All language subtitles for The.Wedding.Song.2008.720p1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,740 --> 00:00:24,920 The bride has blackened her eyelashes 2 00:00:25,770 --> 00:00:28,700 And made up her lips 3 00:00:29,410 --> 00:00:31,300 She has been to the hammam 4 00:00:31,710 --> 00:00:33,660 And hennaed her hair 5 00:00:34,270 --> 00:00:36,550 She has put on her most beautiful dress 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,190 And all her bracelets 7 00:00:39,640 --> 00:00:43,970 But she is still missing something 8 00:00:44,700 --> 00:00:45,520 What is it? 9 00:00:45,770 --> 00:00:47,170 - Her ring. - No. 10 00:00:47,500 --> 00:00:48,840 - Her earrings. - No. 11 00:00:49,140 --> 00:00:51,790 The bride has blackened her eyelashes 12 00:00:52,430 --> 00:00:55,060 And made up her lips... 13 00:01:03,870 --> 00:01:05,010 You're so lucky. 14 00:01:05,300 --> 00:01:08,080 Don't worry, Myriam, you'll get engaged too. 15 00:01:12,100 --> 00:01:13,150 Which one is he? 16 00:01:13,630 --> 00:01:14,860 Guess! 17 00:01:18,810 --> 00:01:20,590 - That's him! - Bingo! 18 00:01:24,330 --> 00:01:25,530 What do you think? 19 00:01:25,840 --> 00:01:28,010 He's just how I imagined him. 20 00:02:08,840 --> 00:02:10,450 l'm bringing them to you. 21 00:02:37,940 --> 00:02:39,870 May your girl Myriam be next on the list! 22 00:02:40,470 --> 00:02:42,250 All our friends are here. 23 00:02:42,630 --> 00:02:44,910 Come on, let's hear it for Nour and Khaled. 24 00:02:52,070 --> 00:02:55,110 Look at it, look at it. You're the fiancee! 25 00:02:55,670 --> 00:02:57,280 Don't be ashamed! 26 00:03:02,800 --> 00:03:03,970 Nour, when's the wedding? 27 00:03:04,430 --> 00:03:06,270 We'll wait until Khaled finds work. 28 00:03:06,670 --> 00:03:07,870 Don't wait too long! 29 00:03:08,370 --> 00:03:11,550 My neighbour was engaged for 10 years. Her fiance died. 30 00:03:12,140 --> 00:03:14,530 She doesn't even have a sheep for comfort now! 31 00:03:17,200 --> 00:03:19,420 - Come on, Antonietta! - No, I prefer Italian things. 32 00:03:20,740 --> 00:03:22,720 Touch it, you'll like it! 33 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 To the Grand Mufti of Jerusalem 34 00:04:27,800 --> 00:04:29,670 The German National Socialists 35 00:04:30,070 --> 00:04:32,720 have always fought against world Jewry. 36 00:04:33,230 --> 00:04:35,980 They support the Arabs' struggle for freedom 37 00:04:36,670 --> 00:04:38,510 notably in Palestine 38 00:04:38,910 --> 00:04:41,810 against the Jewish interlopers. Heinrich Himmler 39 00:04:43,230 --> 00:04:48,910 The WEDDING SONG 40 00:05:11,410 --> 00:05:13,890 - How much are the tomatoes? - Twenty centimes. 41 00:05:14,093 --> 00:05:15,680 That's too expensive. 42 00:05:19,910 --> 00:05:21,460 l don't have enough money. 43 00:05:47,940 --> 00:05:49,580 Come on, let's go. 44 00:06:03,700 --> 00:06:06,660 Oh, those Germans... l've never seen men like them. 45 00:06:07,200 --> 00:06:10,190 They're well-mannered, they have blond hair. 46 00:06:10,710 --> 00:06:11,550 And blue eyes. 47 00:06:11,800 --> 00:06:14,730 Quite frankly, if one approaches me, l won't let him go. 48 00:06:16,170 --> 00:06:17,040 Me neither. 49 00:06:17,540 --> 00:06:19,270 What did you study at school today? 50 00:06:20,040 --> 00:06:20,860 Nothing. 51 00:06:21,110 --> 00:06:22,330 She's been expelled! 52 00:06:25,440 --> 00:06:27,250 She picked a bad day for it! 53 00:06:27,870 --> 00:06:29,570 As if me being fired wasn't enough! 54 00:06:30,410 --> 00:06:31,840 You've nothing to teach me? 55 00:06:32,330 --> 00:06:33,440 You know all you need. 56 00:06:33,730 --> 00:06:36,890 You can sew and cook. Khaled will be happy with that. 57 00:06:48,770 --> 00:06:50,030 My mother drives me mad! 58 00:06:50,510 --> 00:06:51,400 So does mine. 59 00:06:58,640 --> 00:06:59,630 Tell me... 60 00:07:00,340 --> 00:07:02,380 l've wanted to ask for a year now. 61 00:07:02,770 --> 00:07:04,110 But I don't dare. 62 00:07:04,630 --> 00:07:05,890 Go on. 63 00:07:08,070 --> 00:07:10,000 Why did your mother lose her job? 64 00:07:11,170 --> 00:07:12,860 Because of the French... 65 00:07:13,730 --> 00:07:14,990 Why? 66 00:07:16,100 --> 00:07:17,360 l don't know. 67 00:07:17,670 --> 00:07:19,420 They don't like us anymore. 68 00:07:21,580 --> 00:07:22,390 Tita! 69 00:07:24,500 --> 00:07:25,810 Come here! 70 00:07:31,340 --> 00:07:32,620 l hear you haven't paid. 71 00:07:32,930 --> 00:07:34,660 l said l'd pay next time. 72 00:07:35,040 --> 00:07:36,270 You know our situation! 73 00:07:36,570 --> 00:07:37,860 You always say that! 74 00:07:38,340 --> 00:07:41,460 You're like a sister to me but l'm going to get angry. 75 00:07:42,030 --> 00:07:45,160 Next time no money, no hammam! 76 00:07:47,870 --> 00:07:49,240 l'll bring the money next time. 77 00:07:49,570 --> 00:07:51,700 On my husband's grave, l'll bring it! 78 00:07:56,400 --> 00:07:59,300 You can never get a Jew to cough up! 79 00:08:01,010 --> 00:08:02,550 They're worse than the French! 80 00:08:04,630 --> 00:08:08,760 Let's hope the Germans win the war and rid us of the French! 81 00:08:13,030 --> 00:08:14,260 They're going to win! 82 00:08:15,600 --> 00:08:17,030 They're going to win! 83 00:08:20,370 --> 00:08:21,270 Myriam! 84 00:08:40,640 --> 00:08:41,800 Everything ok? 85 00:08:42,470 --> 00:08:43,400 Fine. 86 00:08:46,500 --> 00:08:47,400 And you? 87 00:08:49,440 --> 00:08:50,730 l can't sleep. 88 00:08:52,430 --> 00:08:53,540 Me neither. 89 00:09:00,270 --> 00:09:01,810 Want to sleep in my room? 90 00:09:05,400 --> 00:09:06,300 Wait for me. 91 00:10:11,270 --> 00:10:12,080 Good morning. 92 00:10:12,330 --> 00:10:13,260 Good morning. 93 00:11:06,700 --> 00:11:07,570 Nour! 94 00:11:08,470 --> 00:11:10,140 Come here, my girl! 95 00:11:13,670 --> 00:11:15,370 Take this to Tita. 96 00:11:26,070 --> 00:11:28,030 - Husband... - Yes. 97 00:11:28,440 --> 00:11:29,750 l wish to talk to you. 98 00:11:30,940 --> 00:11:32,600 What's the matter? 99 00:11:32,970 --> 00:11:35,080 Khaled wants to know the date of the wedding. 100 00:11:35,500 --> 00:11:36,870 Has he found work? 101 00:11:37,200 --> 00:11:38,310 No, not yet. 102 00:11:40,170 --> 00:11:41,690 No work, no wedding! 103 00:11:42,370 --> 00:11:45,060 Come on, he's our cousin! 104 00:11:46,340 --> 00:11:50,000 How will he provide for her? No work, no wedding. 105 00:11:51,840 --> 00:11:53,670 May God forgive me! 106 00:12:31,110 --> 00:12:32,410 What are they doing? 107 00:12:33,800 --> 00:12:34,850 They're laughing. 108 00:12:35,700 --> 00:12:36,810 Really? 109 00:12:37,740 --> 00:12:39,550 Come and help me now! 110 00:12:45,300 --> 00:12:46,880 There are dresses in my room! 111 00:12:56,800 --> 00:12:57,560 Antonietta. 112 00:12:57,940 --> 00:12:59,250 Ah, very good! 113 00:13:00,710 --> 00:13:03,040 l'll sew it so you can pay the grocer back. 114 00:13:08,310 --> 00:13:09,180 Tita? 115 00:13:09,440 --> 00:13:10,400 Yes? 116 00:13:12,210 --> 00:13:13,400 My mum sentthis. 117 00:13:13,700 --> 00:13:14,660 Thank you, Nour. 118 00:13:15,640 --> 00:13:16,950 What's wrong? 119 00:13:20,570 --> 00:13:23,430 You haven't put the radio on for us this morning? 120 00:13:25,300 --> 00:13:26,290 Come on. 121 00:13:27,400 --> 00:13:28,660 Come with me. 122 00:13:30,940 --> 00:13:32,830 Come and let Tita cuddle you. 123 00:13:41,710 --> 00:13:44,310 Ah, Nour, the world is cruel! 124 00:13:53,100 --> 00:13:55,350 Wait here, l'll get you some Molokheya. 125 00:14:01,940 --> 00:14:02,920 What's wrong? 126 00:14:04,000 --> 00:14:06,750 l need your help. l have to see Khaled. 127 00:14:09,240 --> 00:14:10,000 Can you help me? 128 00:14:22,670 --> 00:14:24,070 What's that red dress? 129 00:14:24,400 --> 00:14:27,030 - Try it on for the synagogue. - I prefer the blue one. 130 00:14:27,540 --> 00:14:29,440 - No, it makes you look pale. - It doesn't. 131 00:14:29,840 --> 00:14:30,660 Enough! 132 00:14:30,910 --> 00:14:32,740 Heed my advice to attract Raoul. 133 00:14:33,130 --> 00:14:34,120 l don't want to. 134 00:14:34,400 --> 00:14:36,770 You'll have to after what you did at school. 135 00:14:37,400 --> 00:14:40,880 Is this a time to sing songs against Marshal Ptain? 136 00:14:42,110 --> 00:14:44,090 Please, Nour, tell her to try it on. 137 00:14:46,870 --> 00:14:48,420 It isn't sewn yet! 138 00:14:48,770 --> 00:14:50,380 You can finish it tomorrow. 139 00:14:50,740 --> 00:14:52,460 No time. l have to work with Nour. 140 00:14:55,070 --> 00:14:56,970 As if the Germans will let you go back to school! 141 00:14:58,210 --> 00:14:59,320 The Allies will. 142 00:14:59,970 --> 00:15:02,040 Sew away while you wait for them. 143 00:15:09,970 --> 00:15:11,170 Our concert today 144 00:15:11,480 --> 00:15:14,490 was brought to you by the Galeries Barbes 145 00:15:15,040 --> 00:15:17,500 and we hope that you enjoyed it. 146 00:15:17,970 --> 00:15:20,690 Your satisfaction i's the goal of our store. 147 00:15:21,210 --> 00:15:23,690 for you, we hire the top music hall stars. 148 00:15:24,170 --> 00:15:25,070 for you, 149 00:15:25,340 --> 00:15:28,820 we have developed our quick-dry wax polish, 150 00:15:29,410 --> 00:15:33,470 the polish with the instant shine. free catalogue. 151 00:15:34,130 --> 00:15:38,260 l'm the little wooden man from the Galeries BarbesÉ 152 00:15:43,070 --> 00:15:47,260 Anglo-American bombs again fell on our dear Tunisia yesterday. 153 00:15:48,440 --> 00:15:51,360 Since this war is of Jewish origin, 154 00:15:51,900 --> 00:15:53,830 especially the invasion of North Africa 155 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 organized by international Jewry, 156 00:15:56,770 --> 00:16:00,550 we thank the German authorities for compensating the bombs victims 157 00:16:01,870 --> 00:16:04,680 by giving the Jewish community a hefty fine. 158 00:16:05,900 --> 00:16:07,740 They understand the huge threat 159 00:16:08,140 --> 00:16:10,720 that the Jews represent wherever they live. 160 00:16:11,210 --> 00:16:14,660 The fine is set at the fair, sum of 20 million francs 161 00:16:15,600 --> 00:16:19,350 to be paid immediately to avoid bloody reprisals. 162 00:16:20,010 --> 00:16:21,180 May God destroy them! 163 00:16:21,640 --> 00:16:23,030 Jews as a whole 164 00:16:23,570 --> 00:16:25,320 is the greatest and staunchest enemy 165 00:16:25,700 --> 00:16:27,890 of our cause and the Third Reich. 166 00:16:32,900 --> 00:16:34,330 Wait in the living room. 167 00:16:34,840 --> 00:16:35,740 Thank you. 168 00:16:54,000 --> 00:16:55,170 Do you know Paris? 169 00:16:56,700 --> 00:16:58,600 l studied medicine there. 170 00:16:59,010 --> 00:17:00,790 l stayed until the Germans arrived, 171 00:17:01,170 --> 00:17:03,410 then I had to come back here. 172 00:17:07,100 --> 00:17:07,970 And you? 173 00:17:09,610 --> 00:17:10,660 Tell me things. 174 00:17:15,500 --> 00:17:17,610 - What do you like to do? - Nothing. 175 00:17:29,770 --> 00:17:31,080 Do you like my house? 176 00:18:00,070 --> 00:18:01,620 Not very talkative. 177 00:18:02,670 --> 00:18:05,280 You were more outspoken at school! 178 00:18:05,940 --> 00:18:07,430 How do you know about that? 179 00:18:08,110 --> 00:18:09,630 The whole city knows! 180 00:18:24,030 --> 00:18:24,990 Myriam! 181 00:18:29,070 --> 00:18:29,940 Go back and see him. 182 00:18:30,870 --> 00:18:32,350 And be nice to him. 183 00:18:33,030 --> 00:18:34,550 l don't want to marry him. 184 00:18:35,640 --> 00:18:38,100 When you're poor, you can't be choosy. 185 00:18:39,410 --> 00:18:40,960 You eat and shut up! 186 00:18:44,230 --> 00:18:46,070 You want me to die in poverty? 187 00:19:00,040 --> 00:19:01,990 This man was sent by God. 188 00:19:03,730 --> 00:19:05,100 He'll bring you fame and joy. 189 00:19:06,740 --> 00:19:09,430 And he'll help us to pay the fine. 190 00:19:13,830 --> 00:19:14,760 Myriam... 191 00:19:15,970 --> 00:19:18,930 At first, I too thought l didn't love your father. 192 00:19:20,540 --> 00:19:21,560 And then... 193 00:19:23,700 --> 00:19:25,250 l got to know him. 194 00:19:40,170 --> 00:19:41,160 Myriam, 195 00:19:43,230 --> 00:19:44,750 there's a war on. 196 00:19:59,440 --> 00:20:02,020 Now ask your god about the fine. 197 00:20:05,240 --> 00:20:06,230 Almighty God, 198 00:20:06,500 --> 00:20:09,660 give Myriam 20 million francs to pay the fine. 199 00:20:14,200 --> 00:20:15,190 We'll see. 200 00:20:16,370 --> 00:20:18,920 If it doesn't work you'll have to ask Raoul. 201 00:20:24,300 --> 00:20:26,200 You'll end up liking him one day. 202 00:20:34,970 --> 00:20:35,960 No chance of that. 203 00:20:39,340 --> 00:20:41,010 And he lives far away. 204 00:20:44,530 --> 00:20:46,840 We won't be able to see each other? 205 00:21:51,480 --> 00:21:52,550 First... 206 00:21:58,210 --> 00:21:59,290 of all... 207 00:22:00,410 --> 00:22:01,740 First of all... 208 00:24:53,230 --> 00:24:54,160 Have you finished it? 209 00:24:56,370 --> 00:24:58,150 - And the Arabic book? - That too. 210 00:25:00,310 --> 00:25:01,380 That's good. 211 00:25:06,540 --> 00:25:08,000 Have you found work? 212 00:25:10,370 --> 00:25:11,380 Not yet. 213 00:25:12,500 --> 00:25:13,760 You have to, Khaled! 214 00:25:14,230 --> 00:25:15,310 l know. 215 00:25:17,370 --> 00:25:18,710 Why did you want to see me? 216 00:25:19,210 --> 00:25:21,890 My father wants to call off the marriage. 217 00:25:30,610 --> 00:25:31,750 Don't worry. 218 00:25:33,630 --> 00:25:35,270 l'll soon find work. 219 00:26:04,330 --> 00:26:05,530 l have to go. 220 00:26:05,840 --> 00:26:07,130 Myriam will be worried. 221 00:26:28,210 --> 00:26:29,580 What's that? 222 00:26:30,210 --> 00:26:31,080 The Americans. 223 00:27:01,040 --> 00:27:02,090 This is for you. 224 00:27:03,130 --> 00:27:04,150 For me? 225 00:27:07,040 --> 00:27:08,330 Think it's my size? 226 00:27:08,810 --> 00:27:09,830 Try it on. 227 00:27:13,300 --> 00:27:14,820 You'll wear it to see Khaled. 228 00:27:48,340 --> 00:27:49,650 It's perfect. 229 00:27:50,110 --> 00:27:51,100 Thank you. 230 00:28:04,730 --> 00:28:06,460 Did you kiss Khaled last time? 231 00:28:08,210 --> 00:28:09,060 Yes. 232 00:28:09,610 --> 00:28:10,690 What's it like? 233 00:28:14,170 --> 00:28:15,340 It's scary. 234 00:28:21,140 --> 00:28:24,590 The bride has blackened her eyelashes 235 00:28:26,340 --> 00:28:29,360 And made up her lips 236 00:28:31,540 --> 00:28:33,930 She has been to the hammam 237 00:28:35,140 --> 00:28:37,480 And hennaed her hair 238 00:28:38,770 --> 00:28:41,320 She has put on her most beautiful dress 239 00:28:42,530 --> 00:28:45,140 And all her bracelets 240 00:28:46,470 --> 00:28:49,720 But she is still missing something 241 00:28:50,310 --> 00:28:51,570 The bride... 242 00:28:59,810 --> 00:29:01,100 My God... 243 00:29:03,170 --> 00:29:04,720 Where's the baker's? 244 00:29:38,040 --> 00:29:39,500 What do we do? 245 00:29:39,840 --> 00:29:40,800 l don't know. 246 00:29:41,360 --> 00:29:43,200 They're not going to bomb us every day! 247 00:30:14,800 --> 00:30:16,880 The Americans and English bomb you 248 00:30:17,300 --> 00:30:19,470 in order to invade your country. 249 00:30:19,910 --> 00:30:21,830 They're friends of the Jews. 250 00:30:22,230 --> 00:30:24,190 We're friends of the Muslims. 251 00:30:28,570 --> 00:30:30,710 Show this document 252 00:30:32,070 --> 00:30:34,910 and you'll be treated as a friend. 253 00:31:08,510 --> 00:31:09,770 Let's go. 254 00:31:12,300 --> 00:31:14,000 She did couscous without salt? 255 00:31:14,370 --> 00:31:16,620 l asked her to 256 00:31:17,070 --> 00:31:19,120 but she's such a scatterbrain. 257 00:31:19,540 --> 00:31:21,350 Why so much oil? 258 00:31:21,730 --> 00:31:22,930 l told you already! 259 00:31:23,400 --> 00:31:24,450 Sorry, ma'am. 260 00:31:24,970 --> 00:31:27,160 They never understand a thing. 261 00:31:27,600 --> 00:31:29,650 These native bints are a disaster. 262 00:31:30,010 --> 00:31:32,370 Calm down. The roundups make her edgy. 263 00:31:33,200 --> 00:31:35,830 - This is terrible service! - l'll see to it. 264 00:31:36,870 --> 00:31:38,160 Mother, it doesn't matter! 265 00:31:38,470 --> 00:31:39,760 You always say that. 266 00:31:40,070 --> 00:31:42,230 She hasn't given us spoons. 267 00:31:43,500 --> 00:31:45,050 It's all right. Let's eat. 268 00:31:45,400 --> 00:31:47,920 Fire her if you're not happy. 269 00:31:48,410 --> 00:31:50,190 Every meal, we talk about the maid! 270 00:31:50,570 --> 00:31:51,460 Can we eat? 271 00:31:52,300 --> 00:31:53,170 The meatballs are good. 272 00:31:54,030 --> 00:31:55,960 l haven't had meat since the war began. 273 00:31:56,540 --> 00:31:57,680 We'll have it at the wedding. 274 00:31:57,970 --> 00:31:59,640 We'll need your guest list. 275 00:32:00,870 --> 00:32:01,630 Only family. 276 00:32:01,840 --> 00:32:04,960 With this fine to pay, we need to cut back. 277 00:32:05,540 --> 00:32:06,830 l don't know how to pay. 278 00:32:07,200 --> 00:32:08,070 Don't worry. 279 00:32:09,210 --> 00:32:10,000 Thank you, Raoul. 280 00:32:17,240 --> 00:32:18,820 l'm sorry, 281 00:32:19,170 --> 00:32:20,480 l have to leave straight after lunch. 282 00:32:20,810 --> 00:32:22,530 l have a patient later too. 283 00:32:22,900 --> 00:32:25,560 Why does the hospital give you so much work? 284 00:32:26,070 --> 00:32:27,410 l'm lucky I kept my job! 285 00:32:27,940 --> 00:32:29,400 Thanks to you, Si Mustapha. 286 00:32:30,940 --> 00:32:32,680 Thanks to you. May God bless you. 287 00:32:33,070 --> 00:32:34,360 It's nothing, madame. 288 00:32:34,670 --> 00:32:36,780 Three other doctors backed me up. 289 00:32:37,200 --> 00:32:39,780 And I left France to be safe here! 290 00:32:40,270 --> 00:32:41,760 Such a pity... 291 00:32:47,670 --> 00:32:49,250 Si Mustapha, what do you think 292 00:32:49,610 --> 00:32:50,980 of the political situation? 293 00:32:51,630 --> 00:32:53,240 l think you're safe. 294 00:32:53,670 --> 00:32:55,400 No one is fooled by Nazi propaganda. 295 00:32:56,500 --> 00:32:59,870 The Communists have asked me to contact the Nationalists. 296 00:33:01,210 --> 00:33:02,630 We'd like them 297 00:33:02,970 --> 00:33:06,250 to take a stand against the Axis. l think they will. 298 00:33:07,000 --> 00:33:09,580 We share the same goal: independence for Tunisia. 299 00:33:10,070 --> 00:33:11,560 l saw Muslims pick up leaflets. 300 00:33:11,830 --> 00:33:13,120 Help my mother clear the table. 301 00:33:19,640 --> 00:33:22,410 May I take your plate now? 302 00:33:22,930 --> 00:33:24,710 Yes, the fine's spoiled my appetite. 303 00:33:25,100 --> 00:33:26,240 We'll sort it out. 304 00:33:27,200 --> 00:33:28,220 Thank you, Raoul. 305 00:33:30,340 --> 00:33:31,480 Excuse her. 306 00:33:31,780 --> 00:33:34,080 Where are you going? What's happening? 307 00:33:36,070 --> 00:33:37,530 Come back to the table. 308 00:33:43,230 --> 00:33:45,040 Make an effort, dear. 309 00:33:56,500 --> 00:33:57,870 You don't understand. 310 00:33:59,510 --> 00:34:00,880 There's a war on! 311 00:34:48,510 --> 00:34:49,650 You're very beautiful. 312 00:35:01,870 --> 00:35:03,360 - Do you know her? - Yes. 313 00:35:03,700 --> 00:35:05,340 Could she wait outside? 314 00:35:05,700 --> 00:35:08,250 l don't want customers seeing a native here. 315 00:35:13,170 --> 00:35:14,130 Raoul! 316 00:35:17,370 --> 00:35:18,360 Nour! 317 00:36:04,670 --> 00:36:06,450 Show me what your Raoul bought you. 318 00:36:10,010 --> 00:36:11,060 It's beautiful! 319 00:36:14,630 --> 00:36:16,000 You're so lucky. 320 00:36:16,670 --> 00:36:18,220 Khaled never buys me anything. 321 00:36:19,710 --> 00:36:22,190 Don't worry, he'll buy you presents one day. 322 00:36:22,670 --> 00:36:23,900 We'll see. 323 00:36:26,400 --> 00:36:28,040 He still hasn't found work? 324 00:36:28,870 --> 00:36:30,450 It's hard right now. 325 00:36:33,070 --> 00:36:34,650 It's hard for us too. 326 00:36:47,800 --> 00:36:49,110 - Here, you have it. - No, keep it. 327 00:36:49,610 --> 00:36:51,340 - Take it. - No, it's a gift. 328 00:36:51,700 --> 00:36:53,100 Please. Take it. 329 00:36:54,570 --> 00:36:55,500 What about Raoul? 330 00:36:56,240 --> 00:36:57,730 I'll say I lost it. 331 00:36:58,710 --> 00:36:59,610 He won't believe you. 332 00:36:59,870 --> 00:37:01,360 He will. Don't worry. 333 00:37:03,500 --> 00:37:06,190 What about me? What will I tell Khaled? 334 00:37:08,210 --> 00:37:09,230 I don't know. 335 00:37:13,170 --> 00:37:14,720 Say you found it. 336 00:37:16,540 --> 00:37:19,560 Like you picked up a piece of paper on the square... 337 00:37:24,530 --> 00:37:25,350 That's true. 338 00:37:31,170 --> 00:37:32,910 Can I ask you something? 339 00:37:34,330 --> 00:37:35,180 Yes. 340 00:37:37,200 --> 00:37:38,870 l'd like to see Khaled again. 341 00:37:43,670 --> 00:37:44,630 All right. 342 00:38:03,170 --> 00:38:06,010 Don't worry, l'll get myself a pass. 343 00:38:06,700 --> 00:38:08,430 - You can? - Yes. 344 00:38:08,810 --> 00:38:11,790 And l'll even get work. And money. 345 00:38:12,870 --> 00:38:14,180 Have you told my father? 346 00:38:14,800 --> 00:38:16,410 No, not yet. 347 00:38:20,370 --> 00:38:22,440 - Does March suit you? - For what? 348 00:38:22,870 --> 00:38:24,040 Our wedding. 349 00:38:50,010 --> 00:38:52,370 Your eyes, your lips... 350 00:38:58,910 --> 00:39:00,200 Come here. 351 00:39:00,710 --> 00:39:01,570 No. 352 00:39:04,370 --> 00:39:06,150 l've been waiting for years! 353 00:39:06,600 --> 00:39:08,030 Like everyone. 354 00:39:08,570 --> 00:39:10,680 Let me, please. 355 00:39:12,000 --> 00:39:13,640 l beg you, my love. 356 00:39:15,470 --> 00:39:17,370 - Don't you love me anymore? - Yes, I love you. 357 00:39:19,240 --> 00:39:20,380 Forgive me. 358 00:39:36,770 --> 00:39:38,380 Tell me about when you first saw me. 359 00:39:38,740 --> 00:39:39,880 I already told you. 360 00:39:40,340 --> 00:39:41,740 Tell me again. 361 00:39:45,470 --> 00:39:47,280 Come on, tell me. 362 00:39:54,030 --> 00:39:56,750 As soon as I saw you, I knew you were the one. 363 00:39:57,270 --> 00:39:58,090 And then? 364 00:39:59,640 --> 00:40:01,820 Then, my father told me 365 00:40:02,280 --> 00:40:03,970 you were the cousin l'd marry. 366 00:40:05,140 --> 00:40:06,690 But I already knew it was you. 367 00:40:07,100 --> 00:40:08,060 How did you know? 368 00:40:08,610 --> 00:40:09,630 I was trembling. 369 00:40:09,910 --> 00:40:12,190 Are you still trembling now? 370 00:40:12,600 --> 00:40:13,560 Yes. 371 00:40:18,310 --> 00:40:19,480 Don't be afraid. 372 00:40:58,240 --> 00:40:59,200 Myriam! 373 00:41:12,900 --> 00:41:13,800 Here I am. 374 00:41:18,140 --> 00:41:19,220 What are you doing? 375 00:41:26,600 --> 00:41:27,500 Who is that? 376 00:41:29,870 --> 00:41:31,010 Who is it, Myriam? 377 00:41:34,100 --> 00:41:35,800 Have you done it? 378 00:41:42,300 --> 00:41:44,440 My God, my daughter is a slut! 379 00:41:47,600 --> 00:41:49,560 What will I tell Raoul now? 380 00:41:49,970 --> 00:41:52,270 - I don't want to marry him. - Shut up! 381 00:41:53,270 --> 00:41:55,490 If your father was alive, he'd slap your face! 382 00:41:55,940 --> 00:41:57,400 He'd never marry me to a man I hate! 383 00:41:57,740 --> 00:41:59,230 Shut up, you whore! 384 00:42:16,100 --> 00:42:17,120 Seen this? 385 00:42:17,940 --> 00:42:19,280 It's all spoiled. 386 00:42:24,730 --> 00:42:26,400 l'll buy you another one. 387 00:42:30,610 --> 00:42:32,210 When do you starrtwork? 388 00:42:36,170 --> 00:42:37,220 I don't know. 389 00:42:45,170 --> 00:42:47,010 Tomorrow I have to go to the Kom' mandantur. 390 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 You're working for the Germans? 391 00:42:53,400 --> 00:42:54,420 Yes. 392 00:42:55,670 --> 00:42:57,220 They're decent people. 393 00:42:58,870 --> 00:43:00,920 They've promised us independence after the war. 394 00:43:03,100 --> 00:43:04,390 I didn't know that. 395 00:43:06,570 --> 00:43:08,740 There are a lot of things you don't know. 396 00:43:18,710 --> 00:43:20,000 I'll teach you. 397 00:43:27,000 --> 00:43:28,020 Who is he? 398 00:43:38,840 --> 00:43:40,420 What did you do with him? 399 00:43:40,710 --> 00:43:41,660 Everything! 400 00:43:47,400 --> 00:43:48,420 Meaning? 401 00:43:49,840 --> 00:43:52,440 Everything. He lay down on me, blew in my mouth and... 402 00:44:00,410 --> 00:44:01,460 Ah, Myriam... 403 00:44:13,170 --> 00:44:15,890 Give this to your mother for the wedding expenses. 404 00:44:40,340 --> 00:44:41,300 Well? 405 00:44:42,040 --> 00:44:43,400 I've sorted it out. 406 00:44:43,730 --> 00:44:45,280 Thank you, you've saved us. 407 00:44:47,170 --> 00:44:49,130 There's no problem. Everything's fine. 408 00:44:51,270 --> 00:44:52,720 No problem, Tita! 409 00:44:58,240 --> 00:45:00,990 l forgot to ask you. For the wedding night... 410 00:45:03,500 --> 00:45:06,220 Do you want the bride Oriental or European style? 411 00:45:07,540 --> 00:45:08,470 Oriental. 412 00:45:12,300 --> 00:45:13,440 Oriental... 413 00:46:09,110 --> 00:46:11,510 Be brave, you have to be beautiful for your wedding night. 414 00:46:16,340 --> 00:46:18,210 How did it go with Khaled the other night? 415 00:46:19,340 --> 00:46:20,570 He's found work. 416 00:46:21,360 --> 00:46:22,530 What kind of work? 417 00:46:23,600 --> 00:46:24,740 He didn't tell me. 418 00:46:27,540 --> 00:46:28,590 Stand up! 419 00:46:43,970 --> 00:46:46,340 I have a friend whose jealous neighbour 420 00:46:46,800 --> 00:46:48,760 wanted her fiance. 421 00:46:49,170 --> 00:46:51,130 On the wedding night, she cast a spell 422 00:46:51,740 --> 00:46:53,840 and he became like a baby! 423 00:46:57,840 --> 00:47:01,120 Didn't her father kill her when he saw the unstained sheet? 424 00:47:01,710 --> 00:47:04,720 The poor man lived with the shame all his life! 425 00:47:05,370 --> 00:47:06,450 Which family was it? 426 00:47:06,740 --> 00:47:08,930 The whole neighbourhood knows! 427 00:47:09,670 --> 00:47:11,330 I know who it is. 428 00:47:37,270 --> 00:47:40,580 You have to be clean to please your husband. 429 00:47:41,170 --> 00:47:42,220 Don't be afraid! 430 00:48:08,070 --> 00:48:10,790 Your husband wants you as soft as silk. 431 00:48:42,200 --> 00:48:43,460 It's all right, it's all right. 432 00:48:50,970 --> 00:48:52,950 Relax, the pain will pass. 433 00:49:17,670 --> 00:49:18,810 Everything's fine. 434 00:49:41,210 --> 00:49:42,810 You see, your skin is silky. 435 00:49:56,640 --> 00:49:58,190 There, it's all over. 436 00:50:28,970 --> 00:50:30,780 I have to tell her and show her. 437 00:50:55,100 --> 00:50:55,890 Answer! 438 00:50:56,140 --> 00:50:58,040 Where are your children? Your husband? 439 00:50:58,440 --> 00:51:00,370 I don't know I don't understand French. 440 00:51:01,410 --> 00:51:02,420 What did she say? 441 00:51:02,700 --> 00:51:03,810 She doesn't speak French. 442 00:51:04,100 --> 00:51:06,710 For hostages, it's best to take men. 443 00:51:07,140 --> 00:51:08,220 Where's her family? 444 00:51:08,810 --> 00:51:10,010 Where's your family? 445 00:51:10,870 --> 00:51:13,050 There's no one else. My husband is dead 446 00:51:13,500 --> 00:51:14,670 and my daughter is married. 447 00:51:16,500 --> 00:51:18,170 She lives alone. 448 00:51:18,710 --> 00:51:19,700 Is that true? 449 00:51:21,070 --> 00:51:22,670 No, she has a daughter. 450 00:51:23,570 --> 00:51:25,710 But she isn't home from school yet. 451 00:51:27,700 --> 00:51:28,780 I beg you... 452 00:51:29,070 --> 00:51:32,310 l've done nothing, l've paid the fine, l... 453 00:51:32,900 --> 00:51:34,240 We'll come back. 454 00:51:38,510 --> 00:51:40,700 - What do we do? - Search the place. 455 00:51:41,500 --> 00:51:43,990 Take the jewels, the money and the sewing machine. 456 00:51:44,470 --> 00:51:45,370 There's nothing. 457 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 They hide everything. 458 00:52:35,040 --> 00:52:35,910 Mum! 459 00:52:47,000 --> 00:52:47,960 Mum! 460 00:53:11,930 --> 00:53:12,950 Nour! 461 00:54:42,130 --> 00:54:43,440 Bitch! 462 00:54:48,840 --> 00:54:50,010 Hello, Myriam, how are you? 463 00:54:51,270 --> 00:54:52,570 Hello. 464 00:54:54,670 --> 00:54:55,660 Are you all right? 465 00:54:56,400 --> 00:54:57,480 Hello. 466 00:54:59,510 --> 00:55:00,650 What's wrong with her? 467 00:55:01,300 --> 00:55:02,500 I don't understand. 468 00:55:03,370 --> 00:55:04,980 God only knows, my daughter. 469 00:55:20,270 --> 00:55:21,440 What are you doing here? 470 00:55:21,740 --> 00:55:22,900 Nothing. 471 00:55:25,740 --> 00:55:27,930 Why did you pick those leaflets up on the square? 472 00:55:28,370 --> 00:55:29,480 I was curious. 473 00:55:36,440 --> 00:55:38,550 Has Khaled told you about his work? 474 00:55:39,270 --> 00:55:40,140 No. 475 00:55:41,440 --> 00:55:43,130 - Not a thing? - No. 476 00:55:45,770 --> 00:55:48,140 He came to our place with the Germans and French. 477 00:55:48,610 --> 00:55:49,950 They stole from us. 478 00:55:50,610 --> 00:55:51,890 They hurt my mother. 479 00:55:52,210 --> 00:55:54,310 - He did nothing wrong! - I saw him with them. 480 00:55:54,730 --> 00:55:56,540 - It wasn't him! - I saw him. 481 00:55:56,940 --> 00:55:57,930 You saw wrong! 482 00:55:59,370 --> 00:56:01,040 What have you got against Khaled? 483 00:56:02,770 --> 00:56:03,790 Are you jealous? 484 00:56:05,400 --> 00:56:06,190 No! 485 00:56:10,240 --> 00:56:12,190 I'd rather die than live your life. 486 00:56:13,100 --> 00:56:15,970 You know nothing about what l'm going through! 487 00:57:18,870 --> 00:57:22,520 ... An office will be opened at the high school. 488 00:57:23,870 --> 00:57:26,180 And now a final reminder. 489 00:57:26,870 --> 00:57:29,560 In application of Colonel Raufs decision 490 00:57:30,070 --> 00:57:32,550 and in accordance with the bill posted in the city, 491 00:57:33,000 --> 00:57:37,920 German authorities require a contingent of 2,000 Jewish workers 492 00:57:38,670 --> 00:57:42,790 for excavation work and trench digging. 493 00:57:44,470 --> 00:57:47,810 Therefore all able-bodied Jewish men... 494 00:57:48,410 --> 00:57:49,200 Raoul! 495 00:57:49,440 --> 00:57:52,040 must come tomorrow morning at 8 sharp 496 00:57:52,530 --> 00:57:54,400 to the Jewish labour recruitment centre 497 00:57:55,000 --> 00:57:57,050 with shovels and picks. 498 00:57:57,470 --> 00:57:59,310 There will be no excemptionsÉ 499 00:58:26,466 --> 00:58:27,980 Shalom Hajaj. 500 00:58:31,293 --> 00:58:32,940 -Age? - 30. 501 00:58:34,070 --> 00:58:35,180 Occupation? 502 00:58:35,640 --> 00:58:36,840 Iron worker. 503 00:58:37,140 --> 00:58:38,430 Any health problems? 504 00:58:38,710 --> 00:58:40,140 I cough a lot. 505 00:58:40,710 --> 00:58:41,720 Come here. 506 00:58:43,920 --> 00:58:45,260 Cough. 507 00:58:46,840 --> 00:58:48,010 Again. 508 00:58:49,610 --> 00:58:50,660 That way. 509 00:58:55,500 --> 00:58:56,370 Flix Haddad! 510 00:59:00,540 --> 00:59:02,290 -Age? - 50. 511 00:59:04,430 --> 00:59:06,210 - Occupation? - Doctor. 512 00:59:08,440 --> 00:59:10,660 I know you, you're a carpenter, not a doctor. 513 00:59:12,730 --> 00:59:13,840 You damn traitor! 514 00:59:24,070 --> 00:59:24,830 Traitor! 515 00:59:25,070 --> 00:59:26,560 Scum! You're not a man! 516 00:59:53,530 --> 00:59:56,190 If l'd been in their shoes I'd have spat in your face too. 517 00:59:57,600 --> 00:59:59,850 It wasn't my decision to send only the poor. 518 01:00:00,240 --> 01:00:01,460 You're a party to it. 519 01:00:06,440 --> 01:00:07,780 Whose decision was it? 520 01:00:10,540 --> 01:00:12,520 The community leaders'. 521 01:00:13,070 --> 01:00:15,650 We had orders to protect the elite. 522 01:00:19,340 --> 01:00:20,830 That's inhuman. 523 01:00:22,570 --> 01:00:23,650 What can I do? 524 01:00:31,900 --> 01:00:32,890 Resign. 525 01:00:33,700 --> 01:00:35,750 If I do, l'll be sent away too. 526 01:00:40,310 --> 01:00:41,920 They'll need doctors there. 527 01:00:48,070 --> 01:00:49,330 You really want that? 528 01:00:52,730 --> 01:00:55,390 l don't want my fiance to be called a coward. 529 01:01:01,810 --> 01:01:03,940 Know why I chose you at the synagogue? 530 01:01:04,300 --> 01:01:05,200 No. 531 01:01:07,700 --> 01:01:09,100 For what you did at school. 532 01:01:10,270 --> 01:01:11,820 I wanted to help you. 533 01:02:40,210 --> 01:02:41,610 Where's this bra from? 534 01:02:41,940 --> 01:02:43,160 It's new. 535 01:02:44,300 --> 01:02:46,670 Where did you get the money for it? 536 01:02:47,270 --> 01:02:48,850 It was a present. 537 01:02:49,870 --> 01:02:50,860 Who from? 538 01:02:51,680 --> 01:02:53,010 Why do you want to know? 539 01:02:54,170 --> 01:02:55,690 You mustn't wear another girl's clothes! 540 01:02:55,970 --> 01:02:57,340 We're not beggars. 541 01:02:57,670 --> 01:02:58,540 Who gave it to you? 542 01:02:58,870 --> 01:02:59,770 A woman. 543 01:03:00,140 --> 01:03:01,570 A woman? Who? 544 01:03:05,500 --> 01:03:06,400 Myriam? 545 01:03:07,640 --> 01:03:08,690 Take it off! 546 01:03:09,010 --> 01:03:10,440 - Why? - Take it off! 547 01:03:10,810 --> 01:03:13,320 You don't need to dress like a whore to please me! 548 01:03:13,770 --> 01:03:14,790 Take it off! 549 01:03:48,340 --> 01:03:49,860 You mustn't see Myriam again. 550 01:03:52,270 --> 01:03:53,170 Yes. 551 01:03:54,730 --> 01:03:55,600 All right. 552 01:04:00,140 --> 01:04:03,790 The bride has blackened her eyelashes 553 01:04:04,970 --> 01:04:07,840 And made up her lips 554 01:04:08,410 --> 01:04:10,780 She has been to the hammam 555 01:04:11,210 --> 01:04:13,750 And hennaed her hair 556 01:04:14,730 --> 01:04:17,340 She has put on her most beautiful dress 557 01:04:17,840 --> 01:04:20,420 And all her bracelets 558 01:04:20,910 --> 01:04:23,770 Butshe is still missing something 559 01:04:24,670 --> 01:04:25,900 What is it? 560 01:04:26,200 --> 01:04:27,600 - Her ring. - No. 561 01:04:54,970 --> 01:04:56,200 Give me a son. 562 01:05:03,370 --> 01:05:04,770 I want a son when I get back. 563 01:05:30,710 --> 01:05:31,600 Here. 564 01:05:32,970 --> 01:05:33,990 Get dressed. 565 01:05:49,470 --> 01:05:51,080 We'll talk about it when I get back. 566 01:05:53,770 --> 01:05:54,670 Thank you. 567 01:06:00,310 --> 01:06:01,760 Have you packed my things? 568 01:06:16,000 --> 01:06:17,520 l've put in some food too. 569 01:06:18,000 --> 01:06:18,900 Thank you. 570 01:06:24,400 --> 01:06:25,220 I'm going. 571 01:06:27,640 --> 01:06:28,950 Your father's waiting outside. 572 01:06:31,360 --> 01:06:32,320 I know. 573 01:06:51,170 --> 01:06:52,090 Raoul! 574 01:06:53,030 --> 01:06:53,820 Yes? 575 01:06:54,630 --> 01:06:55,680 Don't go. 576 01:06:57,240 --> 01:06:58,580 It's too late now. 577 01:09:11,500 --> 01:09:14,520 Don't worry, Oum Khaled. My daughter is in good health. 578 01:09:15,700 --> 01:09:17,310 She looks a bit skinny to me. 579 01:09:18,770 --> 01:09:20,320 Here's your money. 580 01:09:20,910 --> 01:09:22,600 Better late than never! 581 01:09:27,100 --> 01:09:28,090 Go on in. 582 01:09:48,910 --> 01:09:50,640 Inspection! No one leaves! 583 01:09:51,040 --> 01:09:53,340 Men aren't allowed in here now! 584 01:09:53,800 --> 01:09:54,670 Stay there! 585 01:09:57,540 --> 01:09:58,470 She has no veil. 586 01:09:58,740 --> 01:09:59,730 They respect nothing! 587 01:10:05,670 --> 01:10:06,720 Catch them. 588 01:10:07,000 --> 01:10:08,640 Hurry! They're hiding in the steam bath. 589 01:10:41,500 --> 01:10:43,020 She's my sister. A Muslim. 590 01:10:43,370 --> 01:10:45,010 - What's to prove you're Muslim? - Here's her veil. 591 01:10:50,940 --> 01:10:53,950 There is no God but Allah and Mohamed is his prophet. 592 01:10:55,200 --> 01:10:59,040 There is no God but Allah and Mohamed is his prophet. 593 01:11:02,570 --> 01:11:03,500 All right! 594 01:11:05,770 --> 01:11:07,030 We're taking ten hostages. 595 01:11:22,300 --> 01:11:23,910 What came over you at the hammam? 596 01:11:25,770 --> 01:11:26,620 Nothing. 597 01:11:26,870 --> 01:11:27,830 Answer me! 598 01:11:31,330 --> 01:11:33,500 You'd let someone be mistreated like that? 599 01:11:33,930 --> 01:11:34,980 No, never! 600 01:11:36,400 --> 01:11:38,480 She's not someone, she's a Jew. 601 01:11:40,610 --> 01:11:41,460 Khaled... 602 01:11:41,770 --> 01:11:43,170 Don't talk like that. 603 01:11:44,300 --> 01:11:45,970 l don't recognize you. 604 01:12:12,470 --> 01:12:13,520 Come here. 605 01:12:25,970 --> 01:12:28,050 l'd like to live in a beautiful house. 606 01:12:29,440 --> 01:12:30,640 Me too. 607 01:12:33,000 --> 01:12:36,100 l'd like our son to go to university. 608 01:12:39,610 --> 01:12:40,750 Me too. 609 01:12:48,470 --> 01:12:51,430 Ever wondered why the Jews were allowed to do that? 610 01:12:53,130 --> 01:12:56,120 Why did the French allow them to and not us? 611 01:12:57,540 --> 01:12:59,030 This is our country! 612 01:13:00,440 --> 01:13:01,640 Think that's normal? 613 01:13:02,030 --> 01:13:03,320 You agree with that? 614 01:13:06,100 --> 01:13:07,850 It's their country too. 615 01:13:08,240 --> 01:13:10,050 And they're poor too. 616 01:13:14,840 --> 01:13:15,860 That's not true! 617 01:13:16,840 --> 01:13:19,090 You don't know! You've never read anything. 618 01:13:21,930 --> 01:13:23,800 What do I need to read to understand? 619 01:13:24,370 --> 01:13:25,450 It's hard to read. 620 01:13:25,740 --> 01:13:27,550 Your French isn't good enough. 621 01:13:28,740 --> 01:13:30,080 Read the Koran! 622 01:13:35,970 --> 01:13:37,430 You won't do it again? 623 01:13:39,170 --> 01:13:40,190 You promise? 624 01:13:42,470 --> 01:13:43,290 Yes. 625 01:14:18,540 --> 01:14:20,500 Come to see me at the villa. 626 01:14:21,040 --> 01:14:23,140 l can't. It's too far. 627 01:14:23,970 --> 01:14:26,140 Come by bicycle. It's quicker. 628 01:14:27,170 --> 01:14:29,070 You know I can't ride one. 629 01:14:29,440 --> 01:14:30,550 I'll teach you. 630 01:14:46,070 --> 01:14:47,530 You know, I saw Khaled. 631 01:14:50,710 --> 01:14:51,840 Did you speak to him? 632 01:14:53,870 --> 01:14:54,720 No. 633 01:15:03,000 --> 01:15:04,460 Did you talk to him? 634 01:15:06,000 --> 01:15:06,990 What about? 635 01:15:08,510 --> 01:15:09,560 About me. 636 01:15:10,170 --> 01:15:11,310 About you? 637 01:15:14,470 --> 01:15:17,760 Listen, Myriam, it's politics. You can't understand. 638 01:15:19,070 --> 01:15:20,410 Explain to me then. 639 01:15:22,400 --> 01:15:24,053 Put yourself in his shoes. 640 01:15:24,170 --> 01:15:25,840 He didn't have any work. 641 01:15:26,720 --> 01:15:28,780 We're exploited in our own country. 642 01:15:29,333 --> 01:15:30,970 The French exploit us! 643 01:15:31,480 --> 01:15:32,840 And you, the Jews, 644 01:15:33,800 --> 01:15:35,730 you help them. You take our wealth and work. 645 01:15:36,440 --> 01:15:38,580 Why do you go to school when I don't? 646 01:15:39,040 --> 01:15:41,400 Why do I wear a veil when you don't? 647 01:15:43,030 --> 01:15:44,430 Why can you go out 648 01:15:45,540 --> 01:15:47,590 without being criticized 649 01:15:49,040 --> 01:15:50,330 when I always am? 650 01:15:50,640 --> 01:15:52,220 Why can't I go out? 651 01:15:52,770 --> 01:15:54,030 Why? 652 01:15:57,600 --> 01:15:58,530 Why do you say that? 653 01:15:58,910 --> 01:16:00,430 Because it's true, Myriam! 654 01:16:00,770 --> 01:16:02,690 Get that into your head! 655 01:16:03,100 --> 01:16:06,230 It's not true. Raoul helps Mustapha to rid us of the French! 656 01:16:07,200 --> 01:16:08,870 You like your Raoul now? 657 01:16:11,940 --> 01:16:13,220 What about Khaled? You still like him? 658 01:16:13,530 --> 01:16:15,050 Yes, I do! 659 01:16:15,340 --> 01:16:17,560 He stepped in to spare us any problems! 660 01:16:24,800 --> 01:16:27,580 Besides, politics has nothing do to with you. 661 01:16:28,940 --> 01:16:30,200 You're different. 662 01:16:37,100 --> 01:16:38,270 No, l'm not different. 663 01:16:38,870 --> 01:16:41,010 Myriam, you're different. 664 01:16:43,800 --> 01:16:45,610 - You're different! - Let me go! 665 01:16:57,270 --> 01:16:58,380 Mum! 666 01:17:07,040 --> 01:17:08,060 What's wrong? 667 01:17:11,730 --> 01:17:12,960 What's wrong, my daughter? 668 01:17:28,870 --> 01:17:29,950 What's wrong? 669 01:18:52,530 --> 01:18:55,810 ''lf anyone desires a religion other than Islam 670 01:18:56,870 --> 01:18:59,530 ''never will it be accepted of him. 671 01:19:00,040 --> 01:19:02,750 ''In the hereafter, he will be among those who have lost.'' 672 01:22:55,840 --> 01:22:56,860 Let me do it. 673 01:23:08,870 --> 01:23:10,240 Nour, what's wrong? 674 01:23:14,970 --> 01:23:16,140 Nothing. 675 01:23:16,540 --> 01:23:17,830 l'm looking at the well. 676 01:23:18,870 --> 01:23:20,710 Hello, here's the bride 677 01:23:21,400 --> 01:23:24,590 Hello, here's the bride 678 01:23:25,540 --> 01:23:28,030 Hello, Nour my dear 679 01:23:41,410 --> 01:23:42,770 Come on, let's go inside! 680 01:25:26,470 --> 01:25:27,780 You read Arabic now? 681 01:25:29,040 --> 01:25:30,150 No. 682 01:25:31,680 --> 01:25:33,370 l just saw you reading. 683 01:25:34,270 --> 01:25:35,470 Who taught you? 684 01:25:36,870 --> 01:25:38,210 l learned on my own. 685 01:25:38,740 --> 01:25:40,730 Impossible! Who taught you? 686 01:25:43,880 --> 01:25:44,880 Myriam. 687 01:25:46,706 --> 01:25:48,010 Don't lie! 688 01:25:50,453 --> 01:25:52,560 And where did she learn Arabic? 689 01:25:57,300 --> 01:25:58,350 At school. 690 01:25:59,720 --> 01:26:01,300 What are you reading? 691 01:26:02,500 --> 01:26:03,990 The Koran. 692 01:26:05,840 --> 01:26:08,150 So Myriam told you to read the Koran?! 693 01:26:10,310 --> 01:26:11,320 Yes. 694 01:26:12,470 --> 01:26:15,050 Go on, read it. l'm listening! 695 01:26:19,410 --> 01:26:23,470 ''If anyone desires a religion other than Islam 696 01:26:24,730 --> 01:26:26,690 ''never will it be accepted of him. 697 01:26:27,140 --> 01:26:30,480 ''In the hereafter, he will be among those who have lost.'' 698 01:26:38,510 --> 01:26:40,380 So Myriam told you to read that?! 699 01:26:41,670 --> 01:26:43,450 No, I came across it by chance. 700 01:26:54,230 --> 01:26:55,370 Read this for me! 701 01:27:10,810 --> 01:27:12,350 ''Those who believe 702 01:27:12,700 --> 01:27:15,770 ''those who follow Judaism Christianity and the Sabians', 703 01:27:16,440 --> 01:27:18,550 ''and whoever believes in God 704 01:27:19,570 --> 01:27:21,440 ''and on the Last Day and who does good, 705 01:27:22,030 --> 01:27:24,310 ''shall have their reward from their Lord. 706 01:27:24,730 --> 01:27:27,280 ''On them shall be no fear nor shall they grieve.'' 707 01:27:32,870 --> 01:27:33,920 Thank you. 708 01:27:37,040 --> 01:27:38,560 Now let me sleep. 709 01:28:58,470 --> 01:29:01,770 The bride has blackened her eyelashes 710 01:29:02,430 --> 01:29:05,120 And made up her lips 711 01:29:06,070 --> 01:29:07,740 She has been to the hammam 712 01:29:08,470 --> 01:29:10,660 And hennaed her hair 713 01:29:11,070 --> 01:29:13,200 She has put on her most beautiful dress 714 01:29:14,270 --> 01:29:16,260 And all her bracelets 715 01:29:16,670 --> 01:29:20,420 But she is still missing something 716 01:29:21,070 --> 01:29:22,320 What is it? 717 01:29:22,600 --> 01:29:23,680 - Her husband. - Yes. 718 01:29:51,540 --> 01:29:52,790 l love you. 719 01:30:13,030 --> 01:30:15,900 - Nothing's happening. - Leave them! They'll come out! 720 01:30:29,110 --> 01:30:30,570 I've read the Koran. 721 01:30:32,230 --> 01:30:33,400 On your own? 722 01:30:33,770 --> 01:30:34,640 Yes. 723 01:30:35,570 --> 01:30:37,060 But not like you said. 724 01:30:39,740 --> 01:30:41,050 What do you mean? 725 01:30:43,100 --> 01:30:45,060 I found beautiful things in it about Myriam. 726 01:30:47,070 --> 01:30:49,000 I told you to stop seeing Myriam! 727 01:30:51,870 --> 01:30:53,270 I can't... 728 01:30:54,300 --> 01:30:55,700 She's my best friend. 729 01:31:17,200 --> 01:31:18,630 I'm the one who decides. 730 01:32:05,570 --> 01:32:07,030 Give me your foot. 731 01:32:42,600 --> 01:32:43,390 Thank you. 732 01:32:56,300 --> 01:32:57,790 Let's hear it for them! 733 01:35:25,300 --> 01:35:27,230 In the name of God the Lenient, the Merciful. 734 01:35:27,640 --> 01:35:29,390 Say: God is one. 735 01:35:31,540 --> 01:35:33,430 Hark, Israel. 736 01:35:34,270 --> 01:35:37,020 The Lord is our God. The Lord is One. 737 01:40:38,870 --> 01:40:41,530 Subtitles: Ian Burley 44727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.