Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
Yukimori
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,580
They've made the new Division 5
personnel assignments.
3
00:00:06,450 --> 00:00:10,660
Effective today, F Squad will be led by
Lieutenant Ishimaru, formerly of A Squad,
4
00:00:10,660 --> 00:00:14,660
and former squad leader Sawazaki and
Division 1 Asami will take orders from him.
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,870
I can't believe I get to work with you again.
6
00:00:17,870 --> 00:00:20,000
I asked for it. Demanded it, actually.
7
00:00:20,910 --> 00:00:23,950
It was A Squad's Kikuhara
who pushed for the change.
8
00:00:23,950 --> 00:00:26,540
At first, they didn't have any plans
to add anyone to F Squad.
9
00:00:26,540 --> 00:00:30,500
But then out of nowhere, he started claiming
you can't control your devils.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,750
It just didn't sit right with me.
11
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
I don't trust him. Him or the new leader
he was so eager replace you with.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,910
A new leader, huh?
13
00:00:39,910 --> 00:00:43,910
If he's in charge, I'll have to
introduce him to Anzai and Jill.
14
00:00:44,080 --> 00:00:47,000
But you won't introduce me to anyone else?
15
00:00:47,540 --> 00:00:50,330
Based on the state of the scene
and witness testimony,
16
00:00:50,330 --> 00:00:55,000
there's a strong possibility that the missing
Ryunosuke Katagiri was shot and injured.
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,290
And yet, there is no indication that you,
a former investigator of Division 1,
18
00:00:58,290 --> 00:01:01,040
have gone to any hospitals to look for him.
19
00:01:01,330 --> 00:01:04,950
In other words, you already know where he is.
20
00:01:05,330 --> 00:01:08,040
Officer Anzai took custody of a hostage.
21
00:01:08,040 --> 00:01:12,290
And he was acting in concert with
an unidentified foreign man.
22
00:01:12,290 --> 00:01:15,200
I want you to introduce me to
everyone who is involved.
23
00:01:15,500 --> 00:01:18,830
That's an order from your superior officer.
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,700
It was a silent night
25
00:01:21,700 --> 00:01:23,870
Eclipse was beginnin'
26
00:01:23,870 --> 00:01:26,830
The overlapping moments
27
00:01:26,830 --> 00:01:31,790
We might believe them to be eternity
28
00:01:42,200 --> 00:01:43,830
In darkness...
29
00:01:43,830 --> 00:01:46,250
It's darker than black
30
00:01:47,040 --> 00:01:49,120
The labyrinthine sky
31
00:01:49,450 --> 00:01:51,290
Begs for light
32
00:01:51,910 --> 00:01:53,700
If I bite your soul
33
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
The impulse eats away at me
34
00:01:56,700 --> 00:01:59,250
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
35
00:01:59,250 --> 00:02:04,000
Libido erases my reason
36
00:02:04,160 --> 00:02:05,330
(Where is my heart?)
37
00:02:05,330 --> 00:02:06,620
Into darkness
38
00:02:06,620 --> 00:02:07,750
(Where is my heart?)
39
00:02:07,750 --> 00:02:08,950
I have fallen
40
00:02:08,950 --> 00:02:10,120
(Where is my heart?)
41
00:02:10,120 --> 00:02:13,700
Taking a hideous form
42
00:02:13,700 --> 00:02:16,120
If my human tears have dried
43
00:02:16,120 --> 00:02:21,080
What will you think of me?
44
00:02:21,080 --> 00:02:24,540
Give me an answer
45
00:02:27,040 --> 00:02:28,950
Our crimson blood
46
00:02:28,950 --> 00:02:30,080
(Bloody bonds)
Our crimson blood
47
00:02:30,080 --> 00:02:32,160
Wets our bond
48
00:02:32,160 --> 00:02:33,750
We share our weakness
49
00:02:33,750 --> 00:02:34,870
(Bloody bonds)
We share our weakness
50
00:02:34,870 --> 00:02:38,040
Will we two live on?
51
00:02:38,290 --> 00:02:40,580
Licking each other's wounds
52
00:02:40,580 --> 00:02:43,080
Defining each other's life
53
00:02:43,080 --> 00:02:45,540
Thirsting for love
54
00:02:49,010 --> 00:02:53,500
Command
55
00:02:51,910 --> 00:02:53,500
Oh! Anzai!
56
00:02:54,000 --> 00:02:55,450
Want some coffee?
57
00:02:55,750 --> 00:02:57,160
Uh, yes, please.
58
00:02:58,160 --> 00:03:01,330
I get to see his face like this every day.
59
00:03:01,330 --> 00:03:03,450
It's like we're living together.
60
00:03:04,200 --> 00:03:06,830
We're talking about having another base of operations.
61
00:03:06,830 --> 00:03:08,450
Yeah. I heard.
62
00:03:08,700 --> 00:03:11,000
Sakaki said he'll let you use his warehouse.
63
00:03:11,250 --> 00:03:13,950
Here. Be careful, it's hot.
64
00:03:13,950 --> 00:03:15,580
Yeah. Thanks.
65
00:03:17,580 --> 00:03:19,580
Come on, what are you doing?
66
00:03:19,910 --> 00:03:20,830
Sorry.
67
00:03:20,830 --> 00:03:23,750
So, uh, sorry to interrupt, but...
68
00:03:24,750 --> 00:03:28,450
Sawazaki wants you downstairs.
Our new boss is here.
69
00:03:28,450 --> 00:03:31,120
New boss? What are you talking about?
70
00:03:31,120 --> 00:03:32,290
I don't know!
71
00:03:32,290 --> 00:03:34,000
But he wants everybody there.
72
00:03:34,000 --> 00:03:35,700
Normally he'd just want the squad.
73
00:03:36,450 --> 00:03:40,290
This is my fault.
They found out I ignored the standby order.
74
00:03:44,790 --> 00:03:47,160
Why are you blaming yourself?
75
00:03:48,750 --> 00:03:50,160
Don't worry.
76
00:03:58,950 --> 00:04:01,870
This is Lieutenant Ishimaru, formerly of A Squad.
77
00:04:01,870 --> 00:04:04,000
As of today, he is F Squad's new leader.
78
00:04:04,000 --> 00:04:05,620
I'm now a regular member,
79
00:04:05,620 --> 00:04:08,950
and Asami from Divison 1 will be
on our team temporarily.
80
00:04:08,950 --> 00:04:13,450
I get tired of formalities,
so don't worry about being extra polite.
81
00:04:13,450 --> 00:04:19,080
You must be Anzai, Miss Hostage,
Yanagi, Mr. Foreigner, and Miss Lloyd.
82
00:04:19,290 --> 00:04:21,290
I don't see Katagiri.
83
00:04:21,290 --> 00:04:22,910
He's still at the hospital.
84
00:04:22,910 --> 00:04:24,200
And I have more bad news.
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,750
For the next two months,
86
00:04:25,750 --> 00:04:29,870
Anzai and Jill are forbidden from
going outside without a human chaperon.
87
00:04:30,410 --> 00:04:34,580
It used to only apply to work, but now you're
prohibited from going out for personal reasons.
88
00:04:34,580 --> 00:04:36,080
You're joking, right?
89
00:04:36,080 --> 00:04:38,160
Why should we have to put up with that kind of crap?
90
00:04:38,160 --> 00:04:41,330
And we don't need a new boss. I like Sawazaki.
91
00:04:41,330 --> 00:04:45,120
You can't do your job by playing best buds, Miss Lloyd.
92
00:04:45,790 --> 00:04:47,830
Not that I don't understand how you feel.
93
00:04:47,830 --> 00:04:50,750
But right now we have to focus on solving this case.
94
00:04:50,750 --> 00:04:54,080
So I'd like to hear about what happened at the hotel.
95
00:04:55,080 --> 00:04:57,370
That reminds me. What do I do about...
96
00:04:57,370 --> 00:04:59,120
Should we tell him?
97
00:04:59,120 --> 00:05:01,750
What if he's a spy, like Ushio?
98
00:05:02,040 --> 00:05:03,910
It is a dilemma, isn't it?
99
00:05:03,910 --> 00:05:06,000
Should you tell him? Can you trust him?
100
00:05:06,660 --> 00:05:08,950
Personally, I wouldn't trust him.
101
00:05:08,950 --> 00:05:12,830
Alright, Asami, then I want you
to do a background check on me.
102
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
What?
103
00:05:13,830 --> 00:05:18,620
If you need to prove you can trust me before you
can work on this case, then you should do it.
104
00:05:18,620 --> 00:05:22,000
And investigate Inspector Kikuhara while you're at it.
105
00:05:22,330 --> 00:05:23,580
Kikuhara?
106
00:05:23,580 --> 00:05:29,250
Because it was Kikuhara's idea to demote Sawazaki
and appoint me as squad leader.
107
00:05:30,080 --> 00:05:32,750
Now go on and do your background checks.
108
00:05:32,750 --> 00:05:35,330
All I have to do is sit down and shut up, right?
109
00:05:37,410 --> 00:05:39,000
Um, Anzai?
110
00:05:39,250 --> 00:05:40,580
Can I have a minute?
111
00:05:41,250 --> 00:05:45,830
So then Nine gave me this.
He said it was an apology.
112
00:05:42,430 --> 00:05:45,830
If you have any trouble,
post a message here.
113
00:05:47,040 --> 00:05:51,160
But, um, Nine and Seven left the CCC.
114
00:05:51,160 --> 00:05:54,660
I was hoping we could use this
without arresting them...
115
00:05:54,610 --> 00:05:56,360
If you have any trouble,
post a message here.
116
00:05:54,950 --> 00:05:56,200
I see.
117
00:05:56,700 --> 00:06:00,200
But to use this in a way that doesn't screw them over...
118
00:06:00,830 --> 00:06:04,290
You'd have to contact them
and get them to come to us.
119
00:06:04,290 --> 00:06:05,500
How long have...?
120
00:06:05,500 --> 00:06:07,790
You're... not a devil, are you?
121
00:06:07,790 --> 00:06:12,620
If you're referring to my eyes, this is because
I stay up late reading manga and light novels.
122
00:06:12,620 --> 00:06:15,620
Unlike yours, my dark circles
are a sign of poor health.
123
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
That being the case, Miss Hostage...
124
00:06:18,370 --> 00:06:20,290
you get a gold star for this.
125
00:06:22,160 --> 00:06:27,450
I see. So the whole Ikebukuro Incident
was staged by the CCC
126
00:06:27,450 --> 00:06:31,200
to sway public opinion toward eradicating all devils.
127
00:06:31,200 --> 00:06:34,080
Now, about Zero Five aka Ushio...
128
00:06:34,080 --> 00:06:35,910
Are we going to report him?
129
00:06:35,910 --> 00:06:40,410
If we do, it will go straight to
general commander Kikuhara.
130
00:06:40,410 --> 00:06:44,330
Wait. Wasn't it Kikuhara
who deployed Ushio to the hotel?
131
00:06:44,540 --> 00:06:49,450
If Kikuhara does happen to be with the CCC,
he'd let Ushio get away.
132
00:06:49,450 --> 00:06:54,200
True, if it's going to add to the number of
guerilla operatives we can't monitor,
133
00:06:54,200 --> 00:06:58,160
then it'd be better to leave him in Division 5
where others can keep an eye on him.
134
00:06:58,700 --> 00:07:02,200
Kikuhara may be a person of interest, but I'm not.
135
00:07:02,200 --> 00:07:03,660
That is exactly why...
136
00:07:03,660 --> 00:07:06,290
I intend to contact Zero Seven and Zero Nine
137
00:07:06,290 --> 00:07:10,160
and negotiate with them
to give us information on the CCC.
138
00:07:10,160 --> 00:07:12,080
You want to work with wanted criminals?
139
00:07:12,080 --> 00:07:14,870
We'll think about whether or not to arrest them later.
140
00:07:14,870 --> 00:07:18,250
And so I'm counting on your help, Miss Hostage.
141
00:07:18,700 --> 00:07:20,750
You want to add her to the investigation?
142
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
Do you have any idea how much danger
she's already been through?
143
00:07:22,750 --> 00:07:26,410
But she's the only one who has a rapport with them.
144
00:07:26,410 --> 00:07:29,700
Besides, she'll be fine as long as
she has you, won't she?
145
00:07:30,250 --> 00:07:32,040
Devils are strong.
146
00:07:32,040 --> 00:07:34,410
They're much more reliable than humans.
147
00:07:34,870 --> 00:07:36,910
What are you saying?
148
00:07:37,250 --> 00:07:40,790
If you're worried then you can
join the negotiations team.
149
00:07:41,790 --> 00:07:43,620
You gave her our web address?
150
00:07:43,620 --> 00:07:45,080
I-I'm sorry!
151
00:07:45,050 --> 00:07:47,930
One new post
Subject: I need some advice
152
00:07:45,050 --> 00:07:47,920
But we did get her in a lot of trouble.
153
00:07:48,330 --> 00:07:50,330
What if she traces us?
154
00:07:50,330 --> 00:07:55,410
I can erase the site itself, and I did set things up
to make sure no one could identify us.
155
00:07:56,250 --> 00:07:58,120
So? What did she say?
156
00:07:58,580 --> 00:08:01,410
Dear Nine, did you manage to get away?
157
00:08:01,410 --> 00:08:03,830
Is Seven healing okay?
158
00:08:04,410 --> 00:08:07,700
Sorry for contacting you like this. But...
159
00:08:08,000 --> 00:08:13,790
It's possible that we can protect you
and Seven, and capture the CCC.
160
00:08:14,660 --> 00:08:16,870
When are the negotiations going down?
161
00:08:16,870 --> 00:08:20,620
In three days. I'm so glad
Seven and Nine answered me.
162
00:08:20,620 --> 00:08:23,120
Anyway, you wanted to talk?
163
00:08:24,200 --> 00:08:27,160
I just thought I'd like a little free time.
164
00:08:27,160 --> 00:08:28,660
What are you going to do?
165
00:08:28,660 --> 00:08:31,870
Just get some... necessities, you might say.
166
00:08:32,870 --> 00:08:34,870
Don't look at me like that.
167
00:08:35,540 --> 00:08:37,250
We'll be in touch.
168
00:08:37,250 --> 00:08:39,200
Give me your phone so I can input my number.
169
00:08:39,200 --> 00:08:40,950
Your curfew is 6:00 p.m.
170
00:08:40,950 --> 00:08:42,000
Wow, early.
171
00:08:42,450 --> 00:08:44,750
Since we're doing this, you could
give me your number, too, Tsukasa.
172
00:08:44,750 --> 00:08:45,580
Sure.
173
00:08:45,580 --> 00:08:46,660
You don't need it!
174
00:08:48,660 --> 00:08:52,620
When you saved Tsukasa the other day
and you dodged me, don't tell me...
175
00:08:52,620 --> 00:08:55,580
it was because you thought I'd take her from you.
176
00:08:55,830 --> 00:08:58,870
Did you think I was serious when I said
I'd take her off your hands?
177
00:08:58,870 --> 00:08:59,950
What?!
178
00:08:59,950 --> 00:09:01,290
Well, I'm off!
179
00:09:01,580 --> 00:09:02,700
See you later!
180
00:09:04,290 --> 00:09:05,790
Come back or else.
181
00:09:09,160 --> 00:09:12,000
Are you feeling a little more
comfortable with Lee, Anzai?
182
00:09:12,540 --> 00:09:15,200
Dunno. Maybe I am.
183
00:09:15,500 --> 00:09:18,790
Here you go. Two evening doses
and two morning doses.
184
00:09:19,080 --> 00:09:22,160
Feng, you can't draw that much all at once.
185
00:09:22,160 --> 00:09:24,620
It's okay. I've got plenty.
186
00:09:24,870 --> 00:09:26,750
You have to keep your promise.
187
00:09:26,750 --> 00:09:28,580
Or I have to stop asking you.
188
00:09:29,540 --> 00:09:32,910
You know a person can only give
so much blood. You're a doctor.
189
00:09:32,910 --> 00:09:35,790
Yeah, I know, but...
190
00:09:36,000 --> 00:09:38,620
Now you just lie down.
191
00:09:40,620 --> 00:09:43,160
Single-eye transformation...
192
00:09:43,450 --> 00:09:47,620
The transformation only affects one part
of your body, and you keep your sanity.
193
00:09:47,620 --> 00:09:50,450
Is that the special privilege of a half-breed?
194
00:09:50,450 --> 00:09:53,910
No, I hear I'm the only one who's ever managed it.
195
00:09:53,910 --> 00:09:57,000
So maybe it's your own special power.
196
00:09:57,000 --> 00:09:58,450
I hope not.
197
00:09:58,700 --> 00:10:01,950
I'm gonna teach this other half-devil
I know some blood tolerance, too.
198
00:10:01,950 --> 00:10:04,620
What? You mean you've made a friend?
199
00:10:04,620 --> 00:10:05,660
Congratulations!
200
00:10:06,910 --> 00:10:08,500
Uh... thanks.
201
00:10:09,250 --> 00:10:12,120
Oh, is that where you're staying now?
With that friend?
202
00:10:12,120 --> 00:10:16,450
Um, well, it's kind of a big home
where lots of people stay.
203
00:10:17,120 --> 00:10:19,410
This is not your home.
204
00:10:19,620 --> 00:10:22,330
Just how big is the sky?
205
00:10:22,950 --> 00:10:25,540
Is it true that it changes color
depending on the time of day?
206
00:10:26,660 --> 00:10:32,500
The "sky" is an endless space
that stretches out above the ground.
207
00:10:33,500 --> 00:10:34,750
Why are you running?
208
00:10:34,750 --> 00:10:36,660
I'll be back as soon as I've observed the sky.
209
00:10:36,660 --> 00:10:37,750
Who are you?
210
00:10:39,000 --> 00:10:41,910
If you come back, they'll never let you leave again.
211
00:10:42,290 --> 00:10:45,330
There's more than just the sky
that you need to learn about.
212
00:10:51,000 --> 00:10:52,620
Decide for yourself...
213
00:10:52,950 --> 00:10:54,500
where you belong.
214
00:10:55,040 --> 00:10:56,500
See you later!
215
00:10:56,500 --> 00:10:58,120
Come back or else.
216
00:11:00,040 --> 00:11:03,330
Sounds like a big happy family,
in the place you are now.
217
00:11:03,790 --> 00:11:05,620
I'm not part of that family.
218
00:11:06,250 --> 00:11:09,660
They're only keeping me there
because I can teach him blood tolerance.
219
00:11:09,660 --> 00:11:12,000
When that's over, they'll be done with me.
220
00:11:12,450 --> 00:11:14,950
So, what's the half-devil you're teaching like?
221
00:11:15,450 --> 00:11:17,790
He's a scaredy-cat who acts tough.
222
00:11:17,790 --> 00:11:20,500
His girlfriend is surprisingly impulsive.
223
00:11:20,500 --> 00:11:22,790
But they're a couple of big crybabies.
224
00:11:24,250 --> 00:11:26,410
The polar opposite of you, then.
225
00:11:28,040 --> 00:11:28,950
Yeah.
226
00:11:29,410 --> 00:11:31,540
Try thinking of that place as home.
227
00:11:33,580 --> 00:11:35,120
Welcome back!
228
00:11:51,160 --> 00:11:52,370
I'm home!
229
00:11:52,970 --> 00:11:55,480
Cafe
Moon
230
00:11:53,830 --> 00:11:55,500
First, let's get this straight.
231
00:11:55,830 --> 00:11:58,200
We don't trust you police officers.
232
00:11:58,410 --> 00:12:03,080
And I don't trust you 100 percent yet, either.
233
00:12:03,500 --> 00:12:06,080
Now allow me to present our terms.
234
00:12:06,950 --> 00:12:10,330
One: We will prepare an apartment for you.
235
00:12:10,330 --> 00:12:13,910
Two: We will provide living expenses
and necessary funds.
236
00:12:13,910 --> 00:12:18,540
And three: we won't arrest you. For now.
237
00:12:18,910 --> 00:12:20,410
"For now"?
238
00:12:20,750 --> 00:12:22,580
That's a cowardly phrase.
239
00:12:22,830 --> 00:12:25,200
It's also an honest one.
240
00:12:25,540 --> 00:12:27,950
And? What do you get out of this?
241
00:12:28,250 --> 00:12:29,830
Good question.
242
00:12:29,830 --> 00:12:32,410
Any information you have on the CCC.
243
00:12:32,410 --> 00:12:35,160
A list or roster of members, for example.
244
00:12:35,160 --> 00:12:37,160
We don't have any such thing.
245
00:12:37,160 --> 00:12:42,040
But I think I could get a look at their financials
if I hack into the hideout's computer.
246
00:12:42,040 --> 00:12:44,000
Stay out of this, Nine.
247
00:12:44,000 --> 00:12:46,830
If we get them a roster,
both our names will be on it.
248
00:12:47,700 --> 00:12:51,910
In all honesty, we could arrest you both right now.
249
00:12:51,910 --> 00:12:56,330
We want a roster so we can crush the entire CCC.
250
00:12:56,540 --> 00:12:58,330
It's still not worth it.
251
00:12:58,330 --> 00:13:02,040
Then give us some terms. Make it worth it.
252
00:13:02,040 --> 00:13:04,160
Is there anything you want?
253
00:13:07,870 --> 00:13:09,700
I want to know something.
254
00:13:09,700 --> 00:13:12,790
There's a devil who died
15 years ago, Kenichi Morisawa.
255
00:13:13,120 --> 00:13:14,620
What was he like?
256
00:13:14,590 --> 00:13:16,620
Chizu
257
00:13:14,830 --> 00:13:16,620
Nanako was...
258
00:13:16,620 --> 00:13:18,410
a well-behaved child.
259
00:13:19,040 --> 00:13:23,080
For some time, she hated
to even see the word "devil."
260
00:13:23,250 --> 00:13:27,040
I don't know when it happened,
but at one point I realized she'd gotten over it.
261
00:13:27,040 --> 00:13:28,120
Gotten over it?
262
00:13:28,120 --> 00:13:32,000
Yes. Suddenly, she was
bringing up the subject herself.
263
00:13:32,330 --> 00:13:35,080
But she sounded biased against them.
264
00:13:35,080 --> 00:13:37,000
I did tell her to stop once...
265
00:13:38,990 --> 00:13:42,500
Morisawa, Kenichi
266
00:13:42,500 --> 00:13:43,300
Search results: 1
Display Cancel
267
00:13:43,300 --> 00:13:44,300
Classified I:069
268
00:13:45,040 --> 00:13:49,160
Cases marked "I" or "Inside,"
require special permission.
269
00:13:49,580 --> 00:13:53,000
Because they were done on the inside.
They're police scandals.
270
00:13:53,260 --> 00:13:58,370
Morisawa, Kenichi
Public Security
Division 5 Section 2
271
00:13:53,290 --> 00:13:56,080
Kenichi Morisawa, age 32 at the time.
272
00:13:56,080 --> 00:13:58,370
Public Security Division 5, Section 2, AR Squad.
273
00:13:58,870 --> 00:14:07,790
Tenjo, Sayuri
Hachioji City Hall
Civic Affairs Division 2
274
00:13:58,870 --> 00:14:01,330
Zero Seven's mother, Sayuri Tenjo.
275
00:14:01,330 --> 00:14:02,870
Age 33 at the time.
276
00:14:02,870 --> 00:14:04,620
Worked at Hachioji City Hall.
277
00:14:04,620 --> 00:14:07,790
A widow who lived alone with her daughter Nanako.
278
00:14:08,580 --> 00:14:13,910
They dated for about a year, and Morisawa
eventually started spending nights at her home,
279
00:14:13,910 --> 00:14:16,790
where he spent more time
playing with her daughter Nanako.
280
00:14:17,120 --> 00:14:20,580
Then one night, Morisawa gave Nanako a hug.
281
00:14:20,580 --> 00:14:24,830
When she saw it, Sayuri pulled out a gun
and shot him. That's how it all began.
282
00:14:24,830 --> 00:14:28,200
If she shot him, does that mean
Morisawa had transformed?
283
00:14:28,200 --> 00:14:29,540
Most likely.
284
00:14:29,540 --> 00:14:34,290
Sayuri's diary had a passage about him
consulting her about his bloodlust.
285
00:14:34,620 --> 00:14:36,830
Any records about Morisawa's work attitude?
286
00:14:36,830 --> 00:14:37,700
Yes.
287
00:14:38,080 --> 00:14:41,370
He was extremely hardworking and good at his job.
288
00:14:41,370 --> 00:14:44,540
His personality was kind and sociable.
He didn't talk about himself much.
289
00:14:44,540 --> 00:14:46,750
Sayuri's bullet missed.
290
00:14:46,750 --> 00:14:49,410
Morisawa immediately
took the gun from her and fired.
291
00:14:49,410 --> 00:14:53,200
As she lay dying, he drank her blood and raped her,
right there in front of her daughter.
292
00:14:53,200 --> 00:14:55,330
Nanako panicked and stole the gun again.
293
00:14:55,330 --> 00:14:59,120
She "fired it by mistake" and
shot Morisawa through the head.
294
00:14:59,120 --> 00:15:02,620
Do you think Seven had a crush on Morisawa?
295
00:15:02,620 --> 00:15:05,830
Huh? Don't you mean Morisawa had a thing for her?
296
00:15:05,830 --> 00:15:08,040
Oh! It's just a hunch.
297
00:15:08,540 --> 00:15:11,910
When you're little, you tend to fall in love
with the grownups who are closest to you.
298
00:15:13,910 --> 00:15:17,120
I don't know if it was a crush or familial love,
299
00:15:17,120 --> 00:15:20,410
but you may be right that she admired him.
300
00:15:22,870 --> 00:15:28,450
It must be very sad to be the one
to kill the person you care about.
301
00:15:30,910 --> 00:15:33,120
Let's go inside. We'll catch cold.
302
00:15:36,000 --> 00:15:38,370
Killing someone I love...
303
00:15:38,910 --> 00:15:40,750
I'm scared to even think about it.
304
00:15:43,370 --> 00:15:46,000
Whether she meant to kill him or not...
305
00:15:46,000 --> 00:15:48,910
it wounded her deeply, and she closed off her heart.
306
00:15:48,910 --> 00:15:52,700
Then, after a certain incident,
she started coming out against devils.
307
00:15:53,200 --> 00:15:57,040
The man who took her in, Kousuke Chizu,
was a professor at East Bay University.
308
00:15:57,040 --> 00:15:59,330
He would hold study sessions at his home.
309
00:15:59,700 --> 00:16:02,330
Did she have an opportunity to interact
with any of the students?
310
00:16:02,330 --> 00:16:06,830
Yes. There was someone who
gave her justification for killing devils.
311
00:16:06,810 --> 00:16:11,830
Lecturer: Kaname Shirase
(Member, House of Representatives - New Civil Party)
Date & Time: May 22 (Sun), 2005 2:00 p.m.
Students in attendance:
Shouji Muto
Youhei Tanuma
Makoto Aizawa
312
00:16:06,810 --> 00:16:11,830
Kirio Kikuhara
Takashi Katayama
313
00:16:07,160 --> 00:16:12,290
Someone who convinced her it was right
to kill them, that it's right to hate them.
314
00:16:11,810 --> 00:16:14,330
Kirio Kikuhara
315
00:16:12,290 --> 00:16:14,790
Someone who gave her peace of mind.
316
00:16:16,290 --> 00:16:19,290
Let's go back now. You'll catch cold.
317
00:16:19,790 --> 00:16:21,790
Do you think we should help them?
318
00:16:21,790 --> 00:16:25,830
Huh? Well, if we're on the run,
then it would put us at a disadvantage.
319
00:16:25,830 --> 00:16:26,790
But...
320
00:16:26,790 --> 00:16:30,790
you want to stop Kikuhara from
killing any more people, don't you?
321
00:16:34,120 --> 00:16:37,160
Do you like him, Zero Seven?
322
00:16:39,040 --> 00:16:40,870
What are you saying?
323
00:16:40,870 --> 00:16:45,120
W-well, I always thought you might like him.
324
00:16:45,120 --> 00:16:46,830
Just from watching you.
325
00:16:47,120 --> 00:16:48,540
I don't like him!
326
00:16:48,540 --> 00:16:50,950
That man is a monster.
327
00:16:56,700 --> 00:16:58,250
You must be Nanako.
328
00:16:58,270 --> 00:17:01,040
Practice Exam Student Score Report
329
00:16:58,660 --> 00:17:01,450
I'm good at math. Want me to tutor you?
330
00:17:02,620 --> 00:17:06,040
Hardship is what gives us
the greatest opportunity to grow stronger.
331
00:17:06,040 --> 00:17:07,870
Who said that?
332
00:17:08,370 --> 00:17:09,580
I did.
333
00:17:10,120 --> 00:17:12,870
Suspect apprehended at 21:01.
334
00:17:14,080 --> 00:17:16,000
Look at me. Look me in the eyes.
335
00:17:16,540 --> 00:17:18,950
One day, devils will be driven out of our society.
336
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
Driven out? Where will they...
337
00:17:22,200 --> 00:17:23,250
I don't know.
338
00:17:23,250 --> 00:17:25,790
Maybe they'll just be left to find their own place.
339
00:17:25,790 --> 00:17:30,160
But if we don't segregate them or exterminate them,
there will be more like Morisawa.
340
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
I don't fall in love.
341
00:17:34,370 --> 00:17:37,080
Not with anyone. Do you understand?
342
00:17:37,540 --> 00:17:42,200
I don't want you as a woman,
and I'll never look at you sexually.
343
00:17:42,200 --> 00:17:45,870
If you can understand that, then join me.
344
00:17:46,250 --> 00:17:48,080
I understood.
345
00:17:48,370 --> 00:17:52,700
No. I wanted to think I understood,
but I didn't really.
346
00:17:53,160 --> 00:17:56,120
He warned me.
He told me not to fall in love with him.
347
00:17:57,790 --> 00:17:59,200
Nanako...
348
00:18:00,620 --> 00:18:03,410
Because falling in love with Kikuhara...
349
00:18:03,410 --> 00:18:06,250
made me forget my fear of Morisawa.
350
00:18:06,540 --> 00:18:10,080
I adored Kikuhara.
351
00:18:12,290 --> 00:18:14,410
Did you find anything on Morisawa?
352
00:18:15,750 --> 00:18:17,540
Can I ask you one thing first?
353
00:18:17,540 --> 00:18:19,870
Had Morisawa ever drunk blood before that?
354
00:18:20,200 --> 00:18:21,540
No, he hadn't.
355
00:18:24,950 --> 00:18:29,790
I hope she can find it in her heart
to forgive Morisawa, or any devil, really.
356
00:18:29,790 --> 00:18:31,290
Sawazaki was saying...
357
00:18:31,870 --> 00:18:34,790
Maybe, instead of thinking she
had killed the individual Morisawa,
358
00:18:34,790 --> 00:18:38,950
it was easier for her to think
she'd killed one of a different species.
359
00:18:40,370 --> 00:18:42,870
Did you learn anything new?
360
00:18:44,040 --> 00:18:45,660
It's just like I remembered it.
361
00:18:45,660 --> 00:18:49,290
So we failed to live up to your expectations.
362
00:18:49,290 --> 00:18:51,250
No, it was everything I needed.
363
00:18:51,790 --> 00:18:54,700
Nine and I will help you...
364
00:18:54,700 --> 00:18:56,500
to stop Kikuhara.
365
00:18:58,450 --> 00:19:00,450
So, Kikuhara is working with you!
366
00:19:00,450 --> 00:19:02,160
He is Zero Two.
367
00:19:02,370 --> 00:19:04,700
Practically the leader of the CCC.
368
00:19:05,160 --> 00:19:07,040
We'll need proof.
369
00:19:07,410 --> 00:19:12,750
Unfortunately, with only your testimony,
he just needs to play innocent, and we're through.
370
00:19:09,540 --> 00:19:13,870
Exterminate the devil pests!
371
00:19:13,870 --> 00:19:14,790
What's that?
372
00:19:15,040 --> 00:19:16,790
Exterminate the devil pests!
373
00:19:17,000 --> 00:19:19,790
Exterminate the devil pests!
374
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
Vampires really do exist!!
375
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Don't let the Ikebukuro
tragedy happen again!!
376
00:19:20,290 --> 00:19:22,540
Exterminate the devil pests!
377
00:19:20,750 --> 00:19:21,750
Segregate now!
378
00:19:22,870 --> 00:19:25,040
Exterminate the devil pests!
379
00:19:25,040 --> 00:19:26,200
This sucks.
380
00:19:26,200 --> 00:19:30,330
Most humans first found out about devils
after the Ikebukuro Incident.
381
00:19:30,660 --> 00:19:34,790
But some of them already knew and didn't like them.
382
00:19:35,120 --> 00:19:37,540
We are the Devil Vigilante Corps!
383
00:19:37,540 --> 00:19:38,790
Exterminate the devil pests!
384
00:19:38,910 --> 00:19:40,700
Devil Vigilante Corps?
385
00:19:40,700 --> 00:19:43,450
Yes. There are some radicals in with the protestors.
386
00:19:43,450 --> 00:19:45,290
There's something not right about-
387
00:19:45,290 --> 00:19:46,910
Hey! Jill! What's wrong?
388
00:19:47,160 --> 00:19:48,450
I'll call you back!
389
00:19:48,790 --> 00:19:50,250
Sawazaki?
390
00:19:50,660 --> 00:19:51,910
You.
391
00:19:51,910 --> 00:19:53,700
Are you a devil?
392
00:19:54,080 --> 00:19:55,540
Stop! We're the police!
393
00:19:55,750 --> 00:19:59,120
I assume the CCC has nothing to do with this one?
394
00:19:59,120 --> 00:20:01,040
I think that's right.
395
00:20:01,330 --> 00:20:04,200
But it's not like they let us in on all their plans.
396
00:20:04,450 --> 00:20:06,500
Maybe we should go check.
397
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
I'll go!
398
00:20:07,700 --> 00:20:09,580
I'm worried about Sawazaki and Lloyd.
399
00:20:09,580 --> 00:20:11,870
I'll check things out and meet up with them there.
400
00:20:11,870 --> 00:20:13,120
Then I'll join you.
401
00:20:13,120 --> 00:20:15,580
You're not allowed to go out without a chape-
402
00:20:15,580 --> 00:20:17,410
I'll be there. That counts, doesn't it?
403
00:20:18,540 --> 00:20:21,830
You're a devil. Cause any problems
under these circumstances...
404
00:20:21,830 --> 00:20:25,330
and you can bet your punishment
will be worse than a little house arrest.
405
00:20:25,330 --> 00:20:28,500
If anything happens, whatever you do,
do not get involved.
406
00:20:28,790 --> 00:20:30,120
Understand?
407
00:20:31,040 --> 00:20:32,950
Exterminate the devil pests!
Now is the time to stand together!
408
00:20:32,950 --> 00:20:34,040
Exterminate the devil pests!
We will all defeat the devils together!
409
00:20:34,660 --> 00:20:36,540
Don't look! They're waving blood around.
410
00:20:36,540 --> 00:20:38,540
Are they trying to expose the devils?
411
00:20:38,540 --> 00:20:41,000
Now! Stop hiding the devils!
412
00:20:41,200 --> 00:20:43,370
Stop hiding the devils!
413
00:20:44,870 --> 00:20:46,200
It's a devil!
414
00:20:47,870 --> 00:20:49,450
The devil's running away!
415
00:20:49,580 --> 00:20:50,830
Wait, dammit!
416
00:20:53,620 --> 00:20:55,080
Call Division 5.
417
00:20:55,080 --> 00:20:56,910
I'm just gonna help that devil get away!
418
00:20:57,410 --> 00:20:58,160
Hey!
419
00:20:58,160 --> 00:20:59,580
I can't just leave her!
420
00:21:00,290 --> 00:21:02,540
When did I get to be like this?
421
00:21:03,120 --> 00:21:05,870
The more I give chase,
the deeper the devils run into the darkness.
422
00:21:05,870 --> 00:21:08,660
I overtake them, arrest them, and take them away.
423
00:21:08,660 --> 00:21:11,410
The process is ingrained into my muscles.
424
00:21:12,200 --> 00:21:14,620
Why can't I stop myself from going after them?
425
00:21:24,290 --> 00:21:26,370
At least carry some sedatives with you.
426
00:21:27,250 --> 00:21:30,080
Rest for a while and you'll be able to walk again soon.
427
00:21:30,830 --> 00:21:32,330
I've been looking for you.
428
00:21:37,000 --> 00:21:41,660
I knew if I kept hunting devils,
I'd run into you eventually.
429
00:21:41,660 --> 00:21:43,500
I'm so happy to see you.
430
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
What...?
431
00:21:46,200 --> 00:21:47,450
What's wrong?
432
00:21:47,750 --> 00:21:51,080
This is supposed to be the Vigilantes' live broadcast.
433
00:21:52,290 --> 00:21:54,040
Professor Ochiai?
434
00:21:55,080 --> 00:22:01,830
Like softly melting away
435
00:22:01,830 --> 00:22:08,910
If we could have loved each other more like that
436
00:22:08,910 --> 00:22:16,000
What could I have told you?
437
00:22:16,000 --> 00:22:23,200
A chance encounter that cannot amount to love
438
00:22:23,450 --> 00:22:26,660
Someone forgive me
439
00:22:26,660 --> 00:22:30,410
Because this filthy form is who I am
440
00:22:30,410 --> 00:22:33,660
Oh, why?
441
00:22:33,660 --> 00:22:38,870
Are these fingers trembling as they touch you?
442
00:22:39,250 --> 00:22:44,250
It's a story of fighting together
443
00:22:44,450 --> 00:22:47,700
I want to hold you
444
00:22:47,700 --> 00:22:51,410
I want to protect you without hurting you
445
00:22:51,410 --> 00:22:53,660
You and only you
446
00:22:53,660 --> 00:22:58,120
It's a story of desiring forever
447
00:22:58,250 --> 00:23:01,830
I will keep fighting
448
00:23:01,830 --> 00:23:05,410
Against the urges surging up inside me
449
00:23:05,410 --> 00:23:08,910
"Oh, again, I..."
450
00:23:08,910 --> 00:23:12,040
Deep red dawn
451
00:23:17,500 --> 00:23:24,450
Like we're softly melting away...
452
00:23:24,990 --> 00:23:29,910
Next Time
453
00:23:33,290 --> 00:23:34,700
DEVILS' LINE,
454
00:23:34,700 --> 00:23:36,040
Line 10,
455
00:23:36,040 --> 00:23:37,450
"Ego Defense."
456
00:23:38,010 --> 00:23:40,040
Ego Defense
35440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.