All language subtitles for VEED-subtitles_Turkish_Yargi-Episode82-Full_Yargi-Episode82-Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,797 --> 00:00:17,064 La la la la la la... 2 00:01:18,788 --> 00:01:27,640 La la la la... 3 00:02:20,145 --> 00:02:21,306 Hayatım boyunca... 4 00:02:22,767 --> 00:02:24,928 ...varlığımdan, dobralığımdan eleştirildim. 5 00:02:28,450 --> 00:02:30,131 Hain oldum, kırıcı oldum... 6 00:02:31,131 --> 00:02:33,833 ...iş çeviren oldum, iş bitiren oldum. 7 00:02:33,834 --> 00:02:37,215 Aklına gelebilecek ne kadar olumsuz sıfat varsa... 8 00:02:37,915 --> 00:02:39,076 ...hepsi üstüme yüklendi. 9 00:02:40,517 --> 00:02:42,898 Sanki hep en yanlışı ben yapacakmışım gibiydi. 10 00:02:46,600 --> 00:02:47,801 Çocukluğumda evli de böyleydi. 11 00:02:49,540 --> 00:02:50,781 Ayinle kavgalarımda. 12 00:02:51,962 --> 00:02:54,703 Bir bardak kırıldığında sanki sorumlusu bendim mesela. 13 00:02:56,404 --> 00:02:58,026 Tozu alınmamış televizyonun... 14 00:02:58,906 --> 00:03:01,448 ...yıkanmamış masa örtüsünün, asılmamış 15 00:03:01,449 --> 00:03:02,688 çamaşırların, ne bileyim... 16 00:03:04,690 --> 00:03:05,670 ...pişmemiş yemeğin. 17 00:03:08,592 --> 00:03:12,475 Hayatım cehlin diye başlayan imalı cümlelerle geçti... 18 00:03:12,476 --> 00:03:13,796 ...ve ben bir süre sonra 19 00:03:13,797 --> 00:03:15,617 buna inanmaya başladım biliyor musun? 20 00:03:15,618 --> 00:03:17,038 Ne kadar kötü biri olduğuma. 21 00:03:21,255 --> 00:03:23,336 Dedim ki kendime, sen yalancısın Ceylin. 22 00:03:24,516 --> 00:03:25,956 Bu kadar insan sana bunu 23 00:03:25,957 --> 00:03:27,937 söylüyorsa sen yalancısındır dedim. 24 00:03:28,517 --> 00:03:30,838 Ve kendi yaradılışımı sevmeye çalıştım. 25 00:03:30,839 --> 00:03:33,558 Karanlığımı kabul etmeye, onu sevmeye çalıştım. 26 00:03:42,441 --> 00:03:44,582 Daha ki sen karşıma çıkana kadar... 27 00:03:49,862 --> 00:03:52,624 Seninle tanıştıktan sonra altüst oldum. 28 00:03:53,625 --> 00:03:55,347 Kendimi, hayatımı, bütün 29 00:03:55,348 --> 00:03:57,168 dürüstlüğümü sorgulamaya çalıştım. 30 00:04:00,871 --> 00:04:03,494 Ben senin için değişmeye çalıştım, Ulgaz. 31 00:04:03,495 --> 00:04:07,337 Ve bütün motivasyonum, sana olan sevgim ve inancımdı. 32 00:04:08,978 --> 00:04:11,601 Hayatımda ilk defa içimdeki köksüz 33 00:04:11,602 --> 00:04:13,182 Nilüfer'i ben sana demirledim. 34 00:04:22,929 --> 00:04:23,990 Ve sen şimdi... 35 00:04:25,112 --> 00:04:28,195 ...karşıma geçmiş bütün suçlayıcı bakışlarınla... 36 00:04:29,576 --> 00:04:32,199 ...bana kendimi ne kadar yalnız olduğumu hissettirdin. 37 00:04:37,185 --> 00:04:40,708 Kimseye güvenemeyeceğimi, güvenilmez olduğumu... 38 00:04:40,709 --> 00:04:42,170 ...aslında kimsenin hiçbir 39 00:04:42,171 --> 00:04:43,912 şeyi olamayacağımı hissediyorum. 40 00:04:51,345 --> 00:04:52,785 Teşekkür ederim sevgilim. 41 00:05:06,489 --> 00:05:06,790 Ceylin. 42 00:05:07,770 --> 00:05:09,270 Ne Ceylin ya, ne Ceylin? 43 00:05:09,271 --> 00:05:11,631 Biraz ileri gitmiş olabilirim. Biraz mı? 44 00:05:13,190 --> 00:05:15,431 Savunmaya geçip, savuşturmaya gerek yok. 45 00:05:15,432 --> 00:05:17,552 Açık açık konuşup bunu halledebiliriz. Otur lütfen. 46 00:05:17,553 --> 00:05:18,713 Açık açık konuşmak. 47 00:05:18,714 --> 00:05:21,534 Tabii Ilgaz Bey çünkü açık açık konuşmayı sever. 48 00:05:21,535 --> 00:05:23,135 Her şeyi deşmeyi sever kendisi. 49 00:05:23,136 --> 00:05:24,776 Hiçbir şeyin üstü örtülük alsın istemiyorum. 50 00:05:24,777 --> 00:05:26,537 Ya ben de çıplak kalmak istemiyorum. 51 00:05:27,257 --> 00:05:28,858 Saydamlaşmak istemiyorum. 52 00:05:28,859 --> 00:05:30,439 Dürüst olmaktan bahsediyoruz değil mi? 53 00:05:31,039 --> 00:05:33,960 Ilgaz bu dürüst olmak değil. Anlamıyor musun? 54 00:05:33,961 --> 00:05:37,242 Bazen insanlar bazı gerçekleri görmek istemeyebilir. 55 00:05:37,243 --> 00:05:38,963 Bazı sırları olabilir. 56 00:05:38,964 --> 00:05:41,004 Hatırlamak istemeyeceği anlar olabilir. 57 00:05:43,691 --> 00:05:44,191 Benim yok. 58 00:05:46,132 --> 00:05:46,472 Öyle mi? 59 00:05:47,373 --> 00:05:49,114 Umarım bu söylediğinle sınanmazsın. 60 00:05:49,894 --> 00:05:52,275 Ayrıca öyle herkesin hayatına girip, 61 00:05:52,276 --> 00:05:54,837 bütün doğrularını avuçlayıp çıkamazsın. 62 00:05:54,838 --> 00:05:58,058 Herkesin, her şeyin, hatta aşkın bile bir sınırı var. 63 00:06:08,263 --> 00:06:09,324 Ceylin ne oldu? Ne bu hali? 64 00:06:11,625 --> 00:06:12,005 Ceylin! 65 00:06:26,480 --> 00:06:29,342 Savcım, Efrat komiser arıyor sizi. Çok acilmiş. 66 00:06:38,507 --> 00:06:39,228 Söyle komiser. 67 00:06:40,729 --> 00:06:43,891 Savcım, aileye ait kömürlükte buldum çocuğu. 68 00:06:44,911 --> 00:06:45,552 Yiğit'i yani. 69 00:06:49,474 --> 00:06:49,874 Maalesef. 70 00:06:54,677 --> 00:06:55,418 Bayağı olmuş ölül. 71 00:06:56,452 --> 00:06:57,332 Sanırım öyle görünüyor. 72 00:06:58,873 --> 00:06:59,333 Geliyorum. 73 00:07:05,596 --> 00:07:08,076 Ceylin ne oldu söylesene, niye üzüldün bu kadar? 74 00:07:08,077 --> 00:07:10,918 Bu gazla tartıştık. Onu anladık. Sebep? 75 00:07:11,458 --> 00:07:15,199 Çünkü adın çıktı mı yırtılsa da üstüne yapışıyor işte. 76 00:07:15,200 --> 00:07:17,340 Hep bir kaygan zemin, hep bir şüphe, hep... 77 00:07:18,500 --> 00:07:20,021 Ben kullanamayacağım, sen kullanır mısın? 78 00:07:26,911 --> 00:07:28,892 Eren, siz çıkın hemen. 79 00:07:29,472 --> 00:07:31,013 Ben de adliyeden çıkıp geliyorum. 80 00:07:39,296 --> 00:07:40,597 Hayırdır savcım? Bu ne Celal? 81 00:07:41,777 --> 00:07:44,438 Ailenin şimdi gerçekten bir avukata ihtiyacı var. Neden? 82 00:07:46,119 --> 00:07:48,500 Şu komiser, apartmanın kömürlük 83 00:07:48,501 --> 00:07:52,562 dairesinde Yiğit'in cesedini buldu. Nasıl yani? 84 00:07:52,563 --> 00:07:54,523 Öldürülmüş mü çocuk? Cinayet mi bilmiyorum. 85 00:07:54,524 --> 00:07:56,048 Ekip gitti, ben de geçeceğim. 86 00:07:56,049 --> 00:07:57,469 O zaman savcım müsaadenizle biz de. 87 00:08:02,592 --> 00:08:03,673 Allah kahretsin. 88 00:08:03,674 --> 00:08:05,594 Hiçbir anne bunu yaşamamalı ya. 89 00:08:06,474 --> 00:08:07,375 Hiçbir anne. 90 00:08:19,142 --> 00:08:19,502 Tunç'e... 91 00:08:20,543 --> 00:08:22,704 ...kızım kriminali adli tıbba falan haber verdin mi? 92 00:08:22,705 --> 00:08:24,505 Evet başkomiserim. Tamam ben geçiyorum. 93 00:08:26,935 --> 00:08:28,196 Amirim. Nereye? 94 00:08:28,977 --> 00:08:31,019 Bu kayıp olan çocuk vardı ya, Yiğit Deniz. 95 00:08:31,020 --> 00:08:32,320 O bulunmuş, oraya geçiyorum amirim. 96 00:08:34,341 --> 00:08:37,544 Seni çocuk bir eve atadık da bizim haberimiz yok ya. 97 00:08:37,545 --> 00:08:39,784 Amirim, çocuk yaşadıkları evin 98 00:08:39,785 --> 00:08:41,067 bodrum katında, ölü bulunmuş. 99 00:08:41,748 --> 00:08:45,411 Bu yüzden aradı beni savcım. Müsaadenizle. Bekle. 100 00:08:50,295 --> 00:08:52,297 Montumu getir lan! Hemen amirim. 101 00:09:05,809 --> 00:09:06,430 Arkadaş bu mu? 102 00:09:11,373 --> 00:09:13,014 Değiştirir onları. Evet bu. 103 00:09:13,015 --> 00:09:17,458 Soldaki herhalde bir bak. 104 00:09:17,459 --> 00:09:19,659 Bu ya bu. 105 00:09:26,825 --> 00:09:29,227 Hadi bakalım. Sıçan kafeste. 106 00:09:55,281 --> 00:09:56,041 Selamünaleyküm. 107 00:09:57,962 --> 00:09:58,262 Buyurun. 108 00:10:00,342 --> 00:10:01,942 Usta, senin beye varmış Fikirtepe'de. 109 00:10:02,743 --> 00:10:06,203 Evet, kiralık mı arıyorsunuz? Çıkmasına az kaldı. 110 00:10:06,204 --> 00:10:07,184 Kirayı ödemeyecek nasılsa. 111 00:10:08,064 --> 00:10:12,705 Def edeyim, haber veririm. Yazın numaranızı. 112 00:10:19,046 --> 00:10:20,026 Kiracı orada kalacak. 113 00:10:20,527 --> 00:10:22,447 Adamın beş tane çocuğu var, karısı da hasta. 114 00:10:23,343 --> 00:10:26,146 Birdenbire beş katı zam yapmak da ne demek? Sana ne? 115 00:10:27,307 --> 00:10:29,329 Kontat yapmamışız. İstediğimi isterim. 116 00:10:37,557 --> 00:10:38,378 İsteyemezsin kral. 117 00:10:39,839 --> 00:10:41,000 Siz kimsiniz lan siz de ne? 118 00:10:41,881 --> 00:10:44,483 El alemin derdi, döndü, dolaştı, bizi gerdi gibi düşün. 119 00:10:47,446 --> 00:10:49,512 Polisi arıyorum lan. Tamam, hadi ara. Çağır. 120 00:10:50,292 --> 00:10:53,254 Dükkanımı dağıtıyorum. Çağır ki... 121 00:10:53,835 --> 00:10:55,456 ...arkayı gizli pelaltından sattığın 122 00:10:55,457 --> 00:10:57,157 çalıntı araçların parçalarını bulsunlar. 123 00:10:58,498 --> 00:11:02,040 Bizi uyar. Değil mi arkadaş? Uymaz mı? 124 00:11:04,522 --> 00:11:04,802 Usta... 125 00:11:06,663 --> 00:11:07,523 ...şimdi şöyle yapıyoruz. 126 00:11:08,644 --> 00:11:10,125 Kira neyse onu almaya devam ediyorsun. 127 00:11:11,206 --> 00:11:11,606 Zam yok. 128 00:11:12,387 --> 00:11:13,327 Biz de sana dokunmuyoruz. 129 00:11:14,488 --> 00:11:15,228 Yoksa istersen... 130 00:11:16,429 --> 00:11:17,450 ...yıkmak aşırı keyifli. 131 00:11:18,856 --> 00:11:19,076 Değil mi? 132 00:11:23,300 --> 00:11:23,820 Hadi eyvallah. 133 00:11:37,030 --> 00:11:37,831 Kolay gelsin Usta. 134 00:11:41,534 --> 00:11:42,294 Siz geçin beyler. 135 00:11:44,796 --> 00:11:46,778 Seve seve geri adım atacak. 136 00:11:46,779 --> 00:11:47,679 Atmazsa kendini bilir. 137 00:11:48,923 --> 00:11:51,764 Sen değil mi Reçete? Ben de. İyi. Eczaneye uğrarız. 138 00:11:51,765 --> 00:11:54,705 Hayırımıza. Zaten hazırdır. Oradan alıp geçeriz. 139 00:12:14,712 --> 00:12:16,433 Amirim. Komiser. 140 00:12:20,979 --> 00:12:22,761 Acıkçı bu be. Aynen öyle amirim. 141 00:12:22,762 --> 00:12:25,323 Geldik geldiğimiz gibi de düştük olayın içine. 142 00:12:25,324 --> 00:12:26,784 Keşke cinayete gelseydim be. 143 00:12:27,785 --> 00:12:29,427 Kaldım burada yedi yabancının arasında. 144 00:12:32,530 --> 00:12:33,451 Erhan komiser. 145 00:12:33,452 --> 00:12:34,712 Vay vay devrem. 146 00:12:36,293 --> 00:12:37,574 Ama komiser değil başkomiser. 147 00:12:37,575 --> 00:12:38,535 Rica ederim yani ha. 148 00:12:40,257 --> 00:12:42,359 Affedersin ya. Tamam tamam. 149 00:12:42,360 --> 00:12:44,401 Sana da hayırlı olsun devrem ya. Sağ olasın. 150 00:12:45,265 --> 00:12:46,967 Teşekkür ederim. Orada nasıl havalar? 151 00:12:46,968 --> 00:12:51,711 Vallahi nasıl olsun işte. 152 00:12:53,753 --> 00:12:54,513 Başladı numaracığım. 153 00:12:54,514 --> 00:12:56,015 Bayağı hızlılar yalnız. Vallahi öyle. 154 00:12:58,377 --> 00:13:01,920 Çok güzel oldu. 155 00:13:22,809 --> 00:13:24,312 Hiç böyle hayal etmemiştim. 156 00:13:24,833 --> 00:13:31,124 Kavuşacaklardı. 157 00:13:31,125 --> 00:13:31,886 Hah geldi sanırım. 158 00:14:05,147 --> 00:14:09,409 Sabrıcığım, cinayetten Kubilay'dan. Memnun oldum. 159 00:14:09,410 --> 00:14:11,770 Hayırlı olsun duymuştum geldiğinizi. Sağ olun. 160 00:14:12,431 --> 00:14:13,751 Buruk bir başlangıç oldu. 161 00:14:13,752 --> 00:14:16,753 Keşke başka türlü olsaydı. Başınız sağ olsun. Sağ olun. 162 00:14:18,034 --> 00:14:18,594 Sen mi buldun? 163 00:14:19,154 --> 00:14:20,495 Evet sayın sabrıcığım. 164 00:14:20,496 --> 00:14:22,556 Size haber verdiğim gibi aşağıda boğdum ben. 165 00:14:22,557 --> 00:14:24,697 Başında beklemek yerine dışarı goygoya çıktın öyle mi? 166 00:14:33,400 --> 00:14:35,120 Ne verdin? Ne var, ne yok? 167 00:14:35,121 --> 00:14:36,301 Vallahi aynı. 168 00:14:36,861 --> 00:14:38,421 Senin kız da cinayete girmiş. 169 00:14:38,422 --> 00:14:41,001 Vallahi sorma, benimki canavar çıktı bildiğin ya. 170 00:14:42,402 --> 00:14:45,162 Ee, iş bitsin laflarız devrem, tamam mı? 171 00:14:48,343 --> 00:14:50,143 Savcının tadından yenmiyor bugün. 172 00:14:50,144 --> 00:14:51,703 Zırhlarımızı kuşanalım. 173 00:14:51,704 --> 00:14:53,484 Hah, bu arabayı niye öyle park etti? 174 00:14:53,485 --> 00:14:55,424 Bilerek mi, yoksa ben mi yanılıyorum? 175 00:14:55,425 --> 00:14:59,105 Birazdan dünyanın en boktan haberini vereceğim yetti. 176 00:14:59,106 --> 00:15:00,125 Önceliğimiz bu, lütfen. 177 00:15:06,509 --> 00:15:08,313 Gelir gelmez olaya damganı vurdun Fırat 178 00:15:08,314 --> 00:15:10,457 helal yani oldun bittin zehir gibisin. 179 00:15:48,381 --> 00:15:50,402 Eren, annem nerede? 180 00:15:52,142 --> 00:15:52,782 Buradayım Sancu. Geç. 181 00:15:52,783 --> 00:16:16,410 Hakikaten mi? 182 00:16:19,645 --> 00:16:21,947 Niye o kadar polis yarmış şu kapının önüne? 183 00:16:25,431 --> 00:16:26,092 Bir şey mi oldu? 184 00:16:29,595 --> 00:16:29,675 Ha? 185 00:16:29,676 --> 00:16:33,559 O kadın konuşsana, bir şey mi oldu yiğidime? Ha? 186 00:16:36,843 --> 00:16:39,666 Allah aşkına, bir şey söyle. 187 00:16:47,952 --> 00:16:50,293 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 188 00:16:50,294 --> 00:16:54,576 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 189 00:16:54,577 --> 00:16:55,656 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 190 00:16:55,657 --> 00:16:57,437 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 191 00:16:57,438 --> 00:16:58,498 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 192 00:16:58,499 --> 00:16:59,558 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 193 00:16:59,559 --> 00:17:02,220 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 194 00:17:02,221 --> 00:17:03,080 Nerede? Nerede? Nerede? 195 00:17:03,081 --> 00:17:09,364 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 196 00:17:09,365 --> 00:17:11,223 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 197 00:17:11,224 --> 00:17:12,665 Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? Nerede? 198 00:17:12,666 --> 00:17:15,707 Nerede? Nerede? Nerede? 199 00:17:15,708 --> 00:17:24,839 Nerede Çağırdın mı savcıyı? 200 00:17:54,617 --> 00:17:55,898 Bilmiyorum, okuyunca anladım ki Yiğit 201 00:17:55,899 --> 00:17:57,159 arada gelip burada kalıyormuş. 202 00:17:58,319 --> 00:17:59,200 Evden kovulunca yani. 203 00:18:04,583 --> 00:18:04,903 Anıl! 204 00:18:06,444 --> 00:18:07,244 Geldim savcım. 205 00:18:11,767 --> 00:18:11,967 Bir bak. 206 00:18:36,035 --> 00:18:41,180 Olay yeri hemen giriş yapasın. Ekip başı sen misin? 207 00:18:41,181 --> 00:18:44,503 Evet amirim. İsim ne? Göksu. Davran. 208 00:18:52,190 --> 00:18:53,271 Boğazına kan oturmuş sanki ha. 209 00:18:53,272 --> 00:18:54,412 Öyle görünüyor. 210 00:19:05,962 --> 00:19:07,402 Bana söyleyemeyeceğim bir şey var mı ama? 211 00:19:08,502 --> 00:19:11,043 Savcı'm ne yazık ki şu an için imkânsız. 212 00:19:13,183 --> 00:19:15,644 Savcı'm, sanki boğazına kan oturmuş gibi mi var? 213 00:19:16,784 --> 00:19:18,204 Evet, yani öyle duruyor ama... 214 00:19:18,984 --> 00:19:20,644 ...yani soğuktan ölme ihtimali de var. 215 00:19:20,645 --> 00:19:22,325 Başka bir şey de olmuş olabilir. 216 00:19:22,326 --> 00:19:23,705 Yani benim incelemem gerekiyor. 217 00:19:24,725 --> 00:19:27,006 E tamam, al götür o zaman halli tıbba. 218 00:19:30,086 --> 00:19:30,746 Değil mi Savcı'm? 219 00:19:32,046 --> 00:19:34,647 Hayır yani, biz de bilelim ne yapacağımızı değil. 220 00:19:34,648 --> 00:19:35,567 Soruşturmaz nasılsın? 221 00:19:39,789 --> 00:19:41,170 Cennet hanım, Cennet hanım. 222 00:19:41,171 --> 00:19:45,072 Oğlum geldim, annem geldim. Cennet hanım. Annem. 223 00:19:45,632 --> 00:19:47,313 Cennet hanım şimdi göstermezler. 224 00:19:47,314 --> 00:19:51,215 Görmem lazım yavrum. Göreceğim. Göstermezler. 225 00:19:51,216 --> 00:19:52,215 Biz sarılmayayım yavrum. 226 00:19:52,216 --> 00:19:53,936 Biz sarılmayalım. 227 00:19:53,937 --> 00:19:55,677 Ama dinlemiyorsunuz Cennet hanım. 228 00:19:55,678 --> 00:19:56,598 Işıvıştır o. 229 00:19:57,338 --> 00:19:59,319 Işıvıştır o. Cennet hanım. Soğuktur orası. 230 00:19:59,320 --> 00:20:02,461 Soğuktur ama karanlığındır. 231 00:20:02,462 --> 00:20:05,002 Cennet hanım yapmayın böyle. 232 00:20:05,003 --> 00:20:06,723 Rica ederim yapmayın. Cennet hanım. 233 00:20:08,068 --> 00:20:09,568 Bırakmam yavrumu! 234 00:20:11,149 --> 00:20:14,790 Yok mu insafınız? Yok mu? 235 00:20:14,791 --> 00:20:16,870 İnsafın ne hakkı bu senin? 236 00:20:16,871 --> 00:20:18,070 Senin oğlun yok mu? 237 00:20:18,831 --> 00:20:20,631 Senin çocuğun yok mu avukatım? 238 00:20:21,491 --> 00:20:22,892 Ne olur? 239 00:20:23,572 --> 00:20:25,232 Sizin yavrunuz yok mu? 240 00:20:26,112 --> 00:20:27,913 Senin çocuğun yok mu avukatım? 241 00:20:28,813 --> 00:20:31,614 Bırakmıyım! Olmaz! Olmaz öyle! 242 00:20:31,615 --> 00:20:34,154 Olmaz ama bacım bak aşağıda araştırma yapacaklar. 243 00:20:34,155 --> 00:20:36,395 Hem olay yeri bozulur, savcı da izin vermez. Olmaz! 244 00:20:36,396 --> 00:20:36,935 Bozmam! 245 00:20:37,655 --> 00:20:39,056 Valla bozmam! 246 00:20:39,057 --> 00:20:40,517 Ben bozmam! 247 00:20:40,518 --> 00:20:43,378 Bir sarılacağım yavruma! Bir sarılacağım! 248 00:20:43,379 --> 00:20:45,399 Bir göreceğim seni! Sarılacağım yavrumu! 249 00:20:48,921 --> 00:20:49,641 Geldim amirim! 250 00:20:50,362 --> 00:20:52,403 Allah rızası için! Gel! 251 00:20:52,404 --> 00:20:56,505 Al vatandaşı evine götür hadi! Gitmem! Ablacığım! 252 00:20:56,506 --> 00:20:59,867 Gitmeyeceğim! Bir müsaade! 253 00:21:01,067 --> 00:21:02,068 Ilgaz Savcı'yı göreceğim! 254 00:21:04,948 --> 00:21:05,368 Gitme! 255 00:21:05,369 --> 00:21:06,930 Bırakmam! 256 00:21:06,931 --> 00:21:08,771 Burada oturacağım! Savcı mı? 257 00:21:10,352 --> 00:21:10,632 Evet. 258 00:21:14,154 --> 00:21:20,259 İzin versene Cemil, içeri girebilir miyim? 259 00:21:20,260 --> 00:21:22,360 Hem bizde Yiğit'in bir yeğeni varmış. Bırak! Bırak! 260 00:21:22,361 --> 00:21:25,542 Devran başkomiser, al evine götür vatandaşı, hadi hadi! 261 00:21:28,344 --> 00:21:28,724 Amir! 262 00:21:30,586 --> 00:21:31,446 Alın anneyi aşağıya. 263 00:21:33,128 --> 00:21:33,528 Teşekkür ederim. 264 00:21:36,592 --> 00:21:37,072 Anne! 265 00:21:37,073 --> 00:21:38,434 Emin misin? 266 00:21:38,435 --> 00:21:49,387 Geç bakalım. 267 00:22:13,744 --> 00:22:16,706 Annem! 268 00:22:16,707 --> 00:22:19,328 Annem! Annem! Annem bu kim ya? 269 00:22:19,329 --> 00:22:21,769 Sen ne yaptın annem? 270 00:22:24,891 --> 00:22:26,893 Bırak bir kere tutuklayayım. 271 00:22:26,894 --> 00:22:30,755 Bırak bir kere tutuklayayım. 272 00:22:30,756 --> 00:22:32,056 Bırak bir tutuklayayım. 273 00:22:32,986 --> 00:22:35,527 Bırakın, bir dokunayım Allah rızası için. 274 00:22:35,528 --> 00:22:54,731 Bir dokunayım yavrum. 275 00:22:54,732 --> 00:22:55,651 Çok şükür. 276 00:22:55,652 --> 00:22:57,031 Damımız başımızda kaldı. 277 00:22:57,032 --> 00:22:58,111 Sokakta kalmadık. 278 00:22:58,112 --> 00:22:59,632 Olması gerektiği gibi abi. 279 00:22:59,633 --> 00:23:00,932 Allah ikinizden de razı olsun. 280 00:23:01,689 --> 00:23:03,951 Ha, bak bir ihtiyacınız olduğu zaman, 281 00:23:03,952 --> 00:23:05,692 her zaman emrinizde askerim bak. 282 00:23:05,693 --> 00:23:07,033 Hiç çekinmeden arayın. 283 00:23:07,034 --> 00:23:08,594 Estağfurullah abi, yani bizim 284 00:23:08,595 --> 00:23:10,976 sadece bir ihtiyacımız olur. Yani emirde neymiş? 285 00:23:11,837 --> 00:23:14,979 Hem zaten Mesut abi, zamana gelince kapını çalar. 286 00:23:14,980 --> 00:23:16,280 Denk düşen bir şey buluruz elbet. 287 00:23:16,821 --> 00:23:18,642 İyi, hadi bana eyvallah. Eyvallah abi. 288 00:23:28,474 --> 00:23:30,575 İlaçlar amcanın mı? 289 00:23:30,576 --> 00:23:32,636 Ağrı hastası varmış. 290 00:23:38,519 --> 00:23:40,440 Ya bu giden amcaya... 291 00:23:43,262 --> 00:23:44,683 Zamanı gelince diye bir şey dedim. 292 00:23:46,644 --> 00:23:49,365 Ya adamın parası yok, pulu yok, hiçbir şeyi yok. 293 00:23:49,366 --> 00:23:52,126 Biz ne bedel diye, borç diye ne alacağız ki? 294 00:23:53,387 --> 00:23:55,128 Her bedel parayla pulla ödenmez arkadaş. 295 00:23:56,823 --> 00:23:58,484 Para düşersin, gelirsin. 296 00:23:59,445 --> 00:24:02,787 Yardım istersin, yaparız. Zincir gibi düşün. 297 00:24:04,488 --> 00:24:06,269 Bir halkı olur takılırsın yani peşimize. 298 00:24:07,710 --> 00:24:09,011 Ha ama gün geldiği zaman 299 00:24:09,012 --> 00:24:10,491 bizim de yardıma ihtiyacımız olur. 300 00:24:10,492 --> 00:24:11,852 Ama verdiğimizi aldığımıza denk. 301 00:24:14,174 --> 00:24:15,795 Bak şu teyzenin oğlu askere gitti. 302 00:24:16,415 --> 00:24:17,556 Oğlum askerden gelene kadar 303 00:24:17,557 --> 00:24:19,257 evin erzaklarını tamamladık. Ver bakayım. 304 00:24:20,418 --> 00:24:21,538 O da böyle veriyor karşılığını. 305 00:24:23,199 --> 00:24:24,120 Huriye Sultan'ım! 306 00:24:25,167 --> 00:24:26,488 Buyurun. Yüreğine sağlık. 307 00:24:26,489 --> 00:24:29,751 Hep beraber yiyelim. Afiyet olsun. Buyurun. 308 00:24:29,752 --> 00:24:30,372 Gel arkadaş gel. 309 00:24:32,994 --> 00:24:34,595 Göktürmüşsün yine. Göktürdüm. 310 00:24:34,596 --> 00:24:35,876 Yapıyorsun valla. Oh. 311 00:24:35,877 --> 00:24:37,538 Eline sağlık be sultanım. Afiyet olsun. 312 00:24:37,539 --> 00:24:39,420 Arkadaş gel sen de. Gel gel gel bak. 313 00:24:39,421 --> 00:24:41,121 Çok güzel börek var ha. Eyvallah sağ olun. 314 00:24:42,943 --> 00:24:45,385 Havuz keseceğiz. Dur. Dur dur. 315 00:24:47,186 --> 00:24:48,067 Gazan mübarek olsun. 316 00:24:49,108 --> 00:24:50,169 Merak etme. 317 00:24:50,170 --> 00:24:51,290 Yarın akşama veririm haberini. 318 00:24:58,740 --> 00:25:00,041 Ellerimde soğuk. 319 00:25:00,042 --> 00:25:01,082 Abi bunlar eksikler. 320 00:25:04,165 --> 00:25:06,867 Bak ya buzmuş. Şener kardeş. 321 00:25:07,507 --> 00:25:08,428 Şunu bir koşu götürsene. 322 00:25:11,631 --> 00:25:20,298 Yürü. 323 00:25:20,299 --> 00:25:21,880 Pardon ya. Aceleyle. 324 00:25:25,383 --> 00:25:25,643 Tamam. 325 00:25:49,237 --> 00:25:49,417 Oğlum! 326 00:25:49,418 --> 00:25:53,619 Oğlum nereye gidiyorsun oğlum? 327 00:25:56,480 --> 00:25:58,441 Kim kıydı sana annem? 328 00:25:58,442 --> 00:26:00,562 Nereye gidiyorsun yavrum? 329 00:26:00,563 --> 00:26:03,704 Bırakıp gitme beni. 330 00:26:03,705 --> 00:26:09,146 Kim öldürdü benim yavrumu? 331 00:26:09,147 --> 00:26:11,947 Allah! 332 00:26:16,373 --> 00:26:30,420 Allah'ım al canımı Allah'ım! 333 00:26:30,421 --> 00:26:33,402 İyi misin? 334 00:26:33,403 --> 00:26:34,722 İnsan düşünmeden edemiyor. 335 00:26:34,723 --> 00:26:36,183 Bizim başımıza da gelebilirdi bu. 336 00:26:37,154 --> 00:26:39,255 Ciğerim yanıyor. 337 00:26:39,256 --> 00:26:41,957 Benim ciğerim yanıyor. 338 00:26:41,958 --> 00:26:45,938 Ben ölseydim sen yaşasaydın yavrum. 339 00:26:47,639 --> 00:26:49,420 Daha küçücük çocuktu. Alper. 340 00:26:50,521 --> 00:26:53,302 Alper. 341 00:26:54,182 --> 00:26:56,463 Benim oğlum öldü be Alper. 342 00:26:56,464 --> 00:26:59,025 Alper. 343 00:27:01,925 --> 00:27:05,309 Savcı'm, müsaadeniz varsa ben adli tiple geçeyim. 344 00:27:05,310 --> 00:27:07,191 Beni hızlıca bilgilendir, cinayet mi 345 00:27:07,192 --> 00:27:08,632 değil mi emin olalım. 346 00:27:08,633 --> 00:27:09,553 Emir anlaşıldı Savcı'm. 347 00:27:11,095 --> 00:27:12,676 Otobüs sonucu çıksın, doğal ölüm değilse 348 00:27:12,677 --> 00:27:14,798 bütün aile fertlerini ifadeye alacağız. 349 00:27:14,799 --> 00:27:16,020 Emir anlaşıldı Savcı'm. 350 00:27:16,021 --> 00:27:17,982 Sana değil Eren başkomiseri söyledim. 351 00:27:17,983 --> 00:27:19,203 Dosya cinayete devretti ya. 352 00:27:21,285 --> 00:27:22,506 Sana da bu kısa mesai 353 00:27:22,507 --> 00:27:23,808 arkadaşlığın için teşekkür ederiz. 354 00:27:25,583 --> 00:27:27,804 Yalnız savcım, abi kayıp. 355 00:27:27,805 --> 00:27:29,065 İki gündür ortada yok. 356 00:27:29,066 --> 00:27:31,207 Mustafa, on yedi değil mi o? Doğrudur amca. 357 00:27:31,987 --> 00:27:34,168 O zaman ona çocuk şuna bakacak. Biz bakamayız. 358 00:27:36,470 --> 00:27:37,530 Bulun o zaman komiser. 359 00:27:38,511 --> 00:27:40,212 Anıdan haber gelir gelmez. 360 00:27:40,213 --> 00:27:41,473 Bende savcım, merak etmeyin. 361 00:27:52,900 --> 00:27:54,301 Cennetle sizi ilgileniyorsunuz değil mi? 362 00:27:54,938 --> 00:27:57,061 Evet, biz temsil edeceğiz. 363 00:27:57,062 --> 00:27:59,224 Yani şimdi savcımdan talimat geldi. 364 00:27:59,225 --> 00:28:00,886 Adli tıptan gelecek olan sonuca göre... 365 00:28:00,887 --> 00:28:02,328 ...emniyette ifadesi alınabilirmiş. 366 00:28:02,329 --> 00:28:03,729 Yani emniyete almam gerekebilir. 367 00:28:04,671 --> 00:28:06,313 Tamam, haber verirsin. Tamam. 368 00:28:12,151 --> 00:28:13,931 Cennet. 369 00:28:13,932 --> 00:28:16,492 Avukat hanım, dayanamıyorum. 370 00:28:16,493 --> 00:28:18,532 O zaman tekrar başınız sağ olsun. 371 00:28:18,533 --> 00:28:21,353 Başkomiseri duydunuz, sizi arayacağız. Duymadım ben. 372 00:28:21,993 --> 00:28:24,734 Kim öldürmüş benim yavrumu? Daha belli değil. 373 00:28:24,735 --> 00:28:26,874 Cinayet mi değil mi diye araştıracaklar. 374 00:28:26,875 --> 00:28:29,135 Sonra savcılık senin ifadeni olacak. 375 00:28:29,136 --> 00:28:30,875 İşte o zaman haber vereceğiz. Hadi Ceylin. 376 00:28:32,675 --> 00:28:34,136 Telefonum var sende Cennet. 377 00:28:34,696 --> 00:28:37,076 Beni istediğin zaman arayabilirsin. Allah'ım. 378 00:28:44,102 --> 00:28:44,262 Ceylin. 379 00:28:45,143 --> 00:28:58,088 Ceylin. 380 00:28:58,089 --> 00:28:58,928 Savcımın bu... 381 00:28:59,968 --> 00:29:02,449 ...giderek sertleşen bana karşı tavrında... 382 00:29:02,450 --> 00:29:03,630 ...bizimle bilgisi var mı acaba? 383 00:29:04,170 --> 00:29:05,971 Bizimle derken? 384 00:29:05,972 --> 00:29:07,011 Ne dediğimi anlıyorsun işte. 385 00:29:07,012 --> 00:29:09,512 Biliyor mu bilmiyorum, onu söyle. Hayır. Emin misin? 386 00:29:10,698 --> 00:29:14,279 Bir bilgisi yok yani, bilgi bile değil zaten mazi. 387 00:29:17,039 --> 00:29:19,160 O zaman neden kendisi sürekli beni 388 00:29:19,161 --> 00:29:21,720 davadan şutlamak için ank oluyor? 389 00:29:21,721 --> 00:29:22,980 Ugaz böyle bir şey yapmaz, 390 00:29:22,981 --> 00:29:25,361 sen biraz alıngan mısın acaba? 391 00:29:25,362 --> 00:29:26,981 Yapma ne olursun ya, artık bir 392 00:29:26,982 --> 00:29:28,922 şeyleri yanlış anlayacak yaşadık, geçtik yani. 393 00:29:28,923 --> 00:29:30,002 Tamam uzatmayalım, peki. 394 00:29:31,302 --> 00:29:33,863 Canı sıkılmıştır bu duruma, yani kimsenin 395 00:29:33,864 --> 00:29:36,003 kafası yerinde değil şu an. 396 00:29:54,694 --> 00:29:56,634 Bu gözler doğru mu gördü? Fırat mıydı o? 397 00:29:56,635 --> 00:29:59,055 Sen nereden hatırlıyorsun ya? 398 00:29:59,056 --> 00:30:01,295 Tin hafıza ya. 399 00:30:01,296 --> 00:30:02,716 Tinler hiçbir şey unutmaz şekerim. 400 00:30:12,578 --> 00:30:15,478 Bugünkü tartışmaların, o buğulu gözlerin sebebi. 401 00:30:16,018 --> 00:30:18,619 Eski sevgilinin hortlaması mı yoksa? Hayır. 402 00:30:18,620 --> 00:30:21,060 Yani evet ama... 403 00:30:21,061 --> 00:30:22,840 ...hayır ya hortlamasıyla alakalı değil. 404 00:30:24,184 --> 00:30:25,565 Ilgaz, ona Fırat dosyada olduğu 405 00:30:25,566 --> 00:30:26,967 için bırak dedim zannetti. 406 00:30:26,968 --> 00:30:28,328 Halbuki ben olaydan sonra 407 00:30:28,329 --> 00:30:30,089 çocuk şubede karşılaştım Fırat'la. 408 00:30:31,531 --> 00:30:31,611 Ha. 409 00:30:31,612 --> 00:30:34,393 Ayrıca önemli olan zaman sıralaması değil ki. 410 00:30:35,434 --> 00:30:37,976 Neymiş efendim, ben Ilgaz'a... 411 00:30:37,977 --> 00:30:40,458 ...dosyada Fırat var, o yüzden bırak demişim. 412 00:30:40,459 --> 00:30:42,300 Delirmiş resmen ya. 413 00:30:42,301 --> 00:30:43,861 Peki, o mu sordu, sen mi 414 00:30:43,862 --> 00:30:47,704 söyledin yani Fırat'ın hayatındaki anlamını? Nasıl ya? 415 00:30:47,705 --> 00:30:48,505 Anlamadım. 416 00:30:48,506 --> 00:30:50,165 Soru gayet basit Ceylin. 417 00:30:50,166 --> 00:30:52,266 Yani sen mi gidip açık açık... 418 00:30:52,267 --> 00:30:54,087 ...merhaba Ilgaz, bu kayıp dosyasındaki 419 00:30:54,088 --> 00:30:55,808 komiser benim eski sevgilim dedin... 420 00:30:55,809 --> 00:30:57,808 ...yoksa o mu anlayıp sordu? O sordu. 421 00:30:58,569 --> 00:31:01,210 Ben de çenem gereğinden fazla düşük olduğu için... 422 00:31:01,211 --> 00:31:03,671 ...ta inci olayında ona okulda 423 00:31:03,672 --> 00:31:05,852 polis bir sevgilim var demiştim. 424 00:31:05,853 --> 00:31:09,093 O da sağ olsun çıkarttı haritasikten, koydu önüme. 425 00:31:10,194 --> 00:31:11,914 Ilgaz Kaya da asla unutmaz. 426 00:31:11,915 --> 00:31:15,576 Hadi hadi itiraf et çekilme seni, en iyi ben anlarım. 427 00:31:16,625 --> 00:31:18,807 Sormasaydı Ilgaz bahseder miydi Fırat'dan? 428 00:31:18,808 --> 00:31:19,747 Cekti Allah aşkına ya. 429 00:31:19,748 --> 00:31:21,108 Of sıkıldım bu konudan. 430 00:31:21,109 --> 00:31:23,930 Hadi kapat. E tamam sustum. 431 00:31:25,531 --> 00:31:27,933 Mesele benim kapatmam değil zaten ya. Neyse. 432 00:31:42,183 --> 00:31:43,244 Aldı mı telefonu değil mi? 433 00:31:44,199 --> 00:31:48,021 Aldı, ben arayacağım falan deyince mecbur aldı. 434 00:31:48,022 --> 00:31:50,883 İyi, en azından aradığımızda ulaşırız Çınar Efendi'ye. 435 00:31:50,884 --> 00:31:56,926 Babam gibi konuştun. 436 00:31:56,927 --> 00:31:59,788 Kızgınsın abime. Üzgünüm. 437 00:32:02,089 --> 00:32:05,491 Bence geri gelmeyecek. Abim de gitti. 438 00:32:05,492 --> 00:32:06,732 Aşk olsun, ben ne oluyorum ya? 439 00:32:06,733 --> 00:32:10,894 Ama aynı evde yaşamıyoruz ki. 440 00:32:10,895 --> 00:32:12,835 Ya on altı basamak var şurada aramızda, o kadar. 441 00:32:14,137 --> 00:32:15,558 Biz geldik. 442 00:32:15,559 --> 00:32:17,179 Hoş geldiniz prenses. 443 00:32:20,101 --> 00:32:20,801 Ben hep buradayım. 444 00:32:21,442 --> 00:32:22,562 Burası senin de evin. 445 00:32:22,563 --> 00:32:33,009 Ne zaman ihtiyacın olursa, istersen buradayım tamam mı? 446 00:32:33,010 --> 00:32:34,770 Tamam. Gel bir öpücük. 447 00:32:34,771 --> 00:32:36,291 Gel bir öpücük. Babam. Gel bakalım. 448 00:32:36,292 --> 00:32:37,752 Çok özledim ben seni yavrum. Mesut. 449 00:32:37,753 --> 00:32:40,854 Ne haber? İyi. 450 00:32:41,674 --> 00:32:45,252 Bizimle mi yiyeceksin? Evet. Yemeyeyim mi? 451 00:32:45,253 --> 00:32:46,593 Ye, her akşam ye. Aferin sana. 452 00:32:49,254 --> 00:32:51,255 Hadi bakalım, üst baş değişsin. 453 00:32:51,256 --> 00:32:54,556 Babama da anlatacağım. Neymiş o? Anlatır anlatır. 454 00:32:54,557 --> 00:32:55,236 Hadi gel. 455 00:32:55,237 --> 00:32:57,297 Eller yıkansın, üstler değişsin. Marş marş. Koş koş koş. 456 00:32:57,298 --> 00:32:58,217 Hadi otur. Ay dizimi çarptım. 457 00:32:58,218 --> 00:33:06,680 Bak bakalım dedem gibi yapabilmiş miyim? 458 00:33:12,122 --> 00:33:13,643 Kızım yesene yemeğini, buz gibi oldu. 459 00:33:15,003 --> 00:33:15,743 Ben doydum. 460 00:33:15,744 --> 00:33:17,023 Anneannem çok koymuş. 461 00:33:17,704 --> 00:33:19,564 Aa kerataya bak. 462 00:33:19,565 --> 00:33:20,744 Ye hepsini de büyü. 463 00:33:20,745 --> 00:33:23,445 Bak arkandan ağlar sonra. Hadi. Ay bırak anne. 464 00:33:23,446 --> 00:33:24,885 Hadi kalk o zaman. Dişlerini fırçala. 465 00:33:25,565 --> 00:33:27,105 O çantayı da bir boşaltalım. 466 00:33:27,106 --> 00:33:29,646 Ne varsa artık taş gibi bir düzenleyelim. Tamam mı? 467 00:33:29,647 --> 00:33:32,666 Tamam. 468 00:33:38,028 --> 00:33:40,268 Küçüğe diyoruz da büyüğü de aynı. 469 00:33:48,609 --> 00:33:49,629 Ben ev buldum, taşınıyorum. 470 00:33:53,991 --> 00:33:54,171 Ne? 471 00:33:55,932 --> 00:33:56,612 Ne diyorsun kızım? 472 00:33:57,292 --> 00:34:00,153 Evin var senin, nereye gidiyorsun? Ev derken anne? 473 00:34:01,714 --> 00:34:03,815 Başımı sokacak bir yeri kastediyorsun herhalde. 474 00:34:03,816 --> 00:34:05,876 Ha, bir de şu kanepem var tabii. 475 00:34:05,877 --> 00:34:07,876 Onda da akşamları anca siz yatınca bana kalıyor. 476 00:34:08,717 --> 00:34:10,938 Anneannemin dizisi bitsin, babamın maçı bitsin. 477 00:34:10,939 --> 00:34:12,618 Bitsin de yatın diye bekliyorum. 478 00:34:12,619 --> 00:34:14,279 Sabahları yarım saat tuvalet sırası. 479 00:34:15,559 --> 00:34:16,940 Yani bu fikre alışsanız iyi olur. 480 00:34:20,590 --> 00:34:21,291 Vallahi kız haklı. 481 00:34:23,371 --> 00:34:24,373 Koskoca avukat oldu ya. 482 00:34:24,374 --> 00:34:27,295 Kendi parasını kazanıyor. İşi var. 483 00:34:28,357 --> 00:34:30,679 Hayatı olacak yani. Tabii canım. 484 00:34:31,719 --> 00:34:33,081 Uzmansın sen bu konularda. 485 00:34:34,002 --> 00:34:35,303 İşti, hayattı. 486 00:34:35,304 --> 00:34:36,404 Büyük tecrübe yani. 487 00:34:36,405 --> 00:34:37,685 Bize laf düşmez. 488 00:34:37,686 --> 00:34:39,505 Hem sen neden bu kadar şaşırdın? Ben anlamıyorum ki. 489 00:34:39,506 --> 00:34:40,746 Daha yeni konuştuk seninle. 490 00:34:41,828 --> 00:34:44,851 Bak, ben kararımı verdim. Taşınıyorum. 491 00:34:45,371 --> 00:34:48,333 Bu konu tartışmaya kapalı. Tamam? 492 00:34:50,228 --> 00:34:51,290 Nerede bu ev peki? 493 00:34:51,291 --> 00:34:52,710 Yakın mı bize? Değil. 494 00:34:53,371 --> 00:34:55,371 Yakındakiler dünya para çünkü anne. 495 00:34:55,372 --> 00:34:57,774 Ayrıca ben ev arkadaşı da buldum. Tanışacağız yarın. 496 00:34:58,514 --> 00:35:00,295 Hayır, tanımıyorsun yani daha? 497 00:35:00,796 --> 00:35:02,477 Anne tanışırız, atla deve değil. 498 00:35:02,478 --> 00:35:04,458 Gideceğiz, tanışacağız, tutacağız eve. 499 00:35:04,459 --> 00:35:06,119 Bir iki güne de taşıyacağım eşyalarımı. 500 00:35:06,120 --> 00:35:08,140 Pahla tanımadığın insanla eve çıkmak ne demek? 501 00:35:08,141 --> 00:35:09,381 Delirtme beni ya. 502 00:35:09,382 --> 00:35:12,163 Anne ben koca kadın oldum artık, farkında mısın ya? 503 00:35:12,164 --> 00:35:13,964 Salonda yatacak yaşı çoktan geçtim ben. 504 00:35:14,484 --> 00:35:15,685 Ayrıca sen benim böyle bu şekilde 505 00:35:15,686 --> 00:35:17,526 yaşayabileceğime nasıl inandın, nasıl düşündün ben? 506 00:35:17,527 --> 00:35:18,667 Bu da şokundayım şu an ya. 507 00:35:20,075 --> 00:35:21,195 Ben mi istedim böyle olsun? 508 00:35:21,935 --> 00:35:23,296 Aylin, bir dur. 509 00:35:24,236 --> 00:35:26,396 Kız anlatsın ne anlatacaksan. 510 00:35:26,397 --> 00:35:28,337 Ya anne tanımıyorum diyor baksana. 511 00:35:28,338 --> 00:35:30,297 Kız hırlı mıdır, hırsız mıdır bilmiyoruz bile. 512 00:35:30,997 --> 00:35:33,958 Çıkılmaz o eve. Çıkılır. Ve çıkacağım. 513 00:35:33,959 --> 00:35:35,798 Sen de benim aklıma ve 514 00:35:35,799 --> 00:35:38,559 kararlarıma saygı duymayı öğreneceksin. 515 00:35:40,740 --> 00:35:42,680 Nereye? Kaçma böyle. Otur şuraya. 516 00:35:44,260 --> 00:35:45,821 Nereye kaçabilirim ki anne? 517 00:35:45,822 --> 00:35:47,461 Kapısını çarpacağım bir odam bile yok. 518 00:35:53,001 --> 00:35:54,482 Sen de otur öyle yalık hızlı gibi. 519 00:35:55,002 --> 00:35:56,203 Sus pus, hiçbir şey söyleme. 520 00:35:57,283 --> 00:35:58,624 Bir de destek çıksaydın yani. 521 00:36:09,309 --> 00:36:11,410 Anlat bakalım babaya. Ne anlatacaksın? 522 00:36:12,251 --> 00:36:15,312 Berkcan'dan kavga ettik. 523 00:36:15,313 --> 00:36:18,133 Neden? İndirdin mi bir tane? İndirdim. Ne? 524 00:36:20,395 --> 00:36:21,750 Bulmak kötü bir eylem. 525 00:36:21,751 --> 00:36:22,710 Tamam mı? 526 00:36:22,711 --> 00:36:25,411 Halanı dinlersen kimseye vurmam Ercan. Hala mı? 527 00:36:26,552 --> 00:36:27,912 Evet. Halasıyım ben onun. 528 00:36:28,572 --> 00:36:31,453 Tamam canım halasısın. Bir şey demedim. 529 00:36:31,454 --> 00:36:35,875 E niye kavga ettiniz? Benden bisküvi sakladı. 530 00:36:35,876 --> 00:36:37,756 Bir de gizli gizli yedi. Yemedim dedi. 531 00:36:37,757 --> 00:36:39,776 Ama ağzı çikolata kokuyordu. 532 00:36:41,237 --> 00:36:42,397 Minik dedektif. 533 00:36:42,398 --> 00:36:43,478 Kokladın mı nereden biliyorsun? 534 00:36:43,479 --> 00:36:46,439 Konuşurken böyle yaptım. 535 00:36:46,440 --> 00:36:49,000 Yalancı ben canım. Küstüm ondan. 536 00:36:56,650 --> 00:37:00,893 Evet. 537 00:37:03,896 --> 00:37:05,097 Cevap ver kızım babana. 538 00:37:07,839 --> 00:37:09,640 Baban her şeyi detaylı bilmek ister. 539 00:37:09,641 --> 00:37:11,562 Böyle analiz edecek bir kanıya varacak çünkü. 540 00:37:14,344 --> 00:37:15,265 Paylaşmadı işte. 541 00:37:19,705 --> 00:37:21,906 Aşkım, arabada da söyledim ya. 542 00:37:21,907 --> 00:37:23,026 Tek başına yemek istiyor 543 00:37:23,027 --> 00:37:25,127 olabilir, paylaşmak istemiyor olabilir. 544 00:37:25,128 --> 00:37:26,028 Bunlar normal şeyler. 545 00:37:26,029 --> 00:37:28,469 O zaman okula da getirmeyecek. 546 00:37:28,470 --> 00:37:33,411 Ortak alana getiriyorsa paylaşmak zorunda. 547 00:37:33,412 --> 00:37:35,411 Annesi mesaj attı, özür diledi. 548 00:37:36,912 --> 00:37:39,113 Çantasına koymuş, Berkcan'ın haberi yokmuş. 549 00:37:39,114 --> 00:37:41,614 Sonra canı istemiş, bir tane ağzına atmış. 550 00:37:41,615 --> 00:37:45,195 Yani fazla olmadığı için de kimseyle paylaşamamış. 551 00:37:47,256 --> 00:37:48,617 Ama benim de canım çekti. 552 00:37:51,515 --> 00:37:52,776 Doydum ben. Hayır aşkım, doymadın. 553 00:37:52,777 --> 00:37:54,498 Onları yiyeceksin. Hayır. 554 00:37:54,499 --> 00:37:56,019 Lütfen yer misin Mercancığım? 555 00:37:56,020 --> 00:38:01,824 Hayır. 556 00:38:01,825 --> 00:38:03,845 Defne ablamaya nefsimi gösterebilir miyim? Göster aşkım. 557 00:38:03,846 --> 00:38:04,906 Çok güzel olmuş yemekler baba. 558 00:38:05,407 --> 00:38:07,348 Hiç yemedin ama bu seferlik öyle olsun. 559 00:38:10,811 --> 00:38:13,573 Göz hakkı. Bilsin tabii. Berkcan onu da bilsin. 560 00:38:13,574 --> 00:38:14,714 Her şeyi bilsin. 561 00:38:14,715 --> 00:38:17,156 Çocuk. 562 00:38:17,157 --> 00:38:18,397 Nefsine hakim olmayı da bilsin. 563 00:38:21,400 --> 00:38:23,403 Aranızda ne varsa kendiniz çözsenize. 564 00:38:24,445 --> 00:38:27,350 Bisküvi, bir kreş olayını malzeme ediyorsunuz. 565 00:38:32,057 --> 00:38:34,942 Desne Hala! Geliyorum. 566 00:38:51,661 --> 00:38:53,002 Bak kızın parası da çıkışmamış. 567 00:38:53,582 --> 00:38:54,643 Elin kızıyla çıkıyor eve. 568 00:38:54,644 --> 00:38:56,604 Ya insan bir şey der haklı diyeceğine. 569 00:38:56,605 --> 00:38:59,345 Ya söylesem ne olacak Aylin? Allah Allah. 570 00:39:00,186 --> 00:39:01,166 Kız haklı ayrıca yani. 571 00:39:02,107 --> 00:39:03,067 Kararını da vermiş. 572 00:39:04,048 --> 00:39:05,589 Doğru düzgün kalacak yerim mi var ya burada? 573 00:39:07,049 --> 00:39:09,671 Huzurlu desen zaten yok. 574 00:39:10,691 --> 00:39:12,593 Huzursuzluğu çıkaran da ben oluyorum tabii değil mi? 575 00:39:13,773 --> 00:39:15,214 Gerçekleri söyleyen ben olduğum için 576 00:39:15,215 --> 00:39:16,134 olabilir mi acaba Osman? 577 00:39:20,217 --> 00:39:23,769 Söyle ya. Hadi söyle. Az söyledin zaten. 578 00:39:23,770 --> 00:39:25,490 Şu ana kadar az söyledin. Neymiş o gerçek ha? 579 00:39:27,911 --> 00:39:30,792 Kızın doğru düzgün bir odası, bir yeri olsaydı... 580 00:39:32,013 --> 00:39:34,294 ...bir baba olarak sen bu imkanı sağlayabilseydin... 581 00:39:34,814 --> 00:39:35,734 ...hiçbir yere gitmezdi. 582 00:39:37,275 --> 00:39:38,336 Al sana buz gibi gerçek. 583 00:39:39,436 --> 00:39:41,037 Beni evimden ettin, yetmedi. 584 00:39:41,557 --> 00:39:42,878 Şimdi kızım gidiyor senin yüzünden. 585 00:39:48,060 --> 00:39:50,221 Ne oldu? Ağrına mı gitti? Nereye? 586 00:39:50,925 --> 00:39:52,526 Merdan amca çağırdı, ona gidiyorum tamam? 587 00:39:52,527 --> 00:39:53,986 He, eminim öyledir. 588 00:39:55,567 --> 00:39:55,747 Ömledir. 589 00:40:09,411 --> 00:40:11,592 Ee, uyudu mu Ercan? 590 00:40:11,593 --> 00:40:12,853 Ne çabuk uyudu ya? 591 00:40:12,854 --> 00:40:17,214 Masala başladım, valla ikinci sayfada gitti küt diye. 592 00:40:17,215 --> 00:40:19,055 Halasının sesinin indi gibi geldi demek ki. 593 00:40:20,192 --> 00:40:23,375 Yorulmuştur. E o zaman ben gideyim. 594 00:40:23,376 --> 00:40:24,376 Tamam, dedeme selam söyle. 595 00:40:25,917 --> 00:40:28,840 Hadi ben de seni geçireyim kuzum. Hep gel olur mu? 596 00:40:28,841 --> 00:40:29,640 Tamam. Görüşürüz. 597 00:40:29,641 --> 00:40:41,591 Görüşürüz. 598 00:40:41,592 --> 00:40:42,932 Anıl'dan haber var mı? 599 00:40:44,033 --> 00:40:44,574 Henüz yok. 600 00:40:47,236 --> 00:40:47,316 İyi. 601 00:41:05,945 --> 00:41:06,706 Konuşmayacak mıyız? 602 00:41:13,391 --> 00:41:14,212 Buyur konuşalım. 603 00:41:16,574 --> 00:41:17,435 Hiç uzatmayacağım. 604 00:41:18,176 --> 00:41:21,859 Sadece tek bir soru soracağım. 605 00:41:21,860 --> 00:41:24,081 Boşlukları kafamda doldurmak istemiyorum çünkü. 606 00:41:24,082 --> 00:41:25,102 Neyse bilmek istiyorum. 607 00:41:26,823 --> 00:41:29,085 Ben sana Fırat'ı sormasam sen söyleyecek miydin? 608 00:41:37,200 --> 00:41:37,901 Söylemeyecektin. 609 00:41:40,162 --> 00:41:41,964 Bana söylediğini bile unutmuşsun çünkü. 610 00:41:42,744 --> 00:41:44,126 Bir polis sevgilinin olduğunu 611 00:41:44,127 --> 00:41:45,387 bildiğimi bile hatırlamıyorsun. 612 00:41:45,388 --> 00:41:49,550 Bir önemi yok çünkü. 613 00:41:49,551 --> 00:41:52,272 Bir duygusu, bir anlamı. 614 00:41:52,273 --> 00:41:53,513 Ne yaşadığını bilmiyorum ki. 615 00:41:54,354 --> 00:41:55,815 Nasıl bir ilişkiydi bilmiyorum ki. 616 00:41:55,816 --> 00:41:58,016 Ben emin olabileyim bir önemi olmadığına. 617 00:41:58,617 --> 00:42:00,118 Bir kendini benim yerime koyar mısın? 618 00:42:00,759 --> 00:42:02,460 Avukat, geçmişte kalmış bir şey. 619 00:42:03,961 --> 00:42:05,222 Kaldığı yerde değil ki Ceylin. 620 00:42:05,223 --> 00:42:08,864 Adam aramızda, yanımızda, dosyanın içinde. Peki, tamam. 621 00:42:11,085 --> 00:42:11,905 Ne yapayım, sen söyle. 622 00:42:14,547 --> 00:42:16,388 Sana dün gece dosyayı bırak dedim. 623 00:42:17,008 --> 00:42:18,989 Sabah karşılaştım çocuk şubede. 624 00:42:18,990 --> 00:42:21,111 Yani dün sana dosyayı bırak derken... 625 00:42:21,112 --> 00:42:23,372 ...ben Fırat'ın dosyada olduğunu bilmiyordum. 626 00:42:23,373 --> 00:42:26,193 İstersen git Elen'e sor ya. Elen'e sor. 627 00:42:26,194 --> 00:42:27,854 Tanıdık var mı diye sordum hatta ona. 628 00:42:27,855 --> 00:42:30,096 Çocuk şubede olduğunu sabah gördüm ben. 629 00:42:30,097 --> 00:42:31,516 Tamam, öğrendim ve bırak dedin. 630 00:42:31,517 --> 00:42:32,437 Suçlamamı geri alıyorum. 631 00:42:33,715 --> 00:42:36,657 Allah Allah ya, duruşma salonunda mıyız şu an? 632 00:42:36,658 --> 00:42:38,359 Aile mahkemesi mi var, ne oluyor? 633 00:42:38,360 --> 00:42:39,480 Kalemimi mi kıracaksın? 634 00:42:39,481 --> 00:42:42,102 İçinden geçti mi, geçmedi mi? Soru bu. 635 00:42:42,103 --> 00:42:43,183 Tek bir soru, basit bir soru. 636 00:42:44,043 --> 00:42:45,084 İçinden geçti mi, geçmedi mi? 637 00:42:49,027 --> 00:42:49,447 Geçmedi. 638 00:42:52,170 --> 00:42:53,351 Saklayacaktım da demiyorsun. 639 00:42:54,612 --> 00:42:55,732 Demiyorum çünkü bilmiyorum. 640 00:42:57,414 --> 00:42:59,635 Bilmiyorum, bir önemi yok benim için ya, önemsemedim. 641 00:43:00,136 --> 00:43:01,597 Belki geçtiğinde söyleyecektim. 642 00:43:11,518 --> 00:43:12,279 Söyle kardeşim. 643 00:43:13,159 --> 00:43:16,882 Kardeşim, adli tıptan sonuç çıkmış. Şöyle... Geliyorum. 644 00:43:17,422 --> 00:43:18,803 Abi gelmene gerek yok. 645 00:43:18,804 --> 00:43:21,285 Yani sonuç net, çocuk öldürülmüş. 646 00:43:22,265 --> 00:43:26,368 Geliyorum. 647 00:43:26,369 --> 00:43:27,869 Ben gidiyorum, adli tıptan sonuç çıkmış. 648 00:44:34,064 --> 00:44:34,845 Beklesene bir dakika. 649 00:44:40,609 --> 00:44:41,189 Efendim abi? 650 00:44:42,370 --> 00:44:42,890 Nasılsın? 651 00:44:44,071 --> 00:44:44,772 İyiyim sen nasılsın? 652 00:44:45,873 --> 00:44:46,033 İyi. 653 00:44:48,374 --> 00:44:50,596 Eve gelip gitmişsin bugün eşya almaya. 654 00:44:52,077 --> 00:44:52,798 Nerede kalıyorsun? 655 00:44:56,020 --> 00:44:56,720 Bir arkadaşta. 656 00:44:58,782 --> 00:44:59,342 Tanıdık mı? 657 00:45:01,064 --> 00:45:01,944 Ya bana bir dakika versene. 658 00:45:08,121 --> 00:45:09,922 Yok abi sen tanımıyorsun. 659 00:45:11,763 --> 00:45:12,203 İş güç. 660 00:45:12,784 --> 00:45:14,304 Ne yaptın var mı bir şeye ihtiyacın? 661 00:45:14,945 --> 00:45:15,885 Paraya ihtiyacın? 662 00:45:17,606 --> 00:45:19,968 Bir ihtiyacım yok abi teşekkür ederim. Ben hallediyorum. 663 00:45:20,648 --> 00:45:21,909 Bak bir şeye ihtiyacın olursa 664 00:45:21,910 --> 00:45:23,249 mutlaka ara tamam mı Çınar? 665 00:45:25,511 --> 00:45:27,672 Kopma oğlum. Kopma bizden. 666 00:45:30,173 --> 00:45:30,593 Tamam abi. 667 00:45:31,594 --> 00:45:32,835 Sen merak etme ben iyiyim. 668 00:45:32,836 --> 00:45:34,476 Bir şey olursa ararım seni tamam mı? Tamam. 669 00:45:35,856 --> 00:45:37,077 Tamam. Hadi kendine iyi bak. 670 00:46:37,346 --> 00:46:40,028 Şu balyozla kazmayı al, arabanın 671 00:46:40,029 --> 00:46:41,989 bagajına koy, hazırda dursunlar. 672 00:46:42,809 --> 00:46:45,971 Bunlardan gayrısı da senin artık kol gücün. 673 00:46:45,972 --> 00:46:48,052 Burada kol gücü ben mi oluyorum? Evet sen. 674 00:46:48,053 --> 00:46:50,254 Bak senin yarın işin bitince ben 675 00:46:50,255 --> 00:46:52,595 seni telefonla arayacağım, haber edeceğim. 676 00:46:52,596 --> 00:46:56,357 Telefona bakarak ol, arar aramaz şıp diye damla. 677 00:46:56,358 --> 00:46:58,718 Tamam tamam, ben zaten yanımdan ayırmam merak etme. 678 00:46:59,359 --> 00:47:00,179 E gidiyorum ben o zaman. 679 00:47:00,180 --> 00:47:02,521 Dur be nereye gidiyorsun dur. Ne var ki ya başka? 680 00:47:04,049 --> 00:47:07,932 Buna zayıf, yavru bir kedi bul tamam mı? 681 00:47:07,933 --> 00:47:09,934 Böyle hastalıklı, cılız. 682 00:47:09,935 --> 00:47:11,375 Böyle uyuz bir şey bul tamam mı? 683 00:47:12,155 --> 00:47:15,038 Dedem tamam yani akıl gücü sende de kedi ne alaka ya? 684 00:47:15,039 --> 00:47:16,238 Oturmadı bende yani. 685 00:47:16,239 --> 00:47:19,321 Sen bir kedi bul, sevabını veterinere götürelim. 686 00:47:20,882 --> 00:47:21,442 İyi. 687 00:47:21,443 --> 00:47:24,165 Hadi bakalım. Hadi haberleşiriz. 688 00:47:56,236 --> 00:47:59,117 Önce elle boğulmaya çalışmışlar, sonra vazgeçmişler. 689 00:47:59,858 --> 00:48:01,698 Deri altındaki izler bize bunu anlatıyor. 690 00:48:02,759 --> 00:48:04,720 Sonra çocuğun yüzüne yastıkla bastırmışlar. 691 00:48:05,360 --> 00:48:07,121 Yaptıkları baskı yine deri 692 00:48:07,122 --> 00:48:09,242 altındaki izlerden belli oluyor. 693 00:48:09,243 --> 00:48:11,222 Onun dışında zaten soluk borusuna 694 00:48:11,223 --> 00:48:13,583 kaçan sünger parçası da... 695 00:48:13,584 --> 00:48:14,904 ...boğulma şeklini netleştiriyor. 696 00:48:16,385 --> 00:48:22,047 Savcım, yastık bu mu diye baktık. İki yastık vardı. 697 00:48:23,328 --> 00:48:25,289 Bulunan saç ve terden DNA araması yaptık. 698 00:48:26,110 --> 00:48:26,871 Her ikisinde de... 699 00:48:27,551 --> 00:48:28,672 ...DNA çocuğa ait çıktı. 700 00:48:29,432 --> 00:48:31,174 Yani ondan başka kimse kullanmamış görünüyor. 701 00:48:32,735 --> 00:48:33,695 Yastıklardan biri... 702 00:48:34,276 --> 00:48:35,477 ...belli ki uzun zamandır orada. 703 00:48:36,978 --> 00:48:39,079 Gerçi birine de yazmıştı çocuk ya. 704 00:48:39,080 --> 00:48:41,261 Belli ki birini de kendi indirdi. Ama diğeri? 705 00:48:43,342 --> 00:48:45,163 O zaman başka yerde öldürüldü. 706 00:48:45,164 --> 00:48:46,685 Yastıkla boğuldu, sonra da yastıkla 707 00:48:46,686 --> 00:48:47,985 birlikte aşağıya indirdiler, öyle mi? 708 00:48:48,906 --> 00:48:50,117 Sanki öyle görünüyor savcım. 709 00:48:50,118 --> 00:48:56,749 28 yaşında bir çocuğu boğmak ister hem de acılar. 710 00:48:56,750 --> 00:48:57,269 Ve dene dene. 711 00:49:00,090 --> 00:49:02,471 Eren, aile fertlerinin hepsini topla. 712 00:49:02,472 --> 00:49:04,711 İfadelerini al, bu apartmanda yaşayanların hepsini. 713 00:49:05,332 --> 00:49:06,852 Yarın sabah da bana hem ifadelerini 714 00:49:06,853 --> 00:49:08,953 hem de şahısların kendilerini getir anneye. 715 00:49:08,954 --> 00:49:10,213 Emir anlaşıldı savcım. 716 00:49:10,214 --> 00:49:12,174 Eğer boğulma varsa, boğuşma da vardır. 717 00:49:12,175 --> 00:49:14,835 Yiğit'i karşı koymak, kurtulmak istemiş olabilir... 718 00:49:14,836 --> 00:49:16,255 ...temek arasında doku kalıntısı var 719 00:49:16,256 --> 00:49:17,035 mı diye de bakılsın. 720 00:49:17,596 --> 00:49:18,576 Emir anlaşıldı savcım. 721 00:50:52,652 --> 00:51:06,936 Geldin mi? 722 00:51:06,937 --> 00:51:07,397 Geldim. 723 00:51:16,940 --> 00:51:18,960 Alayım. Ay al. 724 00:51:18,961 --> 00:51:20,020 Al bunu da al. 725 00:51:21,041 --> 00:51:21,581 Al. Mutlu olursun. 726 00:51:29,648 --> 00:51:31,068 Sen adli tıpa gitmeyecek miydin? Gittim. 727 00:51:34,869 --> 00:51:36,289 Sonuç? 728 00:51:36,290 --> 00:51:38,350 Yarın sabah anlatırım. 729 00:51:38,351 --> 00:51:39,530 Niye şimdi anlatmıyorsun? 730 00:51:43,251 --> 00:51:49,912 Önder ölmüş. Biliyordum ya. 731 00:51:49,913 --> 00:51:51,212 Biliyordum ya biliyordum. 732 00:51:51,213 --> 00:51:52,792 Bak ben de arada sezebiliyormuşum. 733 00:51:53,952 --> 00:51:56,753 Tek bilen sen değilmişsin yani. Bunu da ben bildim. 734 00:51:58,362 --> 00:51:59,702 İfadeleri alınacak şimdi. 735 00:52:01,763 --> 00:52:02,663 Tamam, onu açma o zaman. 736 00:52:02,664 --> 00:52:03,603 Ben ifade almaya gideyim. 737 00:52:03,604 --> 00:52:05,584 Nereye? 738 00:52:05,585 --> 00:52:06,564 İfade almaya gideceğim. 739 00:52:08,664 --> 00:52:10,505 Bu halde mi? 740 00:52:10,506 --> 00:52:11,465 Ne varmış halimde ya? 741 00:52:11,466 --> 00:52:12,885 Alırım ben ifade. Yani. 742 00:52:14,745 --> 00:52:18,366 O anneyi yalnız bırakmayacağım. 743 00:52:18,367 --> 00:52:19,966 Çocuğu kim öldürdüyse bulacağım. 744 00:52:20,907 --> 00:52:22,627 Hiçbir anne cevapsız kalmamalı. 745 00:52:23,608 --> 00:52:24,908 Birincisi o çocuğa bunu kim 746 00:52:24,909 --> 00:52:26,689 yaptıysa bulmak benim görevim. 747 00:52:26,690 --> 00:52:27,849 İkincisi Ekta'ya gitti bile bir 748 00:52:27,850 --> 00:52:29,269 şeye ihtiyaçları olursa orada yanlarında. Ha. 749 00:52:29,270 --> 00:52:35,770 Ekta o yüzden aradı beni o zaman. Ben de açmadım. 750 00:52:35,771 --> 00:52:50,033 Bazen çok konuşuyor Ekta. 751 00:52:50,034 --> 00:52:50,853 Neyse tamam sen ver. Ben şunu açayım. 752 00:52:50,854 --> 00:52:51,313 Tamam aç o zaman hadi. 753 00:52:51,314 --> 00:52:52,913 İçecek yerin kaldı mı acaba? Ben yatırayım seni hadi. 754 00:52:53,520 --> 00:52:55,883 Ay çocuk muyum ben ya ver şunu ver. 755 00:52:55,884 --> 00:52:57,445 Tamam bir kahve yapayım. Öf! 756 00:52:58,747 --> 00:53:02,412 İçmeyeceğim kahve falan ver şunu ya. 757 00:53:02,413 --> 00:53:05,096 Ben açayım. Ben açarım bırak. Ver tamam. 758 00:53:05,097 --> 00:53:06,417 Bırak ya açacağım ben. 759 00:53:09,722 --> 00:53:11,304 Ver ver. Ya istemiyorum. 760 00:53:57,662 --> 00:54:04,245 Nereye gittin annem? 761 00:54:04,246 --> 00:54:08,086 Dediğim gibi tamam mı? 762 00:54:08,087 --> 00:54:12,108 Dediğim gibi tamam mı? 763 00:54:12,109 --> 00:54:14,889 Tamam oğlum ama burada benim çocuğum dururmuş. 764 00:54:14,890 --> 00:54:16,910 Ama ben olarak bana yardım et diyorum. 765 00:54:16,911 --> 00:54:17,710 Sen bana ne diyorsun? 766 00:54:18,988 --> 00:54:21,049 Abi ben de onu söylüyorum ya, 767 00:54:21,050 --> 00:54:21,989 kim öldürmüş yeğenimi bulmak için... 768 00:54:21,990 --> 00:54:23,329 ...en temiz ve doğruyu söylemek değil mi? 769 00:54:23,330 --> 00:54:23,969 Değil işte, değil. 770 00:54:23,970 --> 00:54:30,451 Öyle söylersen iş bana kalacak. 771 00:54:30,452 --> 00:54:32,651 Alper abi, sen bizi niye karıştırdın ya? 772 00:54:32,652 --> 00:54:33,812 Kim geldiyse onu deseydin ya sen. 773 00:54:33,813 --> 00:54:36,732 Nasıl söyleseydim ha? 774 00:54:36,733 --> 00:54:44,034 Nasıl söyleseydim? 775 00:54:44,035 --> 00:54:44,614 Adamların malını aldım, geri 776 00:54:44,615 --> 00:54:45,955 istiyorlar, ömrüme çöktüler. Bunu mu söyleseydim? 777 00:54:45,956 --> 00:54:46,895 Abi belki onlar yaptı, Yiğit onlar kıydı. 778 00:54:47,624 --> 00:54:48,845 Aman mısın lan sen? Geri zekalı mısın sen? 779 00:54:48,846 --> 00:54:50,325 Adamlarla anlaştık. Onlar niye çocuğa zarar versinler? 780 00:54:50,326 --> 00:54:51,586 Belki alakaları var ya. 781 00:54:51,587 --> 00:54:59,990 Bize ne yalan söylüyorsun? 782 00:54:59,991 --> 00:55:00,370 Söyleyeceksin lan. 783 00:55:00,371 --> 00:55:02,851 Söyleyeceksin. Abinim ben senin. 784 00:55:02,852 --> 00:55:05,112 Yiğit'in geldiği akşam onlar kavga ederken... 785 00:55:05,113 --> 00:55:10,074 ...biz çaya kahveye geldik diyeceksin. Anladın mı? 786 00:55:10,075 --> 00:55:13,415 Bitti. Aman. 787 00:55:17,963 --> 00:55:36,365 Cemil... 788 00:55:36,366 --> 00:55:37,706 Mustafa... Mustafa... Yiğit'i yazmayayım mı artık? 789 00:55:37,707 --> 00:55:38,187 Yok yok, yazma. 790 00:55:40,393 --> 00:55:42,134 Kolluk kuvvetinin medarı iftiharları, 791 00:55:42,135 --> 00:55:43,355 gece gündüz çalışanları. 792 00:55:43,356 --> 00:55:44,516 Ben de işimin başındayım. 793 00:55:45,057 --> 00:55:46,598 Şahane avukatımız da geldiğine göre... 794 00:55:46,599 --> 00:55:47,799 ...bismillah deyip Cennet Hanım'dan 795 00:55:47,800 --> 00:55:49,700 başlayabiliriz artık o zaman. Hadi bakalım. 796 00:55:50,501 --> 00:55:52,462 Yeni gelmiştim ya. 797 00:55:52,463 --> 00:55:53,964 Bana da kolay gelsin, ben de iyiyim. 798 00:55:55,825 --> 00:55:56,726 Kahve falan yok mu? 799 00:55:56,727 --> 00:55:58,747 Filtre bari ya. Hadi hadi. 800 00:55:59,988 --> 00:56:00,288 Yok mu? 801 00:56:01,710 --> 00:56:03,851 Görünürlük yok. 802 00:56:03,852 --> 00:56:05,993 Sizin zift gibi çayınızı içeceğim, ölürüm daha iyi. 803 00:56:19,307 --> 00:56:19,607 Sen? 804 00:56:20,788 --> 00:56:37,034 Ben içmeyeceğim. 805 00:56:37,035 --> 00:56:37,154 İyi. 806 00:56:37,155 --> 00:56:38,714 Duyacaklarına ayık katlanırsın o zaman. 807 00:56:40,635 --> 00:56:42,436 Neymiş duyacaklarım? Gerçekler. 808 00:56:44,816 --> 00:56:47,237 Şimdi seninle geçmişe doğru bir sohbet edeceğiz. 809 00:56:47,238 --> 00:56:48,458 Bence sonra konuşalım bunu. 810 00:56:49,230 --> 00:56:51,071 Hayır, şimdi konuşacağız. 811 00:56:51,072 --> 00:57:02,434 Ne konuşalım mesela? 812 00:57:02,435 --> 00:57:05,815 Mesela, mesela... 813 00:57:07,476 --> 00:57:08,256 Mesela bir... 814 00:57:09,696 --> 00:57:11,797 ...hırsızlık olayında tanıştım Fırat'la. 815 00:57:15,978 --> 00:57:18,199 Hırsızı da ben değil mi? 816 00:57:21,019 --> 00:57:21,399 Yani... 817 00:57:23,180 --> 00:57:24,820 ...herkesin vardır yani 818 00:57:24,821 --> 00:57:26,960 geçmişinde hatırlamak istemediği... 819 00:57:27,961 --> 00:57:28,541 ...sırlar. 820 00:57:29,261 --> 00:57:31,421 Bu da benimkilerden biri. Biri? 821 00:57:32,882 --> 00:57:36,323 Ha, biri. Sadece biri. 822 00:57:42,124 --> 00:57:43,324 O zamanlar babam... 823 00:57:45,605 --> 00:57:46,965 ...tutuklanıp içeri girmişti. 824 00:57:49,362 --> 00:57:51,864 İşte evde derin bir mutsuzluk. 825 00:57:51,865 --> 00:57:54,186 Mutsuzluk. 826 00:57:54,187 --> 00:57:58,609 Acı, parasızlık yani. 827 00:57:58,610 --> 00:58:01,231 Psikolojim daha maduman olmuştu benim de. 828 00:58:03,512 --> 00:58:11,718 Hayata kızgındım. 829 00:58:11,719 --> 00:58:13,740 Gerçi hala çok kızgınım. 830 00:58:21,613 --> 00:58:23,414 Babamı çok özlüyorum, neyse. 831 00:58:25,515 --> 00:58:29,337 Neyse. Sonra... 832 00:58:34,620 --> 00:58:35,761 Sonra bir dükkanla... 833 00:58:37,902 --> 00:58:39,563 ...hırka yürütürken yakalandım. 834 00:58:40,643 --> 00:58:44,125 Bunu anlatmak şu an çok utanç verici yani. 835 00:58:44,126 --> 00:58:45,506 Çok salakçı biliyorum ama... 836 00:58:47,127 --> 00:58:48,588 ...müdür de polis çağırdı. 837 00:58:50,209 --> 00:58:50,849 Fırat geldi. 838 00:58:51,553 --> 00:58:54,636 Niye anlatıyorsun bana bunları? Sen istemedin mi? 839 00:58:55,937 --> 00:58:56,837 Anlat dedim bana. 840 00:58:57,458 --> 00:58:59,279 Bilmek istiyorum dedin. Ne yaşadınız? 841 00:58:59,280 --> 00:59:00,140 Bilmek istiyorum dedin. 842 00:59:00,141 --> 00:59:01,041 Ben de anlatıyorum. 843 00:59:03,743 --> 00:59:04,504 Yanına gittim. 844 00:59:06,405 --> 00:59:07,566 Çünkü beni bıraktı. 845 00:59:07,567 --> 00:59:09,147 Yani tamam dedi bu seferlik. 846 00:59:09,728 --> 00:59:11,769 Ben de yanına gittim teşekkür etmek için. 847 00:59:13,451 --> 00:59:15,452 Öyle çay, kahve falan derken... 848 00:59:18,195 --> 00:59:19,596 ...öptü beni. Sevgili olduk. 849 00:59:21,683 --> 00:59:22,744 Hayır, hayır. 850 00:59:22,745 --> 00:59:23,725 Dinleyeceksin ya. 851 00:59:24,806 --> 00:59:25,467 Dinleyeceksin. 852 00:59:25,468 --> 00:59:27,629 Zaten bunu öğrenmek istemedin mi? Al işte. 853 00:59:28,149 --> 00:59:29,470 Açıyorum sana kendimi. 854 00:59:29,471 --> 00:59:32,613 Derinime inmek istemiyordun. Al. Al işte. 855 00:59:38,358 --> 00:59:39,840 Sonra iki yıl sevgili olduk. 856 00:59:45,765 --> 00:59:46,946 Doğuya gönderdiler bunu. 857 00:59:51,153 --> 00:59:52,294 Geldi, ben gideceğim dedi. 858 00:59:55,095 --> 00:59:55,455 Ben de... 859 00:59:56,856 --> 01:00:01,038 ...tamam dedim ama gidene kadar bana söyleme dedim. 860 01:00:02,419 --> 01:00:03,719 Gideceğin zaman git dedim. 861 01:00:04,800 --> 01:00:05,840 Sadece git dedim. 862 01:00:08,262 --> 01:00:08,722 O da gitti. 863 01:00:12,844 --> 01:00:15,065 Yani gitmiş olmalı ki. 864 01:00:15,066 --> 01:00:17,186 Bilmiyorum, bir daha hiç görüşemedik galiba. 865 01:00:20,090 --> 01:00:21,591 Öyle bitti yani vedalaşmadan. 866 01:00:25,292 --> 01:00:28,393 Öyle oluyor değil mi? 867 01:00:28,394 --> 01:00:32,435 Vedalaşmadan. Tamamlanmamış bir çamber. 868 01:00:32,436 --> 01:00:35,256 Ne çamberi Olkaz, ne diyorsun ya? Ne tamamlanmamış? 869 01:00:37,036 --> 01:00:39,017 Bitmemiş diyorum, yarım kalmış yani. 870 01:00:39,018 --> 01:00:40,998 Bitmemiş falan ne diyorsun ya? 871 01:00:40,999 --> 01:00:42,478 Midem kusacağım galiba. 872 01:00:42,479 --> 01:00:49,221 Kusacağım. Tamam dur. 873 01:01:31,060 --> 01:01:31,780 Kolay gelsin arkadaş. 874 01:01:35,031 --> 01:01:41,833 Şimdi tam şu an cevap vereceksen tutma kendini. 875 01:01:41,834 --> 01:01:42,914 Ya yatalım mı yanına? 876 01:01:45,355 --> 01:01:51,457 Dün gece olmamış gibi. 877 01:01:51,458 --> 01:01:55,018 Herkesten uzak bir yerlerde bulsak 878 01:01:55,019 --> 01:01:58,560 ya birbirimizin sürü sessizliğinde. 879 01:02:01,997 --> 01:02:29,768 Unutmam razımsın Unutmam razımsın Unutmam razımsın Unutmam razımsın 880 01:02:37,205 --> 01:02:45,767 Anladım ki anlaşılmışız ve hep yanılmışız Söyle üzdüm 881 01:02:45,768 --> 01:03:00,871 seni fark etmeden Anladım ki sevmenin alakası yokmuş 882 01:03:00,872 --> 01:03:14,636 Sevilmekle bulunmuyormuş aşk Aşkı beklemem ben Şimdi tam 883 01:03:14,637 --> 01:03:21,022 şu an cevap vereceksen Susma sevgilim Gel sarılıp 884 01:03:21,023 --> 01:03:31,843 sarmadan Dün gece olmamış gibi Bizden uzak bir 885 01:03:31,844 --> 01:03:45,530 yerlerde bulsak ya birbirimizi Şimdi sessizliğinde unutmam lazım 886 01:03:45,531 --> 01:03:48,992 hepsi İçimde bir heves dönüp duran bir ses 887 01:03:48,993 --> 01:03:57,376 var aklımda Ben istedim senin bir parçan olmayı 888 01:03:57,377 --> 01:04:16,547 eminim Baba kalk hadi karnım acıktı. 889 01:04:16,548 --> 01:04:17,728 Prensesim uyandın mı sen? Kalk hadi çok karnım acıktı. 890 01:04:17,729 --> 01:04:21,330 Ben de çok aç uyandım biliyor musun? Ne yesem acaba ya? 891 01:04:21,331 --> 01:04:26,754 Acaba şunu yiyebilir miyim ben? 892 01:04:30,417 --> 01:04:30,857 Yapma! 893 01:04:30,858 --> 01:04:33,459 Yapma! Şuradan mı başlasam? 894 01:04:34,379 --> 01:04:35,700 Evet, çok lezzetli. 895 01:04:35,701 --> 01:04:37,641 Yapma baba! Yapma! 896 01:04:37,642 --> 01:04:38,822 Yapma baba! 897 01:04:44,385 --> 01:04:46,327 Yapma baba! 898 01:04:48,788 --> 01:04:50,229 Gel bakayım, kaçma buraya. Nereden? 899 01:04:50,230 --> 01:04:52,591 Dur bakayım, en lezzetli yerin neresi? Burası mıydı ya? 900 01:04:52,592 --> 01:04:53,211 Şurası mıydı? 901 01:04:53,212 --> 01:04:54,452 Yapma baba! 902 01:04:54,453 --> 01:04:56,453 Tamam, tamam. Yapma! 903 01:05:42,949 --> 01:05:44,790 Gözünü seveyim al şunu dedem. Al şunu. 904 01:05:44,791 --> 01:05:47,150 Ben bu zildinin peşinde perişan oldum. Bu nedir ya? 905 01:05:47,151 --> 01:05:48,911 Sanki falçata var tırnaklarında. Şu hale bak. 906 01:05:49,891 --> 01:05:51,032 Bunlar bir şey olmaz Osman. 907 01:05:51,672 --> 01:05:52,632 Canı tatlı Osman. 908 01:05:54,533 --> 01:05:58,474 Abi bu daha bebe ya. Bebe bu. He bebe bebe. Al işte bak. 909 01:05:58,475 --> 01:06:00,935 Bunlar nasıl oldu sanıyorsun ya? Bak burada var. 910 01:06:00,936 --> 01:06:03,476 Yetmezmiş gibi. Bir de buraya yaptı bak. Burada da var. 911 01:06:04,188 --> 01:06:06,109 Bunlar var ya, çete bunlar çete. 912 01:06:06,110 --> 01:06:07,230 Bak haberin olsun, bizim 913 01:06:07,231 --> 01:06:09,371 bilmediğimiz, henüz farkında olmadığımız... 914 01:06:09,372 --> 01:06:11,892 ...çok ciddi bir kedi örgütlenmesi var sokaklarda. 915 01:06:11,893 --> 01:06:12,552 Tamam mı? 916 01:06:12,553 --> 01:06:14,213 Anası ayrı yerden geldi, onu 917 01:06:14,214 --> 01:06:15,093 tuttum, danası aynı yerden... 918 01:06:15,614 --> 01:06:17,234 ...canımı zor kurtardım, al şunu, al. 919 01:06:17,235 --> 01:06:18,595 Tamam tamam, bir dakika bekle. 920 01:06:18,596 --> 01:06:21,737 Tamam. Nereye? 921 01:06:23,878 --> 01:06:25,699 Ha yara acıyor çünkü. 922 01:06:25,700 --> 01:06:28,220 Al bunları yapıştır, hemen geçer, tamam mı? 923 01:06:28,221 --> 01:06:30,401 Tamam, tamam oldu. Ver bana şunu. 924 01:06:31,147 --> 01:06:34,189 Ah canım benim, ah. Ha canım, canım, tamam. 925 01:06:34,190 --> 01:06:34,809 Ben artık gideyim. 926 01:06:35,629 --> 01:06:36,870 Buradaki işim bittiyse, elim 927 01:06:36,871 --> 01:06:38,791 ayağım tütüyor zaten direksiyonsuzluktan. 928 01:06:38,792 --> 01:06:41,912 O çok sevdiğim mükemmel işime geri döneyim, tamam mı? 929 01:06:41,913 --> 01:06:46,755 Akşam üzeri veterinerin oraya gel. 930 01:06:46,756 --> 01:06:49,296 Bir köşede bekle, ben sana haber vereceğim, tamam mı? 931 01:06:49,297 --> 01:06:49,516 Tamam. 932 01:06:50,076 --> 01:06:51,877 Zaten ha trafikte beklemişim bir saat... 933 01:06:51,878 --> 01:06:53,138 ...ha senin söylediğin yerde beklemişim. 934 01:06:53,139 --> 01:06:55,459 Önemli değil benim için. Osman için hepsi bir. 935 01:06:55,460 --> 01:06:57,240 Tamam, hadi canım. Oynayın siz böyle, hadi. 936 01:06:57,241 --> 01:06:59,881 Ay canım benim, ne kadar şekersiz. 937 01:07:04,240 --> 01:07:05,060 Hazırım. 938 01:07:05,061 --> 01:07:06,021 Gel bakalım. 939 01:07:07,122 --> 01:07:08,662 Sağ kolunuzu alayım. 940 01:07:09,503 --> 01:07:10,623 Solunu da alayım. 941 01:07:12,104 --> 01:07:12,885 Güzelce giyinelim. 942 01:07:12,886 --> 01:07:14,345 Dışarısı çok soğuk. 943 01:07:14,346 --> 01:07:16,667 Karyasını da kardan adam yapalım. 944 01:07:16,668 --> 01:07:17,767 Tamam, yaparız tabii. 945 01:07:18,788 --> 01:07:19,989 Havuç da koyar mıyız burnuna? 946 01:07:19,990 --> 01:07:22,870 Koyarız. Geliyorum. 947 01:07:22,871 --> 01:07:25,031 Bak burama oldu. Geliyorum hemen. 948 01:07:25,032 --> 01:07:27,212 Bir dakika. 949 01:07:27,213 --> 01:07:29,934 Hazır olduğuna emin misin sen? Hazırım ben de. 950 01:07:30,734 --> 01:07:31,775 Anne saçım. 951 01:07:32,741 --> 01:07:34,262 Saçımı taramadım, ne oldu ki? 952 01:07:34,263 --> 01:07:40,004 Ay, evet yavrum. 953 01:07:40,005 --> 01:07:42,485 Şey, sen gün Mercan'ı bırakabilir misin? 954 01:07:42,486 --> 01:07:43,746 Mercan. 955 01:07:43,747 --> 01:07:45,686 Aşkım. 956 01:07:45,687 --> 01:07:47,227 Hadi iyi dersler, güzel geçsin. 957 01:07:47,228 --> 01:07:49,468 Ayrıca bu görüşmelerin hesabı da sorulacak. 958 01:07:49,469 --> 01:07:50,008 Hadi bakalım. 959 01:07:53,029 --> 01:07:53,770 Hadi bakalım. 960 01:07:55,771 --> 01:07:58,592 Ben eliflere iniyorum. Tamam. 961 01:08:00,172 --> 01:08:01,613 Güzelce giy ayakkabılarını. 962 01:08:09,694 --> 01:08:11,996 Yavaş yiyin. Elif. 963 01:08:15,279 --> 01:08:16,819 Masanın üstünde menemen var, yersin. Sağ ol. 964 01:08:16,820 --> 01:08:22,665 Şey, sen dün gece geç mi geldin adliyatıptan? 965 01:08:22,666 --> 01:08:24,647 Nasıl uyudum ben? 966 01:08:24,648 --> 01:08:27,309 Öyle de diyorsun yani. Öyle de derken ne oldu, bir 967 01:08:27,310 --> 01:08:29,930 şey mi oldu ki hatırlamıyorum ben. 968 01:08:29,931 --> 01:08:31,653 İyi, ben hatırlıyorum ama. 969 01:08:41,017 --> 01:08:41,716 Günaydın. 970 01:08:41,717 --> 01:08:44,037 Günaydın. 971 01:08:44,877 --> 01:08:50,738 Günaydın. Günaydın. Günaydın. Ceylin. 972 01:08:50,739 --> 01:08:54,220 Özge, Allah aşkına bana bir kahve yapar mısın? 973 01:08:54,221 --> 01:08:54,740 Sertlikli olsun. 974 01:08:54,741 --> 01:08:57,120 Sen geç, ben hemen yaptırırım. Tamam. 975 01:08:57,121 --> 01:08:59,720 Tamam Yeşimciğim, sen bunların 976 01:08:59,721 --> 01:09:01,861 hepsinden iki nüfusa yap. Tamamdır efendim. 977 01:09:01,862 --> 01:09:03,100 Nosyada bulunsun. Tamam, tamam. 978 01:09:04,822 --> 01:09:06,567 Günaydın ortak. Günaydın, günaydın. 979 01:09:06,568 --> 01:09:07,728 Kahve içmem lazım. 980 01:09:07,729 --> 01:09:09,849 Özge yapıyor, şu an konuşamam. Boş ver sen onu. 981 01:09:09,850 --> 01:09:13,291 Gel, sana odamda espresso ikram edeyim. Âlâsından. 982 01:09:14,091 --> 01:09:14,711 Hadi geleyim. 983 01:09:15,511 --> 01:09:16,892 Sert duble buzsun. 984 01:09:17,653 --> 01:09:19,754 Aa, akşamdan mı kaldın sen? 985 01:09:19,755 --> 01:09:21,314 Akşamdan kaldım ben. 986 01:09:21,315 --> 01:09:23,975 Ne var yani, ben de kalamaz mıyım akşamdan? 987 01:09:23,976 --> 01:09:26,296 Oo, hep bensiz, hep bensiz. 988 01:09:27,095 --> 01:09:28,678 Yani baba Alper yalan söylüyor, net. 989 01:09:28,679 --> 01:09:29,957 Anne cennette açtı ocağın 990 01:09:29,958 --> 01:09:31,319 altını, kaynatıyor eski kocasını. 991 01:09:32,024 --> 01:09:34,466 Yani Cennet Hanım'a göre, şüpheli eski kocası mı? 992 01:09:34,467 --> 01:09:35,586 Vallahi öyle görünüyor savcım. 993 01:09:36,247 --> 01:09:38,048 Yani çocuk en son babanın evinde görülmüş. 994 01:09:38,569 --> 01:09:41,871 Kadın haklı yani sanki, adam yalan söylüyor. 995 01:09:45,834 --> 01:09:48,455 Ama kadın da adama bir bozuk sanki ha, bir hınçlı. 996 01:09:49,756 --> 01:09:51,738 Bunlar boşanır boşanmaz, adam hemen başka 997 01:09:51,739 --> 01:09:53,259 bir kadınla kıymış inanın nikahını. 998 01:09:54,099 --> 01:09:55,860 Ya ne bileyim, öyle karışık işte savcım ya. 999 01:09:57,121 --> 01:09:59,223 Bir yandan da hiç düşmanımız yok deyip duruyorlar. 1000 01:10:00,504 --> 01:10:00,884 Sözeriz. 1001 01:10:03,550 --> 01:10:04,170 Savcım, günaydın. 1002 01:10:05,751 --> 01:10:07,692 Alayım ben o dosyayı, bakayım ifadeleri. 1003 01:10:12,575 --> 01:10:13,215 Eren. 1004 01:10:13,216 --> 01:10:14,136 Savcım. 1005 01:10:15,036 --> 01:10:16,997 Gerekli gördüklerimi yeniden ifadeye alacağım. 1006 01:10:17,557 --> 01:10:18,638 Bir yere ayrılmasınlar. 1007 01:10:18,639 --> 01:10:20,519 Avukatları da gelsin, beklemeyelim. 1008 01:10:20,520 --> 01:10:21,459 Anlaşıldı savcım. 1009 01:10:21,460 --> 01:10:23,540 Şu arkadaşları da ilgilen, sonra da yanıma gel. 1010 01:10:25,141 --> 01:10:26,462 Anlaşıldı savcım. Tuğçe Hanım, buyurun. 1011 01:10:31,694 --> 01:10:33,435 Ya bir şey soracağım sana, senin 1012 01:10:33,436 --> 01:10:35,116 gözünde bir problem mi var? 1013 01:10:35,117 --> 01:10:36,017 Yoksa ben bir görünmez miyim? 1014 01:10:36,637 --> 01:10:39,239 Ya sen niye takılıyorsun böyle şeylere Devrem ya? 1015 01:10:39,779 --> 01:10:41,160 Durum can sıkıcı, sen de biliyorsun 1016 01:10:41,161 --> 01:10:42,941 işte, başka bir şey yok. Anladın mı? 1017 01:10:43,802 --> 01:10:44,943 Sen niye bekledin, hayırdır? 1018 01:10:48,985 --> 01:10:51,327 Sen gelmeden beş dakika önce çıktım Meltem. 1019 01:10:51,847 --> 01:10:54,269 Hadi ya, göremedim. Nasıl peki? 1020 01:10:56,250 --> 01:10:57,792 Atilla için korkuyor tabii. 1021 01:10:57,793 --> 01:10:58,953 Annesi de perişanmış. 1022 01:10:59,774 --> 01:11:02,857 Ama rahatlattım, iyi durumda izledim. İyi yapmışsın. 1023 01:11:04,458 --> 01:11:05,299 Zavallılar ya. 1024 01:11:05,300 --> 01:11:07,562 Hayır, insan düşününce bile kötü oluyor. 1025 01:11:08,923 --> 01:11:10,545 Bakalım şu raporu çıksın bir hele. 1026 01:11:10,546 --> 01:11:13,107 Belki ceza sorumluluğu yok diyecekler. Belli mi olur? 1027 01:11:14,729 --> 01:11:15,069 Umarım. 1028 01:11:17,311 --> 01:11:17,492 Gel. 1029 01:11:18,933 --> 01:11:20,834 Hastaneden Sezai Bey'in tazminatına atan 1030 01:11:20,835 --> 01:11:23,116 ilişki sulh sözleşmesi yani. Alayım ben onu. 1031 01:11:23,117 --> 01:11:24,537 Hop, aldım. 1032 01:11:25,438 --> 01:11:26,459 Ya ben de baksaydım. 1033 01:11:26,460 --> 01:11:28,080 Son toplantılara katılmadım. 1034 01:11:28,081 --> 01:11:29,181 Ya bakarız canım bir ara. 1035 01:11:30,862 --> 01:11:33,884 Ben bütün davalarımıza aynı anda girişmeyelim yani. 1036 01:11:33,885 --> 01:11:35,325 Kim bilir kaç sayfa... 1037 01:11:35,326 --> 01:11:37,066 ...şöyle olsun, böyle olsun dediler. 1038 01:11:37,067 --> 01:11:38,407 Tonla itiraz ettiler. 1039 01:11:39,368 --> 01:11:43,191 Savuşturdum ama püskürttüm hepsini. 1040 01:11:43,192 --> 01:11:45,553 Başka bir şey var mı Gekti abi? Sağ ol Özgeciğim. 1041 01:11:50,517 --> 01:11:51,897 Neyse ya, ben de kalkayım. 1042 01:11:51,898 --> 01:11:53,438 Bir kendime geleyim, toparlanayım. 1043 01:11:54,258 --> 01:11:55,638 Kahve için sağ ol. 1044 01:11:55,639 --> 01:11:57,018 Ne demek, her zaman beklerim. 1045 01:12:14,022 --> 01:12:15,975 Günaydın Alev. Günaydın. 1046 01:12:15,976 --> 01:12:18,116 Oo, ses gitmiş iyice Kraliçe'ye. 1047 01:12:18,117 --> 01:12:21,017 Ay sorma, vallahi zor bir güne başladım ya. 1048 01:12:21,018 --> 01:12:22,438 Sorma, cümlemiz öyle. 1049 01:12:22,439 --> 01:12:24,759 Ceylin, savcım yeniden ifadesini alacak bütün ailenin. 1050 01:12:25,539 --> 01:12:27,040 Oo, Yiğit'in cinayetiyle ilgili. 1051 01:12:27,940 --> 01:12:28,941 Aa, doğru ya. 1052 01:12:30,241 --> 01:12:31,742 Cinayetle sonuçlanmıştı. 1053 01:12:31,743 --> 01:12:33,863 Dün gece böyle parça parça bir şey hatırlıyorum. 1054 01:12:33,864 --> 01:12:34,843 Ilgaz söylemişti. 1055 01:12:35,423 --> 01:12:37,204 Senin gıriller de iyice gitmiş Kraliçe'ye. 1056 01:12:37,844 --> 01:12:39,225 Ay üstüme gelme Allah aşkına. 1057 01:12:39,945 --> 01:12:42,286 Tamam, tamam, tamam. E nasıl yapalım şimdi? 1058 01:12:42,870 --> 01:12:44,231 Sen mi haber verirsin Yektay'a yoksa 1059 01:12:44,232 --> 01:12:45,432 ben direkt arayayım mı Yektay'ı? 1060 01:12:46,412 --> 01:12:47,813 Yani ben ofisteyim zaten. 1061 01:12:47,814 --> 01:12:51,135 Yektay'da olur gelirim. Adliyeye mi sen? Evet, evet. 1062 01:12:51,136 --> 01:12:51,475 Adliyeye. 1063 01:12:52,856 --> 01:12:55,097 Son bir soru daha sorabilir miyim acaba Ceylinciğim? 1064 01:12:56,758 --> 01:12:58,359 Ulgaz'la iyi misiniz siz? 1065 01:12:59,520 --> 01:13:00,300 Bilmiyorum. 1066 01:13:00,301 --> 01:13:01,581 Vallahi bilmiyorum. 1067 01:13:03,462 --> 01:13:03,822 Anladım. 1068 01:13:04,903 --> 01:13:06,324 Tamam. Hadi bekliyorum. 1069 01:13:07,945 --> 01:13:08,465 Kapattım ben. 1070 01:13:13,107 --> 01:13:14,148 Devran, hadi. 1071 01:13:20,432 --> 01:13:22,773 Bakkal da aileden değil diye dün çağırmamıştık. 1072 01:13:26,556 --> 01:13:26,856 Evet. 1073 01:13:28,317 --> 01:13:28,697 Savcı'm. 1074 01:13:30,118 --> 01:13:31,419 Müsaadeniz olursa, komiserim size 1075 01:13:31,420 --> 01:13:33,420 bir bilgi verecekmişti. Evet. 1076 01:13:40,940 --> 01:13:43,582 Savcı Mustafa, Yiğit'in abisi. Hâlâ ortada yok. 1077 01:13:44,103 --> 01:13:46,905 Okula da gitmemiş üç gündür. Veren de olmamış. 1078 01:13:47,926 --> 01:13:50,228 Aileyle bir görüşecekti ama ifadeyi almışlar. 1079 01:13:50,229 --> 01:13:51,108 Bir izin verirseniz... 1080 01:13:52,189 --> 01:13:53,090 ...tosyaya bir bakabilir miyim? 1081 01:13:53,091 --> 01:13:54,832 Belki ifadelerinde işimize yarayacak 1082 01:13:54,833 --> 01:13:56,973 bir şeyler söylemişlerdir. Tabii komiser. 1083 01:13:58,455 --> 01:14:00,016 Önce Eren Başkomiser bize detaylı 1084 01:14:00,017 --> 01:14:01,257 bir bilgi geçecek, onu dinleyelim. 1085 01:14:02,438 --> 01:14:03,138 Ne içersiniz? 1086 01:14:05,140 --> 01:14:06,281 Bir zahmet vermeyelim Savcı'm. 1087 01:14:10,782 --> 01:14:11,362 Bize dört çay. 1088 01:14:21,489 --> 01:14:22,990 Aa, Reyniciğim çıkıyor musun? 1089 01:14:23,610 --> 01:14:25,632 Sen de geliyorsun, adliyeye geçiyoruz. 1090 01:14:26,412 --> 01:14:30,295 Ilgaz, Yiğit'in ailesinin ifadesini yeniden alacakmış. 1091 01:14:31,495 --> 01:14:34,297 Of, yani doyamadılar ifadelere, sormalara. 1092 01:14:35,138 --> 01:14:37,019 Dün gece emniyet, bugün adliye. 1093 01:14:37,020 --> 01:14:40,181 Hele Baykocan zaten heyheyleri üstünde, yorar insanı. 1094 01:14:41,360 --> 01:14:43,621 Yektacığım, sen yaşlandıkça daha da 1095 01:14:43,622 --> 01:14:44,822 mı buysuz oluyorsun acaba? 1096 01:14:46,443 --> 01:14:49,644 Yani yaş aldıkça desek daha şık olur. 1097 01:14:50,565 --> 01:14:52,686 Ayrıca gidip geldikçe kim bilir 1098 01:14:52,687 --> 01:14:54,607 yani bu karbon ayak izimiz... 1099 01:14:54,608 --> 01:14:55,847 ...nice oluyor bu trafikte. 1100 01:14:56,588 --> 01:14:58,028 Sinir de cabası yani. 1101 01:14:59,109 --> 01:15:02,211 Hadi Allah aşkına yürü, yolda yaparsın felsefeni ya. 1102 01:15:02,212 --> 01:15:03,651 Midem kötü zaten. 1103 01:15:03,652 --> 01:15:04,972 Tamam geliyorum, geliyorum. 1104 01:15:37,320 --> 01:15:39,181 Müsaadenizle şunu bir alabilir miyim savcım? 1105 01:15:41,842 --> 01:15:43,022 Şimdi biliyoruz ki Yiğit... 1106 01:15:43,642 --> 01:15:45,123 ...Cennet'in evinden çıkıyor, babasının 1107 01:15:45,124 --> 01:15:46,563 evine gidiyor beşinci kata. 1108 01:15:46,564 --> 01:15:47,764 Baba Alper diyor ki, kardeşim 1109 01:15:47,765 --> 01:15:49,345 ve karısı geldiler bize oturmaya... 1110 01:15:49,346 --> 01:15:50,845 ...Yiğit nereye gitti, biz görmedik diyorlar. 1111 01:15:51,405 --> 01:15:53,286 Yani kimse görmemiş, duymamış öyle mi? 1112 01:15:54,246 --> 01:15:55,867 Öyle, fark etmedik diyorlar savcım. 1113 01:15:56,687 --> 01:15:58,468 Evin kedisinden bahsediyoruz sanki. 1114 01:15:59,356 --> 01:16:00,737 Valla öyle ama asıl yalanlar da 1115 01:16:00,738 --> 01:16:02,299 işte burada başlıyor zaten savcım. 1116 01:16:02,300 --> 01:16:04,902 Feyyaz, Alper'in erkek kardeşi. 1117 01:16:04,903 --> 01:16:07,104 Evet gittik diyor, bir saat oturduk diyor. 1118 01:16:07,105 --> 01:16:08,585 Karısı diyor ki iki saat oturduk. 1119 01:16:08,586 --> 01:16:10,667 Biri çay içtik diyor, öteki kahve içtik diyor. 1120 01:16:11,268 --> 01:16:13,751 Yani bunlar eve oturmaya gittiklerine eminler öyle mi? 1121 01:16:13,752 --> 01:16:15,032 Valla sanki değiller savcım. 1122 01:16:16,413 --> 01:16:18,375 Bir de evde üvey kızları vardı değil mi? 1123 01:16:18,376 --> 01:16:19,997 Doğrudur savcım, Nazlı ve Şule. 1124 01:16:22,218 --> 01:16:24,880 Tuğçe, sen yanına birini al, eve git. 1125 01:16:24,881 --> 01:16:26,462 Çocuklar ne biliyormuş, öğren bakalım. 1126 01:16:27,062 --> 01:16:29,464 Ama tatlı tatlı, ürkütmeden, güzelce, sohbet ederek. 1127 01:16:29,465 --> 01:16:32,807 Aa, emir anlaşıldı Sayın Savcı'm, tamamdır. 1128 01:16:32,808 --> 01:16:34,709 Savcı'm, ayrıca bu Cennet'in abisi Burhan'la... 1129 01:16:34,710 --> 01:16:37,932 ...karısının Mesude'de yanar dönerli ifadeler verdiler. 1130 01:16:37,933 --> 01:16:40,154 Burhan, yani Alper'in eski kayınço, 1131 01:16:40,155 --> 01:16:41,435 aslında Alper'in kanlı bıçaklı. 1132 01:16:41,436 --> 01:16:43,037 Hatta bunları evden tahliye ettirmek 1133 01:16:43,038 --> 01:16:44,558 için ihtarname falan da göndermiş. 1134 01:16:45,098 --> 01:16:47,701 Bu arada bunların zihinsel açıdan da 1135 01:16:47,702 --> 01:16:49,102 özel bir çocukları varmış Savcı'm. 1136 01:16:59,270 --> 01:16:59,690 Hoş geldin. 1137 01:17:03,834 --> 01:17:06,736 Hoş bulduk. Ne güzel getirdin. 1138 01:17:08,537 --> 01:17:09,919 Dumanı da üstünde hala. 1139 01:17:11,360 --> 01:17:15,203 Ya Efe, galiba bu kahvaltı işi yalan olacak ya. 1140 01:17:15,204 --> 01:17:17,525 Yani ben her ne kadar şu anda yumulmak istesem de... 1141 01:17:18,345 --> 01:17:19,566 ...Ilgaz savcımdan benim adımı 1142 01:17:19,567 --> 01:17:20,507 bir görevlendirmeye çıktı. 1143 01:17:20,508 --> 01:17:21,828 Benim acil gitmem gerekiyor. 1144 01:17:21,829 --> 01:17:23,850 Hatta ışınlanmam gerekiyor. Ne diyorsun ya? 1145 01:17:24,851 --> 01:17:25,211 Harbi mi? 1146 01:17:26,623 --> 01:17:28,744 Sana afiyet olsun canım, tamam mı? Benim yerime de yat. 1147 01:17:28,745 --> 01:17:30,504 Dur bir dakika, dur, dur, dur. 1148 01:17:30,505 --> 01:17:32,444 Öyle aç acına olmaz. 1149 01:17:33,785 --> 01:17:34,805 Öyle soruşturma yapılmaz. 1150 01:17:34,806 --> 01:17:35,965 Sen hiç duymadın mı hiç? 1151 01:17:36,506 --> 01:17:38,246 Atasöz mü ya o? Evet. 1152 01:17:39,186 --> 01:17:41,047 Hemen al bakalım bunu. 1153 01:17:42,247 --> 01:17:43,707 Yolda yersin, ellerin temiz. 1154 01:17:48,769 --> 01:17:50,509 Bir de çay iç. 1155 01:17:50,510 --> 01:17:52,570 Yoksa gitmez. 1156 01:17:52,571 --> 01:17:54,170 Yalnız ben çok büyük bir şımaracağım ha böyle. 1157 01:17:56,364 --> 01:17:57,585 Hıh. 1158 01:17:57,586 --> 01:18:00,267 Bu arada, kahvaltı borcum devam. Bu sayılmıyor. 1159 01:18:01,327 --> 01:18:03,509 Ee, borç yiğidin kamçısına yükle gelsin. 1160 01:18:05,951 --> 01:18:06,351 O zaman... 1161 01:18:08,572 --> 01:18:11,034 ...kolay gelsin Tuğçe Hanım. Size de efendim. 1162 01:18:22,502 --> 01:18:23,723 Savcı Bey. Buyurun. 1163 01:18:26,793 --> 01:18:28,034 Başsavcım sizi çağırıyor. 1164 01:18:41,822 --> 01:18:43,743 Ya siz hiç merak etmeyin. 1165 01:18:43,744 --> 01:18:45,504 Ben kendi dosyam gibi ilgileneceğim. 1166 01:18:46,205 --> 01:18:48,146 Tabii tabii gözümüz arkada kalmasın. 1167 01:19:44,255 --> 01:19:46,678 Anlaşma ürünü verilen bedelinin tamamı 1168 01:19:46,679 --> 01:19:49,480 olan toplam 11 lira. 1169 01:19:49,481 --> 01:19:50,882 Of yekta ya! 1170 01:19:50,883 --> 01:19:51,983 Of yekta ya! 1171 01:20:27,748 --> 01:20:30,052 Ceylin Hanım, Yektay Bey kendi aracıyla çıktı az önce. 1172 01:20:30,053 --> 01:20:31,114 Sizi haber vermemi istedi. 1173 01:20:47,435 --> 01:20:48,995 Şimdi anne Cennet, babası zaten 1174 01:20:48,996 --> 01:20:51,316 hep döverdi, eziyet ederdi diyor. 1175 01:20:51,317 --> 01:20:52,596 Alper'in yeni karısı diyor ki 1176 01:20:52,597 --> 01:20:54,217 hayır diyor eziyet etmezdi çocuğumu. 1177 01:20:54,218 --> 01:20:56,157 Cennet diyor ki ben evladımı sapasağlam 1178 01:20:56,158 --> 01:20:58,178 onlara gönderdim, onlar öldürdüler diyor. 1179 01:20:58,179 --> 01:20:59,378 Ha bir de, tabi bu 1180 01:20:59,379 --> 01:21:01,739 durum seni de ilgilendiriyor kardeşim. Söyle kardeşim. 1181 01:21:02,439 --> 01:21:04,719 Yiğit'in abisi Mustafa, o da yokmuş. 1182 01:21:05,420 --> 01:21:07,460 Ben arkadaşıma gideceğim diye öğlen çıkmış evden, 1183 01:21:08,040 --> 01:21:09,961 ertesi gün geri gelmiş, sonra gene yok. 1184 01:21:11,441 --> 01:21:12,281 Ölüm saati neydi? 1185 01:21:13,662 --> 01:21:14,722 Burada, raporda yazıyor. 1186 01:21:17,065 --> 01:21:17,285 Şu. 1187 01:21:18,386 --> 01:21:19,826 Babasına gittiği günün sabahı. 1188 01:21:33,931 --> 01:21:34,851 Müsaade var mı Sabri Bey? 1189 01:21:41,294 --> 01:21:44,595 Bu tür cinayetlerde olay döner dolaşır, aile yaslanır. 1190 01:21:46,613 --> 01:21:46,893 Evet. 1191 01:21:47,974 --> 01:21:49,696 Şimdi dedim, bu bizim ufaklık. 1192 01:21:50,516 --> 01:21:52,778 Okuldan eve geldi, babasına gitti. 1193 01:21:53,439 --> 01:21:55,621 Sonra da apartmanın bodrumunda ölü bulundu. 1194 01:21:57,022 --> 01:21:57,322 Evet. 1195 01:21:59,764 --> 01:22:03,087 Esnaf candır savcım. Hele mahalle esnafı. 1196 01:22:03,908 --> 01:22:05,209 Allah hepsinin bereketini arttırsın. 1197 01:22:05,210 --> 01:22:07,631 Ben bunu marangozdan aldım, görüntüler. 1198 01:22:07,632 --> 01:22:09,993 Eğer açarsanız her şey açıkça görülüyor. 1199 01:22:12,257 --> 01:22:13,897 Bu bizim rahmetli yavrucak Yiğit. 1200 01:22:14,457 --> 01:22:16,458 Okuldan eve geliyor, apartmana giriyor, 1201 01:22:16,459 --> 01:22:17,878 sonra bir daha çıkmıyor. Savcım. 1202 01:22:19,558 --> 01:22:20,638 Başına attım malum. 1203 01:22:21,519 --> 01:22:22,719 Biraz uzun, gereksiz uzun. 1204 01:22:24,259 --> 01:22:27,460 Birazdan sağdan çocuk görüntüye girecek. 1205 01:22:27,461 --> 01:22:28,400 İşte, geldi. 1206 01:22:30,220 --> 01:22:30,500 Evet. 1207 01:22:32,080 --> 01:22:34,841 Burada bir kediyi seviyor yavrucak. Michael'ı. Michael. 1208 01:22:34,842 --> 01:22:40,682 Çocuğun günlüğünde okudum ben onu. 1209 01:22:40,683 --> 01:22:41,962 Oğlum da ona sarılıp yatıyormuş. 1210 01:22:47,883 --> 01:22:51,105 Giriş bu giriş, çıkışı da hepimiz gördük. 1211 01:22:54,026 --> 01:22:55,487 Yani apartmanda öldürüldüğüne... 1212 01:22:56,188 --> 01:22:57,949 ...katilin apartmanda yaşayanlardan biri 1213 01:22:57,950 --> 01:23:00,570 olduğuna eminiz, öyle mi? Doğrudur savcım. 1214 01:23:01,931 --> 01:23:02,811 Alalım hepsini odaya. 1215 01:23:04,052 --> 01:23:04,752 Hepsini mi savcım? 1216 01:23:05,313 --> 01:23:07,874 Aynen, hepsini alalım. Emir anlaşıldı savcım. 1217 01:23:09,835 --> 01:23:10,876 Ben ne yapayım savcım? 1218 01:23:11,576 --> 01:23:13,177 Devam edeyim mi yoksa görevimin başına? 1219 01:23:13,178 --> 01:23:14,858 Dönebilirsiniz amir, kolay gelsin. 1220 01:23:15,418 --> 01:23:16,599 Cümlemize, kolay gelsin. 1221 01:23:37,684 --> 01:23:39,225 Ama bunlar olacak Aylinciğim. 1222 01:23:40,566 --> 01:23:43,468 Yani parla koca kız, mesleğini eline aldı. 1223 01:23:44,308 --> 01:23:46,750 Hem o son olaylar yaşanmasaydı, belki 1224 01:23:46,751 --> 01:23:48,351 biz şu an düğünü konuşuyor olacaktık. 1225 01:23:49,312 --> 01:23:50,572 Öyle de evden ayrılacaktı. 1226 01:23:51,593 --> 01:23:52,654 Böyle gitmeyecekti ama. 1227 01:23:53,214 --> 01:23:56,336 Kaçar gibi, kendini bir yere atmak ister gibi. Ee... 1228 01:23:58,037 --> 01:23:59,498 ...o da hayat kurmak, bu da... 1229 01:24:00,058 --> 01:24:01,259 Aynı şey değil Letin abla. 1230 01:24:01,880 --> 01:24:02,940 Yani nereye gidecek, kiminle 1231 01:24:02,941 --> 01:24:04,001 gidecek onu bile bilmiyoruz. 1232 01:24:04,002 --> 01:24:05,342 Yangından mal kaçırır gibi. 1233 01:24:06,793 --> 01:24:07,734 Biliyorum ben kızımı. 1234 01:24:08,535 --> 01:24:09,736 Mecbur kaldığı için gidiyor. 1235 01:24:12,699 --> 01:24:14,281 Biz sığıntı gibi kaldık o evde. 1236 01:24:15,181 --> 01:24:17,123 Ben bile kendimi yediremiyorum. Kız ne yapsın? 1237 01:24:17,764 --> 01:24:18,525 Daha gencecik. 1238 01:24:19,266 --> 01:24:20,186 Kaldıramıyor işte. 1239 01:24:21,888 --> 01:24:23,149 Ama durum bu Aylinciğim. 1240 01:24:24,311 --> 01:24:27,033 Böyle kendini yiyip bitirmenin kimseye bir faydası yok. 1241 01:24:29,336 --> 01:24:30,437 Biraz idare edeceksin. 1242 01:24:31,397 --> 01:24:33,119 Toparlanana kadar. Az sabır. 1243 01:24:33,800 --> 01:24:34,981 Yok ben idare falan edemem. 1244 01:24:35,682 --> 01:24:36,863 Sabır falan kalmadı bende. 1245 01:24:37,524 --> 01:24:38,645 Benim para bulmam lazım. 1246 01:24:39,746 --> 01:24:41,268 Hani Osman'dan da bir şey olacağı yok. 1247 01:24:44,552 --> 01:24:45,413 Ben karar verdim. 1248 01:24:46,734 --> 01:24:48,436 Çalışacağım. Bir iş bulacağım. 1249 01:24:49,337 --> 01:24:50,318 Sonra da Osman'ı bırakacağım. 1250 01:24:52,097 --> 01:24:55,398 Gülçin abla, senin tanıdıkların vardır, çevren falan. 1251 01:24:56,218 --> 01:24:57,318 Bana bir iş bul, ne olur. 1252 01:24:58,098 --> 01:24:59,858 Hem bak, Ceylin'in ofisinde de çalıştım. 1253 01:24:59,859 --> 01:25:02,019 Böyle ofis işlerini biliyorum, büro işlerini falan. 1254 01:25:02,779 --> 01:25:04,659 Mağaza işi de olur, ne olursa lütfen. 1255 01:25:07,120 --> 01:25:09,540 Tamam, ben bir sorarım arkadaşlara. 1256 01:25:10,340 --> 01:25:13,081 Buluruz herhalde bir şeyler ya, merak etme. Çok sağ ol. 1257 01:25:15,461 --> 01:25:16,861 E sen çayına dokunmadın bile. 1258 01:25:18,502 --> 01:25:20,322 Soğudu o, ben şimdi tazeliyorum, tamam mı? 1259 01:25:46,153 --> 01:25:47,953 Kardeşim Allah gönderdi seni. 1260 01:25:47,954 --> 01:25:50,354 Acil havaalanına gitmem gerek. Boş değil mi? 1261 01:25:50,355 --> 01:25:53,169 Abiciğim ben müsait değilim şu an ya. E kimse yok. 1262 01:25:53,170 --> 01:25:54,130 Boşsun işte. 1263 01:25:54,131 --> 01:25:56,612 Yok müşteri bekliyorum da o yüzden. Kusura bakma. 1264 01:25:56,613 --> 01:25:59,774 İşim acele. Uçağı kaçıracağım. Anons geç bari. 1265 01:25:59,775 --> 01:26:01,075 Başka taksi yollasalar. 1266 01:26:01,076 --> 01:26:03,777 Beyefendi ben doluyum şu an. Doluyum bak. Şöyle düşünün. 1267 01:26:03,778 --> 01:26:05,638 Ben burada şu an yokum. Tamam ben yokum. 1268 01:26:05,639 --> 01:26:07,179 Gidin başka yerden çağırın taksinizi ya. 1269 01:26:08,540 --> 01:26:09,781 Allah Allah. 1270 01:26:09,782 --> 01:26:11,402 Kafanıza göre çalışın siz. 1271 01:26:11,403 --> 01:26:12,883 Canı istemeyince doluyum. 1272 01:26:12,884 --> 01:26:14,104 Tepemize çıktınız iyice. 1273 01:26:18,206 --> 01:26:18,947 Baba hareketlere bak. 1274 01:26:21,529 --> 01:26:22,109 Hayret bir şey ya. 1275 01:26:23,130 --> 01:26:24,271 Sanki bütün taksiciler aynı. 1276 01:26:25,311 --> 01:26:26,932 Herkes aynı kefeyi koymuyor. Mesleğe saygı. 1277 01:26:33,415 --> 01:26:34,915 Dün gece alınan ifadelere göre... 1278 01:26:35,435 --> 01:26:38,537 ...verdiğiniz bilgiler ya eksik ya da yanlış. 1279 01:26:40,298 --> 01:26:41,838 Neyi bildiysek dedik valla. 1280 01:26:41,839 --> 01:26:48,201 Bir dakika. 1281 01:26:48,202 --> 01:26:48,901 Sayın savcım... 1282 01:26:49,622 --> 01:26:52,303 ...şu an ifade mi alıyorsunuz? Sayılmaz. 1283 01:26:53,704 --> 01:26:54,584 Sayılmaz yani. 1284 01:26:54,585 --> 01:26:56,485 Kalalım mı çıkalım mı? Ne yapalım? 1285 01:26:56,486 --> 01:26:57,646 Dışarıda bekleyebilirsiniz. 1286 01:27:00,387 --> 01:27:00,667 Peki. 1287 01:27:13,133 --> 01:27:14,914 Ne oldu Ceylin? Yok bir şey. 1288 01:27:15,415 --> 01:27:17,015 Gelmeyin dedi. 1289 01:27:17,016 --> 01:27:18,056 Eren niye aradı o zaman? 1290 01:27:18,057 --> 01:27:19,276 Hani ifade alacaktın ona? 1291 01:27:19,797 --> 01:27:21,397 Ne bileyim? 1292 01:27:21,398 --> 01:27:22,298 Sen bana bir yükseldin mi? 1293 01:27:23,725 --> 01:27:28,366 Evet. Yükselemez miyim? Niye, pardon? Sus yektan. Sus. 1294 01:27:28,367 --> 01:27:28,466 İşte. 1295 01:27:28,467 --> 01:27:37,728 Burada sessizce dinleyebilir miyim? 1296 01:27:37,729 --> 01:27:39,709 Yiğit sizin oturduğunuz apartmanda öldürüldü. 1297 01:27:41,129 --> 01:27:43,610 Apartman sakinleri de sizlersiniz. 1298 01:27:44,800 --> 01:27:45,961 Allah korusun. Tövbe estağfurullah. 1299 01:27:45,962 --> 01:27:48,223 Biz niye böyle bir şey yapalım savcım? Yok. 1300 01:27:48,224 --> 01:27:50,325 Ne alakası var ya? Hanginiz yaptı lan? 1301 01:27:50,326 --> 01:27:51,366 Yok abi yok. 1302 01:27:51,367 --> 01:27:53,608 Hanginiz kırdı çocuğumu? Söylesenize lan. 1303 01:27:53,609 --> 01:27:54,509 Hanginiz öldürdü çocuğumu? 1304 01:27:54,510 --> 01:27:58,673 Söylesenize lan. Ben mi yaptım? Kesin. 1305 01:27:58,674 --> 01:28:00,634 Ne yaptın lan oğluma? 1306 01:28:01,535 --> 01:28:03,377 Allah senin belanı versin. 1307 01:28:03,378 --> 01:28:05,219 Allah senin belanını versin. 1308 01:28:05,220 --> 01:28:08,662 Allah hepinizin belasını versin. Sakin. Otur. 1309 01:28:09,642 --> 01:28:10,043 Geç yerine. 1310 01:28:12,942 --> 01:28:15,383 İçinizden biri ya da birileri yaptı. 1311 01:28:16,543 --> 01:28:18,684 Yiğit'in önce elle, sonra 1312 01:28:18,685 --> 01:28:20,885 da yastıkla boğulmak koşuluyla... 1313 01:28:23,926 --> 01:28:26,527 ...öldürüldüğünü biliyoruz. Hanginiz yaptı? 1314 01:28:27,827 --> 01:28:29,288 Hepimiz akrabayız Savcı Bey. 1315 01:28:30,048 --> 01:28:31,128 Niye biz böyle bir şey yapalım? 1316 01:28:31,808 --> 01:28:34,649 Yiğit bizim yeğenimiz, kanımız, canımız, ciğerimiz. 1317 01:28:34,650 --> 01:28:35,410 Elimizde büyüdü. 1318 01:28:35,411 --> 01:28:37,470 Biz niye böyle bir şey yapalım ya? Bilmiyorum. 1319 01:28:38,011 --> 01:28:39,051 Onu siz anlatacaksınız. 1320 01:28:39,777 --> 01:28:42,499 Ya yapmaması gereken bir şey yaptı, görmemesi gereken bir şey 1321 01:28:42,500 --> 01:28:45,180 gördü, bir şeye şahit oldu ya da başka bir şey. 1322 01:28:45,821 --> 01:28:47,301 Onu siz anlatacaksınız. 1323 01:28:48,142 --> 01:28:50,824 Yiğit apartmana giriyor, okuldan gelip 1324 01:28:50,825 --> 01:28:52,885 ve sonrasında da dışarı çıkmıyor. 1325 01:28:53,425 --> 01:28:56,807 Apartmanda oturan da sizlersiniz. 1326 01:28:58,948 --> 01:29:01,950 Bakkal var bir de dördüncü kattaki. Özgür. 1327 01:29:01,951 --> 01:29:04,131 Aileden de değil. Belki mi o yaptı? 1328 01:29:04,132 --> 01:29:05,072 Niye sadece biz oluyoruz? 1329 01:29:26,720 --> 01:29:30,242 Özgür, çamaşır sularının yerini mi değiştirdin? Ha. 1330 01:29:30,243 --> 01:29:32,202 Çamaşır suyu. Ha. 1331 01:29:33,243 --> 01:29:35,123 Şu deterjanların yanında abla, bu tarafa aldık. 1332 01:29:40,385 --> 01:29:41,066 Ne kadar bu? 1333 01:29:42,146 --> 01:29:43,026 Elli lira bu. 1334 01:29:43,027 --> 01:29:44,407 Geçen hafta kırkı almıştım. 1335 01:29:45,502 --> 01:29:51,926 Sen kırk ver abla. 1336 01:29:51,927 --> 01:30:01,473 Kolay gelsin. 1337 01:30:01,474 --> 01:30:01,673 Sağ ol. 1338 01:30:01,674 --> 01:30:02,794 Hadi şu bakkalı görmeye gidelim. 1339 01:30:03,515 --> 01:30:05,676 Ne alakası varmış bir bakalım. Ne bakkalı? 1340 01:30:06,236 --> 01:30:08,658 İşte Yiğit'le aynı apartmanla oturuyormuş. 1341 01:30:08,659 --> 01:30:12,341 Hadi. Önce bir konuşalım. Sırası mı şimdi Ektem? 1342 01:30:12,342 --> 01:30:14,142 Yürü ya. Tam sırası. 1343 01:30:22,065 --> 01:30:23,205 Asıl sana ne oluyor Ceylin? 1344 01:30:24,466 --> 01:30:26,706 Var mı bir derdin? Konuşalım, çözelim. 1345 01:30:27,346 --> 01:30:28,827 Sözleşmeyi gördüm. 1346 01:30:28,828 --> 01:30:31,048 Beş milyona değil, on milyona anlaşmışsın. 1347 01:30:31,049 --> 01:30:32,248 Hiç bana öyle bakma. 1348 01:30:32,249 --> 01:30:33,168 Girdim içeri baktım. 1349 01:30:36,309 --> 01:30:36,829 Evet yaptım. 1350 01:30:38,090 --> 01:30:38,810 İnkar etmeyeceğim. 1351 01:30:40,290 --> 01:30:44,472 Küçük bir oyun oynadım, sonuçta da herkes mutlu. 1352 01:30:44,473 --> 01:30:45,932 Ayrıca her zaman yaptığım şey. 1353 01:30:45,933 --> 01:30:47,853 Hani yapmıyorduk böyle şeyler? 1354 01:30:47,854 --> 01:30:50,495 Hani açıktık, dürüsttük, değişmiştik? 1355 01:30:51,416 --> 01:30:53,817 Ya değiştik de kökten kazıyıp 1356 01:30:53,818 --> 01:30:57,940 attık mı kendimizi Ceylin? Oldu o kadar. O da bu kadar. 1357 01:30:59,281 --> 01:31:00,302 Ben hala içimde bir 1358 01:31:00,303 --> 01:31:03,244 yerde karanlık gölgemizi sürüklüyorum. Aynı senin gibi. 1359 01:31:04,165 --> 01:31:06,926 Ben seni, sen beni en çok da kendimizi kandırıyoruz. 1360 01:31:07,687 --> 01:31:08,648 Evet bir çabamız var. 1361 01:31:09,688 --> 01:31:11,009 Takdire şayan bir çaba. 1362 01:31:11,970 --> 01:31:13,631 Doğruyu seçme hevesi. 1363 01:31:13,632 --> 01:31:16,182 Zorunlu dürüstlük. Ama yüzeysel. 1364 01:31:16,982 --> 01:31:19,763 Derinlerde, dipte hala aynı kişileriz. 1365 01:31:20,583 --> 01:31:22,824 Ya bir de arkamdan odama girip 1366 01:31:22,825 --> 01:31:26,285 dosyaya bakmak ne demek Ceylin ya? Ha? Üzdün ama. 1367 01:31:26,965 --> 01:31:30,226 Ilgaza kızdığın şeyden ne farkın var? Çok farkı var. 1368 01:31:30,227 --> 01:31:32,306 Şüphelendim ve haklı çıktım. 1369 01:31:32,307 --> 01:31:33,527 Ilgaz haklı değil miydi Ceylin? 1370 01:31:35,107 --> 01:31:35,607 Yapma. 1371 01:31:36,607 --> 01:31:39,908 O sormasa bahsedecek miydin Fırat'ın eski sevgilini? 1372 01:31:39,909 --> 01:31:41,368 Ay, biraz daha bu soruyu 1373 01:31:41,369 --> 01:31:43,700 duyarsam gerçekten çığlık atacağım. 1374 01:31:43,701 --> 01:31:44,581 Söyle o zaman Ceylin. 1375 01:31:45,161 --> 01:31:47,142 Cevap ver, kurtul. Huzur bul. 1376 01:31:48,403 --> 01:31:51,104 Bırak bu tam dürüst, hep dürüst ayaklarını. 1377 01:31:51,105 --> 01:31:53,065 Ilgaz anlamasa, eski bilgileri 1378 01:31:53,066 --> 01:31:55,406 birleştirip çözmesin, söyleyecek miydin? 1379 01:31:55,407 --> 01:31:56,667 Gereksiz bilgi yüktür. 1380 01:31:57,708 --> 01:31:58,828 Boşu boşuna gerilim. 1381 01:31:59,609 --> 01:32:00,689 Şu an olduğu gibi. 1382 01:32:01,470 --> 01:32:03,271 Hayır, şimdi öğrendi de ne oldu? 1383 01:32:03,272 --> 01:32:05,272 Fırat'la bana dosyayı zehir edecek. 1384 01:32:05,273 --> 01:32:06,913 Cevap bu değil Ceylin, cevap ver. 1385 01:32:06,914 --> 01:32:09,694 Allah Allah, niye kimse cevabımı beğenmiyor benim ya? 1386 01:32:09,695 --> 01:32:12,738 Doğru olmadığı için olabilir mi? Cevap ver Ceylin. 1387 01:32:12,739 --> 01:32:15,300 Söyleyecek miydin? Söylemeyecektim. Oldu mu? 1388 01:32:15,301 --> 01:32:16,180 Saklayacaktım. 1389 01:32:18,021 --> 01:32:19,121 İşte gerçek bu Ceylinciğim. 1390 01:32:23,123 --> 01:32:25,284 İçimizdeki yalancılar sahneye ışık altına 1391 01:32:25,285 --> 01:32:28,526 çıkmasa da hala içimizde. Sırf seviyoruz. 1392 01:32:28,527 --> 01:32:31,787 Saklamayı, idare etmeyi, oyun oynamayı, gizlenmeyi. 1393 01:32:36,189 --> 01:32:38,350 Ben gerçeğimi seviyorum. Kaçmıyorum. 1394 01:32:39,391 --> 01:32:40,051 Tavsiye ederim. 1395 01:33:17,242 --> 01:33:17,822 Gidebiliriz. 1396 01:33:32,609 --> 01:33:35,771 Hepsini nezarethaneye alalım. Emniyete değil mi? Aynen. 1397 01:33:36,351 --> 01:33:38,212 O zaman sen alacaksın cinayet şubeyi. 1398 01:33:38,213 --> 01:33:39,313 Yani öyle görünüyor. 1399 01:33:39,314 --> 01:33:42,014 Bu arada bakkala ekip yollayayım mı alıp gelsinler? 1400 01:33:42,552 --> 01:33:43,852 Ben bir bakkalı mekanında iş 1401 01:33:43,853 --> 01:33:45,193 yerini de göreyim, ben giderim. 1402 01:33:45,194 --> 01:33:46,673 Ben de sizinle geleyim Savcı'm. 1403 01:33:46,674 --> 01:33:48,734 Yani eğer isterseniz, yanınızda 1404 01:33:48,735 --> 01:33:58,796 kollu kuvvetlerinden biri olsun. 1405 01:33:58,797 --> 01:34:00,097 Allah sonumuzu hayır etsin. 1406 01:34:21,263 --> 01:34:23,584 Savcım ben beraber gideriz yani düşünmüştüm ama. 1407 01:34:25,225 --> 01:34:26,225 İyi atla arabana gel işte. 1408 01:34:26,746 --> 01:34:28,326 Valla olsa çok iyi olur da yok. 1409 01:34:29,227 --> 01:34:31,368 Yani sizin için de uygunsa 1410 01:34:31,369 --> 01:34:33,029 yani sorun olmazsa beraber gitsek. 1411 01:34:50,157 --> 01:34:50,677 Tak kemerini. 1412 01:35:33,063 --> 01:35:33,383 Zümrüt. 1413 01:35:35,065 --> 01:35:35,526 Osman. 1414 01:35:37,327 --> 01:35:37,668 Ne haber? 1415 01:35:39,249 --> 01:35:40,891 Hala doğum devam ediyor herhalde. 1416 01:35:43,173 --> 01:35:46,076 Arkadaşın yerine bakıyordun ya taksiye. Ha. 1417 01:35:47,698 --> 01:35:48,619 Tamam, yalan söyledim ya. 1418 01:35:50,020 --> 01:35:52,703 Taksicilik yapıyorum da. Anlamıştım zaten. 1419 01:35:53,724 --> 01:35:54,365 Tanıyorsun beni ha. 1420 01:35:54,885 --> 01:35:56,427 Anla yani bir zahmetlik gözümden falan. 1421 01:35:59,515 --> 01:36:02,200 Ne tarafa gidiyorsun? Karşıya mı? Ya da bu yakamı? 1422 01:36:02,201 --> 01:36:02,801 Fark etmez ya. 1423 01:36:02,802 --> 01:36:04,044 Ben şu an boşum, müsaitim. 1424 01:36:04,045 --> 01:36:05,526 Ne tarafa gidiyorsam bırakabilirim istersen. 1425 01:36:05,527 --> 01:36:06,748 Sen burada beni bekliyordun değil mi? 1426 01:36:08,652 --> 01:36:08,932 Yani. 1427 01:36:35,896 --> 01:36:36,856 Arka kapı nedir ya? 1428 01:36:45,040 --> 01:36:48,922 Evet. Nereye gidiyoruz? Etiler. Etiler. 1429 01:36:50,263 --> 01:36:51,623 Bu arada sen ne zaman nereye 1430 01:36:51,624 --> 01:36:53,344 gitmek istersen yani hiç önemli değil. 1431 01:36:53,345 --> 01:36:54,885 Ben her yere götürebilirim seni. 1432 01:36:54,886 --> 01:36:56,866 Yani bir telefon kadar yakınım sana. 1433 01:36:58,146 --> 01:37:01,308 İstersen yani telefonumu veririm. Olur. Tamam. 1434 01:37:02,875 --> 01:37:05,537 Sadece getir götür de değil yani neye ihtiyacın 1435 01:37:05,538 --> 01:37:07,738 olursa yani bu hayatta yani şu an yani 1436 01:37:07,739 --> 01:37:09,219 ben her zaman yardımcı olurum sana. 1437 01:37:11,180 --> 01:37:14,242 Evde mesela hani tamirlik bir şey olur. 1438 01:37:14,243 --> 01:37:15,723 Ne bileyim bir şeyi hani taşımak 1439 01:37:15,724 --> 01:37:18,765 kaldırmak falan o erkek işi falan. 1440 01:37:23,248 --> 01:37:23,608 Etiler. 1441 01:37:23,609 --> 01:37:26,830 Etiler. 1442 01:37:32,991 --> 01:37:33,924 Yürü gidelim hadi. 1443 01:38:02,140 --> 01:38:02,820 Söyle Tuğçe. 1444 01:38:12,284 --> 01:38:13,644 Nereye gitmiş peki? Annesine mi? 1445 01:38:18,146 --> 01:38:18,906 Eline bildir bunu. 1446 01:38:22,007 --> 01:38:24,568 Onun altından vay anasını diyeceğimiz bir şey çıkacak. 1447 01:38:24,569 --> 01:38:25,788 Kesin göreceksiniz. 1448 01:38:25,789 --> 01:38:28,629 Hissediyorum ben onu. Öyle mi? 1449 01:38:28,630 --> 01:38:29,790 Hislerin hep güçlü müdür böyle? 1450 01:38:33,247 --> 01:38:36,348 Yok aslında, sayılmaz peki. 1451 01:38:36,349 --> 01:38:41,630 O zaman tahmincilik oynamayalım ha? 1452 01:38:41,631 --> 01:38:53,955 Siz nasıl oynamıyorsunuz? 1453 01:38:53,956 --> 01:38:54,615 Duydum. Duymaz olaydım. 1454 01:38:55,215 --> 01:38:56,616 Polisler geldiğinde ben de oradaydım. 1455 01:38:57,896 --> 01:38:59,217 İçeriden çıkardıklarım da iyiydi. 1456 01:39:00,912 --> 01:39:02,854 Ne geldi başına peki, bilmiyor musunuz? 1457 01:39:04,576 --> 01:39:05,637 Bilmiyorum. 1458 01:39:05,638 --> 01:39:06,537 Neredeydin sen o gece? 1459 01:39:08,259 --> 01:39:09,540 Ben hep dokuz gibi kapatırım. 1460 01:39:10,761 --> 01:39:11,642 Anam var yatalak. 1461 01:39:12,743 --> 01:39:13,824 Geç kalamam yani. 1462 01:39:14,725 --> 01:39:15,846 O yüzden evdeydim bütün gece. 1463 01:39:17,168 --> 01:39:18,829 Bir ses, bir bağırış, herhangi 1464 01:39:18,830 --> 01:39:22,012 bir şey duymadınız mı yani? Görmedin de. Keşke. 1465 01:39:22,013 --> 01:39:25,976 Keşke görseydim. 1466 01:39:38,479 --> 01:39:39,520 Siz ne ara geldiniz buraya? 1467 01:39:39,521 --> 01:39:43,683 Biz araştırma yapıyorduk. Bir çıkın bakalım. 1468 01:39:44,323 --> 01:39:47,345 Komiser, alalım avukatları dışarı. Ben çıkarım. 1469 01:39:48,966 --> 01:39:49,547 Kolay gelsin savcım. 1470 01:39:49,548 --> 01:39:56,591 Savcıya bir şey söyleyeceğim. 1471 01:39:56,592 --> 01:39:58,553 Şimdi söyleme, sonra söylersin. Sorma. 1472 01:39:59,373 --> 01:40:00,434 Adam zaten ısınamadı, bunu 1473 01:40:00,435 --> 01:40:01,855 iyice cinlerinin tepesine çıkartacaksın. 1474 01:40:08,477 --> 01:40:11,598 Bunlar birlikte mi geldi ya? Polis arabası yok. 1475 01:40:11,599 --> 01:40:12,498 Ilgaz'ın araba burada. 1476 01:40:13,339 --> 01:40:15,219 Senin ex koşarak gelmediyse. 1477 01:40:19,081 --> 01:40:20,201 Efendim abla. 1478 01:40:20,202 --> 01:40:22,082 Ceylin, ben şimdi okula geldim 1479 01:40:22,083 --> 01:40:23,202 de haber vereyim dedim sana. 1480 01:40:25,731 --> 01:40:27,052 Niye sen erken geldin? 1481 01:40:27,053 --> 01:40:29,233 Yani daha çıkış saati değil ki. 1482 01:40:29,234 --> 01:40:32,055 Rekber de kocası konuşmak istemiş, o yüzden geldim. 1483 01:40:32,056 --> 01:40:33,295 Niye çağırmış? Bir şey söyledi mi? 1484 01:40:33,296 --> 01:40:35,236 Ya bilmiyorum ki. Konuşacağız işte. 1485 01:40:35,997 --> 01:40:38,819 Tamam, bana haber ver olur mu? Merak ederim. Tamam. 1486 01:40:38,820 --> 01:40:39,739 Çıkışta da çocukları bir 1487 01:40:39,740 --> 01:40:40,980 yerlere falan götüreyim diyorum. 1488 01:40:40,981 --> 01:40:42,320 Böyle parka falan gideriz. 1489 01:40:42,321 --> 01:40:44,722 Faaliyet olur onlara da. Tamam, çok sağ ol. 1490 01:40:44,723 --> 01:40:45,282 Hadi öpüyorum. 1491 01:40:45,882 --> 01:40:46,983 Tamam, hadi kapatıyorum şimdi. 1492 01:40:48,284 --> 01:40:49,945 Anne omlet yapıyor aşağıda. 1493 01:40:52,526 --> 01:40:53,807 Ben mutfağa gidiyorum. 1494 01:40:55,035 --> 01:40:57,416 Baba da burada uyuyakarsın, salonda. 1495 01:40:57,417 --> 01:41:00,718 Çok yorulmuş, yatağa gidememiş. 1496 01:41:00,719 --> 01:41:02,419 O zaman küser anneyle baba. 1497 01:41:02,999 --> 01:41:05,620 Anneyle baba küsünce, baba salonda yatar. 1498 01:41:12,364 --> 01:41:15,885 Peynir de koyalım, domates de. Tamam, tamam. 1499 01:41:18,687 --> 01:41:20,287 Bir de annemin yanındaydım ben bütün gece. 1500 01:41:21,308 --> 01:41:23,269 Annene sorsak, doğru mu var mı bunun? 1501 01:41:25,264 --> 01:41:25,624 Yatalak. 1502 01:41:27,745 --> 01:41:28,345 Konuşamıyor da. 1503 01:41:29,385 --> 01:41:31,006 O zaman yanında mıyım değil miyim... 1504 01:41:32,026 --> 01:41:32,906 ...onun da farkında değilim. 1505 01:41:34,407 --> 01:41:35,487 Peki diyelim dediğin gibi... 1506 01:41:36,107 --> 01:41:37,448 ...senin bir alakan yok. 1507 01:41:37,449 --> 01:41:39,949 Madem yıllardır aynı apartmanda oturuyorsunuz... 1508 01:41:39,950 --> 01:41:41,709 ...söyle bakalım kim yapmış olabilir bunu Yiğit'e? 1509 01:41:44,990 --> 01:41:46,771 Bilmiyorum, pırlanta gibi çocuktu. 1510 01:41:50,112 --> 01:41:52,033 Ne konuşuyorlar, niye çıkamadılar ya? 1511 01:41:52,034 --> 01:41:53,353 Sohbet tatlı geldi herhalde. 1512 01:41:57,702 --> 01:41:59,984 Çıkar mısın lütfen? Bir işim var ya benim. Lütfen. 1513 01:42:01,065 --> 01:42:01,846 Karışma komiser. 1514 01:42:06,391 --> 01:42:08,193 Bir not almam gerekiyor. Tamam vereyim size. 1515 01:42:08,194 --> 01:42:11,177 Kalem alabilir miyim? Teşekkürler. 1516 01:42:34,178 --> 01:42:38,142 Kapatmadın inşallah, yetiştim ha? 1517 01:42:38,143 --> 01:42:39,444 Tam kapatmak üzereydim. 1518 01:42:40,405 --> 01:42:43,007 Devlet dairesi değil ya canım, saatli olsun. 1519 01:42:43,548 --> 01:42:46,171 Ee, ne oldu torunların köpek senin kara yoldaş? 1520 01:42:46,706 --> 01:42:47,387 O iyi, o iyi. 1521 01:42:48,007 --> 01:42:49,448 Bu seferki vaziyet başka. 1522 01:42:50,109 --> 01:42:52,631 Bu yavruya sokakta denk geldim. 1523 01:42:52,632 --> 01:42:53,892 Ne de olsa can tabii. 1524 01:42:53,893 --> 01:42:55,353 Öyle geçip gidemedim yanından. 1525 01:42:56,234 --> 01:42:59,117 Su verdim, mama verdim, salam verdim, 1526 01:42:59,118 --> 01:43:01,579 süt verdim ama hiç bakmadı. 1527 01:43:01,580 --> 01:43:03,200 Yanından geçti gitti. 1528 01:43:03,201 --> 01:43:05,422 Vallahi bir şey var ama anlamadım. 1529 01:43:05,423 --> 01:43:07,544 Bakayım ben nedir, anlarız şimdi. 1530 01:43:23,575 --> 01:43:25,455 Ooo kurban. 1531 01:43:25,456 --> 01:43:26,476 İçimi yumuşak olur. 1532 01:43:27,296 --> 01:43:29,476 Ertesi gün baş ağrısı sıfır. 1533 01:43:29,477 --> 01:43:31,357 E biz artık yaşlandık öyle. 1534 01:43:31,358 --> 01:43:33,877 Eskisi gibi öyle lak lak lak lak diye. 1535 01:43:33,878 --> 01:43:35,618 Akşamdan akşama iki parmak. 1536 01:43:35,619 --> 01:43:38,819 Aha bak yanında iyi muhabbet varsa o başka. 1537 01:43:39,439 --> 01:43:42,079 Sen de bu işlerden anlıyorsun bakıyorum ha. 1538 01:43:42,080 --> 01:43:44,040 Severim iyi sırdaştır. 1539 01:43:44,041 --> 01:43:46,220 Durduk yere söyletir insanı. Güzel. 1540 01:43:48,141 --> 01:43:49,361 Vallahi bir şey yapmadım. 1541 01:43:49,362 --> 01:43:50,541 Yeminle bir şey yapmadım. 1542 01:43:50,542 --> 01:43:52,762 Hadi kardeşim hadi yapmadın tamam. Yapmadın. 1543 01:43:55,711 --> 01:43:56,231 İnandın mı? 1544 01:43:57,773 --> 01:43:59,054 Ders çalıştırıyordun demesine mi? 1545 01:43:59,754 --> 01:44:01,535 Evet. 1546 01:44:01,536 --> 01:44:06,940 Bazen ısrarla soru sorsak da asıl cevapları alamıyoruz. 1547 01:44:06,941 --> 01:44:07,540 Hiç bakma öyle. 1548 01:44:08,180 --> 01:44:09,401 Sabah hatırlamıyor olabilirsin. 1549 01:44:10,222 --> 01:44:11,963 Ama kendine geldiğin andan itibaren... 1550 01:44:11,964 --> 01:44:13,805 ...dün gece konuştuğumuz her şeyi hatırladığına eminim. 1551 01:44:13,806 --> 01:44:14,005 Evet. 1552 01:44:17,147 --> 01:44:17,347 İyi. 1553 01:44:18,608 --> 01:44:19,769 Bir sürü süslü cümlenin 1554 01:44:19,770 --> 01:44:21,571 arasında gömmemeye karar verdiğinde... 1555 01:44:22,111 --> 01:44:23,412 ...asıl cevabı da verirsin o zaman. 1556 01:44:27,264 --> 01:44:29,686 Savcım, müsaadenizle ben de 1557 01:44:29,687 --> 01:44:31,028 emniyete geçiyorum polis arkadaşlarla. 1558 01:44:34,211 --> 01:44:35,852 Ceylin, biz de geçelim hadi. 1559 01:44:46,283 --> 01:44:46,763 Geldim. 1560 01:45:17,846 --> 01:45:21,487 Şimdi biz meşhur bu 68 kuşağıyız ya. 1561 01:45:21,488 --> 01:45:23,348 Bizim pederin de durumu çok iyi. 1562 01:45:28,690 --> 01:45:30,591 Dünya umurumuzda değil. 1563 01:45:30,592 --> 01:45:32,572 Paso fırlamalık peşindeyiz. 1564 01:45:32,573 --> 01:45:33,973 Neyse uzatmayayım. 1565 01:45:33,974 --> 01:45:35,613 Bende bir tostos var. 1566 01:45:35,614 --> 01:45:36,554 İşte bir de gitar. 1567 01:45:37,194 --> 01:45:39,795 Saçlar bölümde şekil. Eee? 1568 01:45:40,655 --> 01:45:41,556 Nereyi bulursak. 1569 01:45:42,116 --> 01:45:44,237 Kim karışabilir ki? Hasiyiz. 1570 01:45:45,052 --> 01:45:46,813 ...kitlemizde oluşmuş. 1571 01:45:46,814 --> 01:45:48,894 Bunlar da beni sonuna kadar dinlediler. 1572 01:45:49,614 --> 01:45:50,754 Baktım da gitmiyorlar. 1573 01:45:54,556 --> 01:45:57,317 Arabaya kadar yürüdük. Şarap uzattım. 1574 01:45:57,318 --> 01:45:58,738 Ters ters baktı. 1575 01:45:58,739 --> 01:46:00,539 Bakın dedim arabada yer var. 1576 01:46:00,540 --> 01:46:02,019 Bırakayım sizi karşıya. 1577 01:46:02,020 --> 01:46:03,700 Vapur napur kalmadı. 1578 01:46:03,701 --> 01:46:05,381 Köprü de yeni açılmış zaten. 1579 01:46:05,941 --> 01:46:07,482 Ters ters baktı yine. 1580 01:46:07,483 --> 01:46:08,982 Feraye'nin bir bakışı var. 1581 01:46:09,583 --> 01:46:10,683 Dünyayı durdurur. 1582 01:46:12,804 --> 01:46:12,844 Ee? 1583 01:46:14,620 --> 01:46:16,022 Niye evlenmediniz peki? 1584 01:46:17,183 --> 01:46:20,166 Hayatımın aşkının o olduğunu o zaman anlamıyorsun ki. 1585 01:46:20,727 --> 01:46:22,429 Hepsi sonradan geliyor işte. 1586 01:46:22,430 --> 01:46:24,291 Gelince de böyle vuruyor. 1587 01:46:24,292 --> 01:46:26,052 Sıklaştı, hiç iyi değil. 1588 01:46:26,053 --> 01:46:27,674 E bir de serseriyiz o zaman. 1589 01:46:29,116 --> 01:46:31,358 Hindistan'a gideceğiz, Gao'ya. 1590 01:46:31,359 --> 01:46:32,780 Öyle planlar yapıyoruz. 1591 01:46:33,781 --> 01:46:34,842 Gençlik ateşi işte. 1592 01:46:43,853 --> 01:46:44,954 Ah buldum. 1593 01:46:46,074 --> 01:46:47,135 Buradaymış. 1594 01:46:47,136 --> 01:46:49,035 Beni de hızlandırdı sohbet ya. 1595 01:46:51,197 --> 01:46:52,997 Eskidene gittim valla sağ olasın. 1596 01:46:54,558 --> 01:46:57,319 Birer tane daha içer miyiz? İçeriz tabi ya. 1597 01:46:57,320 --> 01:46:58,440 Dur ben buz alayım geleyim. 1598 01:47:14,716 --> 01:47:16,130 Alışmış bünyesi, düz bünyesi. 1599 01:47:44,225 --> 01:47:44,783 İyiyim iyiyim. 1600 01:48:15,202 --> 01:48:15,802 Kadir abi? 1601 01:48:16,583 --> 01:48:19,345 Kadir abi? 1602 01:48:19,346 --> 01:48:23,388 Revire haber verelim! Ambulans çağırın! 1603 01:48:23,389 --> 01:48:25,269 Kadir abi iyi misin? Gardiyan! 1604 01:48:29,632 --> 01:48:30,673 Öldü lan adam öldü! 1605 01:48:55,033 --> 01:48:56,274 Haydi gözün aydın arkadaş. 1606 01:48:57,074 --> 01:48:58,314 Ne oldu ya şimdi niye aydık biz? 1607 01:49:00,095 --> 01:49:02,316 Al kendin bak bence. O ne lan? 1608 01:49:09,179 --> 01:49:09,639 Ölmüş mü bu? 1609 01:49:41,374 --> 01:49:44,298 Çok bekledik ama yaprak kımıldamıyor. Oturmaya devam. 1610 01:49:51,388 --> 01:49:51,748 Savcım. 1611 01:49:53,090 --> 01:49:53,771 Toparladık mı? 1612 01:49:55,033 --> 01:49:55,854 Valla toparladık. 1613 01:49:55,855 --> 01:49:58,137 İsterseniz size de kısaca bir özet geçeyim savcım. 1614 01:49:58,138 --> 01:49:58,297 Lütfen. 1615 01:49:59,812 --> 01:50:02,213 Şimdi bu baba Alper eve gelen 1616 01:50:02,214 --> 01:50:04,395 misafirler konusunda bize yalan söylemiş. 1617 01:50:04,396 --> 01:50:06,816 Meğer adamlar borcu tahsile gelmişler herhalde. 1618 01:50:06,817 --> 01:50:08,117 Bu arada evde yapılan aramada da 1619 01:50:08,118 --> 01:50:10,578 bilgisayarda bir dipnet araması yapılmış. 1620 01:50:10,579 --> 01:50:13,340 Aramada da bir böbrek kaça satılır yazılıyormuş. 1621 01:50:14,561 --> 01:50:17,302 Lan bunlar çocuğu böbreği yüzünden öldürmüş olmasın? 1622 01:50:18,463 --> 01:50:20,404 Yok amirim çocuğu bütün halde bulduk ya. 1623 01:50:25,107 --> 01:50:25,867 Sen devam et hemen. 1624 01:50:27,099 --> 01:50:29,141 Yiğit'in kıyafetlerini Özgür'ün evinde rastladık. 1625 01:50:29,742 --> 01:50:31,104 Çocuk belli ki Bakkal Özgür'ün 1626 01:50:31,105 --> 01:50:32,365 evine de girip çıkıyormuş savcı. 1627 01:50:33,166 --> 01:50:34,528 Cennet'in abisi ve yengesi. 1628 01:50:35,189 --> 01:50:37,011 Bunlar sadece Alper'le değil 1629 01:50:37,012 --> 01:50:38,833 Cennet'le de kavga etmişler. 1630 01:50:38,834 --> 01:50:41,016 Ki Cennet'le sürekli birbirlerine giriyorlarmış. 1631 01:50:41,017 --> 01:50:43,018 Tehdit, kavga, küfür, hakaret. 1632 01:50:43,019 --> 01:50:44,460 Ta komşular da şahitmiş bu duruma. 1633 01:50:45,503 --> 01:50:48,184 Ve yalancı amca Feyyaz'la karısı Hicran. 1634 01:50:48,825 --> 01:50:51,386 Bu misafirlik işi falan külliyen yalan. 1635 01:50:51,387 --> 01:50:53,907 Yani biri çay içtik dedi, öteki kahve içtik dedi falan. 1636 01:50:53,908 --> 01:50:55,128 Hikayeyi hepsi anlayacağınız. 1637 01:50:55,768 --> 01:50:57,869 Yiğit'in öldürüldüğü gece Hicran evdeymiş. 1638 01:50:58,449 --> 01:51:00,330 Feyyaz dışarıdaymış savcım. 1639 01:51:00,331 --> 01:51:01,250 Neredeymiş dışarıda? 1640 01:51:02,011 --> 01:51:03,391 Onu sorgulu öğreneceğiz artık. 1641 01:51:04,392 --> 01:51:05,352 Bir bilgi de benden. 1642 01:51:06,353 --> 01:51:08,654 Mustafa yani Yiğit'in abisi torbacılık yapıyormuş. 1643 01:51:09,674 --> 01:51:11,675 Evin bozduğunda yapılan arabada biz ola bulduk. 1644 01:51:13,176 --> 01:51:15,277 Ama Mustafa'yı hala bulamadık. Öyle mi? 1645 01:51:16,234 --> 01:51:16,955 Tamamdır sayın savcım. 1646 01:51:18,496 --> 01:51:20,898 Eren, bakkalla başlayalım, alalım sorgudasını. 1647 01:51:21,478 --> 01:51:22,179 Anlaşıldı savcım. 1648 01:51:28,584 --> 01:51:29,445 Hadi inşallah efendim. 1649 01:51:30,145 --> 01:51:33,788 Kimden başlayacaksınız? Bakkaldan. Şahsi alalım hemen. 1650 01:51:43,612 --> 01:51:45,353 Bence bizi bilerek bekletiyor. 1651 01:51:45,354 --> 01:51:46,974 Sana kızdı, ben yanıyorum. 1652 01:51:56,159 --> 01:51:57,560 Şimdiki gibi değil. 1653 01:51:57,561 --> 01:51:59,181 Eski zaman hapishanesi işte. 1654 01:51:59,901 --> 01:52:01,522 Kalabalık, bol hikaye. 1655 01:52:02,282 --> 01:52:04,884 Bizim komşuda bir ağaç çocuğu vardı. 1656 01:52:04,885 --> 01:52:06,645 Mardinli Reço. 1657 01:52:06,646 --> 01:52:08,626 Sevdiği kızı kaçırmaktan... 1658 01:52:09,909 --> 01:52:11,770 Şair ruhluydu bu Reco. 1659 01:52:11,771 --> 01:52:14,693 Şehirde yaşasaydı kim bilir ne olurdu o çocuktan. 1660 01:52:15,593 --> 01:52:16,714 Ama içeride boncuk dizer. 1661 01:52:16,715 --> 01:52:20,897 Hapishane kuşu yapardı millete böyle. 1662 01:52:20,898 --> 01:52:25,821 Herkesin siparişi zavallının boynuna yüklenirdi. 1663 01:52:25,822 --> 01:52:27,942 Bir de güzel yapardı ki namussuz. 1664 01:52:27,943 --> 01:52:30,604 Herkes ranzasının önüne yığılırdı oğlanın. 1665 01:52:30,605 --> 01:52:35,728 Anama da yap, nişanlama da yap diye tuttururlardı. 1666 01:52:35,729 --> 01:52:38,982 Reco böyle böyle uzda oldu çıktı. 1667 01:52:38,983 --> 01:52:41,244 Kim bilir şimdi nerededir, ne yapar? 1668 01:52:41,245 --> 01:52:42,646 Hep merak etmişimdir. 1669 01:52:43,787 --> 01:52:47,390 O kadar varlık içinde kuşları izlemiş bir ömür. 1670 01:52:47,391 --> 01:52:48,671 Ne oldu kim bilir sonu. 1671 01:52:49,893 --> 01:52:53,136 Şşşt, uyudun mu? Vahit. 1672 01:52:53,916 --> 01:52:55,298 Uyudun mu Vahit? Uyudum. 1673 01:53:37,900 --> 01:53:39,082 Sağ olasın Reço. 1674 01:53:39,083 --> 01:53:47,471 Ömrün uzasın. 1675 01:53:47,472 --> 01:53:47,932 Osman. 1676 01:53:49,794 --> 01:53:52,197 Malzemeleri kap gel. Çabuk hadi oğlum. Çabuk çabuk. 1677 01:54:07,023 --> 01:54:08,804 Bir talimatınız yoksa çıkıyorum Sayın Sabri. 1678 01:54:08,805 --> 01:54:10,045 İyi akşamlar. 1679 01:54:11,787 --> 01:54:12,127 Size de. 1680 01:54:19,753 --> 01:54:21,154 Bir buluşalım mı seninle dışarıda? 1681 01:54:21,155 --> 01:54:22,555 Montumu alıp geliyorum. 1682 01:55:00,093 --> 01:55:02,435 Evet, ne söyleyeceksin? Acayip gerildim. 1683 01:55:02,436 --> 01:55:03,776 Bak acayip gerildim diyorum sana. 1684 01:55:04,676 --> 01:55:06,017 Bir şey bilmediğine emin misin? Yoksa... 1685 01:55:06,758 --> 01:55:09,199 ...yani bana karşı mı böyle buz gibi savcımız? 1686 01:55:09,760 --> 01:55:10,700 Bilmiyor dedim ya. 1687 01:55:11,601 --> 01:55:13,002 Niye o zaman böyle davranıyorsun? 1688 01:55:13,003 --> 01:55:15,543 Seni sevmemiş olabilir. 1689 01:55:15,544 --> 01:55:18,545 Yani onun pek anlaşabileceği, seveceği biri değilsin. 1690 01:55:18,546 --> 01:55:19,146 Allah Allah. 1691 01:55:21,187 --> 01:55:21,868 Sana bir şey söyleyeyim mi? 1692 01:55:21,869 --> 01:55:24,489 Bence uyumsuz olan ne ılgaz ne de benim. 1693 01:55:24,490 --> 01:55:26,671 Allah Allah, çok biliyorsun sen. Biliyorum tabii ki. 1694 01:55:26,672 --> 01:55:28,452 Hele seni, seni avucumun içi gibi biliyorum. 1695 01:55:29,078 --> 01:55:30,518 Ya yıllar önce kaldığın yerden 1696 01:55:30,519 --> 01:55:32,719 referansla bu kadar emin konuşamazsın. Konuşurum. 1697 01:55:33,239 --> 01:55:34,280 Gayet de konuşurum. 1698 01:55:34,281 --> 01:55:35,520 Düz duvara tırmanamazsın tamam mı? 1699 01:55:35,521 --> 01:55:38,461 Böyle gidersin, çarp... Tamam neyse ya. 1700 01:55:38,462 --> 01:55:39,961 Hadi iyi geceler. Ne demek işte. 1701 01:55:47,724 --> 01:55:51,265 Hani eskiden seninle böyle dışarı çıktığımızda 1702 01:55:51,266 --> 01:55:52,525 kalabalıkta falan bir oyun oynardık. 1703 01:55:54,406 --> 01:55:55,326 Mutluluk oyunu. 1704 01:55:55,327 --> 01:55:56,546 Hatırlıyor musun onu? 1705 01:55:57,187 --> 01:55:58,167 Başkası gibi davranırdık. 1706 01:55:59,147 --> 01:56:01,227 Küçücük şeylerden kavga çıkarırlar. Ya da ne bileyim... 1707 01:56:03,128 --> 01:56:05,008 ...evde çocuğunu bırakan bir çift gibi... 1708 01:56:05,009 --> 01:56:06,729 ...yılışık yılışık konuşurlar. Hatırlıyor musun bunu? 1709 01:56:11,289 --> 01:56:14,910 Aynı sıkıcılıklasın. 1710 01:56:14,911 --> 01:56:16,210 Geldiğimden beri oynuyor musun, 1711 01:56:16,211 --> 01:56:17,271 ne yapıyorsun, onu düşünüyorum. 1712 01:56:19,491 --> 01:56:20,351 Bence sen de bir düşün. 1713 01:56:20,871 --> 01:56:22,732 Ne diyorsun sen ya? Ne münasebet? 1714 01:56:23,312 --> 01:56:24,892 Ayrıca ben çok mutluyum. 1715 01:56:24,893 --> 01:56:27,993 Mutluyum diye bağırılmaz Ceylin. Yaşarsın, olur biter. 1716 01:56:27,994 --> 01:56:29,013 Herkes de fark eder zaten. 1717 01:56:29,575 --> 01:56:30,737 Sen de böyle iki gün 1718 01:56:30,738 --> 01:56:33,401 görüp saçma sapan çıkarımlarda bulunamazsın. 1719 01:56:33,402 --> 01:56:34,362 Çok mutluyum ben. 1720 01:56:35,143 --> 01:56:36,926 Kendin olmadığın bir ilişki var mı? 1721 01:57:11,465 --> 01:57:12,845 Uğaz, bir konuşabilir miyiz? 1722 01:57:12,846 --> 01:57:13,746 Şimdi olmaz, işim var. 1723 01:57:29,969 --> 01:57:32,430 Görünmedin kimseye değil mi ha? Çabuk, hadi çabuk. 1724 01:57:32,431 --> 01:57:33,810 Yok yok, kimse yoktu da 1725 01:57:33,811 --> 01:57:35,431 biz karakolun tam karşısındayız ya. 1726 01:57:35,432 --> 01:57:37,351 Yürek mi yedik biz, ne yapıyoruz ya dede? 1727 01:57:37,352 --> 01:57:39,252 Olmuş da ölmüşe çare yok, hadi geç. 1728 01:57:40,392 --> 01:57:41,012 Şöyle bir bırakayım. 1729 01:57:49,177 --> 01:57:51,918 Oğlum, muhabbetimden sonra ne oldu çiçek çocuk? 1730 01:57:54,578 --> 01:57:56,799 Ya bir şey söyleyeceğim şimdi, uyanmaz mı ya? 1731 01:57:56,800 --> 01:57:58,179 Biz duvar falan deleceğiz. 1732 01:57:58,180 --> 01:58:00,259 Mehter Egebi getir, sen dinle sen onu. 1733 01:58:00,799 --> 01:58:02,620 Kütük gibi oldu, bir şey olmaz. 1734 01:58:02,621 --> 01:58:03,540 Sen hareket etme, hadi gel. 1735 01:58:04,080 --> 01:58:06,201 Önlemimizi aldık, bak kulaklığını da aldım. 1736 01:58:06,202 --> 01:58:08,381 Ha, iyi iyi. Hadi geç. 1737 01:58:09,601 --> 01:58:11,442 Of ya of, of, of. 1738 01:58:12,202 --> 01:58:13,782 Şu duvarı deleceğiz ha, bak burayı. 1739 01:58:14,422 --> 01:58:16,483 Ah be dedem ya, sen beni ne inek ile soktun ya. 1740 01:58:16,484 --> 01:58:18,343 Ben de senin rüzgâna kapıldım, geliyorum arkandan. 1741 01:58:21,673 --> 01:58:22,994 Hadi çekelim şunu, hadi çabuk. Tamam. 1742 01:58:22,995 --> 01:58:30,337 Dikkat et, dikkat et. 1743 01:58:30,338 --> 01:58:35,939 Tamam mı? Hadi vur şunu. Tamam. Altı, altı doğru. 1744 01:58:35,940 --> 01:58:36,660 Tamam, tamam, tamam. 1745 01:58:40,061 --> 01:58:41,402 Allah! 1746 01:58:41,403 --> 01:58:42,442 Bir şey beceremedin be. 1747 01:58:43,002 --> 01:58:45,884 Hiç ekmek yemedin mi sen şimdiye kadar? Yedim ama. 1748 01:58:45,885 --> 01:58:49,085 Şöyle içten bir besmele çek, kuvvetli yükle hadi. 1749 01:58:50,276 --> 01:58:52,177 Hem ben olsam da bir olmasam da. 1750 01:58:52,937 --> 01:58:56,779 Sen zaten başını belaya sokmakta mahirsin. Hadi vur. 1751 01:58:59,220 --> 01:58:59,361 Hadi. 1752 01:59:00,461 --> 01:59:03,363 Bismillah. 1753 01:59:04,983 --> 01:59:05,304 Vur. 1754 01:59:07,124 --> 01:59:10,066 Şimdi sana yeni buluşumu tattıracağım. 1755 01:59:10,626 --> 01:59:11,567 Şimdi Ahmet abinin fıstığı. 1756 01:59:11,568 --> 01:59:13,988 Ahmet abinin fıstığı. Ve... 1757 01:59:15,569 --> 01:59:17,770 ...cips yani fıstıklı cips. Hayır hayır. 1758 01:59:36,409 --> 01:59:37,610 Gayet çok tuhaf değil mi ya? 1759 01:59:40,151 --> 01:59:42,632 Pek de uzak olmayan bir zamanda ben de sizin gibiydim. 1760 01:59:46,834 --> 01:59:47,834 Adı bile konulmuştu. 1761 01:59:50,056 --> 01:59:51,756 Koş aradım evliliğe doğru. 1762 01:59:56,319 --> 01:59:57,619 Şimdi ise ayrı eve çıkıyorum. 1763 02:00:00,100 --> 02:00:01,361 Hem de bir ev arkadaşıyla. 1764 02:00:05,200 --> 02:00:05,780 Yani... 1765 02:00:07,041 --> 02:00:08,001 ...kanka, insan... 1766 02:00:09,141 --> 02:00:11,322 ...insan değil, kendini yolda tanır bence. 1767 02:00:12,582 --> 02:00:14,283 Seninki de böyle bir yolmuş, ne yapalım? 1768 02:00:16,303 --> 02:00:17,924 Hoş, yani beni biliyorsun. 1769 02:00:17,925 --> 02:00:20,784 Babam izin verse, ben seni asla o evde yalnız bırakmaz. 1770 02:00:20,785 --> 02:00:22,265 Sana arkadaş ben olurdum da... 1771 02:00:23,585 --> 02:00:26,186 ...şimdi kaçamaklara, izinlere ses etmiyor. 1772 02:00:26,766 --> 02:00:29,387 Fazla zorlamayalım, yoksa elimdekini de alacak. 1773 02:00:35,110 --> 02:00:35,710 Peki şimdi... 1774 02:00:37,210 --> 02:00:40,191 ...şınarın dönmeyeceğinden emin miyiz? Evet. 1775 02:00:40,851 --> 02:00:43,051 Kesin bilirim. Teyit edildi. 1776 02:00:44,052 --> 02:00:45,092 Defne söyledi çünkü. 1777 02:00:46,912 --> 02:00:48,832 Bütün eşyalarını toplamış beyefendi, 1778 02:00:48,833 --> 02:00:50,393 bir güzel de vedalaşmış. 1779 02:00:51,233 --> 02:00:52,973 Bayağı bayağı gitti uyuz yani. 1780 02:00:55,754 --> 02:00:56,274 Pardon. 1781 02:00:57,974 --> 02:00:59,554 Özür dilerim, acı acı çalıyor. 1782 02:01:00,254 --> 02:01:04,315 Cezaevi savcısının ne alaka? Alo sayın savcım. 1783 02:01:05,205 --> 02:01:07,525 Savcım akşam akşam rahatsız ediyorum ama 1784 02:01:07,526 --> 02:01:10,166 dosyada sizdeymiş diye haber edeyim dedim. 1785 02:01:10,167 --> 02:01:10,866 Buyurun dinliyorum. 1786 02:01:13,326 --> 02:01:14,727 Tutuklu Kadir Adarlı. 1787 02:01:14,728 --> 02:01:16,707 Bugün havalandırma esnasında fenalaşmış. 1788 02:01:16,708 --> 02:01:19,087 Hemen müdahale etmiş arkadaşlar ama... 1789 02:01:20,508 --> 02:01:23,908 ...kaybettik maalesef. Ölmüş. Ne diyorsunuz? 1790 02:01:23,909 --> 02:01:27,189 Nasıl olur? 1791 02:01:32,070 --> 02:01:33,770 Bu erzak için ayırdığım bütçe var ya... 1792 02:01:35,387 --> 02:01:36,728 Onu da diğer tarafa ekle. 1793 02:01:36,729 --> 02:01:39,230 Tamamdır abi. 1794 02:01:39,231 --> 02:01:42,352 Doğal gaza, elektriğe, suya, da... 1795 02:01:44,313 --> 02:01:45,114 Sonra fıkarız artık. 1796 02:01:53,039 --> 02:01:53,300 Çınar. 1797 02:01:54,881 --> 02:01:56,642 Öyle ayakta durma. Gel otursana kardeş. 1798 02:02:10,318 --> 02:02:11,039 Size bir sorum var. 1799 02:02:15,862 --> 02:02:16,603 Bu fotoğrafın... 1800 02:02:17,884 --> 02:02:18,705 ...Kürşat'ta ne işi var? 1801 02:02:21,026 --> 02:02:22,608 Dostlar sağ olsun diyoruz biz bu duruma. 1802 02:02:27,111 --> 02:02:29,053 O zaman da takdirli demiyoruz galiba. 1803 02:02:34,957 --> 02:02:35,638 Öldürüldü mü Kadir? 1804 02:02:41,237 --> 02:02:41,497 Evet. 1805 02:02:49,139 --> 02:02:49,979 O zaman bir soru daha. 1806 02:02:53,619 --> 02:03:00,841 Bu ani gelişen ölümün bizimle ne alakası var? 1807 02:03:03,121 --> 02:03:04,101 Bizimle bir alakası yok. 1808 02:03:05,102 --> 02:03:06,902 Seninle alakası var. Efendim? 1809 02:03:11,625 --> 02:03:11,985 Geldin. 1810 02:03:13,547 --> 02:03:14,227 Gönlünü açtın. 1811 02:03:15,508 --> 02:03:18,031 Gönülden diledin. Biz de seni üzmedik. 1812 02:03:19,252 --> 02:03:21,133 Diğer dilek sahiplerinin aynı hesaptan yani. 1813 02:03:21,694 --> 02:03:24,156 Ne anlatıyorsun sen arkadaş? Ha? Ne anlatıyorsun? 1814 02:03:24,157 --> 02:03:25,057 Saçma sapan konuşma. 1815 02:03:25,677 --> 02:03:30,021 Ne istedim lan ben senden? Ha? E ama istedin. Kardeşim. 1816 02:03:31,262 --> 02:03:31,642 İstedin. 1817 02:03:33,604 --> 02:03:33,884 Kürşat. 1818 02:03:35,306 --> 02:03:37,007 Oynat. Bakalım istemiş mi? 1819 02:03:46,179 --> 02:03:48,120 Aynen öyle. Aynen öyle. 1820 02:03:48,121 --> 02:03:50,580 Ya abi adam iki tane polis vurmuş. 1821 02:03:50,581 --> 02:03:54,741 Ondan önce gözümün önünde benim patronum canı vurmuş. 1822 02:03:54,742 --> 02:03:57,122 Ya bir insan yaşayacak diye kaçacak 1823 02:03:57,123 --> 02:03:59,122 diye kaç kişinin vurulması lazım ya? 1824 02:03:59,123 --> 02:04:02,803 Kimse kusura bakmasın arkadaşlar. 1825 02:04:02,804 --> 02:04:04,324 Ya Kadir'in ölmesi lazım. 1826 02:04:04,325 --> 02:04:07,145 Hatta Kadir gibilerin ölmesi lazım. 1827 02:04:07,146 --> 02:04:46,751 Onun gibilerin var ya kafası Üşümedin mi? 1828 02:04:48,272 --> 02:04:48,552 Sağ ol. 1829 02:05:01,483 --> 02:05:04,005 Herkesin herkesten ne çok beklentisi var değil mi? 1830 02:05:05,786 --> 02:05:06,267 İsteği. 1831 02:05:09,569 --> 02:05:11,891 Bir de kendimizden beklediklerimiz var. 1832 02:05:11,892 --> 02:05:15,174 Yani insanın bazen gücü yetmiyor. 1833 02:05:17,226 --> 02:05:18,167 Sence ben mutlu muyum? 1834 02:05:20,929 --> 02:05:23,971 O nasıl soru öyle? 1835 02:05:23,972 --> 02:05:26,213 Yani bana baktığında Ceylin ne 1836 02:05:26,214 --> 02:05:27,174 kadar da mutlu, değil misin? 1837 02:05:28,195 --> 02:05:29,536 Ya konu nasıl buraya geldi? 1838 02:05:33,419 --> 02:05:39,684 Bütün bu değiştirmeye çalıştığım şeyler... 1839 02:05:39,685 --> 02:05:41,265 ...ben değişmeye çabalarken acaba 1840 02:05:41,266 --> 02:05:43,247 mutlu kalabilecek miyim bilmiyorum. 1841 02:05:47,622 --> 02:05:52,545 Kafam çok karışık ya. 1842 02:05:53,966 --> 02:05:54,226 Ceylin. 1843 02:05:54,227 --> 02:05:55,447 Kendini olduğun gibi kabul et. 1844 02:05:56,548 --> 02:05:58,529 Savaşma beyniyle kaybedersin. 1845 02:05:59,890 --> 02:06:01,251 Ya seni sen yapan özün. 1846 02:06:03,432 --> 02:06:04,473 Seni seven de böylesi. 1847 02:06:23,352 --> 02:06:27,913 ...kimse ilgilenmezdi. 1848 02:06:27,914 --> 02:06:30,154 Ne okuluyla, ne üstüyle başıyla. 1849 02:06:32,995 --> 02:06:33,915 Ben yani sevdiğimden... 1850 02:06:36,596 --> 02:06:37,336 ...okumayı sökemedim. 1851 02:06:39,736 --> 02:06:40,357 Yardım ettim. 1852 02:06:41,197 --> 02:06:44,058 Sokakta böyle çocuklar oynar, düşer, yaralanır. 1853 02:06:47,198 --> 02:06:50,019 Yarasına bile bakmazlardı. 1854 02:06:50,020 --> 02:06:51,060 İyilik yapmışsın, tamam. 1855 02:06:51,680 --> 02:06:53,910 Allah razı olsun da... Neden? 1856 02:06:56,752 --> 02:06:57,553 Sevmek suç mu Savcı Bey? 1857 02:06:57,554 --> 02:06:59,054 Hem de böyle... 1858 02:06:59,055 --> 02:07:03,336 ...muhtaç bir çocuğa... 1859 02:07:03,337 --> 02:07:05,938 ...şefkat göstermek, merhamet etmek. 1860 02:07:05,939 --> 02:07:20,248 Anne babasının niye haberi yok bu arkadaşlıktan? 1861 02:07:20,249 --> 02:07:20,868 Biz bir ara verelim. 1862 02:07:22,439 --> 02:07:25,218 Sen de o sırada iyice düşün neden... 1863 02:07:49,411 --> 02:07:52,932 İyilik başka, bu şekil gizli iyilik başka. 1864 02:07:53,633 --> 02:07:55,313 Burada sökmez yani merhamet ayakları. 1865 02:07:55,314 --> 02:07:58,255 Kusura bakma da şimdi yani küçücük bir çocuğu... 1866 02:07:58,256 --> 02:08:00,155 ...anne babasından habersiz kendi evine alıyorsun. 1867 02:08:02,476 --> 02:08:03,817 Yani her yana çekilirim öylece. 1868 02:08:06,998 --> 02:08:08,519 Tamam güzel kardeşim, ona göre. 1869 02:08:12,480 --> 02:08:14,661 Çünkü o benim oğlum. 1870 02:08:15,742 --> 02:08:16,282 Buyur anlamadım? 1871 02:08:17,512 --> 02:08:24,414 Yiğit benim oğlum, oğluma bakıyorum ben. 1872 02:08:24,415 --> 02:08:44,740 Oğlum. 1873 02:08:44,741 --> 02:08:45,580 Söylemeyecektim. 1874 02:08:52,562 --> 02:08:58,328 Bilmeseydin, anlamasaydın... 1875 02:08:58,329 --> 02:09:05,074 ...Fırat'la ilgili konuyu açmayacaktın bile. 1876 02:09:05,075 --> 02:09:05,795 Saklardın. 1877 02:09:09,018 --> 02:09:10,760 Ve bundan suçluluk bile duymazdın. 1878 02:09:27,077 --> 02:09:29,849 Şehir meyemini sindirmem gerekiyor. 130412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.