Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:07,310
So, um, Yuuki...
2
00:00:08,520 --> 00:00:09,480
Hi.
3
00:00:09,480 --> 00:00:12,730
This is a friend of Yanagi's, a doctor.
4
00:00:12,730 --> 00:00:15,980
Apparently, he used to work at a hospital in Obihiro.
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,230
You're from ONLO?
6
00:00:17,230 --> 00:00:21,270
Yanagi asked me to help you with some counseling.
7
00:00:21,270 --> 00:00:25,430
I was already here on business,
so I figured I might as well.
8
00:00:28,310 --> 00:00:31,350
It is her. She's the one who shot Anzai.
9
00:00:31,770 --> 00:00:33,230
But back there...
10
00:00:33,770 --> 00:00:36,480
Don't fight me, and I'll make sure
you get back unharmed.
11
00:00:37,390 --> 00:00:40,730
I don't want to hurt you. Just do as I say.
12
00:00:40,730 --> 00:00:42,640
Why be nice to me?
13
00:00:42,640 --> 00:00:43,930
You shoot devils.
14
00:00:44,180 --> 00:00:46,100
I only kill devils.
15
00:00:46,100 --> 00:00:47,680
I don't kill humans.
16
00:00:48,640 --> 00:00:50,180
But devils are human!
17
00:00:50,180 --> 00:00:51,730
You're an advocate?
18
00:00:51,730 --> 00:00:54,810
I'm not that ambitious. I just...
19
00:00:54,810 --> 00:00:56,390
You just don't know.
20
00:00:56,390 --> 00:00:58,430
About their lust, or their brutality.
21
00:00:58,430 --> 00:00:59,850
How they transform.
22
00:01:00,140 --> 00:01:01,430
I know all about it.
23
00:01:01,430 --> 00:01:02,770
I don't mean intellectually.
24
00:01:03,310 --> 00:01:05,390
You've never had any of it directed at-
25
00:01:05,390 --> 00:01:06,480
Yes, I have!
26
00:01:07,560 --> 00:01:08,980
The guy I like...
27
00:01:09,270 --> 00:01:10,600
he's a devil.
28
00:01:13,020 --> 00:01:15,680
It was a silent night
29
00:01:15,680 --> 00:01:17,850
Eclipse was beginnin'
30
00:01:17,850 --> 00:01:20,810
The overlapping moments
31
00:01:20,810 --> 00:01:25,770
We might believe them to be eternity
32
00:01:36,180 --> 00:01:37,770
In darkness...
33
00:01:37,770 --> 00:01:40,180
It's darker than black
34
00:01:40,980 --> 00:01:43,100
The labyrinthine sky
35
00:01:43,430 --> 00:01:45,270
Begs for light
36
00:01:45,890 --> 00:01:47,680
If I bite your soul
37
00:01:47,680 --> 00:01:50,680
The impulse eats away at me
38
00:01:50,680 --> 00:01:53,230
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
39
00:01:53,230 --> 00:01:57,980
Libido erases my reason
40
00:01:58,140 --> 00:01:59,310
(Where is my heart?)
41
00:01:59,310 --> 00:02:00,600
Into darkness
42
00:02:00,600 --> 00:02:01,730
(Where is my heart?)
43
00:02:01,730 --> 00:02:02,930
I have fallen
44
00:02:02,930 --> 00:02:04,100
(Where is my heart?)
45
00:02:04,100 --> 00:02:07,680
Taking a hideous form
46
00:02:07,680 --> 00:02:10,100
If my human tears have dried
47
00:02:10,100 --> 00:02:15,060
What will you think of me?
48
00:02:15,060 --> 00:02:18,520
Give me an answer
49
00:02:20,980 --> 00:02:22,890
Our crimson blood
50
00:02:22,890 --> 00:02:24,020
(Bloody bonds)
Our crimson blood
51
00:02:24,020 --> 00:02:26,140
Wets our bond
52
00:02:26,140 --> 00:02:27,730
We share our weakness
53
00:02:27,730 --> 00:02:28,850
(Bloody bonds)
We share our weakness
54
00:02:28,850 --> 00:02:32,020
Will we two live on?
55
00:02:32,270 --> 00:02:34,560
Licking each other's wounds
56
00:02:34,560 --> 00:02:37,060
Defining each other's life
57
00:02:37,060 --> 00:02:39,520
Thirsting for love
58
00:02:43,560 --> 00:02:48,310
Chaser
59
00:02:43,930 --> 00:02:45,600
Inferiority complex.
60
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
Have you felt like you have one?
61
00:02:47,600 --> 00:02:53,140
When devils date humans, they tend to be
more conscious of how ugly they feel as devils.
62
00:02:53,140 --> 00:02:56,770
They're not comfortable unless they
always have a sedative on hand.
63
00:02:56,770 --> 00:02:59,980
They subconsciously avoid
communication with non-devils
64
00:02:59,980 --> 00:03:02,230
and eventually lose all faith in themselves.
65
00:03:02,890 --> 00:03:04,730
Are you talking about me?
66
00:03:04,730 --> 00:03:07,770
If you feel like I am, maybe I am.
67
00:03:07,770 --> 00:03:11,230
Was that young lady your girlfriend? She's cute.
68
00:03:11,930 --> 00:03:13,390
Stay here.
69
00:03:13,390 --> 00:03:14,810
It's not safe out there.
70
00:03:15,390 --> 00:03:16,390
No.
71
00:03:17,390 --> 00:03:20,230
Too cute to let outside, eh?
72
00:03:20,890 --> 00:03:23,390
You don't think you're being a little overprotective?
73
00:03:23,680 --> 00:03:25,100
I just...
74
00:03:25,100 --> 00:03:27,480
I just don't want to put her in any danger, that's all.
75
00:03:27,480 --> 00:03:29,140
That's all?
76
00:03:30,020 --> 00:03:33,980
If that's all, I don't know why you were
so scared the second she pushed back.
77
00:03:33,980 --> 00:03:36,770
What are you afraid of, Yuuki Anzai?
78
00:03:38,890 --> 00:03:40,270
I'm...
79
00:03:41,930 --> 00:03:45,560
scared of the devil inside me.
80
00:03:46,350 --> 00:03:48,270
You shouldn't trust devils.
81
00:03:49,020 --> 00:03:54,020
No matter how much you like this guy,
all he likes is your blood.
82
00:03:54,430 --> 00:03:57,770
I tried to give him my blood and it made him angry.
83
00:04:00,680 --> 00:04:04,730
Well, that's progress.
You identified one of your problems.
84
00:04:04,730 --> 00:04:07,390
I've always been well aware of that problem.
85
00:04:07,390 --> 00:04:09,770
You knew, but you didn't do anything.
86
00:04:09,770 --> 00:04:12,270
Can you really call that "well aware"?
87
00:04:12,640 --> 00:04:14,810
Then why do you think you're scared?
88
00:04:14,810 --> 00:04:16,140
Why?
89
00:04:17,310 --> 00:04:19,520
Because I'm a devil, obviously.
90
00:04:20,140 --> 00:04:22,600
Oh, man, I'm hungry.
91
00:04:23,310 --> 00:04:25,390
Long time no see, Kleemann.
92
00:04:25,390 --> 00:04:28,140
You're the doctor who told me
to deal with bloodlust by jerking off!
93
00:04:28,140 --> 00:04:29,140
What?
Just a- What?
94
00:04:29,140 --> 00:04:29,850
Just a- What?
95
00:04:29,850 --> 00:04:31,680
From your attitude, I guess you ran away.
96
00:04:31,680 --> 00:04:33,770
I'm surprised you made it out.
97
00:04:33,770 --> 00:04:36,230
ONLO must be going nuts about now.
98
00:04:36,680 --> 00:04:38,430
Hey. Tell me more about-
99
00:04:38,430 --> 00:04:40,060
Look at him, Anzai.
100
00:04:41,100 --> 00:04:44,390
This is an example of someone
who isn't afraid of his devil side.
101
00:04:44,390 --> 00:04:46,890
He doesn't worry about if he's a devil or a human.
102
00:04:47,100 --> 00:04:50,890
But it's not like he was born with that attitude.
103
00:04:51,390 --> 00:04:54,480
There's only one thing that makes it
possible for him to be so unconcerned.
104
00:04:54,480 --> 00:04:58,480
He has learned to control the devil inside him.
105
00:05:04,140 --> 00:05:05,230
Get out.
106
00:05:05,230 --> 00:05:08,600
They know this car's license number.
I have to find another one.
107
00:05:08,850 --> 00:05:11,020
You should see a doctor.
108
00:05:11,310 --> 00:05:13,850
A hostage, worried about her kidnapper?
109
00:05:13,850 --> 00:05:15,310
Nothing bothers you, does it?
110
00:05:16,310 --> 00:05:19,100
A friend of mine disobeyed orders to help me.
111
00:05:19,100 --> 00:05:20,930
They might kill him.
112
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
They already did kill another one of our own.
113
00:05:23,680 --> 00:05:26,140
Our leader has no mercy.
114
00:05:26,140 --> 00:05:28,350
If I don't save him soon, it will be too late.
115
00:05:28,980 --> 00:05:32,140
Why don't you report them,
and get the police to help?
116
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
The police?
117
00:05:33,680 --> 00:05:36,020
They never helped me before, and they won't now.
118
00:05:47,020 --> 00:05:48,350
Welcome back.
119
00:05:57,980 --> 00:05:59,270
So, you're saying...
120
00:05:59,270 --> 00:06:01,270
I should drink blood and build up a tolerance like him?
121
00:06:01,270 --> 00:06:03,680
Drinking blood isn't important.
122
00:06:03,680 --> 00:06:06,310
Different things will work better for different people.
123
00:06:06,310 --> 00:06:08,810
What happens to you when you transform?
124
00:06:08,810 --> 00:06:11,560
What situations lead to a transformation?
125
00:06:11,560 --> 00:06:14,350
You need to have exact answers to those questions.
126
00:06:14,350 --> 00:06:16,850
So that you're not paralyzed with fear.
127
00:06:17,730 --> 00:06:19,270
Yanagi told me...
128
00:06:19,270 --> 00:06:23,810
you're so afraid of transforming
you can't get anywhere near your girlfriend.
129
00:06:23,810 --> 00:06:24,770
What?
130
00:06:24,770 --> 00:06:27,270
So first, you need to know yourself.
131
00:06:27,270 --> 00:06:30,140
Especially if you want to
face your girlfriend and protect her.
132
00:06:30,850 --> 00:06:34,890
There are ways to train yourself
to control your bloodlust.
133
00:06:34,890 --> 00:06:38,430
But to do it, you'll need her help.
134
00:06:39,390 --> 00:06:40,890
Hey guys, quiet.
135
00:06:41,560 --> 00:06:43,560
Emergency message from B2 HQ.
136
00:06:43,890 --> 00:06:47,390
Target T, the suspect in the sniper case,
has stolen a car and fled Shirase Hospital...
137
00:06:47,390 --> 00:06:49,230
taking a hostage with her.
138
00:06:49,230 --> 00:06:52,480
The hostage is a young woman with short hair
and a scar across her face.
139
00:06:55,430 --> 00:06:57,520
Look, we're here, Zero Seven.
140
00:06:58,140 --> 00:07:00,270
I couldn't stop myself from helping them.
141
00:07:00,730 --> 00:07:02,640
Am I being too naive?
142
00:07:02,850 --> 00:07:04,520
Zero Nine, were we followed?
143
00:07:04,520 --> 00:07:06,890
Don't worry. Just get some rest.
144
00:07:07,930 --> 00:07:10,020
I'm listening to the police scanner.
145
00:07:10,020 --> 00:07:11,640
I'll tell you if anything happens.
146
00:07:12,140 --> 00:07:14,270
So, just what do you people do?
147
00:07:16,310 --> 00:07:17,730
Exterminate devils.
148
00:07:19,060 --> 00:07:20,810
This devil issue has been hidden for years.
149
00:07:20,810 --> 00:07:26,730
Our mission is to expose it, warn people of
the danger, and eradicate the problem.
150
00:07:27,020 --> 00:07:28,270
Eradicate?!
151
00:07:28,980 --> 00:07:30,850
Hey! What do you think you can do?!
152
00:07:30,850 --> 00:07:32,730
I can't sit around and do nothing!
153
00:07:32,730 --> 00:07:34,810
Devils are supposed to be on standby!
154
00:07:34,810 --> 00:07:36,980
Besides, you don't even know where she is.
155
00:07:36,980 --> 00:07:38,520
You can't just wander around and hope...
156
00:07:38,520 --> 00:07:41,390
The sniper. She's that girl with the rifle, right?
157
00:07:41,390 --> 00:07:44,020
I don't think she'd do anything to Tsukasa.
158
00:07:44,020 --> 00:07:45,930
She was a reasonable person.
159
00:07:46,310 --> 00:07:48,180
Yanagi said the same thing.
160
00:07:48,180 --> 00:07:50,680
That she didn't look like she was going to hurt her.
161
00:07:50,680 --> 00:07:53,310
This is a woman who killed five devils!
162
00:07:53,310 --> 00:07:54,930
That's the thing.
163
00:07:54,930 --> 00:07:56,770
She's only killed devils.
164
00:07:56,770 --> 00:07:59,180
She doesn't think of it as murder.
165
00:07:59,600 --> 00:08:02,230
It's possible she thinks of it as a kind of pest control.
166
00:08:03,480 --> 00:08:08,060
You're a devil. If you go,
I think you'll only provoke her.
167
00:08:08,560 --> 00:08:10,980
You said you liked a devil.
168
00:08:11,600 --> 00:08:13,730
How can you fall in love with one of those monsters?
169
00:08:14,100 --> 00:08:16,060
Did you not know what he was?
170
00:08:16,560 --> 00:08:19,560
I didn't start to like him
until after I found out he was a devil.
171
00:08:19,560 --> 00:08:21,730
If you knew, how could you like him?
172
00:08:22,100 --> 00:08:23,310
How could I...
173
00:08:23,310 --> 00:08:26,890
You make this distinction between devils and humans,
but they're basically the same.
174
00:08:26,890 --> 00:08:28,310
Just that some can't handle blood.
175
00:08:28,730 --> 00:08:31,350
The only visible difference is
the dark circles under their eyes,
176
00:08:31,350 --> 00:08:34,770
and devils who drink blood don't even have those.
177
00:08:35,810 --> 00:08:38,640
If they drink blood, the dark circles...
178
00:08:38,980 --> 00:08:40,430
aren't there?
179
00:08:41,640 --> 00:08:42,730
Zero Seven!
180
00:08:44,270 --> 00:08:45,730
I'm getting something.
181
00:08:45,730 --> 00:08:48,270
Public Security found the car you abandoned.
182
00:08:48,270 --> 00:08:52,230
And the GPS for both Zero Six and
Zero Five has gone offline.
183
00:08:52,730 --> 00:08:55,390
You turned off our GPS trackers, right?
184
00:08:56,930 --> 00:09:02,310
Do you think this means that Zero Six and
Zero Five have been ordered to go after us?
185
00:09:02,310 --> 00:09:03,640
Probably.
186
00:09:03,640 --> 00:09:06,270
But both of them work in Public Security Division 5.
187
00:09:06,270 --> 00:09:08,390
They won't have a lot of freedom to search.
188
00:09:08,730 --> 00:09:09,850
What?
189
00:09:10,060 --> 00:09:13,850
I told you, didn't I? You can't trust the police.
190
00:09:23,640 --> 00:09:24,980
Sawazaki, F Squad.
191
00:09:25,180 --> 00:09:27,640
The devils' bar Cross has been attacked.
192
00:09:27,640 --> 00:09:29,020
Two dead.
193
00:09:29,020 --> 00:09:33,430
B Squad's Sergeant Makimura had been
guarding the bar but is now missing.
194
00:09:33,430 --> 00:09:35,930
Are you saying Makimura is the mole?
195
00:09:36,430 --> 00:09:39,430
Dammit. I don't like this.
196
00:09:40,060 --> 00:09:42,810
Just how many people are we dealing with?
197
00:09:43,390 --> 00:09:45,680
This is where we found the stolen car.
198
00:09:45,890 --> 00:09:47,930
There are two convenience stores nearby.
199
00:09:48,520 --> 00:09:52,350
Check their security footage
and see if you can find witnesses.
200
00:09:53,140 --> 00:09:56,850
You call the cab companies and see if anyone
picked up any injured passengers.
201
00:09:56,850 --> 00:09:57,680
Okay.
Yes, sir!
202
00:09:57,680 --> 00:10:00,230
You have people working inside
Public Security Division 5?
203
00:10:00,560 --> 00:10:02,770
You're a civilian. The less you know the-
204
00:10:02,770 --> 00:10:05,180
The guy I like is an officer in Division 5.
205
00:10:05,520 --> 00:10:07,930
He's the man you shot the other day!
206
00:10:09,020 --> 00:10:11,520
I was with him when it happened.
207
00:10:13,810 --> 00:10:16,730
Of course. You're the one who...
208
00:10:17,230 --> 00:10:18,890
Zero Seven, it's Zero Six.
209
00:10:18,890 --> 00:10:21,810
He attacked a bar in Ikebukuro and quit the force.
210
00:10:22,810 --> 00:10:25,020
Don't stick your nose into this any further.
211
00:10:25,020 --> 00:10:27,980
I'm in it pretty deep already. It's too late to...
212
00:10:27,980 --> 00:10:31,600
Does your boyfriend want you getting involved in this?
213
00:10:32,140 --> 00:10:34,730
Police officers are trained and armed.
214
00:10:34,730 --> 00:10:37,480
You know I'm armed, too, and I've had training.
215
00:10:37,480 --> 00:10:38,890
But you haven't!
216
00:10:43,770 --> 00:10:46,310
I think maybe, someday...
217
00:10:46,310 --> 00:10:49,600
there will be something safer that you can do.
218
00:10:51,640 --> 00:10:53,930
Kikuhara, we identified the taxi!
219
00:10:53,930 --> 00:10:55,140
It was going to...
220
00:10:57,100 --> 00:10:58,390
I found you.
221
00:11:01,060 --> 00:11:02,390
Are you okay?
222
00:11:02,390 --> 00:11:06,100
I'm always wondering if there's
anything I can do to help.
223
00:11:06,680 --> 00:11:09,600
But I was told to just stay locked up inside.
224
00:11:09,600 --> 00:11:11,680
I hated that, so I rebelled, and I went out anyway.
225
00:11:15,060 --> 00:11:19,270
When you like someone,
it's natural to want to be useful to them.
226
00:11:20,930 --> 00:11:25,020
Know myself so I'm not paralyzed with fear, huh?
227
00:11:25,640 --> 00:11:29,680
And to do that, I'll need Tsukasa's help.
228
00:11:30,140 --> 00:11:33,980
But I don't want to put her in any danger.
That's why I'm trying to put distance between us.
229
00:11:34,850 --> 00:11:39,310
She really isn't the least bit scared of me, is she?
230
00:11:39,600 --> 00:11:42,180
No, she's never been scared of me.
231
00:11:42,930 --> 00:11:45,270
She'd always look me right in the eye.
232
00:11:45,270 --> 00:11:48,100
She'd never hesitate to do or say anything.
233
00:11:48,730 --> 00:11:51,850
That's what I like about her.
234
00:11:52,230 --> 00:11:55,980
But that's exactly why I must never, ever hurt her.
235
00:11:56,890 --> 00:12:00,140
I have to protect her. And to do that...
236
00:12:00,600 --> 00:12:03,350
If you're going to rescue her, I'll help.
237
00:12:03,810 --> 00:12:06,310
I know you came from ONLO.
238
00:12:07,180 --> 00:12:09,850
But that doesn't mean I can trust you.
239
00:12:09,850 --> 00:12:11,390
Well, thanks a lot.
240
00:12:11,730 --> 00:12:14,350
But I can trust you as a devil.
241
00:12:15,770 --> 00:12:19,890
The more I want to protect her,
the less I feel like I can get near her.
242
00:12:20,810 --> 00:12:25,230
If I transform, can I count on you
to keep her safe from me?
243
00:12:27,730 --> 00:12:31,350
So that "I want to protect her" thing
is your excuse to keep avoiding her?
244
00:12:32,230 --> 00:12:36,600
I heard you were from ONLO, so I thought
you'd have some kind of a backbone.
245
00:12:37,100 --> 00:12:39,850
Tsukasa is never afraid to confront you.
246
00:12:39,850 --> 00:12:43,770
But you refuse to communicate with her.
You're all "I have to stay away from her."
247
00:12:43,770 --> 00:12:44,980
Am I wrong?
248
00:12:44,980 --> 00:12:47,680
I bet you haven't even explained to her
why you won't get near her.
249
00:12:47,680 --> 00:12:51,140
Talk about immature,
leaving out the important stuff like that.
250
00:12:52,890 --> 00:12:55,980
If you're gonna keep spouting that
wishy-washy garbage,
251
00:12:56,640 --> 00:12:59,140
then maybe I'll take Tsukasa off your hands.
252
00:13:05,890 --> 00:13:08,430
Zero Five? What are Zero Two's orders?
253
00:13:09,850 --> 00:13:13,180
Got it. Seven, Nine, and the hostage.
254
00:13:13,930 --> 00:13:15,730
I'll take them all out together.
255
00:13:16,060 --> 00:13:17,890
That's not going to be warm enough.
256
00:13:17,890 --> 00:13:20,430
Here. To apologize for dragging you into this.
257
00:13:19,850 --> 00:13:22,140
If you have any trouble,
post a message here.
258
00:13:22,390 --> 00:13:23,560
That's strange.
259
00:13:23,560 --> 00:13:27,140
They found the car ages ago,
but I haven't heard any orders.
260
00:13:27,520 --> 00:13:30,270
They must be giving orders over private channels.
261
00:13:30,270 --> 00:13:31,640
We should move, now.
262
00:13:32,020 --> 00:13:33,730
This is where we part ways.
263
00:13:33,980 --> 00:13:36,600
I'll call the police, so you wait here.
264
00:13:37,560 --> 00:13:39,520
There's one thing you should know.
265
00:13:39,520 --> 00:13:42,480
Watch out for Naoya Ushio. He's in Division 5.
266
00:13:42,480 --> 00:13:45,020
He has wavy hair and a birthmark on his face.
267
00:13:45,020 --> 00:13:46,600
He'll probably be the first one here.
268
00:13:47,020 --> 00:13:49,060
His codename is Zero Five.
269
00:13:51,020 --> 00:13:52,730
There's something in my bag.
270
00:13:52,730 --> 00:13:54,480
We'll let her have it, just in case.
271
00:13:56,850 --> 00:13:57,930
Stay safe.
272
00:13:59,640 --> 00:14:02,180
Yes, I think they're in room 902.
273
00:14:07,640 --> 00:14:09,770
This is the police. Are you hurt?
274
00:14:16,680 --> 00:14:18,810
When did the kidnapper leave?
275
00:14:18,810 --> 00:14:20,640
A-a little while ago.
276
00:14:20,640 --> 00:14:22,770
I'll carry her out, Nanno.
277
00:14:23,140 --> 00:14:24,350
She looks pale.
278
00:14:24,350 --> 00:14:27,060
Th-that's okay. I can walk.
279
00:14:27,520 --> 00:14:30,270
What do I do? That's Zero Five.
280
00:14:30,680 --> 00:14:31,980
Alright.
281
00:14:32,810 --> 00:14:35,230
Then we'll go downstairs together, nice and slow.
282
00:14:35,930 --> 00:14:37,730
I'll go check on the guys downstairs.
283
00:14:37,730 --> 00:14:40,060
We'll split up, just in case.
284
00:14:40,430 --> 00:14:43,980
That was Zero Five. Will she be okay?
285
00:14:43,980 --> 00:14:46,680
I don't think he has any reason to hurt her.
286
00:14:47,100 --> 00:14:50,680
We lost our chance to get out.
I'm guessing there are cops downstairs, too.
287
00:14:50,680 --> 00:14:52,390
Wh-what do we do?
288
00:14:58,770 --> 00:14:59,980
Look at me.
289
00:15:00,560 --> 00:15:01,890
What have you heard?
290
00:15:01,890 --> 00:15:03,270
What do you mean?
291
00:15:03,480 --> 00:15:07,310
Your kidnappers. Did they say
where they're going, what they're after...
292
00:15:07,310 --> 00:15:08,680
Or maybe...
293
00:15:08,930 --> 00:15:12,100
that Ushio from Division 5 is a spy?
294
00:15:12,680 --> 00:15:14,980
There, it's all over your face.
295
00:15:16,930 --> 00:15:18,850
The elevator's here! Hurry!
296
00:15:18,850 --> 00:15:20,480
Sorry, I'll be right there!
297
00:15:24,060 --> 00:15:25,140
The doors are closing.
298
00:15:28,890 --> 00:15:30,100
Are you okay?
299
00:15:33,100 --> 00:15:35,310
I actually used a stun gun.
300
00:15:35,770 --> 00:15:37,770
It won't be enough to knock him out.
301
00:15:37,770 --> 00:15:39,100
So be careful.
302
00:15:39,770 --> 00:15:41,390
I have to get away from him, and fast.
303
00:15:41,390 --> 00:15:43,600
But if I go downstairs, I'll run into him.
304
00:15:56,390 --> 00:15:59,140
I never got Anzai's number.
305
00:15:59,600 --> 00:16:01,810
I don't know Sawazaki's, either.
306
00:16:01,810 --> 00:16:04,100
Or Jill's, or Yanagi's, or Sakaki's...
307
00:16:06,270 --> 00:16:06,520
Search keyword
308
00:16:06,520 --> 00:16:08,770
Bar Sakaki
309
00:16:06,520 --> 00:16:07,640
Sakaki?
310
00:16:10,230 --> 00:16:11,770
Wait, Zero Seven, are you serious?
311
00:16:11,770 --> 00:16:14,230
You really want to wait on the roof
until the police leave?
312
00:16:14,520 --> 00:16:16,230
Do you think I'm joking?
313
00:16:16,230 --> 00:16:18,930
But if we're not careful, we'll be like rats in a trap.
314
00:16:20,390 --> 00:16:21,730
Nine, get down!
315
00:16:23,560 --> 00:16:24,680
Zero Seven!
316
00:16:25,060 --> 00:16:27,180
Stop shouting. It's just a scratch.
317
00:16:27,180 --> 00:16:28,020
But...
318
00:16:28,430 --> 00:16:30,480
Heh. This is so stupid.
319
00:16:30,680 --> 00:16:33,850
First, I'm stabbed in the stomach,
now I'm getting shot at.
320
00:16:33,850 --> 00:16:35,850
By humans who used to be on my side.
321
00:16:36,390 --> 00:16:39,350
And here I thought the devils were my enemy.
322
00:16:40,310 --> 00:16:43,850
I'm a human, but I'll be on your side
until the day I die!
323
00:16:46,140 --> 00:16:49,140
If you're gonna keep spouting that
wishy-washy garbage,
324
00:16:49,140 --> 00:16:51,640
then maybe I'll take Tsukasa off your hands.
325
00:16:51,640 --> 00:16:53,980
What the hell are you babbling...
326
00:16:53,980 --> 00:16:55,310
It's Japanese.
327
00:16:56,270 --> 00:16:58,390
Lay a hand on her, and I'll kill you.
328
00:16:58,390 --> 00:17:00,980
Be my guest. I'd like to see you try.
329
00:17:02,560 --> 00:17:03,520
Hey!
330
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Yuuki, phone!
331
00:17:04,600 --> 00:17:07,230
It's Tsukasa, she called the bar!
332
00:17:08,730 --> 00:17:11,390
Anzai? I'm so glad I got through!
333
00:17:11,390 --> 00:17:13,430
Are you okay? Where are you?
334
00:17:13,770 --> 00:17:16,180
In Tsukiji. A place called the Mino Hotel.
335
00:17:16,180 --> 00:17:18,730
What about the sniper?
I thought you were her hostage.
336
00:17:19,180 --> 00:17:20,520
She let me go.
337
00:17:20,520 --> 00:17:22,640
But now someone else is after me.
338
00:17:23,520 --> 00:17:24,640
Someone else?
339
00:17:24,640 --> 00:17:26,730
The sniper warned me about him.
340
00:17:27,020 --> 00:17:29,680
Ushio in Public Security Division 5 is a spy.
341
00:17:30,930 --> 00:17:35,140
I thought I'd run into him if I went downstairs,
so I came up to the higher floors...
342
00:17:35,390 --> 00:17:37,640
Do you see anywhere you think you can hide?
343
00:17:38,230 --> 00:17:41,100
I think I can get into room 1424.
344
00:17:41,560 --> 00:17:44,430
Okay. I'll be right there. You hide in that room.
345
00:17:44,680 --> 00:17:47,140
Um, I'm sorry, Anzai.
346
00:17:47,520 --> 00:17:49,890
I said a lot of things I shouldn't have.
347
00:17:49,890 --> 00:17:50,850
I'm sorry.
348
00:17:52,270 --> 00:17:54,060
You have nothing to be sorry about!
349
00:17:54,060 --> 00:17:55,180
Wait right there!
350
00:17:55,480 --> 00:17:56,850
Fourteenth floor.
351
00:18:00,230 --> 00:18:01,560
The doors are closing.
352
00:18:03,060 --> 00:18:04,140
Excuse me, sir.
353
00:18:16,890 --> 00:18:18,600
There you are.
354
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
Why don't we just end this now?
355
00:18:23,140 --> 00:18:26,350
The first time I saw her, I thought she was cute.
356
00:18:28,480 --> 00:18:32,310
An innocent girl who would never have
anything to do with the underbelly of society.
357
00:18:34,430 --> 00:18:38,430
I was so glad I found her
before she became his next victim.
358
00:18:39,560 --> 00:18:43,020
Why am I thinking of all this now?
359
00:18:43,730 --> 00:18:45,560
Come over here.
360
00:18:46,390 --> 00:18:47,930
Don't worry.
361
00:18:47,930 --> 00:18:50,270
I'll send you on your way as painlessly as possible.
362
00:18:50,770 --> 00:18:53,850
Why? Why do you have to kill me?
363
00:18:54,100 --> 00:18:56,270
Because I'm not ready to leave Division 5.
364
00:18:56,270 --> 00:19:00,520
I can't have you going around telling people
I'm a spy for the CCC, can I?
365
00:19:00,930 --> 00:19:02,230
CCC?
366
00:19:02,980 --> 00:19:05,140
The Chosen Civil Community.
367
00:19:05,600 --> 00:19:08,020
A fellowship of elect citizens.
368
00:19:09,310 --> 00:19:12,850
You call a group of murderers "chosen"?
369
00:19:14,680 --> 00:19:16,020
Is that a problem?
370
00:19:16,430 --> 00:19:17,730
It doesn't make sense!
371
00:19:17,730 --> 00:19:21,060
You're killing people, but the name makes it
sound like that's the right thing to do!
372
00:19:21,060 --> 00:19:22,770
It's just an opinion.
373
00:19:22,770 --> 00:19:25,020
Whether it's right or not is a separate issue.
374
00:19:25,180 --> 00:19:28,180
Do you have some kind of grudge against devils, too?
375
00:19:28,180 --> 00:19:30,520
Nope. Actually, I like them.
376
00:19:30,520 --> 00:19:31,350
What?
377
00:19:31,680 --> 00:19:33,980
I just feel so sorry for them.
378
00:19:34,430 --> 00:19:38,890
I work with devils on the force,
and when there's an injured human on the scene,
379
00:19:38,890 --> 00:19:41,390
they always look like they're in so much pain.
380
00:19:41,810 --> 00:19:44,560
They clench their fangs, fighting their bloodlust,
381
00:19:44,560 --> 00:19:46,430
begging for sedatives.
382
00:19:46,430 --> 00:19:47,850
All the while, being treated like monsters
by the very people they saved.
383
00:19:47,850 --> 00:19:50,560
Stay away from me, monster!
384
00:19:47,850 --> 00:19:50,560
All the while, being treated like monsters
by the very people they saved.
385
00:19:51,310 --> 00:19:53,140
I can't help but pity them.
386
00:19:53,930 --> 00:19:58,180
When I see a devil like that,
I want to free them from their suffering.
387
00:19:58,890 --> 00:20:01,100
From their cursed fate.
388
00:20:02,430 --> 00:20:03,270
Hey!
389
00:20:03,270 --> 00:20:05,520
Do you know what this Ushio guy looks like?
390
00:20:05,520 --> 00:20:06,730
How should I?
391
00:20:06,980 --> 00:20:08,980
I can't trust Division 5 anymore.
392
00:20:08,980 --> 00:20:11,100
I have to rescue her myself.
393
00:20:11,850 --> 00:20:13,020
Tsukasa!
394
00:20:13,020 --> 00:20:16,230
Why do I always end up putting you in danger?
395
00:20:17,350 --> 00:20:18,480
Why...
396
00:20:19,270 --> 00:20:22,100
If you care so much about them,
why are you trying to kill them?
397
00:20:22,600 --> 00:20:26,140
If they mean so much to you, shouldn't you try
to come up with a way to coexist?
398
00:20:26,140 --> 00:20:28,140
That's just your ego talking.
399
00:20:28,520 --> 00:20:31,520
It's not like you live their lives.
400
00:20:31,520 --> 00:20:33,890
You don't know what they have to suffer through.
401
00:20:34,180 --> 00:20:36,020
Isn't that true for you, too?
402
00:20:36,520 --> 00:20:38,890
You've never lived a devil's life, either!
403
00:20:39,850 --> 00:20:42,980
But you talk about freeing them,
like you know what they want.
404
00:20:42,980 --> 00:20:45,100
You take their lives from them.
405
00:20:45,390 --> 00:20:47,180
Don't pretend to be nice!
406
00:20:47,180 --> 00:20:48,850
You're just looking down on them!
407
00:20:50,730 --> 00:20:52,350
I was wrong about you.
408
00:20:54,730 --> 00:20:58,680
I thought you'd be begging for your life,
but you're lecturing me instead.
409
00:20:58,980 --> 00:21:01,640
That makes people angry, you know.
410
00:21:02,770 --> 00:21:04,730
Either you have nerves of steel,
411
00:21:04,730 --> 00:21:06,640
or you're just plain stupid.
412
00:21:11,850 --> 00:21:13,980
I don't really care which.
413
00:21:30,640 --> 00:21:32,020
Are you scared?
414
00:21:32,020 --> 00:21:34,560
Everyone here is a devil.
415
00:21:35,020 --> 00:21:36,560
Just like you.
416
00:21:55,020 --> 00:22:01,930
Like softly melting away
417
00:22:01,930 --> 00:22:09,020
If we could have loved each other more like that
418
00:22:09,020 --> 00:22:16,100
What could I have told you?
419
00:22:16,100 --> 00:22:23,310
A chance encounter that cannot amount to love
420
00:22:23,560 --> 00:22:26,770
Someone forgive me
421
00:22:26,770 --> 00:22:30,520
Because this filthy form is who I am
422
00:22:30,520 --> 00:22:33,770
Oh, why?
423
00:22:33,770 --> 00:22:38,980
Are these fingers trembling as they touch you?
424
00:22:39,350 --> 00:22:44,350
It's a story of fighting together
425
00:22:44,560 --> 00:22:47,810
I want to hold you
426
00:22:47,810 --> 00:22:51,520
I want to protect you without hurting you
427
00:22:51,520 --> 00:22:53,770
You and only you
428
00:22:53,770 --> 00:22:58,230
It's a story of desiring forever
429
00:22:58,350 --> 00:23:01,930
I will keep fighting
430
00:23:01,930 --> 00:23:05,520
Against the urges surging up inside me
431
00:23:05,520 --> 00:23:09,020
"Oh, again, I..."
432
00:23:09,020 --> 00:23:12,140
Deep red dawn
433
00:23:17,600 --> 00:23:24,560
Like we're softly melting away...
434
00:23:25,020 --> 00:23:29,850
Next Time
435
00:23:35,230 --> 00:23:36,430
Line 8,
436
00:23:36,850 --> 00:23:37,980
"Offline."
437
00:23:37,980 --> 00:23:39,980
Offline
32609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.