Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,290
I really like you.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,500
Huh?
3
00:00:32,790 --> 00:00:34,200
I really like you.
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,000
No...
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,290
Anzai!
6
00:00:40,330 --> 00:00:42,160
Hey! Anzai, what's wrong?
7
00:00:42,160 --> 00:00:43,000
Come in!
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,120
Let's go, Yanagi.
9
00:00:44,410 --> 00:00:45,660
Jill, you wait here.
10
00:00:45,660 --> 00:00:46,950
What?! Why?
11
00:00:48,500 --> 00:00:50,580
Your kind are the murderers!
12
00:00:53,290 --> 00:00:55,830
My mother died because of you!
13
00:00:55,830 --> 00:00:58,330
If you devils never existed, she'd still be alive!
14
00:00:59,370 --> 00:01:00,330
Dammit!
15
00:01:06,790 --> 00:01:09,000
You're weaker than I thought.
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,910
You a civilian?
17
00:01:11,410 --> 00:01:14,080
Whoa! I think she blew your lung out.
18
00:01:15,250 --> 00:01:17,660
If you don't do something, you're gonna die.
19
00:01:17,660 --> 00:01:20,200
You've lost a lot of blood, and you gotta fix that lung.
20
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
I guess I can give you this.
21
00:01:22,080 --> 00:01:25,700
Since we're repairing organs,
you'll need, what, like 200cc?
22
00:01:27,540 --> 00:01:30,200
Nothing works better than human blood, after all.
23
00:01:31,040 --> 00:01:32,370
Don't...!
24
00:01:32,700 --> 00:01:34,000
I...
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,410
I don't want...
26
00:01:35,410 --> 00:01:36,750
that stuff!
27
00:01:50,250 --> 00:01:53,200
Where am I?
28
00:01:54,450 --> 00:01:57,660
It looks familiar.
29
00:02:01,950 --> 00:02:04,750
Hey! You! Are you a friend of his?
30
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
Not really. I'm just a passing life-saver.
31
00:02:08,250 --> 00:02:10,410
Shared my human blood with him, that's all.
32
00:02:10,410 --> 00:02:12,790
Human blood? You are a devil!
33
00:02:13,620 --> 00:02:15,700
Oh, don't get any funny ideas.
34
00:02:15,700 --> 00:02:18,250
I bought this blood. From its owner, even.
35
00:02:18,450 --> 00:02:20,750
You expect me to take a devil at his word?
36
00:02:21,120 --> 00:02:23,540
That man... that devil...!
37
00:02:24,250 --> 00:02:27,290
He tricked my mother into thinking he loved her!
38
00:02:27,660 --> 00:02:30,290
Then he drank the blood from her dead body,
39
00:02:30,620 --> 00:02:31,910
as he raped her!
40
00:02:35,040 --> 00:02:38,290
You know, I think you're looking at this
all the wrong way.
41
00:02:38,580 --> 00:02:41,910
What I'm getting is that your mom's
boyfriend was a slimeball,
42
00:02:41,910 --> 00:02:44,910
and he also happened to be a devil, that's all.
43
00:02:46,200 --> 00:02:49,750
It takes more than one factor
in someone's life to drive them to crime.
44
00:02:49,750 --> 00:02:55,410
The environment they grow up in,
what attracts their interest, who's around them.
45
00:02:55,700 --> 00:02:59,450
All of these factors join together in
a complex pattern to create that foundation.
46
00:02:59,790 --> 00:03:00,910
In other words,
47
00:03:00,910 --> 00:03:06,160
treating someone like a potential criminal
just because they're a devil is way too simplistic.
48
00:03:21,790 --> 00:03:24,660
Are you scared? They're devils. Just like you.
49
00:03:24,660 --> 00:03:27,910
I... I'm not... I'm only half...
50
00:03:27,910 --> 00:03:29,450
I'm not like these...
51
00:03:31,250 --> 00:03:33,950
Not another word, devil!
52
00:03:34,410 --> 00:03:38,120
If he weren't a devil, he would never
have done those terrible things!
53
00:03:41,750 --> 00:03:44,000
Blood! Blood!
54
00:03:44,540 --> 00:03:47,370
Blood! Blood!
55
00:03:47,660 --> 00:03:50,750
I want blood! Blood!
56
00:03:50,910 --> 00:03:52,160
I'm not...
57
00:03:53,250 --> 00:03:54,700
like them!
58
00:03:59,250 --> 00:04:02,910
People do terrible things, too, you know.
59
00:04:06,040 --> 00:04:08,700
It was a silent night
60
00:04:08,700 --> 00:04:10,870
Eclipse was beginnin'
61
00:04:10,870 --> 00:04:13,830
Kasaneau setsuna o
62
00:04:13,830 --> 00:04:18,790
Kitto eien to shinjikomu
63
00:04:29,200 --> 00:04:30,830
In darkness...
64
00:04:30,830 --> 00:04:33,250
It's darker than black
65
00:04:34,040 --> 00:04:36,120
Meikyuu no sora
66
00:04:36,450 --> 00:04:38,290
Hikari o kou
67
00:04:38,910 --> 00:04:40,700
If bite your soul
68
00:04:40,700 --> 00:04:43,700
Shoudou ga mushibande yuku
69
00:04:43,700 --> 00:04:46,250
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
70
00:04:46,250 --> 00:04:51,000
Risei o kakikesu libido
71
00:04:51,160 --> 00:04:52,330
(Where is my heart?)
72
00:04:52,330 --> 00:04:53,620
Kurayami ni
73
00:04:53,620 --> 00:04:54,750
(Where is my heart?)
74
00:04:54,750 --> 00:04:55,950
Ochikitta
75
00:04:55,950 --> 00:04:57,120
(Where is my heart?)
76
00:04:57,120 --> 00:05:00,700
Minikui sugata ni natte
77
00:05:00,700 --> 00:05:03,120
Hito no namida kareta nara
78
00:05:03,120 --> 00:05:08,080
Kimi wa boku o dou omou no ka?
79
00:05:08,080 --> 00:05:11,540
Kotae o oshiete
80
00:05:14,040 --> 00:05:15,950
Makka na chi ga
81
00:05:15,950 --> 00:05:17,080
(Bloody bonds)
Makka na chi ga
82
00:05:17,080 --> 00:05:19,160
Kizuna o nurashiai
83
00:05:19,160 --> 00:05:20,750
Yowasa o wakeatte
84
00:05:20,750 --> 00:05:21,870
(Bloody bonds)
Yowasa o wakeatte
85
00:05:21,870 --> 00:05:25,040
Futari wa ikite yuku no ka?
86
00:05:25,290 --> 00:05:27,580
Kizu o nameatte
87
00:05:27,580 --> 00:05:30,080
Sei o teigi shiatte
88
00:05:30,080 --> 00:05:32,540
Ai o musabotte
89
00:05:47,540 --> 00:05:52,250
Monster
90
00:05:47,540 --> 00:05:50,660
Then Anzai ran off by himself?
91
00:05:50,660 --> 00:05:51,870
Uh, yes, sir.
92
00:05:51,870 --> 00:05:53,790
Must be chasing the sniper.
93
00:05:54,410 --> 00:05:57,750
Oh, Anzai... All because I was bleeding.
94
00:05:58,660 --> 00:06:00,120
He was crying.
95
00:06:00,120 --> 00:06:02,700
What do I do? It's my fault.
96
00:06:04,080 --> 00:06:05,500
I have to do something.
97
00:06:06,200 --> 00:06:07,660
Hm? What just happened?
98
00:06:08,700 --> 00:06:09,910
He wouldn't!
99
00:06:10,160 --> 00:06:11,660
Sawazaki, come on!
100
00:06:11,660 --> 00:06:13,450
We need to find Anzai, and fast!
101
00:06:14,870 --> 00:06:16,160
No, wait!
102
00:06:16,330 --> 00:06:17,830
I'm going with you!
103
00:06:49,250 --> 00:06:52,160
So you're saying Anzai didn't lick your wound, correct?
104
00:06:52,160 --> 00:06:53,450
No, he didn't!
105
00:06:53,790 --> 00:06:55,500
He resisted.
106
00:06:55,500 --> 00:06:58,250
I see. Then there's still hope.
107
00:06:59,040 --> 00:07:02,950
Maybe if Anzai sees me,
he'll come back to his senses?
108
00:07:03,830 --> 00:07:05,660
Hey, what's that sound?
109
00:07:06,620 --> 00:07:08,410
You know he wears that ring, right?
110
00:07:08,410 --> 00:07:12,250
I'm using it to monitor him, keep track of his
temperature, in case of an emergency.
111
00:07:12,250 --> 00:07:16,290
And this sound is the alarm that goes off
when he gets above 102 degrees.
112
00:07:17,080 --> 00:07:20,080
He's normally only 80 degrees. That's a big jump!
113
00:07:20,580 --> 00:07:24,160
There's only one thing that
could have this effect on a devil.
114
00:07:24,950 --> 00:07:27,870
He must have ingested
a large quantity of human blood!
115
00:07:28,620 --> 00:07:31,580
If his temp keeps going up like this,
116
00:07:31,580 --> 00:07:35,290
the fever will affect his brain and internal organs,
and lead to permanent damage.
117
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
Worst case scenario, he might die.
118
00:07:38,450 --> 00:07:40,450
Die? Anzai?
119
00:07:40,450 --> 00:07:41,620
Oh, no...
120
00:07:41,870 --> 00:07:44,870
We have to find him and
stop him before that happens.
121
00:07:45,290 --> 00:07:47,370
I've never seen this happen before, either.
122
00:07:51,450 --> 00:07:53,870
Now, now, just calm down.
123
00:07:57,040 --> 00:07:58,200
No good, eh?
124
00:07:58,200 --> 00:08:01,870
His wounds are healed, but now
the blood's totally gone to his head.
125
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
Go to Hell, monster!
126
00:08:13,790 --> 00:08:15,660
This is only a theory,
127
00:08:15,660 --> 00:08:18,910
but it's possible that the sniper is identifying
vampires by their body temperatures.
128
00:08:18,910 --> 00:08:21,790
With thermography, you could tell at a glance.
129
00:08:22,200 --> 00:08:25,500
And you're absolutely certain
Anzai's had some blood?
130
00:08:25,910 --> 00:08:28,200
I didn't believe it at first, either.
131
00:08:28,200 --> 00:08:33,200
But it is possible that resisting the urge to drink
Taira's blood has amplified his bloodlust.
132
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
So it is my fault.
133
00:08:36,580 --> 00:08:39,700
If he did drink blood, we'll have to
bring out the tranquilizers.
134
00:08:39,700 --> 00:08:41,950
Tranquilizers? Not sedatives?
135
00:08:41,950 --> 00:08:45,000
A sedative is a medicine,
but a tranquilizer is a weapon.
136
00:08:45,000 --> 00:08:48,370
Only police are allowed to use them,
on devil suspects who have lost control.
137
00:08:48,580 --> 00:08:50,040
"Suspect"?
138
00:08:50,040 --> 00:08:53,040
We have no choice. We have to help
whoever he got that blood from.
139
00:08:53,330 --> 00:08:56,160
Lots of devils go after young women, so...
140
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
Huh? What was that...
141
00:09:02,660 --> 00:09:04,410
That pain I felt?
142
00:09:37,620 --> 00:09:39,410
Are you alright, Zero Seven?
143
00:09:39,410 --> 00:09:40,450
Fifteen!
144
00:09:44,580 --> 00:09:45,790
Monster...
145
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Run!
146
00:09:53,450 --> 00:09:55,950
Okay, we're almost there! It's coming up!
147
00:09:56,200 --> 00:09:57,700
The next corner!
148
00:10:13,370 --> 00:10:15,040
Don't drink her blood, Anzai!
149
00:10:38,000 --> 00:10:39,120
Anzai...
150
00:10:41,830 --> 00:10:43,120
Hey! Cut it out!
151
00:10:47,450 --> 00:10:48,700
Calling for backup!
152
00:10:48,700 --> 00:10:52,700
I'm fighting the wanted sniper and
someone we assume to be an accomplice!
153
00:10:52,700 --> 00:10:54,330
Suspect is armed with what appears to be a rifle!
154
00:10:55,040 --> 00:10:56,450
Look, over there!
155
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Jill?!
156
00:11:07,160 --> 00:11:08,660
What happened to you?
157
00:11:08,910 --> 00:11:10,330
Hey, I told you to wait at the-
158
00:11:10,330 --> 00:11:11,700
Don't give me that crap!
159
00:11:11,700 --> 00:11:14,540
You want me to sit around and wait
while my coworker gets himself killed?
160
00:11:14,790 --> 00:11:17,080
Sorry for eavesdropping, but I heard it all.
161
00:11:17,080 --> 00:11:19,580
Only a devil can fight off another devil.
162
00:11:19,580 --> 00:11:23,080
If you don't use me now,
then why even have devils on the team?
163
00:11:24,500 --> 00:11:26,160
Snap out of it, Yuuki!
164
00:11:31,160 --> 00:11:33,750
So much for back up. She can't even get near him.
165
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
Is she the one that shot Anzai?
166
00:11:36,830 --> 00:11:39,120
But it doesn't look like he drank her blood...
167
00:11:39,120 --> 00:11:41,620
Then whose blood did he drink?
168
00:11:43,250 --> 00:11:46,040
I gave him some human blood to drink.
169
00:11:46,040 --> 00:11:48,410
He was dying, shot right through the chest.
170
00:11:48,410 --> 00:11:50,750
And now I don't have any blood left for me.
171
00:11:51,330 --> 00:11:53,410
Just one red eye?
172
00:11:53,790 --> 00:11:56,410
Who are you? And what's with your eye?
173
00:11:56,700 --> 00:11:59,330
Hans Lee. Half-devil, half-human.
174
00:11:59,750 --> 00:12:02,370
Half? Then he's just like Anzai.
175
00:12:03,290 --> 00:12:05,290
Anzai? The guy with black hair?
176
00:12:05,290 --> 00:12:07,750
He wouldn't happen to be from Hokkaido, would he?
177
00:12:07,750 --> 00:12:09,450
What? How did you know?
178
00:12:09,750 --> 00:12:14,040
Wow. To think I'd run into another
hybrid in the outside world.
179
00:12:20,660 --> 00:12:21,500
Jill!
180
00:12:21,500 --> 00:12:23,540
Not even a devil can stop him?
181
00:12:23,540 --> 00:12:28,120
The difference between a devil on human blood
and one who's not is like night and day.
182
00:12:28,120 --> 00:12:28,950
Hey!
183
00:12:32,410 --> 00:12:34,540
I was just trying to heal him.
184
00:12:34,540 --> 00:12:36,790
I didn't think it would turn into this.
185
00:12:36,790 --> 00:12:39,250
Even I couldn't have seen this coming.
186
00:12:39,540 --> 00:12:41,080
Well, what's done is done.
187
00:12:41,080 --> 00:12:44,450
I guess that's what happens when you
drink blood without building up a tolerance.
188
00:12:46,500 --> 00:12:47,660
Oh, no.
189
00:12:47,660 --> 00:12:49,830
If we don't do something, Anzai will...
190
00:12:59,750 --> 00:13:01,950
No... don't...
191
00:13:02,500 --> 00:13:03,580
Stop...
192
00:13:09,000 --> 00:13:10,500
Anzai!
193
00:13:23,160 --> 00:13:25,620
Oh. That's what it was.
194
00:13:32,040 --> 00:13:34,080
I felt inadequate.
195
00:13:41,330 --> 00:13:43,200
What are you doing?
196
00:13:44,790 --> 00:13:46,200
You could've died.
197
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Get back!
198
00:13:56,120 --> 00:13:57,200
Dammit!
199
00:14:00,870 --> 00:14:02,250
Is that him?
200
00:14:02,250 --> 00:14:03,500
We're on the scene!
201
00:14:03,500 --> 00:14:06,330
We've found one of the suspects
described in the witness report!
202
00:14:06,330 --> 00:14:07,910
Wait, he's not...
203
00:14:07,910 --> 00:14:10,540
I don't think I really wanna hang out with the police.
204
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
Zero Seven's snipe attempt failed.
205
00:14:37,750 --> 00:14:39,620
We're moving to Plan B.
206
00:14:55,500 --> 00:14:57,370
It's been two weeks.
207
00:14:59,450 --> 00:15:02,540
Anzai stopped coming to see me.
208
00:15:07,330 --> 00:15:09,910
Miwako Toda
Tsukasa Taira
Yoohoo, how you doing?!
And how's it going with your crush?
209
00:15:10,910 --> 00:15:12,910
Of course he's not calling me.
210
00:15:13,450 --> 00:15:16,700
I never gave him my phone number or email address.
211
00:15:17,910 --> 00:15:20,910
I know it's late,
but Merry Christmas.
212
00:15:24,120 --> 00:15:26,000
Will he never come back?
213
00:15:40,910 --> 00:15:42,540
Why won't he come back?
214
00:15:45,580 --> 00:15:48,080
This is the last place I saw him.
215
00:15:49,870 --> 00:15:53,410
It's the only place I can think of
where I might see him.
216
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
You!
217
00:16:08,200 --> 00:16:09,290
We met the other day!
218
00:16:09,290 --> 00:16:11,700
Oh, hi there. Fancy meeting you here.
219
00:16:11,700 --> 00:16:14,080
So hey, did you see a cross?
220
00:16:14,080 --> 00:16:16,660
I think I dropped it somewhere
around here the other day.
221
00:16:17,660 --> 00:16:20,200
So? What are you doing here?
222
00:16:28,870 --> 00:16:33,450
He hasn't come to see me since then,
and I have no way to contact him.
223
00:16:33,700 --> 00:16:36,200
Hmm. Well, it makes sense, really.
224
00:16:36,200 --> 00:16:36,950
What?
225
00:16:36,950 --> 00:16:40,290
I mean, you jumped in front of a rampaging devil.
226
00:16:40,290 --> 00:16:42,450
Try putting yourself in his shoes!
227
00:16:42,750 --> 00:16:46,080
It's not uncommon for a devil to lose it
and kill their significant other.
228
00:16:46,080 --> 00:16:49,540
Then they either kill themselves in despair
or fall down dark paths.
229
00:16:49,540 --> 00:16:51,040
Happens all the time.
230
00:16:51,870 --> 00:16:53,290
That's a good point.
231
00:16:53,290 --> 00:16:56,500
I've only been thinking of myself.
232
00:16:58,160 --> 00:17:00,290
I don't know anything about Anzai.
233
00:17:00,290 --> 00:17:01,830
Or about devils.
234
00:17:02,250 --> 00:17:04,450
I really don't know anything.
235
00:17:07,910 --> 00:17:11,910
But if I keep talking to him,
maybe I can learn some things.
236
00:17:13,160 --> 00:17:14,330
So, um...
237
00:17:14,660 --> 00:17:16,620
Can I see your left eye?
238
00:17:19,120 --> 00:17:20,750
Why only the one eye?
239
00:17:20,750 --> 00:17:23,000
That's a geeky reaction.
240
00:17:23,000 --> 00:17:24,910
This eye doesn't scare you?
241
00:17:27,700 --> 00:17:29,750
The guy I like is a devil.
242
00:17:31,870 --> 00:17:34,790
The guy you like? You mean Anzai?
243
00:17:35,660 --> 00:17:38,120
I'm right! Are you dating him?
244
00:17:38,120 --> 00:17:41,040
N-n-no! We're not exactly...
245
00:17:43,290 --> 00:17:44,620
I really like you.
246
00:17:45,580 --> 00:17:49,660
If I tell him I like him, too...
maybe we could start dating.
247
00:17:49,910 --> 00:17:52,700
Wait, so, he's just waiting for you
to get back to him?
248
00:17:52,700 --> 00:17:54,290
When are you gonna tell him?
249
00:17:54,500 --> 00:17:57,330
Oh right, you have no way to contact him.
250
00:17:58,290 --> 00:18:00,250
I think you're right.
251
00:18:00,700 --> 00:18:04,330
I think he is bothered by
what happened two weeks ago.
252
00:18:04,330 --> 00:18:07,120
That was the most devil-like I'd ever seen him...
253
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
And he almost attacked me.
254
00:18:12,660 --> 00:18:16,200
Come on, Anzai.
How long are you going to hole up in there?
255
00:18:18,410 --> 00:18:20,500
Your suspension ends tomorrow.
256
00:18:20,500 --> 00:18:23,080
We're meeting at the bar downstairs at 6pm.
257
00:18:23,080 --> 00:18:24,500
Don't be late.
258
00:18:24,910 --> 00:18:27,160
If you're that worried about it, you can wear this.
259
00:18:27,160 --> 00:18:28,750
It's a gift. I'll leave it here.
260
00:18:28,750 --> 00:18:29,700
A gift?
261
00:18:29,700 --> 00:18:32,870
He's afraid he's going to lose it and hurt someone.
262
00:18:32,870 --> 00:18:35,120
So that's a tool to help ease that anxiety.
263
00:18:38,500 --> 00:18:41,450
Anzai. Who are you?
264
00:18:42,120 --> 00:18:43,540
Are you a devil?
265
00:18:44,790 --> 00:18:46,410
No. You're a cop.
266
00:18:49,580 --> 00:18:52,870
Come to think of it, doesn't it bother you?
267
00:18:52,870 --> 00:18:54,540
Doesn't what bother me?
268
00:18:55,080 --> 00:18:58,330
He almost killed you.
That would scare most people.
269
00:18:59,580 --> 00:19:01,450
But it was Anzai.
270
00:19:04,660 --> 00:19:08,660
You like him that much?
Then what if he trained to get a tolerance for blood?
271
00:19:08,660 --> 00:19:09,620
Tolerance?
272
00:19:09,620 --> 00:19:13,200
See, I drink a little bit of human blood every day.
273
00:19:13,200 --> 00:19:14,830
You drink blood?
274
00:19:14,830 --> 00:19:17,410
But is it really okay for you to do that?
275
00:19:17,660 --> 00:19:21,250
I said just a little at a time,
to get my body used to it.
276
00:19:21,250 --> 00:19:24,500
That way, it's easier for me to resist
the urge to feed on others.
277
00:19:24,660 --> 00:19:28,160
So I can see or even taste blood
and still maintain my sanity.
278
00:19:28,160 --> 00:19:29,660
It heals wounds, too.
279
00:19:29,660 --> 00:19:30,290
Oh!
280
00:19:30,290 --> 00:19:34,120
So the other day, when Anzai survived
that gunshot wound, it was because...
281
00:19:34,370 --> 00:19:37,000
But whose blood is it?
282
00:19:37,250 --> 00:19:40,200
I ask a bunch of people to share a little with me.
283
00:19:40,200 --> 00:19:43,370
That way it's not too hard on
any one person, you know?
284
00:19:44,370 --> 00:19:46,540
I never would have thought of that.
285
00:19:46,830 --> 00:19:49,500
Want me to help you find this Anzai?
286
00:19:49,500 --> 00:19:50,250
Huh?
287
00:19:50,250 --> 00:19:53,250
There aren't a whole lot of half-devils out there,
and I'd like to talk to him.
288
00:19:53,250 --> 00:19:57,500
And then, maybe I can initiate him
into the art of blood tolerance.
289
00:20:06,330 --> 00:20:07,330
Yeah.
290
00:20:08,660 --> 00:20:10,870
She's smiling and crying?
291
00:20:12,200 --> 00:20:14,750
I've never seen a tearful smile before.
292
00:20:17,290 --> 00:20:21,790
Anzai, there's a way to build up
a tolerance for blood.
293
00:20:22,370 --> 00:20:26,160
Would that make things a little easier for you?
294
00:20:31,410 --> 00:20:34,250
Could we be together again?
295
00:20:38,790 --> 00:20:40,290
I have to tell him.
296
00:20:41,160 --> 00:20:42,450
I will tell him!
297
00:20:43,540 --> 00:20:45,330
This time, I'll be the one...
298
00:20:45,870 --> 00:20:47,450
to tell him I like him.
299
00:20:57,000 --> 00:20:59,830
Good evening, everyone.
I'm here at the fountain plaza.
300
00:20:59,830 --> 00:21:02,160
We had just a little bit of sun today.
301
00:21:02,160 --> 00:21:04,500
And tomorrow, we'll finally be getting
some more snow.
302
00:21:04,500 --> 00:21:06,750
Now let's take a look at the national forecast.
303
00:21:07,500 --> 00:21:08,790
I'll find you.
304
00:21:09,200 --> 00:21:10,500
I will see you again.
305
00:21:11,290 --> 00:21:13,700
Wait for me, Anzai.
306
00:21:23,450 --> 00:21:27,370
We're not going to see a real rise in temperature,
which means it's going to be a cold day.
307
00:21:30,000 --> 00:21:33,290
So everyone, I hope you'll all stay warm,
and good night.
308
00:21:40,790 --> 00:21:41,870
It's a slasher!
309
00:21:41,870 --> 00:21:43,290
But this is a live broadcast!
310
00:21:43,290 --> 00:21:45,200
Hey! What's that?
311
00:21:56,120 --> 00:22:02,910
Sotto tokete yuku you ni
312
00:22:02,910 --> 00:22:10,000
Motto ai shiaetara
313
00:22:10,000 --> 00:22:17,080
Nani o tsutaerareta no
314
00:22:17,080 --> 00:22:24,290
Ai o tsumugenai meguriawase
315
00:22:24,540 --> 00:22:27,750
Dare ka yurushite
316
00:22:27,750 --> 00:22:31,500
Kegareta sugata ga boku de aru koto o
317
00:22:31,500 --> 00:22:34,750
Aa doushite
318
00:22:34,750 --> 00:22:39,950
Fureru yubi ga furueteiru
319
00:22:40,330 --> 00:22:45,330
It's story of fight together
320
00:22:45,540 --> 00:22:48,790
Dakishimetai yo
321
00:22:48,790 --> 00:22:52,500
Kizu tsukezu ni mamoritai yo
322
00:22:52,500 --> 00:22:54,750
Anata dake o
323
00:22:54,750 --> 00:22:59,200
It's story of desire forever
324
00:22:59,330 --> 00:23:02,910
Aragai tsuzukeru
325
00:23:02,910 --> 00:23:06,500
Wakiagaru shoudou ni
326
00:23:06,500 --> 00:23:10,000
"Aa, mata boku wa..."
327
00:23:10,000 --> 00:23:13,120
Deep red dawn
328
00:23:18,580 --> 00:23:25,540
Sotto futari tokete yuku you ni...
329
00:23:26,080 --> 00:23:30,370
Next Time
330
00:23:34,450 --> 00:23:35,790
DEVILS' LINE:
331
00:23:36,160 --> 00:23:37,410
Line 5,
332
00:23:37,750 --> 00:23:39,000
"Plan B."
333
00:23:39,000 --> 00:23:41,040
Plan B
23848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.