All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Devils Line - 04 [1080p][Multiple Subtitle]_track1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,290 I really like you. 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 Huh? 3 00:00:32,790 --> 00:00:34,200 I really like you. 4 00:00:35,040 --> 00:00:36,000 No... 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,290 Anzai! 6 00:00:40,330 --> 00:00:42,160 Hey! Anzai, what's wrong? 7 00:00:42,160 --> 00:00:43,000 Come in! 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,120 Let's go, Yanagi. 9 00:00:44,410 --> 00:00:45,660 Jill, you wait here. 10 00:00:45,660 --> 00:00:46,950 What?! Why? 11 00:00:48,500 --> 00:00:50,580 Your kind are the murderers! 12 00:00:53,290 --> 00:00:55,830 My mother died because of you! 13 00:00:55,830 --> 00:00:58,330 If you devils never existed, she'd still be alive! 14 00:00:59,370 --> 00:01:00,330 Dammit! 15 00:01:06,790 --> 00:01:09,000 You're weaker than I thought. 16 00:01:09,000 --> 00:01:10,910 You a civilian? 17 00:01:11,410 --> 00:01:14,080 Whoa! I think she blew your lung out. 18 00:01:15,250 --> 00:01:17,660 If you don't do something, you're gonna die. 19 00:01:17,660 --> 00:01:20,200 You've lost a lot of blood, and you gotta fix that lung. 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 I guess I can give you this. 21 00:01:22,080 --> 00:01:25,700 Since we're repairing organs, you'll need, what, like 200cc? 22 00:01:27,540 --> 00:01:30,200 Nothing works better than human blood, after all. 23 00:01:31,040 --> 00:01:32,370 Don't...! 24 00:01:32,700 --> 00:01:34,000 I... 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,410 I don't want... 26 00:01:35,410 --> 00:01:36,750 that stuff! 27 00:01:50,250 --> 00:01:53,200 Where am I? 28 00:01:54,450 --> 00:01:57,660 It looks familiar. 29 00:02:01,950 --> 00:02:04,750 Hey! You! Are you a friend of his? 30 00:02:04,750 --> 00:02:08,250 Not really. I'm just a passing life-saver. 31 00:02:08,250 --> 00:02:10,410 Shared my human blood with him, that's all. 32 00:02:10,410 --> 00:02:12,790 Human blood? You are a devil! 33 00:02:13,620 --> 00:02:15,700 Oh, don't get any funny ideas. 34 00:02:15,700 --> 00:02:18,250 I bought this blood. From its owner, even. 35 00:02:18,450 --> 00:02:20,750 You expect me to take a devil at his word? 36 00:02:21,120 --> 00:02:23,540 That man... that devil...! 37 00:02:24,250 --> 00:02:27,290 He tricked my mother into thinking he loved her! 38 00:02:27,660 --> 00:02:30,290 Then he drank the blood from her dead body, 39 00:02:30,620 --> 00:02:31,910 as he raped her! 40 00:02:35,040 --> 00:02:38,290 You know, I think you're looking at this all the wrong way. 41 00:02:38,580 --> 00:02:41,910 What I'm getting is that your mom's boyfriend was a slimeball, 42 00:02:41,910 --> 00:02:44,910 and he also happened to be a devil, that's all. 43 00:02:46,200 --> 00:02:49,750 It takes more than one factor in someone's life to drive them to crime. 44 00:02:49,750 --> 00:02:55,410 The environment they grow up in, what attracts their interest, who's around them. 45 00:02:55,700 --> 00:02:59,450 All of these factors join together in a complex pattern to create that foundation. 46 00:02:59,790 --> 00:03:00,910 In other words, 47 00:03:00,910 --> 00:03:06,160 treating someone like a potential criminal just because they're a devil is way too simplistic. 48 00:03:21,790 --> 00:03:24,660 Are you scared? They're devils. Just like you. 49 00:03:24,660 --> 00:03:27,910 I... I'm not... I'm only half... 50 00:03:27,910 --> 00:03:29,450 I'm not like these... 51 00:03:31,250 --> 00:03:33,950 Not another word, devil! 52 00:03:34,410 --> 00:03:38,120 If he weren't a devil, he would never have done those terrible things! 53 00:03:41,750 --> 00:03:44,000 Blood! Blood! 54 00:03:44,540 --> 00:03:47,370 Blood! Blood! 55 00:03:47,660 --> 00:03:50,750 I want blood! Blood! 56 00:03:50,910 --> 00:03:52,160 I'm not... 57 00:03:53,250 --> 00:03:54,700 like them! 58 00:03:59,250 --> 00:04:02,910 People do terrible things, too, you know. 59 00:04:06,040 --> 00:04:08,700 It was a silent night 60 00:04:08,700 --> 00:04:10,870 Eclipse was beginnin' 61 00:04:10,870 --> 00:04:13,830 Kasaneau setsuna o 62 00:04:13,830 --> 00:04:18,790 Kitto eien to shinjikomu 63 00:04:29,200 --> 00:04:30,830 In darkness... 64 00:04:30,830 --> 00:04:33,250 It's darker than black 65 00:04:34,040 --> 00:04:36,120 Meikyuu no sora 66 00:04:36,450 --> 00:04:38,290 Hikari o kou 67 00:04:38,910 --> 00:04:40,700 If bite your soul 68 00:04:40,700 --> 00:04:43,700 Shoudou ga mushibande yuku 69 00:04:43,700 --> 00:04:46,250 Can I... Can I... Can I... Who am I...? 70 00:04:46,250 --> 00:04:51,000 Risei o kakikesu libido 71 00:04:51,160 --> 00:04:52,330 (Where is my heart?) 72 00:04:52,330 --> 00:04:53,620 Kurayami ni 73 00:04:53,620 --> 00:04:54,750 (Where is my heart?) 74 00:04:54,750 --> 00:04:55,950 Ochikitta 75 00:04:55,950 --> 00:04:57,120 (Where is my heart?) 76 00:04:57,120 --> 00:05:00,700 Minikui sugata ni natte 77 00:05:00,700 --> 00:05:03,120 Hito no namida kareta nara 78 00:05:03,120 --> 00:05:08,080 Kimi wa boku o dou omou no ka? 79 00:05:08,080 --> 00:05:11,540 Kotae o oshiete 80 00:05:14,040 --> 00:05:15,950 Makka na chi ga 81 00:05:15,950 --> 00:05:17,080 (Bloody bonds) Makka na chi ga 82 00:05:17,080 --> 00:05:19,160 Kizuna o nurashiai 83 00:05:19,160 --> 00:05:20,750 Yowasa o wakeatte 84 00:05:20,750 --> 00:05:21,870 (Bloody bonds) Yowasa o wakeatte 85 00:05:21,870 --> 00:05:25,040 Futari wa ikite yuku no ka? 86 00:05:25,290 --> 00:05:27,580 Kizu o nameatte 87 00:05:27,580 --> 00:05:30,080 Sei o teigi shiatte 88 00:05:30,080 --> 00:05:32,540 Ai o musabotte 89 00:05:47,540 --> 00:05:52,250 Monster 90 00:05:47,540 --> 00:05:50,660 Then Anzai ran off by himself? 91 00:05:50,660 --> 00:05:51,870 Uh, yes, sir. 92 00:05:51,870 --> 00:05:53,790 Must be chasing the sniper. 93 00:05:54,410 --> 00:05:57,750 Oh, Anzai... All because I was bleeding. 94 00:05:58,660 --> 00:06:00,120 He was crying. 95 00:06:00,120 --> 00:06:02,700 What do I do? It's my fault. 96 00:06:04,080 --> 00:06:05,500 I have to do something. 97 00:06:06,200 --> 00:06:07,660 Hm? What just happened? 98 00:06:08,700 --> 00:06:09,910 He wouldn't! 99 00:06:10,160 --> 00:06:11,660 Sawazaki, come on! 100 00:06:11,660 --> 00:06:13,450 We need to find Anzai, and fast! 101 00:06:14,870 --> 00:06:16,160 No, wait! 102 00:06:16,330 --> 00:06:17,830 I'm going with you! 103 00:06:49,250 --> 00:06:52,160 So you're saying Anzai didn't lick your wound, correct? 104 00:06:52,160 --> 00:06:53,450 No, he didn't! 105 00:06:53,790 --> 00:06:55,500 He resisted. 106 00:06:55,500 --> 00:06:58,250 I see. Then there's still hope. 107 00:06:59,040 --> 00:07:02,950 Maybe if Anzai sees me, he'll come back to his senses? 108 00:07:03,830 --> 00:07:05,660 Hey, what's that sound? 109 00:07:06,620 --> 00:07:08,410 You know he wears that ring, right? 110 00:07:08,410 --> 00:07:12,250 I'm using it to monitor him, keep track of his temperature, in case of an emergency. 111 00:07:12,250 --> 00:07:16,290 And this sound is the alarm that goes off when he gets above 102 degrees. 112 00:07:17,080 --> 00:07:20,080 He's normally only 80 degrees. That's a big jump! 113 00:07:20,580 --> 00:07:24,160 There's only one thing that could have this effect on a devil. 114 00:07:24,950 --> 00:07:27,870 He must have ingested a large quantity of human blood! 115 00:07:28,620 --> 00:07:31,580 If his temp keeps going up like this, 116 00:07:31,580 --> 00:07:35,290 the fever will affect his brain and internal organs, and lead to permanent damage. 117 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 Worst case scenario, he might die. 118 00:07:38,450 --> 00:07:40,450 Die? Anzai? 119 00:07:40,450 --> 00:07:41,620 Oh, no... 120 00:07:41,870 --> 00:07:44,870 We have to find him and stop him before that happens. 121 00:07:45,290 --> 00:07:47,370 I've never seen this happen before, either. 122 00:07:51,450 --> 00:07:53,870 Now, now, just calm down. 123 00:07:57,040 --> 00:07:58,200 No good, eh? 124 00:07:58,200 --> 00:08:01,870 His wounds are healed, but now the blood's totally gone to his head. 125 00:08:07,000 --> 00:08:08,750 Go to Hell, monster! 126 00:08:13,790 --> 00:08:15,660 This is only a theory, 127 00:08:15,660 --> 00:08:18,910 but it's possible that the sniper is identifying vampires by their body temperatures. 128 00:08:18,910 --> 00:08:21,790 With thermography, you could tell at a glance. 129 00:08:22,200 --> 00:08:25,500 And you're absolutely certain Anzai's had some blood? 130 00:08:25,910 --> 00:08:28,200 I didn't believe it at first, either. 131 00:08:28,200 --> 00:08:33,200 But it is possible that resisting the urge to drink Taira's blood has amplified his bloodlust. 132 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 So it is my fault. 133 00:08:36,580 --> 00:08:39,700 If he did drink blood, we'll have to bring out the tranquilizers. 134 00:08:39,700 --> 00:08:41,950 Tranquilizers? Not sedatives? 135 00:08:41,950 --> 00:08:45,000 A sedative is a medicine, but a tranquilizer is a weapon. 136 00:08:45,000 --> 00:08:48,370 Only police are allowed to use them, on devil suspects who have lost control. 137 00:08:48,580 --> 00:08:50,040 "Suspect"? 138 00:08:50,040 --> 00:08:53,040 We have no choice. We have to help whoever he got that blood from. 139 00:08:53,330 --> 00:08:56,160 Lots of devils go after young women, so... 140 00:08:59,200 --> 00:09:01,700 Huh? What was that... 141 00:09:02,660 --> 00:09:04,410 That pain I felt? 142 00:09:37,620 --> 00:09:39,410 Are you alright, Zero Seven? 143 00:09:39,410 --> 00:09:40,450 Fifteen! 144 00:09:44,580 --> 00:09:45,790 Monster... 145 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Run! 146 00:09:53,450 --> 00:09:55,950 Okay, we're almost there! It's coming up! 147 00:09:56,200 --> 00:09:57,700 The next corner! 148 00:10:13,370 --> 00:10:15,040 Don't drink her blood, Anzai! 149 00:10:38,000 --> 00:10:39,120 Anzai... 150 00:10:41,830 --> 00:10:43,120 Hey! Cut it out! 151 00:10:47,450 --> 00:10:48,700 Calling for backup! 152 00:10:48,700 --> 00:10:52,700 I'm fighting the wanted sniper and someone we assume to be an accomplice! 153 00:10:52,700 --> 00:10:54,330 Suspect is armed with what appears to be a rifle! 154 00:10:55,040 --> 00:10:56,450 Look, over there! 155 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Jill?! 156 00:11:07,160 --> 00:11:08,660 What happened to you? 157 00:11:08,910 --> 00:11:10,330 Hey, I told you to wait at the- 158 00:11:10,330 --> 00:11:11,700 Don't give me that crap! 159 00:11:11,700 --> 00:11:14,540 You want me to sit around and wait while my coworker gets himself killed? 160 00:11:14,790 --> 00:11:17,080 Sorry for eavesdropping, but I heard it all. 161 00:11:17,080 --> 00:11:19,580 Only a devil can fight off another devil. 162 00:11:19,580 --> 00:11:23,080 If you don't use me now, then why even have devils on the team? 163 00:11:24,500 --> 00:11:26,160 Snap out of it, Yuuki! 164 00:11:31,160 --> 00:11:33,750 So much for back up. She can't even get near him. 165 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 Is she the one that shot Anzai? 166 00:11:36,830 --> 00:11:39,120 But it doesn't look like he drank her blood... 167 00:11:39,120 --> 00:11:41,620 Then whose blood did he drink? 168 00:11:43,250 --> 00:11:46,040 I gave him some human blood to drink. 169 00:11:46,040 --> 00:11:48,410 He was dying, shot right through the chest. 170 00:11:48,410 --> 00:11:50,750 And now I don't have any blood left for me. 171 00:11:51,330 --> 00:11:53,410 Just one red eye? 172 00:11:53,790 --> 00:11:56,410 Who are you? And what's with your eye? 173 00:11:56,700 --> 00:11:59,330 Hans Lee. Half-devil, half-human. 174 00:11:59,750 --> 00:12:02,370 Half? Then he's just like Anzai. 175 00:12:03,290 --> 00:12:05,290 Anzai? The guy with black hair? 176 00:12:05,290 --> 00:12:07,750 He wouldn't happen to be from Hokkaido, would he? 177 00:12:07,750 --> 00:12:09,450 What? How did you know? 178 00:12:09,750 --> 00:12:14,040 Wow. To think I'd run into another hybrid in the outside world. 179 00:12:20,660 --> 00:12:21,500 Jill! 180 00:12:21,500 --> 00:12:23,540 Not even a devil can stop him? 181 00:12:23,540 --> 00:12:28,120 The difference between a devil on human blood and one who's not is like night and day. 182 00:12:28,120 --> 00:12:28,950 Hey! 183 00:12:32,410 --> 00:12:34,540 I was just trying to heal him. 184 00:12:34,540 --> 00:12:36,790 I didn't think it would turn into this. 185 00:12:36,790 --> 00:12:39,250 Even I couldn't have seen this coming. 186 00:12:39,540 --> 00:12:41,080 Well, what's done is done. 187 00:12:41,080 --> 00:12:44,450 I guess that's what happens when you drink blood without building up a tolerance. 188 00:12:46,500 --> 00:12:47,660 Oh, no. 189 00:12:47,660 --> 00:12:49,830 If we don't do something, Anzai will... 190 00:12:59,750 --> 00:13:01,950 No... don't... 191 00:13:02,500 --> 00:13:03,580 Stop... 192 00:13:09,000 --> 00:13:10,500 Anzai! 193 00:13:23,160 --> 00:13:25,620 Oh. That's what it was. 194 00:13:32,040 --> 00:13:34,080 I felt inadequate. 195 00:13:41,330 --> 00:13:43,200 What are you doing? 196 00:13:44,790 --> 00:13:46,200 You could've died. 197 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Get back! 198 00:13:56,120 --> 00:13:57,200 Dammit! 199 00:14:00,870 --> 00:14:02,250 Is that him? 200 00:14:02,250 --> 00:14:03,500 We're on the scene! 201 00:14:03,500 --> 00:14:06,330 We've found one of the suspects described in the witness report! 202 00:14:06,330 --> 00:14:07,910 Wait, he's not... 203 00:14:07,910 --> 00:14:10,540 I don't think I really wanna hang out with the police. 204 00:14:34,000 --> 00:14:36,250 Zero Seven's snipe attempt failed. 205 00:14:37,750 --> 00:14:39,620 We're moving to Plan B. 206 00:14:55,500 --> 00:14:57,370 It's been two weeks. 207 00:14:59,450 --> 00:15:02,540 Anzai stopped coming to see me. 208 00:15:07,330 --> 00:15:09,910 Miwako Toda Tsukasa Taira Yoohoo, how you doing?! And how's it going with your crush? 209 00:15:10,910 --> 00:15:12,910 Of course he's not calling me. 210 00:15:13,450 --> 00:15:16,700 I never gave him my phone number or email address. 211 00:15:17,910 --> 00:15:20,910 I know it's late, but Merry Christmas. 212 00:15:24,120 --> 00:15:26,000 Will he never come back? 213 00:15:40,910 --> 00:15:42,540 Why won't he come back? 214 00:15:45,580 --> 00:15:48,080 This is the last place I saw him. 215 00:15:49,870 --> 00:15:53,410 It's the only place I can think of where I might see him. 216 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 You! 217 00:16:08,200 --> 00:16:09,290 We met the other day! 218 00:16:09,290 --> 00:16:11,700 Oh, hi there. Fancy meeting you here. 219 00:16:11,700 --> 00:16:14,080 So hey, did you see a cross? 220 00:16:14,080 --> 00:16:16,660 I think I dropped it somewhere around here the other day. 221 00:16:17,660 --> 00:16:20,200 So? What are you doing here? 222 00:16:28,870 --> 00:16:33,450 He hasn't come to see me since then, and I have no way to contact him. 223 00:16:33,700 --> 00:16:36,200 Hmm. Well, it makes sense, really. 224 00:16:36,200 --> 00:16:36,950 What? 225 00:16:36,950 --> 00:16:40,290 I mean, you jumped in front of a rampaging devil. 226 00:16:40,290 --> 00:16:42,450 Try putting yourself in his shoes! 227 00:16:42,750 --> 00:16:46,080 It's not uncommon for a devil to lose it and kill their significant other. 228 00:16:46,080 --> 00:16:49,540 Then they either kill themselves in despair or fall down dark paths. 229 00:16:49,540 --> 00:16:51,040 Happens all the time. 230 00:16:51,870 --> 00:16:53,290 That's a good point. 231 00:16:53,290 --> 00:16:56,500 I've only been thinking of myself. 232 00:16:58,160 --> 00:17:00,290 I don't know anything about Anzai. 233 00:17:00,290 --> 00:17:01,830 Or about devils. 234 00:17:02,250 --> 00:17:04,450 I really don't know anything. 235 00:17:07,910 --> 00:17:11,910 But if I keep talking to him, maybe I can learn some things. 236 00:17:13,160 --> 00:17:14,330 So, um... 237 00:17:14,660 --> 00:17:16,620 Can I see your left eye? 238 00:17:19,120 --> 00:17:20,750 Why only the one eye? 239 00:17:20,750 --> 00:17:23,000 That's a geeky reaction. 240 00:17:23,000 --> 00:17:24,910 This eye doesn't scare you? 241 00:17:27,700 --> 00:17:29,750 The guy I like is a devil. 242 00:17:31,870 --> 00:17:34,790 The guy you like? You mean Anzai? 243 00:17:35,660 --> 00:17:38,120 I'm right! Are you dating him? 244 00:17:38,120 --> 00:17:41,040 N-n-no! We're not exactly... 245 00:17:43,290 --> 00:17:44,620 I really like you. 246 00:17:45,580 --> 00:17:49,660 If I tell him I like him, too... maybe we could start dating. 247 00:17:49,910 --> 00:17:52,700 Wait, so, he's just waiting for you to get back to him? 248 00:17:52,700 --> 00:17:54,290 When are you gonna tell him? 249 00:17:54,500 --> 00:17:57,330 Oh right, you have no way to contact him. 250 00:17:58,290 --> 00:18:00,250 I think you're right. 251 00:18:00,700 --> 00:18:04,330 I think he is bothered by what happened two weeks ago. 252 00:18:04,330 --> 00:18:07,120 That was the most devil-like I'd ever seen him... 253 00:18:07,120 --> 00:18:10,080 And he almost attacked me. 254 00:18:12,660 --> 00:18:16,200 Come on, Anzai. How long are you going to hole up in there? 255 00:18:18,410 --> 00:18:20,500 Your suspension ends tomorrow. 256 00:18:20,500 --> 00:18:23,080 We're meeting at the bar downstairs at 6pm. 257 00:18:23,080 --> 00:18:24,500 Don't be late. 258 00:18:24,910 --> 00:18:27,160 If you're that worried about it, you can wear this. 259 00:18:27,160 --> 00:18:28,750 It's a gift. I'll leave it here. 260 00:18:28,750 --> 00:18:29,700 A gift? 261 00:18:29,700 --> 00:18:32,870 He's afraid he's going to lose it and hurt someone. 262 00:18:32,870 --> 00:18:35,120 So that's a tool to help ease that anxiety. 263 00:18:38,500 --> 00:18:41,450 Anzai. Who are you? 264 00:18:42,120 --> 00:18:43,540 Are you a devil? 265 00:18:44,790 --> 00:18:46,410 No. You're a cop. 266 00:18:49,580 --> 00:18:52,870 Come to think of it, doesn't it bother you? 267 00:18:52,870 --> 00:18:54,540 Doesn't what bother me? 268 00:18:55,080 --> 00:18:58,330 He almost killed you. That would scare most people. 269 00:18:59,580 --> 00:19:01,450 But it was Anzai. 270 00:19:04,660 --> 00:19:08,660 You like him that much? Then what if he trained to get a tolerance for blood? 271 00:19:08,660 --> 00:19:09,620 Tolerance? 272 00:19:09,620 --> 00:19:13,200 See, I drink a little bit of human blood every day. 273 00:19:13,200 --> 00:19:14,830 You drink blood? 274 00:19:14,830 --> 00:19:17,410 But is it really okay for you to do that? 275 00:19:17,660 --> 00:19:21,250 I said just a little at a time, to get my body used to it. 276 00:19:21,250 --> 00:19:24,500 That way, it's easier for me to resist the urge to feed on others. 277 00:19:24,660 --> 00:19:28,160 So I can see or even taste blood and still maintain my sanity. 278 00:19:28,160 --> 00:19:29,660 It heals wounds, too. 279 00:19:29,660 --> 00:19:30,290 Oh! 280 00:19:30,290 --> 00:19:34,120 So the other day, when Anzai survived that gunshot wound, it was because... 281 00:19:34,370 --> 00:19:37,000 But whose blood is it? 282 00:19:37,250 --> 00:19:40,200 I ask a bunch of people to share a little with me. 283 00:19:40,200 --> 00:19:43,370 That way it's not too hard on any one person, you know? 284 00:19:44,370 --> 00:19:46,540 I never would have thought of that. 285 00:19:46,830 --> 00:19:49,500 Want me to help you find this Anzai? 286 00:19:49,500 --> 00:19:50,250 Huh? 287 00:19:50,250 --> 00:19:53,250 There aren't a whole lot of half-devils out there, and I'd like to talk to him. 288 00:19:53,250 --> 00:19:57,500 And then, maybe I can initiate him into the art of blood tolerance. 289 00:20:06,330 --> 00:20:07,330 Yeah. 290 00:20:08,660 --> 00:20:10,870 She's smiling and crying? 291 00:20:12,200 --> 00:20:14,750 I've never seen a tearful smile before. 292 00:20:17,290 --> 00:20:21,790 Anzai, there's a way to build up a tolerance for blood. 293 00:20:22,370 --> 00:20:26,160 Would that make things a little easier for you? 294 00:20:31,410 --> 00:20:34,250 Could we be together again? 295 00:20:38,790 --> 00:20:40,290 I have to tell him. 296 00:20:41,160 --> 00:20:42,450 I will tell him! 297 00:20:43,540 --> 00:20:45,330 This time, I'll be the one... 298 00:20:45,870 --> 00:20:47,450 to tell him I like him. 299 00:20:57,000 --> 00:20:59,830 Good evening, everyone. I'm here at the fountain plaza. 300 00:20:59,830 --> 00:21:02,160 We had just a little bit of sun today. 301 00:21:02,160 --> 00:21:04,500 And tomorrow, we'll finally be getting some more snow. 302 00:21:04,500 --> 00:21:06,750 Now let's take a look at the national forecast. 303 00:21:07,500 --> 00:21:08,790 I'll find you. 304 00:21:09,200 --> 00:21:10,500 I will see you again. 305 00:21:11,290 --> 00:21:13,700 Wait for me, Anzai. 306 00:21:23,450 --> 00:21:27,370 We're not going to see a real rise in temperature, which means it's going to be a cold day. 307 00:21:30,000 --> 00:21:33,290 So everyone, I hope you'll all stay warm, and good night. 308 00:21:40,790 --> 00:21:41,870 It's a slasher! 309 00:21:41,870 --> 00:21:43,290 But this is a live broadcast! 310 00:21:43,290 --> 00:21:45,200 Hey! What's that? 311 00:21:56,120 --> 00:22:02,910 Sotto tokete yuku you ni 312 00:22:02,910 --> 00:22:10,000 Motto ai shiaetara 313 00:22:10,000 --> 00:22:17,080 Nani o tsutaerareta no 314 00:22:17,080 --> 00:22:24,290 Ai o tsumugenai meguriawase 315 00:22:24,540 --> 00:22:27,750 Dare ka yurushite 316 00:22:27,750 --> 00:22:31,500 Kegareta sugata ga boku de aru koto o 317 00:22:31,500 --> 00:22:34,750 Aa doushite 318 00:22:34,750 --> 00:22:39,950 Fureru yubi ga furueteiru 319 00:22:40,330 --> 00:22:45,330 It's story of fight together 320 00:22:45,540 --> 00:22:48,790 Dakishimetai yo 321 00:22:48,790 --> 00:22:52,500 Kizu tsukezu ni mamoritai yo 322 00:22:52,500 --> 00:22:54,750 Anata dake o 323 00:22:54,750 --> 00:22:59,200 It's story of desire forever 324 00:22:59,330 --> 00:23:02,910 Aragai tsuzukeru 325 00:23:02,910 --> 00:23:06,500 Wakiagaru shoudou ni 326 00:23:06,500 --> 00:23:10,000 "Aa, mata boku wa..." 327 00:23:10,000 --> 00:23:13,120 Deep red dawn 328 00:23:18,580 --> 00:23:25,540 Sotto futari tokete yuku you ni... 329 00:23:26,080 --> 00:23:30,370 Next Time 330 00:23:34,450 --> 00:23:35,790 DEVILS' LINE: 331 00:23:36,160 --> 00:23:37,410 Line 5, 332 00:23:37,750 --> 00:23:39,000 "Plan B." 333 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 Plan B 23848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.