All language subtitles for The.Last.Circus.2010.LiMiTED.720p.BluRay.x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,633 --> 00:00:51,516 Wie is daar? Ik verwacht niemand. 2 00:00:55,515 --> 00:00:58,813 't Is de trieste clown. Ik heb z'n gezicht beschilderd. 3 00:01:11,281 --> 00:01:13,998 De smeerlappen. - Niet weer. 4 00:01:15,118 --> 00:01:17,882 Wat doen we? - 't Nummer met de jurk, oké? 5 00:01:18,037 --> 00:01:20,125 Zeg, blauwgezicht! 6 00:01:43,730 --> 00:01:49,163 't Spektakel zit erop. Wie 'n wapen kan dragen, naar de camions! 7 00:01:49,444 --> 00:01:52,078 Jullie worden gerekruteerd in de 11de divisie 8 00:01:52,363 --> 00:01:57,002 van 't republikeinse leger aangevoerd door Kolonel Enrique Lister. 9 00:01:57,285 --> 00:01:59,041 Ziet u niet dat we werken? 10 00:01:59,203 --> 00:02:02,003 't Zit vol kinderen. - Jezus nog aan toe... 11 00:02:02,290 --> 00:02:03,797 Rustig. - Rustig? 12 00:02:03,958 --> 00:02:08,467 Hij valt hier binnen alsof hij hier de baas is. 13 00:02:08,630 --> 00:02:11,678 Ja, omdat ik dat ook ben. 14 00:02:11,966 --> 00:02:14,896 Jij, clown, gaat met ons mee. 15 00:02:16,721 --> 00:02:20,434 Doe je niet met ons mee, dan ben je voor de rebellen. 16 00:02:25,021 --> 00:02:29,363 Ben jij voor de rebellen, clown? - Ik ben voor niemand. Ik werk. 17 00:02:29,651 --> 00:02:32,747 Hij maakt 'n grapje. Zeg 't, Manuel. 18 00:02:33,029 --> 00:02:38,463 Ik, 'n grapje maken? Ik zal je zeggen wat 'n grap is. Deze kloteoorlog! 19 00:02:38,743 --> 00:02:40,250 Verdomme, Manuel. Verontschuldig je. 20 00:02:40,536 --> 00:02:42,506 Waarom zou ik? 21 00:02:42,664 --> 00:02:47,420 Vooral aan deze klootzak die zich achter z'n wapen verbergt. 22 00:02:50,129 --> 00:02:52,550 Je vriend bevalt me. Hij heeft lef. 23 00:02:56,302 --> 00:02:59,351 Maar lef volstaat niet om te winnen. 24 00:03:00,556 --> 00:03:03,938 Er is ook discipline nodig, verdomme! 25 00:03:04,936 --> 00:03:07,866 Goed. Zoals jullie willen. 26 00:03:08,022 --> 00:03:11,071 Zij die mij willen volgen, volg mij. 27 00:03:11,359 --> 00:03:13,115 En de dieren? 28 00:03:14,946 --> 00:03:16,868 Ik wil met je mee! 29 00:03:17,156 --> 00:03:20,751 Wacht op me bij tante Angeline. 30 00:03:22,954 --> 00:03:25,374 Vooruit! Vooruit! 31 00:05:46,639 --> 00:05:48,727 Doe open! 32 00:05:54,397 --> 00:05:56,236 Klote... 33 00:05:59,235 --> 00:06:02,581 Klote... Je hoed! 34 00:06:09,620 --> 00:06:11,257 Wat is dit? 35 00:06:11,539 --> 00:06:12,962 Zie je niet dat dat 'n vrouw is? 36 00:06:13,124 --> 00:06:15,176 Maar die baard... - Mijn god! 37 00:06:15,334 --> 00:06:17,719 Vooruit, mevrouw. 38 00:06:19,714 --> 00:06:21,470 Ze komen! 39 00:06:21,757 --> 00:06:24,854 Snel, ze zijn er! - Ja, verdomme! 40 00:06:25,136 --> 00:06:26,263 Oké. Dit is 't plan. 41 00:06:26,554 --> 00:06:28,773 We doen de deur open en maken ze af. 42 00:06:29,056 --> 00:06:31,856 Anders maken zij ons af. Simpel. 43 00:06:32,143 --> 00:06:34,195 Hiermee? - Wat? 44 00:06:34,353 --> 00:06:37,153 Denk je dat 't speelgoed is? - Nee, maar... 45 00:06:37,440 --> 00:06:39,077 Jij, clown, geef 'm jouw geweer. 46 00:06:41,652 --> 00:06:44,749 Als de fascisten je ingewanden opeten, 47 00:06:44,906 --> 00:06:47,789 zal je begrijpen waarover ik het heb, idioot! 48 00:06:47,950 --> 00:06:51,296 Een man tegen man gevecht beslist over leven en dood. 49 00:06:53,331 --> 00:06:56,214 Bezwaren, clown? - Nee. 50 00:06:56,500 --> 00:06:58,138 Perfect. 51 00:06:58,419 --> 00:06:59,890 Je bevalt me wel. - Nog één vraag. 52 00:07:00,171 --> 00:07:02,721 Wat? - Zal ik me omkleden? 53 00:07:02,882 --> 00:07:04,270 Nee. 54 00:07:05,843 --> 00:07:07,683 'n Clown met 'n machete! 55 00:07:07,845 --> 00:07:09,685 Je zal ze afschrikken. 56 00:07:11,349 --> 00:07:13,603 Vooruit! Geef ze ervan langs! 57 00:07:15,436 --> 00:07:16,729 Klootzakken! 58 00:07:34,080 --> 00:07:36,548 Pak ze! 59 00:07:47,093 --> 00:07:48,979 Verdomme! 60 00:07:49,262 --> 00:07:51,516 Kom, clown. Hoerenzonen! 61 00:08:09,532 --> 00:08:11,252 Ik zie niets! 62 00:08:11,534 --> 00:08:13,870 Ben ik gewond? 63 00:09:03,961 --> 00:09:07,971 Geef acht! 64 00:09:14,347 --> 00:09:16,186 Groet! 65 00:09:19,602 --> 00:09:20,859 Rust. 66 00:09:22,021 --> 00:09:23,362 Laat 'm. 67 00:09:25,566 --> 00:09:28,912 Heeft dat m'n hele regiment uitgemoord? 68 00:09:34,825 --> 00:09:36,877 Erg grappig. 69 00:09:38,829 --> 00:09:40,834 Nu kunnen we lachen. 70 00:09:42,083 --> 00:09:45,630 Klaar! Laad geweren! 71 00:09:45,920 --> 00:09:47,841 Richt! Vuur! 72 00:10:19,161 --> 00:10:23,384 Nee. Ga terug naar je ouders. - Ik kan mijn vader niet vinden. 73 00:10:23,666 --> 00:10:28,008 Ga naar huis. - Ik wil m'n vader zien. 74 00:10:28,295 --> 00:10:31,973 Hoe weet je dat hij gevangen is? - Hij deed niets. Hij werkte in 't circus. 75 00:10:32,258 --> 00:10:36,398 Ben jij de zoon van de clown? - Gaan ze hem doodmaken? 76 00:10:41,809 --> 00:10:43,363 Leve de Republiek! 77 00:10:43,644 --> 00:10:45,863 Leve 't circus! 78 00:10:54,864 --> 00:10:56,121 Papa... 79 00:11:02,079 --> 00:11:05,258 Ik zei nog dat je naar tante Angeline moest gaan. 80 00:11:05,541 --> 00:11:08,471 Ik wil bij jou zijn. - Luister. 81 00:11:08,627 --> 00:11:10,929 Je heeft je geen zorgen te maken. 82 00:11:11,922 --> 00:11:13,263 Ik denk niet dat ze me gaan doodmaken. 83 00:11:13,424 --> 00:11:15,927 Ze houden ons gevangen. - Weet je het zeker? 84 00:11:17,219 --> 00:11:22,024 Ze hebben arbeiders nodig. Alles komt goed. 85 00:11:22,183 --> 00:11:26,572 Binnen 'n maand zitten we samen lam te eten in Aranda de Duero. 86 00:11:26,854 --> 00:11:28,064 Je zal wel zien. 87 00:11:29,607 --> 00:11:31,694 Het is genoeg geweest. 88 00:11:43,787 --> 00:11:45,080 De oorlog is voorbij! 89 00:12:08,979 --> 00:12:09,988 Leve Spanje! 90 00:12:25,287 --> 00:12:27,174 Papa! 91 00:12:28,999 --> 00:12:31,170 Je ziet er niet goed uit. 92 00:12:32,378 --> 00:12:34,679 Vreemd. Ze behandelen ons als koningen. 93 00:12:35,047 --> 00:12:39,603 Zeg dat niet. M'n arme jongen. 94 00:12:39,885 --> 00:12:42,056 't Leven is wreed voor je geweest. 95 00:12:42,221 --> 00:12:45,436 Je hebt je moeder nooit gekend en je vader gaat sterven in de cel. 96 00:12:45,724 --> 00:12:48,275 Je zit hiervoor 'n reden, zei je. 97 00:12:48,561 --> 00:12:53,152 Dat zeggen ze. We gaan 'n groot kruis bouwen. 98 00:12:53,440 --> 00:12:56,537 't Is vast beter dan dit. 99 00:12:57,778 --> 00:12:59,830 Wat wil jij later worden? 100 00:12:59,989 --> 00:13:02,706 Waarom vraag je dat? - Clown? 101 00:13:02,992 --> 00:13:06,669 Natuurlijk. Zoals jij, opa, iedereen. - 'n Grappige clown? 102 00:13:06,954 --> 00:13:12,471 Ja, om de kinderen te laten lachen. - Nee. Je kunt beter 'n trieste clown zijn. 103 00:13:13,335 --> 00:13:14,676 Waarom? 104 00:13:14,962 --> 00:13:20,016 Omdat je te veel geleden hebt. Zoon, je zal nooit grappig zijn. 105 00:13:20,175 --> 00:13:24,684 Je bent nooit kind geweest. Je ziet de dood al sinds je geboorte. 106 00:13:24,847 --> 00:13:29,652 Je lot is 'n trieste clown te zijn, met grote wenkbrauwen en 'n kleine saxofoon. 107 00:13:29,810 --> 00:13:32,610 Degene die de grappige clown vergezelt, die lacht om z'n grappen. 108 00:13:32,896 --> 00:13:35,661 Als ik de mensen niet laat lachen, zal niemand van me houden. 109 00:13:35,941 --> 00:13:37,152 Zeg zoiets niet. 110 00:13:39,778 --> 00:13:41,451 Wacht. 111 00:13:41,614 --> 00:13:46,039 Er is 'n manier om gelukkig te zijn, om te lachen met 't lot. 112 00:13:46,327 --> 00:13:49,292 Hoe? Wat kan ik doen? - Wraak. 113 00:13:49,455 --> 00:13:51,542 Verlicht je pijn door wraak te nemen. 114 00:13:54,293 --> 00:13:55,681 Wraak! 115 00:13:57,129 --> 00:13:58,932 Wraak! 116 00:14:35,709 --> 00:14:37,133 Vooruit, verdomme! 117 00:14:48,138 --> 00:14:49,692 Wat doe je? 118 00:15:02,653 --> 00:15:03,863 Let op! 119 00:15:19,795 --> 00:15:22,298 Lopen! 120 00:15:32,850 --> 00:15:34,570 Papa! 121 00:15:50,743 --> 00:15:54,089 Hoerenjong! 122 00:15:59,334 --> 00:16:02,965 Kolonel, uw oog. - Zwijg! 123 00:16:10,345 --> 00:16:12,730 Franco huldigt tempel in 124 00:16:13,015 --> 00:16:16,277 op de 20ste verjaardag van de overwinning... 125 00:16:17,478 --> 00:16:18,486 25 jaar vrede 126 00:16:39,291 --> 00:16:40,845 Onze landgenoot Angel Cristo 127 00:16:41,126 --> 00:16:44,839 wordt beschouwd als één van de beste leeuwentemmers ter wereld. 128 00:16:54,807 --> 00:16:57,986 Zag je dat? De neven van Pompoff en Teddy. 129 00:16:58,268 --> 00:17:01,234 Ze zijn geweldig en zonder make-up. 130 00:17:02,397 --> 00:17:06,241 Elk zijn stijl. Geef me 'n haarspeld. 131 00:17:08,153 --> 00:17:10,953 Kijk. Eén, twee, drie. 132 00:17:11,240 --> 00:17:14,288 Zag je dat? Doe je dit al lang? 133 00:17:14,576 --> 00:17:18,752 Nee. M'n vader en m'n opa waren clowns, maar 't is mijn eerste keer. 134 00:17:19,039 --> 00:17:20,213 Je moet ergens beginnen. 135 00:17:20,499 --> 00:17:22,919 Laat je de kinderen lachen? - Nee. 136 00:17:27,381 --> 00:17:31,308 Jammer. Niet alle grappen moeten komisch zijn. 137 00:17:31,468 --> 00:17:33,271 Je humor is misschien intellectueler. 138 00:17:33,554 --> 00:17:35,274 Nee, dat is 't niet. 139 00:17:35,556 --> 00:17:38,984 Ik ben 'n trieste clown, ik ben niet grappig. 140 00:17:39,268 --> 00:17:44,072 Je hebt gelijk. In dat geval ben je perfect. 141 00:17:44,356 --> 00:17:45,827 Denk je? - Triest? 142 00:17:45,983 --> 00:17:47,406 Je kan er niet triester uitzien. 143 00:17:48,277 --> 00:17:50,364 David, de trapeze-artiest. - Dag. 144 00:17:50,529 --> 00:17:53,246 Manolo, de sterkste man ter wereld. 145 00:17:53,407 --> 00:17:58,496 Onze zebra of geschilderde ezel. De koorddansers. En de dieren. 146 00:17:58,662 --> 00:18:02,624 De jongens van 't circus. We drinken later iets, als we betaald zijn. 147 00:18:02,791 --> 00:18:04,512 Ramiro! 148 00:18:05,586 --> 00:18:08,848 Hoe zie ik eruit? - Geweldig! 149 00:18:09,006 --> 00:18:11,805 De Spookrijder. Ze hebben z'n motor veranderd. 150 00:18:12,092 --> 00:18:14,560 Weet je het zeker? Is 't niet te opvallend? 151 00:18:14,845 --> 00:18:19,021 't Is blits, je bent 'n spook. Heb je de turbo al geprobeerd? 152 00:18:19,182 --> 00:18:21,567 Hij moet afgesteld worden. Is 't de nieuwe? 153 00:18:21,852 --> 00:18:24,486 Dag. Javier. - Wat doe je? 154 00:18:25,272 --> 00:18:28,285 Trieste clown. - Hij heeft 'n geweldig pak. 155 00:18:28,567 --> 00:18:30,537 Waarom mag ik geen lovertjes dragen? 156 00:18:31,904 --> 00:18:35,285 Omdat je 'n harde bent! Je bent de Spookrijder! 157 00:18:35,574 --> 00:18:39,168 Je draagt leer! Zoals Marlon Brando en Charlton Heston! 158 00:18:39,453 --> 00:18:41,588 Droeg Charlton Heston leer? 159 00:18:42,623 --> 00:18:44,628 Puri, kom hier. Heb je ze gevoerd? 160 00:18:44,917 --> 00:18:46,257 't Zijn jouw honden. - Mijn honden? 161 00:18:46,543 --> 00:18:48,548 Ik wou 'n zeehond. - We hebben geen geld. 162 00:18:48,712 --> 00:18:52,343 Eén had volstaan. - Luister niet naar hem, hij is lastig. 163 00:18:52,633 --> 00:18:56,559 'n Zeehond en 'n bal. - Jij hebt ook geen ballen. Niet op letten. 164 00:18:56,845 --> 00:18:59,396 Altijd blaffen. - Wie, ik? 165 00:18:59,681 --> 00:19:03,904 De honden. En ze slapen bij ons. - Moet je hem ons hele leven vertellen? 166 00:19:04,061 --> 00:19:08,023 Echt waar. Ze slapen in ons bed Dat is niet normaal. 167 00:19:08,315 --> 00:19:09,656 Kom hier. 168 00:19:12,611 --> 00:19:14,581 De turbo moet afgesteld worden. 169 00:19:14,863 --> 00:19:18,457 Heb je m'n olifant al gezien? - Ik had geen tijd, ik was bezig... 170 00:19:18,742 --> 00:19:22,040 Ik stel je voor aan Princesa. 'n Schatje. 171 00:19:27,042 --> 00:19:29,592 Ze is jaloers als ze mij met 'n vrouw ziet. 172 00:19:29,878 --> 00:19:32,726 Je kostuum. Ze dacht vast... 173 00:19:47,104 --> 00:19:49,025 Ze is mooi, hè? 174 00:19:53,485 --> 00:19:58,409 Let op, ze is van iemand anders. Van de baas. 175 00:20:30,772 --> 00:20:32,493 Ik ben dwergen beu. 176 00:20:32,649 --> 00:20:35,235 Gebogen benen, dikhoofden... 177 00:20:35,527 --> 00:20:38,208 Elk circus heeft dwergen. - Dat van mij niet. 178 00:20:38,488 --> 00:20:41,288 't Is jouw circus niet, maar 't mijne. 179 00:20:43,201 --> 00:20:44,957 Weet je het zeker? 180 00:20:45,120 --> 00:20:48,501 Sergio, je hebt 't recht niet me zo te behandelen. 181 00:20:48,665 --> 00:20:51,465 Ontsla me. Waar wacht je op? 182 00:20:53,295 --> 00:20:56,308 We praten later nog. - Wanneer je wilt. 183 00:20:56,673 --> 00:21:00,220 We zullen de puntjes op de i zetten. 184 00:21:03,472 --> 00:21:04,729 Ik heb 't hem al duizend keer gezegd. 185 00:21:04,890 --> 00:21:08,947 Waarom moeten er dwergen zijn in 'n circus? Hij luistert nooit. 186 00:21:11,438 --> 00:21:14,155 Wat wil je? - Ik stel je voor aan Javier. 187 00:21:14,316 --> 00:21:16,902 De nieuwe trieste clown, hij begint morgen. 188 00:21:17,194 --> 00:21:19,163 Hou je van kinderen? - Pardon? 189 00:21:19,446 --> 00:21:21,083 Geen kinderporno. 190 00:21:24,034 --> 00:21:29,088 Werk je graag met hen? Ben je geduldig, lief? 191 00:21:29,372 --> 00:21:32,386 Ik zal doen wat je zegt. - Dat volstaat niet. 192 00:21:34,628 --> 00:21:39,717 Kinderen hebben aandacht nodig. Je moet kind worden. 193 00:21:40,008 --> 00:21:41,479 Hij is als 'n kleine jongen. 194 00:21:41,760 --> 00:21:45,817 Met z'n bolle wangen. 195 00:21:47,891 --> 00:21:49,481 En, zeg op. 196 00:21:51,770 --> 00:21:53,442 Waarom wil je 'n clown zijn? 197 00:21:54,940 --> 00:21:56,577 Denk na. 198 00:22:00,028 --> 00:22:03,243 Zeg op. Wat heb ik je gevraagd? 199 00:22:03,406 --> 00:22:06,420 Waarom wil je 'n clown zijn? 200 00:22:06,701 --> 00:22:10,213 Je moet toch 'n reden hebben. Je wordt niet zomaar 'n clown. 201 00:22:11,164 --> 00:22:12,967 Even kijken... 202 00:22:13,125 --> 00:22:15,343 Omdat 't leven je bang maakt? 203 00:22:17,796 --> 00:22:20,726 Omdat je ouders 't waren? 204 00:22:21,007 --> 00:22:23,344 Laat je je graag vernederen? 205 00:22:23,844 --> 00:22:26,014 En U? 206 00:22:26,638 --> 00:22:29,355 Zonder dit zou ik moordenaar geworden zijn. 207 00:22:32,102 --> 00:22:33,905 Ik ook. 208 00:22:43,572 --> 00:22:46,371 We hebben geen ander. Je begint morgen. 209 00:22:46,533 --> 00:22:49,381 Welkom in 't circus, jongen. 210 00:23:04,759 --> 00:23:06,432 Wie heeft 'm uitgenodigd? Jij? 211 00:23:07,679 --> 00:23:09,435 Hij kent niemand... 212 00:23:09,723 --> 00:23:12,902 De honden vinden 'm leuk. - Ze bespringen 'm. 213 00:23:13,185 --> 00:23:16,281 Dat doet me denken aan die mop over die vader in 't moederhuis. 214 00:23:16,563 --> 00:23:18,200 Ken je die? - 't Is een goeie. 215 00:23:18,481 --> 00:23:19,406 Bek houden. 216 00:23:19,691 --> 00:23:23,997 De vader arriveert, overal zijn er baby's, hij zoekt die van hem. 217 00:23:24,279 --> 00:23:28,918 De verpleegster wijst naar 'n baby Hij huilt van vreugde. "Mijn baby... 218 00:23:29,075 --> 00:23:32,955 De verpleegster wikkelt 'm in 'n lakentje en brengt 'm bij hem. 219 00:23:33,246 --> 00:23:36,379 "Mijn baby, zo'n schatje." 220 00:23:36,541 --> 00:23:39,009 En de verpleegster doet... 221 00:23:42,505 --> 00:23:44,558 Waar de vader bijstaat. 222 00:23:44,841 --> 00:23:48,851 "Mijn god, wat heeft u gedaan? U heeft m'n baby vermoord. Vermoord!" 223 00:23:49,137 --> 00:23:54,143 En de verpleegster zegt: "Nee. Hij is doodgeboren." 224 00:23:55,227 --> 00:23:57,196 Hij is doodgeboren. 225 00:24:01,858 --> 00:24:03,780 Hilarisch! 226 00:24:04,861 --> 00:24:07,080 Goeie mop, hè? 227 00:24:07,364 --> 00:24:09,285 Hij is doodgeboren. 228 00:24:09,574 --> 00:24:12,588 Wat maakt 't uit? 229 00:24:16,873 --> 00:24:18,296 Vind je 't niet grappig? 230 00:24:19,542 --> 00:24:22,176 Ik snap hem niet. Waar was de moeder? 231 00:24:27,342 --> 00:24:28,765 Welke moeder? 232 00:24:30,345 --> 00:24:31,602 De moeder. 233 00:24:36,518 --> 00:24:38,274 Wie zei iets over 'n moeder? 234 00:24:40,313 --> 00:24:42,781 Moet er geen moeder zijn? 235 00:24:44,276 --> 00:24:46,779 De vader is er, maar... 236 00:24:50,031 --> 00:24:52,286 Hij heeft m'n eetlust bedorven. 237 00:24:52,450 --> 00:24:56,294 Ik wil geen idioten aan m'n tafel, ze moeten apart eten. 238 00:24:56,579 --> 00:24:58,466 Rustig. - Ik maak me druk als ik wil. 239 00:24:58,748 --> 00:25:01,596 Je hebt te veel gedronken. - Ik doe wat ik wil! 240 00:25:01,876 --> 00:25:03,928 Sergio... - Zwijg! 241 00:25:04,087 --> 00:25:07,350 Schat, begin niet... - "Begin niet"? 242 00:25:07,632 --> 00:25:09,887 Ik begin als ik wil. 243 00:25:12,554 --> 00:25:14,689 't Was een stomme mop. - Is dat zo? 244 00:25:15,348 --> 00:25:19,145 Vind je dat? Vond je hem niet goed? 245 00:25:19,728 --> 00:25:22,445 Ik vind hem grappig. 246 00:25:22,731 --> 00:25:26,954 Ik beslis. Ik ben de clown! De kinderen komen naar mij kijken! 247 00:25:27,235 --> 00:25:29,655 Ik geef jullie eten, idioten! Ik! 248 00:25:29,821 --> 00:25:33,285 Ik beslis wat grappig is of niet. Verdomme! 249 00:25:35,785 --> 00:25:37,339 Klote! 250 00:25:46,212 --> 00:25:48,633 We zaten hier rustig. 251 00:25:48,923 --> 00:25:53,349 Toch, Andres? Ramiro? We varen aan het praten. 252 00:25:53,636 --> 00:25:58,892 Hè, Sonsoles? Samen, ontspannen... 'n Gesprek... 253 00:25:59,059 --> 00:26:03,235 En alles om zeep omdat iemand de mop niet begrijpt. 254 00:26:06,149 --> 00:26:09,530 Er is geen moeder, begrepen? 255 00:26:13,281 --> 00:26:16,544 Iemand 'n dessert? Of drinkt u meteen koffie? 256 00:26:16,826 --> 00:26:21,999 Welke desserts zijn er? - Fruitsla, rijstpudding, flan van 't huis 257 00:26:22,290 --> 00:26:23,880 en ijs met whisky - Rijstpudding. 258 00:26:24,167 --> 00:26:25,674 Zwarte koffie. - Rijstpudding. 259 00:26:25,960 --> 00:26:29,093 Zwarte koffie. - Een espresso met melk. 260 00:26:29,255 --> 00:26:30,133 Eén met melk. 261 00:26:30,423 --> 00:26:33,472 'n Flan van 't huis met slagroom 262 00:26:33,760 --> 00:26:38,730 en 'n espresso met melk en sacharine. 263 00:26:39,015 --> 00:26:40,901 En wat neem jij? 264 00:26:41,851 --> 00:26:44,236 Een espresso met melk. 265 00:26:45,355 --> 00:26:46,992 Ramiro... 266 00:26:47,148 --> 00:26:52,119 Ken jij 't toppunt van pessimisme? - Geen idee. 267 00:26:52,278 --> 00:26:55,244 "Wat als ze ons onze ervaring afpakten?" 268 00:26:55,407 --> 00:26:58,040 Onze ervaring! 269 00:26:58,201 --> 00:27:01,333 Ik ken ook 'n goede. 'n Engelsman, 'n Fransman en 'n Spanjaard... 270 00:27:01,496 --> 00:27:04,924 Dat is 'n ouwe. - 't Is een andere. 271 00:27:23,143 --> 00:27:24,982 Natalia, gaat 't? 272 00:27:28,523 --> 00:27:30,777 Ja, 't gaat. Maak je geen zorgen. 273 00:27:31,067 --> 00:27:33,452 Is hij altijd zo? - Als hij drinkt. 274 00:27:33,736 --> 00:27:37,367 Gebeurt dat vaak? - Elke avond. 275 00:27:39,784 --> 00:27:44,007 Sorry. Ik ga, anders wordt hij kwaad. 276 00:27:47,417 --> 00:27:48,425 Wie ben jij? 277 00:27:49,919 --> 00:27:52,684 De trieste clown. Ik begin morgen. 278 00:27:52,839 --> 00:27:55,176 Hoe heet je? - Javier. 279 00:27:55,341 --> 00:27:58,106 Je weet niet wat je te wachten staat. 280 00:27:58,386 --> 00:27:59,809 Denk je dat? 281 00:28:02,557 --> 00:28:05,855 Weet je wat er gebeurd is met de vorige trieste clown? 282 00:28:06,686 --> 00:28:08,074 't Is beter zo. 283 00:28:15,153 --> 00:28:18,949 Natalia, waar blijf je? - Ik ruim op. 284 00:28:19,115 --> 00:28:21,369 Die griet laat me altijd wachten. 285 00:28:29,209 --> 00:28:31,261 Vergeef je het me? 286 00:28:38,301 --> 00:28:40,436 't Spijt me, schat. 287 00:28:43,723 --> 00:28:45,526 Vergeef me. 288 00:28:47,352 --> 00:28:48,989 Vergeef me. 289 00:29:07,497 --> 00:29:10,131 Dat vind je leuk, hè? 290 00:29:10,291 --> 00:29:15,381 Wil je dat ik je in elkaar sla? Is dat wat je wil? 291 00:29:49,455 --> 00:29:51,840 Niet meer slaan... Sla haar niet. 292 00:30:23,615 --> 00:30:25,999 Luister... Wat is jouw probleem? 293 00:30:26,284 --> 00:30:29,878 We hebben niet geoefend. Ik spring niet. - Niet overdrijven. 294 00:30:30,163 --> 00:30:35,051 De nieuwe turbo is niet afgesteld op mijn gewicht. En de helling is enorm! 295 00:30:35,209 --> 00:30:36,882 T Wordt geweldig. 296 00:30:37,795 --> 00:30:42,268 Hoe gaat 't met de nieuwe? - Goed, de kinderen lachen om hem. 297 00:30:42,425 --> 00:30:43,718 't Werkt! 298 00:30:44,927 --> 00:30:46,730 Hij is nog een groentje, maar 't gaat. 299 00:30:46,888 --> 00:30:49,735 Hij is ernstig, bekijkt me angstig. Goed zo. 300 00:30:49,891 --> 00:30:53,568 Ze applaudisseren. - 'n Succes! 'n Waar succes! 301 00:30:53,853 --> 00:30:56,190 Bravo! - Ga zo door en ik verdubbel je loon. 302 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 Ik ga hem voorstellen. 303 00:30:58,066 --> 00:31:00,284 Ik ga niet. - Zwijg en kom. 304 00:31:00,443 --> 00:31:02,115 Hoe was ik? - Spectaculair. 305 00:31:02,278 --> 00:31:04,912 Je blik toen hij de taarten naar je gooide! 306 00:31:05,073 --> 00:31:08,501 En toen je met de kinderen babbelde en hij je broek in brand stak... 307 00:31:08,660 --> 00:31:11,839 Je brandde, maar gaf geen kik. 308 00:31:12,121 --> 00:31:13,924 Je doet me denken aan Buster Keaton. 309 00:31:14,207 --> 00:31:15,464 Zag Natalia mij? 310 00:31:15,750 --> 00:31:17,470 Je was fantastisch, ongelofelijk! 311 00:31:17,627 --> 00:31:20,510 Neem me mee uit eten in Madrid, dan kunnen we praten. 312 00:31:20,797 --> 00:31:23,300 Waarover? - Praten, kennismaken. 313 00:31:23,591 --> 00:31:25,892 Ik weet niet of dat 'n goed idee is... 314 00:31:26,177 --> 00:31:29,890 Hij zal er zijn. Om 8 uur? - Perfect. Om 8 uur. 315 00:31:34,310 --> 00:31:36,647 8 uur, niet vergeten. 316 00:31:44,320 --> 00:31:46,242 Horrorhuis 317 00:32:03,589 --> 00:32:05,392 Kijk. Wat heb ik je gezegd? 318 00:32:05,675 --> 00:32:08,688 Dit is kostelijk! - Kijk naar die koppen. 319 00:32:08,970 --> 00:32:10,891 Blauwbaard. Z'n baard is niet blauw. 320 00:32:11,055 --> 00:32:16,275 Je hebt gelijk, z'n baard... is niet blauw. 321 00:32:16,561 --> 00:32:20,322 Natalia, je moet bij 'm weg. 322 00:32:22,275 --> 00:32:24,861 Ken je 't verhaal? - Welk verhaal? 323 00:32:25,027 --> 00:32:26,748 Blauwbaard had meerdere vrouwen. 324 00:32:27,029 --> 00:32:31,087 Hij gaf aan elk van hen sleutels en zei: 325 00:32:31,242 --> 00:32:33,876 Ga waar je wil, maar dit kleine sleuteltje 326 00:32:34,162 --> 00:32:37,376 opent 'n deur die ik niet open wil zien." 327 00:32:38,458 --> 00:32:43,547 Oké. Dus... je deed de deur open. 328 00:32:44,922 --> 00:32:47,770 En wat er achter zit, bevalt me. 329 00:32:57,810 --> 00:32:59,531 Je bent niet zoals andere mannen. 330 00:33:00,730 --> 00:33:04,491 Je wil niet van mij profiteren. - Natuurlijk niet. 331 00:33:04,776 --> 00:33:07,824 Je bent veel te bang om mij aan te raken. 332 00:33:09,739 --> 00:33:13,701 't Is al laat. We kunnen beter teruggaan. Kom. 333 00:33:18,956 --> 00:33:22,171 Ze kunnen ons beter niet samen terug zien komen. 334 00:33:22,460 --> 00:33:24,013 Dat ging ik net zeggen. 335 00:33:24,170 --> 00:33:27,267 Voor jouw welzijn. - Oké... 336 00:33:30,259 --> 00:33:31,470 Tot morgen. 337 00:33:39,477 --> 00:33:41,030 Ze bedriegt me. 338 00:33:43,773 --> 00:33:45,363 Lul niet. - Wat? 339 00:33:45,650 --> 00:33:47,986 Denk je dat ik 't verzin? 340 00:33:48,152 --> 00:33:50,833 Als ze er niet is, vermoord ik haar. 341 00:33:50,988 --> 00:33:55,081 Wacht tot morgen, Sergio. Ze slaap vast al. 342 00:33:55,368 --> 00:33:59,758 Jij weet iets. - Helemaal niet. 343 00:33:59,914 --> 00:34:04,470 Als je iets verbergt, gaan je ballen eraf. - Genoeg, Sergio. We dronken te veel. 344 00:34:05,586 --> 00:34:07,638 Spreek haar morgen als je nuchter bent. 345 00:34:25,147 --> 00:34:26,239 Wat doe je? 346 00:34:31,153 --> 00:34:33,372 Wat is er aan de hand? 347 00:34:47,211 --> 00:34:49,263 Dit is niet goed. 348 00:34:59,181 --> 00:35:01,021 Ben je bang? - Ja. 349 00:35:01,934 --> 00:35:04,615 Met angst smaakt alles beter. 350 00:35:08,482 --> 00:35:12,077 Je bent net 'n kind. - Ik ben nooit kind geweest. 351 00:35:17,617 --> 00:35:20,464 Ik begrijp 't niet. Wie is Blauwbaard? 352 00:35:20,620 --> 00:35:23,205 Doet er niet toe. - Was je in haar caravan? 353 00:35:23,372 --> 00:35:25,958 Ja. - Waar klaag je dan over? 354 00:35:26,250 --> 00:35:29,881 Ze speelt met me. Ze wil alleen vrienden zijn. 355 00:35:30,171 --> 00:35:31,642 Word wakker, schat. 356 00:35:31,797 --> 00:35:35,475 Als 'n vrouw wil dat je haar vriend bent, krijg je haar nooit. 357 00:35:35,760 --> 00:35:37,350 Wat weet jij van wouwen? 358 00:35:37,637 --> 00:35:40,851 Ik was getrouwd, Javier. - Ging ze weg? 359 00:35:42,099 --> 00:35:43,523 Princesa doodde haar. 360 00:35:43,935 --> 00:35:47,529 Ze ging op haar zitten en verpletterde haar. 361 00:35:48,940 --> 00:35:49,864 Oké. 362 00:35:50,608 --> 00:35:54,072 Ik zei je toch dat ze me niet graag ziet met andere wouwen. 363 00:35:55,279 --> 00:35:58,910 Luister. Je trekt je goed uit de slag. 364 00:35:59,075 --> 00:36:01,839 Vind je? - Ja, je bent goed. 365 00:36:01,994 --> 00:36:03,252 't Zit in je bloed. 366 00:36:03,537 --> 00:36:05,756 Is de turbo afgesteld? - Ja. 367 00:36:05,915 --> 00:36:08,501 Zeker? Als 't weer gebeurt... - Vooruit. 368 00:36:08,793 --> 00:36:11,129 M'n vader... - Ik heb 'm als kind gezien. 369 00:36:11,295 --> 00:36:12,683 Hij was geweldig. - Ja. 370 00:36:12,838 --> 00:36:15,424 't Nummer met de deur! - Fantastisch. 371 00:36:15,716 --> 00:36:18,397 Was je gisteravond bij m'n vriendin? - Wat? 372 00:36:19,303 --> 00:36:24,476 Ze sliep niet toen ik thuiskwam Ik hoorde dat je bij haar was. 373 00:36:24,767 --> 00:36:26,570 Ik heb haar niet gezien. 374 00:36:29,522 --> 00:36:31,609 Nee, ik heb haar niet gezien. 375 00:36:33,484 --> 00:36:36,830 Ik weet niet waar ze was. 376 00:36:37,113 --> 00:36:40,494 Ik was bezig... met zaken. 377 00:36:43,285 --> 00:36:46,085 Misschien hebben we elkaar gekruist. 378 00:36:46,247 --> 00:36:51,680 Ik herinner me niet... - Javier. Zo heet je, toch? 379 00:36:51,961 --> 00:36:54,547 Luister. Natalia is de vrouw van m'n leven. 380 00:36:56,340 --> 00:37:00,220 Ik zou alles voor haar doen. Alles, Javier. 381 00:37:08,019 --> 00:37:09,656 Luister. 382 00:37:10,312 --> 00:37:13,990 Soms verlies ik m'n zelfbeheersing omdat ik te veel gedronken heb. 383 00:37:14,275 --> 00:37:17,573 Maar ik ben geen slecht mens. 384 00:37:17,862 --> 00:37:20,496 Ik hou zielsveel van Natalia. 385 00:37:20,781 --> 00:37:23,664 Ware liefde. - Ware liefde. 386 00:37:23,951 --> 00:37:27,795 Ware liefde, Javier. - Jullie beurt. Vooruit. 387 00:37:41,802 --> 00:37:44,187 Wat 'n team! 388 00:37:44,472 --> 00:37:47,686 Nu 't olifantennummer. Wat doet hij? 389 00:37:48,684 --> 00:37:51,152 Wat doet de olifant? 390 00:37:51,437 --> 00:37:53,572 Hij is anders als de zaken goed gaan. 391 00:37:53,856 --> 00:37:58,696 Bedoel je dat hij je dan minder slaat. - Zeg dat niet. 392 00:38:00,863 --> 00:38:02,749 Soms hou ik te veel van 'm. 393 00:38:03,032 --> 00:38:07,706 Dat kun je wel zeggen. Elk ander meisje zou al lang weg zijn. 394 00:38:07,995 --> 00:38:09,917 Luister, Natalia, dit is niet normaal. 395 00:38:11,082 --> 00:38:15,341 Voelde je je nooit gevangen door 'n liefde waarvan je weet dat je eraan kapot gaat, 396 00:38:15,628 --> 00:38:16,921 maar waaraan je niet kan ontsnappen? 397 00:38:17,213 --> 00:38:19,099 Ja, elke dag. 398 00:38:19,590 --> 00:38:24,514 Dit circus wordt m'n einde. - Zie je? 399 00:38:24,804 --> 00:38:27,568 We zijn gelijk. 400 00:38:28,224 --> 00:38:31,154 Als ik 'm niet had ontmoet... 401 00:38:31,310 --> 00:38:32,651 Als hij zou verdwijnen... 402 00:38:32,937 --> 00:38:35,867 Maak geen grapjes. Zonder hem zijn we dood. 403 00:38:36,148 --> 00:38:40,538 Hij is sinds jaren de beste clown. Moet je hem zien. 404 00:38:40,694 --> 00:38:43,115 De kinderen houden van 'm. 405 00:38:43,280 --> 00:38:45,998 Wie wil erop? - Wat 'n succes! 406 00:38:46,283 --> 00:38:51,289 We komen in de kranten! We blijven 'n week langer. Knap werk! 407 00:38:51,580 --> 00:38:53,835 Mag hij erop? - Natuurlijk. 408 00:38:54,125 --> 00:38:59,380 De trieste clown gaat met dit dappere kind een ritje maken op de olifant. 409 00:38:59,547 --> 00:39:01,137 We geven 'm een warm applaus. 410 00:39:02,591 --> 00:39:04,643 Hij staat te ver. - Schiet op, idioot. 411 00:39:04,802 --> 00:39:06,309 Vooruit. 412 00:39:06,470 --> 00:39:09,982 'n Applaus voor de trieste clown. Geef het. 413 00:39:10,266 --> 00:39:12,946 Hij staat te ver. - Kom op. 414 00:39:13,936 --> 00:39:17,483 De trieste clown is zenuwachtig. 415 00:39:17,648 --> 00:39:20,033 Geef het. 416 00:39:20,192 --> 00:39:22,032 De trieste clown is bang. 417 00:39:22,319 --> 00:39:24,159 Ik kan er niet bij. - Vooruit! 418 00:39:24,446 --> 00:39:27,164 't Lukt niet, hij moet dichterbij komen. 419 00:39:27,366 --> 00:39:31,079 Doe 't, idioot. Geef dat kind hier. 420 00:39:37,918 --> 00:39:42,141 't Spijt me, mevrouw. 't Spijt me. 421 00:39:53,642 --> 00:39:57,106 Als er iets gebeurt met 'n kind, ga je eraan. Begrepen? 422 00:39:57,479 --> 00:39:59,781 Kinderen zijn ons leven. 423 00:40:13,704 --> 00:40:17,845 Gaat 't? - Beter. De paniek is weg. 424 00:40:18,125 --> 00:40:20,806 Neem je me mee naar 'n attractiepark? - Waar? 425 00:40:21,086 --> 00:40:24,634 Het reuzenrad, de draaimolen, 'n suikerspin... 426 00:40:24,924 --> 00:40:26,015 Parijs. 427 00:40:26,175 --> 00:40:30,600 We eten, we amuseren ons zoals die avond. - Ben je gek? En Sergio? 428 00:40:30,888 --> 00:40:32,975 Sergio is dronken, hij is om 5 uur gaan slapen. 429 00:40:33,140 --> 00:40:35,560 Hij staat niet op voor morgen. - Zeker? 430 00:40:36,894 --> 00:40:37,736 Niet helemaal. 431 00:40:38,020 --> 00:40:41,199 Hij kan wakker worden, 432 00:40:41,482 --> 00:40:47,200 ons zoeken, ons vinden en ons allebei vermoorden. 433 00:40:47,863 --> 00:40:49,453 In 't leven moet je risico's nemen. 434 00:40:49,740 --> 00:40:54,130 Ja, maar... Zulke risico's lopen, ik weet 't niet. 435 00:40:54,411 --> 00:40:56,713 M'n schatje is bang! 436 00:40:58,415 --> 00:41:00,835 Waarom doe je dit? Waarom met mij? 437 00:41:01,126 --> 00:41:03,844 Houd je me voor de gek? - Nee. 438 00:41:04,129 --> 00:41:05,470 Nou? 439 00:41:08,175 --> 00:41:10,394 Ik weet 't niet. 440 00:41:11,971 --> 00:41:13,773 Met jou is 't anders. 441 00:41:15,516 --> 00:41:16,857 Ik voel me veilig. 442 00:42:05,733 --> 00:42:07,239 Bedankt. 443 00:42:08,027 --> 00:42:10,791 Luister... - Wat? 444 00:42:12,239 --> 00:42:15,833 Ik weet dat 't voor jou als 'n uitje is met 'n neef, 445 00:42:15,993 --> 00:42:19,255 maar ik wil dat je weet dat dit me echt raakt. 446 00:42:19,413 --> 00:42:21,999 Hoe bedoel je? - Ik zou van je kunnen houden. 447 00:42:22,291 --> 00:42:27,641 Mij liefhebben? In welke mate? - Heel veel. Erg veel. 448 00:42:29,631 --> 00:42:33,511 Nee! Ik wil je liever niet meer zien! 449 00:42:34,887 --> 00:42:36,856 Besef je 't dan niet? 450 00:42:37,014 --> 00:42:41,938 Jij bent de enige die tegen hem opkwam. Je lachte niet om zijn moppen. 451 00:42:42,227 --> 00:42:44,279 Voor mij is dat 'n man zijn. 452 00:43:29,274 --> 00:43:32,620 Je voelt je top, hè? Zeker van jezelf. 453 00:43:34,822 --> 00:43:38,665 Sergio, 't is mijn schuld. Ik heb hem gevraagd te komen... 454 00:43:42,663 --> 00:43:43,920 Nee, Sergio! 455 00:43:44,206 --> 00:43:47,552 Nee, Sergio! Laat haar! 456 00:43:47,835 --> 00:43:49,425 Maak je geen zorgen. 457 00:43:50,838 --> 00:43:55,594 Ik gooi 'r in de auto en kom terug voor jou. - Ik wil niet dat je haar meeneemt. 458 00:43:56,635 --> 00:43:59,269 Geweldig. We maken er 'n nummer van. 459 00:43:59,555 --> 00:44:02,354 Je biedt weerstand en ik geef je ervan langs. 460 00:44:02,641 --> 00:44:05,607 Je houdt van haar zeg je, maar op 'n dag ga je haar doden. 461 00:44:05,894 --> 00:44:08,030 Wat weet jij over de liefde? 462 00:44:15,904 --> 00:44:17,791 Ga daar liggen, ik wil 'n prijs winnen. 463 00:44:18,157 --> 00:44:19,710 Stop! 464 00:44:26,457 --> 00:44:29,422 'n Prijs! 'n Prijs! 465 00:44:29,710 --> 00:44:32,427 Stop! Je gaat 'm vermoorden. 466 00:44:33,672 --> 00:44:35,262 Ik wil 'n prijs! 467 00:44:35,549 --> 00:44:37,519 Stop, politie! 468 00:44:38,177 --> 00:44:40,762 Laat me los. De bel ging! 469 00:44:41,054 --> 00:44:43,938 Ik wil m'n prijs! 470 00:44:44,224 --> 00:44:45,731 Ik wil mijn beer! 471 00:44:46,018 --> 00:44:49,316 Ik wil m'n prijs! Laat me los! De bel ging! 472 00:44:50,314 --> 00:44:52,900 Gisteren ging 't proces van start 473 00:44:53,192 --> 00:44:57,451 van Eleuterio "El Luto" Sanchez Rodriguez 474 00:44:57,738 --> 00:45:00,039 en de broers Manuel en Raimundo, 475 00:45:00,324 --> 00:45:04,915 alias "Lolo" en "Toto", beschuldigd van ontsnapping, 476 00:45:05,078 --> 00:45:07,582 diefstal, agressie, moord, 477 00:45:07,748 --> 00:45:11,094 wapenbezit, ontvoering en overvallen. 478 00:45:11,251 --> 00:45:15,308 De procureur eis! 3.291 jaar cel. 479 00:45:15,464 --> 00:45:18,098 Zijn jullie familie van Javier Granados? 480 00:45:18,383 --> 00:45:20,270 Z'n verloofde? - Nee, collega. 481 00:45:20,552 --> 00:45:21,810 Zijn toestand is stabiel. 482 00:45:21,970 --> 00:45:25,103 Hij heeft 'n inwendige bloeding en meerdere gebroken ribben. 483 00:45:25,390 --> 00:45:27,941 Mag ik 'm zien? - Niet meer dan 5 minuten. 484 00:45:28,227 --> 00:45:29,733 Hij is erg zwak. 485 00:45:31,480 --> 00:45:34,529 Niet weggaan, schoonheid. - Zwijg. 486 00:45:42,324 --> 00:45:43,249 Papa? 487 00:45:45,577 --> 00:45:48,875 't Is Natalia, de acrobate. 488 00:45:49,706 --> 00:45:51,462 Ik droomde over m'n vader. 489 00:45:51,625 --> 00:45:54,306 Hij wou iets tegen me zeggen, maar ik weet 't niet meer. 490 00:45:54,461 --> 00:45:55,849 Vergeef me, Javier. 491 00:45:56,129 --> 00:46:00,092 Ik had niet met jou mogen weggaan, zelfs niet met je praten. 492 00:46:00,384 --> 00:46:03,314 Als hij thuiskomt, moet ik 'm kalmeren. 493 00:46:03,595 --> 00:46:06,728 Hem kalmeren? Ga je terug naar hem? 494 00:46:08,225 --> 00:46:11,108 Javier, ik ben bang. 495 00:46:11,270 --> 00:46:16,359 Als ik er niet ben en hij vindt je... - Doe je 't voor mij? 496 00:46:16,942 --> 00:46:18,235 Rust. 497 00:46:19,695 --> 00:46:23,372 Geef antwoord, Natalia! Doe je 't voor mij? 498 00:46:24,241 --> 00:46:26,163 De dokter zei dat je erg zwak bent. 499 00:46:27,369 --> 00:46:30,916 Ik maak 'm kapot. Echt? Voor mij of voor jou? 500 00:46:38,380 --> 00:46:42,307 Ben je gek? Hij had je bijna vermoord! 501 00:46:43,510 --> 00:46:46,974 Het is klaar, Javier. We kunnen elkaar niet meer zien. 502 00:46:47,264 --> 00:46:49,732 De politie heeft hem vast al vrijgelaten. 503 00:46:50,017 --> 00:46:53,694 Hij is niet zoals jij. Hij is 'n beest. 504 00:46:53,979 --> 00:46:55,699 Een beest... 505 00:48:22,150 --> 00:48:25,413 Zoon, denk aan je vader! 506 00:49:15,245 --> 00:49:17,546 Waar ga je naartoe? 507 00:49:17,706 --> 00:49:20,007 Ik zie je kont! 508 00:49:23,628 --> 00:49:26,843 Wat doe jij hier? Ben je gek? Waar ga je naartoe? 509 00:49:27,007 --> 00:49:29,142 Hij woont hier. - Je begrijpt 't niet. 510 00:49:29,426 --> 00:49:32,439 Moet je hem zien. - Waar is ze? 511 00:49:32,596 --> 00:49:34,019 Ze is hier met hem. 512 00:49:34,306 --> 00:49:39,312 Ga hier zo ver mogelijk vandaan. We betalen je bus als je wil. 513 00:49:39,478 --> 00:49:41,447 Laat 'm. Hij weet wat hij doet. 514 00:49:41,605 --> 00:49:44,369 Is dat zo? - Jij bent 'n lafaard. 515 00:49:44,524 --> 00:49:46,446 Ik, een lafaard? 516 00:49:49,362 --> 00:49:51,249 Javier, doe 't niet. 517 00:49:51,406 --> 00:49:54,621 Laat me! - Vergeet haar! 518 00:50:58,306 --> 00:51:00,643 Je heeft niet bang meer te zijn voor hem. 519 00:51:03,353 --> 00:51:04,564 Wat bezielt je? 520 00:51:06,773 --> 00:51:09,573 Je bent vrij, ik heb je bevrijd van 't monster. 521 00:51:11,361 --> 00:51:14,209 Waar ga je naartoe? - Wat heb je gedaan? 522 00:51:14,865 --> 00:51:16,455 Verdomme! 523 00:51:18,493 --> 00:51:20,747 We moeten de politie bellen. 524 00:51:21,538 --> 00:51:23,792 Hij leeft nog. Maar niet lang meer. 525 00:51:32,048 --> 00:51:35,346 Stop, politie! 526 00:52:25,310 --> 00:52:27,315 Wat is er? - Hij is gekwetst. 527 00:52:27,604 --> 00:52:29,443 Wie zijn jullie? Weten jullie hoe laat 't is? 528 00:52:29,731 --> 00:52:30,905 Het zijn die lui van 't circus. 529 00:52:31,191 --> 00:52:35,034 Ik verzorg alleen honden en boerderijdieren. 530 00:52:35,320 --> 00:52:39,911 Ik weet niets van olifanten. - Wat? Doe je ogen open! 531 00:52:40,200 --> 00:52:44,708 We moeten het snel doen of hij sterft. - Mijn god, wat is hem overkomen? 532 00:52:44,996 --> 00:52:46,289 Werd hij aangevallen door 'n wild dier? 533 00:52:58,009 --> 00:53:01,557 Hij is verminkt. Hij moet naar 'n ziekenhuis. 534 00:53:01,846 --> 00:53:04,694 Hij verliest te veel bloed. - Doe 't niet. 535 00:53:04,975 --> 00:53:06,446 Je krijgt er spijt van. 536 00:53:06,726 --> 00:53:11,401 Doe iets, ik smeek u. - Wat als hij 't niet redt en hier sterft? 537 00:53:12,774 --> 00:53:18,326 Ik kan 'm naaien en z'n wonden dichtschroeien, maar ik beloof niks. 538 00:53:18,488 --> 00:53:20,908 Ik heb 't materieel niet. - Pure waanzin. 539 00:53:21,199 --> 00:53:24,830 's Avonds moet je niemand ontvangen, zelfs de deur niet opendoen! 540 00:53:25,120 --> 00:53:30,838 Stuur ze weg, zeg ik. Ik voel zoiets. - Zwijg, vrouw. Laat me nadenken. 541 00:53:31,126 --> 00:53:33,213 Ik weet 't niet... 542 00:53:33,378 --> 00:53:38,551 Ik wil er niet verantwoordelijk voor zijn. - Natalia, jij beslist. 543 00:53:38,842 --> 00:53:40,811 Is hij uw man? 544 00:53:42,470 --> 00:53:45,270 Nee... Ik ben... Ik ben... 545 00:53:45,557 --> 00:53:47,728 Neemt u de verantwoordelijkheid? - Ja. 546 00:53:51,354 --> 00:53:55,364 Doe wat u kan. Doe 't nodige. 547 00:53:56,151 --> 00:53:59,947 Ik heb heet water nodig, breng mij de chloroform, maak alles klaar. 548 00:54:00,113 --> 00:54:01,406 Wat klaarmaken? 549 00:54:01,698 --> 00:54:04,332 We kunnen alleen zwijnen laten bevallen! 550 00:54:16,171 --> 00:54:20,726 Wat doe je? Ik duwde tanden naar binnen... 551 00:54:22,052 --> 00:54:24,021 Dit is waanzin. - Zwijg. 552 00:54:24,554 --> 00:54:28,611 Jullie zijn gek! Jullie gaan allemaal naar de hel. 553 00:54:28,767 --> 00:54:34,615 En jij... jij gaat als eerste. Dit alles is jouw schuld! 554 00:54:34,898 --> 00:54:36,950 Ik vergis me niet. 555 00:54:37,233 --> 00:54:39,998 Ik kan dit niet... 556 00:54:40,987 --> 00:54:43,917 Aanspannen... - Zwijg! 557 00:54:49,079 --> 00:54:51,926 Natalia, waar ga je naartoe? 558 00:55:41,798 --> 00:55:44,811 Monster! Monster! 559 00:56:14,706 --> 00:56:17,470 Dit kan niet zijn! 560 00:57:30,990 --> 00:57:32,746 Eens te meer gaf Eleuterio Sanchez, 561 00:57:32,909 --> 00:57:36,041 de meest gezochte crimineel van Spanje, de politie het nakijken. 562 00:57:36,204 --> 00:57:40,510 Na z'n arrestatie in Sevilla ging El Lute naar 't ziekenhuis in Madrid 563 00:57:40,667 --> 00:57:43,680 voor verzorging van z'n verwondingen. 564 00:57:45,797 --> 00:57:50,685 't Is afgelopen. Geen nieuws van Javier noch van Sergio. 565 00:57:50,969 --> 00:57:52,392 Niets? - Niets. 566 00:57:55,682 --> 00:57:57,603 De tournee is afgelast. 567 00:57:58,893 --> 00:58:03,116 Ik kan de facturen niet betalen. Ik moet sluiten. 568 00:58:03,398 --> 00:58:06,162 Kelner, 'n espresso met melk. 569 00:58:06,317 --> 00:58:09,247 Warme of koude melk? - Lauwe. 570 00:58:12,240 --> 00:58:14,743 We moeten iets anders doen. 571 00:58:15,493 --> 00:58:16,704 Heb je enig idee? 572 00:58:19,414 --> 00:58:22,048 Waarom verkoop je de dieren niet? 573 00:58:22,333 --> 00:58:25,596 Ze zijn niet van mij. Ik heb niets, alleen schulden. 574 00:58:28,923 --> 00:58:33,811 We kunnen bedden opmaken, schoonmaken. 575 00:58:33,970 --> 00:58:35,144 Maak je geen zorgen. 576 00:58:36,055 --> 00:58:38,559 We vinden wel iets beters. 577 00:59:29,734 --> 00:59:32,534 Nee. Dit kan niet. 578 00:59:32,820 --> 00:59:35,240 Net een dier. Niet, kolonel? 579 00:59:36,532 --> 00:59:38,584 In de Land Rover ermee. 580 00:59:41,079 --> 00:59:44,341 Vooruit. Schiet op! 581 00:59:53,049 --> 00:59:57,011 We hebben geluk gehad, Anselmo. We hebben een uniek schepsel gevonden. 582 00:59:57,303 --> 01:00:00,103 't Grootste everzwijn uit de buurt. 583 01:00:14,737 --> 01:00:16,160 Neem ze mee naar de stallen. 584 01:00:16,447 --> 01:00:19,128 Allebei? - Allebei. 585 01:00:24,664 --> 01:00:29,136 Hallo? Enrique. Hoe gaat 't? 586 01:00:30,169 --> 01:00:35,140 Nee, onmogelijk. Je kan niet komen. Morgen is de jacht. 587 01:00:35,425 --> 01:00:36,812 Ik moet me voorbereiden. 588 01:00:37,093 --> 01:00:41,518 Ik kreeg 'n oproep uit Franco's residentie. Hij wil alleen zijn, zich ontspannen. 589 01:00:41,806 --> 01:00:43,692 Tot ziens, Enrique. - Kolonel... 590 01:00:43,975 --> 01:00:45,268 Wat doe ik met die man? 591 01:00:46,811 --> 01:00:49,860 Laat 'm. Morgen zet je 'm aan 't werk. 592 01:00:50,022 --> 01:00:53,071 Hij doet vreemd. Hij praat niet. 593 01:00:53,359 --> 01:00:55,910 Misschien kan hij 't niet. 594 01:00:56,195 --> 01:00:59,826 Natuurlijk wel. Vooruit. 595 01:01:31,814 --> 01:01:34,115 Generaal. - M'n beste Salcedo. 596 01:01:34,275 --> 01:01:37,538 Blij je terug te zien. - Alles is klaar voor de jacht. 597 01:01:37,820 --> 01:01:40,999 Ik wil de geur van het poeder ruiken. 598 01:01:45,620 --> 01:01:47,589 Na u, generaal. 599 01:02:01,802 --> 01:02:06,856 Vooruit. Aan 't werk, zoals iedereen. Schiet op! 600 01:02:17,443 --> 01:02:22,034 Wat heb ik je gezegd? De vogel tussen de tanden! 601 01:02:28,496 --> 01:02:29,374 Vooruit! 602 01:02:36,462 --> 01:02:37,720 Goed zo. 603 01:02:38,756 --> 01:02:42,599 Wat doe je? Wat heeft hij gedaan om zo behandeld te worden? 604 01:02:42,885 --> 01:02:46,847 Lang geleden lachte hij met mij. 605 01:02:47,139 --> 01:02:50,105 Hij houdt van grappen. 't Zit in de familie. 606 01:02:50,393 --> 01:02:54,023 Niemand verdient zoiets. 't Is niet christelijk, Salcedo. 607 01:02:54,313 --> 01:02:58,869 We zijn al jaren vrienden, maar er zijn dingen aan jou die me ergeren. 608 01:02:59,151 --> 01:03:00,029 Oké... 609 01:03:07,577 --> 01:03:09,214 Deze keer schoot ik in de roos. 610 01:03:15,459 --> 01:03:17,678 Laat dit niet toe. 611 01:03:17,962 --> 01:03:20,216 Laat je niet zo vernederen. 612 01:03:20,506 --> 01:03:21,847 Sta op. 613 01:03:25,845 --> 01:03:27,766 Bel 'n dokter! 614 01:03:27,930 --> 01:03:29,353 Neem 'm mee! 615 01:03:55,875 --> 01:03:59,671 Jij bent 't beste dat me is overkomen 616 01:03:59,962 --> 01:04:02,217 Zelfs al zeg ik 't je nooit 617 01:04:03,215 --> 01:04:05,185 Ik voel me triest als je er niet bent 618 01:04:05,468 --> 01:04:06,809 Ik mis je 's avonds 619 01:04:07,094 --> 01:04:09,265 Ik mis je overdag 620 01:04:12,475 --> 01:04:14,562 M'n hart is blij 621 01:04:16,062 --> 01:04:17,948 En overgelukkig 622 01:04:20,107 --> 01:04:21,614 M'n hart is blij 623 01:04:23,277 --> 01:04:25,911 Sinds jij in m'n leven kwam 624 01:04:27,531 --> 01:04:28,955 En ik bedank 't leven 625 01:04:29,241 --> 01:04:30,997 Ik bid tot god 626 01:04:31,160 --> 01:04:34,542 Dat je altijd bij mij zou zijn 627 01:04:34,705 --> 01:04:37,173 Ik wil dat je wee! 628 01:04:38,292 --> 01:04:40,973 Dat ik nooit zo bemind ben geweest 629 01:04:41,253 --> 01:04:43,472 Dat m'n leven is begonnen 630 01:04:45,883 --> 01:04:48,683 Toen ik jou heb ontmoet 631 01:04:54,767 --> 01:04:57,780 Vooruit. Schiet op. 632 01:04:57,937 --> 01:05:00,321 Ik weeg me af... 633 01:05:00,606 --> 01:05:05,744 Vooruit, naar binnen. Je hebt Franco gebeten. 634 01:05:06,028 --> 01:05:09,908 Ik ga je toch nog leuk vinden. Jammer dat je eraan gaat. 635 01:05:10,199 --> 01:05:13,331 Rust nu een beetje. Salcedo wil 't zelf doen. 636 01:05:13,828 --> 01:05:16,592 Jij hebt geluk. 637 01:05:43,899 --> 01:05:47,577 De Dag van de Woede is gekomen. Jij bent m'n Engel des Doods. 638 01:05:47,862 --> 01:05:51,326 Bevrijd me van het Kwade en vervul je lot, m'n liefste. 639 01:05:58,497 --> 01:05:59,708 Een kogelwond. 640 01:05:59,999 --> 01:06:02,170 Een ongeluk. 641 01:06:02,334 --> 01:06:05,929 We kunnen niet zeggen dat iemand hem heeft gebeten. 642 01:06:06,088 --> 01:06:07,725 Hij zal worden afgemaakt 643 01:06:08,674 --> 01:06:10,845 zoals ongedierte. 644 01:06:11,010 --> 01:06:12,267 Dat is 't. 645 01:06:12,553 --> 01:06:15,981 Niet voor de opperbevelhebber 't kasteel heeft verlaten. 646 01:06:16,140 --> 01:06:18,062 Dit is niet 't moment, Salcedo. 647 01:06:18,225 --> 01:06:19,518 En je weet 't. 648 01:06:38,037 --> 01:06:39,378 Bijtende soda 649 01:07:15,533 --> 01:07:18,332 Gek! Gek! 650 01:07:19,662 --> 01:07:22,960 Gekkerd, 't is tijd. 651 01:07:23,999 --> 01:07:28,140 Als wat ben je verkleed? Als priester of als vrouw? 652 01:07:28,420 --> 01:07:31,350 Als de kolonel je ziet, valt hij flauw. 653 01:07:31,632 --> 01:07:35,855 Ik weet niet waar je vandaan komt, maar dit had ik niet verwacht. 654 01:07:36,136 --> 01:07:39,600 Je bent volslagen gek. Wat heb je met je gezicht gedaan? 655 01:08:20,097 --> 01:08:22,316 Zeg, blondje, waar ga je naartoe? 656 01:08:23,434 --> 01:08:26,399 Blijf bij ons, schoonheid. 657 01:08:38,324 --> 01:08:40,411 Voor wie loop je weg? 658 01:08:50,920 --> 01:08:52,177 Ik zal 't mezelf nooit vergeven. 659 01:08:52,338 --> 01:08:56,644 Oké, maar de pers mag 't niet te weten komen. 660 01:08:56,926 --> 01:08:59,310 Ik dacht dat we de pers in handen hadden. 661 01:08:59,470 --> 01:09:03,812 We verliezen internationale steun. De oppositie organiseert zich. 662 01:09:03,974 --> 01:09:05,564 Onze contacten uit 't noorden informeren ons 663 01:09:05,726 --> 01:09:08,691 dat 'n aanslag wordt beraamd op admiraal Carrera Blanco. 664 01:09:08,979 --> 01:09:11,530 Er is 'n terroristencel in Madrid. 665 01:09:11,815 --> 01:09:14,995 Geloof niet alles wat je hoort. 666 01:09:15,277 --> 01:09:16,748 Wat is dat? 667 01:09:24,495 --> 01:09:26,666 Klootzak! 668 01:09:32,878 --> 01:09:37,968 Klootzak! Je hebt 't lef niet om te schieten. Vooruit, schiet, idioot! 669 01:10:14,628 --> 01:10:17,392 't Leven gaat door. Zoals in 't liedje. 670 01:10:17,548 --> 01:10:19,767 Waar is je vriend? Waar heb je 't over? 671 01:10:20,050 --> 01:10:22,601 Neukt hij beter dan ik? Als 'n paard? 672 01:10:22,886 --> 01:10:25,604 Laat me los. - Natuurlijk. Sorry. 673 01:10:25,889 --> 01:10:28,226 Ik ben vulgair. Jullie neuken niet. 674 01:10:28,517 --> 01:10:32,195 Jullie lezen boeken. Leest hij je 's avonds voor? 675 01:10:39,695 --> 01:10:41,285 Natalia, help me. 676 01:10:42,031 --> 01:10:45,163 't Doet pijn. 677 01:10:45,325 --> 01:10:48,173 Alsjeblieft, help mij. 678 01:10:49,663 --> 01:10:51,668 Help me, Natalia. 679 01:10:52,458 --> 01:10:56,135 Vijf broodjes met omelet, twee cola's en drie Fanta Orange. 680 01:10:56,420 --> 01:10:59,884 Voor mij Lemon. - 2 cola's, 2 Fanta Orange, 1 Lemon. 681 01:11:00,174 --> 01:11:02,760 Ik wil geen omelet, maar chorizo. 682 01:11:02,926 --> 01:11:06,604 Eén met chorizo, vier omeletten, twee Fanta Orange en één Fanta Lemon. 683 01:11:06,889 --> 01:11:11,563 En de cola's? Voor mij niets. Alleen 'n glas water. 684 01:11:11,852 --> 01:11:13,572 Zei je niet dat je honger had? 685 01:11:13,854 --> 01:11:16,073 Ik moet plassen. - Ga plassen. 686 01:11:24,782 --> 01:11:27,712 In nood leer je je vrienden kennen 687 01:11:35,584 --> 01:11:42,133 Trieste ballade van de trompet 688 01:11:44,218 --> 01:11:48,809 Voor 'n verleden dat voorbij is... 689 01:11:51,850 --> 01:11:55,563 Wie is Raphael? - 'n Groot zanger en 'n groot man. 690 01:11:55,854 --> 01:11:57,694 Papa, hij lijkt wel 'n vrouw. 691 01:11:57,981 --> 01:12:01,659 't Is geen vrouw, maar 'n clown. 692 01:12:01,944 --> 01:12:07,710 Clowns laten kinderen lachen. U wil ons laten lachen, hè? 693 01:12:36,520 --> 01:12:37,445 Je maakt me niet bang. 694 01:12:39,898 --> 01:12:41,452 We zijn Miki vergeten! 695 01:12:44,194 --> 01:12:48,038 't Geween van de trompet. 696 01:12:57,583 --> 01:12:59,718 Wat doe je? - Ik ga weg, hij achtervolgt me. 697 01:12:59,877 --> 01:13:02,345 Hier heb je werk. We bellen de politie. 698 01:13:02,504 --> 01:13:06,727 En hem laten oppakken, zoals Javier? - Beslis. Je zegt dat hij je wil doden. 699 01:13:07,009 --> 01:13:10,437 Waarom praat je over Javier? - Hij deed 't om mij te redden. 700 01:13:10,596 --> 01:13:13,146 Ben je ook verliefd op hem? - Hij was erg goed voor haar. 701 01:13:13,307 --> 01:13:14,517 Werd jou wat gevraagd? 702 01:13:15,267 --> 01:13:18,648 Ik heb iemand nodig die me laat lachen, die me beschermt... 703 01:13:18,812 --> 01:13:23,119 Die je platneukt en gore dingen zegt? 704 01:13:23,275 --> 01:13:25,612 Je wilt alles. 705 01:13:26,195 --> 01:13:29,872 Wat moet ik met de dieren? - Breng ze naar 'n open plek en laat ze wij. 706 01:13:30,032 --> 01:13:32,712 Ja, ze hebben ruimte nodig. 707 01:13:32,868 --> 01:13:34,458 Sorry, ik kan niet meer. - Wacht! 708 01:13:34,620 --> 01:13:37,123 Waar ga je naartoe? - Ik laat haar niet alleen gaan. 709 01:13:37,289 --> 01:13:39,128 Eerst bellen we de politie. - Andres! 710 01:13:39,291 --> 01:13:40,465 Verdomme! 711 01:13:44,755 --> 01:13:46,178 Verdomme. - Waar is ze? 712 01:13:46,465 --> 01:13:50,095 Ze is net weg. Via de achterdeur. - Stil! Zeg niets tegen hem. 713 01:13:51,595 --> 01:13:55,189 Javier, doe niks stoms. 714 01:13:55,933 --> 01:13:57,653 Ik ben 't, rustig aan. 715 01:13:58,852 --> 01:14:00,275 Wat? Hou je niet meer van mij? 716 01:14:11,281 --> 01:14:15,374 Alsjeblieft. - Natalia! Stap uit! 717 01:14:19,706 --> 01:14:22,720 Waar ga je zo naartoe? 718 01:14:23,001 --> 01:14:25,931 Kijk naar z'n gezicht. Was je jaloers? 719 01:14:26,213 --> 01:14:28,977 Opzij, ik maak hem af, Natalia. 720 01:14:29,967 --> 01:14:32,303 Doe 't, ga met hem mee. 721 01:14:41,186 --> 01:14:43,322 Natalia, ik ben 't. 722 01:14:43,855 --> 01:14:45,943 Wat bezielt je? 723 01:14:46,942 --> 01:14:51,663 En? Heb je 't nu begrepen? Ze houdt van mij. 724 01:14:51,947 --> 01:14:57,464 Nee, Natalia. Zeg dat 't niet waar is Je zei dat je je bij mij veilig voelde. 725 01:14:57,619 --> 01:15:00,751 Je vroeg me je te redden, ik was je Engel des Doods! 726 01:15:10,674 --> 01:15:16,392 Je maakt je belachelijk. Compleet belachelijk. 727 01:15:16,680 --> 01:15:18,234 Je bent 'n huilebalk. 728 01:15:19,766 --> 01:15:22,614 Een jankende clown. 729 01:15:30,277 --> 01:15:32,697 Stop! - Heb medelijden, hij is ziek. 730 01:15:32,863 --> 01:15:36,161 Hij weet niet wat hij doet. Heb medelijden. 731 01:15:36,450 --> 01:15:39,167 Geen beweging. Laat 'm gaan. 732 01:15:43,999 --> 01:15:45,209 Loop, Javier! 733 01:15:45,500 --> 01:15:48,086 Ze houdt van je, ik weet 't. Ze houdt van je. 734 01:15:48,378 --> 01:15:49,589 Waar gaan jullie naartoe? 735 01:15:49,880 --> 01:15:53,308 Kutwouten! Kus m'n kloten, maar één voor één! 736 01:15:55,010 --> 01:15:56,980 Sla me, als jullie willen. 737 01:15:57,262 --> 01:15:58,816 Nee, laat 'm gaan. 738 01:16:00,182 --> 01:16:02,566 Laat 'm gaan. 739 01:16:02,851 --> 01:16:05,816 Laat m'n man gaan. 740 01:16:10,484 --> 01:16:12,703 HET LATE JOURNAAL 741 01:16:15,322 --> 01:16:17,125 Alsof de zaak El Lute niet genoeg was, 742 01:16:17,282 --> 01:16:20,082 houdt 'n gek gekleed als clown 't land in z'n greep. 743 01:16:20,369 --> 01:16:24,212 Ja vier Granados, door de pers "de trieste clown " genoemd, 744 01:16:24,498 --> 01:16:27,760 ontsnapte met de hulp van circusmensen. 745 01:16:27,918 --> 01:16:32,426 Hij wordt gezocht voor tenminste drie moorden en 'n gewapende overval. 746 01:16:45,769 --> 01:16:47,110 Jullie twee! 747 01:16:47,479 --> 01:16:48,950 't Is jouw schuld! 748 01:16:52,776 --> 01:16:56,122 Waarom? 749 01:17:00,117 --> 01:17:03,415 Waarom ging ze met hem mee? 750 01:17:25,434 --> 01:17:31,484 Trieste ballade van de trompet 751 01:17:33,859 --> 01:17:38,996 Voor 'n verleden dat weg is 752 01:17:41,283 --> 01:17:43,169 En dat huilt 753 01:17:45,412 --> 01:17:47,631 En kreunt 754 01:17:49,666 --> 01:17:55,799 Hoe het huilt 755 01:18:19,821 --> 01:18:24,875 Javier, luister. Die hoer is niks voor jou. Vergeet haar. 756 01:18:25,160 --> 01:18:29,632 Je bent 'n brave kerel. Geef je over. Je kan niet zomaar op de mensen schieten. 757 01:18:32,709 --> 01:18:34,382 Luister niet. 758 01:18:34,669 --> 01:18:38,596 Volg haar en vermoord die klootzak. Hij verdient haar niet. 759 01:18:38,882 --> 01:18:40,685 Ze houdt niet van mij, ik ben niet grappig. 760 01:18:40,967 --> 01:18:43,648 Humor is voor zwakkelingen. Als ze niet lachen, laat ze dan schrikken. 761 01:18:43,929 --> 01:18:46,100 Je zal zien dat 't werkt. 762 01:18:46,973 --> 01:18:49,144 Hoe durft u zo tegen uw zoon te praten? 763 01:18:49,309 --> 01:18:51,480 Ga weg uit m'n film. - Handen thuis! 764 01:18:51,770 --> 01:18:56,409 Wie is die gek? Wat doet hij in je hoofd? - Ik hou van zijn manier van zingen. 765 01:18:56,691 --> 01:18:58,198 Denk eraan wie je vader is. 766 01:18:58,360 --> 01:19:02,121 Denk aan je lotsbestemming. Er is maar één manier om gelukkig te zijn. 767 01:19:03,114 --> 01:19:05,499 Sorry, we zien niets. 768 01:19:07,077 --> 01:19:10,007 Kan u gaan zitten? We zien niets. 769 01:19:10,247 --> 01:19:13,794 Wat heeft hij? - Laat maar. We veranderen van plaats. 770 01:19:13,959 --> 01:19:19,476 Dat hij gaat zitten, zoals iedereen. - Moet je hem zien. Hij voelt zich niet goed. 771 01:19:19,631 --> 01:19:23,309 Ja dus? - Let op. 772 01:19:23,593 --> 01:19:25,433 Ik heb het je vriendelijk gevraagd, oké? 773 01:19:25,595 --> 01:19:28,893 Ik wil de film rustig bekijken met m'n verloofde. 774 01:19:35,522 --> 01:19:37,942 Hoe gaat 't? - Goed. 775 01:19:38,108 --> 01:19:43,078 Ik hoorde dat een spook mij volgt maar ik weet niet waar 't is. 776 01:19:43,363 --> 01:19:46,542 Op je rug! - Waar? 777 01:19:46,700 --> 01:19:48,835 Op je rug! 778 01:19:49,119 --> 01:19:50,922 Waar? - Achter jou! 779 01:19:51,204 --> 01:19:52,545 Waar? Waar? 780 01:19:53,915 --> 01:19:55,338 Waar is...? 781 01:20:06,136 --> 01:20:10,561 Verdomme! Kijk naar z'n gezicht! - Blijf van m'n zoon af! 782 01:20:10,724 --> 01:20:12,277 We zijn wee! 783 01:20:12,559 --> 01:20:13,947 Is dat niet de kerel die gezocht wordt? 784 01:20:14,102 --> 01:20:16,190 Nee, dat ben ik niet. - Security! 785 01:20:16,354 --> 01:20:20,910 Het is iemand anders, ik niet. Natalia, zeg 't hen. 786 01:20:21,192 --> 01:20:22,699 Zeg hen dat ik 't niet ben. 787 01:20:30,368 --> 01:20:32,919 De kinderen houden niet meer van mij. 788 01:20:34,080 --> 01:20:36,584 Is dat alles waar je je zorgen om maakt? 789 01:20:36,875 --> 01:20:42,048 't Staart me dat je niets hebt gezegd. Waarom heb je niet de waarheid verteld? 790 01:20:42,213 --> 01:20:43,934 Dat jullie mij dit aan hebben gedaan. 791 01:20:44,215 --> 01:20:46,801 Vergeet 't, Sergio. - Vergeten? 792 01:20:47,093 --> 01:20:50,356 Vergeten? - Genoeg. 793 01:20:50,513 --> 01:20:53,361 Je carrière als clown is voorbij. 794 01:20:56,853 --> 01:20:58,574 Dat niet. 795 01:21:04,069 --> 01:21:06,952 't Is alles wat ik kan, Natalia. 796 01:21:10,450 --> 01:21:12,787 Natalia, liefste... 797 01:21:14,412 --> 01:21:17,342 ik kan niks anders. 798 01:21:17,499 --> 01:21:20,133 Alsjeblieft, Natalia... 799 01:22:09,092 --> 01:22:10,764 wie ben jij? 800 01:22:19,769 --> 01:22:21,940 Je hebt 't lef niet. 801 01:23:15,074 --> 01:23:16,830 Van welk circus kom je? 802 01:23:22,499 --> 01:23:26,509 Een reusachtige krater 803 01:23:26,795 --> 01:23:31,967 en lal van beschadigde gebouwen zijn het gevolg van een aanslag in Madrid 804 01:23:32,258 --> 01:23:37,977 die het hoofd van de regering doodde, admiraal Carrero Blanco. 805 01:23:38,264 --> 01:23:40,566 We praten met 'n paar ooggetuigen. 806 01:23:40,850 --> 01:23:42,440 Dag. - Ik heb 't gehoord. 807 01:23:42,602 --> 01:23:43,813 Wat? - Ik heb 't gehoord. 808 01:23:43,978 --> 01:23:45,781 Waar was u? - In bed. 809 01:23:46,064 --> 01:23:48,567 Wat heeft u gehoord? - Een explosie. 810 01:23:48,858 --> 01:23:50,282 Wat dacht u? 811 01:23:50,443 --> 01:23:55,912 Dat het een uitlaat was of de gasfles van 'n lasser. 812 01:23:56,199 --> 01:23:59,793 Maar vanaf 't balkon zag ik mensen lopen, 'n taxichauffeur. 813 01:24:00,078 --> 01:24:02,165 Ik was nog steeds in pyjama. 814 01:24:03,331 --> 01:24:04,885 Waar was u? 815 01:24:05,166 --> 01:24:09,591 Ik deed boodschappen toen ik een ijskar zag, daar, 816 01:24:09,879 --> 01:24:11,931 bestuurd door 'n clown of 'n pastoor. 817 01:24:12,090 --> 01:24:14,973 Niel te geloven. - Stel u voor, een clown. 818 01:24:15,134 --> 01:24:19,145 Hij sprong uit de bestelwagen en vluchtte. 819 01:24:22,517 --> 01:24:27,654 Terwijl Spanje rouwt om 't verlies van één van haar meest loyale 820 01:24:27,814 --> 01:24:31,610 en trouwste dienaars, richt ik mij tot de natie. 821 01:25:18,448 --> 01:25:21,247 Waar ga je naartoe? - Naar de garage. 822 01:25:21,409 --> 01:25:22,999 De turbo van m'n motor laten vervangen. 823 01:25:23,286 --> 01:25:28,506 Gaat de vertoning door? - Ja. Maar vooral, ik mis 't. 824 01:25:28,791 --> 01:25:30,843 Je vliegt graag met je motor, hè? 825 01:25:31,002 --> 01:25:36,305 Ik heb geen motor, maar dat vliegen kan geregeld worden. 826 01:25:40,970 --> 01:25:42,691 Ik weet niets. - Je weet wel iets. 827 01:25:42,972 --> 01:25:45,772 Ramiro praat met hem. - Je weet dus iets. 828 01:25:46,059 --> 01:25:49,689 Verdomme, laat me los. Ik val liever dan je gezicht te zien. 829 01:25:49,979 --> 01:25:54,950 Ja, dat zou je graag hebben. Waar heeft Ramiro de dieren naartoe gebracht? 830 01:25:55,234 --> 01:25:57,074 Geen idee. Ik zeg niks. 831 01:25:57,362 --> 01:26:00,245 Hij heeft met Javier gepraat en ze hebben ze verstopt. 832 01:26:00,406 --> 01:26:03,171 Waar? 'n Verlaten loods? 'n Grot? 833 01:26:03,910 --> 01:26:06,247 'n Grot? - Wie heeft 't aan je verteld? 834 01:26:06,537 --> 01:26:08,044 Jij. 835 01:26:08,206 --> 01:26:10,923 'n Grot groot genoeg voor alle dieren. 836 01:26:11,209 --> 01:26:13,344 Zeg op! - Dat heb ik niet gezegd. 837 01:26:13,628 --> 01:26:15,847 't Is geen grot. - Oké, geen grot. 838 01:26:16,130 --> 01:26:18,052 Maar 't lijkt erop, uitgehouwen in 'n rots? 839 01:26:18,341 --> 01:26:20,263 'n Grot. - Ik heb niets gezegd. 840 01:26:20,551 --> 01:26:23,517 Is het een kerk? - Nee, geen kerk. 841 01:26:23,805 --> 01:26:26,937 'n Kerk als 'n grot, uitgehouwen in 'n rots. 842 01:26:42,448 --> 01:26:44,584 Je zult versteld staan. 843 01:26:44,867 --> 01:26:46,754 Kijk wat ik voor je heb. 844 01:26:51,582 --> 01:26:53,718 Kijk! 845 01:27:13,271 --> 01:27:14,694 Dansen? 846 01:27:15,732 --> 01:27:19,362 Kom hier! Kom hier! 847 01:27:26,617 --> 01:27:27,542 Verdomme... 848 01:27:28,119 --> 01:27:31,713 Je gezicht lijkt op 'n slagveld. 849 01:27:33,750 --> 01:27:35,755 Wat? Ben je je tong verloren? 850 01:27:36,044 --> 01:27:40,385 Als dit 'n grap is, mag je je verantwoorden bij de autoriteiten. 851 01:27:40,673 --> 01:27:42,310 Hij is er. 852 01:27:43,426 --> 01:27:44,600 Ik weet 't. 853 01:27:48,014 --> 01:27:49,355 Politie. - En nog meer politie. 854 01:27:49,640 --> 01:27:51,977 Die troep betekent dat Andres gelijk had. 855 01:27:52,268 --> 01:27:56,693 Hoe kon de politie weten waar Javier was? - Wat 'n schuilplaats, dit is 'n laan. 856 01:27:56,981 --> 01:28:00,113 Ik wil m'n motor terug. - Jij en je motor. 857 01:28:00,401 --> 01:28:04,494 Klotemotor! Denk je nooit aan de anderen? Je motor! 858 01:28:04,781 --> 01:28:07,960 Zie je niet dat die twee elkaar gaan vermoorden, Natalia loopt gevaar. 859 01:28:13,581 --> 01:28:15,835 Niet eenvoudig om met die schoenen te dansen. 860 01:28:16,000 --> 01:28:19,132 't Spijt me, Natalia, echt. 861 01:28:19,295 --> 01:28:21,763 't Is mijn schuld niet, ik moest 't doen. 862 01:28:22,048 --> 01:28:25,346 Raphael, de zanger. Kijk. 863 01:28:27,970 --> 01:28:29,857 Hij heeft 't me gezegd. Hij en m'n vader. 864 01:28:33,184 --> 01:28:36,815 Ik weet dat je niet van me houdt. - Wie zei dat? Raphael? 865 01:28:37,105 --> 01:28:40,699 Misschien leer ik te doen alsof, te zijn zoals Sergio. 866 01:28:42,777 --> 01:28:46,408 Je bent goed op weg. Nu ben ik bang van jou. 867 01:28:50,618 --> 01:28:53,003 Kom terug. Kom terug. 868 01:29:17,436 --> 01:29:18,824 Hier. 869 01:29:25,111 --> 01:29:27,495 Er zijn tunnels onder de kerk. 870 01:29:27,655 --> 01:29:31,167 Vooruit! Vooruit! 871 01:29:32,952 --> 01:29:36,416 Wat heeft dit te betekenen? 'n Grap? 872 01:29:36,706 --> 01:29:41,012 Ben je net zo gek als die andere? Jullie verdienen allemaal geld met niets. 873 01:29:41,294 --> 01:29:46,680 'n Echte baan zou jullie leren om te leven. Bende luiaards. 874 01:29:46,966 --> 01:29:48,437 De Vallei van de Gevallenen. 875 01:30:06,485 --> 01:30:10,247 Ben je hier al geweest? 876 01:30:11,574 --> 01:30:15,454 Er zijn 15 grotten, vol lijken. 877 01:30:15,620 --> 01:30:18,467 Eén van hen moet m'n vader zijn. 878 01:30:20,208 --> 01:30:22,010 Fascisten, communisten. 879 01:30:22,293 --> 01:30:25,141 Uiteindelijk liggen ze hier samen. 880 01:30:25,296 --> 01:30:28,559 De dood brengt ons samen. 881 01:30:28,841 --> 01:30:31,855 Javier, stop. Ik zal doen wat je wil. 882 01:30:32,136 --> 01:30:37,024 Maar één ding. Verlang naar mij, voor m'n lichaam, zoals je naar hem verlangt. 883 01:30:37,308 --> 01:30:40,025 Allemachtig. Ik liet haar lachen. 884 01:30:40,311 --> 01:30:43,942 Nee, Javier. Ik wou niet... 885 01:30:44,232 --> 01:30:45,619 Probeer dit niet nog eens. 886 01:30:45,775 --> 01:30:50,698 Medelijden hebben met mij. Nooit! Ik heb liever dat je me haat. 887 01:30:50,988 --> 01:30:54,536 Ik wil je haten, maar ik kan 't niet. 888 01:30:54,700 --> 01:30:58,046 Ik hou niet meer van Sergio. Ik heb me vergist. 889 01:30:58,329 --> 01:31:01,093 Ik dacht met jou te kunnen leven, maar niet zo... 890 01:31:01,374 --> 01:31:06,013 Hoe? Gek? Jij hebt me gek gemaakt, Natalia. 891 01:31:06,921 --> 01:31:10,100 Ben je gek op mij? 892 01:31:10,258 --> 01:31:14,315 Is dit 'n liefdesverklaring? 893 01:31:14,595 --> 01:31:17,644 Ja, inderdaad. 894 01:31:17,932 --> 01:31:23,365 Absoluut, want ik hou van jou, Natalia Ik ben gek op jou. 895 01:31:28,651 --> 01:31:30,454 Hoe schattig! 896 01:31:30,736 --> 01:31:32,539 Mag ik de getuige zijn? 897 01:31:32,822 --> 01:31:35,539 Loop naar 't kruis. 898 01:32:48,189 --> 01:32:49,861 Kijk. Zo verongelukken ze nog. 899 01:32:50,024 --> 01:32:51,863 't Is hopeloos. - We kunnen niets doen. 900 01:32:52,151 --> 01:32:56,031 We moeten door 't politiekordon. - Ik kan 't, ik kan vliegen. 901 01:32:56,322 --> 01:32:59,999 Is er iemand van ons niet compleet geschift? 902 01:33:00,284 --> 01:33:01,957 Hij heeft z'n turbo laten vervangen. 903 01:33:02,244 --> 01:33:05,792 Zes kannen pure diesel, 3 delen waterstof en één helium. 904 01:33:05,956 --> 01:33:10,097 Zoals de motor van een 747. Ik ga de geluidsmuur doorbreken. 905 01:34:31,292 --> 01:34:34,554 Wat ga je doen? - 't Is onze enige kans. 906 01:34:34,837 --> 01:34:37,091 Laat me, 't is mijn werk. 907 01:34:37,381 --> 01:34:42,186 Gaan we samen ontsnappen? - Ja, schat. We gaan samen ontsnappen. 908 01:34:47,975 --> 01:34:50,739 Volg mij. - Vooruit. 909 01:35:56,252 --> 01:35:57,758 Naar beneden! 910 01:35:58,045 --> 01:36:01,058 Rustig, 't is een makkie. - 't Is te veel. 911 01:36:01,340 --> 01:36:05,136 't Zijn wij niet, 't is dit land dat naar de bliksem is. 912 01:36:05,302 --> 01:36:08,648 Z'n grote liefde verliezen is als 'n schop in je ballen, niet? 913 01:36:08,806 --> 01:36:12,602 't Zal nog meer pijn doen als je landt. Spring. 914 01:36:14,061 --> 01:36:15,864 Spring! 915 01:36:16,146 --> 01:36:18,152 Spring, stommerik. 916 01:36:19,733 --> 01:36:22,913 Spring, stommerik. 917 01:36:24,613 --> 01:36:26,749 Spring! 918 01:36:29,326 --> 01:36:33,586 Ik kan 't! Laat het me voor één keer doen. 919 01:36:33,872 --> 01:36:38,179 Ik ga vliegen, verdomme! Ik ga vliegen! - Kom eraf! 920 01:36:40,421 --> 01:36:43,304 Kijk naar hem. Anders is 't niet grappig. 921 01:37:08,032 --> 01:37:12,457 Zie je? Uiteindelijk ben ik de slimme en jij de arme drommel. 922 01:37:12,745 --> 01:37:15,509 Wie kan 't schelen dat jij grappig bent wanneer je gaat sterven? 923 01:37:15,789 --> 01:37:18,589 Denk je dat de dood grappig is? 924 01:37:18,876 --> 01:37:23,301 Vooruit, clown. Laat me lachen. Bewijs dat je gevoel voor humor hebt. 925 01:37:23,589 --> 01:37:26,388 Ik wil niet dat je wordt zoals hij. 926 01:37:26,675 --> 01:37:31,017 Niemand wil dat je grappig bent. Je moet me geloven. 927 01:37:31,305 --> 01:37:33,025 Ik hou van jou, trieste clown. 928 01:38:22,106 --> 01:38:24,490 Jij, kom hier. 929 01:38:24,775 --> 01:38:27,788 En nu? Ben je blij? 930 01:38:32,991 --> 01:38:36,753 Wat wil je dat ik doe? Dat windt je op, hè? 931 01:38:38,163 --> 01:38:41,592 Dat was het toch wat je wou, niet? Zeg op! Zeg op! 932 01:39:40,559 --> 01:39:42,646 Ze zijn hier! 933 01:39:44,104 --> 01:39:45,148 Haal 'm op. 934 01:39:45,647 --> 01:39:48,328 Jij ook. - Breng ze weg. 935 01:39:48,484 --> 01:39:50,286 Kom hier, jij! 936 01:39:59,787 --> 01:40:02,372 De drijfveer voor deze moord blijft onbekend. 937 01:40:02,664 --> 01:40:05,001 De politie arresteerde twee verdachten. 938 01:40:05,292 --> 01:40:06,965 Er zijn twee lijken.69813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.