout to go
check the perimeter.
311
00:31:36,524 --> 00:31:37,568
Good shooting, bro.
312
00:31:41,224 --> 00:31:45,011
Billy, let me ask you
a question.
313
00:31:46,882 --> 00:31:48,762
How come you're so good
with that bow and arrow?
314
00:31:48,971 --> 00:31:51,091
I mean, I can't hit the broad
side of a barn with one.
315
00:31:52,322 --> 00:31:53,367
My dad, he, uh...
316
00:31:54,890 --> 00:31:57,023
he had this target
in the backyard.
317
00:31:58,850 --> 00:32:00,113
Kind of showed us how to use it
318
00:32:01,114 --> 00:32:02,114
'til I got good at it.
319
00:32:02,202 --> 00:32:04,595
It's really
320
00:32:04,769 --> 00:32:07,294
the only
recreational thing we ever did.
321
00:32:09,122 --> 00:32:11,559
So, I take it your family
wasn't churchgoing that much?
322
00:32:12,473 --> 00:32:13,604
My mom was.
323
00:32:14,431 --> 00:32:15,650
My dad, he, uh...
324
00:32:17,043 --> 00:32:19,393
he always chose to stay behind.
325
00:32:20,611 --> 00:32:24,180
And I chose to stay with him,
despite my mom's objections.
326
00:32:28,228 --> 00:32:29,838
My wife was a believer.
327
00:32:30,839 --> 00:32:32,145
She begged me to go to church.
328
00:32:32,928 --> 00:32:35,148
But, I always had
the same excuse.
329
00:32:36,540 --> 00:32:37,585
Too busy.
330
00:32:38,412 --> 00:32:39,935
I could tell it hurt her.
331
00:32:41,067 --> 00:32:42,155
But...
332
00:32:43,330 --> 00:32:45,611
But, I guess it doesn't really
matter now that she's dead.
333
00:32:46,202 --> 00:32:47,562
See this where
you're wrong, Billy.
334
00:32:48,204 --> 00:32:49,804
It makes all
the difference in the world.
335
00:32:51,033 --> 00:32:52,673
It can be the difference
between your soul
336
00:32:52,817 --> 00:32:55,864
going to heaven,
or to that other place.
337
00:32:56,908 --> 00:32:58,084
Hell?
338
00:32:58,649 --> 00:32:59,999
Yes. Hell.
339
00:33:01,261 --> 00:33:02,305
My friend.
340
00:33:04,003 --> 00:33:05,526
I think we're living
in hell right now.
341
00:33:09,138 --> 00:33:11,271
Believe me,
this isn't hell, my friend.
342
00:33:12,707 --> 00:33:13,925
Hell's much worse than this.
343
00:33:35,991 --> 00:33:37,036
Billy, you got that bow?
344
00:33:44,130 --> 00:33:46,654
Nah. You keep it.
345
00:33:47,611 --> 00:33:49,091
I've seen the way you handle it.
346
00:33:49,787 --> 00:33:50,832
She's yours now.
347
00:33:51,659 --> 00:33:54,009
All I ask is that
you take care of her.
348
00:33:54,705 --> 00:33:56,577
It belonged to a fellow
Marine named Kevin.
349
00:33:57,752 --> 00:33:58,796
He was in basic with me.
350
00:34:00,015 --> 00:34:02,191
He died not too long
after the virus hit.
351
00:34:05,107 --> 00:34:06,195
But, it's a good bow.
352
00:34:06,804 --> 00:34:08,763
It's lightweight,
it shoots fast.
353
00:34:09,329 --> 00:34:10,591
Should serve you well.
354
00:34:12,158 --> 00:34:13,159
Thanks, Bo.
355
00:34:13,333 --> 00:34:14,725
It makes me feel like Legolas.
356
00:34:20,035 --> 00:34:21,602
I wish we had
more time to teach you.
357
00:34:23,821 --> 00:34:25,345
But, I feel like
we need to move on now
358
00:34:25,519 --> 00:34:26,919
if we're going to get
to Safe Haven.
359
00:34:27,738 --> 00:34:29,698
But you're going to be fine
with what you learned.
360
00:34:30,350 --> 00:34:31,829
I only got one more
thing to say.
361
00:34:33,004 --> 00:34:35,920
If we do get in situations
like we did before,
362
00:34:37,008 --> 00:34:39,750
always look for ways
not to use your weapon.
363
00:34:41,491 --> 00:34:44,364
And if you must use it,
aim to wound...
364
00:34:46,105 --> 00:34:47,149
not to kill.
365
00:34:48,411 --> 00:34:49,456
All right?
366
00:34:51,110 --> 00:34:52,154
Let's move out.
367
00:34:54,287 --> 00:34:56,985
D, we outta here in five.
368
00:35:44,293 --> 00:35:45,990
This'll be a good place
for us to hold up
369
00:35:46,165 --> 00:35:47,209
and rest tonight, okay?
370
00:35:48,645 --> 00:35:49,994
Now, you take
first watch, Billy.
371
00:35:50,908 --> 00:35:53,128
You go up there on that perch,
372
00:35:53,302 --> 00:35:54,502
it'll be a good vantage point.
373
00:35:55,652 --> 00:35:57,132
Me and Davan
will get this food going.
374
00:35:57,872 --> 00:35:59,874
All right? All right.
375
00:36:17,108 --> 00:36:18,501
My love.
376
00:36:18,675 --> 00:36:20,634
I pray you find your purpose
here on Earth.
377
00:36:23,114 --> 00:36:24,812
I have no purpose
without you and Sara.
378
00:36:25,856 --> 00:36:28,250
We are fine, Billy.
We're in heaven.
379
00:36:28,424 --> 00:36:30,209
And you'll see us again one day.
380
00:36:31,122 --> 00:36:32,994
Just don't lose heart
while waiting.
381
00:36:33,560 --> 00:36:35,344
God will show you your purpose.
382
00:36:36,215 --> 00:36:37,259
Just pray.
383
00:36:42,612 --> 00:36:44,310
Jasmine, please don't go.
384
00:36:44,484 --> 00:36:46,312
I'm always with you.
385
00:36:46,834 --> 00:36:48,139
Please don't go!
386
00:37:01,675 --> 00:37:02,719
Billy?
387
00:37:06,027 --> 00:37:07,115
You okay?
388
00:37:11,293 --> 00:37:12,381
I must have nodded off.
389
00:37:13,600 --> 00:37:14,992
I guess I'm not a good watchman.
390
00:37:17,995 --> 00:37:20,520
It's totally my fault,
I slept too long.
391
00:37:21,172 --> 00:37:22,913
You come down
from there and get some rest.
392
00:37:23,087 --> 00:37:24,350
I'll take the next watch.
393
00:38:02,170 --> 00:38:03,170
Yo!
394
00:38:05,956 --> 00:38:07,131
Yo, let's go.
395
00:38:17,881 --> 00:38:19,361
Aight, look.
396
00:38:19,535 --> 00:38:21,295
We only gon' fight
if we ain't got no option.
397
00:38:21,668 --> 00:38:22,973
All right?
398
00:38:23,147 --> 00:38:25,324
And if you must shoot,
aim to wound.
399
00:38:50,566 --> 00:38:52,351
- It's Blake.
- Your brother?
400
00:38:54,048 --> 00:38:55,136
Yeah.
401
00:39:04,667 --> 00:39:07,540
Aight, Blake. I'm coming out.
402
00:39:08,541 --> 00:39:09,629
It's Bo.
403
00:39:21,945 --> 00:39:23,033
Well...
404
00:39:24,383 --> 00:39:25,906
brother.
405
00:39:26,907 --> 00:39:28,212
I'm surprised
to see you out here
406
00:39:28,387 --> 00:39:29,692
in the wild all by yourself.
407
00:39:30,737 --> 00:39:33,174
I'm here, but I'm not alone.
408
00:39:34,393 --> 00:39:36,438
Well, we have, uh,
409
00:39:36,612 --> 00:39:38,832
four plus me.
410
00:39:39,006 --> 00:39:40,355
And you have...
411
00:39:43,750 --> 00:39:44,925
three.
412
00:39:46,274 --> 00:39:48,581
I think the odds
might be in my favor, brother.
413
00:39:49,190 --> 00:39:51,235
Why are you here
with these people, Blake?
414
00:39:52,672 --> 00:39:55,675
Them?
Oh, this is the new order.
415
00:39:56,676 --> 00:39:58,982
I'm trying
to organize things anew
416
00:39:59,156 --> 00:40:01,463
in this hopeless
new world of ours.
417
00:40:02,116 --> 00:40:05,728
There's still hope, brother.
You know that.
418
00:40:05,902 --> 00:40:07,600
Hope.
419
00:40:09,079 --> 00:40:10,341
In what?
420
00:40:10,516 --> 00:40:11,995
A loving God?
421
00:40:12,822 --> 00:40:15,608
Yes, and in the salvation
of Christ...
422
00:40:15,782 --> 00:40:16,870
Spare us the sermon, Bo.
423
00:40:21,048 --> 00:40:23,311
Where is this
loving God of yours
424
00:40:23,485 --> 00:40:24,878
if he does exist?
425
00:40:26,836 --> 00:40:29,535
Why would an ever-loving creator
426
00:40:29,709 --> 00:40:34,496
allow millions of people to die
at the hands of a virus?
427
00:40:37,847 --> 00:40:39,047
You want to know what I think?
428
00:40:40,807 --> 00:40:43,636
I think, if God does exist...
429
00:40:44,985 --> 00:40:47,074
he's one sadistic
son of a bitch.
430
00:40:48,118 --> 00:40:49,642
God never promised us...
431
00:40:49,816 --> 00:40:52,340
I said save it, Bo.
432
00:40:53,428 --> 00:40:54,995
If you still believe in God,
433
00:40:55,169 --> 00:40:57,345
I assume you're carrying
around a Bible with you.
434
00:40:59,695 --> 00:41:02,959
You already know
what I'm about, Blake.
435
00:41:05,222 --> 00:41:06,310
In this new order...
436
00:41:07,442 --> 00:41:10,227
there is no place for religion.
437
00:41:11,490 --> 00:41:13,274
Especially yours, Bo.
438
00:41:14,405 --> 00:41:15,755
So...
439
00:41:15,929 --> 00:41:17,321
why don't you go ahead
440
00:41:17,496 --> 00:41:19,019
and hand over
your little book of lies,
441
00:41:19,193 --> 00:41:20,760
and we'll be on our way.
442
00:41:20,934 --> 00:41:22,849
You Illumis
kill indiscriminately.
443
00:41:23,023 --> 00:41:24,372
Ah, yeah, well.
444
00:41:24,546 --> 00:41:26,026
I figured
I could make an exception
445
00:41:26,200 --> 00:41:27,640
seeing how you're
my brother and all.
446
00:41:29,856 --> 00:41:31,597
And, if I refuse?
447
00:41:32,641 --> 00:41:33,686
Well...
448
00:41:35,296 --> 00:41:36,384
I'll kill you.
449
00:41:37,690 --> 00:41:38,995
All of you.
450
00:41:39,648 --> 00:41:43,347
And I will burn your Bibles
with your bullet-ridden bodies.
451
00:41:44,044 --> 00:41:47,482
You would kill your own brother
over that book?
452
00:41:47,961 --> 00:41:49,353
If necessary.
453
00:41:50,354 --> 00:41:51,442
Yeah.
454
00:41:59,102 --> 00:42:00,277
If that's the case.
455
00:42:06,457 --> 00:42:10,157
Now, take your little squad
and go, Blake.
456
00:42:12,551 --> 00:42:13,639
It's done.
457
00:42:18,469 --> 00:42:20,341
This isn't over, Bo.
All right?
458
00:42:20,515 --> 00:42:21,821
We know where you're going.
459
00:42:22,735 --> 00:42:24,171
And we'll be right behind you.
460
00:42:50,763 --> 00:42:51,807
Bo.
461
00:42:53,548 --> 00:42:55,768
Bo. Bo.
462
00:42:57,813 --> 00:42:59,641
Billy. Billy!
463
00:43:01,948 --> 00:43:03,297
Bo.
464
00:43:03,471 --> 00:43:05,168
Billy, get another fire going.
465
00:43:05,342 --> 00:43:07,022
I need you to get
that water boiling quick.
466
00:43:08,128 --> 00:43:09,216
All right, Bo.
467
00:43:10,043 --> 00:43:11,087
Focus on me.
468
00:43:12,480 --> 00:43:14,134
Bo, I can't see an exit wound,
469
00:43:14,308 --> 00:43:16,388
which means the bullet
is still lodged inside of you.
470
00:43:17,006 --> 00:43:18,312
Billy, here!
471
00:43:19,008 --> 00:43:21,378
I need you to put this in there
as soon as that water's boiling.
472
00:43:21,402 --> 00:43:22,969
I need to get it sterilized.
473
00:43:23,143 --> 00:43:24,666
What are you going to do?
474
00:43:24,840 --> 00:43:26,600
I have no choice,
I gotta get the bullet out.
475
00:43:27,756 --> 00:43:28,975
All right, Bo.
Listen to me.
476
00:43:29,802 --> 00:43:31,281
I have no anesthetics.
477
00:43:31,891 --> 00:43:33,931
Which means you are about
to feel every single thing
478
00:43:34,067 --> 00:43:35,372
that I'm about to do to you.
479
00:43:36,025 --> 00:43:37,984
But if I don't act quickly,
you will die.
480
00:43:39,768 --> 00:43:41,204
Billy, grab that stick.
481
00:43:41,378 --> 00:43:42,658
Put it in his mouth
and make sure
482
00:43:42,728 --> 00:43:43,772
he bites down on it.
483
00:43:50,083 --> 00:43:51,495
All right,
put that stick in his mouth.
484
00:43:51,519 --> 00:43:52,999
And make sure
he bites down on it.
485
00:43:55,305 --> 00:43:57,220
Here goes.
486
00:44:06,142 --> 00:44:08,797
Good job, Billy. Good job.
487
00:44:18,502 --> 00:44:20,113
Oh boy.
488
00:44:20,287 --> 00:44:21,505
Hang in there, buddy.
489
00:44:22,681 --> 00:44:24,683
- Hang in there, brother.
- Brother?
490
00:44:25,858 --> 00:44:26,902
Hang in there.
491
00:44:33,256 --> 00:44:34,431
Is he going to be okay?
492
00:44:36,042 --> 00:44:38,479
I've done
all I can do for him now.
493
00:44:39,654 --> 00:44:40,699
He's in God's hands.
494
00:44:41,700 --> 00:44:43,397
How long before we can move him?
495
00:44:44,485 --> 00:44:45,921
He needs to rest
for several days.
496
00:44:47,270 --> 00:44:48,663
But, I know we need to move on.
497
00:44:49,055 --> 00:44:51,710
God only knows
when the Illumis will be back.
498
00:44:53,842 --> 00:44:54,887
We'll have to carry him.
499
00:44:56,236 --> 00:44:58,499
That'll slow our progress,
but there is no way
500
00:44:59,630 --> 00:45:01,241
I am leaving him behind.
501
00:45:02,155 --> 00:45:03,515
No matter
how much you would argue.
502
00:45:04,418 --> 00:45:05,462
I'm with you on that one.
503
00:45:06,812 --> 00:45:07,943
Bo saved my life and...
504
00:45:09,858 --> 00:45:11,468
if I can do the same somehow,
505
00:45:13,470 --> 00:45:14,515
I'll do what I can.
506
00:45:15,951 --> 00:45:17,231
Let's gather
what supplies we can
507
00:45:17,257 --> 00:45:18,345
and let's get on the way.
508
00:45:21,391 --> 00:45:23,176
Bo. Here we go.
509
00:45:23,350 --> 00:45:25,744
Come on, let's go.
Let's go, big dawg.
510
00:45:26,919 --> 00:45:28,181
Now, on three, ready?
511
00:45:28,964 --> 00:45:31,271
Ready? One, two, three.
512
00:45:40,715 --> 00:45:41,760
I'm cold.
513
00:45:58,124 --> 00:46:00,430
Oh, baby, let me
take care of that for you.
514
00:46:00,604 --> 00:46:01,692
It's nothing.
515
00:46:03,390 --> 00:46:05,044
Come on, Blake.
516
00:46:05,218 --> 00:46:07,178
Let me help you heal
your lips so I can kiss them.
517
00:46:07,263 --> 00:46:08,612
I said no!
518
00:46:10,789 --> 00:46:11,833
You're such a prick!
519
00:46:23,627 --> 00:46:24,715
What's his problem?
520
00:46:26,369 --> 00:46:28,023
Well,
he's probably still feeling
521
00:46:28,197 --> 00:46:30,809
a little remorse
from shooting his brother.
522
00:46:32,332 --> 00:46:34,508
Why feel remorse
for shooting a Christian?
523
00:46:35,117 --> 00:46:36,597
Hell, they ain't even blood.
524
00:46:38,164 --> 00:46:40,079
They were raised together,
like brothers.
525
00:46:42,429 --> 00:46:43,734
But...
526
00:46:43,909 --> 00:46:45,229
some things
are deeper than blood.
527
00:46:46,607 --> 00:46:48,870
Still. It means one less
528
00:46:49,044 --> 00:46:52,482
of those religious zealots
living in this world.
529
00:46:53,092 --> 00:46:56,922
Brings us one step closer
to ridding them of their kind.
530
00:47:07,410 --> 00:47:08,410
Where's the boss?
531
00:47:08,542 --> 00:47:10,500
Out there, sulking.
532
00:47:18,552 --> 00:47:19,640
Well...
533
00:47:20,989 --> 00:47:22,251
what's the news?
534
00:47:25,037 --> 00:47:27,996
We've been following them
like you told us to, Blake.
535
00:47:29,563 --> 00:47:30,912
Turns out
your brother's not dead.
536
00:47:33,349 --> 00:47:34,785
Looks like
the one dude was a medic.
537
00:47:35,961 --> 00:47:37,092
Guess he got the bullet out.
538
00:47:38,702 --> 00:47:39,790
Where are they going?
539
00:47:40,748 --> 00:47:42,148
Exactly where
we thought they would.
540
00:47:43,838 --> 00:47:44,970
Safe Haven, then?
541
00:47:46,188 --> 00:47:47,320
Yes, sir.
542
00:47:50,192 --> 00:47:51,846
Well, ladies and germs...
543
00:47:53,500 --> 00:47:55,371
looks like we have ourselves
another mission.
544
00:49:41,912 --> 00:49:44,176
You fellas need some assistance?
545
00:49:44,741 --> 00:49:46,134
Attacked by
Illuminatis yesterday.
546
00:49:47,179 --> 00:49:48,397
My friend here was hit.
547
00:49:48,876 --> 00:49:50,716
We gotta get to Safe Haven
as soon as possible.
548
00:49:52,097 --> 00:49:54,055
You fellas
count yourself blessed.
549
00:49:54,664 --> 00:49:56,275
So happens
I'm heading there myself.
550
00:49:57,363 --> 00:49:58,963
You can rest
your friend on the flat bed.
551
00:50:01,367 --> 00:50:02,542
Let's go.
552
00:50:35,923 --> 00:50:37,292
I'll stay back here
in the back with Bo,
553
00:50:37,316 --> 00:50:38,436
in case I need to treat him.
554
00:50:40,449 --> 00:50:42,089
You're welcome
to sit up front, young man.
555
00:50:54,463 --> 00:50:56,813
I'll drive as carefully
as I can as to not jostle
556
00:50:56,987 --> 00:50:58,424
your friend much back there.
557
00:50:59,425 --> 00:51:03,081
Thank you, you know,
for taking us along.
558
00:51:03,994 --> 00:51:05,257
I believe there's a reason
559
00:51:05,431 --> 00:51:07,520
we were brought
together as we were.
560
00:51:08,912 --> 00:51:10,088
How and why...
561
00:51:11,089 --> 00:51:12,307
we'll know in God's timing.
562
00:51:16,311 --> 00:51:17,356
So, uh...
563
00:51:19,009 --> 00:51:20,402
y... you're a preacher.
564
00:51:21,708 --> 00:51:23,405
Reverend Peter Oswald.
565
00:51:25,712 --> 00:51:28,106
I was going to divinity school
before the virus hit.
566
00:51:29,759 --> 00:51:32,458
Just one semester shy
of being ordained.
567
00:51:35,417 --> 00:51:37,637
Doesn't mean I can't
share the gospel, right?
568
00:51:42,816 --> 00:51:43,904
You a believer, son?
569
00:51:46,820 --> 00:51:49,083
I... Uh...
570
00:51:59,963 --> 00:52:01,661
Bo. You're back with us.
571
00:52:03,097 --> 00:52:05,534
Now, hold on, Bo.
Hold on, hold on.
572
00:52:06,405 --> 00:52:07,904
You need to rest
for at least another week
573
00:52:07,928 --> 00:52:09,016
so your wound can heal.
574
00:52:12,367 --> 00:52:13,760
You should've left me behind.
575
00:52:13,934 --> 00:52:15,849
I held y'all up pointlessly.
576
00:52:16,023 --> 00:52:17,633
Come on, man.
Don't talk like that.
577
00:52:17,807 --> 00:52:19,567
Besides, we're going to get
there faster now,
578
00:52:19,592 --> 00:52:20,810
thanks to Reverend Peter.
579
00:52:25,902 --> 00:52:28,427
We should be about
20 minutes from Safe Haven.
580
00:52:53,103 --> 00:52:54,192
Peter?
581
00:52:57,325 --> 00:52:58,370
What are you doing?
582
00:53:00,894 --> 00:53:02,200
What I'm called to do.
583
00:53:12,949 --> 00:53:14,212
My friends.
584
00:53:15,691 --> 00:53:17,737
I know we are living
in very dark times.
585
00:53:19,217 --> 00:53:20,435
All of us lost loved ones.
586
00:53:21,915 --> 00:53:23,133
Family,
587
00:53:23,873 --> 00:53:25,092
friends,
588
00:53:25,614 --> 00:53:27,877
to the virus
that took millions of lives.
589
00:53:30,010 --> 00:53:32,099
Governments
and economies have collapsed.
590
00:53:33,709 --> 00:53:36,016
And society itself
is on the verge of falling.
591
00:53:37,235 --> 00:53:39,411
Even if things start
working toward rebuilding...
592
00:53:40,760 --> 00:53:42,065
our world
will never be the same.
593
00:53:44,633 --> 00:53:47,245
But there's one thing
that is still the same
594
00:53:48,463 --> 00:53:50,596
and will remain so
today and forever.
595
00:53:52,772 --> 00:53:55,253
And that's the eternal love
of our divine creator.
596
00:53:58,212 --> 00:53:59,452
Now, some of you may be asking,
597
00:53:59,605 --> 00:54:01,215
"Why did God
allow this to happen?
598
00:54:02,216 --> 00:54:04,914
Well, why did
so many people have to die?"
599
00:54:06,742 --> 00:54:08,440
I don't have
all the answers for that.
600
00:54:09,789 --> 00:54:12,270
But I do have one answer,
and that's this.
601
00:54:13,923 --> 00:54:15,795
God is with us.
602
00:54:17,449 --> 00:54:19,712
No matter what happens
here on this earth,
603
00:54:19,886 --> 00:54:21,279
God is with us.
604
00:54:22,323 --> 00:54:23,890
He has promised,
605
00:54:24,064 --> 00:54:26,762
and always promises,
eternity to those who accept
606
00:54:26,936 --> 00:54:29,504
the love of God
and the gift of salvation
607
00:54:29,678 --> 00:54:31,941
through the sacrifice
of His Son, Jesus.
608
00:54:34,204 --> 00:54:35,380
My friends,
609
00:54:36,511 --> 00:54:38,774
God loves
each and every one of you.
610
00:54:40,472 --> 00:54:41,952
And if you were
to give Him your life,
611
00:54:42,125 --> 00:54:44,040
He will give you eternal life.
612
00:54:46,608 --> 00:54:48,567
What I offer you now
is an opportunity
613
00:54:49,785 --> 00:54:51,439
to be baptized into His Kingdom.
614
00:54:53,702 --> 00:54:56,270
If anyone is willing,
please step forward.
615
00:55:02,537 --> 00:55:05,192
- What's your name, son?
- Jeff, sir.
616
00:55:06,454 --> 00:55:07,673
Jeff.
617
00:55:08,456 --> 00:55:10,502
Do you accept Jesus
as your Lord and Savior
618
00:55:10,676 --> 00:55:12,199
and repent of all sin?
619
00:55:13,940 --> 00:55:15,158
I do.
620
00:55:15,333 --> 00:55:16,986
Then, Jeff, I will baptize you
621
00:55:17,160 --> 00:55:19,728
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
622
00:55:20,250 --> 00:55:23,297
And in this act,
the old man is washed away
623
00:55:23,471 --> 00:55:24,820
and the new man is born.
624
00:56:07,863 --> 00:56:09,212
Sorry about your trip, Peter.
625
00:56:10,692 --> 00:56:12,694
Oh, it's all right.
It was bound to happen.
626
00:56:14,217 --> 00:56:16,742
The Lord giveth and the Lord
taketh away, you know?
627
00:56:19,571 --> 00:56:21,355
Say, uh...
628
00:56:21,529 --> 00:56:23,923
why didn't you join in getting
baptized back there, Billy?
629
00:56:24,880 --> 00:56:26,200
I know your friends
are believers.
630
00:56:27,187 --> 00:56:28,347
What's holding you back, son?
631
00:56:31,104 --> 00:56:32,192
I don't know.
632
00:56:33,715 --> 00:56:35,238
Well...
633
00:56:35,413 --> 00:56:37,284
all I ask is for you
to consider your options.
634
00:56:38,285 --> 00:56:39,417
Eternity with God
635
00:56:40,418 --> 00:56:41,462
or eternity cut off.
636
00:56:54,736 --> 00:56:57,173
We're here, Bo.
We're here.
637
00:57:01,177 --> 00:57:03,876
I told you so.
638
00:58:00,410 --> 00:58:01,673
Greetings, friends.
639
00:58:02,325 --> 00:58:03,892
Welcome to Safe Haven.
640
00:58:04,066 --> 00:58:06,155
You're the first people
to arrive.
641
00:58:06,329 --> 00:58:08,157
So, nobody else
but your group has arrived?
642
00:58:09,463 --> 00:58:11,378
This is actually my land, sir.
643
00:58:11,465 --> 00:58:13,728
Julio Ortega, Mucho gusto.
644
00:58:14,294 --> 00:58:15,382
Peter Oswald.
645
00:58:16,252 --> 00:58:17,340
Billy Bradford.
646
00:58:18,298 --> 00:58:19,560
Davan Hackman.
647
00:58:19,734 --> 00:58:21,301
We have
an injured man here with us,
648
00:58:21,475 --> 00:58:23,192
I was wondering if you could
give us some assistance.
649
00:58:23,216 --> 00:58:25,610
Yes. We'll get him
into my little medical shed.
650
00:58:47,980 --> 00:58:48,981
This way.
651
00:58:50,243 --> 00:58:53,289
Maria, I need
some water and food
652
00:58:53,463 --> 00:58:55,901
and any medical supplies
that we can get.
653
00:58:55,988 --> 00:58:57,076
Thank you, amor. Gracias.
654
00:59:11,264 --> 00:59:12,831
Amigo, lay back, lay back.
655
00:59:13,005 --> 00:59:14,528
Lay back.
656
00:59:14,702 --> 00:59:15,964
This is my wife, Maria.
657
00:59:16,138 --> 00:59:17,879
She's gonna
take care of you, okay?
658
00:59:18,053 --> 00:59:19,446
Also got a daughter, Consuela,
659
00:59:19,620 --> 00:59:21,796
but she's always off
wandering somewhere.
660
00:59:21,970 --> 00:59:23,581
Hopefully
she'll be back by nightfall.
661
00:59:28,107 --> 00:59:29,587
D?
662
00:59:29,761 --> 00:59:31,201
- Where are my weapons?
- Right here.
663
00:59:32,328 --> 00:59:33,373
Ain't gettin' up.
664
01:00:34,739 --> 01:00:36,218
Well, boys?
665
01:00:37,045 --> 01:00:38,090
What's the word?
666
01:00:40,222 --> 01:00:41,902
Well, they arrived
just a little while ago.
667
01:00:42,355 --> 01:00:44,515
Your brother's being treated
now as far as we can tell.
668
01:00:46,272 --> 01:00:47,752
Other than Bo, Davan,
and Mr. Hawkeye,
669
01:00:47,839 --> 01:00:50,189
I... I think
it's just one family here.
670
01:00:53,671 --> 01:00:54,976
Hmm, not bad, gentlemen.
671
01:00:55,890 --> 01:00:57,500
Almost makes up
for your mistakes.
672
01:00:58,197 --> 01:00:59,285
Almost.
673
01:01:02,984 --> 01:01:04,377
All right.
674
01:01:06,031 --> 01:01:07,336
We set up camp here
675
01:01:08,294 --> 01:01:10,035
and at first light,
676
01:01:10,383 --> 01:01:13,038
we head in
and we teach them a lesson.
677
01:01:15,605 --> 01:01:19,305
We go into that village
and leave no one alive.
678
01:01:20,959 --> 01:01:23,788
We will make
an example out of Safe Haven.
679
01:01:23,962 --> 01:01:25,441
That there
is no longer a safe place
680
01:01:25,615 --> 01:01:26,965
for religion of any kind.
681
01:01:28,662 --> 01:01:30,446
And once we've wiped out
those Christians,
682
01:01:31,273 --> 01:01:34,015
we will take a Safe Haven
for ourselves and make it
683
01:01:34,189 --> 01:01:37,236
the main headquarters
for the Illuminatis.
684
01:01:38,193 --> 01:01:41,327
And there, we will rid
the world of religion
685
01:01:42,371 --> 01:01:44,765
and establish our new order.
686
01:01:44,939 --> 01:01:48,029
An order based off
of reason and science!
687
01:01:51,119 --> 01:01:52,338
With this attack,
688
01:01:53,339 --> 01:01:57,473
we initiate our final push
for a faith free world!
689
01:01:57,647 --> 01:01:58,647
- Hell yeah!
- Yeah!
690
01:01:58,779 --> 01:01:59,911
Let's go!
691
01:02:01,347 --> 01:02:04,002
Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
692
01:02:04,176 --> 01:02:06,700
Illuminatis, Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
693
01:02:06,874 --> 01:02:08,528
Let's move out.
694
01:02:08,702 --> 01:02:11,749
Illuminatis, Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
695
01:02:11,923 --> 01:02:15,622
Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis.
696
01:02:44,651 --> 01:02:45,913
Drink this.
697
01:02:46,087 --> 01:02:48,481
- Dos Equis?
- No, sir, Corona Extra.
698
01:03:08,196 --> 01:03:09,545
My wife's a doctor.
699
01:03:09,719 --> 01:03:11,939
She'll take care of him
the best she can.
700
01:03:12,113 --> 01:03:13,201
I promise you.
701
01:03:14,028 --> 01:03:16,117
Yeah, and, uh,
giving people alcohol,
702
01:03:16,291 --> 01:03:18,467
that's the best care?
703
01:03:19,251 --> 01:03:20,905
That's the closest thing
to anesthetics
704
01:03:21,079 --> 01:03:22,471
we have today, my friend.
705
01:03:22,645 --> 01:03:24,038
Trust me, it'll help.
706
01:03:25,213 --> 01:03:26,853
So, what drove you
to starting Safe Haven?
707
01:03:30,828 --> 01:03:33,831
I came to America
15 years ago with my family.
708
01:03:35,223 --> 01:03:36,529
15 years ago.
709
01:03:37,138 --> 01:03:40,011
They did it the legal way,
of course,
710
01:03:40,185 --> 01:03:41,447
got a work visa,
711
01:03:42,100 --> 01:03:44,189
worked really hard
to get my citizenship,
712
01:03:44,363 --> 01:03:45,407
as did my wife.
713
01:03:46,321 --> 01:03:50,064
It took us
ten years to become citizens.
714
01:03:50,935 --> 01:03:51,979
Ten years.
715
01:03:53,851 --> 01:03:55,156
Don't regret any of it.
716
01:03:59,334 --> 01:04:00,974
America had been good
to me and my family.
717
01:04:02,250 --> 01:04:03,773
So, when everything
fell to pieces,
718
01:04:04,339 --> 01:04:07,690
I decided to give back
to the same people
719
01:04:07,865 --> 01:04:10,911
that helped us
achieve our dreams.
720
01:04:11,738 --> 01:04:12,957
That's why I did it, sir.
721
01:04:14,610 --> 01:04:16,090
I'm confident
more people will come.
722
01:04:17,091 --> 01:04:18,179
The word is out.
723
01:04:19,093 --> 01:04:20,790
Yeah. The word is out.
724
01:04:20,965 --> 01:04:23,045
I just hope the Illuminatis
don't try to attack here.
725
01:04:24,142 --> 01:04:25,491
The Illuminatis?
726
01:04:25,665 --> 01:04:27,185
Come over here,
I'll explain it to you.
727
01:04:29,016 --> 01:04:30,061
Father!
728
01:04:31,105 --> 01:04:32,411
Consuela.
729
01:04:32,498 --> 01:04:33,578
What's the matter?
Qué paso?
730
01:04:34,761 --> 01:04:38,112
Father, there are a bunch of men
with guns out in the woods.
731
01:04:38,896 --> 01:04:40,375
I got close enough to hear.
732
01:04:40,549 --> 01:04:43,161
They'll be here tomorrow
morning to kill us all.
733
01:04:43,770 --> 01:04:46,729
Their leader, he says
they know three men are here.
734
01:04:47,295 --> 01:04:49,056
One of them is his brother,
but it makes no difference.
735
01:04:49,080 --> 01:04:50,516
He'll kill him, too.
736
01:04:50,690 --> 01:04:52,735
Blake and the Illumis?
How many were there?
737
01:04:52,910 --> 01:04:54,172
About a dozen, maybe.
738
01:04:54,346 --> 01:04:55,706
Says they'll attack
at first light.
739
01:04:55,869 --> 01:04:57,262
God help us.
740
01:04:57,436 --> 01:04:59,177
God, please keep us safe here.
741
01:05:03,921 --> 01:05:05,226
Do you have any weapons?
742
01:05:05,792 --> 01:05:07,185
We just have some knives.
743
01:05:07,359 --> 01:05:08,795
That... that's it.
744
01:05:08,969 --> 01:05:10,609
We got a few rifles,
hopefully that'll do.
745
01:05:13,104 --> 01:05:14,409
Four men and two women against
746
01:05:14,583 --> 01:05:16,542
a dozen Illumis
ain't gonna cut it.
747
01:05:19,588 --> 01:05:20,763
What happened?
748
01:05:20,938 --> 01:05:22,287
Bo, what are you doing?
749
01:05:22,461 --> 01:05:24,115
I'm gon' fight, D.
750
01:05:24,289 --> 01:05:26,639
Ain't no way
I'mma sit this one out.
751
01:05:26,813 --> 01:05:31,165
Plus, the leader of the group,
he's blood to me.
752
01:05:31,992 --> 01:05:33,472
Gotta try to talk
some sense into him.
753
01:05:34,299 --> 01:05:37,128
That didn't work out
too well last time, remember?
754
01:05:38,694 --> 01:05:39,782
I know.
755
01:05:43,917 --> 01:05:45,571
70 times seven.
756
01:05:45,745 --> 01:05:46,833
What does that even mean?
757
01:05:49,662 --> 01:05:50,750
It means you keep trying.
758
01:05:51,490 --> 01:05:54,014
Even when there's no hope
in what you're doing.
759
01:05:54,493 --> 01:05:56,408
Someone once asked,
760
01:05:56,582 --> 01:05:58,453
"How many times
must you forgive someone?"
761
01:05:58,627 --> 01:06:00,673
and Jesus said,
"70 times seven."
762
01:06:01,326 --> 01:06:02,805
490 times.
763
01:06:03,415 --> 01:06:05,286
- I don't get it.
- Doesn't matter.
764
01:06:05,460 --> 01:06:06,940
Every family member,
even the ones
765
01:06:07,114 --> 01:06:09,377
that betrayed you,
you must forgive them.
766
01:06:12,728 --> 01:06:13,773
This is for you.
767
01:06:14,904 --> 01:06:15,993
Yeah.
768
01:06:17,037 --> 01:06:18,125
Let's get ready.
769
01:06:47,415 --> 01:06:48,460
Lord...
770
01:06:50,897 --> 01:06:53,160
I... I'm sorry that
I haven't prayed until now.
771
01:06:54,118 --> 01:06:55,162
Forgive me.
772
01:06:58,165 --> 01:07:00,211
Look, I... I know tomorrow
we're going to fight
773
01:07:00,385 --> 01:07:02,996
and I... I...
774
01:07:03,170 --> 01:07:06,608
If I... if I'm being honest,
I... I'm terrified, I...
775
01:07:08,219 --> 01:07:09,481
I don't want to die.
776
01:07:13,920 --> 01:07:15,965
But, if I must die, I...
777
01:07:16,140 --> 01:07:18,620
I want to be sure
that my heart...
778
01:07:19,621 --> 01:07:21,058
is in the right place.
779
01:07:21,971 --> 01:07:24,061
A... a... and that's
all that I ask, and I...
780
01:07:26,324 --> 01:07:28,761
I... I'm sorry for everything
wrong I ever did.
781
01:07:32,721 --> 01:07:33,766
Thank you, Lord. I...
782
01:07:34,636 --> 01:07:36,551
I... I... I guess
what I'm trying to say is...
783
01:07:37,987 --> 01:07:39,859
I accept your salvation.
784
01:07:41,034 --> 01:07:43,515
God, I... I know
that I can't live
785
01:07:43,950 --> 01:07:47,345
and continue to find hope
and purpose in this world.
786
01:07:48,520 --> 01:07:49,564
Father...
787
01:07:50,957 --> 01:07:53,133
without you, I...
788
01:07:53,307 --> 01:07:55,092
You were important
to Jasmine's life and...
789
01:07:59,487 --> 01:08:00,532
I need you.
790
01:08:03,578 --> 01:08:04,623
Thank you, Lord.
791
01:08:08,931 --> 01:08:10,019
I ask this in...
792
01:08:12,326 --> 01:08:13,849
Jesus' name.
793
01:08:15,199 --> 01:08:16,243
Amen.
794
01:08:55,152 --> 01:08:57,023
Wake up, maggots!
795
01:09:00,244 --> 01:09:01,854
Grab your weapons,
we're heading out.
796
01:09:13,735 --> 01:09:15,215
It's a good day for a massacre.
797
01:10:32,031 --> 01:10:35,991
So, this is Safe Haven.
798
01:10:36,601 --> 01:10:38,516
Looks like a crap place to me.
799
01:10:42,607 --> 01:10:45,871
Bo! I know you're here.
800
01:10:54,880 --> 01:10:55,968
Yeah, I'm here.
801
01:10:58,013 --> 01:11:00,146
Why don't you let me come out
so we can talk?
802
01:11:00,712 --> 01:11:03,149
Oh, we can talk all right.
803
01:11:03,323 --> 01:11:04,866
Boys, why don't you
go ahead and show him
804
01:11:04,890 --> 01:11:06,570
how we talk about things
around here, boys?
805
01:11:11,592 --> 01:11:12,680
That's enough.
806
01:11:14,203 --> 01:11:15,379
For now.
807
01:11:16,031 --> 01:11:18,033
Don't have to be
like this, Blake.
808
01:11:18,207 --> 01:11:19,513
We got women and children here.
809
01:11:44,886 --> 01:11:47,106
Well, big brother.
810
01:11:47,759 --> 01:11:49,108
Glad to see you're still alive.
811
01:11:49,282 --> 01:11:50,892
I'm here.
812
01:11:51,066 --> 01:11:53,634
Is there any way we can come
to an agreement, Blake?
813
01:11:54,722 --> 01:11:56,028
Of course.
814
01:11:56,202 --> 01:11:57,602
I'm a reasonable guy.
Tell you what?
815
01:11:58,465 --> 01:12:00,511
You guys drop your weapons.
816
01:12:01,686 --> 01:12:04,166
Surrender,
and we'll kill you quickly.
817
01:12:05,646 --> 01:12:09,520
All right? That way we can burn
your bodies, your Bibles,
818
01:12:09,694 --> 01:12:11,435
and your sorry excuse
for a village
819
01:12:11,609 --> 01:12:13,611
down to the ground
and be on our way.
820
01:12:13,785 --> 01:12:16,657
We have a lot to do to improve
upon this new world.
821
01:12:22,315 --> 01:12:23,751
No... n... no takers?
822
01:12:24,491 --> 01:12:25,579
No.
823
01:12:26,667 --> 01:12:29,496
Either we kill you now,
or we can make a fight of it,
824
01:12:29,670 --> 01:12:31,019
and you die anyways.
825
01:12:31,193 --> 01:12:32,456
Choice is yours.
826
01:12:34,588 --> 01:12:38,462
Lord, show me what to do.
827
01:12:39,767 --> 01:12:41,465
How do we win this?
828
01:12:52,606 --> 01:12:54,446
Could you guys go ahead
and make your decision?
829
01:12:55,043 --> 01:12:56,523
We don't have all day.
830
01:12:57,568 --> 01:12:59,091
Be reasonable, Blake.
831
01:13:11,408 --> 01:13:15,412
Ah, well, looks like
someone's ready to die.
832
01:13:16,064 --> 01:13:18,502
Nobody dies today.
833
01:13:19,677 --> 01:13:20,808
Nobody.
834
01:14:06,463 --> 01:14:08,682
What are you waiting for?
Do it.
835
01:14:09,422 --> 01:14:13,034
Like I said, nobody dies today.
836
01:14:13,948 --> 01:14:14,993
Not even you.
837
01:14:17,256 --> 01:14:18,431
You all may go.
838
01:14:23,480 --> 01:14:27,092
If you decide to return
and do so in friendship...
839
01:14:28,136 --> 01:14:29,529
you'll be welcome here.
840
01:14:30,095 --> 01:14:32,184
If you decide
to return as enemies...
841
01:14:33,881 --> 01:14:34,926
this is Safe Haven...
842
01:14:37,102 --> 01:14:39,017
and it is defended by God.
843
01:14:45,719 --> 01:14:46,764
Blake.
844
01:14:50,245 --> 01:14:52,552
Now that you've seen
what God can do,
845
01:14:53,901 --> 01:14:56,904
I hope when you return,
it's as a friend.
846
01:14:58,645 --> 01:14:59,864
I still love you, brother.
847
01:15:08,394 --> 01:15:09,569
Billy.
848
01:15:10,309 --> 01:15:12,267
What the heck did you just do?
849
01:15:13,791 --> 01:15:15,231
I ain't never
seen nothing like that.
850
01:15:15,270 --> 01:15:17,272
Ever.
851
01:15:17,446 --> 01:15:18,883
It wasn't me, Bo.
852
01:15:20,972 --> 01:15:22,016
God is with me.
853
01:15:24,366 --> 01:15:25,454
Yeah.
854
01:15:26,804 --> 01:15:27,804
Yeah.
855
01:15:35,682 --> 01:15:37,510
Thankfully,
that was the only fight
856
01:15:37,597 --> 01:15:39,120
that happened at Safe Haven.
857
01:15:40,252 --> 01:15:43,298
The Illumis never returned.
858
01:15:43,385 --> 01:15:45,736
And over the next few months,
the small place grew.
859
01:15:48,826 --> 01:15:53,047
More and more people came
and made this a special place
860
01:15:53,134 --> 01:15:56,442
for all who seek a place
to rebuild their lives.
861
01:15:56,529 --> 01:15:59,358
Every year,
on my wife's birthday,
862
01:15:59,445 --> 01:16:01,099
I light a candle for her
863
01:16:01,186 --> 01:16:04,276
and for our daughter,
to remember them.
864
01:16:04,363 --> 01:16:06,234
Not because they are dead.
865
01:16:06,321 --> 01:16:08,802
But because I know
they are with Christ
866
01:16:08,889 --> 01:16:10,195
and I'll see them again.
867
01:16:15,809 --> 01:16:18,333
God always makes good
on His promises.
868
01:16:20,118 --> 01:16:23,208
And His grace
is sufficient for us all.
869
01:16:24,905 --> 01:16:27,255
Does anyone else have a word
they would like to share?
870
01:16:34,785 --> 01:16:36,613
We've got some news
from the outside world.
871
01:16:38,136 --> 01:16:41,052
First, all members
of the known group,
872
01:16:41,226 --> 01:16:45,796
known as the Illuminatis,
have been arrested or killed.
873
01:16:47,232 --> 01:16:50,235
Guys, they're no longer
a threat.
874
01:16:50,409 --> 01:16:51,932
And that's not all,
875
01:16:52,106 --> 01:16:54,500
there's talks
that the American government
876
01:16:54,674 --> 01:16:57,982
is trying to reform
and get things running again.
877
01:16:59,940 --> 01:17:03,378
They're saying that they want
the American infrastructure
878
01:17:03,552 --> 01:17:07,600
up and running
in less than five years.
879
01:17:07,774 --> 01:17:08,993
Amen.
880
01:17:10,995 --> 01:17:13,127
The virus took a lot from us.
881
01:17:13,214 --> 01:17:15,739
But now,
we're starting to rebuild.
882
01:17:15,826 --> 01:17:20,918
From the people of Safe Haven,
to the United States itself.
883
01:17:21,005 --> 01:17:22,615
Everything can change
in an instant.
884
01:17:24,182 --> 01:17:25,705
The world
as you know it can disappear
885
01:17:25,792 --> 01:17:27,794
in the blink of an eye.
886
01:17:27,881 --> 01:17:30,405
But, as long as you put
your trust in God...
887
01:17:31,929 --> 01:17:34,496
you can weather
any storm that comes.
888
01:17:34,583 --> 01:17:37,499
I... I had to learn that
the hard way.
889
01:17:37,586 --> 01:17:39,153
But through it all...
890
01:17:39,240 --> 01:17:41,025
I learned
that His grace is enough.
59004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.