All language subtitles for The_Cardinal_(1963).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:26,614 --> 00:09:30,046 - Good morning, Excellency. - Good morning, Monsignor. 2 00:09:34,581 --> 00:09:37,102 - Alfeo. - Stefano. 3 00:09:39,447 --> 00:09:42,538 Everyone was shocked at my coming here. 4 00:09:42,647 --> 00:09:45,111 They think I'm trying to steal your show. 5 00:09:45,179 --> 00:09:46,769 You've helped make it. 6 00:09:46,846 --> 00:09:49,937 I thought I wouldn't see you till the ceremony at St. Peter's. 7 00:09:50,013 --> 00:09:51,104 I won't be there. 8 00:09:51,179 --> 00:09:55,009 I'm going to Warsaw tonight to meet with the Cardinals of Vienna... 9 00:09:55,080 --> 00:09:57,977 and I won't be back till you've left for America. 10 00:09:58,080 --> 00:10:01,638 So I thought I would take this chance to tell you... 11 00:10:01,846 --> 00:10:04,472 well, nothing really... 12 00:10:04,581 --> 00:10:08,206 just to have a look at you and our old school... 13 00:10:09,114 --> 00:10:11,943 and slip out of here as inconspicuously as I can. 14 00:10:12,346 --> 00:10:15,177 I'm glad you decided to forget protocol. 15 00:10:15,246 --> 00:10:17,678 I would have hated not seeing you at all. 16 00:10:17,745 --> 00:10:20,235 - Especially the way things look. - Yes. 17 00:10:20,379 --> 00:10:22,971 Poland seems to be Hitler's next target. 18 00:10:24,013 --> 00:10:27,411 Once again, we may have a war to separate us. 19 00:10:29,745 --> 00:10:31,440 God bless you, Stefano. 20 00:14:27,114 --> 00:14:28,510 Father Fermoyle. 21 00:14:29,980 --> 00:14:31,378 Your Excellency. 22 00:14:31,645 --> 00:14:33,611 It's a day of glory, Stefano... 23 00:14:33,679 --> 00:14:38,408 though I don't like to think how long it may be before we see each other again. 24 00:14:38,846 --> 00:14:41,109 I don't know when I'll ever be back in Rome... 25 00:14:41,179 --> 00:14:43,907 but perhaps you'll come to Boston some day, or New York. 26 00:14:43,980 --> 00:14:46,571 It's possible, when this war is over. 27 00:14:46,645 --> 00:14:49,770 I'm more likely to travel in my new post at the Vatican... 28 00:14:49,846 --> 00:14:52,039 than I was as a seminary lector. 29 00:14:52,114 --> 00:14:53,703 But, you'll come back to Rome. 30 00:14:53,779 --> 00:14:56,269 Most parish priests in America don't get the chance. 31 00:14:56,346 --> 00:14:58,812 You will not be like most parish priests. 32 00:15:00,480 --> 00:15:02,309 I've read your new chapters. 33 00:15:02,745 --> 00:15:06,472 And as usual, I think they are splendid. But as usual... 34 00:15:06,812 --> 00:15:08,778 that hasn't stopped me from writing... 35 00:15:08,846 --> 00:15:12,802 almost as many pages of notes as there are in the manuscript. 36 00:15:14,379 --> 00:15:17,312 - You must finish this book, Stefano. - I intend to. 37 00:15:17,712 --> 00:15:21,236 I just hope wherever I'm sent, it isn't too far from a decent library. 38 00:15:21,313 --> 00:15:23,471 You will manage, even in America. 39 00:15:23,846 --> 00:15:25,312 Over the years... 40 00:15:25,379 --> 00:15:28,470 I had very few students with your special talents. 41 00:15:29,313 --> 00:15:30,972 Not only scholarship. 42 00:15:31,679 --> 00:15:34,145 I've watched how you handle people. 43 00:15:34,846 --> 00:15:38,870 I have even watched how you handle me. 44 00:15:39,745 --> 00:15:42,008 If you noticed, then it wasn't very skillful. 45 00:15:42,080 --> 00:15:44,601 I am an unusually observant man. 46 00:15:45,080 --> 00:15:48,136 Seriously, Stefano, I expect a lot from you. 47 00:15:48,812 --> 00:15:52,268 You have a fine mind, and a way of coming to grips with life... 48 00:15:52,346 --> 00:15:54,142 that is, well, Roman. 49 00:15:54,645 --> 00:15:57,668 Your Excellency couldn't have chosen a word to flatter me more. 50 00:15:57,745 --> 00:16:01,303 But you also have a drive that can be described only as American. 51 00:16:01,679 --> 00:16:03,339 It makes a good mixture. 52 00:16:03,846 --> 00:16:05,870 We need that drive over here. 53 00:16:05,947 --> 00:16:08,208 We need it now, in this war... 54 00:16:08,279 --> 00:16:11,302 if the Kaiser and his partners are ever to be defeated. 55 00:16:11,379 --> 00:16:14,777 Do you think it will happen that way, America join the Allies? 56 00:16:15,246 --> 00:16:17,474 As an Italian, I hope so, but... 57 00:16:17,879 --> 00:16:20,869 what a nation will do is hard to predict. 58 00:16:21,346 --> 00:16:23,971 Even for a member of the Vatican Diplomatic Corps? 59 00:16:24,047 --> 00:16:26,477 As of today, I'm still a teacher... 60 00:16:26,546 --> 00:16:29,602 and I make predictions only about my students. 61 00:16:31,346 --> 00:16:33,073 You know the ring I wear? 62 00:16:34,413 --> 00:16:37,402 This one also was designed by Dolcettiano... 63 00:16:37,779 --> 00:16:39,711 in the great days of Florence. 64 00:16:40,779 --> 00:16:43,245 Three times in as many centuries... 65 00:16:43,846 --> 00:16:47,870 there have been two bishops at once in the Quarenghi family to wear them. 66 00:16:48,712 --> 00:16:50,678 But when my brother died... 67 00:16:50,947 --> 00:16:53,469 that was the end of the tradition. 68 00:16:54,947 --> 00:16:57,209 I want you to have his ring, Stefano. 69 00:17:00,179 --> 00:17:01,303 I couldn't. 70 00:17:02,080 --> 00:17:03,273 A bishop's ring? 71 00:17:03,346 --> 00:17:04,471 Not for now. 72 00:17:05,846 --> 00:17:07,574 For when the day comes. 73 00:17:10,346 --> 00:17:11,710 Keep it for then. 74 00:17:48,047 --> 00:17:50,478 There he is! Steve! 75 00:17:50,712 --> 00:17:52,372 - Do you see him? - Steve! 76 00:17:59,746 --> 00:18:01,540 Okay, Father, go ahead. 77 00:18:07,480 --> 00:18:08,912 Florrie. 78 00:18:10,579 --> 00:18:11,807 Hello, Frank. 79 00:18:13,278 --> 00:18:14,801 Monie! 80 00:18:16,278 --> 00:18:18,007 Is that really my little sister? 81 00:18:18,079 --> 00:18:19,545 Notice anything different? 82 00:18:19,613 --> 00:18:21,977 As a priest, I guess I should say no... 83 00:18:22,047 --> 00:18:24,535 but I'm not supposed to tell lies, either. 84 00:18:26,346 --> 00:18:27,606 Where's Dad? 85 00:18:47,680 --> 00:18:51,737 I hear the clergy travels free of charge on Dennis Fermoyle's car. 86 00:18:52,079 --> 00:18:53,567 Is that a fact, now? 87 00:18:53,680 --> 00:18:55,269 The hell, you say! 88 00:18:55,579 --> 00:18:56,567 Steve! 89 00:18:56,813 --> 00:18:57,938 Hello, Dad. 90 00:18:58,012 --> 00:19:00,104 Look at him now, will you? 91 00:19:00,179 --> 00:19:03,441 Stiff as a board, he is, in that fine Italian suit. 92 00:19:03,512 --> 00:19:08,275 But no matter, we'll soon wilt the Roman starch from that collar of yours. 93 00:19:08,913 --> 00:19:12,003 Dad's already talked to his old buddy, Monsignor Monaghan. 94 00:19:12,079 --> 00:19:14,510 "Don't make it too easy for my boy, " Dad said... 95 00:19:14,579 --> 00:19:16,170 "not good for his character. " 96 00:19:16,246 --> 00:19:17,507 I said no such thing. 97 00:19:17,579 --> 00:19:20,636 He made him promise not to promote you to bishop the first day. 98 00:19:20,712 --> 00:19:22,541 But you're going to be, aren't you? 99 00:19:22,613 --> 00:19:23,703 He can't avoid it. 100 00:19:23,779 --> 00:19:27,404 It's nearly impossible to make cardinal, unless you're a bishop first. 101 00:19:27,779 --> 00:19:29,939 Now pay your fares, the lot of you. 102 00:19:30,445 --> 00:19:33,072 This is no politician looking after his own. 103 00:19:33,145 --> 00:19:36,670 You get no favors from your father on the Boston Municipal. 104 00:19:37,278 --> 00:19:40,109 How well the new plaster and wood matches the old. 105 00:19:40,579 --> 00:19:42,636 They all comment on it, Corny. 106 00:19:42,712 --> 00:19:44,269 And what do you say to that? 107 00:19:44,346 --> 00:19:48,142 The job was done by the Cornelius J. Deegan Construction Company... 108 00:19:48,212 --> 00:19:50,941 without charge, as a donation to the parish. 109 00:19:51,413 --> 00:19:53,345 That's telling 'em, Monsignor... 110 00:19:53,413 --> 00:19:56,867 but let me give you some of my cards for next time it comes up. 111 00:19:58,113 --> 00:20:01,046 They remember the name better if they see it written. 112 00:20:01,113 --> 00:20:02,045 Thank you. 113 00:20:02,113 --> 00:20:04,578 I'll see they find their way to the right pockets. 114 00:20:04,645 --> 00:20:05,805 You do that. 115 00:20:15,480 --> 00:20:19,377 I was forgetting to mention our drive for a new heating system. 116 00:20:19,946 --> 00:20:21,276 You mentioned it. 117 00:20:21,346 --> 00:20:24,403 You'll be posting a list of the contributors, no doubt. 118 00:20:24,480 --> 00:20:27,776 So I have to give what people expect from a Papal Knight. 119 00:20:28,680 --> 00:20:32,634 I don't know if you knew, Stephen, I was sent a decoration from the Pope. 120 00:20:32,846 --> 00:20:34,006 Knights of Malta. 121 00:20:34,078 --> 00:20:35,840 Yes, my father wrote me about it. 122 00:20:35,913 --> 00:20:38,708 Did he, now? And how's old Din coming along? 123 00:20:38,846 --> 00:20:42,107 Bursting out of his britches, I daresay, with pride over you. 124 00:20:42,179 --> 00:20:43,613 Give him my best, will you? 125 00:20:43,613 --> 00:20:46,442 And tell him it's the old days I'm missing yet... 126 00:20:46,512 --> 00:20:50,638 before I was rich enough to become the white-headed boy of this parish. 127 00:21:03,645 --> 00:21:05,737 Look at the size of it, will you? 128 00:21:06,645 --> 00:21:09,770 Raising money is a necessary part of running a parish, I guess. 129 00:21:09,846 --> 00:21:14,336 If that fancy training of yours didn't cover the care in handling of millionaires... 130 00:21:14,413 --> 00:21:16,503 what is it they were teaching you, then? 131 00:21:16,579 --> 00:21:19,171 I specialized in ecclesiastical history... 132 00:21:19,246 --> 00:21:21,609 the Reformation period, what led up to it... 133 00:21:21,680 --> 00:21:24,509 which meant learning German, as well as Italian, of course. 134 00:21:24,579 --> 00:21:26,272 German, as well as Italian, huh? 135 00:21:26,346 --> 00:21:30,210 Yes, in fact, I've been working on a book about the causes of the Reformation... 136 00:21:30,278 --> 00:21:33,301 and the Council of Trent and the Counter Reformation. 137 00:21:33,380 --> 00:21:34,606 Council of Trent? 138 00:21:34,680 --> 00:21:36,941 I feel that the churchmen at the time... 139 00:21:37,012 --> 00:21:39,979 were late in recognizing both the growth of nationalism... 140 00:21:40,046 --> 00:21:44,035 and the development of scientific thought, and that hastened the Reformation. 141 00:21:44,113 --> 00:21:47,546 That's the thing that did it, was it? 142 00:21:47,613 --> 00:21:51,101 Of course, nothing is ever quite that simple or straightforward, but... 143 00:21:51,179 --> 00:21:52,644 I disagree, Father. 144 00:21:53,445 --> 00:21:54,911 Let me give you an example. 145 00:21:54,979 --> 00:21:58,069 The year is 1917, and this is the city of Boston. 146 00:21:58,680 --> 00:22:00,737 Boston, not Rome. 147 00:22:01,046 --> 00:22:02,740 You understand the difference. 148 00:22:02,813 --> 00:22:04,744 That is the church of St. John's... 149 00:22:04,813 --> 00:22:06,778 and you are the new curate here. 150 00:22:06,846 --> 00:22:09,778 All simple, straightforward facts, are they not? 151 00:22:09,846 --> 00:22:10,971 Yes, Monsignor. 152 00:22:11,046 --> 00:22:14,740 I don't suppose during the course of your elegant education... 153 00:22:14,813 --> 00:22:16,438 you ever drove a milk wagon. 154 00:22:17,613 --> 00:22:18,976 - No. - I did, as a lad... 155 00:22:19,846 --> 00:22:23,403 and I learned how to tell a good milk-wagon horse 10 blocks away. 156 00:22:24,278 --> 00:22:26,074 You get my meaning, Father? 157 00:22:27,212 --> 00:22:30,337 She's a milk-wagon horse I'll be wanting for a curate, Father. 158 00:22:30,413 --> 00:22:32,877 We don't need any racehorses at St. John's. 159 00:22:35,680 --> 00:22:37,042 The Monsignor... 160 00:22:37,579 --> 00:22:39,102 quite a man, isn't he? 161 00:22:39,179 --> 00:22:40,837 Yes, he is quite a manager. 162 00:22:40,912 --> 00:22:43,877 They don't call him "Dollar Bill" Monaghan for nothing. 163 00:22:44,113 --> 00:22:46,635 You'll not find the likes of him in Rome. 164 00:22:47,846 --> 00:22:50,107 So, which is it that you want to be... 165 00:22:50,179 --> 00:22:54,270 a historian or a diplomat, like your Roman friend... 166 00:22:54,945 --> 00:22:56,537 Bishop Quarenghi. 167 00:22:56,613 --> 00:22:58,976 Or a good priest, like Bill Monaghan? 168 00:23:00,380 --> 00:23:01,436 Both. 169 00:23:01,512 --> 00:23:04,240 But if you had to make a choice between the two? 170 00:23:04,945 --> 00:23:06,207 A good priest. 171 00:23:07,113 --> 00:23:09,977 The very best priest in all the world? 172 00:23:10,846 --> 00:23:12,471 The best priest in the world. 173 00:23:12,546 --> 00:23:14,478 And how do you expect to be that... 174 00:23:14,546 --> 00:23:18,568 when already you are committing the sin of pride even to think it? 175 00:23:21,179 --> 00:23:23,509 Frank, will you stop that noise? 176 00:23:23,811 --> 00:23:25,506 Don't you get enough of that... 177 00:23:25,579 --> 00:23:28,942 playing in those Scully Square movie parlors... 178 00:23:29,113 --> 00:23:31,602 till the Lord knows what hour of the night? 179 00:23:31,680 --> 00:23:35,202 Don't worry about me, Dad. I get plenty of sleep during the day. 180 00:23:35,480 --> 00:23:37,776 Steve, listen to this. It's a new one. 181 00:24:20,512 --> 00:24:21,910 Dinner's ready. 182 00:24:22,145 --> 00:24:23,906 Shouldn't we wait for Mona? 183 00:24:23,979 --> 00:24:26,468 She's due back from the library any minute. 184 00:24:26,645 --> 00:24:27,669 The library? 185 00:24:27,746 --> 00:24:30,211 Is that where she told you she was going? 186 00:24:30,680 --> 00:24:32,669 What you do mean by that, Florrie? 187 00:24:32,746 --> 00:24:35,712 I mean, she is more likely out with lkie Rampbell. 188 00:24:36,278 --> 00:24:38,767 His name's not lkie, it's Benny. 189 00:24:39,413 --> 00:24:40,809 What's the difference? 190 00:24:40,878 --> 00:24:43,310 There are enough Catholic boys in this parish... 191 00:24:43,380 --> 00:24:46,436 without you having to run around with a rag-picking Jew. 192 00:24:46,613 --> 00:24:48,044 He's not a ragpicker. 193 00:24:48,113 --> 00:24:51,078 He is studying to be a dentist 194 00:24:52,046 --> 00:24:53,443 He's still a Jew. 195 00:24:54,078 --> 00:24:57,045 I'm sick and tired of having to do all the work around here... 196 00:24:57,113 --> 00:24:59,771 while she is out with that sheeny boyfriend of hers. 197 00:24:59,846 --> 00:25:02,710 You like it better not having any boyfriend at all? 198 00:25:07,480 --> 00:25:08,570 Slut! 199 00:25:29,012 --> 00:25:30,944 Will you go up to Mona, Steve? 200 00:25:31,012 --> 00:25:33,275 You've always had a special way with her. 201 00:25:33,346 --> 00:25:35,243 Yes, you talk to Mona, Steve. 202 00:25:35,945 --> 00:25:37,640 I'll talk to Florrie. 203 00:26:07,145 --> 00:26:08,305 Monie? 204 00:26:09,113 --> 00:26:11,102 It's me, Steve. 205 00:26:14,711 --> 00:26:16,076 Monie. 206 00:26:20,979 --> 00:26:22,672 Put your arms around me. 207 00:26:30,413 --> 00:26:32,708 Remember the bear hugs you used to give me... 208 00:26:32,778 --> 00:26:35,540 and I'd take you down Crescent Hill on my double runner? 209 00:26:35,612 --> 00:26:39,067 Before we'd start, I'd show you how to put your arms around me... 210 00:26:39,145 --> 00:26:40,305 and I'd say: 211 00:26:40,878 --> 00:26:43,436 "No matter what happens, just hang on to me. " 212 00:26:43,811 --> 00:26:46,335 And you'd say, "I'll hang on, Steve. " 213 00:26:52,145 --> 00:26:53,634 What am I gonna do? 214 00:26:54,778 --> 00:26:56,404 I'm in love with Benny. 215 00:26:57,278 --> 00:26:58,767 I want to marry him. 216 00:26:59,113 --> 00:27:00,477 Has he asked you? 217 00:27:01,480 --> 00:27:02,343 Yes. 218 00:27:03,313 --> 00:27:05,336 I asked him to wait. 219 00:27:06,212 --> 00:27:07,872 He won't wait forever. 220 00:27:08,278 --> 00:27:10,869 The difference in faith. It doesn't matter? 221 00:27:11,145 --> 00:27:13,237 Only if it matters to you, Steve. 222 00:27:15,346 --> 00:27:16,834 Does it matter? 223 00:27:17,746 --> 00:27:19,178 I'd like to meet Benny. 224 00:27:19,246 --> 00:27:22,473 Would you bring him over to the rectory one of these days? 225 00:27:27,212 --> 00:27:29,804 I'm so glad you're back. 226 00:27:30,545 --> 00:27:32,272 You're gonna fix everything. 227 00:27:32,346 --> 00:27:34,038 I'm so glad you're home. 228 00:27:44,279 --> 00:27:46,711 - Father, I've got a bet. - What about? 229 00:27:46,778 --> 00:27:50,007 Chick, here, says that only Catholics can get into heaven. 230 00:27:50,444 --> 00:27:53,002 Everyone knows Protestants can't go to heaven. 231 00:27:53,078 --> 00:27:55,238 Why can't Protestants go to heaven? 232 00:27:55,413 --> 00:27:57,276 Does anyone have an answer for that? 233 00:27:57,346 --> 00:27:59,278 - Father! - Father! 234 00:27:59,346 --> 00:28:00,834 'Cause they ain't Catholics. 235 00:28:00,913 --> 00:28:03,105 How does that strike the rest of you? 236 00:28:03,179 --> 00:28:04,337 He's right! 237 00:28:04,413 --> 00:28:05,776 You're all wrong. 238 00:28:06,380 --> 00:28:09,368 The Catholic Church teaches that it's possible for anyone... 239 00:28:09,444 --> 00:28:11,377 Protestant, Mohammedan, Jew... 240 00:28:11,612 --> 00:28:15,476 anyone who does God's will according to his conscience to go to heaven. 241 00:28:15,578 --> 00:28:18,703 Then what's the use of going to all this trouble to be Catholic? 242 00:28:18,778 --> 00:28:20,607 Yes, Father, what's the use? 243 00:28:21,145 --> 00:28:23,077 We'll take that up next Sunday. 244 00:28:23,145 --> 00:28:25,338 I think we've all had enough for today. 245 00:28:25,412 --> 00:28:26,605 Steve. 246 00:28:26,679 --> 00:28:29,076 This is Benny Rampbell. 247 00:28:29,145 --> 00:28:31,474 - How do you do, Benny? - How do you do, Father? 248 00:28:31,545 --> 00:28:34,010 The kid had a point there, don't you think? 249 00:28:34,078 --> 00:28:36,703 Have you ever thought about becoming Catholic? 250 00:28:37,313 --> 00:28:38,403 You know... 251 00:28:38,479 --> 00:28:42,344 my parents aren't too keen on the idea of my marrying a Christian, either. 252 00:28:42,412 --> 00:28:45,537 Couldn't we just get married, and then try to convert each other? 253 00:28:45,612 --> 00:28:46,873 No, you couldn't. 254 00:28:46,945 --> 00:28:50,173 For Mona to marry you at all, she'd need special dispensation... 255 00:28:50,246 --> 00:28:54,144 and you'd have to pledge not to interfere with the practice of her religion... 256 00:28:54,212 --> 00:28:56,041 and raise your children as Catholics. 257 00:28:56,113 --> 00:28:58,942 That's not exactly treating the two things as equal, is it? 258 00:28:59,012 --> 00:29:00,911 It would be hypocritical if we did. 259 00:29:00,979 --> 00:29:03,443 We happen to believe our church is the only true one. 260 00:29:03,511 --> 00:29:06,172 If you're right, then your rules make sense. 261 00:29:06,246 --> 00:29:07,540 I'm glad you think so. 262 00:29:07,612 --> 00:29:10,839 And, if you're right, then a guy'd be a fool not to join up. 263 00:29:10,913 --> 00:29:12,277 Would you, Benny? 264 00:29:12,846 --> 00:29:15,367 Steve, I'm in love with your sister. 265 00:29:15,778 --> 00:29:17,143 I want to marry her. 266 00:29:17,212 --> 00:29:20,236 So, if my becoming a Catholic will make that easier... 267 00:29:20,345 --> 00:29:21,538 I'll give it a try. 268 00:29:21,612 --> 00:29:23,009 Benny, I love you. 269 00:29:24,145 --> 00:29:26,270 - Steve, you did it! - Not yet. 270 00:29:26,345 --> 00:29:28,174 You'll have to work pretty hard. 271 00:29:28,246 --> 00:29:30,369 No Sunday school stuff for me. 272 00:29:30,444 --> 00:29:33,207 I'm up to my neck in what you call perfidious darkness. 273 00:29:33,279 --> 00:29:35,369 We'll do our best to turn on the light. 274 00:29:35,444 --> 00:29:38,173 But hasn't Darwin put the skids to Genesis? 275 00:29:38,246 --> 00:29:41,608 If he's done it for us, he's done it for the Jewish faith, too. 276 00:29:41,679 --> 00:29:44,144 Listen, if I was a good Jew, I wouldn't be here. 277 00:29:44,212 --> 00:29:47,974 I don't see how anyone can square this Adam-and-Eve business with evolution. 278 00:29:48,046 --> 00:29:49,034 Why not? 279 00:29:50,078 --> 00:29:51,509 Good afternoon, Monsignor. 280 00:29:51,578 --> 00:29:53,771 - Father. Benny. - Good afternoon, sir. 281 00:29:53,846 --> 00:29:56,505 - How're you getting along? - All right, I guess. 282 00:29:56,913 --> 00:29:58,845 Go ahead, don't let me bother you. 283 00:29:58,913 --> 00:30:01,377 Father Fermoyle was asking you, "Why not?" 284 00:30:02,279 --> 00:30:04,438 Because they are mutually exclusive. 285 00:30:04,645 --> 00:30:07,476 Not if you separate what is essential in the Bible. 286 00:30:07,545 --> 00:30:09,738 What affects matters of faith from... 287 00:30:09,811 --> 00:30:13,574 the names and physical details that don't have to be taken literally. 288 00:30:13,878 --> 00:30:16,709 Dogma is that there is one pair of first parents... 289 00:30:16,811 --> 00:30:18,936 from whom all mankind is descended. 290 00:30:19,113 --> 00:30:20,544 That truth remains... 291 00:30:20,612 --> 00:30:24,170 whether or not evolution was the method by which God chose to create them. 292 00:30:24,913 --> 00:30:28,073 I've been working on a similar question that came up when... 293 00:30:28,145 --> 00:30:29,576 Copernicus and Galileo... 294 00:30:29,645 --> 00:30:32,406 made their discoveries about the mechanics of the universe. 295 00:30:32,479 --> 00:30:33,467 What's that? 296 00:30:33,545 --> 00:30:35,567 It's a book I've been writing... 297 00:30:36,113 --> 00:30:37,476 in my spare time. 298 00:30:38,378 --> 00:30:42,073 I borrowed a quote on the subject from Bishop Quarenghi, my teacher. 299 00:30:48,278 --> 00:30:50,403 Why didn't you say so in the first place? 300 00:30:50,479 --> 00:30:52,569 That makes everything clear. 301 00:30:53,846 --> 00:30:56,334 The Bible teaches not how the heavens go... 302 00:30:56,511 --> 00:30:58,172 but how to go to heaven. 303 00:30:58,244 --> 00:30:59,711 A pretty phrase, Father... 304 00:30:59,778 --> 00:31:03,336 but aren't you getting a bit away from the usual instruction? 305 00:31:03,412 --> 00:31:06,673 - Benny's a tough nut to crack. - There's nothing tough about it. 306 00:31:06,746 --> 00:31:09,472 What it all amounts to in the long run, Benny... 307 00:31:10,078 --> 00:31:11,067 is faith. 308 00:31:12,345 --> 00:31:14,073 You've got to have faith. 309 00:31:14,444 --> 00:31:17,308 Unfortunately, that doesn't seem to be contagious. 310 00:31:18,078 --> 00:31:19,771 What's going on out there? 311 00:31:30,645 --> 00:31:32,373 What's happened, Father Lyons? 312 00:31:32,444 --> 00:31:33,843 A miracle, it looks like. 313 00:31:33,913 --> 00:31:36,538 There's blood dripping from the statue, from her heart. 314 00:31:36,612 --> 00:31:39,874 That girl, Elena, one of the new Italian immigrants... 315 00:31:39,945 --> 00:31:41,740 her husband was stabbed yesterday. 316 00:31:41,811 --> 00:31:44,175 He was dying when they took him to the hospital. 317 00:31:44,244 --> 00:31:46,802 She prayed to the Blessed Mother to save him. 318 00:31:46,878 --> 00:31:48,970 She lit a candle in front of the statue. 319 00:31:49,046 --> 00:31:50,739 She went back to the hospital... 320 00:31:50,811 --> 00:31:53,743 and her husband was sitting up in bed, asking for pasta. 321 00:31:53,811 --> 00:31:55,107 Get over there, quick. 322 00:31:55,179 --> 00:31:58,905 Speak Italian to them, but for heaven's sake, get them out of the church. 323 00:32:29,244 --> 00:32:32,608 Children of the miraculous Queen of the heavens... 324 00:32:33,144 --> 00:32:34,611 let us pray. 325 00:32:35,546 --> 00:32:39,035 Let us cover the Blessed Virgin with flowers. 326 00:32:40,179 --> 00:32:42,667 Let us cover her with the flowers... 327 00:32:43,112 --> 00:32:45,544 of her litanies. 328 00:32:48,679 --> 00:32:51,473 Lord, have pity on us. 329 00:32:53,979 --> 00:32:58,273 Lord, have pity on us. Christ, hear our prayer. 330 00:33:00,913 --> 00:33:03,401 Holy Trinity, one single God. 331 00:33:05,444 --> 00:33:08,569 Son, God, Redeemer of the world. 332 00:33:10,179 --> 00:33:12,770 Holy Spirit, thou art God. 333 00:33:14,112 --> 00:33:16,270 He sure does have a way with them. 334 00:33:16,345 --> 00:33:18,140 Holy Mother of God. 335 00:33:18,378 --> 00:33:20,367 Pray for us. 336 00:33:23,813 --> 00:33:26,210 The miracle of the leaking steam pipe... 337 00:33:26,444 --> 00:33:29,605 courtesy of the Cornelius J. Deegan Construction Company. 338 00:33:29,679 --> 00:33:32,906 And I thought this was a special effort for my conversion. 339 00:33:33,278 --> 00:33:36,575 It'll be a jolt for those people when they find out the truth. 340 00:33:36,645 --> 00:33:38,338 Maybe they won't have to. 341 00:33:38,412 --> 00:33:40,344 You're not gonna tell them? 342 00:33:40,412 --> 00:33:42,138 It's not up to me to tell them. 343 00:33:42,211 --> 00:33:43,576 Come on. 344 00:33:43,645 --> 00:33:46,441 I report what we found to Monsignor Monaghan. 345 00:33:46,511 --> 00:33:48,807 He reports it to Cardinal Glennon's office. 346 00:33:48,878 --> 00:33:52,333 In the end, the Cardinal himself will decide what to tell them. 347 00:33:52,412 --> 00:33:54,401 What do you suppose that'll be? 348 00:33:54,612 --> 00:33:58,338 He'll probably just fix the steam pipe, and let the commotion die down. 349 00:33:58,412 --> 00:34:01,809 But if you didn't tell them the truth, you'd be committing a fraud. 350 00:34:01,878 --> 00:34:03,276 What is the truth? 351 00:34:03,913 --> 00:34:05,571 That the steam pipe leaks. 352 00:34:05,645 --> 00:34:07,373 That's only a fact, Benny. 353 00:34:07,746 --> 00:34:10,233 Like the sun being the center of the solar system. 354 00:34:10,311 --> 00:34:12,971 Facts are only small parts of a much larger truth. 355 00:34:13,045 --> 00:34:14,010 Faith? 356 00:34:14,913 --> 00:34:15,878 Faith. 357 00:34:16,445 --> 00:34:18,967 People see blood flowing from a statue's heart. 358 00:34:19,045 --> 00:34:21,010 They believe God caused it to happen. 359 00:34:21,077 --> 00:34:22,873 - But he didn't. - But he did. 360 00:34:23,778 --> 00:34:26,039 God is the first cause of everything. 361 00:34:27,278 --> 00:34:28,905 He made that pipe leak. 362 00:34:30,711 --> 00:34:35,507 Judging from all the rust, he must've been working on that stunt for quite a while. 363 00:34:35,878 --> 00:34:37,434 From all eternity. 364 00:34:50,813 --> 00:34:52,675 - Frank. - Nice party. 365 00:34:53,478 --> 00:34:54,570 How're you doing? 366 00:34:54,646 --> 00:34:57,940 So far, I've met the Flynns, the Foleys, the Flahertys... 367 00:34:58,012 --> 00:35:00,204 the Deegans, the Doogans... 368 00:35:00,278 --> 00:35:03,733 the O'Connors, O'Neals, McMahons, and all the clan O'Toole. 369 00:35:03,813 --> 00:35:05,971 You make it sound like one of Frank's songs. 370 00:35:06,045 --> 00:35:08,237 After the Irish, the Germans will be a cinch. 371 00:35:08,311 --> 00:35:10,005 You'll take the war in your stride. 372 00:35:10,077 --> 00:35:12,567 Except for one little problem you can help me with. 373 00:35:12,646 --> 00:35:13,905 Whose side is God on? 374 00:35:13,978 --> 00:35:16,273 Is he an Englishman, Frenchman, German... 375 00:35:16,344 --> 00:35:17,708 or is he an American? 376 00:35:17,778 --> 00:35:20,335 He certainly could have his pick. They all claim him. 377 00:35:20,411 --> 00:35:23,242 - Happy? - I've never been happier in my life. 378 00:35:23,311 --> 00:35:25,436 How'd you like to meet the Rampbells? 379 00:35:26,012 --> 00:35:27,637 I'd like to, very much. 380 00:35:29,545 --> 00:35:31,034 Mom, Dad... 381 00:35:31,478 --> 00:35:33,967 I'd like you to meet Mona's brother, Father Steve. 382 00:35:34,045 --> 00:35:37,306 - How do you do, Mr. and Mrs. Rampbell? - Hello. 383 00:35:37,378 --> 00:35:41,835 I feel for you both. There's nothing quite as lonely as being in a crowd of strangers. 384 00:35:41,911 --> 00:35:43,606 Not entirely strangers, Father. 385 00:35:43,679 --> 00:35:46,702 There are several men here I've done business with for years... 386 00:35:46,778 --> 00:35:47,936 including our host. 387 00:35:48,012 --> 00:35:50,773 Of course, I've never been invited to their homes before. 388 00:35:50,846 --> 00:35:52,572 Or invited them to yours. 389 00:35:53,144 --> 00:35:55,373 Or invited them to ours, it's quite true. 390 00:35:55,445 --> 00:35:58,342 All right, you micks, let's have a little quiet here. 391 00:35:58,646 --> 00:36:00,271 I want to propose a toast... 392 00:36:00,344 --> 00:36:02,606 to Mona Fermoyle and her soldier boy. 393 00:36:02,679 --> 00:36:03,836 There they are. 394 00:36:03,911 --> 00:36:05,934 In case you haven't already met him... 395 00:36:06,012 --> 00:36:08,478 the lad's name is Benny Rampbell. 396 00:36:08,778 --> 00:36:10,539 But don't let the name throw you. 397 00:36:10,612 --> 00:36:12,440 I have it on reliable authority... 398 00:36:12,512 --> 00:36:15,204 that it's soon to become a good Catholic name. 399 00:36:16,679 --> 00:36:20,041 As soon as that happens, and I have this on good authority, too... 400 00:36:20,112 --> 00:36:23,442 that same good Catholic name will become Mona's. 401 00:36:25,445 --> 00:36:26,740 So what do you say? 402 00:36:26,811 --> 00:36:29,074 Let's just tack an "O" in front of it... 403 00:36:29,144 --> 00:36:32,304 and make the whole clan of them honorary Irishmen. 404 00:36:37,012 --> 00:36:38,637 Now we know the answer. 405 00:36:39,711 --> 00:36:41,177 God is an Irishman. 406 00:36:42,045 --> 00:36:43,032 Come on. 407 00:37:17,311 --> 00:37:19,300 Bless me, Father, for I have sinned. 408 00:37:19,378 --> 00:37:21,775 It's been one week since my last confession. 409 00:37:21,844 --> 00:37:23,242 These are my sins. 410 00:37:25,012 --> 00:37:26,000 Yes? 411 00:37:27,378 --> 00:37:28,900 I slept with a man. 412 00:37:30,679 --> 00:37:32,507 Are you engaged to this man? 413 00:37:33,878 --> 00:37:34,865 Yes. 414 00:37:36,878 --> 00:37:39,606 Couldn't you have waited until you were married? 415 00:37:40,478 --> 00:37:42,467 Steve, you didn't persuade him. 416 00:37:43,478 --> 00:37:45,842 Benny's not going to become a Catholic. 417 00:37:47,378 --> 00:37:48,538 I thought... 418 00:37:49,278 --> 00:37:50,903 if we made love... 419 00:37:52,144 --> 00:37:54,634 I thought I could make him change his mind. 420 00:37:58,045 --> 00:37:59,806 Steve, I'm so miserable. 421 00:38:02,411 --> 00:38:03,967 Please help me. 422 00:38:06,978 --> 00:38:09,876 Would he agree to let your children be raised as Catholics? 423 00:38:09,945 --> 00:38:10,932 No. 424 00:38:12,244 --> 00:38:13,938 He says that isn't fair. 425 00:38:14,777 --> 00:38:18,369 He won't marry me at all, unless I take him just the way he is. 426 00:38:21,144 --> 00:38:22,940 Then you cannot be married. 427 00:38:23,978 --> 00:38:26,876 He says, "Let's leave all religion out of it and... 428 00:38:27,144 --> 00:38:28,871 "get married by a judge. " 429 00:38:29,012 --> 00:38:31,909 That wouldn't be a marriage. You'd be living in mortal sin. 430 00:38:31,978 --> 00:38:33,534 What else can I do? 431 00:38:34,179 --> 00:38:36,110 Why do you think I came here? 432 00:38:36,244 --> 00:38:38,733 I want you to tell me what to do. 433 00:38:40,878 --> 00:38:43,309 Hard as it may be, you must give him up. 434 00:38:49,512 --> 00:38:51,273 Is that all you can say? 435 00:38:51,811 --> 00:38:54,641 You must stop these illicit relations immediately. 436 00:38:55,112 --> 00:38:56,702 - Steve. - Father. 437 00:38:57,211 --> 00:38:58,438 This is me. 438 00:38:58,512 --> 00:38:59,909 And I'm a priest. 439 00:39:00,211 --> 00:39:02,302 What you've done is immoral and cheap. 440 00:39:02,378 --> 00:39:03,742 It wasn't cheap. 441 00:39:04,112 --> 00:39:05,476 I'm in love with him. 442 00:39:05,545 --> 00:39:06,806 Is that a sin? 443 00:39:07,512 --> 00:39:11,739 Unless it's subordinated to a higher love, the love of God, yes. 444 00:39:12,411 --> 00:39:15,605 Steve, you told me to hang on. 445 00:39:16,844 --> 00:39:19,175 I'm just trying to hang on. 446 00:39:20,512 --> 00:39:21,500 Help me. 447 00:39:22,378 --> 00:39:23,673 Please help me. 448 00:39:26,045 --> 00:39:29,771 Benny'll be going overseas soon. He may be gone for a long time. 449 00:39:30,744 --> 00:39:32,768 There's a saying in Italian: 450 00:39:37,677 --> 00:39:40,235 "Love makes time pass, time makes love pass. " 451 00:39:44,677 --> 00:39:49,407 For these and all other sins that I have committed, I ask forgiveness. 452 00:39:50,644 --> 00:39:54,804 For your penance, say three rosaries. Now make a good act of contrition. 453 00:39:57,777 --> 00:40:01,403 My God, I am heartily sorry I have offended thee. 454 00:40:02,144 --> 00:40:04,168 And a firm resolution to sin no more. 455 00:40:04,244 --> 00:40:05,608 I can't do that! 456 00:40:05,777 --> 00:40:06,800 You must. 457 00:40:07,478 --> 00:40:09,273 I shouldn't have come here. 458 00:40:22,978 --> 00:40:25,467 Cardinal Glennon will see you now, Father. 459 00:40:53,411 --> 00:40:55,434 Good afternoon, Father Fermoyle. 460 00:40:56,545 --> 00:40:57,806 Your Eminence. 461 00:40:59,644 --> 00:41:01,507 I take the ring off for Bach. 462 00:41:03,079 --> 00:41:06,510 Everyday I practice for an hour. My staff encouraged me. 463 00:41:06,744 --> 00:41:10,041 It may be that they hate music and enjoy hearing what I do to it. 464 00:41:10,112 --> 00:41:13,771 Or perhaps they've learned the more I pound the piano the less I pound them. 465 00:41:13,844 --> 00:41:15,242 They're probably right. 466 00:41:15,311 --> 00:41:18,708 I'd hardly call it pounding, Your Eminence. You play very well. 467 00:41:18,777 --> 00:41:21,902 The Goldberg Variations are a great challenge to the amateur. 468 00:41:21,978 --> 00:41:25,773 But wasn't Your Eminence playing the Chromatic Fantasy? 469 00:41:26,878 --> 00:41:30,570 When you compliment me as a musician, I must find out whether you know music. 470 00:41:30,644 --> 00:41:33,577 Not that I'm trying to trap you. That's not my purpose. 471 00:41:33,644 --> 00:41:34,769 It isn't? 472 00:41:34,844 --> 00:41:38,072 No, it's because of my infernal weakness for flattery. 473 00:41:39,211 --> 00:41:41,768 You see, Fermoyle, I'm incorrigibly vain... 474 00:41:41,844 --> 00:41:43,833 not about my personal charms... 475 00:41:45,278 --> 00:41:47,335 but about certain accomplishments... 476 00:41:47,411 --> 00:41:50,309 that have nothing to do with my function as a priest. 477 00:41:50,378 --> 00:41:53,902 Because of this flaw in my nature, I must always be on my guard. 478 00:41:54,144 --> 00:41:57,202 Not only for the sake of my soul, but for yours. 479 00:41:58,144 --> 00:41:59,905 I've read your book. 480 00:42:01,311 --> 00:42:05,074 I'm no historian, but it seems a comprehensive treatment of the subject. 481 00:42:05,144 --> 00:42:06,235 Thank you. 482 00:42:06,878 --> 00:42:08,367 Why did you send it to me? 483 00:42:08,445 --> 00:42:11,376 Because Bishop Quarenghi liked it very much and he felt... 484 00:42:11,445 --> 00:42:14,434 - Quarenghi, of the Vatican. - Yes. 485 00:42:14,711 --> 00:42:18,371 He felt the next step would be to get your imprimatur to publish it. 486 00:42:18,478 --> 00:42:19,967 Quarenghi read your book? 487 00:42:20,045 --> 00:42:22,635 Yes. In fact, he helped me with a great deal of it. 488 00:42:22,711 --> 00:42:25,940 You were close friends with this Bishop Quarenghi? 489 00:42:26,012 --> 00:42:29,172 He was my teacher. I admire him very much. 490 00:42:29,244 --> 00:42:31,938 He's in the office of the Secretary of State? 491 00:42:32,012 --> 00:42:34,239 Yes, he is assistant to Cardinal Giacobbi. 492 00:42:34,311 --> 00:42:37,902 Giacobbi, whose main passion in life is to guard the Holy Father... 493 00:42:37,978 --> 00:42:40,603 from contaminating contacts with non-ltalians. 494 00:42:42,278 --> 00:42:45,539 Cardinal Giacobbi would have good reason to like your book. 495 00:42:46,411 --> 00:42:48,036 I'm not sure I understand... 496 00:42:48,112 --> 00:42:50,634 It deals with a time when the Western Hemisphere... 497 00:42:50,711 --> 00:42:52,974 had little or no ecclesiastical significance. 498 00:42:53,045 --> 00:42:54,670 Tell me, why did you write it? 499 00:42:54,744 --> 00:42:56,438 - Why? - Yes, why? For what reason? 500 00:42:56,510 --> 00:42:59,068 - What did you expect to gain? - I didn't expect to gain... 501 00:42:59,144 --> 00:43:00,076 Fame? 502 00:43:00,211 --> 00:43:02,507 - No, it was just... - Admiration in Rome? 503 00:43:02,577 --> 00:43:04,043 The subject interested me... 504 00:43:04,112 --> 00:43:06,976 A job in the Vatican, with the Secretary of State... 505 00:43:07,045 --> 00:43:08,670 close to your Italian friends? 506 00:43:08,744 --> 00:43:11,041 It was a field that had been neglected and... 507 00:43:11,112 --> 00:43:14,543 Come, now. Examine your motives. You are an ambitious priest. 508 00:43:15,045 --> 00:43:16,976 I recognize all the symptoms. 509 00:43:17,311 --> 00:43:19,436 You feel you're too good for parish work. 510 00:43:19,510 --> 00:43:21,068 I have never said that. 511 00:43:21,144 --> 00:43:23,302 Don't you think you're wasted here? 512 00:43:23,644 --> 00:43:25,838 Your gifts for language... 513 00:43:26,978 --> 00:43:28,637 for scholarship, diplomacy... 514 00:43:28,711 --> 00:43:31,507 All these are wasted at St. John's. Admit it. 515 00:43:31,577 --> 00:43:32,804 No, Your Eminence. 516 00:43:32,878 --> 00:43:35,503 - The truth. - I will serve wherever I'm sent. 517 00:43:35,811 --> 00:43:39,039 Father Fermoyle, do you think there's more in you... 518 00:43:39,112 --> 00:43:41,543 than being a mere parish priest? 519 00:43:41,644 --> 00:43:42,735 The truth. 520 00:43:43,777 --> 00:43:45,141 Of course I do. 521 00:43:46,344 --> 00:43:48,536 You wanted the truth, Your Eminence. 522 00:43:49,079 --> 00:43:52,567 Ambition is a disease in any man. In a priest, it can be fatal. 523 00:43:54,311 --> 00:43:56,641 But at your age, it may still be curable. 524 00:43:58,577 --> 00:44:00,873 We shall begin your treatment at once. 525 00:44:02,311 --> 00:44:04,436 Cold climate, simple diet. 526 00:44:06,811 --> 00:44:08,333 Stonebury. Perfect. 527 00:44:09,811 --> 00:44:12,333 Stonebury will be your spiritual sanitarium. 528 00:44:13,945 --> 00:44:15,967 You are now curate at Stonebury. 529 00:44:16,478 --> 00:44:19,739 The parish church is called St. Peter's, no irony intended. 530 00:44:21,112 --> 00:44:23,134 You will assist Father Halley. 531 00:44:24,244 --> 00:44:25,869 A truly remarkable man. 532 00:44:26,777 --> 00:44:29,242 As a pastor, he's a total failure, but... 533 00:44:29,878 --> 00:44:32,342 as an individual, he is without vanity... 534 00:44:34,045 --> 00:44:35,068 ambition. 535 00:44:36,878 --> 00:44:38,969 From him, you can learn humility. 536 00:44:41,445 --> 00:44:43,172 Goodbye, Father Fermoyle. 537 00:45:07,577 --> 00:45:08,601 Steve! 538 00:45:11,012 --> 00:45:13,170 Where've you been? Where's Dad and the rest? 539 00:45:13,244 --> 00:45:15,733 I tried to get you before you left St. John's. 540 00:45:15,811 --> 00:45:17,641 - What's wrong? - Have you seen Mona? 541 00:45:17,711 --> 00:45:19,371 - No. - Any message from her? 542 00:45:19,445 --> 00:45:21,206 - No. - She's gone. 543 00:45:21,277 --> 00:45:24,766 She didn't come home last night. We don't know where she is. 544 00:45:24,844 --> 00:45:26,003 With Benny? 545 00:45:26,277 --> 00:45:28,938 No, his regiment went overseas yesterday. 546 00:45:29,811 --> 00:45:32,208 Let me know the minute you hear anything. 547 00:45:32,311 --> 00:45:34,139 Send me a wire at Stonebury. 548 00:45:34,811 --> 00:45:37,744 Call me. Tell Mom and Dad not to worry. 549 00:46:20,378 --> 00:46:22,536 - Father Fermoyle? - Yes. 550 00:46:22,777 --> 00:46:24,141 Bonjour, Father. 551 00:46:24,478 --> 00:46:25,842 Jump on. 552 00:46:27,577 --> 00:46:30,442 Father Halley sent me to pick you up. 553 00:46:30,878 --> 00:46:32,400 Me, Hercule Menton. 554 00:46:32,478 --> 00:46:34,637 I'm very glad to meet you, Hercule. 555 00:47:30,777 --> 00:47:32,106 Father Halley. 556 00:49:00,010 --> 00:49:01,375 Father Fermoyle. 557 00:49:02,711 --> 00:49:04,768 Sorry I couldn't meet you myself. 558 00:49:04,844 --> 00:49:07,208 I was glad to be met at all. Thank you. 559 00:49:09,177 --> 00:49:12,576 - You make a good fire. - I was going to make some tea. 560 00:49:13,344 --> 00:49:15,538 Good, I'll just take this off. 561 00:49:15,644 --> 00:49:19,099 - Here, let me help you off with that coat. - Thank you. 562 00:49:19,277 --> 00:49:21,300 I'm not used to company. 563 00:49:21,644 --> 00:49:23,940 You should ask them to send you a curate. 564 00:49:24,010 --> 00:49:27,034 I'm afraid I've had too many favors from His Eminence. 565 00:49:27,943 --> 00:49:32,206 Besides, there's hardly enough revenue here to support one priest... 566 00:49:32,311 --> 00:49:33,800 let alone two. 567 00:49:35,510 --> 00:49:38,204 Things will be looking up now that you're here. 568 00:49:38,677 --> 00:49:43,110 And a remarkably good collection this Sunday. 569 00:49:43,943 --> 00:49:46,409 Quite a haul for St. Peter's. 570 00:49:46,510 --> 00:49:48,873 $1. 85. 571 00:49:49,612 --> 00:49:52,237 Tomorrow we'll buy some coffee to celebrate... 572 00:49:52,378 --> 00:49:54,865 your arrival with festivities. 573 00:50:07,811 --> 00:50:09,300 What's the matter? 574 00:50:13,110 --> 00:50:14,099 Nothing. 575 00:50:14,545 --> 00:50:16,407 You should be in bed. 576 00:50:16,844 --> 00:50:18,606 This'll pass, it always does. 577 00:50:18,677 --> 00:50:20,835 - Father, you're sick. - I'm not sick. 578 00:50:21,277 --> 00:50:22,266 Sit down. 579 00:50:23,545 --> 00:50:25,771 Let's have some bread and tea. I'll be all right. 580 00:50:26,711 --> 00:50:29,768 - Have some fish. - No, thank you, it's enough. 581 00:50:31,478 --> 00:50:34,342 I always eat my principal meal at midday. 582 00:50:34,445 --> 00:50:37,275 - Would you like the fish? - No, thank you. 583 00:50:38,811 --> 00:50:42,039 In the morning, I'll show you around the parish. 584 00:50:42,577 --> 00:50:45,271 Why don't you rest tomorrow? I can manage alone. 585 00:50:47,711 --> 00:50:49,371 Bless us... 586 00:50:50,911 --> 00:50:54,865 and these, thy gifts, which we are about to receive from thy bounty... 587 00:50:56,277 --> 00:50:58,072 through Christ, our Lord... 588 00:51:00,577 --> 00:51:01,565 Amen. 589 00:51:03,177 --> 00:51:07,201 Father, I insist you eat that fish. 590 00:51:08,545 --> 00:51:10,942 You must be hungry after your long trip. 591 00:51:54,411 --> 00:51:55,739 Father Fermoyle. 592 00:51:57,943 --> 00:52:00,307 - Good morning, Hercule. - Good morning, Father. 593 00:52:00,378 --> 00:52:02,367 - How are you? - Come in, come in. 594 00:52:09,612 --> 00:52:10,838 My daughter, Lalage. 595 00:52:10,911 --> 00:52:12,773 - Hello, Father. - Hello, Lalage. 596 00:52:12,844 --> 00:52:14,867 - Welcome. - Thank you. 597 00:52:14,978 --> 00:52:17,670 - How is Father Halley? - Not too well, I'm afraid. 598 00:52:17,744 --> 00:52:20,233 I'm glad they sent someone to help him. 599 00:52:20,710 --> 00:52:23,438 And this is my wife, Adele. 600 00:52:24,010 --> 00:52:26,306 Will you stay and eat with us, Father? 601 00:52:26,677 --> 00:52:28,507 Don't worry, there's plenty. 602 00:52:28,677 --> 00:52:31,541 No, thank you. I'd better be getting back to Father Halley. 603 00:52:31,612 --> 00:52:32,599 Wait... 604 00:52:33,844 --> 00:52:35,833 Father Halley needs a hot meal. 605 00:52:43,978 --> 00:52:45,876 This'll make you feel better. 606 00:52:59,811 --> 00:53:02,072 How long have you had these spells? 607 00:53:04,043 --> 00:53:05,442 A long time? 608 00:53:05,911 --> 00:53:07,637 What does the doctor say? 609 00:53:07,710 --> 00:53:09,199 Well, he... 610 00:53:10,177 --> 00:53:13,110 - You've seen a doctor, haven't you? - Yes, no. 611 00:53:13,911 --> 00:53:15,739 He couldn't diagnose it. 612 00:53:17,043 --> 00:53:21,306 He said I'd have to go to the hospital for a week for a series of tests. 613 00:53:21,378 --> 00:53:22,365 And? 614 00:53:22,610 --> 00:53:23,907 We can't afford it. 615 00:53:23,978 --> 00:53:25,704 The diocesan can afford it. 616 00:53:26,077 --> 00:53:28,202 No, you mustn't ask him. 617 00:53:28,478 --> 00:53:29,840 But you're sick. 618 00:53:30,277 --> 00:53:33,300 His Eminence mustn't know. He mustn't know that I'm sick. 619 00:53:33,378 --> 00:53:35,775 Cardinal Glennon? Why not? 620 00:53:36,043 --> 00:53:37,407 Well, you see... 621 00:53:38,777 --> 00:53:40,902 he gave me my first parish... 622 00:53:42,043 --> 00:53:44,135 St. Anselm's in Stowe. 623 00:53:45,445 --> 00:53:48,773 It was a small church with a big mortgage. 624 00:53:51,710 --> 00:53:53,699 I couldn't lift it. 625 00:53:54,744 --> 00:53:56,505 He sent me to Needham. 626 00:53:57,077 --> 00:53:59,804 It was a prosperous parish. 627 00:54:01,077 --> 00:54:02,907 There was money in the bank. 628 00:54:04,143 --> 00:54:06,076 And I ran Needham into debt. 629 00:54:07,510 --> 00:54:09,568 His Eminence warned me. 630 00:54:10,911 --> 00:54:13,103 Then he sent me to... 631 00:54:13,177 --> 00:54:16,268 Malden, lpsfield... 632 00:54:16,878 --> 00:54:20,173 always some place lower in his favor. 633 00:54:21,943 --> 00:54:23,967 There's no more favor left, now. 634 00:54:28,043 --> 00:54:30,407 He's disappointed in me. 635 00:54:31,777 --> 00:54:33,402 He mustn't know... 636 00:54:34,744 --> 00:54:36,710 that I've failed again. 637 00:54:39,777 --> 00:54:42,469 Father Fermoyle, your brother phoned the store... 638 00:54:42,543 --> 00:54:44,510 to come to Boston as quickly as you can. 639 00:56:37,643 --> 00:56:38,632 Mona. 640 00:56:41,543 --> 00:56:43,170 What do you guys want? 641 00:56:43,978 --> 00:56:45,876 We want to talk to our sister. 642 00:56:45,943 --> 00:56:48,739 It sure don't look like she wants to talk to you. 643 00:56:48,911 --> 00:56:50,137 Mona, please. 644 00:56:50,710 --> 00:56:52,177 What do you want? 645 00:56:52,844 --> 00:56:54,570 We want you to come home. 646 00:56:54,811 --> 00:56:55,798 Why? 647 00:56:56,643 --> 00:56:58,836 You're breaking their hearts, Mona. 648 00:57:01,610 --> 00:57:03,202 Please come home. 649 00:57:05,043 --> 00:57:07,771 All right, I'll come home. 650 00:57:08,978 --> 00:57:12,739 You don't think Mom will mind if I bring Ramón home with me, do you? 651 00:57:13,376 --> 00:57:17,331 He spends a lot of his time in jail and he hasn't really learned to read yet. 652 00:57:17,409 --> 00:57:20,637 You can tell her he's a Catholic. 653 00:57:20,710 --> 00:57:22,199 Mona, listen to me. 654 00:57:22,610 --> 00:57:24,907 - Benny won't be gone... - Shut up. 655 00:57:32,978 --> 00:57:34,704 We'll start all over again. 656 00:57:34,777 --> 00:57:37,766 We'll try to work out a way that you and Benny can be married. 657 00:57:37,844 --> 00:57:39,672 I promise I'll do everything I can. 658 00:57:39,744 --> 00:57:43,005 Why don't you leave me alone! What do you want from me? 659 00:57:44,344 --> 00:57:46,173 I just want you to be happy. 660 00:57:46,244 --> 00:57:47,402 Is that all? 661 00:57:47,811 --> 00:57:49,800 Don't you want to forgive me, too? 662 00:57:49,878 --> 00:57:52,809 Isn't that what you priests usually like to do the most? 663 00:57:52,878 --> 00:57:55,708 - He's not your enemy, Mona. - God will forgive you. 664 00:57:56,244 --> 00:57:58,177 Will you hear my confession, Father? 665 00:57:58,244 --> 00:58:01,039 I'll be glad to hear your confession at the proper time... 666 00:58:01,110 --> 00:58:03,043 Bless me, Father, for I have sinned. 667 00:58:03,110 --> 00:58:06,099 - Don't do this. - I'll do anything I damn well please! 668 00:58:07,911 --> 00:58:09,239 I've had it. 669 00:58:10,344 --> 00:58:14,275 I'm through. I'm through with you and I'm through with your... 670 00:58:14,777 --> 00:58:18,572 pious, mealy-mouthed, hypocritical religion. 671 00:58:19,911 --> 00:58:22,036 And I'm through with your God, too. 672 00:58:22,543 --> 00:58:25,998 The next time you talk to him, you tell him that for me. 673 00:58:27,878 --> 00:58:29,809 Come on, lover, let's dance. 674 00:58:41,376 --> 00:58:42,865 It's not your fault. 675 00:58:43,443 --> 00:58:44,704 Yes, it is. 676 00:59:15,744 --> 00:59:17,800 - Lalage. - Hello, Father. 677 00:59:17,878 --> 00:59:19,639 Did you do all this? 678 00:59:19,878 --> 00:59:23,400 You said look after Father Halley while you were gone. So I did. 679 00:59:23,543 --> 00:59:25,668 - The doctor's with him now. - What doctor? 680 00:59:25,744 --> 00:59:28,710 Dr. Carter. I got him to come up from Lynchburgh. 681 00:59:29,010 --> 00:59:31,000 I work in his office sometimes. 682 00:59:31,811 --> 00:59:34,139 Now that you're back, I better be going home. 683 00:59:34,210 --> 00:59:36,266 It was very kind of you to do so much. 684 00:59:36,344 --> 00:59:38,606 It's very little compared to what he's done. 685 00:59:38,677 --> 00:59:39,938 Father Halley? 686 00:59:41,010 --> 00:59:43,340 When I was a child, Grand-mere died. 687 00:59:43,610 --> 00:59:46,009 She was very old, very frightened... 688 00:59:46,344 --> 00:59:47,673 very religious. 689 00:59:48,344 --> 00:59:52,436 Father Halley was sick himself, but he stayed with her night and day... 690 00:59:52,978 --> 00:59:55,807 prayed with her, helped her die well. 691 00:59:57,443 --> 00:59:59,239 I'll be back to fix supper. 692 01:00:06,210 --> 01:00:07,369 Doctor? 693 01:00:08,309 --> 01:00:09,673 Father Fermoyle? 694 01:00:09,744 --> 01:00:12,074 I'm afraid your pastor's a very sick man. 695 01:00:12,143 --> 01:00:13,199 What is it? 696 01:00:13,277 --> 01:00:17,369 The name of the disease? I can tell you, but very little else about it. 697 01:00:17,811 --> 01:00:20,173 It's called multiple sclerosis. 698 01:00:20,510 --> 01:00:23,375 We don't know its cause, and there's no cure for it. 699 01:00:23,443 --> 01:00:26,070 It's a breakdown of the entire nervous system. 700 01:00:26,244 --> 01:00:28,369 It can develop quickly or slowly. 701 01:00:28,911 --> 01:00:30,900 But always in the same direction. 702 01:00:30,978 --> 01:00:33,068 How far has it gone with Father Halley? 703 01:00:33,143 --> 01:00:34,369 Near the end. 704 01:00:34,510 --> 01:00:36,909 Has he always had this lack of energy? 705 01:00:37,577 --> 01:00:40,065 I think so. I'm not sure how long. 706 01:00:40,943 --> 01:00:44,068 Chances are he's been slowly dying all his adult life. 707 01:00:44,911 --> 01:00:47,432 It's amazing he was able to function at all. 708 01:00:47,577 --> 01:00:50,668 - What can we do for him now? - He'll need full-time care. 709 01:00:50,744 --> 01:00:53,266 He ought to be in a hospital or a nursing home. 710 01:00:53,943 --> 01:00:58,467 If he's going to die, he'll die as a pastor in his own bed, in his own parish. 711 01:00:58,677 --> 01:01:02,268 That's liable to be harder on you than it is on him. 712 01:01:02,744 --> 01:01:03,835 Thank you. 713 01:01:03,978 --> 01:01:06,375 You give him this as directed. 714 01:01:08,376 --> 01:01:11,934 - Is this medicine very expensive? - Yes. 715 01:01:12,177 --> 01:01:15,199 The longer he lasts, the more it will cost. 716 01:01:57,409 --> 01:01:59,967 It's never agreeable to watch someone go. 717 01:02:01,344 --> 01:02:04,036 Forgive me for the long time I take. 718 01:02:54,143 --> 01:02:56,074 Doesn't any of this bother you? 719 01:02:56,143 --> 01:02:58,268 No, it's only nature. 720 01:02:58,610 --> 01:02:59,599 It's strange. 721 01:02:59,878 --> 01:03:01,036 What is strange? 722 01:03:01,110 --> 01:03:03,940 For a girl who's young, attractive... 723 01:03:04,010 --> 01:03:06,840 to spend her days, her nights like this. 724 01:03:07,710 --> 01:03:09,126 But you are a priest. 725 01:03:09,126 --> 01:03:12,025 You must understand what it is to want to be of use. 726 01:03:12,260 --> 01:03:14,726 You see, I have my vocation, too. 727 01:03:15,027 --> 01:03:17,356 I have been accepted by the Geraldines. 728 01:03:17,427 --> 01:03:18,722 The Geraldines? 729 01:03:18,893 --> 01:03:20,449 The nursing sisterhood. 730 01:03:20,527 --> 01:03:23,686 Yes, I know. They take care of the incurable. 731 01:03:23,760 --> 01:03:25,590 The incurable and the dying. 732 01:03:26,360 --> 01:03:28,259 And that's the life you want? 733 01:03:29,159 --> 01:03:31,751 That is the life I was born for. 734 01:03:36,393 --> 01:03:38,518 Did you ever see this ring before? 735 01:03:38,793 --> 01:03:40,657 Yes, it used to be mine. 736 01:03:40,827 --> 01:03:42,054 Where did you get it? 737 01:03:42,126 --> 01:03:44,025 - It was given to me. - By whom? 738 01:03:44,159 --> 01:03:45,318 By a friend. 739 01:03:45,726 --> 01:03:47,387 Where did you get the ring? 740 01:03:47,460 --> 01:03:51,518 Your fence, I believe, as you say in the underworld, was pinched. 741 01:03:52,693 --> 01:03:55,159 One of the items recovered was this ring. 742 01:03:55,260 --> 01:03:58,123 The police thought it might have been stolen from a bishop. 743 01:03:58,193 --> 01:04:01,557 But the Karaghousian twins... 744 01:04:01,793 --> 01:04:04,521 claimed they bought it from one Father Fermoyle. 745 01:04:05,527 --> 01:04:08,219 We've never had a priest working with the Mafia before. 746 01:04:08,293 --> 01:04:11,918 But I suppose during your stay in Rome, you made many interesting contacts. 747 01:04:11,992 --> 01:04:13,652 I had no choice, Your Eminence. 748 01:04:13,726 --> 01:04:15,750 I had to work my way through the seminary... 749 01:04:15,827 --> 01:04:18,019 selling opium in St. Peter's Square. 750 01:04:21,393 --> 01:04:23,722 - You're not afraid of me, are you? - No. 751 01:04:24,893 --> 01:04:26,983 Why not? Most people are. 752 01:04:27,494 --> 01:04:30,119 Maybe it's because you remind me of my father. 753 01:04:30,226 --> 01:04:32,590 He's sometimes called Din the Downshouter. 754 01:04:32,661 --> 01:04:35,353 But his roar is the only fierce thing about him. 755 01:04:36,693 --> 01:04:39,056 He's a lucky man to have a son... 756 01:04:39,726 --> 01:04:41,818 who's not afraid of him. 757 01:04:42,159 --> 01:04:43,887 But about this ring... 758 01:04:44,893 --> 01:04:46,358 why did you sell it? 759 01:04:46,626 --> 01:04:48,387 - I needed the money. - What for? 760 01:04:48,460 --> 01:04:50,427 For private reasons, Your Eminence. 761 01:04:50,494 --> 01:04:54,050 There are no private reasons between a priest and his archbishop. 762 01:04:55,726 --> 01:04:59,181 I needed the money to pay for Father Halley's medical expenses. 763 01:04:59,927 --> 01:05:02,449 - Is he ill? - He's dying, Your Eminence. 764 01:05:03,059 --> 01:05:06,150 - Why wasn't I told? - He didn't want you to know. 765 01:05:14,393 --> 01:05:16,985 Father O'Brien, have the car brought around. 766 01:05:42,059 --> 01:05:43,047 Ned? 767 01:05:45,960 --> 01:05:47,221 Your Eminence. 768 01:05:49,527 --> 01:05:51,958 - Larry. - How are you, Larry? 769 01:05:53,860 --> 01:05:56,418 Giving everybody a bad time, as usual. 770 01:05:56,927 --> 01:05:58,291 You know me, Ned. 771 01:05:58,527 --> 01:06:00,083 I've let you down again. 772 01:06:00,159 --> 01:06:02,422 No, it's I who've let you down. 773 01:06:03,059 --> 01:06:06,514 Who else would have put up so long with an old muddler like me? 774 01:06:06,592 --> 01:06:08,115 You're no such thing. 775 01:06:08,927 --> 01:06:10,153 Now, Larry... 776 01:06:10,827 --> 01:06:13,293 no more of that silver tongue of yours... 777 01:06:13,726 --> 01:06:16,353 that we always said would talk you to the top. 778 01:06:17,360 --> 01:06:19,757 The top of a mountain of worldly vanity. 779 01:06:21,126 --> 01:06:24,025 I do want to thank you for giving me this parish. 780 01:06:24,927 --> 01:06:27,018 The poorest in the diocese. 781 01:06:27,327 --> 01:06:28,916 It was rich to me. 782 01:06:30,592 --> 01:06:33,184 And then you sent me Father Fermoyle. 783 01:06:33,860 --> 01:06:36,724 Vain, ambitious Roman puppy. 784 01:06:37,460 --> 01:06:39,518 He's rather like you were, Larry. 785 01:06:40,027 --> 01:06:41,548 That's a mortal blow. 786 01:06:42,860 --> 01:06:44,519 I mean in his goodness. 787 01:06:45,760 --> 01:06:48,021 Would you let him take my place here? 788 01:06:48,960 --> 01:06:51,449 He'll make a good pastor, I know. 789 01:06:52,793 --> 01:06:54,554 People love him already. 790 01:06:57,793 --> 01:07:00,088 Grand idea. Thank you, Ned. 791 01:07:05,927 --> 01:07:08,188 Would you do me one last favor? 792 01:07:08,992 --> 01:07:09,981 Anything. 793 01:07:11,760 --> 01:07:15,590 Would you give me extreme unction? 794 01:07:17,059 --> 01:07:19,684 I'd consider it a great honor, Ned. 795 01:07:49,860 --> 01:07:52,052 It'll be over soon. I hope. 796 01:07:53,927 --> 01:07:56,791 You'll have the job of shutting down the church. 797 01:07:57,226 --> 01:07:59,487 Send all the records to the dean at Averill. 798 01:07:59,559 --> 01:08:00,820 But, Your Eminence... 799 01:08:00,893 --> 01:08:03,552 I've kept the church open only for his sake. 800 01:08:04,126 --> 01:08:07,717 - But you told him you were going to... - I thanked him for his idea. 801 01:08:08,559 --> 01:08:10,492 I happen to have another one for you. 802 01:08:10,559 --> 01:08:12,322 But these people need a church. 803 01:08:12,393 --> 01:08:15,985 A priest will come Sundays for Mass. All else will be done through Averill. 804 01:08:16,060 --> 01:08:17,787 Once a week isn't enough. 805 01:08:17,893 --> 01:08:20,256 You must learn that when I've made up my mind... 806 01:08:20,327 --> 01:08:24,054 I don't like interminable discussion, otherwise you'll be no use to me... 807 01:08:24,127 --> 01:08:25,591 as my secretary. 808 01:08:43,327 --> 01:08:45,985 - Are you sure it's the same guy? - Absolutely. 809 01:08:57,226 --> 01:08:59,488 And now, we proudly present... 810 01:08:59,859 --> 01:09:02,826 Bobby and his Adora-Belles. 811 01:11:45,159 --> 01:11:48,387 Now, ladies and gentlemen, I take great pleasure in presenting... 812 01:11:48,460 --> 01:11:50,585 that suave Tiger of the Tango: 813 01:11:50,659 --> 01:11:53,216 Ramón Gongaro and his partner. 814 01:12:09,225 --> 01:12:10,692 That isn't Mona. 815 01:12:21,958 --> 01:12:22,947 Let's go. 816 01:12:39,292 --> 01:12:41,315 - Where's Mona? - I don't know. 817 01:12:41,393 --> 01:12:42,551 Where is she? 818 01:12:42,627 --> 01:12:46,286 - I haven't seen her for five months. - Where did you see her last? 819 01:12:46,359 --> 01:12:49,951 - In Albany. She left the act there. - You mean you left her there. 820 01:12:50,025 --> 01:12:52,856 - No, I told her... - Told her what? 821 01:12:52,926 --> 01:12:54,153 I told her I'd pay. 822 01:12:54,225 --> 01:12:57,420 - Pay for what? - For an abortion. But she didn't want... 823 01:13:00,159 --> 01:13:02,752 Great, our only lead and you have to knock him cold. 824 01:13:02,827 --> 01:13:04,417 What's going on there? 825 01:13:07,076 --> 01:13:10,634 It's our friend, Officer. He's a bit under the weather, I'm afraid. 826 01:13:10,708 --> 01:13:12,573 What with the chilly night... 827 01:13:12,644 --> 01:13:14,699 and the need for a nip to keep one warm. 828 01:13:14,775 --> 01:13:19,105 - Could I be getting your friend a cab? - That would be most kind of you, Officer. 829 01:13:20,243 --> 01:13:23,175 - Where is she? - 5 Stanhope Lane, I think. 830 01:13:26,143 --> 01:13:30,542 A noble and lonely task it is, preserving the law and order on a night like this. 831 01:13:30,644 --> 01:13:32,109 Thank you, Officer. 832 01:13:53,409 --> 01:13:54,501 I'm Ramón. 833 01:14:01,975 --> 01:14:04,100 - What do you want? - Where's Mona? 834 01:14:04,176 --> 01:14:05,970 Second floor, in the back. 835 01:14:06,143 --> 01:14:07,971 Who are your friends? 836 01:14:08,243 --> 01:14:09,935 Second floor, in the back. 837 01:14:33,243 --> 01:14:35,435 Mona, it's me. 838 01:14:37,210 --> 01:14:39,506 Put your arms around me, just hang on. 839 01:14:49,809 --> 01:14:51,036 I'm Dr. Parks. 840 01:14:51,943 --> 01:14:53,875 - Are you the husband? - No. 841 01:14:54,277 --> 01:14:55,742 She has no husband. 842 01:14:55,909 --> 01:14:57,171 She's our sister. 843 01:14:57,243 --> 01:14:59,868 Your sister's been in labor for several days. 844 01:14:59,975 --> 01:15:01,965 She's lost a great deal of blood. 845 01:15:02,042 --> 01:15:04,532 Why has she received no medical attention? 846 01:15:04,708 --> 01:15:06,970 Because we didn't know where she was. 847 01:15:07,076 --> 01:15:09,542 Her pelvic structure is abnormally small. 848 01:15:09,609 --> 01:15:13,507 The child's head is unusually large. Normal delivery is impossible. 849 01:15:13,577 --> 01:15:15,632 You can perform a cesarean, can't you? 850 01:15:15,708 --> 01:15:18,675 It's much too late for that. But we can save her. 851 01:15:19,210 --> 01:15:22,766 I'll need your permission as next of kin to do a fetal craniotomy. 852 01:15:23,243 --> 01:15:25,072 - A craniotomy? - Yes. 853 01:15:25,708 --> 01:15:27,800 We have to crush the child's head. 854 01:15:29,243 --> 01:15:31,368 You want to kill the child? 855 01:15:33,409 --> 01:15:35,501 You can't let Mona die. 856 01:15:35,975 --> 01:15:38,770 I take it this is some sort of religious scruple? 857 01:15:39,708 --> 01:15:42,903 It's a Commandment. "Thou shalt not kill. " 858 01:15:43,743 --> 01:15:46,005 But it's all right to kill Mona? 859 01:15:46,176 --> 01:15:48,198 If Mona dies because we won't... 860 01:15:48,676 --> 01:15:52,006 commit a murder to save her, she dies a natural death. 861 01:15:53,109 --> 01:15:54,474 But the baby... 862 01:15:55,076 --> 01:15:57,405 We'd be taking a creature of God's... 863 01:15:57,476 --> 01:15:59,600 alive, with a soul. 864 01:16:00,377 --> 01:16:01,966 And deliberately kill it. 865 01:16:02,042 --> 01:16:03,804 I won't permit you to kill Mona. 866 01:16:03,876 --> 01:16:07,001 Excuse me, there's not much time. Are you a member of this family? 867 01:16:07,076 --> 01:16:08,099 No. 868 01:16:08,176 --> 01:16:10,733 Then which of you has the final say here? 869 01:16:10,809 --> 01:16:11,796 He does. 870 01:16:17,943 --> 01:16:20,908 I can't give you my permission to commit murder. 871 01:16:22,943 --> 01:16:24,000 Can I see her? 872 01:16:24,076 --> 01:16:27,769 You have to be quick about it, unless you want to lose both of them. 873 01:16:33,876 --> 01:16:36,434 Monie, can you hear me? 874 01:16:39,010 --> 01:16:39,997 Hear. 875 01:16:43,076 --> 01:16:44,541 Say after me... 876 01:16:44,943 --> 01:16:49,136 O, my God, I am heartily sorry for having offended thee. 877 01:16:54,243 --> 01:16:55,230 O... 878 01:17:01,809 --> 01:17:02,796 thee. 879 01:17:04,975 --> 01:17:06,908 O, my God. 880 01:17:09,876 --> 01:17:10,863 God... 881 01:17:13,042 --> 01:17:14,338 O, my God... 882 01:17:14,409 --> 01:17:16,875 All right, Father, you'll have to go now. 883 01:17:29,310 --> 01:17:30,297 Steve! 884 01:18:40,542 --> 01:18:43,872 Happy birthday to you 885 01:18:44,676 --> 01:18:49,664 Happy birthday, dear Regina 886 01:18:50,442 --> 01:18:53,238 Happy birthday 887 01:18:53,310 --> 01:18:55,707 to you 888 01:18:56,975 --> 01:19:00,100 - Happy birthday. What a big girl! - Blow out the candles. 889 01:19:01,943 --> 01:19:03,238 Give it a try. 890 01:19:04,909 --> 01:19:07,206 Blow out the other one. Blow it out. 891 01:19:07,842 --> 01:19:09,172 Two, one more. 892 01:19:16,408 --> 01:19:17,704 Get in. 893 01:19:27,341 --> 01:19:31,172 Father Callahan packed a bag for you. Whatever he forgot, you can buy in Rome. 894 01:19:31,243 --> 01:19:32,230 Rome? 895 01:19:32,310 --> 01:19:34,332 Yes, the Pope died this morning. 896 01:19:59,809 --> 01:20:02,399 What does the Captain say? 897 01:20:02,643 --> 01:20:06,097 We've lost three days. If it clears tomorrow, we can make up one. 898 01:20:06,176 --> 01:20:08,300 He'll have to do better than that. 899 01:20:08,842 --> 01:20:11,364 The only thing that's keeping me alive... 900 01:20:11,442 --> 01:20:12,635 is the thought of... 901 01:20:12,708 --> 01:20:15,333 being there in time to vote for a new pope. 902 01:20:16,076 --> 01:20:18,564 To go through what I'm going through now... 903 01:20:18,643 --> 01:20:20,836 would be... 904 01:20:43,609 --> 01:20:46,939 - Where's my trunk? - They promised to send it right over. 905 01:20:47,210 --> 01:20:49,333 - What's happening? - Nothing. 906 01:21:05,676 --> 01:21:08,470 There should be smoke soon, white or dark. 907 01:21:08,743 --> 01:21:10,970 This ballot is taking a long time. 908 01:21:11,943 --> 01:21:15,033 Maybe it'll be dark. Maybe there's still no majority. 909 01:21:15,341 --> 01:21:17,036 Would you prefer that? 910 01:21:17,109 --> 01:21:20,042 What difference does one more ballot make if it's a deadlock? 911 01:21:20,109 --> 01:21:22,802 The American Church has a right to participate. 912 01:21:30,042 --> 01:21:32,702 It's white! 913 01:22:12,876 --> 01:22:14,864 Yes, Your Eminence, right away. 914 01:22:17,876 --> 01:22:19,273 It's all wound up. 915 01:22:21,708 --> 01:22:24,698 Stephen, good of you to come down. Sit yourself. 916 01:22:25,609 --> 01:22:28,972 And how have you been occupied, this splendid Roman day? 917 01:22:29,042 --> 01:22:31,634 Your private audience must have gone very well. 918 01:22:31,708 --> 01:22:33,298 What's he like, the new pope? 919 01:22:33,376 --> 01:22:35,807 Amazing, the way he takes it all in his stride. 920 01:22:35,876 --> 01:22:38,432 The man was made cardinal only eight months ago. 921 01:22:39,175 --> 01:22:42,198 I brought up a point of procedure for the next conclave. 922 01:22:42,275 --> 01:22:44,503 A procedure for what happens when he dies? 923 01:22:44,576 --> 01:22:48,599 - That must have been a bit delicate. - He seemed quite detached about it. 924 01:22:48,676 --> 01:22:51,592 I explained that no matter how much faster ships they build... 925 01:22:51,592 --> 01:22:55,149 ten days is still too short a time to get from the United States to Rome. 926 01:22:55,225 --> 01:22:56,851 He agreed to make it 15 days. 927 01:22:56,926 --> 01:22:59,323 Congratulations. That's quite an accomplishment. 928 01:22:59,391 --> 01:23:01,220 Not my only one today. 929 01:23:02,458 --> 01:23:04,287 Before I forget, your... 930 01:23:04,792 --> 01:23:06,052 bishop's ring. 931 01:23:07,292 --> 01:23:09,655 You'll be needing it one of these days. 932 01:23:10,893 --> 01:23:14,551 The Holy Father, it seems, is genuinely interested in America. 933 01:23:14,725 --> 01:23:17,453 I called his attention to the almost complete absence... 934 01:23:17,525 --> 01:23:20,787 of our countrymen from the ranks of the Secretariat of State. 935 01:23:20,859 --> 01:23:23,552 From there it was only a step to persuading him... 936 01:23:23,626 --> 01:23:27,854 it'd be difficult for the Vatican to function in the future without your services. 937 01:23:28,158 --> 01:23:32,181 You'll be a domestic prelate, Monsignor Fermoyle. 938 01:23:32,958 --> 01:23:35,926 Entitled to wear the violet cassock and manteletta. 939 01:23:38,760 --> 01:23:39,985 Well, Stephen? 940 01:23:42,292 --> 01:23:43,655 What's the matter? 941 01:23:46,592 --> 01:23:48,717 It isn't an easy thing to explain. 942 01:23:49,359 --> 01:23:50,484 What isn't? 943 01:23:51,458 --> 01:23:52,720 Speak up, man. 944 01:23:52,992 --> 01:23:55,253 I can't accept a post at the Vatican. 945 01:23:55,493 --> 01:23:56,618 Can't accept? 946 01:23:57,059 --> 01:24:00,184 - It's not a matter of choice. - In this case, it is. 947 01:24:01,292 --> 01:24:03,280 I have to leave the priesthood. 948 01:24:03,391 --> 01:24:05,381 But that's impossible. 949 01:24:05,893 --> 01:24:09,154 - You can't suddenly... - It isn't sudden. 950 01:24:09,225 --> 01:24:11,555 I've been working up to this for years. 951 01:24:11,626 --> 01:24:13,682 I'm only telling you now because... 952 01:24:13,760 --> 01:24:15,658 What a masterpiece of timing! 953 01:24:15,992 --> 01:24:20,083 An hour ago, at the Pope's request I was listing your virtues to Cardinal Giacobbi. 954 01:24:20,158 --> 01:24:23,353 What a story he'll make of this, with his anti-American prejudice. 955 01:24:23,426 --> 01:24:25,618 You set the whole hemisphere back a decade. 956 01:24:25,693 --> 01:24:30,351 I'm deeply sorry for any embarrassment this may cause you, but I hardly think... 957 01:24:30,426 --> 01:24:32,913 I don't want to hear what you think. Now or ever. 958 01:24:32,992 --> 01:24:34,548 Go, do you hear me? Go! 959 01:24:34,658 --> 01:24:37,351 Our conversation is over. You're dismissed! Go. 960 01:24:45,126 --> 01:24:46,113 Yes? 961 01:24:49,760 --> 01:24:51,020 Your Eminence. 962 01:24:52,592 --> 01:24:56,024 You didn't even explain to me why you want to leave the priesthood. 963 01:24:56,091 --> 01:24:59,057 I should have. I didn't get the right opportunity. 964 01:24:59,426 --> 01:25:01,721 It's been in your mind for so long. May I sit? 965 01:25:01,792 --> 01:25:05,020 - Please do, Your Eminence. - Why didn't you tell me before? 966 01:25:05,525 --> 01:25:06,752 I don't know. 967 01:25:07,225 --> 01:25:10,055 I wasn't clear enough about what I really thought. 968 01:25:10,658 --> 01:25:14,591 I must know what's behind this extraordinary decision of yours. 969 01:25:15,059 --> 01:25:18,514 I'm not sure I could separate one reason from the others and say: 970 01:25:18,592 --> 01:25:20,217 "That's what did it. " 971 01:25:23,126 --> 01:25:26,286 I don't think I was meant to be a priest to begin with. 972 01:25:26,824 --> 01:25:28,552 It wasn't my idea. 973 01:25:29,958 --> 01:25:32,255 My parents decided it when I was a baby. 974 01:25:33,126 --> 01:25:36,091 I can't remember a time when it wasn't an established thing. 975 01:25:36,158 --> 01:25:38,751 Like Dad being the one to go out and earn a living... 976 01:25:38,824 --> 01:25:42,622 Mom staying home to care for the house and kids. Nobody ever questioned it. 977 01:25:42,693 --> 01:25:44,283 I never questioned it. 978 01:25:44,493 --> 01:25:47,220 A dollar a week was put aside for my education. 979 01:25:47,292 --> 01:25:49,689 A dollar a week out of a motorman's pay. 980 01:25:51,059 --> 01:25:55,150 By the time I was in seventh grade my brother was calling me "the Cardinal. " 981 01:25:55,626 --> 01:25:58,886 This morning I'd have said he had the makings of a prophet. 982 01:25:59,658 --> 01:26:03,851 The only doubt I had, I wasn't sure I had the strength to be a good priest... 983 01:26:04,792 --> 01:26:07,485 to deny myself what had to be denied... 984 01:26:08,626 --> 01:26:11,023 to live without the softness of a woman. 985 01:26:12,259 --> 01:26:14,690 On the other side, there was the scholastic part. 986 01:26:14,760 --> 01:26:16,952 I liked my courses, I was good at them. 987 01:26:17,024 --> 01:26:19,889 As long as it was all theory and no practice... 988 01:26:20,493 --> 01:26:22,390 I felt I was where I belonged. 989 01:26:24,859 --> 01:26:27,552 But then came the time when I was on my own... 990 01:26:28,359 --> 01:26:31,347 when I had to function as God's anointed... 991 01:26:32,493 --> 01:26:36,185 answering people's questions about what was right, what was wrong... 992 01:26:36,359 --> 01:26:38,324 making decisions for them. 993 01:26:40,693 --> 01:26:44,283 And one day, it was my own sister who needed my help. 994 01:26:46,391 --> 01:26:48,414 And I found I couldn't help her. 995 01:26:49,126 --> 01:26:52,559 Because what she needed was a man, a friend, a brother. 996 01:26:53,192 --> 01:26:56,158 And all I could be was a judge with a set of rules. 997 01:26:58,759 --> 01:27:03,020 And finally the time came when my being a priest meant she had to die. 998 01:27:05,126 --> 01:27:07,319 I did what I had to do, I know that. 999 01:27:07,625 --> 01:27:11,819 What I had to do as a priest, as an agent of God's law... 1000 01:27:13,426 --> 01:27:16,653 I couldn't do what a layman would do in the same situation: 1001 01:27:16,725 --> 01:27:19,190 Pretend that he'd never heard of the law. 1002 01:27:19,759 --> 01:27:21,884 I don't challenge the rules. 1003 01:27:22,658 --> 01:27:25,681 I just don't want to be the one to enforce them. 1004 01:27:25,859 --> 01:27:27,586 Not for anybody's sister. 1005 01:27:28,891 --> 01:27:31,823 I don't want the power over other people's lives. 1006 01:27:33,158 --> 01:27:35,148 I can't face the responsibility. 1007 01:27:35,859 --> 01:27:38,051 That's what it really comes down to. 1008 01:27:39,625 --> 01:27:43,421 I sit in the confessional, listening to someone tell his sins... 1009 01:27:44,859 --> 01:27:47,347 and I'm the one who's trembling in terror. 1010 01:27:50,426 --> 01:27:52,618 I don't know what will become of me. 1011 01:27:53,792 --> 01:27:56,917 I must find what else I can do. 1012 01:27:58,426 --> 01:28:01,481 But I think, I pray... 1013 01:28:03,259 --> 01:28:05,952 that there may be another kind of life for me. 1014 01:28:06,591 --> 01:28:08,581 A life I was meant for... 1015 01:28:10,859 --> 01:28:12,791 that will let me sleep nights. 1016 01:28:17,792 --> 01:28:18,779 Steve... 1017 01:28:20,859 --> 01:28:23,484 I'm going to ask you to do something for me... 1018 01:28:24,192 --> 01:28:26,713 because I think you're wrong about yourself. 1019 01:28:28,292 --> 01:28:31,780 I think I see your problem more objectively than you can. 1020 01:28:34,091 --> 01:28:38,286 Regardless of how it came about, you were meant to be a priest. 1021 01:28:41,524 --> 01:28:43,990 I'm going to ask you to postpone your decision. 1022 01:28:44,059 --> 01:28:46,524 There's something I can do as your bishop. 1023 01:28:47,292 --> 01:28:51,622 It's seldom done, but I can grant you a leave of absence from active priesthood. 1024 01:28:52,158 --> 01:28:53,988 I'll tell Giacobbi... 1025 01:28:54,375 --> 01:28:57,569 it's for reasons of health. And it is. 1026 01:28:58,742 --> 01:29:00,435 The health of your soul. 1027 01:29:02,307 --> 01:29:06,104 Priesthood isn't something you can put on and take off... 1028 01:29:06,176 --> 01:29:07,936 like the cassock you wear. 1029 01:29:09,375 --> 01:29:10,738 It's part of you. 1030 01:29:13,341 --> 01:29:14,899 Think about it, Steve. 1031 01:29:15,574 --> 01:29:18,234 Take a year, take two years. 1032 01:29:20,475 --> 01:29:23,805 If at the end of that time, you're still of the same mind... 1033 01:29:24,975 --> 01:29:29,203 I'll do all in my power to get you a dispensation from your vows. 1034 01:29:30,242 --> 01:29:31,229 But... 1035 01:29:32,641 --> 01:29:35,301 should you wish to remain a priest... 1036 01:29:36,908 --> 01:29:41,306 I'm sure the Holy Father can be persuaded to keep the position open for you here. 1037 01:29:43,841 --> 01:29:46,966 Will you do this much, Steve... 1038 01:29:48,542 --> 01:29:51,507 for me and for yourself? 80129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.