All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Devils Line - 07 [1080p][Multiple Subtitle]_track1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:07,310 So, um, Yuuki... 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,480 Hi. 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,730 This is a friend of Yanagi's, a doctor. 4 00:00:12,730 --> 00:00:15,980 Apparently, he used to work at a hospital in Obihiro. 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,230 You're from ONLO? 6 00:00:17,230 --> 00:00:21,270 Yanagi asked me to help you with some counseling. 7 00:00:21,270 --> 00:00:25,430 I was already here on business, so I figured I might as well. 8 00:00:28,310 --> 00:00:31,350 It is her. She's the one who shot Anzai. 9 00:00:31,770 --> 00:00:33,230 But back there... 10 00:00:33,770 --> 00:00:36,480 Don't fight me, and I'll make sure you get back unharmed. 11 00:00:37,390 --> 00:00:40,730 I don't want to hurt you. Just do as I say. 12 00:00:40,730 --> 00:00:42,640 Why be nice to me? 13 00:00:42,640 --> 00:00:43,930 You shoot devils. 14 00:00:44,180 --> 00:00:46,100 I only kill devils. 15 00:00:46,100 --> 00:00:47,680 I don't kill humans. 16 00:00:48,640 --> 00:00:50,180 But devils are human! 17 00:00:50,180 --> 00:00:51,730 You're an advocate? 18 00:00:51,730 --> 00:00:54,810 I'm not that ambitious. I just... 19 00:00:54,810 --> 00:00:56,390 You just don't know. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,430 About their lust, or their brutality. 21 00:00:58,430 --> 00:00:59,850 How they transform. 22 00:01:00,140 --> 00:01:01,430 I know all about it. 23 00:01:01,430 --> 00:01:02,770 I don't mean intellectually. 24 00:01:03,310 --> 00:01:05,390 You've never had any of it directed at- 25 00:01:05,390 --> 00:01:06,480 Yes, I have! 26 00:01:07,560 --> 00:01:08,980 The guy I like... 27 00:01:09,270 --> 00:01:10,600 he's a devil. 28 00:01:13,020 --> 00:01:15,680 It was a silent night 29 00:01:15,680 --> 00:01:17,850 Eclipse was beginnin' 30 00:01:17,850 --> 00:01:20,810 The overlapping moments 31 00:01:20,810 --> 00:01:25,770 We might believe them to be eternity 32 00:01:36,180 --> 00:01:37,770 In darkness... 33 00:01:37,770 --> 00:01:40,180 It's darker than black 34 00:01:40,980 --> 00:01:43,100 The labyrinthine sky 35 00:01:43,430 --> 00:01:45,270 Begs for light 36 00:01:45,890 --> 00:01:47,680 If I bite your soul 37 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 The impulse eats away at me 38 00:01:50,680 --> 00:01:53,230 Can I... Can I... Can I... Who am I...? 39 00:01:53,230 --> 00:01:57,980 Libido erases my reason 40 00:01:58,140 --> 00:01:59,310 (Where is my heart?) 41 00:01:59,310 --> 00:02:00,600 Into darkness 42 00:02:00,600 --> 00:02:01,730 (Where is my heart?) 43 00:02:01,730 --> 00:02:02,930 I have fallen 44 00:02:02,930 --> 00:02:04,100 (Where is my heart?) 45 00:02:04,100 --> 00:02:07,680 Taking a hideous form 46 00:02:07,680 --> 00:02:10,100 If my human tears have dried 47 00:02:10,100 --> 00:02:15,060 What will you think of me? 48 00:02:15,060 --> 00:02:18,520 Give me an answer 49 00:02:20,980 --> 00:02:22,890 Our crimson blood 50 00:02:22,890 --> 00:02:24,020 (Bloody bonds) Our crimson blood 51 00:02:24,020 --> 00:02:26,140 Wets our bond 52 00:02:26,140 --> 00:02:27,730 We share our weakness 53 00:02:27,730 --> 00:02:28,850 (Bloody bonds) We share our weakness 54 00:02:28,850 --> 00:02:32,020 Will we two live on? 55 00:02:32,270 --> 00:02:34,560 Licking each other's wounds 56 00:02:34,560 --> 00:02:37,060 Defining each other's life 57 00:02:37,060 --> 00:02:39,520 Thirsting for love 58 00:02:43,560 --> 00:02:48,310 Chaser 59 00:02:43,930 --> 00:02:45,600 Inferiority complex. 60 00:02:45,600 --> 00:02:47,600 Have you felt like you have one? 61 00:02:47,600 --> 00:02:53,140 When devils date humans, they tend to be more conscious of how ugly they feel as devils. 62 00:02:53,140 --> 00:02:56,770 They're not comfortable unless they always have a sedative on hand. 63 00:02:56,770 --> 00:02:59,980 They subconsciously avoid communication with non-devils 64 00:02:59,980 --> 00:03:02,230 and eventually lose all faith in themselves. 65 00:03:02,890 --> 00:03:04,730 Are you talking about me? 66 00:03:04,730 --> 00:03:07,770 If you feel like I am, maybe I am. 67 00:03:07,770 --> 00:03:11,230 Was that young lady your girlfriend? She's cute. 68 00:03:11,930 --> 00:03:13,390 Stay here. 69 00:03:13,390 --> 00:03:14,810 It's not safe out there. 70 00:03:15,390 --> 00:03:16,390 No. 71 00:03:17,390 --> 00:03:20,230 Too cute to let outside, eh? 72 00:03:20,890 --> 00:03:23,390 You don't think you're being a little overprotective? 73 00:03:23,680 --> 00:03:25,100 I just... 74 00:03:25,100 --> 00:03:27,480 I just don't want to put her in any danger, that's all. 75 00:03:27,480 --> 00:03:29,140 That's all? 76 00:03:30,020 --> 00:03:33,980 If that's all, I don't know why you were so scared the second she pushed back. 77 00:03:33,980 --> 00:03:36,770 What are you afraid of, Yuuki Anzai? 78 00:03:38,890 --> 00:03:40,270 I'm... 79 00:03:41,930 --> 00:03:45,560 scared of the devil inside me. 80 00:03:46,350 --> 00:03:48,270 You shouldn't trust devils. 81 00:03:49,020 --> 00:03:54,020 No matter how much you like this guy, all he likes is your blood. 82 00:03:54,430 --> 00:03:57,770 I tried to give him my blood and it made him angry. 83 00:04:00,680 --> 00:04:04,730 Well, that's progress. You identified one of your problems. 84 00:04:04,730 --> 00:04:07,390 I've always been well aware of that problem. 85 00:04:07,390 --> 00:04:09,770 You knew, but you didn't do anything. 86 00:04:09,770 --> 00:04:12,270 Can you really call that "well aware"? 87 00:04:12,640 --> 00:04:14,810 Then why do you think you're scared? 88 00:04:14,810 --> 00:04:16,140 Why? 89 00:04:17,310 --> 00:04:19,520 Because I'm a devil, obviously. 90 00:04:20,140 --> 00:04:22,600 Oh, man, I'm hungry. 91 00:04:23,310 --> 00:04:25,390 Long time no see, Kleemann. 92 00:04:25,390 --> 00:04:28,140 You're the doctor who told me to deal with bloodlust by jerking off! 93 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 What? Just a- What? 94 00:04:29,140 --> 00:04:29,850 Just a- What? 95 00:04:29,850 --> 00:04:31,680 From your attitude, I guess you ran away. 96 00:04:31,680 --> 00:04:33,770 I'm surprised you made it out. 97 00:04:33,770 --> 00:04:36,230 ONLO must be going nuts about now. 98 00:04:36,680 --> 00:04:38,430 Hey. Tell me more about- 99 00:04:38,430 --> 00:04:40,060 Look at him, Anzai. 100 00:04:41,100 --> 00:04:44,390 This is an example of someone who isn't afraid of his devil side. 101 00:04:44,390 --> 00:04:46,890 He doesn't worry about if he's a devil or a human. 102 00:04:47,100 --> 00:04:50,890 But it's not like he was born with that attitude. 103 00:04:51,390 --> 00:04:54,480 There's only one thing that makes it possible for him to be so unconcerned. 104 00:04:54,480 --> 00:04:58,480 He has learned to control the devil inside him. 105 00:05:04,140 --> 00:05:05,230 Get out. 106 00:05:05,230 --> 00:05:08,600 They know this car's license number. I have to find another one. 107 00:05:08,850 --> 00:05:11,020 You should see a doctor. 108 00:05:11,310 --> 00:05:13,850 A hostage, worried about her kidnapper? 109 00:05:13,850 --> 00:05:15,310 Nothing bothers you, does it? 110 00:05:16,310 --> 00:05:19,100 A friend of mine disobeyed orders to help me. 111 00:05:19,100 --> 00:05:20,930 They might kill him. 112 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 They already did kill another one of our own. 113 00:05:23,680 --> 00:05:26,140 Our leader has no mercy. 114 00:05:26,140 --> 00:05:28,350 If I don't save him soon, it will be too late. 115 00:05:28,980 --> 00:05:32,140 Why don't you report them, and get the police to help? 116 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 The police? 117 00:05:33,680 --> 00:05:36,020 They never helped me before, and they won't now. 118 00:05:47,020 --> 00:05:48,350 Welcome back. 119 00:05:57,980 --> 00:05:59,270 So, you're saying... 120 00:05:59,270 --> 00:06:01,270 I should drink blood and build up a tolerance like him? 121 00:06:01,270 --> 00:06:03,680 Drinking blood isn't important. 122 00:06:03,680 --> 00:06:06,310 Different things will work better for different people. 123 00:06:06,310 --> 00:06:08,810 What happens to you when you transform? 124 00:06:08,810 --> 00:06:11,560 What situations lead to a transformation? 125 00:06:11,560 --> 00:06:14,350 You need to have exact answers to those questions. 126 00:06:14,350 --> 00:06:16,850 So that you're not paralyzed with fear. 127 00:06:17,730 --> 00:06:19,270 Yanagi told me... 128 00:06:19,270 --> 00:06:23,810 you're so afraid of transforming you can't get anywhere near your girlfriend. 129 00:06:23,810 --> 00:06:24,770 What? 130 00:06:24,770 --> 00:06:27,270 So first, you need to know yourself. 131 00:06:27,270 --> 00:06:30,140 Especially if you want to face your girlfriend and protect her. 132 00:06:30,850 --> 00:06:34,890 There are ways to train yourself to control your bloodlust. 133 00:06:34,890 --> 00:06:38,430 But to do it, you'll need her help. 134 00:06:39,390 --> 00:06:40,890 Hey guys, quiet. 135 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 Emergency message from B2 HQ. 136 00:06:43,890 --> 00:06:47,390 Target T, the suspect in the sniper case, has stolen a car and fled Shirase Hospital... 137 00:06:47,390 --> 00:06:49,230 taking a hostage with her. 138 00:06:49,230 --> 00:06:52,480 The hostage is a young woman with short hair and a scar across her face. 139 00:06:55,430 --> 00:06:57,520 Look, we're here, Zero Seven. 140 00:06:58,140 --> 00:07:00,270 I couldn't stop myself from helping them. 141 00:07:00,730 --> 00:07:02,640 Am I being too naive? 142 00:07:02,850 --> 00:07:04,520 Zero Nine, were we followed? 143 00:07:04,520 --> 00:07:06,890 Don't worry. Just get some rest. 144 00:07:07,930 --> 00:07:10,020 I'm listening to the police scanner. 145 00:07:10,020 --> 00:07:11,640 I'll tell you if anything happens. 146 00:07:12,140 --> 00:07:14,270 So, just what do you people do? 147 00:07:16,310 --> 00:07:17,730 Exterminate devils. 148 00:07:19,060 --> 00:07:20,810 This devil issue has been hidden for years. 149 00:07:20,810 --> 00:07:26,730 Our mission is to expose it, warn people of the danger, and eradicate the problem. 150 00:07:27,020 --> 00:07:28,270 Eradicate?! 151 00:07:28,980 --> 00:07:30,850 Hey! What do you think you can do?! 152 00:07:30,850 --> 00:07:32,730 I can't sit around and do nothing! 153 00:07:32,730 --> 00:07:34,810 Devils are supposed to be on standby! 154 00:07:34,810 --> 00:07:36,980 Besides, you don't even know where she is. 155 00:07:36,980 --> 00:07:38,520 You can't just wander around and hope... 156 00:07:38,520 --> 00:07:41,390 The sniper. She's that girl with the rifle, right? 157 00:07:41,390 --> 00:07:44,020 I don't think she'd do anything to Tsukasa. 158 00:07:44,020 --> 00:07:45,930 She was a reasonable person. 159 00:07:46,310 --> 00:07:48,180 Yanagi said the same thing. 160 00:07:48,180 --> 00:07:50,680 That she didn't look like she was going to hurt her. 161 00:07:50,680 --> 00:07:53,310 This is a woman who killed five devils! 162 00:07:53,310 --> 00:07:54,930 That's the thing. 163 00:07:54,930 --> 00:07:56,770 She's only killed devils. 164 00:07:56,770 --> 00:07:59,180 She doesn't think of it as murder. 165 00:07:59,600 --> 00:08:02,230 It's possible she thinks of it as a kind of pest control. 166 00:08:03,480 --> 00:08:08,060 You're a devil. If you go, I think you'll only provoke her. 167 00:08:08,560 --> 00:08:10,980 You said you liked a devil. 168 00:08:11,600 --> 00:08:13,730 How can you fall in love with one of those monsters? 169 00:08:14,100 --> 00:08:16,060 Did you not know what he was? 170 00:08:16,560 --> 00:08:19,560 I didn't start to like him until after I found out he was a devil. 171 00:08:19,560 --> 00:08:21,730 If you knew, how could you like him? 172 00:08:22,100 --> 00:08:23,310 How could I... 173 00:08:23,310 --> 00:08:26,890 You make this distinction between devils and humans, but they're basically the same. 174 00:08:26,890 --> 00:08:28,310 Just that some can't handle blood. 175 00:08:28,730 --> 00:08:31,350 The only visible difference is the dark circles under their eyes, 176 00:08:31,350 --> 00:08:34,770 and devils who drink blood don't even have those. 177 00:08:35,810 --> 00:08:38,640 If they drink blood, the dark circles... 178 00:08:38,980 --> 00:08:40,430 aren't there? 179 00:08:41,640 --> 00:08:42,730 Zero Seven! 180 00:08:44,270 --> 00:08:45,730 I'm getting something. 181 00:08:45,730 --> 00:08:48,270 Public Security found the car you abandoned. 182 00:08:48,270 --> 00:08:52,230 And the GPS for both Zero Six and Zero Five has gone offline. 183 00:08:52,730 --> 00:08:55,390 You turned off our GPS trackers, right? 184 00:08:56,930 --> 00:09:02,310 Do you think this means that Zero Six and Zero Five have been ordered to go after us? 185 00:09:02,310 --> 00:09:03,640 Probably. 186 00:09:03,640 --> 00:09:06,270 But both of them work in Public Security Division 5. 187 00:09:06,270 --> 00:09:08,390 They won't have a lot of freedom to search. 188 00:09:08,730 --> 00:09:09,850 What? 189 00:09:10,060 --> 00:09:13,850 I told you, didn't I? You can't trust the police. 190 00:09:23,640 --> 00:09:24,980 Sawazaki, F Squad. 191 00:09:25,180 --> 00:09:27,640 The devils' bar Cross has been attacked. 192 00:09:27,640 --> 00:09:29,020 Two dead. 193 00:09:29,020 --> 00:09:33,430 B Squad's Sergeant Makimura had been guarding the bar but is now missing. 194 00:09:33,430 --> 00:09:35,930 Are you saying Makimura is the mole? 195 00:09:36,430 --> 00:09:39,430 Dammit. I don't like this. 196 00:09:40,060 --> 00:09:42,810 Just how many people are we dealing with? 197 00:09:43,390 --> 00:09:45,680 This is where we found the stolen car. 198 00:09:45,890 --> 00:09:47,930 There are two convenience stores nearby. 199 00:09:48,520 --> 00:09:52,350 Check their security footage and see if you can find witnesses. 200 00:09:53,140 --> 00:09:56,850 You call the cab companies and see if anyone picked up any injured passengers. 201 00:09:56,850 --> 00:09:57,680 Okay. Yes, sir! 202 00:09:57,680 --> 00:10:00,230 You have people working inside Public Security Division 5? 203 00:10:00,560 --> 00:10:02,770 You're a civilian. The less you know the- 204 00:10:02,770 --> 00:10:05,180 The guy I like is an officer in Division 5. 205 00:10:05,520 --> 00:10:07,930 He's the man you shot the other day! 206 00:10:09,020 --> 00:10:11,520 I was with him when it happened. 207 00:10:13,810 --> 00:10:16,730 Of course. You're the one who... 208 00:10:17,230 --> 00:10:18,890 Zero Seven, it's Zero Six. 209 00:10:18,890 --> 00:10:21,810 He attacked a bar in Ikebukuro and quit the force. 210 00:10:22,810 --> 00:10:25,020 Don't stick your nose into this any further. 211 00:10:25,020 --> 00:10:27,980 I'm in it pretty deep already. It's too late to... 212 00:10:27,980 --> 00:10:31,600 Does your boyfriend want you getting involved in this? 213 00:10:32,140 --> 00:10:34,730 Police officers are trained and armed. 214 00:10:34,730 --> 00:10:37,480 You know I'm armed, too, and I've had training. 215 00:10:37,480 --> 00:10:38,890 But you haven't! 216 00:10:43,770 --> 00:10:46,310 I think maybe, someday... 217 00:10:46,310 --> 00:10:49,600 there will be something safer that you can do. 218 00:10:51,640 --> 00:10:53,930 Kikuhara, we identified the taxi! 219 00:10:53,930 --> 00:10:55,140 It was going to... 220 00:10:57,100 --> 00:10:58,390 I found you. 221 00:11:01,060 --> 00:11:02,390 Are you okay? 222 00:11:02,390 --> 00:11:06,100 I'm always wondering if there's anything I can do to help. 223 00:11:06,680 --> 00:11:09,600 But I was told to just stay locked up inside. 224 00:11:09,600 --> 00:11:11,680 I hated that, so I rebelled, and I went out anyway. 225 00:11:15,060 --> 00:11:19,270 When you like someone, it's natural to want to be useful to them. 226 00:11:20,930 --> 00:11:25,020 Know myself so I'm not paralyzed with fear, huh? 227 00:11:25,640 --> 00:11:29,680 And to do that, I'll need Tsukasa's help. 228 00:11:30,140 --> 00:11:33,980 But I don't want to put her in any danger. That's why I'm trying to put distance between us. 229 00:11:34,850 --> 00:11:39,310 She really isn't the least bit scared of me, is she? 230 00:11:39,600 --> 00:11:42,180 No, she's never been scared of me. 231 00:11:42,930 --> 00:11:45,270 She'd always look me right in the eye. 232 00:11:45,270 --> 00:11:48,100 She'd never hesitate to do or say anything. 233 00:11:48,730 --> 00:11:51,850 That's what I like about her. 234 00:11:52,230 --> 00:11:55,980 But that's exactly why I must never, ever hurt her. 235 00:11:56,890 --> 00:12:00,140 I have to protect her. And to do that... 236 00:12:00,600 --> 00:12:03,350 If you're going to rescue her, I'll help. 237 00:12:03,810 --> 00:12:06,310 I know you came from ONLO. 238 00:12:07,180 --> 00:12:09,850 But that doesn't mean I can trust you. 239 00:12:09,850 --> 00:12:11,390 Well, thanks a lot. 240 00:12:11,730 --> 00:12:14,350 But I can trust you as a devil. 241 00:12:15,770 --> 00:12:19,890 The more I want to protect her, the less I feel like I can get near her. 242 00:12:20,810 --> 00:12:25,230 If I transform, can I count on you to keep her safe from me? 243 00:12:27,730 --> 00:12:31,350 So that "I want to protect her" thing is your excuse to keep avoiding her? 244 00:12:32,230 --> 00:12:36,600 I heard you were from ONLO, so I thought you'd have some kind of a backbone. 245 00:12:37,100 --> 00:12:39,850 Tsukasa is never afraid to confront you. 246 00:12:39,850 --> 00:12:43,770 But you refuse to communicate with her. You're all "I have to stay away from her." 247 00:12:43,770 --> 00:12:44,980 Am I wrong? 248 00:12:44,980 --> 00:12:47,680 I bet you haven't even explained to her why you won't get near her. 249 00:12:47,680 --> 00:12:51,140 Talk about immature, leaving out the important stuff like that. 250 00:12:52,890 --> 00:12:55,980 If you're gonna keep spouting that wishy-washy garbage, 251 00:12:56,640 --> 00:12:59,140 then maybe I'll take Tsukasa off your hands. 252 00:13:05,890 --> 00:13:08,430 Zero Five? What are Zero Two's orders? 253 00:13:09,850 --> 00:13:13,180 Got it. Seven, Nine, and the hostage. 254 00:13:13,930 --> 00:13:15,730 I'll take them all out together. 255 00:13:16,060 --> 00:13:17,890 That's not going to be warm enough. 256 00:13:17,890 --> 00:13:20,430 Here. To apologize for dragging you into this. 257 00:13:19,850 --> 00:13:22,140 If you have any trouble, post a message here. 258 00:13:22,390 --> 00:13:23,560 That's strange. 259 00:13:23,560 --> 00:13:27,140 They found the car ages ago, but I haven't heard any orders. 260 00:13:27,520 --> 00:13:30,270 They must be giving orders over private channels. 261 00:13:30,270 --> 00:13:31,640 We should move, now. 262 00:13:32,020 --> 00:13:33,730 This is where we part ways. 263 00:13:33,980 --> 00:13:36,600 I'll call the police, so you wait here. 264 00:13:37,560 --> 00:13:39,520 There's one thing you should know. 265 00:13:39,520 --> 00:13:42,480 Watch out for Naoya Ushio. He's in Division 5. 266 00:13:42,480 --> 00:13:45,020 He has wavy hair and a birthmark on his face. 267 00:13:45,020 --> 00:13:46,600 He'll probably be the first one here. 268 00:13:47,020 --> 00:13:49,060 His codename is Zero Five. 269 00:13:51,020 --> 00:13:52,730 There's something in my bag. 270 00:13:52,730 --> 00:13:54,480 We'll let her have it, just in case. 271 00:13:56,850 --> 00:13:57,930 Stay safe. 272 00:13:59,640 --> 00:14:02,180 Yes, I think they're in room 902. 273 00:14:07,640 --> 00:14:09,770 This is the police. Are you hurt? 274 00:14:16,680 --> 00:14:18,810 When did the kidnapper leave? 275 00:14:18,810 --> 00:14:20,640 A-a little while ago. 276 00:14:20,640 --> 00:14:22,770 I'll carry her out, Nanno. 277 00:14:23,140 --> 00:14:24,350 She looks pale. 278 00:14:24,350 --> 00:14:27,060 Th-that's okay. I can walk. 279 00:14:27,520 --> 00:14:30,270 What do I do? That's Zero Five. 280 00:14:30,680 --> 00:14:31,980 Alright. 281 00:14:32,810 --> 00:14:35,230 Then we'll go downstairs together, nice and slow. 282 00:14:35,930 --> 00:14:37,730 I'll go check on the guys downstairs. 283 00:14:37,730 --> 00:14:40,060 We'll split up, just in case. 284 00:14:40,430 --> 00:14:43,980 That was Zero Five. Will she be okay? 285 00:14:43,980 --> 00:14:46,680 I don't think he has any reason to hurt her. 286 00:14:47,100 --> 00:14:50,680 We lost our chance to get out. I'm guessing there are cops downstairs, too. 287 00:14:50,680 --> 00:14:52,390 Wh-what do we do? 288 00:14:58,770 --> 00:14:59,980 Look at me. 289 00:15:00,560 --> 00:15:01,890 What have you heard? 290 00:15:01,890 --> 00:15:03,270 What do you mean? 291 00:15:03,480 --> 00:15:07,310 Your kidnappers. Did they say where they're going, what they're after... 292 00:15:07,310 --> 00:15:08,680 Or maybe... 293 00:15:08,930 --> 00:15:12,100 that Ushio from Division 5 is a spy? 294 00:15:12,680 --> 00:15:14,980 There, it's all over your face. 295 00:15:16,930 --> 00:15:18,850 The elevator's here! Hurry! 296 00:15:18,850 --> 00:15:20,480 Sorry, I'll be right there! 297 00:15:24,060 --> 00:15:25,140 The doors are closing. 298 00:15:28,890 --> 00:15:30,100 Are you okay? 299 00:15:33,100 --> 00:15:35,310 I actually used a stun gun. 300 00:15:35,770 --> 00:15:37,770 It won't be enough to knock him out. 301 00:15:37,770 --> 00:15:39,100 So be careful. 302 00:15:39,770 --> 00:15:41,390 I have to get away from him, and fast. 303 00:15:41,390 --> 00:15:43,600 But if I go downstairs, I'll run into him. 304 00:15:56,390 --> 00:15:59,140 I never got Anzai's number. 305 00:15:59,600 --> 00:16:01,810 I don't know Sawazaki's, either. 306 00:16:01,810 --> 00:16:04,100 Or Jill's, or Yanagi's, or Sakaki's... 307 00:16:06,270 --> 00:16:06,520 Search keyword 308 00:16:06,520 --> 00:16:08,770 Bar Sakaki 309 00:16:06,520 --> 00:16:07,640 Sakaki? 310 00:16:10,230 --> 00:16:11,770 Wait, Zero Seven, are you serious? 311 00:16:11,770 --> 00:16:14,230 You really want to wait on the roof until the police leave? 312 00:16:14,520 --> 00:16:16,230 Do you think I'm joking? 313 00:16:16,230 --> 00:16:18,930 But if we're not careful, we'll be like rats in a trap. 314 00:16:20,390 --> 00:16:21,730 Nine, get down! 315 00:16:23,560 --> 00:16:24,680 Zero Seven! 316 00:16:25,060 --> 00:16:27,180 Stop shouting. It's just a scratch. 317 00:16:27,180 --> 00:16:28,020 But... 318 00:16:28,430 --> 00:16:30,480 Heh. This is so stupid. 319 00:16:30,680 --> 00:16:33,850 First, I'm stabbed in the stomach, now I'm getting shot at. 320 00:16:33,850 --> 00:16:35,850 By humans who used to be on my side. 321 00:16:36,390 --> 00:16:39,350 And here I thought the devils were my enemy. 322 00:16:40,310 --> 00:16:43,850 I'm a human, but I'll be on your side until the day I die! 323 00:16:46,140 --> 00:16:49,140 If you're gonna keep spouting that wishy-washy garbage, 324 00:16:49,140 --> 00:16:51,640 then maybe I'll take Tsukasa off your hands. 325 00:16:51,640 --> 00:16:53,980 What the hell are you babbling... 326 00:16:53,980 --> 00:16:55,310 It's Japanese. 327 00:16:56,270 --> 00:16:58,390 Lay a hand on her, and I'll kill you. 328 00:16:58,390 --> 00:17:00,980 Be my guest. I'd like to see you try. 329 00:17:02,560 --> 00:17:03,520 Hey! 330 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Yuuki, phone! 331 00:17:04,600 --> 00:17:07,230 It's Tsukasa, she called the bar! 332 00:17:08,730 --> 00:17:11,390 Anzai? I'm so glad I got through! 333 00:17:11,390 --> 00:17:13,430 Are you okay? Where are you? 334 00:17:13,770 --> 00:17:16,180 In Tsukiji. A place called the Mino Hotel. 335 00:17:16,180 --> 00:17:18,730 What about the sniper? I thought you were her hostage. 336 00:17:19,180 --> 00:17:20,520 She let me go. 337 00:17:20,520 --> 00:17:22,640 But now someone else is after me. 338 00:17:23,520 --> 00:17:24,640 Someone else? 339 00:17:24,640 --> 00:17:26,730 The sniper warned me about him. 340 00:17:27,020 --> 00:17:29,680 Ushio in Public Security Division 5 is a spy. 341 00:17:30,930 --> 00:17:35,140 I thought I'd run into him if I went downstairs, so I came up to the higher floors... 342 00:17:35,390 --> 00:17:37,640 Do you see anywhere you think you can hide? 343 00:17:38,230 --> 00:17:41,100 I think I can get into room 1424. 344 00:17:41,560 --> 00:17:44,430 Okay. I'll be right there. You hide in that room. 345 00:17:44,680 --> 00:17:47,140 Um, I'm sorry, Anzai. 346 00:17:47,520 --> 00:17:49,890 I said a lot of things I shouldn't have. 347 00:17:49,890 --> 00:17:50,850 I'm sorry. 348 00:17:52,270 --> 00:17:54,060 You have nothing to be sorry about! 349 00:17:54,060 --> 00:17:55,180 Wait right there! 350 00:17:55,480 --> 00:17:56,850 Fourteenth floor. 351 00:18:00,230 --> 00:18:01,560 The doors are closing. 352 00:18:03,060 --> 00:18:04,140 Excuse me, sir. 353 00:18:16,890 --> 00:18:18,600 There you are. 354 00:18:19,100 --> 00:18:21,100 Why don't we just end this now? 355 00:18:23,140 --> 00:18:26,350 The first time I saw her, I thought she was cute. 356 00:18:28,480 --> 00:18:32,310 An innocent girl who would never have anything to do with the underbelly of society. 357 00:18:34,430 --> 00:18:38,430 I was so glad I found her before she became his next victim. 358 00:18:39,560 --> 00:18:43,020 Why am I thinking of all this now? 359 00:18:43,730 --> 00:18:45,560 Come over here. 360 00:18:46,390 --> 00:18:47,930 Don't worry. 361 00:18:47,930 --> 00:18:50,270 I'll send you on your way as painlessly as possible. 362 00:18:50,770 --> 00:18:53,850 Why? Why do you have to kill me? 363 00:18:54,100 --> 00:18:56,270 Because I'm not ready to leave Division 5. 364 00:18:56,270 --> 00:19:00,520 I can't have you going around telling people I'm a spy for the CCC, can I? 365 00:19:00,930 --> 00:19:02,230 CCC? 366 00:19:02,980 --> 00:19:05,140 The Chosen Civil Community. 367 00:19:05,600 --> 00:19:08,020 A fellowship of elect citizens. 368 00:19:09,310 --> 00:19:12,850 You call a group of murderers "chosen"? 369 00:19:14,680 --> 00:19:16,020 Is that a problem? 370 00:19:16,430 --> 00:19:17,730 It doesn't make sense! 371 00:19:17,730 --> 00:19:21,060 You're killing people, but the name makes it sound like that's the right thing to do! 372 00:19:21,060 --> 00:19:22,770 It's just an opinion. 373 00:19:22,770 --> 00:19:25,020 Whether it's right or not is a separate issue. 374 00:19:25,180 --> 00:19:28,180 Do you have some kind of grudge against devils, too? 375 00:19:28,180 --> 00:19:30,520 Nope. Actually, I like them. 376 00:19:30,520 --> 00:19:31,350 What? 377 00:19:31,680 --> 00:19:33,980 I just feel so sorry for them. 378 00:19:34,430 --> 00:19:38,890 I work with devils on the force, and when there's an injured human on the scene, 379 00:19:38,890 --> 00:19:41,390 they always look like they're in so much pain. 380 00:19:41,810 --> 00:19:44,560 They clench their fangs, fighting their bloodlust, 381 00:19:44,560 --> 00:19:46,430 begging for sedatives. 382 00:19:46,430 --> 00:19:47,850 All the while, being treated like monsters by the very people they saved. 383 00:19:47,850 --> 00:19:50,560 Stay away from me, monster! 384 00:19:47,850 --> 00:19:50,560 All the while, being treated like monsters by the very people they saved. 385 00:19:51,310 --> 00:19:53,140 I can't help but pity them. 386 00:19:53,930 --> 00:19:58,180 When I see a devil like that, I want to free them from their suffering. 387 00:19:58,890 --> 00:20:01,100 From their cursed fate. 388 00:20:02,430 --> 00:20:03,270 Hey! 389 00:20:03,270 --> 00:20:05,520 Do you know what this Ushio guy looks like? 390 00:20:05,520 --> 00:20:06,730 How should I? 391 00:20:06,980 --> 00:20:08,980 I can't trust Division 5 anymore. 392 00:20:08,980 --> 00:20:11,100 I have to rescue her myself. 393 00:20:11,850 --> 00:20:13,020 Tsukasa! 394 00:20:13,020 --> 00:20:16,230 Why do I always end up putting you in danger? 395 00:20:17,350 --> 00:20:18,480 Why... 396 00:20:19,270 --> 00:20:22,100 If you care so much about them, why are you trying to kill them? 397 00:20:22,600 --> 00:20:26,140 If they mean so much to you, shouldn't you try to come up with a way to coexist? 398 00:20:26,140 --> 00:20:28,140 That's just your ego talking. 399 00:20:28,520 --> 00:20:31,520 It's not like you live their lives. 400 00:20:31,520 --> 00:20:33,890 You don't know what they have to suffer through. 401 00:20:34,180 --> 00:20:36,020 Isn't that true for you, too? 402 00:20:36,520 --> 00:20:38,890 You've never lived a devil's life, either! 403 00:20:39,850 --> 00:20:42,980 But you talk about freeing them, like you know what they want. 404 00:20:42,980 --> 00:20:45,100 You take their lives from them. 405 00:20:45,390 --> 00:20:47,180 Don't pretend to be nice! 406 00:20:47,180 --> 00:20:48,850 You're just looking down on them! 407 00:20:50,730 --> 00:20:52,350 I was wrong about you. 408 00:20:54,730 --> 00:20:58,680 I thought you'd be begging for your life, but you're lecturing me instead. 409 00:20:58,980 --> 00:21:01,640 That makes people angry, you know. 410 00:21:02,770 --> 00:21:04,730 Either you have nerves of steel, 411 00:21:04,730 --> 00:21:06,640 or you're just plain stupid. 412 00:21:11,850 --> 00:21:13,980 I don't really care which. 413 00:21:30,640 --> 00:21:32,020 Are you scared? 414 00:21:32,020 --> 00:21:34,560 Everyone here is a devil. 415 00:21:35,020 --> 00:21:36,560 Just like you. 416 00:21:55,020 --> 00:22:01,930 Like softly melting away 417 00:22:01,930 --> 00:22:09,020 If we could have loved each other more like that 418 00:22:09,020 --> 00:22:16,100 What could I have told you? 419 00:22:16,100 --> 00:22:23,310 A chance encounter that cannot amount to love 420 00:22:23,560 --> 00:22:26,770 Someone forgive me 421 00:22:26,770 --> 00:22:30,520 Because this filthy form is who I am 422 00:22:30,520 --> 00:22:33,770 Oh, why? 423 00:22:33,770 --> 00:22:38,980 Are these fingers trembling as they touch you? 424 00:22:39,350 --> 00:22:44,350 It's a story of fighting together 425 00:22:44,560 --> 00:22:47,810 I want to hold you 426 00:22:47,810 --> 00:22:51,520 I want to protect you without hurting you 427 00:22:51,520 --> 00:22:53,770 You and only you 428 00:22:53,770 --> 00:22:58,230 It's a story of desiring forever 429 00:22:58,350 --> 00:23:01,930 I will keep fighting 430 00:23:01,930 --> 00:23:05,520 Against the urges surging up inside me 431 00:23:05,520 --> 00:23:09,020 "Oh, again, I..." 432 00:23:09,020 --> 00:23:12,140 Deep red dawn 433 00:23:17,600 --> 00:23:24,560 Like we're softly melting away... 434 00:23:25,020 --> 00:23:29,850 Next Time 435 00:23:35,230 --> 00:23:36,430 Line 8, 436 00:23:36,850 --> 00:23:37,980 "Offline." 437 00:23:37,980 --> 00:23:39,980 Offline 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.