Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,154 --> 00:02:37,179
(XU ZHOU city)
2
00:02:37,656 --> 00:02:41,524
XU ZHOU is really the best pass of the central plain.
3
00:02:42,828 --> 00:02:45,354
In the old days, the king of Chu XIANG YU,
4
00:02:45,398 --> 00:02:48,095
led his 30,000 armored soldiers
5
00:02:48,134 --> 00:02:49,863
fighting GAO ZU emperor here
6
00:02:49,902 --> 00:02:52,098
and GAO ZU was totally trashed.
7
00:02:52,772 --> 00:02:56,572
Getting XU ZHOU has always been my dream.
8
00:02:56,609 --> 00:02:59,510
Now my dream has come true.
9
00:03:00,546 --> 00:03:02,014
With a glance I can tell,
10
00:03:02,181 --> 00:03:03,410
such a great pass,
11
00:03:03,449 --> 00:03:05,679
LU BU doesn't deserve it.
12
00:03:05,718 --> 00:03:08,153
Great pass shall belong to a great lord.
13
00:03:08,187 --> 00:03:10,519
Now everything is right.
14
00:03:11,457 --> 00:03:13,152
After you get XU ZHOU,
15
00:03:13,192 --> 00:03:15,354
you can either march forward Nor stay and defend.
16
00:03:15,561 --> 00:03:19,395
It won't be long until you seize
the power in the central plain.
17
00:03:19,432 --> 00:03:22,732
When you mentioned LU BU,
that reminds me of a person.
18
00:03:22,935 --> 00:03:24,926
If I'm not wrong,
19
00:03:25,471 --> 00:03:27,769
you must be thinking of DIAO CHAN.
20
00:03:28,007 --> 00:03:29,600
How is she?
21
00:03:30,242 --> 00:03:31,607
After LU BU died,
22
00:03:31,677 --> 00:03:34,908
DIAO CHAN refuse to eat or drink, and
she doesn't dress or clean herself.
23
00:03:34,947 --> 00:03:36,415
She sits still all day.
24
00:03:36,449 --> 00:03:37,678
When the servant asks her,
25
00:03:37,750 --> 00:03:39,115
she has only one request...
26
00:03:39,285 --> 00:03:40,446
What is it?
27
00:03:40,686 --> 00:03:42,620
She wants to bury LU BU properly.
28
00:03:43,222 --> 00:03:45,987
My lord, to tell you the truth,
29
00:03:46,792 --> 00:03:48,282
I don't think you should get close to DIAO CHAN.
30
00:03:48,327 --> 00:03:51,786
She's too beautiful and she makes men lose control.
31
00:03:51,831 --> 00:03:55,324
Don't forget what happened to LU BU and DONG ZHUO.
32
00:04:00,573 --> 00:04:01,563
XUN YU,
33
00:04:01,774 --> 00:04:03,936
thanks for your advice.
34
00:04:04,510 --> 00:04:08,413
But I'm not DONG ZHUO, or LU BU.
35
00:04:20,759 --> 00:04:21,749
Ms. DIAO CHAN.
36
00:04:22,928 --> 00:04:24,191
Please have a look.
37
00:04:24,230 --> 00:04:26,722
General CAO sent you these clothes and accessories.
38
00:04:26,765 --> 00:04:29,097
They're all very rare and valuable.
39
00:04:29,135 --> 00:04:31,467
Even women living in the palace of Chang'an city
40
00:04:31,504 --> 00:04:32,994
can't have these.
41
00:04:33,305 --> 00:04:36,434
Ms. DIAO CHAN, please get dressed.
42
00:04:40,679 --> 00:04:42,443
General CAO said that
43
00:04:42,581 --> 00:04:45,141
if you dress yourself with these clothes,
44
00:04:45,184 --> 00:04:47,278
and accompany him for a dinner,
45
00:04:47,319 --> 00:04:50,254
he will permit anything you request.
46
00:04:55,361 --> 00:04:57,762
I wanna bury my husband.
47
00:04:58,297 --> 00:05:00,197
General CAO said OK.
48
00:05:00,232 --> 00:05:01,961
I want a coffin made of camphor tree,
49
00:05:03,402 --> 00:05:05,496
a piece of jade with width of 2 meters,
50
00:05:06,805 --> 00:05:09,467
and bury him as a duke.
51
00:05:11,143 --> 00:05:13,339
The grave shall be engraved
52
00:05:14,747 --> 00:05:18,047
"Grave of LU BU (FENG XIAN),
53
00:05:19,351 --> 00:05:23,288
duke of Han dynasty, ZHONG Yl General.
54
00:05:23,322 --> 00:05:24,949
General CAO said OK.
55
00:05:27,760 --> 00:05:29,558
And I have another request.
56
00:05:31,830 --> 00:05:33,059
After I die,
57
00:05:34,600 --> 00:05:39,902
Please bury me with my husband.
58
00:05:42,107 --> 00:05:44,576
OK. That's fine.
59
00:06:52,544 --> 00:06:54,171
Generals.
60
00:06:55,214 --> 00:06:58,514
Thanks to your gallant service,
61
00:06:58,550 --> 00:07:00,951
we now have XU ZHOU.
62
00:07:01,220 --> 00:07:04,679
Now I'd like to make a toast
63
00:07:04,723 --> 00:07:06,452
and drink until we're drunk.
64
00:07:06,925 --> 00:07:09,189
Congratulations, general.
65
00:07:09,495 --> 00:07:10,428
Cheers!
66
00:07:10,462 --> 00:07:11,554
Cheers!
67
00:07:20,205 --> 00:07:23,300
Come on, fill the wine cups.
68
00:07:23,342 --> 00:07:24,309
Pour me some wine.
69
00:07:24,343 --> 00:07:27,438
Pour some more, let's continue.
70
00:07:29,114 --> 00:07:31,640
Cheers! Come on!
71
00:07:37,189 --> 00:07:41,148
Mr. XUN...Bring him some wine.
72
00:07:41,193 --> 00:07:42,160
Mr. XUN.
73
00:07:42,194 --> 00:07:43,286
Tonight,
74
00:07:43,329 --> 00:07:45,320
we must drink more with each other.
75
00:07:46,098 --> 00:07:48,499
I really don't drink.
76
00:07:48,534 --> 00:07:50,024
You continue.
77
00:07:50,202 --> 00:07:51,169
Don't leave.
78
00:07:52,304 --> 00:07:53,237
Wait.
79
00:07:53,906 --> 00:07:55,931
Wait a minute, Mr. XUN.
80
00:07:58,210 --> 00:08:00,372
Why are you sighing?
81
00:08:01,347 --> 00:08:03,611
I'm OK. Really.
82
00:08:03,882 --> 00:08:04,781
Just drink yourself.
83
00:08:04,817 --> 00:08:07,149
Stop. What's the marten'?
84
00:08:09,955 --> 00:08:11,719
You must have something in your mind.
85
00:08:12,224 --> 00:08:13,020
Tell me,
86
00:08:13,058 --> 00:08:16,824
we're supposed to be happy. Why are you so worried?
87
00:08:17,796 --> 00:08:20,231
I have nothing in my mind.
88
00:08:20,299 --> 00:08:23,360
I don't believe you. You do!
89
00:08:24,169 --> 00:08:25,603
If you don't tell me,
90
00:08:27,506 --> 00:08:29,474
I won't let you leave.
91
00:08:32,578 --> 00:08:34,046
Then tell me.
92
00:08:34,213 --> 00:08:35,237
Alright.
93
00:08:35,280 --> 00:08:37,146
General XU, do you know
94
00:08:37,349 --> 00:08:39,647
that our lord is fond of beautiful women?
95
00:08:39,685 --> 00:08:40,447
Of course he does!
96
00:08:40,486 --> 00:08:41,749
Who doesn't?
97
00:08:41,787 --> 00:08:43,881
I'm fond of beautiful women myself!
98
00:08:43,989 --> 00:08:45,320
The kind of women you like
99
00:08:45,357 --> 00:08:47,348
and the kind the lord likes
100
00:08:47,393 --> 00:08:48,258
is very different.
101
00:08:48,293 --> 00:08:51,058
The lord digs married women,
102
00:08:51,096 --> 00:08:53,360
especially other men's wives.
103
00:08:53,399 --> 00:08:55,265
Do you remember what happened to ZHANG XIU?
104
00:08:55,467 --> 00:08:56,798
Of course I do.
105
00:08:57,669 --> 00:08:58,830
The lord was drunk,
106
00:08:58,871 --> 00:09:03,172
and brought the surrendered officer
ZHANG XIU's aunt to sleep with him.
107
00:09:03,242 --> 00:09:04,573
ZHANG XIU felt humiliated,
108
00:09:04,610 --> 00:09:06,374
then he tried to kill the lord at night.
109
00:09:06,412 --> 00:09:08,278
If DIAN WEI didn't protect him,
110
00:09:10,449 --> 00:09:12,281
the lord is dead.
111
00:09:14,686 --> 00:09:18,213
General DIAN died because of that.
112
00:09:19,691 --> 00:09:21,250
Tonight, our lord
113
00:09:22,194 --> 00:09:26,495
is much more dangerous than that night.
114
00:09:28,434 --> 00:09:31,734
What happened? Tell me!
115
00:09:34,273 --> 00:09:35,707
The lord said that
116
00:09:35,774 --> 00:09:37,936
he's going to White Gate building.
117
00:09:37,976 --> 00:09:39,842
Do you know who lives in the White Gate building?
118
00:09:39,878 --> 00:09:41,175
Who?
119
00:09:41,213 --> 00:09:42,738
DIAO CHAN.
120
00:09:43,916 --> 00:09:46,817
That devil woman!She's not dead?
121
00:09:46,852 --> 00:09:48,217
She's not only still alive,
122
00:09:48,887 --> 00:09:51,015
she's dressed up
123
00:09:51,056 --> 00:09:53,582
and prepared to entertain the lord.
124
00:09:55,427 --> 00:09:56,690
XU CHU,
125
00:09:56,862 --> 00:09:58,591
don't you forget,
126
00:09:59,598 --> 00:10:01,259
DONG ZHUO and LU BU
127
00:10:01,300 --> 00:10:03,496
both died because of DIAO CHAN.
128
00:10:03,802 --> 00:10:06,464
She's too pretty.
129
00:10:11,210 --> 00:10:14,145
She blind folds a man's mind.
130
00:10:14,546 --> 00:10:16,776
If she gets our lord,
131
00:10:16,949 --> 00:10:19,884
disaster will come.
132
00:10:20,085 --> 00:10:22,747
The soldiers and officers will be harmed.
133
00:10:22,788 --> 00:10:25,382
I'll kill this disaster now.
134
00:10:27,159 --> 00:10:28,786
Wait a minute.
135
00:10:31,363 --> 00:10:35,129
Don't you worry if the lord will punish you?
136
00:10:38,370 --> 00:10:41,305
I fought along the lord for years.
137
00:10:41,340 --> 00:10:43,434
I almost died many times with him.
138
00:10:44,276 --> 00:10:46,643
Why should I be worried?
139
00:10:54,086 --> 00:10:56,350
What a real general!
140
00:10:56,388 --> 00:11:02,725
Sandalwood planks send fast rhythm.
141
00:11:03,262 --> 00:11:09,565
Swallows are busy flying.
142
00:11:10,569 --> 00:11:17,600
One piece of cloud is drifting
143
00:11:17,676 --> 00:11:23,206
and came to the an gallery.
144
00:11:25,217 --> 00:11:31,919
Emotions with one's loved girls
145
00:11:32,224 --> 00:11:38,561
sadden the leaving man.
146
00:11:39,631 --> 00:11:45,400
Seeing her face now
147
00:11:46,805 --> 00:11:52,107
his heart is broken.
148
00:11:59,284 --> 00:12:00,911
Great!
149
00:12:01,453 --> 00:12:03,547
With your long sleeves and dance,
150
00:12:03,589 --> 00:12:06,490
I don't know how many heroes were intoxicated by you.
151
00:12:08,594 --> 00:12:10,255
I sang this song
152
00:12:10,295 --> 00:12:12,263
not for you,
153
00:12:12,331 --> 00:12:15,062
but for my husband.
154
00:12:15,801 --> 00:12:17,462
In your mind,
155
00:12:17,502 --> 00:12:20,369
am I inferior than LU BU?
156
00:12:21,239 --> 00:12:22,468
Yes.
157
00:12:23,075 --> 00:12:27,273
You can't compete with him in my heart
158
00:12:27,813 --> 00:12:29,008
Why'?
159
00:12:29,815 --> 00:12:31,874
My husband is pure.
160
00:12:32,884 --> 00:12:34,613
You're too sophisticated.
161
00:12:35,253 --> 00:12:37,221
My husband is kind.
162
00:12:38,023 --> 00:12:39,513
You're sly.
163
00:12:41,693 --> 00:12:43,752
My husband is full of love.
164
00:12:46,965 --> 00:12:49,024
You're merciless.
165
00:12:49,635 --> 00:12:52,434
So even you killed him,
166
00:12:52,604 --> 00:12:54,094
in my mind,
167
00:12:54,272 --> 00:12:57,071
you'll be inferior.
168
00:13:07,285 --> 00:13:08,275
General,
169
00:13:08,320 --> 00:13:10,379
do you know what this is?
170
00:13:18,930 --> 00:13:20,955
The sword with 7 precious jewels.
171
00:13:21,566 --> 00:13:23,933
Do you know where it came from?
172
00:13:25,504 --> 00:13:27,336
You're asking the right person.
173
00:13:30,475 --> 00:13:34,537
About 800 years ago,
174
00:13:34,579 --> 00:13:36,877
a meteor fell in the country of Yue.
175
00:13:37,049 --> 00:13:39,211
Its flame burnt mountains over 25 kilometers.
176
00:13:40,352 --> 00:13:41,820
And at that night,
177
00:13:42,287 --> 00:13:45,222
GAN JIANG and his wife MO YE retrieved the meteor
178
00:13:45,257 --> 00:13:47,021
and built two great swords,
179
00:13:47,092 --> 00:13:49,424
the sword of GAN JIANG and the sword of MO YE,
180
00:13:49,461 --> 00:13:51,953
AKA the sword of emperor Wu and emperor Yue.
181
00:13:52,864 --> 00:13:55,561
The siderite left after building these swords
182
00:13:55,600 --> 00:13:57,932
can only be built into a short sword.
183
00:13:58,670 --> 00:14:00,764
That's this sword with 7 precious jewels.
184
00:14:03,575 --> 00:14:05,543
After 800 years,
185
00:14:06,044 --> 00:14:07,773
the sword of emperor Wu and emperor Yue
186
00:14:07,813 --> 00:14:10,475
become well-known in the whole world.
187
00:14:11,683 --> 00:14:14,448
But only this sword
188
00:14:15,020 --> 00:14:19,014
is under the radar and nobody knows about it.
189
00:14:19,791 --> 00:14:21,088
And then
190
00:14:21,893 --> 00:14:24,521
I used this sword
191
00:14:24,696 --> 00:14:26,687
and tried to assassinate DONG ZHUO.
192
00:14:27,966 --> 00:14:29,661
It's a shame that
193
00:14:29,701 --> 00:14:31,567
DONG ZHUO wasn't destined to die then.
194
00:14:33,105 --> 00:14:34,004
What?
195
00:14:34,439 --> 00:14:38,467
You want to kill me with this sword?
196
00:14:42,981 --> 00:14:47,384
I want to return it to the heavens.
197
00:14:50,922 --> 00:14:52,549
Now I am the heavens.
198
00:14:54,593 --> 00:14:55,788
Give it to me.
199
00:15:00,232 --> 00:15:01,563
Give it to me!
200
00:15:06,304 --> 00:15:09,035
You devil woman, behave yourself...
201
00:15:16,381 --> 00:15:18,483
She wasn't trying to kill me.
202
00:15:18,483 --> 00:15:21,111
She wanted to commit suicide, you fool.
203
00:15:21,153 --> 00:15:22,245
It's great that she's dead.
204
00:15:29,194 --> 00:15:31,424
It's XUN YU sent you here, right?
205
00:15:31,997 --> 00:15:35,058
Go to martial officer and get yourself beaten 50 times.
206
00:15:35,100 --> 00:15:36,261
Yes, sir.
207
00:15:39,204 --> 00:15:41,195
Fine, you don't need go.
208
00:15:41,239 --> 00:15:43,833
NO, I will
209
00:16:17,976 --> 00:16:19,876
Listen to me everyone,
210
00:16:20,412 --> 00:16:25,145
After this battle, we got the 6 states of XU ZHOU.
211
00:16:25,183 --> 00:16:27,379
Our power is strengthened, and our fame is spread out.
212
00:16:27,953 --> 00:16:30,786
And this is the greatest triumph
213
00:16:31,356 --> 00:16:33,825
since we went to war.
214
00:16:34,125 --> 00:16:39,529
I was happy for it for half an hour.
215
00:16:40,498 --> 00:16:42,728
But after that half an hour,
216
00:16:42,767 --> 00:16:45,327
I felt upset again.
217
00:16:45,403 --> 00:16:46,632
Do you know why?
218
00:16:49,774 --> 00:16:51,674
That's because YUAN SHAO of JI ZHOU
219
00:16:52,143 --> 00:16:54,510
is now fiercely fighting
220
00:16:55,080 --> 00:16:57,174
with GONGSUN ZAN.
221
00:16:57,983 --> 00:16:59,974
In a few months,
222
00:17:00,518 --> 00:17:02,612
YUAN SHAO has been marching on,
223
00:17:02,654 --> 00:17:04,986
and GONGSUN ZAN lost a lot of men.
224
00:17:05,156 --> 00:17:07,488
If things continue to develop in this trend,
225
00:17:07,525 --> 00:17:09,220
YUAN SHAO will get YOU ZHOU.
226
00:17:10,061 --> 00:17:13,258
Then, among the Han dynasty,
227
00:17:13,431 --> 00:17:14,421
YUAN SHAO him alone
228
00:17:14,499 --> 00:17:16,831
has QING ZHOU, YOU ZHOU, BING ZHOU and JI ZHOU,
229
00:17:16,935 --> 00:17:18,869
and he's the biggest governor.
230
00:17:18,937 --> 00:17:20,598
Do you know what this means?
231
00:17:21,940 --> 00:17:24,500
That means you and YUAN SHAO
232
00:17:24,542 --> 00:17:26,738
will have a determining battle.
233
00:17:26,778 --> 00:17:29,873
And this batter will decide who will get country.
234
00:17:29,915 --> 00:17:31,405
Exactly!
235
00:17:31,549 --> 00:17:33,176
Then do you know now
236
00:17:33,218 --> 00:17:35,619
what do I want the most?
237
00:17:36,154 --> 00:17:37,451
You'd like to see
238
00:17:37,722 --> 00:17:39,554
YUAN SHAO and GONGSUN ZAN
239
00:17:39,591 --> 00:17:41,184
make a tie,
240
00:17:41,259 --> 00:17:42,818
and then drag as long as possible.
241
00:17:42,894 --> 00:17:44,862
Then YUAN SHAO's power will get decreased.
242
00:17:44,896 --> 00:17:47,331
And you'll get time
243
00:17:47,365 --> 00:17:50,733
to prepare for the final battle with him.
244
00:17:52,938 --> 00:17:53,905
Right!
245
00:17:58,109 --> 00:17:59,338
Take my order.
246
00:18:00,345 --> 00:18:02,439
We'll go back to XU CHANG the day after tomorrow.
247
00:18:02,647 --> 00:18:04,479
And prepare for war.
248
00:18:04,516 --> 00:18:05,711
Yes, sir.
249
00:18:14,292 --> 00:18:17,455
Big brother, what are you worrying about?
250
00:18:17,662 --> 00:18:20,597
CAO CAO will go back to XU
CHANG the day after tomorrow.
251
00:18:22,500 --> 00:18:26,698
I'm thinking where should we go.
252
00:18:27,238 --> 00:18:29,673
Now he has XU ZHOU.
253
00:18:30,842 --> 00:18:32,936
We have no place to stay.
254
00:18:32,978 --> 00:18:36,573
Didn't CAO CAO agree to let you be XU ZHOU governor?
255
00:18:38,550 --> 00:18:41,986
He also promised with LU BU the position of marshal.
256
00:18:43,722 --> 00:18:46,748
If he won't give us XU ZHOU back,
257
00:18:46,958 --> 00:18:50,451
we may stay in PEI.
258
00:18:51,396 --> 00:18:54,730
Big brother, you made great contributions to the court.
259
00:18:55,633 --> 00:18:58,125
And you bore a lot for CAO CAO.
260
00:18:58,303 --> 00:19:01,432
Wouldn't he give you Na small town like PEI?
261
00:19:03,508 --> 00:19:05,840
If he allows me to stay in PEI,
262
00:19:06,644 --> 00:19:08,976
I'll be glad of course.
263
00:19:09,014 --> 00:19:11,449
I don't wanna go to XU CHANG with him.
264
00:19:11,516 --> 00:19:15,612
Now I'd better leave this man as far as I can.
265
00:19:17,922 --> 00:19:20,948
ZHANG FEI (Yl DE), what's your opinion?
266
00:19:21,126 --> 00:19:24,994
I don't know nothing.
267
00:19:25,296 --> 00:19:27,731
I'll do anything you ask me to.
268
00:19:28,867 --> 00:19:30,767
You really don't worry about anything.
269
00:19:30,935 --> 00:19:32,027
Of course.
270
00:19:32,070 --> 00:19:33,333
The world is big.
271
00:19:33,371 --> 00:19:35,100
There must be even a tiny place for us.
272
00:19:35,774 --> 00:19:37,105
What are you worrying about?
273
00:19:41,046 --> 00:19:43,105
We'll return soon.
274
00:19:45,517 --> 00:19:46,746
Other important matters
275
00:19:46,785 --> 00:19:49,117
I've already made arrangement.
276
00:19:50,655 --> 00:19:54,990
But I don't know what I should do with one man.
277
00:19:55,527 --> 00:20:00,260
Before this battle, one of you advised me killing him,
278
00:20:01,099 --> 00:20:02,726
one said I should use him,
279
00:20:02,967 --> 00:20:05,698
and the other one thought NI
should use him before killing him.
280
00:20:06,871 --> 00:20:09,704
Now since we'll leave soon,
281
00:20:11,009 --> 00:20:13,444
what should we do with him?
282
00:20:13,478 --> 00:20:14,411
LU BU died.
283
00:20:15,080 --> 00:20:17,344
XU ZHOU is now yours.
284
00:20:17,615 --> 00:20:19,310
LIU BEI has no place to go.
285
00:20:19,350 --> 00:20:21,250
His only way out is to serve for you.
286
00:20:21,286 --> 00:20:24,745
Now there's no need to kill him.
287
00:20:24,789 --> 00:20:27,622
On the contrary, you'd better use him.
288
00:20:28,193 --> 00:20:30,252
Make good use of his ability.
289
00:20:30,295 --> 00:20:34,528
And you'll be praised as appreciating talented people.
290
00:20:35,233 --> 00:20:38,066
Did you promise LIU BEI that
291
00:20:38,103 --> 00:20:39,935
you'll make him XU ZHOU governor?
292
00:20:40,905 --> 00:20:42,464
Maybe I did.
293
00:20:42,507 --> 00:20:43,474
I can't be sure.
294
00:20:45,877 --> 00:20:49,438
Please tell me frankly. Did you or did you not?
295
00:20:51,282 --> 00:20:52,408
Yes.
296
00:20:52,450 --> 00:20:55,351
Then, you can't break your promise.
297
00:20:55,386 --> 00:20:58,151
I suggest you make him NXU ZHOU governor.
298
00:20:58,189 --> 00:21:01,420
Only give him the title, not the power.
299
00:21:01,593 --> 00:21:04,221
Appoint a general that you trust to guard XU ZHOU.
300
00:21:04,262 --> 00:21:06,856
He'll be in charge of military and civilian affairs.
301
00:21:07,465 --> 00:21:12,335
Make LIU BEI stay in PEI.
302
00:21:16,107 --> 00:21:17,734
I agree.
303
00:21:21,045 --> 00:21:23,013
I agree too.
304
00:21:28,286 --> 00:21:31,551
OK, I'll take your advice.
305
00:21:32,157 --> 00:21:33,318
Report!
306
00:21:34,959 --> 00:21:36,154
My lord,
307
00:21:36,194 --> 00:21:38,390
several local men ask to see you.
308
00:21:38,429 --> 00:21:39,055
What do they want?
309
00:21:39,330 --> 00:21:41,458
They heard that you're going back to XU CHANG.
310
00:21:41,499 --> 00:21:43,991
And they were worried, so they
represent 500,000 XU ZHOU people
311
00:21:44,035 --> 00:21:45,730
to offer you a letter endorsed by everyone.
312
00:21:45,770 --> 00:21:46,737
Really?
313
00:21:47,872 --> 00:21:52,070
I didn't see this coming.
314
00:21:52,977 --> 00:21:55,947
It's only been two days
315
00:21:55,980 --> 00:21:58,711
since we arrived at XU ZHOU.
316
00:21:58,850 --> 00:22:01,080
And people want us to stay.
317
00:22:02,053 --> 00:22:02,986
Bring them in.
318
00:22:03,054 --> 00:22:04,180
Yes, sir.
319
00:22:16,634 --> 00:22:20,366
I'm LU Yl ZU. We bow to you, general CAO.
320
00:22:20,405 --> 00:22:22,396
General CAO.
321
00:22:22,440 --> 00:22:23,930
Please raise yourselves.
322
00:22:28,012 --> 00:22:31,414
We heard that you're going back to XU CHANG.
323
00:22:31,716 --> 00:22:34,344
So we represent people from the 6 states of XU ZHOU,
324
00:22:34,385 --> 00:22:37,320
to offer you a request letter.
325
00:22:37,388 --> 00:22:41,689
We beg you to appoint LIU BEI (XUAN DE) here.
326
00:22:42,627 --> 00:22:46,689
Please make him XU ZHOU governor again.
327
00:22:47,165 --> 00:22:48,223
Who?
328
00:22:48,433 --> 00:22:53,564
LIU BEI (XUAN DE). LIU BEI.
329
00:22:55,974 --> 00:22:57,135
Why'?
330
00:22:57,675 --> 00:22:59,370
General,
331
00:22:59,410 --> 00:23:01,708
LIU BEI loves his people.
332
00:23:02,480 --> 00:23:03,879
After TAO QIAN died,
333
00:23:03,915 --> 00:23:07,749
LIU BEI was XU ZHOU governor for 9 months.
334
00:23:08,386 --> 00:23:09,945
Those 9 months,
335
00:23:09,988 --> 00:23:13,322
were the most peaceful days of XU ZHOU.
336
00:23:13,958 --> 00:23:17,394
LIU BEI built laws for towns and counties.
337
00:23:17,395 --> 00:23:20,126
He dismissed corrupted officials and lowered tax rate.
338
00:23:20,598 --> 00:23:23,465
He also built three bridges,
339
00:23:23,501 --> 00:23:24,935
and over 1,600 meters of dam,
340
00:23:25,003 --> 00:23:27,802
which brings water to irrigate the field.
341
00:23:27,872 --> 00:23:29,806
That resulted in good harvest
342
00:23:29,841 --> 00:23:32,503
and flourishing families.
343
00:23:32,543 --> 00:23:33,840
General,
344
00:23:34,045 --> 00:23:38,346
now the reason XU ZHOU people still have food,
345
00:23:38,816 --> 00:23:43,652
is because of LIU BEl's great administration.
346
00:23:44,055 --> 00:23:46,615
It's been years
347
00:23:46,691 --> 00:23:51,060
since we met such a great officer.
348
00:23:51,095 --> 00:23:55,589
We beg you to let us have LIU BEI.
349
00:23:55,633 --> 00:23:59,831
We beg you to let us have LIU BEI.
350
00:24:04,876 --> 00:24:06,935
LIU BEI is such a wise lord.
351
00:24:07,445 --> 00:24:10,471
He is the treasure of the court.
352
00:24:11,549 --> 00:24:15,110
But such a great officer
353
00:24:15,286 --> 00:24:17,983
if I make him merely Nan Imperial Protector,
354
00:24:18,189 --> 00:24:20,180
it would be a waste of talent.
355
00:24:23,294 --> 00:24:25,262
How about this?
356
00:24:28,566 --> 00:24:31,092
I'll take the request letter of yours
357
00:24:31,536 --> 00:24:32,901
give it to the court.
358
00:24:33,137 --> 00:24:35,435
I'll make His Majesty informed of your request.
359
00:24:35,473 --> 00:24:39,535
He will decide how to award LIU BEI.
360
00:24:39,677 --> 00:24:40,974
OK?
361
00:24:41,045 --> 00:24:45,505
Thank you, general...
362
00:24:55,293 --> 00:24:57,489
I absolutely can't let LIU BEI stay in XU ZHOU.
363
00:24:57,562 --> 00:24:59,758
I won't even give him PEI!
364
00:25:01,332 --> 00:25:03,391
My lord, but you just agreed
365
00:25:03,434 --> 00:25:06,836
to give him a fake title in XU ZHOU,
366
00:25:07,105 --> 00:25:08,402
without any power.
367
00:25:08,439 --> 00:25:10,669
Haven't you heard what that man said?
368
00:25:10,842 --> 00:25:13,743
LIU BEI won people's hearts in XU ZHOU.
369
00:25:13,778 --> 00:25:15,109
If I give him a fake title here,
370
00:25:15,146 --> 00:25:17,205
it'll become real title eventually.
371
00:25:17,281 --> 00:25:18,771
And the men we left in here
372
00:25:18,816 --> 00:25:20,477
will be replaced.
373
00:25:22,220 --> 00:25:24,348
I have to prevent that from coming true.
374
00:25:26,257 --> 00:25:29,249
LIU BEI can't stay here.
375
00:25:31,896 --> 00:25:34,092
I'll take him back to XU CHANG.
376
00:25:42,640 --> 00:25:44,199
Mr. CAO.
377
00:25:49,847 --> 00:25:51,713
His Majesty sent a command.
378
00:25:51,916 --> 00:25:54,180
He heard that you're royal descendant,
379
00:25:54,285 --> 00:25:57,277
and you made great contribution
in the battle of XU ZHOU,
380
00:25:57,321 --> 00:25:59,415
he is very glad.
381
00:26:01,325 --> 00:26:05,922
Best wishes for His Majesty.
382
00:26:07,331 --> 00:26:11,234
My friend, do you wanna meet His Majesty?
383
00:26:11,369 --> 00:26:13,098
I think about that every day.
384
00:26:13,271 --> 00:26:15,365
OK then, get on the can.
385
00:26:15,406 --> 00:26:16,931
Go to XU CHANG with me.
386
00:26:18,009 --> 00:26:19,738
- We leave now? N-Yes.
387
00:26:21,746 --> 00:26:23,942
Didn't you decide to leave tomorrow?
388
00:26:23,981 --> 00:26:25,710
The troops leaves tomorrow.
389
00:26:25,750 --> 00:26:27,275
We should leave before that.
390
00:26:27,351 --> 00:26:29,080
The trip is boring.
391
00:26:29,120 --> 00:26:31,748
I want you to keep me company.
392
00:26:32,657 --> 00:26:34,682
But what about my brothers?
393
00:26:34,725 --> 00:26:35,954
Don't worry.
394
00:26:35,993 --> 00:26:37,483
I've made the arrangement.
395
00:26:37,528 --> 00:26:38,017
Tomorrow,
396
00:26:38,062 --> 00:26:42,659
CAO HEN will accompany general
GUAN and ZHANG to go back.
397
00:26:45,570 --> 00:26:48,972
What? You don't wanna meet His Majesty?
398
00:26:49,440 --> 00:26:52,501
OK. I'll go.
399
00:26:53,611 --> 00:26:55,010
Then you're talking.
400
00:26:56,514 --> 00:27:03,079
His Majesty ordered that officials shall go into court.
401
00:27:04,355 --> 00:27:10,783
His Majesty ordered that officials shall go into court.
402
00:27:11,062 --> 00:27:16,796
His Majesty ordered that officials shall go into court.
403
00:27:17,969 --> 00:27:23,499
Long live, Your Majesty.
404
00:27:23,774 --> 00:27:29,713
General CAO CAO, go into the palace to see His Majesty.
405
00:27:42,627 --> 00:27:46,222
His Majesty allows that I don't have to
kneel down and only my title be addressed.
406
00:27:46,364 --> 00:27:47,991
I understand.
407
00:28:13,090 --> 00:28:16,651
How are you, Your Majesty?
408
00:28:17,161 --> 00:28:18,651
Raise yourself, my minister.
409
00:28:21,198 --> 00:28:25,931
I took your command and marched
to XU ZHOU, killed rebel LU BU.
410
00:28:25,970 --> 00:28:29,167
I brought back 6 states, 19 towns of XU ZHOU,
411
00:28:29,473 --> 00:28:32,272
took captive 100,000 enemy soldiers, killed 20,000,
412
00:28:32,310 --> 00:28:34,904
and got numerous battle horses and weapons.
413
00:28:36,514 --> 00:28:40,178
You made such a great
achievement. I'm so happy for you.
414
00:28:40,885 --> 00:28:42,478
What I did
415
00:28:42,687 --> 00:28:45,418
was from the heaven's order and people's welfare.
416
00:28:45,456 --> 00:28:48,016
It'll bring Han prosperity. I'm not
the only one who contributes.
417
00:28:48,092 --> 00:28:50,288
You occupied SHOU CHUN so soon.
418
00:28:50,361 --> 00:28:52,659
And the rebel YUAN SHU was deadly defeated.
419
00:28:52,830 --> 00:28:55,731
Now you didn't cost any soldier's life,
420
00:28:55,766 --> 00:28:58,258
and got XU ZHOU back for the court.
421
00:28:58,302 --> 00:29:02,170
You're now a well-known hero and memorable man.
422
00:29:03,040 --> 00:29:04,132
Take my order.
423
00:29:04,175 --> 00:29:07,145
I appoint you as the Prime Minister.
424
00:29:07,178 --> 00:29:08,509
You'll be in charge of the court in general.
425
00:29:08,546 --> 00:29:12,449
You'll be rewarded another 9,000
acres of land and 30,000 families.
426
00:29:13,317 --> 00:29:16,947
Thank you, Your Majesty.
427
00:29:23,060 --> 00:29:25,552
Please be seated, Prime Minister CAO.
428
00:29:26,063 --> 00:29:27,497
Please.
429
00:29:27,898 --> 00:29:29,525
You please, Your Majesty.
430
00:29:50,287 --> 00:29:51,454
Your Majesty,
431
00:29:51,455 --> 00:29:52,752
look at this man.
432
00:29:55,059 --> 00:29:57,687
He's LIU BEI, courtesy name XUAN DE.
433
00:29:59,797 --> 00:30:02,562
Mr. LIU, please come on here.
434
00:30:12,476 --> 00:30:15,844
I'm LIU BEI, Your Majesty.
435
00:30:18,082 --> 00:30:20,517
Which ancestor do you have?
436
00:30:20,618 --> 00:30:23,588
I'm the offspring of Prince SHENG of ZHONGSHAN,
437
00:30:23,621 --> 00:30:26,181
grandson of emperor JING.
438
00:30:26,357 --> 00:30:28,086
My grandfather is LIU XIONG.
439
00:30:28,125 --> 00:30:29,786
My father is LIU HONG.
440
00:30:31,228 --> 00:30:33,094
So you're related to me?
441
00:30:33,130 --> 00:30:36,100
Bring me the royal family tree list. I'll check it.
442
00:30:47,411 --> 00:30:48,742
Read for me.
443
00:30:51,082 --> 00:30:53,517
Emperor Jing had 14 sons.
444
00:30:53,584 --> 00:30:56,212
The 7th was Prince LIU SHENG of ZHONGSHAN.
445
00:30:56,253 --> 00:30:58,415
LIU SHENG's son is LIU ZHEN, duke LU CHENG.
446
00:30:58,456 --> 00:31:00,424
LIU ZHEN's son is LIU ANG, governor of PEI.
447
00:31:00,458 --> 00:31:02,222
LIU ANG's son is LIU LU.
448
00:31:02,259 --> 00:31:04,091
LIU LU's son is LIU LIAN, governor of Yl.
449
00:31:04,128 --> 00:31:06,062
LIU LIAN's son is LIU YING, governor of YANG.
450
00:31:06,097 --> 00:31:08,691
LIU YING's son is LIU BU Yl, governor of FENG LING.
451
00:31:08,733 --> 00:31:10,792
LIU BU Yl's son is LIU HUI, governor of JI CHUAN.
452
00:31:10,835 --> 00:31:13,070
LIU HUl's son is LIU XIONG, magistrate of DONG JUN.
453
00:31:13,070 --> 00:31:17,570
LIU XIONG's son is LIU HONG.
454
00:31:17,608 --> 00:31:21,909
LIU BEI is the grand grandson of
emperor JING after 18 generations.
455
00:31:25,316 --> 00:31:26,806
According to the family tree,
456
00:31:27,017 --> 00:31:29,611
you're my royal uncle.
457
00:31:30,588 --> 00:31:34,752
I appreciate for your recognition, Your Majesty.
458
00:31:37,995 --> 00:31:41,158
The country is soaked with war.
459
00:31:41,198 --> 00:31:43,792
I've been bullied by rebels.
460
00:31:47,037 --> 00:31:51,668
Fortunately Prime Minister CAO is loyal to me.
461
00:31:51,742 --> 00:31:53,210
He killed the rebels
462
00:31:53,244 --> 00:31:54,541
and moved the capital to XU CHANG.
463
00:31:54,578 --> 00:31:57,570
Now I may live a peaceful life.
464
00:31:58,349 --> 00:32:00,147
Today I see you, imperial uncle,
465
00:32:00,184 --> 00:32:02,346
I'm even happier.
466
00:32:02,386 --> 00:32:03,478
Take my order, LIU BEI.
467
00:32:04,121 --> 00:32:06,419
I appoint you as the left general,
468
00:32:06,490 --> 00:32:08,151
officer of Yl CHENG.
469
00:32:08,759 --> 00:32:10,989
Thank you, Your Majesty.
470
00:32:11,662 --> 00:32:13,152
When you have spare time,
471
00:32:13,197 --> 00:32:15,222
please come to the palace to see me.
472
00:32:15,266 --> 00:32:17,064
I'd like to talk about our family with you.
473
00:32:18,302 --> 00:32:20,999
Yes, Your Majesty.
474
00:32:22,039 --> 00:32:24,007
Congratulations, imperial uncle.
475
00:32:49,099 --> 00:32:52,399
Congratulations, imperial uncle.
You're now a formal officer.
476
00:32:54,872 --> 00:32:57,898
Congratulations, imperial uncle.
477
00:33:03,714 --> 00:33:06,513
The Prime Minister is the highest rank official.
478
00:33:06,550 --> 00:33:08,279
But you're still His Majesty's ministers.
479
00:33:08,319 --> 00:33:09,343
And LIU BEI,
480
00:33:09,386 --> 00:33:11,445
he becomes imperial uncle so fast.
481
00:33:11,488 --> 00:33:13,183
Ridiculous!
482
00:33:14,091 --> 00:33:15,525
So what?
483
00:33:15,960 --> 00:33:18,361
I can be the state grandfather if I want.
484
00:33:18,429 --> 00:33:19,919
I don't care about that.
485
00:33:19,964 --> 00:33:23,559
His Majesty just met LIU BEI and
appoint him a position immediately.
486
00:33:24,268 --> 00:33:28,034
Obviously he's trying to support his own power,
487
00:33:28,072 --> 00:33:29,369
and use that someday.
488
00:33:29,573 --> 00:33:32,338
You have to be careful, Prime Minister.
489
00:33:33,744 --> 00:33:35,872
I thought about that either.
490
00:33:37,281 --> 00:33:38,544
Of course I should be careful.
491
00:33:39,149 --> 00:33:41,345
But everything has two sides.
492
00:33:41,919 --> 00:33:44,286
Now LIU BEI is the imperial uncle.
493
00:33:44,488 --> 00:33:47,651
Then if I use His Majesty's order to control him,
494
00:33:47,925 --> 00:33:49,916
he has to obey.
495
00:33:50,261 --> 00:33:51,922
You're right.
496
00:33:51,962 --> 00:33:53,930
After being conferred,
497
00:33:53,998 --> 00:33:55,557
did imperial uncle LIU lose his cool?
498
00:33:56,901 --> 00:33:58,232
Just the opposite,
499
00:33:58,903 --> 00:34:01,964
after that, he became even more humble.
500
00:34:02,806 --> 00:34:05,008
He locked himself in his house,
501
00:34:05,009 --> 00:34:06,841
and won't leave for a whole day.
502
00:34:07,278 --> 00:34:09,337
Even when he goes out to visit people,
503
00:34:09,380 --> 00:34:13,044
he'd bow others from far distance.
He seemed very anxious.
504
00:34:17,021 --> 00:34:18,546
Very smart.
505
00:34:19,123 --> 00:34:20,454
Prime Minister.
506
00:34:21,425 --> 00:34:22,984
I have something to say
507
00:34:23,060 --> 00:34:24,789
which I've been holding back.
508
00:34:24,862 --> 00:34:26,352
Just say it.
509
00:34:27,064 --> 00:34:30,557
No matter in the court or the country,
510
00:34:31,268 --> 00:34:35,364
you're a very competent man with great reputation.
511
00:34:35,539 --> 00:34:36,335
So
512
00:34:36,540 --> 00:34:39,168
you shouldn't be happy to only have
513
00:34:39,209 --> 00:34:40,768
the title of Prime Minister.
514
00:34:41,445 --> 00:34:44,608
CHENG YUE, are you persuading me to crown myself?
515
00:34:45,249 --> 00:34:46,410
Yes.
516
00:34:50,721 --> 00:34:51,847
Thank you for that.
517
00:34:54,124 --> 00:34:56,183
Though I have some achievement,
518
00:34:56,260 --> 00:34:57,989
I'm still not very influencing.
519
00:34:58,028 --> 00:35:01,123
My troops and land couldn't compete with YUAN SHAO.
520
00:35:01,165 --> 00:35:02,223
And,
521
00:35:02,399 --> 00:35:05,596
there're a lot of officials
522
00:35:05,636 --> 00:35:08,105
loyal to His Majesty.
523
00:35:08,138 --> 00:35:09,299
Others I don't know,
524
00:35:11,241 --> 00:35:14,734
but I'm sure XUN YU would disagree.
525
00:35:15,179 --> 00:35:18,342
I don't want to be burnt by this flame.
526
00:35:18,682 --> 00:35:21,242
Then you should get prepared.
527
00:35:21,285 --> 00:35:22,980
You should know who's His Majesty's man,
528
00:35:23,287 --> 00:35:25,585
who's been loyal to you.
529
00:35:30,694 --> 00:35:32,423
That's a good idea.
530
00:35:35,132 --> 00:35:36,395
Then...
531
00:35:38,268 --> 00:35:41,761
I'll go to XU TIAN for hunting.
532
00:35:42,272 --> 00:35:44,001
Please go into the palace to see His Majesty,
533
00:35:44,074 --> 00:35:46,099
and invite him to go with me.
534
00:35:46,610 --> 00:35:47,543
And,
535
00:35:47,811 --> 00:35:51,247
all the officers in the court will be going too.
536
00:35:51,715 --> 00:35:52,910
Yes, sir.
537
00:36:03,193 --> 00:36:05,457
Our ancestors built such a glorious country.
538
00:36:06,663 --> 00:36:08,529
But when it comes to me,
539
00:36:08,699 --> 00:36:11,930
the court is controlled by rebels.
The country is ruled by others.
540
00:36:13,537 --> 00:36:16,097
What a shame! How painful!
541
00:36:25,916 --> 00:36:27,884
Your Majesty.
542
00:36:31,655 --> 00:36:33,817
You just met LIU BEI,
543
00:36:33,957 --> 00:36:36,585
why did you appoint him such important position?
544
00:36:42,199 --> 00:36:44,099
CAO CAO controls the court.
545
00:36:44,268 --> 00:36:46,760
I have no saying on all state matters.
546
00:36:46,804 --> 00:36:48,363
LIU BEI is a hero,
547
00:36:48,405 --> 00:36:49,998
as well as royal descendant.
548
00:36:50,340 --> 00:36:51,705
That's an opportunity.
549
00:36:51,742 --> 00:36:54,006
I may use him as support.
550
00:36:54,278 --> 00:36:55,905
I see.
551
00:36:57,548 --> 00:37:00,313
But LIU BEI doesn't have Na lot of men.
552
00:37:00,851 --> 00:37:03,115
And he has no land.
553
00:37:05,522 --> 00:37:07,012
About that,
554
00:37:07,057 --> 00:37:09,526
I will offer him gradually.
555
00:37:15,099 --> 00:37:18,626
Your Majesty, officer CHENG YU asked to see you.
556
00:37:23,407 --> 00:37:25,171
Bring him in.
557
00:37:25,209 --> 00:37:26,108
Yes, Your Majesty.
558
00:37:35,385 --> 00:37:38,753
I'd bow you, Your Majesty.
559
00:37:39,089 --> 00:37:40,420
Raise yourself.
560
00:37:40,524 --> 00:37:41,855
Thank you, Your Majesty.
561
00:37:43,727 --> 00:37:45,991
What would you see me ion'?
562
00:37:46,597 --> 00:37:49,089
Your Majesty, the day after tomorrow,
563
00:37:49,133 --> 00:37:51,727
the Prime Minister will go hunting in XU TIAN.
564
00:37:53,036 --> 00:37:56,028
My minister, I don't think things like hunting
565
00:37:56,073 --> 00:37:57,973
shall be an emperor's job.
566
00:37:58,008 --> 00:38:00,841
And I don't feel very well...
567
00:38:00,878 --> 00:38:05,839
Your Majesty, since ancient times,
great emperors love hunting.
568
00:38:05,883 --> 00:38:08,477
No matter in spring, summer, autumn or winter,
569
00:38:08,519 --> 00:38:10,647
they go hunting in all seasons which show their strength.
570
00:38:10,721 --> 00:38:13,918
Prime Minister invites you to go
571
00:38:13,957 --> 00:38:18,190
as well as all the officials of the court.
572
00:38:18,462 --> 00:38:21,295
They all look forward to this trip.
573
00:38:23,934 --> 00:38:27,131
And about your not feeling very well...
574
00:38:27,938 --> 00:38:31,272
I suggest you think twice, Your Majesty.
575
00:38:36,580 --> 00:38:38,605
Just this minute,
576
00:38:38,649 --> 00:38:40,515
I feel much better.
577
00:38:41,251 --> 00:38:44,846
Just let the Prime Minister know that I'm going.
578
00:38:45,255 --> 00:38:46,484
Yes, Your Majesty.
579
00:39:22,826 --> 00:39:25,158
I'll try shoot for you, Your Majesty.
580
00:39:35,973 --> 00:39:37,031
Great!
581
00:39:37,074 --> 00:39:38,599
- Long live! N-G real!
582
00:39:38,842 --> 00:39:39,809
Long live!
583
00:39:39,843 --> 00:39:43,541
Long live! Long live!
584
00:39:43,580 --> 00:39:46,208
Long live! Long live!
585
00:39:46,250 --> 00:39:48,776
Long live! Long live!
586
00:39:48,819 --> 00:39:51,488
Long live! Long live!
587
00:39:51,488 --> 00:39:54,048
Long live! Long live!
588
00:39:54,091 --> 00:39:57,789
Long live! Long live!
589
00:40:02,466 --> 00:40:05,766
You're an amazing bowman, Mr. Prime Minister.
590
00:40:06,637 --> 00:40:09,436
You couldn't possibly think so.
591
00:40:09,506 --> 00:40:12,567
You saw how LU BU shot the arrow at the gate.
592
00:40:12,609 --> 00:40:15,909
He is really an amazing bowman.
593
00:40:17,114 --> 00:40:21,312
LU BU shoots well. But you killed him.
594
00:40:21,818 --> 00:40:24,014
Your skill is not as good as his,
595
00:40:24,054 --> 00:40:26,989
but you can determine about the whole country.
596
00:40:27,190 --> 00:40:28,453
So in this sense,
597
00:40:28,492 --> 00:40:32,395
no matter how great LU BU can shoot, it's meaningless.
598
00:40:32,429 --> 00:40:35,956
And even you just shot a deer,
599
00:40:36,133 --> 00:40:38,124
you're an amazing bowman.
600
00:40:38,735 --> 00:40:41,568
You're right. I'm glad to hear that.
601
00:40:42,472 --> 00:40:45,203
Now please have your precious bow, Your Majesty.
602
00:40:46,109 --> 00:40:47,634
You may keep it.
603
00:40:50,147 --> 00:40:51,911
Thanks for offering me the bow.
604
00:40:52,149 --> 00:40:57,178
Long live! Long live! Long live!
605
00:41:06,330 --> 00:41:07,422
- XU CHU. N-My lord.
606
00:41:07,464 --> 00:41:08,625
This is for you.
607
00:41:08,699 --> 00:41:12,192
Mr. Prime Minister, this bow is
too soft, why do you give it to me?
608
00:41:12,235 --> 00:41:13,862
Then throw it out.
609
00:41:13,937 --> 00:41:15,371
No, I'll keep it.
610
00:41:15,372 --> 00:41:16,430
- CHENG YU. N-My lord.
611
00:41:16,473 --> 00:41:18,237
You saw what happened just now?
612
00:41:18,308 --> 00:41:20,367
When the soldiers shouted "long live" to me,
613
00:41:20,410 --> 00:41:21,673
how many people were upset?
614
00:41:22,579 --> 00:41:25,378
Father of the empress was angry, his face turned red.
615
00:41:25,415 --> 00:41:26,576
GUAN YU reached for his sword.
616
00:41:26,683 --> 00:41:28,951
Many officials were not happy.
They just didn't say anything.
617
00:41:28,952 --> 00:41:29,942
And XUN YU!
618
00:41:29,986 --> 00:41:32,284
He sighed too.
619
00:41:32,322 --> 00:41:33,153
You're right.
620
00:41:33,190 --> 00:41:35,887
I trusted him and respected him.
621
00:41:36,159 --> 00:41:38,184
But he cares about the emperor.
622
00:41:38,428 --> 00:41:39,827
Yes.
623
00:41:39,863 --> 00:41:41,194
Now I see,
624
00:41:41,732 --> 00:41:44,997
there're a lot of people loyal to His Majesty.
625
00:41:45,369 --> 00:41:48,566
And now the warlords are battling all over.
626
00:41:48,605 --> 00:41:50,937
Just drop the deal about crowning myself.
627
00:41:51,007 --> 00:41:51,565
Yes, sir.
628
00:41:57,381 --> 00:41:59,941
Big brother, when we hunted in XU TIAN,
629
00:42:00,717 --> 00:42:02,947
CAO CAO's behavior is outrageous.
630
00:42:03,387 --> 00:42:05,321
He dared to put pressure to His Majesty,
631
00:42:06,189 --> 00:42:08,157
and enjoyed the manner as an emperor.
632
00:42:08,392 --> 00:42:11,191
CAO CAO wants to be crowned as emperor.
633
00:42:11,428 --> 00:42:13,419
Everyone knows about it
634
00:42:13,864 --> 00:42:16,834
I was thinking about killing him,
635
00:42:16,867 --> 00:42:18,198
to get rid of that devil for people.
636
00:42:19,169 --> 00:42:22,730
Why did you stop me, big brother?
637
00:42:25,008 --> 00:42:27,409
There were many armored soldiers along CAO's side,
638
00:42:27,444 --> 00:42:28,912
his best officers.
639
00:42:29,045 --> 00:42:31,070
If you tried to kill him,
640
00:42:31,281 --> 00:42:33,147
I'm afraid not only you can't hurt him,
641
00:42:33,383 --> 00:42:35,545
you'll bring His Majesty some harm.
642
00:42:36,787 --> 00:42:39,256
Now we don't kill him,
643
00:42:39,322 --> 00:42:42,815
he'll become bigger threat later.
644
00:42:42,993 --> 00:42:44,051
Right!
645
00:42:44,127 --> 00:42:46,994
We can't kill him. And it's hard to bear him.
646
00:42:47,230 --> 00:42:49,494
What are we staying here ion'?
647
00:42:49,699 --> 00:42:52,862
Big brother, let's leave XU CHANG.
648
00:42:52,903 --> 00:42:54,530
And seek some joyful life out there.
649
00:42:57,174 --> 00:43:00,235
The XU CHANG city is tightly guarded.
650
00:43:00,811 --> 00:43:02,711
Even we want to leave,
651
00:43:02,746 --> 00:43:04,407
we need to find an opportunity.
652
00:43:05,782 --> 00:43:08,080
Now we're at other people's mercy,
653
00:43:08,652 --> 00:43:10,518
we should be patient for everything.
654
00:43:11,021 --> 00:43:14,685
Brother, you always ask us to be patient.
655
00:43:14,724 --> 00:43:16,556
When will we be free finally?
656
00:43:16,593 --> 00:43:18,687
Shh...lower your voice.
657
00:43:20,130 --> 00:43:21,359
My lord,
658
00:43:21,398 --> 00:43:23,162
a servant from palace is here
659
00:43:23,233 --> 00:43:25,759
bearing His Majesty's oral order.
660
00:43:33,910 --> 00:43:36,242
Please let me know.
661
00:43:37,047 --> 00:43:39,175
Imperial uncle, His Majesty said that
662
00:43:39,216 --> 00:43:40,945
when he hunted in XU TIAN,
663
00:43:40,984 --> 00:43:42,884
he caught cold and got sick.
664
00:43:42,919 --> 00:43:45,911
He asked royal members to come to the palace to visit.
46086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.