All language subtitles for The.Passion.Of.Darkly.Noon.1995.WS.BDRip.x264-RedBlade.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,273 --> 00:01:48,400 Hey! Hey, are you all right? 2 00:01:48,526 --> 00:01:50,069 Oh, God. Help me. 3 00:02:39,952 --> 00:02:42,997 You all right, man? Hang in there. 4 00:02:43,122 --> 00:02:44,248 Callie! 5 00:02:47,751 --> 00:02:49,503 Callie! 6 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 Callie! 7 00:02:58,762 --> 00:03:02,474 Jude... there's a storm coming. 8 00:03:02,600 --> 00:03:04,310 Callie, come over here quick. 9 00:03:15,321 --> 00:03:17,823 - What happened? - I don't know. 10 00:03:17,948 --> 00:03:20,993 He was just laying in the road about a mile back. 11 00:03:25,831 --> 00:03:28,667 - What should we do? - Let's get him in the house. 12 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 Is Clay not here? 13 00:03:38,469 --> 00:03:41,639 I asked you if Clay's gone for one of his walks again. 14 00:03:43,098 --> 00:03:46,560 How long has he been gone this time? One day? Two? 15 00:03:47,686 --> 00:03:49,480 He looks like he's walked around the world. 16 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 Callie! 17 00:03:53,359 --> 00:03:55,778 Shh! It's all right. 18 00:03:57,112 --> 00:03:59,657 You're safe now. 19 00:03:59,782 --> 00:04:01,867 I'll look after you. 20 00:04:01,992 --> 00:04:05,871 - Just rest now. - Well, maybe he's gone for good. 21 00:04:05,996 --> 00:04:08,165 Living out here's driven him crazy once and for all. 22 00:04:08,290 --> 00:04:10,793 You'd best start loading the truck. 23 00:04:10,918 --> 00:04:13,837 You'll have to do it by yourself. Clay's been gone for two days. 24 00:04:20,678 --> 00:04:22,930 How's the patient? 25 00:04:23,055 --> 00:04:25,099 Just needs some rest and food. 26 00:04:31,438 --> 00:04:33,315 I wish you wouldn't joke about it, Jude. 27 00:04:33,440 --> 00:04:36,944 - Joke about what? - Clay not coming back. 28 00:04:37,069 --> 00:04:39,613 - I didn't mean anything by it. - Clay loves me. 29 00:04:40,572 --> 00:04:42,449 - I know. - He'll come back. 30 00:04:42,574 --> 00:04:44,076 Always does. 31 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 Hey, when he does, I got that new tool he ordered. 32 00:04:48,872 --> 00:04:51,333 - Just put it in the barn. - Barn? 33 00:04:54,753 --> 00:04:58,549 Let me, er... give you the rest of your supplies. 34 00:05:03,137 --> 00:05:05,389 Now, you should come to town to get them, you know. 35 00:05:06,015 --> 00:05:09,143 Give everyone the satisfaction of staring at me? 36 00:05:09,268 --> 00:05:11,729 Whispering and judging? I can live without that. 37 00:05:11,854 --> 00:05:14,064 Besides, I have you to fetch things for me. 38 00:05:14,189 --> 00:05:17,568 Oh-oh! I might not always be here to get them, Callie. 39 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 Oh, that's right. You're going to get away. 40 00:05:19,611 --> 00:05:21,196 That's right. 41 00:05:21,322 --> 00:05:23,532 You've been saying that as long as I've known you, Jude. 42 00:05:23,657 --> 00:05:26,618 - I know. - I bet you'll be saying it when you're 60. 43 00:05:26,744 --> 00:05:28,787 I wanna be a writer. 44 00:05:28,912 --> 00:05:31,206 I'm sure you'll tell wonderful stories, Jude. 45 00:05:31,332 --> 00:05:34,251 Not living here, I won't. Nothing ever happens to tell stories about. 46 00:05:34,376 --> 00:05:36,712 What, the trees? The truck? 47 00:05:36,837 --> 00:05:39,923 How the tree perceives the truck? Does the truck perceive the tree? 48 00:05:40,049 --> 00:05:42,384 - At least you have a job. - Yeah... 49 00:05:42,509 --> 00:05:44,970 Anybody to do with coffins is thriving. 50 00:05:45,095 --> 00:05:47,181 I guess that's one of God's little jokes. 51 00:05:47,306 --> 00:05:50,809 - Does God play jokes? - All the time. 52 00:05:52,061 --> 00:05:53,479 Uh-huh. 53 00:05:54,480 --> 00:05:57,816 Go on. You better get outta here before the storm sets in. 54 00:05:57,941 --> 00:05:59,985 - What shall I do about...? - Leave him. 55 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 Leave him? He might be a criminal or something. 56 00:06:03,572 --> 00:06:06,784 I suppose he might. That's just a chance I'll have to take. 57 00:06:06,909 --> 00:06:09,828 Nursed by you. Mmm-hmm... 58 00:06:09,953 --> 00:06:12,039 Worth getting exhaustion for any day. 59 00:06:12,164 --> 00:06:13,791 Get outta here. 60 00:06:17,086 --> 00:06:19,421 Take care of yourself, Callie. See you soon. 61 00:07:42,504 --> 00:07:45,048 ...looked like it came from the top of the mountain. 62 00:07:53,849 --> 00:07:57,603 Shh... You're okay. 63 00:09:35,242 --> 00:09:37,452 - You scared me. - I'm sorry. 64 00:09:38,537 --> 00:09:41,540 You shouldn't be up really. You should be resting still. 65 00:09:42,833 --> 00:09:44,251 Where am I? 66 00:09:44,376 --> 00:09:47,963 This is my home. My name's Callie. 67 00:09:49,464 --> 00:09:54,595 I live here with Clay... the love of my life, so to speak. 68 00:09:55,971 --> 00:09:57,639 He's a carpenter. 69 00:09:58,724 --> 00:10:01,101 Made most everything in the house. 70 00:10:02,269 --> 00:10:05,230 He makes coffins, too, for the undertaker in town. 71 00:10:06,565 --> 00:10:09,651 Clay gets in these... moods. 72 00:10:09,776 --> 00:10:13,030 Goes for a walk, a walk in the dark, he calls it. 73 00:10:14,615 --> 00:10:18,285 He thinks, sorts out his problems. 74 00:10:19,620 --> 00:10:23,332 He'll be back soon enough. Everything'll be all right. 75 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 There. 76 00:10:27,169 --> 00:10:29,004 I hope you like it. 77 00:10:33,050 --> 00:10:36,094 Our Father, who art in heaven... 78 00:10:39,222 --> 00:10:42,017 May we be worthy of the food which you have... 79 00:10:45,771 --> 00:10:47,230 Amen. 80 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 Of course. Amen. 81 00:10:52,319 --> 00:10:54,571 I had to burn your clothes, they were ruined. 82 00:10:54,696 --> 00:11:00,535 - I'll find you something of Clay's to wear. - Did you find a Bible in the pocket? 83 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 Oh, yeah. I didn't burn that. I've got it. 84 00:11:11,004 --> 00:11:12,756 "Darkly Noon", what's that? 85 00:11:12,881 --> 00:11:14,508 Me. 86 00:11:14,633 --> 00:11:16,468 It's your name? 87 00:11:18,595 --> 00:11:21,807 - It's a peculiar name, isn't it? - My ma and pa chose it. 88 00:11:21,932 --> 00:11:27,145 They stuck a pin in the Bible, and it struck the word "darkly." 89 00:11:27,270 --> 00:11:31,316 You know the passage from Second Corinthians 13:12. 90 00:11:31,983 --> 00:11:35,195 "For now we see each other through a glass, darkly." 91 00:11:36,196 --> 00:11:38,407 It's a primitive way to choose a name, isn't it? 92 00:11:38,532 --> 00:11:41,910 It's the way we choose our names. It's what we believe. 93 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - We? - My people. 94 00:11:47,958 --> 00:11:49,960 Your people? 95 00:11:50,794 --> 00:11:53,004 Do you belong to some sort of a sect or a cult? 96 00:11:53,130 --> 00:11:56,466 It's not a cult. It's the way it should be. 97 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 We live by the Bible. 98 00:11:59,803 --> 00:12:02,180 All truth is in the Bible. 99 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 These your parents? 100 00:12:06,226 --> 00:12:10,230 Well, we best be giving them a call. I'm sure they're worried about you. 101 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 You can't. They're gone to heaven. 102 00:12:17,863 --> 00:12:21,283 I'm sorry. What happened to them? 103 00:12:22,868 --> 00:12:26,913 We live in this small town, miles from here. 104 00:12:27,038 --> 00:12:28,457 Um... 105 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 It's me, my ma, my pa, 106 00:12:30,667 --> 00:12:34,671 and a whole community of people who... 107 00:12:35,881 --> 00:12:37,924 ...believe in the Bible. 108 00:12:39,468 --> 00:12:43,847 Townspeople, they don't like us because, um... 109 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 Because you were different. 110 00:12:46,725 --> 00:12:48,560 The police came. 111 00:12:50,645 --> 00:12:53,398 They told us we can't stay there anymore, we have to leave. 112 00:12:53,523 --> 00:12:55,984 We can't live the way we want to. 113 00:12:56,943 --> 00:12:58,904 And the townspeople came, too. 114 00:12:59,029 --> 00:13:01,948 And then they surrounded us. 115 00:13:04,701 --> 00:13:07,788 And they were screaming at us, all the time calling us names... 116 00:13:10,081 --> 00:13:13,126 ...doing everything they can to make us surrender, 117 00:13:13,251 --> 00:13:15,754 but we won't change to please them. 118 00:13:17,756 --> 00:13:21,968 They cut off our food, power, water. 119 00:13:22,093 --> 00:13:26,014 There's helicopters circling overhead all day and night, 120 00:13:26,139 --> 00:13:28,892 and playing music really loud. 121 00:13:30,060 --> 00:13:32,103 But it's them who are wrong. 122 00:13:33,563 --> 00:13:36,399 They're the heretics. God's on our side. 123 00:13:38,026 --> 00:13:41,279 And then one night, there's an explosion. 124 00:13:41,905 --> 00:13:44,658 There's fire, gunshots. 125 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 And they attacked us. 126 00:13:53,542 --> 00:13:58,171 I saw my parents get killed. They were shot. 127 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 Somehow I got away. 128 00:14:12,352 --> 00:14:18,108 Afterwards, I started walking. Just walking and walking. 129 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 I didn't know where I was going. 130 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 Now I got nowhere. 131 00:14:29,578 --> 00:14:31,329 Don't talk like that. 132 00:14:34,207 --> 00:14:36,877 Your walking brought you here. 133 00:14:37,002 --> 00:14:39,004 You have this place now. 134 00:14:42,257 --> 00:14:43,675 You hear me? 135 00:14:45,051 --> 00:14:47,721 And you can stay here as long as you please. 136 00:14:51,391 --> 00:14:56,396 I'm sure you'll be comfortable up here. I used to stay up here once myself. 137 00:14:57,647 --> 00:15:01,276 - Here's fine. - Are you sure? 138 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 Mmm-hmm... Very. 139 00:15:03,904 --> 00:15:06,031 Well, I guess I'll see you in the morning. 140 00:15:07,741 --> 00:15:09,242 Sleep well. 141 00:15:11,786 --> 00:15:14,873 If you do need anything, you let me know, okay? 142 00:15:14,998 --> 00:15:16,416 Mmm-hmm... 143 00:16:04,297 --> 00:16:08,969 You know, I could... I could do that. 144 00:16:10,345 --> 00:16:12,347 Sure you're up to it? 145 00:16:12,472 --> 00:16:14,683 Oh... yeah. 146 00:16:22,941 --> 00:16:24,776 Excuse me, ma'am. 147 00:16:24,901 --> 00:16:27,320 - It's all right, Lee. - Lee? 148 00:16:27,445 --> 00:16:31,741 I've been thinking. I can't call you Darkly. I'm sorry, I just can't. 149 00:16:31,866 --> 00:16:33,868 Lee's all right, isn't it? 150 00:16:36,705 --> 00:16:40,875 Be careful up there. The whole thing's falling to pieces. 151 00:16:41,001 --> 00:16:44,629 Whole damn house'll fall down someday, I swear it will. 152 00:16:48,967 --> 00:16:50,844 Thank you very much, kind sir. 153 00:16:52,512 --> 00:16:55,807 You putting sugar in the peas? 154 00:16:55,932 --> 00:16:58,852 Mmm-hmm... always have done. 155 00:17:00,437 --> 00:17:02,063 Should be salt. 156 00:17:02,939 --> 00:17:06,192 - Now, who laid down that rule? - My ma and pa. 157 00:17:09,112 --> 00:17:12,365 Lee, I wanna talk to you for a minute. Come here. 158 00:17:19,581 --> 00:17:21,583 Your ma and your pa... 159 00:17:23,877 --> 00:17:26,087 ...your name and the Bible and... 160 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 ...this cult? 161 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 It was the word of God. 162 00:17:33,261 --> 00:17:38,224 Well, sure, but what you have to realize is that you were... 163 00:17:38,349 --> 00:17:40,602 God's everywhere. 164 00:17:40,727 --> 00:17:43,772 But not everybody worships God 165 00:17:43,897 --> 00:17:49,778 with the same... harshness as your ma and your pa. 166 00:17:49,903 --> 00:17:51,780 No, it's the truth. 167 00:17:52,822 --> 00:17:56,367 Well, surely God meant for us to enjoy ourselves. 168 00:17:57,911 --> 00:17:59,662 To be happy. 169 00:18:00,371 --> 00:18:01,956 To love. 170 00:18:02,082 --> 00:18:04,084 That's not a sin, is it? 171 00:18:07,337 --> 00:18:09,172 I mean, I love Clay. 172 00:18:09,297 --> 00:18:12,217 God can strike me down dead if there's something wrong with that... 173 00:18:17,514 --> 00:18:20,809 Leave me alone! 174 00:18:20,934 --> 00:18:22,602 Do you hear me? 175 00:18:22,727 --> 00:18:24,145 - It's all right. - But-but-but... 176 00:18:24,270 --> 00:18:26,356 Jesus Christ! 177 00:18:26,481 --> 00:18:29,234 You're gonna kill somebody one of these days! 178 00:18:29,359 --> 00:18:32,237 You don't scare me! 179 00:18:33,404 --> 00:18:35,615 Why don't you come out in the open and shoot? 180 00:18:35,740 --> 00:18:37,784 Do you hear me? 181 00:18:38,451 --> 00:18:40,411 Let us live in peace! 182 00:18:40,537 --> 00:18:43,164 Callie. Callie. Don't... Don't get... 183 00:18:43,289 --> 00:18:44,916 It's all right. It's not meant to hurt me. 184 00:18:45,041 --> 00:18:46,876 It's just meant to let me know that you're out there! 185 00:18:47,001 --> 00:18:49,754 Well, I know you're out there! 186 00:18:50,922 --> 00:18:54,801 Leave me alone! We're not hurting anybody! 187 00:19:11,901 --> 00:19:15,113 Who was that? Was that Clay? 188 00:19:15,238 --> 00:19:18,658 No, of course it wasn't Clay! Why would Clay shoot at me? 189 00:19:22,620 --> 00:19:25,999 Look, forget about it. It won't happen again for a while. 190 00:19:40,972 --> 00:19:42,807 Give me a smile. 191 00:19:46,561 --> 00:19:48,396 That's better. 192 00:19:52,775 --> 00:19:54,444 Oh... 193 00:19:54,569 --> 00:19:57,405 Only Clay can get this radio to work. 194 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 Clay, come home. 195 00:20:04,871 --> 00:20:05,997 Good night. 196 00:20:07,457 --> 00:20:11,377 Wait. Don't go. You don't have to go. 197 00:20:12,295 --> 00:20:16,174 Stay and tell me some more about how you lived and everything. 198 00:20:16,299 --> 00:20:17,842 No. 199 00:20:50,041 --> 00:20:53,002 Come home, Clay. Clay... 200 00:20:54,837 --> 00:20:56,256 Clay! 201 00:21:03,930 --> 00:21:06,057 You all right, Lee? 202 00:21:08,268 --> 00:21:09,686 Yeah. 203 00:21:14,023 --> 00:21:15,775 You shouldn't smoke. 204 00:21:18,236 --> 00:21:19,654 Why? 205 00:21:20,822 --> 00:21:22,824 It's a sin. 206 00:21:30,039 --> 00:21:31,541 Night, Lee. 207 00:22:17,420 --> 00:22:19,756 It is so hot today. 208 00:22:22,008 --> 00:22:23,843 I have an idea. 209 00:22:25,511 --> 00:22:26,512 Come on. 210 00:22:33,686 --> 00:22:36,814 Look, Lee, it's a spa. Let's have a soak. 211 00:22:36,939 --> 00:22:38,441 W-w-what? 212 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 D-don't do that. 213 00:22:42,695 --> 00:22:44,989 - Why? - You shouldn't. 214 00:22:46,866 --> 00:22:48,785 Being naked isn't the same as sex, you know. 215 00:22:48,910 --> 00:22:51,788 - It's a sin. - What, sex? 216 00:22:51,913 --> 00:22:54,415 That's right. 217 00:22:55,500 --> 00:22:59,045 Don't tell me that's what your ma and your pa always said. 218 00:22:59,170 --> 00:23:01,130 It's the word of God. 219 00:23:03,132 --> 00:23:05,385 Well, can I just stay like this? That's not a sin, is it? 220 00:23:05,510 --> 00:23:07,929 N-n-n-no. 221 00:23:08,054 --> 00:23:09,764 That's a relief. 222 00:23:16,187 --> 00:23:17,605 Hmm... 223 00:23:47,385 --> 00:23:51,556 Jump in, Lee. There's nobody here but you and me. 224 00:23:57,103 --> 00:23:59,355 There's something in my hair. 225 00:23:59,480 --> 00:24:02,692 I think it's an insect. Can you get it out for me? 226 00:24:13,369 --> 00:24:15,371 Can you see it? 227 00:24:17,248 --> 00:24:18,666 Careful. 228 00:24:21,669 --> 00:24:23,296 Don't hurt it. 229 00:24:54,535 --> 00:24:56,454 I think I killed it. 230 00:25:08,424 --> 00:25:10,801 There's something I wanna show you. 231 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 This is my favorite place in the whole world. 232 00:25:52,260 --> 00:25:54,887 We're right in the middle of the woods. 233 00:25:58,766 --> 00:25:59,767 Its heart. 234 00:25:59,892 --> 00:26:05,773 Someone once told me that you can only walk halfway into a forest. 235 00:26:05,898 --> 00:26:08,526 Then after that, you're walking out. 236 00:26:09,694 --> 00:26:12,196 Well, whoever told you that was wrong. 237 00:26:13,990 --> 00:26:17,410 You can walk as far into the woods as you have a mind to go. 238 00:26:19,120 --> 00:26:21,664 It can go on forever sometimes. 239 00:26:24,375 --> 00:26:26,627 Did you see this? 240 00:26:30,673 --> 00:26:33,259 It's been here for thousands of years. 241 00:26:38,014 --> 00:26:42,768 And you know what it's saying? It's saying, "I'm part of time. 242 00:26:46,063 --> 00:26:49,317 "There may be nothing left of me but this handprint... 243 00:26:51,861 --> 00:26:53,863 "...but I'm part of it." 244 00:26:58,951 --> 00:27:00,369 I believe. 245 00:27:02,288 --> 00:27:04,123 I believe. 246 00:27:04,874 --> 00:27:06,292 Callie... 247 00:27:18,596 --> 00:27:21,641 I-I-I never met anyone like you before. 248 00:27:25,561 --> 00:27:27,396 I think about you. 249 00:27:27,521 --> 00:27:28,939 I know. 250 00:27:34,445 --> 00:27:36,447 I care about you very much. 251 00:27:40,701 --> 00:27:43,371 I'd like you to be a part of our family. 252 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Don't spoil anything. 253 00:30:44,760 --> 00:30:48,806 Clay! Oh, my God! Oh, my God! 254 00:30:49,890 --> 00:30:52,017 I knew you'd be back! 255 00:30:52,142 --> 00:30:55,062 I knew you'd be back. Oh, my God. 256 00:31:40,691 --> 00:31:43,652 Lee! Lee, where are you? 257 00:31:46,238 --> 00:31:48,407 Lee, come home! 258 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Everything is falling apart. 259 00:32:10,137 --> 00:32:13,349 Clay's the only one who can fix anything around here. 260 00:32:13,474 --> 00:32:16,518 I told him he could stay here, Clay. 261 00:32:16,644 --> 00:32:19,396 Say that it's all right. Say that he can. 262 00:32:19,521 --> 00:32:22,191 H-h-how come he can't talk? 263 00:32:23,525 --> 00:32:25,945 Born that way. 264 00:32:26,820 --> 00:32:29,823 Doesn't matter, though. He doesn't need words. 265 00:33:12,574 --> 00:33:15,119 That's enough, Clay. 266 00:33:19,331 --> 00:33:22,167 His parents were killed in a terrible accident. 267 00:33:24,795 --> 00:33:27,548 If he stays here with us, we can be his new family. 268 00:33:30,300 --> 00:33:32,428 So, it's all right? 269 00:33:41,645 --> 00:33:44,857 You're not wearing... You're not wearing a ring. 270 00:33:45,357 --> 00:33:47,234 No, we're not married. 271 00:34:01,790 --> 00:34:03,709 Good night, Lee. 272 00:35:10,442 --> 00:35:14,279 Have you loved Callie for... How long have you loved Callie? 273 00:35:16,448 --> 00:35:17,866 A long time? 274 00:35:25,124 --> 00:35:29,586 Hey, have you ever... ever considered getting married? 275 00:35:29,711 --> 00:35:31,588 You could... You could do that. It would... 276 00:35:31,713 --> 00:35:34,424 You could make it right in the eyes of God, and... 277 00:35:40,097 --> 00:35:42,850 Please, Ma. Please, Pa. 278 00:35:42,975 --> 00:35:45,227 P-p-please show me the way. 279 00:35:46,145 --> 00:35:47,938 P-p-please. 280 00:35:48,063 --> 00:35:50,065 Please, Ma, Pa. 281 00:35:50,941 --> 00:35:53,110 And I... 282 00:35:53,235 --> 00:35:56,989 Please tell me what to do. 283 00:35:57,531 --> 00:36:00,242 'Please, Ma. Please, Ma and Pa.' 284 00:36:00,367 --> 00:36:04,955 Tell me what to do. Show me the way. Please. I'm so lost. Amen. 285 00:36:24,725 --> 00:36:26,935 I don't have any money. 286 00:37:02,512 --> 00:37:04,348 No, I... 287 00:37:04,473 --> 00:37:07,226 Hallelujah! 288 00:37:07,351 --> 00:37:13,357 - Hey. Quincy's come with Jude. - Hallelujah! It's the end of the world! 289 00:37:14,316 --> 00:37:17,110 It just keeps getting hotter, doesn't it, my dear? 290 00:37:17,236 --> 00:37:19,988 People are dropping like flies. 291 00:37:20,113 --> 00:37:26,495 I bring you orders for coffins, and money jingles in my pockets. 292 00:37:26,620 --> 00:37:28,747 I hope you are well, Callie. 293 00:37:28,872 --> 00:37:31,208 You get worse as you get older, Quincy. 294 00:37:31,333 --> 00:37:33,543 - We're fine. - Good. 295 00:37:33,669 --> 00:37:36,588 - Well, rare fruits from the mainland. - Thank you very much. 296 00:37:36,713 --> 00:37:39,383 - How you doing? - I'm fine. Have you looked behind you? 297 00:37:39,508 --> 00:37:44,304 Oh! Nature boy! How you doing? You okay? 298 00:37:45,222 --> 00:37:48,016 As you'll see, your good deed here turned out just fine. 299 00:37:48,141 --> 00:37:50,727 Lee, this here's Jude. He's the one who found you. 300 00:37:50,852 --> 00:37:52,271 Thanks for helping me. 301 00:37:52,396 --> 00:37:54,481 It was nothing. You feeling better? 302 00:37:54,606 --> 00:37:57,567 Yes, he's doing great. He's been helping Clay. 303 00:37:57,693 --> 00:37:59,403 With? Uh-huh. 304 00:37:59,528 --> 00:38:02,698 Quincy! Quincy, old man, are you listening to me? 305 00:38:02,823 --> 00:38:05,867 Now, that's the second time you've called me old, young lady. 306 00:38:05,993 --> 00:38:09,079 And I have you to know that you are as young as you feel. 307 00:38:09,204 --> 00:38:13,834 And I feel like a baby. Well, I'm a baby of death. 308 00:38:13,959 --> 00:38:18,714 Corpses keep me juvenile. Misery is money. 309 00:38:18,839 --> 00:38:21,341 And grief, well, that's a miracle. 310 00:38:23,010 --> 00:38:24,928 Well, how do you do, young sir? 311 00:38:25,053 --> 00:38:29,308 Jude told me he found a little lost thing on the brink of death, 312 00:38:29,433 --> 00:38:31,685 and I said the brink would never do. 313 00:38:31,810 --> 00:38:35,522 Couldn't you push him all the way? 314 00:38:35,647 --> 00:38:38,025 Lee, this is Quincy. He's the undertaker. 315 00:38:38,150 --> 00:38:41,486 The impresario of undertakers, my dear! 316 00:38:41,611 --> 00:38:45,282 I get the dead, and I scoop out their smelly bits. 317 00:38:45,407 --> 00:38:46,950 Oh! 318 00:38:47,075 --> 00:38:50,287 I stitch them up and package them in overcoats of wood 319 00:38:50,412 --> 00:38:52,080 made by the wonderful Clay here. 320 00:38:52,205 --> 00:38:54,291 - And Lee. - Well, of course. Of course. 321 00:38:54,416 --> 00:38:56,543 Now, I don't charge much. 322 00:38:56,668 --> 00:39:01,506 I make dying a luxury, if not a necessity. 323 00:39:01,631 --> 00:39:05,177 Well, it's the most economical thing you'll ever do. 324 00:39:05,302 --> 00:39:06,345 Come on, let's get out of the heat. 325 00:39:06,470 --> 00:39:08,305 Okay. 326 00:39:08,430 --> 00:39:11,850 What do you have in this house to drink? Or who do you have? 327 00:39:12,476 --> 00:39:16,480 I've been working with Quincy for... oh, years now. 328 00:39:17,689 --> 00:39:19,441 I live with him in town. 329 00:39:19,566 --> 00:39:22,486 He's all right, I guess, but, Jesus, I gotta get away. 330 00:39:23,111 --> 00:39:26,239 I know there's more than collecting coffins and listening to the grieving. 331 00:39:26,365 --> 00:39:28,283 You know what I mean? 332 00:39:28,408 --> 00:39:32,746 You must be burning up in that. Why don't you undo a button or something? 333 00:39:32,871 --> 00:39:35,832 They owe me all this money. Last year the uncle died. 334 00:39:35,957 --> 00:39:38,043 They ain't paid me not one dime. 335 00:39:38,168 --> 00:39:41,004 I went and took my ring right off his finger to get my money. Right here. 336 00:39:41,129 --> 00:39:43,382 See, I got all these rings right here... 337 00:39:43,507 --> 00:39:48,845 - Hey... - ...and I got six of 'em here. 338 00:39:48,970 --> 00:39:51,765 And I buried 'em all right out there to get my money. 339 00:39:51,890 --> 00:39:55,352 - Then one of the little boys came in... - Hey. 340 00:39:56,311 --> 00:39:58,146 Hey! 341 00:39:59,856 --> 00:40:01,316 Come on, let's talk. 342 00:40:02,651 --> 00:40:07,280 You know... Callie's the most beautiful thing in this world. 343 00:40:09,032 --> 00:40:12,285 She's like a forest, a wild sort of beauty. 344 00:40:13,537 --> 00:40:17,332 Like it's always been there. You know what I mean? 345 00:40:18,291 --> 00:40:19,918 Sure, you know. 346 00:40:21,420 --> 00:40:24,423 Hey, it's funny. I feel responsible for you in a way. 347 00:40:24,548 --> 00:40:26,425 You do? Why? 348 00:40:27,050 --> 00:40:29,511 Cos I found you, I guess. 349 00:40:29,636 --> 00:40:31,680 I mean, I saved your life. 350 00:40:31,805 --> 00:40:35,142 Some people say that makes me responsible. 351 00:40:35,267 --> 00:40:39,062 Well, either way, it was me who brought you here into the forest. 352 00:40:40,230 --> 00:40:42,274 That's why I'm saying what I'm saying. 353 00:40:42,399 --> 00:40:44,651 - I don't... I don't know what you... - Listen. 354 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 Callie loves Clay. 355 00:40:51,533 --> 00:40:53,368 She has since the first time she saw him. 356 00:40:53,493 --> 00:40:57,038 And he's loved her from the first time he saw her. 357 00:40:57,164 --> 00:40:59,583 I know what you're feeling. I could see it in your eyes back there. 358 00:40:59,708 --> 00:41:03,336 - You're wrong! - Hey, all right, all right... 359 00:41:05,255 --> 00:41:07,549 Listen. I'm wrong. I'm sorry. I apologize. 360 00:41:07,674 --> 00:41:09,301 It's all right. 361 00:41:09,759 --> 00:41:11,845 Just do one thing for me. 362 00:41:11,970 --> 00:41:15,724 Even though I'm wrong, don't forget what I said. 363 00:41:15,849 --> 00:41:17,601 - All right? - All right. 364 00:41:18,727 --> 00:41:20,729 Hey, wanna see something? 365 00:41:23,732 --> 00:41:25,192 Sit down. 366 00:41:25,984 --> 00:41:28,987 - Sit down. - No, I'm fine. 367 00:41:29,112 --> 00:41:30,572 Go on, sit down! 368 00:41:30,697 --> 00:41:33,450 No. Okay. 369 00:41:38,955 --> 00:41:40,540 You ready? 370 00:41:45,837 --> 00:41:47,797 You know what this is? 371 00:41:48,507 --> 00:41:49,716 An egg? 372 00:41:49,841 --> 00:41:53,595 An egg? No, it looks like an egg, but it ain't. Guess again. 373 00:41:55,055 --> 00:41:57,057 - Rock? - A rock. 374 00:41:57,849 --> 00:42:00,852 This here is prehistoric... 375 00:42:01,978 --> 00:42:05,649 ...fossilized dinosaur shit. 376 00:42:05,774 --> 00:42:07,275 No. 377 00:42:07,400 --> 00:42:09,736 Brachiosaurus, to be precise. 378 00:42:09,861 --> 00:42:12,197 You wanna hold it? 379 00:42:14,616 --> 00:42:17,536 - There's no such thing as... - Well, what's this, then? 380 00:42:17,661 --> 00:42:21,456 Brachiosaurus sat down about a million years ago and shat that. 381 00:42:22,290 --> 00:42:24,626 Don't it feel like dinosaur shit? 382 00:42:25,794 --> 00:42:28,880 Hey, you wanna keep it? I'm gonna give it to you, like, as a gift. 383 00:42:29,005 --> 00:42:30,423 You want it? 384 00:42:31,007 --> 00:42:33,718 This shit's a national treasure. What are you laughing at? 385 00:42:33,843 --> 00:42:35,971 D-d-don't... Don't swear. 386 00:42:36,096 --> 00:42:39,724 You-you-you Shit! Why are you laughing at me? 387 00:42:39,849 --> 00:42:42,185 - Shouldn't say that. - Shit, shit, shit. Dinosaur shit! 388 00:42:42,310 --> 00:42:45,063 You heal the sick, Callie. That's no good for me. 389 00:42:45,188 --> 00:42:47,857 I'd be out of business in a week if everyone was like you. 390 00:42:47,983 --> 00:42:51,570 Everywhere else people are starving to death, dropping like flies. 391 00:42:51,695 --> 00:42:54,656 No one has any money, no jobs, no nothing. 392 00:42:54,781 --> 00:42:57,534 People are begging for food. It's the end of the world. 393 00:42:57,659 --> 00:42:59,452 Hallelujah! Hallelujah! It's the end of the world. 394 00:42:59,578 --> 00:43:01,580 You're starting to sound like a preacher again, Quincy. 395 00:43:01,705 --> 00:43:03,331 My papa was a preacher. I ever tell you that? 396 00:43:03,456 --> 00:43:05,584 - A million times. - Well, he taught me how to preach. 397 00:43:05,709 --> 00:43:09,004 He said, "You start slow and very low, 398 00:43:09,129 --> 00:43:12,549 "and then you get higher until you catch fire!" 399 00:43:12,674 --> 00:43:15,010 That's what I believe. That's what I do. Hallelujah! 400 00:43:15,135 --> 00:43:17,220 Get outta here before you talk us all six foot under. 401 00:43:17,345 --> 00:43:20,724 - It's the end of the world. Hallelujah! - Quincy, your battery's gonna run dry. 402 00:43:21,308 --> 00:43:23,393 Hey, I'll come visit you soon, okay? 403 00:43:23,518 --> 00:43:24,978 - Okay. - It's the end of the world. 404 00:43:25,103 --> 00:43:29,566 Hallelujah! Hallelujah! It's the end of the world! Hallelujah! 405 00:43:30,317 --> 00:43:35,238 Hallelujah! It's the end of the world! Hallelujah! It's the end of the world! 406 00:43:35,363 --> 00:43:39,951 The end is coming! The end of the world! Ha-ha! 407 00:46:35,877 --> 00:46:38,922 Don't be scared. She won't hurt you. 408 00:46:51,142 --> 00:46:56,189 Well... just so long as you don't make any sudden movements. 409 00:47:02,612 --> 00:47:06,282 Seems to me like you spent the whole night in this forest. 410 00:47:06,407 --> 00:47:07,742 I-I did. 411 00:47:07,867 --> 00:47:12,497 Don't need people, not anymore. People let you down. 412 00:47:12,622 --> 00:47:15,750 You love 'em, give 'em everything, and then they leave you. 413 00:47:15,875 --> 00:47:17,877 Forest is all I need now. 414 00:47:18,878 --> 00:47:22,507 - It's beautiful in here. - Beautiful? Pssh! 415 00:47:22,632 --> 00:47:26,928 Well, no, come to think of it, I used to feel the same way. 416 00:47:27,053 --> 00:47:29,055 But you can't let that fool you, boy. 417 00:47:29,180 --> 00:47:31,766 Don't you know how a thing can be beautiful on top, 418 00:47:31,891 --> 00:47:35,228 and underneath it's uglier than sin? 419 00:47:35,353 --> 00:47:37,105 Well... 420 00:47:40,316 --> 00:47:42,652 That's because of the monster. 421 00:47:42,777 --> 00:47:45,113 - What monster? - What? 422 00:47:45,238 --> 00:47:49,617 Oh, the monster of the forest, boy. It's out there. 423 00:47:49,742 --> 00:47:52,871 It's vicious, mean, spiteful, teeth like knives. 424 00:47:52,996 --> 00:47:55,790 - And you know what it feeds on. - No. 425 00:47:58,626 --> 00:48:00,086 Men. 426 00:48:00,670 --> 00:48:04,340 Beautiful, young men, just like you. 427 00:48:06,968 --> 00:48:08,553 Have you seen it? 428 00:48:08,678 --> 00:48:11,681 Oh, yeah, I've seen it. 429 00:48:14,475 --> 00:48:16,686 That there's where I live, boy. 430 00:48:20,648 --> 00:48:23,318 My name's Roxy, by the way. 431 00:48:23,443 --> 00:48:26,404 Roxy and her dog. That's me. 432 00:48:30,366 --> 00:48:32,201 I found... I found one of these. 433 00:48:32,327 --> 00:48:35,705 Careful. That's a barbed wire bird. 434 00:48:35,830 --> 00:48:37,832 - Barbed wire? - Yeah. 435 00:48:37,957 --> 00:48:41,377 There must be lots of those all over the forest. 436 00:48:41,502 --> 00:48:42,921 Why? 437 00:48:43,046 --> 00:48:45,256 I use them to train Dog here. 438 00:48:45,381 --> 00:48:47,634 See, when I shoot a bird, Dog's gotta go get it. 439 00:48:47,759 --> 00:48:49,886 Now, in the early days, Dog used to bite down, 440 00:48:50,011 --> 00:48:54,307 used to mash them birds to a pulp. So, I made that. 441 00:48:54,432 --> 00:48:58,770 When she went to retrieve that thing and bit down, boy, did she know it! 442 00:48:58,895 --> 00:49:02,565 It had to be done, though. Had to give her a soft mouth. 443 00:49:04,734 --> 00:49:06,861 Let's get in the house. 444 00:49:09,197 --> 00:49:11,199 You wanna sit down? 445 00:49:16,371 --> 00:49:19,874 - What do you think? - I-it's very, very... 446 00:49:19,999 --> 00:49:24,337 Well, it's home. It's my home, and that's the important thing. 447 00:49:24,462 --> 00:49:27,799 Got a roof over my head and food to eat. 448 00:49:27,924 --> 00:49:30,301 These days, that's a minor miracle. 449 00:49:30,426 --> 00:49:32,178 It's like the Dark Ages. 450 00:49:32,303 --> 00:49:35,348 Nobody cares anymore. Nobody cares for the family. 451 00:49:35,473 --> 00:49:36,891 You're absolutely right. 452 00:49:37,517 --> 00:49:39,102 You got a family? 453 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 I had one. 454 00:49:44,482 --> 00:49:48,069 - Stay and have some coffee with me. - No. I gotta get back. 455 00:49:48,194 --> 00:49:50,321 To her? 456 00:49:50,446 --> 00:49:54,242 - I know where you're staying. - W-with Callie. 457 00:49:54,367 --> 00:49:57,704 That's what she calls herself, but you know who she is really? 458 00:49:58,454 --> 00:50:00,289 - Who? - Witch. 459 00:50:01,916 --> 00:50:04,002 - Why? - Why? 460 00:50:04,127 --> 00:50:06,212 That's what she is, so that's her name. 461 00:50:06,921 --> 00:50:09,924 And if you're staying with her but sleeping out in the forest, 462 00:50:10,049 --> 00:50:11,843 I think you know that. 463 00:50:11,968 --> 00:50:14,345 Her name's Witch, boy. She's a witch. 464 00:50:16,973 --> 00:50:20,852 - 'So, you met Roxy, huh?' - 'Yeah.' 465 00:50:22,103 --> 00:50:24,313 'You should ignore everything she says. 466 00:50:24,439 --> 00:50:27,900 'Lee, she's crazy. You should stay away from her.' 467 00:50:28,026 --> 00:50:29,193 'Why?' 468 00:50:30,361 --> 00:50:34,282 - 'She has her own reasons for hating me.' - 'Like what?' 469 00:50:34,407 --> 00:50:36,868 'Please don't make me talk about it, Lee. 470 00:50:37,535 --> 00:50:42,415 'Clay and me, we're happy here. That's really all that matters. 471 00:50:43,666 --> 00:50:45,668 'Roxy's a crazy woman. 472 00:50:48,921 --> 00:50:50,423 'Trust me?' 473 00:51:40,389 --> 00:51:42,391 You should be careful. 474 00:51:48,356 --> 00:51:50,399 It can get infected. 475 00:52:02,703 --> 00:52:04,539 Turn to poison. 476 00:52:07,708 --> 00:52:10,628 You'd be surprised how quickly that happens. 477 00:52:14,674 --> 00:52:16,551 How does that feel? 478 00:52:19,762 --> 00:52:21,597 F-feels much better. 479 00:52:28,479 --> 00:52:30,022 What? 480 00:52:34,819 --> 00:52:35,945 What? 481 00:52:39,532 --> 00:52:43,077 - Are you going to help Clay? - N-n-no. 482 00:52:53,838 --> 00:52:56,674 It's nothing. He'll be back soon. 483 00:52:56,799 --> 00:52:59,343 'She said that I wasn't supposed to see you again.' 484 00:52:59,468 --> 00:53:03,264 'Course she did. She knows I know what she is, that's why.' 485 00:53:03,389 --> 00:53:04,974 'A witch.' 486 00:53:05,099 --> 00:53:07,476 'On her good days, yes.' 487 00:53:08,436 --> 00:53:11,606 Something I wanted to show you. Here. 488 00:53:13,316 --> 00:53:16,736 - What do you see there? - A family. 489 00:53:17,195 --> 00:53:19,572 My family. Years ago. 490 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 - What happened? - She happened. 491 00:53:22,533 --> 00:53:25,453 - Callie? - The witch happened! 492 00:53:26,787 --> 00:53:29,248 You can tell me about it. 493 00:53:30,416 --> 00:53:34,587 Once, boy, I lived in a house. 494 00:53:35,588 --> 00:53:39,467 That house where you're living now? I lived there. 495 00:53:40,468 --> 00:53:45,765 With Jake, my husband here, and my beautiful boy. 496 00:53:49,435 --> 00:53:55,733 And then one day, my husband found a girl at the edge of the forest. 497 00:53:56,275 --> 00:54:00,321 She was sorely tired and had broke her ankle. 498 00:54:00,446 --> 00:54:03,783 So, my husband brought her back to our home, 499 00:54:04,617 --> 00:54:06,535 to my house. 500 00:54:06,661 --> 00:54:10,081 I knew she was evil from the start. 501 00:54:10,206 --> 00:54:14,627 And then she commenced to tempt him, to tease him. 502 00:54:16,337 --> 00:54:19,215 She made him lose control. 503 00:54:19,340 --> 00:54:23,010 It wasn't his fault. It was her. She killed him. 504 00:54:23,135 --> 00:54:24,679 She killed him. 505 00:54:24,804 --> 00:54:27,890 She tempted him to her and... 506 00:54:29,809 --> 00:54:31,269 ...stopped his heart. 507 00:54:32,812 --> 00:54:35,898 It takes a witch to do that. 508 00:54:36,023 --> 00:54:38,359 You took the words from my mouth. 509 00:54:40,778 --> 00:54:43,614 But killing my husband was not enough for her. 510 00:54:44,949 --> 00:54:49,829 After that, she put her spell on my son, 511 00:54:49,954 --> 00:54:52,707 my beautiful, silent son. 512 00:54:53,541 --> 00:54:55,251 Silent? 513 00:54:58,921 --> 00:55:00,256 Clay. 514 00:55:01,424 --> 00:55:03,926 Your son is Clay? 515 00:55:04,051 --> 00:55:05,928 He can't resist her. 516 00:55:06,929 --> 00:55:08,597 It's not his fault. 517 00:55:08,723 --> 00:55:12,810 She's turned him against his own mother, but he's helpless. 518 00:55:15,187 --> 00:55:19,817 But he can never be happy with her. Never! And do you know why? 519 00:55:19,942 --> 00:55:22,361 - Why? - Because she can never have children. 520 00:55:22,486 --> 00:55:24,989 She told me that when I was nursing her. 521 00:55:25,114 --> 00:55:26,866 She's barren. 522 00:55:29,785 --> 00:55:31,162 She committed sins! 523 00:55:31,287 --> 00:55:33,706 G-god has placed a curse on her. 524 00:55:33,831 --> 00:55:35,124 Oh... 525 00:55:36,334 --> 00:55:38,461 I like you, boy. 526 00:55:55,478 --> 00:55:59,065 W-w-was it you who shot at the house? 527 00:55:59,190 --> 00:56:00,733 It was. 528 00:56:02,026 --> 00:56:04,028 What'd you go and do a thing like that for? 529 00:56:05,363 --> 00:56:10,368 To remind her that I am still here... 530 00:56:11,410 --> 00:56:14,455 ...watching and waiting. 531 00:56:17,083 --> 00:56:20,753 Waiting for her to be punished. 532 00:56:51,575 --> 00:56:53,411 'You ruined a family.' 533 00:56:53,536 --> 00:56:57,331 'You don't understand anything, Lee. It's not like she says it was.' 534 00:56:57,456 --> 00:56:59,542 We're gonna make this work here. I know we are. 535 00:56:59,667 --> 00:57:02,545 - 'Listen, Lee...' - The three of us together, like a family. 536 00:57:02,670 --> 00:57:06,006 That woman has already turned an entire town of people against me, 537 00:57:06,132 --> 00:57:09,927 telling them that I killed her husband and put a spell on her son 538 00:57:10,719 --> 00:57:15,099 and threw her out of her own house, but that's not the truth. 539 00:57:16,100 --> 00:57:18,894 Clay's daddy tried to rape me, Lee. 540 00:57:19,019 --> 00:57:21,981 'He died while doing it, and that's the truth.' 541 00:57:22,606 --> 00:57:26,193 I haven't done anything wrong, Lee. I just loved Clay. 542 00:57:33,325 --> 00:57:36,912 I told you Clay was the only one who could get a song from the radio. 543 00:57:40,708 --> 00:57:44,462 ♪...the journey is changing me 544 00:57:46,005 --> 00:57:48,716 ♪ What can I do? 545 00:57:48,841 --> 00:57:52,887 ♪ It's a journey I've got to make 546 00:57:53,012 --> 00:57:57,099 ♪ A journey I've got to take 547 00:57:57,224 --> 00:58:02,062 ♪ Look what you've done to my skin 548 00:58:06,192 --> 00:58:10,488 ♪ Look what you've done to my heart 549 00:58:11,780 --> 00:58:14,783 ♪ But I won't be scared 550 00:58:15,826 --> 00:58:17,912 ♪ I'll see it through 551 00:58:19,163 --> 00:58:24,084 ♪ And though it'll hurt me, and haunt me 552 00:58:24,210 --> 00:58:29,256 ♪ This journey is called loving you 553 00:58:42,770 --> 00:58:45,898 ♪ This feeling is scary 554 00:58:46,440 --> 00:58:49,068 ♪ Like sparks on the skin 555 00:58:50,444 --> 00:58:53,239 ♪ Oh, how it excites me 556 00:58:54,532 --> 00:58:56,909 ♪ As thrilling as sin 557 00:58:58,369 --> 00:59:01,163 ♪ I pray for forgiveness 558 00:59:02,122 --> 00:59:04,750 ♪ This feeling is wrong 559 00:59:06,168 --> 00:59:08,712 ♪ But while I'm praying 560 00:59:10,089 --> 00:59:13,008 ♪ Let the feeling go on 561 00:59:13,968 --> 00:59:18,222 ♪ This journey is changing me 562 00:59:19,515 --> 00:59:22,142 ♪ What can I do? 563 00:59:36,073 --> 00:59:37,616 No, I'm not sick. 564 00:59:44,164 --> 00:59:47,418 I have a p-p-pain in my heart. 565 00:59:51,297 --> 00:59:54,383 M-m-missing my ma and my pa. 566 00:59:54,508 --> 00:59:58,721 T-that's... That's all. J-just missing my ma and my pa. 567 01:00:03,225 --> 01:00:04,685 Don't. 568 01:00:19,158 --> 01:00:21,076 What's wrong? 569 01:00:21,994 --> 01:00:23,329 N-n-nothing. 570 01:00:24,413 --> 01:00:26,290 Not hungry? 571 01:00:26,874 --> 01:00:28,125 No. 572 01:00:31,754 --> 01:00:33,922 Are you feeling sick? 573 01:00:34,048 --> 01:00:36,800 No. Why does everybody think I'm sick around here? 574 01:00:41,597 --> 01:00:43,015 Lee? 575 01:00:48,979 --> 01:00:52,650 - Can I get you anything? - No. 576 01:00:56,654 --> 01:00:58,656 Can I do anything? 577 01:00:59,740 --> 01:01:01,700 I'm just trying to sort something out, 578 01:01:01,825 --> 01:01:05,162 and when I've sorted it out, I'll be all right again. 579 01:01:07,247 --> 01:01:09,083 Can I help? 580 01:01:17,508 --> 01:01:20,219 Why are you looking at me that way? 581 01:01:27,101 --> 01:01:28,435 Listen... 582 01:01:30,938 --> 01:01:33,399 - Perhaps you should... - Do you want me to leave? 583 01:01:34,274 --> 01:01:37,736 No. That's the last thing I want. 584 01:01:43,117 --> 01:01:44,952 You're scaring me. 585 01:01:46,328 --> 01:01:48,872 Clay has a really bad temper. 586 01:01:50,624 --> 01:01:52,960 - If he suspects you're... - What? 587 01:01:54,128 --> 01:01:55,796 Nothing. 588 01:01:55,921 --> 01:01:57,339 Say it. 589 01:02:00,843 --> 01:02:02,219 Nothing. 590 01:02:03,053 --> 01:02:04,930 - What? - Don't! 591 01:02:06,598 --> 01:02:09,643 It's all right, Clay. 592 01:02:09,768 --> 01:02:11,770 Everything's all right. 593 01:02:20,863 --> 01:02:22,948 See you in the morning, Lee. 594 01:02:37,421 --> 01:02:38,547 Witch. 595 01:02:38,672 --> 01:02:40,382 Witch. Witch! Witch! 596 01:03:33,936 --> 01:03:35,813 No! Aargh! 597 01:03:50,369 --> 01:03:51,829 What happened? 598 01:04:01,129 --> 01:04:02,464 Dead. 599 01:04:04,424 --> 01:04:06,051 Dead and gone. 600 01:04:09,805 --> 01:04:11,807 I'm all alone now. 601 01:04:13,851 --> 01:04:17,688 Nothing to love. Nothing to live for. 602 01:04:22,192 --> 01:04:24,194 Gotta say goodbye to her. 603 01:04:26,321 --> 01:04:29,408 She won't go to heaven if I don't say goodbye. 604 01:04:29,533 --> 01:04:32,744 Animals don't go to heaven. 605 01:04:32,870 --> 01:04:34,830 Oh, they do! 606 01:04:36,582 --> 01:04:40,002 You just gotta know how to say goodbye right. 607 01:04:41,128 --> 01:04:42,963 That's what I believe. 608 01:04:43,964 --> 01:04:46,717 Come on. Come on. 609 01:04:47,843 --> 01:04:49,428 Go to heaven. 610 01:04:49,553 --> 01:04:52,014 - Go to heaven! - Heaven. 611 01:04:52,139 --> 01:04:53,849 Dead dog! 612 01:04:54,850 --> 01:04:57,394 - Dead dog. - Say goodbye. 613 01:04:57,519 --> 01:04:59,688 - Bye-bye. - Bye, Dog! 614 01:04:59,813 --> 01:05:01,982 Where'd that come from? 615 01:05:03,066 --> 01:05:07,154 Well... I don't know where it come from, 616 01:05:07,279 --> 01:05:11,074 but if I can get hold of it, I do know where it's going. 617 01:05:24,254 --> 01:05:26,006 Go to heaven. 618 01:05:26,131 --> 01:05:27,382 Heaven. 619 01:06:52,134 --> 01:06:54,136 Darkly? 620 01:06:54,261 --> 01:06:57,264 - Darkly? - Ma? Pa? Is that you? 621 01:06:58,890 --> 01:07:00,642 Where are you? 622 01:07:00,767 --> 01:07:03,145 We're up here, Darkly. 623 01:07:12,696 --> 01:07:14,865 Don't be scared, son. We're here to help you. 624 01:07:14,990 --> 01:07:16,783 - Right, Ma? - Right, Pa. 625 01:07:16,908 --> 01:07:20,120 We're here to tell you what to do. You've got the Lord's work to do. 626 01:07:20,245 --> 01:07:22,247 The Lord's work. 627 01:07:22,372 --> 01:07:24,666 - The Lord's work. - The Lord's work. 628 01:07:24,791 --> 01:07:26,209 The Lord's work! 629 01:07:26,334 --> 01:07:27,878 - The Lord's work. - The Lord's... 630 01:07:58,366 --> 01:07:59,785 Callie! 631 01:08:01,953 --> 01:08:03,538 Callie! 632 01:08:06,083 --> 01:08:08,418 - Callie! - Lee? 633 01:08:10,212 --> 01:08:11,379 Callie! 634 01:08:11,505 --> 01:08:14,925 Where have you been? I've been worried sick about you. 635 01:08:15,050 --> 01:08:16,802 Jesus! 636 01:08:18,136 --> 01:08:20,388 What happened to you? What happened? 637 01:08:20,514 --> 01:08:23,892 Clay! 638 01:08:24,017 --> 01:08:25,977 Clay, it's all right. 639 01:08:27,729 --> 01:08:30,315 Clay, don't hurt him! 640 01:08:30,440 --> 01:08:33,110 Clay, don't hurt him! 641 01:08:34,820 --> 01:08:37,197 I don't know! I don't know! 642 01:08:38,323 --> 01:08:39,908 Lee, keep calm! 643 01:08:41,618 --> 01:08:43,620 No! 644 01:08:44,996 --> 01:08:47,332 Stop it! Stop it! 645 01:08:49,626 --> 01:08:51,503 Oh, my God. 646 01:08:57,134 --> 01:09:01,388 Oh, my God, Lee! What have you done to yourself? 647 01:09:05,350 --> 01:09:07,477 Take your things and go. 648 01:09:07,602 --> 01:09:11,314 You've got to, Lee. You've got no choice. 649 01:09:11,439 --> 01:09:13,692 Don't, Clay. Leave him. 650 01:09:59,613 --> 01:10:02,824 Time for my walk in the dark. 651 01:10:06,953 --> 01:10:08,371 No. 652 01:10:42,405 --> 01:10:44,407 Gone? Gone where? 653 01:10:46,618 --> 01:10:49,120 I don't know. He just went. 654 01:10:50,580 --> 01:10:52,666 I told him to go. 655 01:10:54,751 --> 01:10:56,253 Ah, wait. Why? 656 01:11:06,763 --> 01:11:09,641 He was just a kid, for Christ's sake, Callie. He was ill. 657 01:11:09,766 --> 01:11:11,268 I know. 658 01:11:12,727 --> 01:11:14,145 I know. 659 01:11:16,940 --> 01:11:19,901 Well, do you have any idea where he could be? 660 01:11:24,698 --> 01:11:26,157 Come on, Callie. 661 01:11:28,493 --> 01:11:30,996 He wouldn't just go. He was my friend. 662 01:11:31,788 --> 01:11:34,708 Besides, he had nothing. He had nowhere to go. 663 01:11:40,755 --> 01:11:43,758 Just go on out to work. I'm fine. 664 01:11:50,348 --> 01:11:52,976 Clay, leave the rifle here. 665 01:12:17,667 --> 01:12:22,255 I didn't wanna... say anything in front of Clay. 666 01:12:23,757 --> 01:12:25,592 If he knows where he can find him, I think he'll kill him. 667 01:12:25,717 --> 01:12:27,302 You know where he is? 668 01:12:28,303 --> 01:12:30,138 Is it my fault? 669 01:12:34,100 --> 01:12:35,935 Is it something I did? 670 01:12:36,853 --> 01:12:38,521 Callie, where is he? 671 01:12:38,646 --> 01:12:40,648 Lee, you up here? 672 01:12:45,362 --> 01:12:46,946 Lee? 673 01:12:50,784 --> 01:12:52,494 Jesus Christ! 674 01:12:54,621 --> 01:12:58,375 What are you doing here? What's going on? 675 01:12:58,500 --> 01:13:02,545 Leave me alone. Just go. Just leave me alone. 676 01:13:04,255 --> 01:13:06,549 - No... - Hell. You're coming with me. Come on. 677 01:13:06,674 --> 01:13:10,095 No. No. Not yet. 678 01:13:12,597 --> 01:13:15,350 Listen... you remember what I said? 679 01:13:16,559 --> 01:13:18,561 About me running away? 680 01:13:18,686 --> 01:13:20,188 I'm doing it. 681 01:13:21,022 --> 01:13:23,274 Tomorrow night. I'm taking the truck, and I'm gone. 682 01:13:23,983 --> 01:13:25,527 And you're coming with me. 683 01:13:26,403 --> 01:13:29,322 The two of us, we're getting out of this forest once and for all. 684 01:13:29,447 --> 01:13:31,241 No! 685 01:13:33,118 --> 01:13:34,536 All right. 686 01:13:35,745 --> 01:13:36,955 All right. 687 01:13:43,503 --> 01:13:45,046 Tomorrow night. 688 01:13:46,506 --> 01:13:48,758 All right. I'll come back for you here tomorrow night. 689 01:13:48,883 --> 01:13:50,510 Okay. 690 01:13:51,052 --> 01:13:53,263 You hang on till then, okay? 691 01:13:54,139 --> 01:13:55,432 Yeah. 692 01:14:03,773 --> 01:14:05,191 Damn. 693 01:15:24,062 --> 01:15:25,313 Roxy! 694 01:16:14,862 --> 01:16:19,909 Darkly... Darkly, don't upset yourself, son. 695 01:16:21,869 --> 01:16:23,204 Good morning, son. 696 01:16:23,329 --> 01:16:25,748 - Did you see what she did? - Terrible sin. 697 01:16:25,873 --> 01:16:28,918 Don't think I have ever known a forest with more sin. Have you, Pa? 698 01:16:29,043 --> 01:16:30,920 Don't think I have, Ma. 699 01:16:31,671 --> 01:16:33,965 Ma, Pa, I... 700 01:16:34,090 --> 01:16:37,927 I'm sorry I ran away the other day. I was very scared. 701 01:16:38,052 --> 01:16:41,723 - Oh, don't mention it, son. - Have you been eating properly? 702 01:16:42,348 --> 01:16:44,601 - Yes, ma'am. - And saying your prayers? 703 01:16:45,893 --> 01:16:48,271 - Yes, sir. - Every night? 704 01:16:48,980 --> 01:16:51,816 - Well... - Now, don't lie to us, son. 705 01:16:51,941 --> 01:16:54,736 Well, almost every night. Just... 706 01:16:56,029 --> 01:16:57,447 It's just that.... 707 01:16:58,364 --> 01:17:00,241 ...I do when I can. 708 01:17:00,366 --> 01:17:03,036 You know you should say them every night, son. 709 01:17:03,161 --> 01:17:06,247 Praise the Lord for all his merciful blessings. 710 01:17:08,207 --> 01:17:10,668 I've tried. It's just that it's... 711 01:17:11,669 --> 01:17:17,133 It's very difficult here, and there's a lot that I don't understand. 712 01:17:17,258 --> 01:17:21,137 Oh, I know, son. But you're here for a reason. 713 01:17:21,262 --> 01:17:23,640 - Hallelujah. - Hallelujah. 714 01:17:23,765 --> 01:17:26,809 - I am? - Course you are, son. 715 01:17:26,934 --> 01:17:29,687 - Should we tell him, Ma? - I think so, Pa. 716 01:17:30,480 --> 01:17:35,568 Now, listen, son. There once was a happy family in this forest. 717 01:17:35,693 --> 01:17:39,489 Clay, his poor mother there, and her husband. 718 01:17:39,614 --> 01:17:42,200 It was a good family. And then... 719 01:17:42,909 --> 01:17:47,955 Why, then a witch came upon them and spoiled their happiness forever. 720 01:17:48,081 --> 01:17:50,291 - But, Pa... - Son? 721 01:17:50,416 --> 01:17:51,668 She said that... 722 01:17:51,793 --> 01:17:55,213 That it was Clay's father who was the one who... 723 01:17:55,338 --> 01:17:57,674 tried to attack her, and then... 724 01:17:57,799 --> 01:18:00,677 And you believe that, son? You believe her lies? 725 01:18:01,219 --> 01:18:03,554 Well, I don't think we do, do we, Ma? 726 01:18:03,680 --> 01:18:05,098 Of course not, Pa. 727 01:18:05,223 --> 01:18:09,519 It was her. All her. Putting a spell on men. 728 01:18:10,311 --> 01:18:12,105 Now, don't tell me you can't feel it yourself, son. 729 01:18:12,814 --> 01:18:14,565 Look at you. Look what she's done to you. 730 01:18:14,691 --> 01:18:16,526 She's cursed you, son! 731 01:18:18,444 --> 01:18:20,446 But it wasn't your fault. 732 01:18:21,072 --> 01:18:22,990 It was hers. 733 01:18:23,116 --> 01:18:26,202 You're helpless in the spell of a witch. 734 01:18:28,955 --> 01:18:31,416 You know, I am. 735 01:18:32,125 --> 01:18:34,585 But you gotta fight back, son. 736 01:18:34,711 --> 01:18:37,171 That's the reason you're here. 737 01:18:37,296 --> 01:18:39,465 God has tested you, 738 01:18:39,590 --> 01:18:42,719 and you've got to prove to him that you've passed the test. 739 01:18:43,469 --> 01:18:44,887 Pa? 740 01:18:45,012 --> 01:18:48,141 You've got to purify the forest. 741 01:18:49,225 --> 01:18:53,271 You know the way it is, son. The word of our Lord. 742 01:18:54,355 --> 01:18:57,984 When someone sins, try to forgive them. 743 01:18:58,109 --> 01:18:59,944 And if you can't, well... 744 01:19:01,904 --> 01:19:04,949 - ...kill 'em. - No faith without blood. Right, Pa? 745 01:19:05,992 --> 01:19:07,702 You know what you got to do. 746 01:19:10,037 --> 01:19:12,415 - Hallelujah. - Hallelujah. 747 01:19:14,542 --> 01:19:15,877 Hallelujah. 748 01:24:04,165 --> 01:24:06,667 Hey, Lee! You ready, partner? 749 01:24:26,395 --> 01:24:27,772 Lee? 750 01:25:28,457 --> 01:25:29,708 Callie... 751 01:25:36,715 --> 01:25:38,300 I'm your punishment. 752 01:25:42,263 --> 01:25:44,807 - For the love of God! - Precisely. 753 01:26:01,949 --> 01:26:06,203 Stop it! Stop it! Please! Stop it! 754 01:28:12,579 --> 01:28:14,206 Clay! 755 01:29:30,449 --> 01:29:32,451 I love you. 756 01:29:33,952 --> 01:29:36,246 Clay! 757 01:29:36,372 --> 01:29:39,166 Clay. Clay! Clay, where's Callie? 758 01:29:57,559 --> 01:29:59,019 I love you, Darkly. 759 01:30:54,658 --> 01:30:57,703 W-w-who will love me now? 760 01:31:01,874 --> 01:31:07,129 - He's dead, Callie. - No. No! No! 761 01:31:10,215 --> 01:31:11,675 Callie... 762 01:31:11,800 --> 01:31:14,178 I could've stopped him. 763 01:31:15,888 --> 01:31:18,056 We gotta go. 764 01:31:18,182 --> 01:31:21,143 - No. - We gotta go. 765 01:31:34,072 --> 01:31:35,949 Clay! Clay! 766 01:32:57,531 --> 01:32:59,283 Callie? 767 01:33:05,497 --> 01:33:07,791 There's nothing left of him. 768 01:33:33,900 --> 01:33:35,736 Hello! 769 01:33:37,779 --> 01:33:39,197 Hello! 770 01:34:03,639 --> 01:34:07,309 My God... you folks had a tragedy. 771 01:34:12,356 --> 01:34:13,607 Yes. 772 01:34:14,441 --> 01:34:16,068 Same with us. 773 01:34:17,486 --> 01:34:19,363 See, I run a circus, 774 01:34:19,488 --> 01:34:21,740 and a few days ago, 775 01:34:21,865 --> 01:34:25,535 the boat we were using to cross the river sank. 776 01:34:25,661 --> 01:34:27,871 We lost about everything. 777 01:34:27,996 --> 01:34:30,999 Our giant silver shoe went floating off. 778 01:34:31,124 --> 01:34:35,420 Now all we got left is this little model. 779 01:34:35,545 --> 01:34:37,964 It's my son's favorite thing. 780 01:34:40,926 --> 01:34:43,261 It's very beautiful. 781 01:34:44,388 --> 01:34:47,015 And by the way, this is my family. 782 01:34:48,850 --> 01:34:51,770 We've all been lost since the wreck. 783 01:34:51,895 --> 01:34:57,234 It's funny... I thought you could only go halfway into the forest. 784 01:34:58,068 --> 01:35:01,154 Then you'd just start making your way out. 785 01:35:06,159 --> 01:35:08,870 No, it can go on forever sometimes. 786 01:35:10,706 --> 01:35:13,709 Can you help us? Do you know the way out? 787 01:35:18,088 --> 01:35:19,506 Yes. 788 01:35:22,426 --> 01:35:24,428 Callie, come on. 789 01:35:37,232 --> 01:35:39,067 Is that for me? 790 01:35:40,986 --> 01:35:42,404 Thank you. 791 01:36:31,411 --> 01:36:36,333 "Who Will Love Me Now?" 792 01:37:02,192 --> 01:37:05,862 ♪ In the forest 793 01:37:07,030 --> 01:37:09,533 ♪ Lives a monster 794 01:37:10,951 --> 01:37:12,744 ♪ It has done 795 01:37:14,871 --> 01:37:17,207 ♪ Terrible things 796 01:37:17,374 --> 01:37:19,501 ♪ So in the wood 797 01:37:21,753 --> 01:37:23,922 ♪ It's hiding 798 01:37:25,465 --> 01:37:27,717 ♪ And this is 799 01:37:29,386 --> 01:37:32,097 ♪ The song it sings 800 01:37:34,474 --> 01:37:40,397 ♪ Who will love me now? 801 01:37:41,314 --> 01:37:44,901 ♪ Who will ever love me? 802 01:37:50,824 --> 01:37:54,202 ♪ Who will say to me 803 01:37:55,996 --> 01:37:59,416 ♪ "You are my desire, 804 01:38:00,166 --> 01:38:03,753 ♪ "I'll set you free." 805 01:38:03,962 --> 01:38:08,592 ♪ 806 01:38:15,640 --> 01:38:18,476 ♪ Who will forgive 807 01:38:19,227 --> 01:38:22,606 ♪ And make me live again? 808 01:38:26,109 --> 01:38:29,779 ♪ Who will bring me back 809 01:38:32,073 --> 01:38:36,328 ♪ To the world again? 810 01:38:52,928 --> 01:38:56,598 ♪ In the forest 811 01:38:57,766 --> 01:39:00,268 ♪ Lives a monster 812 01:39:01,686 --> 01:39:03,480 ♪ And it looks so 813 01:39:05,190 --> 01:39:07,943 ♪ Very much like me 814 01:39:08,109 --> 01:39:14,199 ♪ Will someone hear me singing? 815 01:39:15,617 --> 01:39:18,453 ♪ Please save me 816 01:39:20,121 --> 01:39:22,832 ♪ Please rescue me 817 01:39:25,210 --> 01:39:31,132 ♪ Who will love me now? 818 01:39:32,050 --> 01:39:35,637 ♪ Who will ever love me? 819 01:39:41,559 --> 01:39:44,938 ♪ Who will say to me 820 01:39:46,731 --> 01:39:50,151 ♪ "You are my desire, 821 01:39:50,902 --> 01:39:54,489 ♪ "I'll set you free." 822 01:39:54,698 --> 01:39:59,327 ♪ Who will love me now? 823 01:40:01,705 --> 01:40:05,250 ♪ Who will ever love me? 824 01:40:09,963 --> 01:40:14,759 ♪ Who will love me now? 59292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.