Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,633 --> 00:00:51,516
Wie is daar? Ik verwacht niemand.
2
00:00:55,515 --> 00:00:58,813
't Is de trieste clown.
Ik heb z'n gezicht beschilderd.
3
00:01:11,281 --> 00:01:13,998
De smeerlappen.
- Niet weer.
4
00:01:15,118 --> 00:01:17,882
Wat doen we?
- 't Nummer met de jurk, oké?
5
00:01:18,037 --> 00:01:20,125
Zeg, blauwgezicht!
6
00:01:43,730 --> 00:01:49,163
't Spektakel zit erop.
Wie 'n wapen kan dragen, naar de camions!
7
00:01:49,444 --> 00:01:52,078
Jullie worden gerekruteerd
in de 11de divisie
8
00:01:52,363 --> 00:01:57,002
van 't republikeinse leger
aangevoerd door Kolonel Enrique Lister.
9
00:01:57,285 --> 00:01:59,041
Ziet u niet dat we werken?
10
00:01:59,203 --> 00:02:02,003
't Zit vol kinderen.
- Jezus nog aan toe...
11
00:02:02,290 --> 00:02:03,797
Rustig.
- Rustig?
12
00:02:03,958 --> 00:02:08,467
Hij valt hier binnen
alsof hij hier de baas is.
13
00:02:08,630 --> 00:02:11,678
Ja, omdat ik dat ook ben.
14
00:02:11,966 --> 00:02:14,896
Jij, clown, gaat met ons mee.
15
00:02:16,721 --> 00:02:20,434
Doe je niet met ons mee,
dan ben je voor de rebellen.
16
00:02:25,021 --> 00:02:29,363
Ben jij voor de rebellen, clown?
- Ik ben voor niemand. Ik werk.
17
00:02:29,651 --> 00:02:32,747
Hij maakt 'n grapje. Zeg 't, Manuel.
18
00:02:33,029 --> 00:02:38,463
Ik, 'n grapje maken? Ik zal je zeggen
wat 'n grap is. Deze kloteoorlog!
19
00:02:38,743 --> 00:02:40,250
Verdomme, Manuel. Verontschuldig je.
20
00:02:40,536 --> 00:02:42,506
Waarom zou ik?
21
00:02:42,664 --> 00:02:47,420
Vooral aan deze klootzak
die zich achter z'n wapen verbergt.
22
00:02:50,129 --> 00:02:52,550
Je vriend bevalt me. Hij heeft lef.
23
00:02:56,302 --> 00:02:59,351
Maar lef volstaat niet om te winnen.
24
00:03:00,556 --> 00:03:03,938
Er is ook discipline nodig, verdomme!
25
00:03:04,936 --> 00:03:07,866
Goed. Zoals jullie willen.
26
00:03:08,022 --> 00:03:11,071
Zij die mij willen volgen, volg mij.
27
00:03:11,359 --> 00:03:13,115
En de dieren?
28
00:03:14,946 --> 00:03:16,868
Ik wil met je mee!
29
00:03:17,156 --> 00:03:20,751
Wacht op me bij tante Angeline.
30
00:03:22,954 --> 00:03:25,374
Vooruit! Vooruit!
31
00:05:46,639 --> 00:05:48,727
Doe open!
32
00:05:54,397 --> 00:05:56,236
Klote...
33
00:05:59,235 --> 00:06:02,581
Klote... Je hoed!
34
00:06:09,620 --> 00:06:11,257
Wat is dit?
35
00:06:11,539 --> 00:06:12,962
Zie je niet dat dat 'n vrouw is?
36
00:06:13,124 --> 00:06:15,176
Maar die baard...
- Mijn god!
37
00:06:15,334 --> 00:06:17,719
Vooruit, mevrouw.
38
00:06:19,714 --> 00:06:21,470
Ze komen!
39
00:06:21,757 --> 00:06:24,854
Snel, ze zijn er!
- Ja, verdomme!
40
00:06:25,136 --> 00:06:26,263
Oké. Dit is 't plan.
41
00:06:26,554 --> 00:06:28,773
We doen de deur open en maken ze af.
42
00:06:29,056 --> 00:06:31,856
Anders maken zij ons af. Simpel.
43
00:06:32,143 --> 00:06:34,195
Hiermee?
- Wat?
44
00:06:34,353 --> 00:06:37,153
Denk je dat 't speelgoed is?
- Nee, maar...
45
00:06:37,440 --> 00:06:39,077
Jij, clown, geef 'm jouw geweer.
46
00:06:41,652 --> 00:06:44,749
Als de fascisten je ingewanden opeten,
47
00:06:44,906 --> 00:06:47,789
zal je begrijpen
waarover ik het heb, idioot!
48
00:06:47,950 --> 00:06:51,296
Een man tegen man gevecht
beslist over leven en dood.
49
00:06:53,331 --> 00:06:56,214
Bezwaren, clown?
- Nee.
50
00:06:56,500 --> 00:06:58,138
Perfect.
51
00:06:58,419 --> 00:06:59,890
Je bevalt me wel.
- Nog één vraag.
52
00:07:00,171 --> 00:07:02,721
Wat?
- Zal ik me omkleden?
53
00:07:02,882 --> 00:07:04,270
Nee.
54
00:07:05,843 --> 00:07:07,683
'n Clown met 'n machete!
55
00:07:07,845 --> 00:07:09,685
Je zal ze afschrikken.
56
00:07:11,349 --> 00:07:13,603
Vooruit! Geef ze ervan langs!
57
00:07:15,436 --> 00:07:16,729
Klootzakken!
58
00:07:34,080 --> 00:07:36,548
Pak ze!
59
00:07:47,093 --> 00:07:48,979
Verdomme!
60
00:07:49,262 --> 00:07:51,516
Kom, clown. Hoerenzonen!
61
00:08:09,532 --> 00:08:11,252
Ik zie niets!
62
00:08:11,534 --> 00:08:13,870
Ben ik gewond?
63
00:09:03,961 --> 00:09:07,971
Geef acht!
64
00:09:14,347 --> 00:09:16,186
Groet!
65
00:09:19,602 --> 00:09:20,859
Rust.
66
00:09:22,021 --> 00:09:23,362
Laat 'm.
67
00:09:25,566 --> 00:09:28,912
Heeft dat m'n hele regiment uitgemoord?
68
00:09:34,825 --> 00:09:36,877
Erg grappig.
69
00:09:38,829 --> 00:09:40,834
Nu kunnen we lachen.
70
00:09:42,083 --> 00:09:45,630
Klaar! Laad geweren!
71
00:09:45,920 --> 00:09:47,841
Richt! Vuur!
72
00:10:19,161 --> 00:10:23,384
Nee. Ga terug naar je ouders.
- Ik kan mijn vader niet vinden.
73
00:10:23,666 --> 00:10:28,008
Ga naar huis.
- Ik wil m'n vader zien.
74
00:10:28,295 --> 00:10:31,973
Hoe weet je dat hij gevangen is?
- Hij deed niets. Hij werkte in 't circus.
75
00:10:32,258 --> 00:10:36,398
Ben jij de zoon van de clown?
- Gaan ze hem doodmaken?
76
00:10:41,809 --> 00:10:43,363
Leve de Republiek!
77
00:10:43,644 --> 00:10:45,863
Leve 't circus!
78
00:10:54,864 --> 00:10:56,121
Papa...
79
00:11:02,079 --> 00:11:05,258
Ik zei nog dat je
naar tante Angeline moest gaan.
80
00:11:05,541 --> 00:11:08,471
Ik wil bij jou zijn.
- Luister.
81
00:11:08,627 --> 00:11:10,929
Je heeft je geen zorgen te maken.
82
00:11:11,922 --> 00:11:13,263
Ik denk niet dat ze me gaan doodmaken.
83
00:11:13,424 --> 00:11:15,927
Ze houden ons gevangen.
- Weet je het zeker?
84
00:11:17,219 --> 00:11:22,024
Ze hebben arbeiders nodig.
Alles komt goed.
85
00:11:22,183 --> 00:11:26,572
Binnen 'n maand zitten we samen
lam te eten in Aranda de Duero.
86
00:11:26,854 --> 00:11:28,064
Je zal wel zien.
87
00:11:29,607 --> 00:11:31,694
Het is genoeg geweest.
88
00:11:43,787 --> 00:11:45,080
De oorlog is voorbij!
89
00:12:08,979 --> 00:12:09,988
Leve Spanje!
90
00:12:25,287 --> 00:12:27,174
Papa!
91
00:12:28,999 --> 00:12:31,170
Je ziet er niet goed uit.
92
00:12:32,378 --> 00:12:34,679
Vreemd. Ze behandelen ons als koningen.
93
00:12:35,047 --> 00:12:39,603
Zeg dat niet.
M'n arme jongen.
94
00:12:39,885 --> 00:12:42,056
't Leven is wreed voor je geweest.
95
00:12:42,221 --> 00:12:45,436
Je hebt je moeder nooit gekend
en je vader gaat sterven in de cel.
96
00:12:45,724 --> 00:12:48,275
Je zit hiervoor 'n reden, zei je.
97
00:12:48,561 --> 00:12:53,152
Dat zeggen ze.
We gaan 'n groot kruis bouwen.
98
00:12:53,440 --> 00:12:56,537
't Is vast beter dan dit.
99
00:12:57,778 --> 00:12:59,830
Wat wil jij later worden?
100
00:12:59,989 --> 00:13:02,706
Waarom vraag je dat?
- Clown?
101
00:13:02,992 --> 00:13:06,669
Natuurlijk. Zoals jij, opa, iedereen.
- 'n Grappige clown?
102
00:13:06,954 --> 00:13:12,471
Ja, om de kinderen te laten lachen.
- Nee. Je kunt beter 'n trieste clown zijn.
103
00:13:13,335 --> 00:13:14,676
Waarom?
104
00:13:14,962 --> 00:13:20,016
Omdat je te veel geleden hebt.
Zoon, je zal nooit grappig zijn.
105
00:13:20,175 --> 00:13:24,684
Je bent nooit kind geweest.
Je ziet de dood al sinds je geboorte.
106
00:13:24,847 --> 00:13:29,652
Je lot is 'n trieste clown te zijn, met
grote wenkbrauwen en 'n kleine saxofoon.
107
00:13:29,810 --> 00:13:32,610
Degene die de grappige clown vergezelt,
die lacht om z'n grappen.
108
00:13:32,896 --> 00:13:35,661
Als ik de mensen niet laat lachen,
zal niemand van me houden.
109
00:13:35,941 --> 00:13:37,152
Zeg zoiets niet.
110
00:13:39,778 --> 00:13:41,451
Wacht.
111
00:13:41,614 --> 00:13:46,039
Er is 'n manier om gelukkig te zijn,
om te lachen met 't lot.
112
00:13:46,327 --> 00:13:49,292
Hoe? Wat kan ik doen?
- Wraak.
113
00:13:49,455 --> 00:13:51,542
Verlicht je pijn door wraak te nemen.
114
00:13:54,293 --> 00:13:55,681
Wraak!
115
00:13:57,129 --> 00:13:58,932
Wraak!
116
00:14:35,709 --> 00:14:37,133
Vooruit, verdomme!
117
00:14:48,138 --> 00:14:49,692
Wat doe je?
118
00:15:02,653 --> 00:15:03,863
Let op!
119
00:15:19,795 --> 00:15:22,298
Lopen!
120
00:15:32,850 --> 00:15:34,570
Papa!
121
00:15:50,743 --> 00:15:54,089
Hoerenjong!
122
00:15:59,334 --> 00:16:02,965
Kolonel, uw oog.
- Zwijg!
123
00:16:10,345 --> 00:16:12,730
Franco huldigt tempel in
124
00:16:13,015 --> 00:16:16,277
op de 20ste verjaardag
van de overwinning...
125
00:16:17,478 --> 00:16:18,486
25 jaar vrede
126
00:16:39,291 --> 00:16:40,845
Onze landgenoot Angel Cristo
127
00:16:41,126 --> 00:16:44,839
wordt beschouwd als één van de beste
leeuwentemmers ter wereld.
128
00:16:54,807 --> 00:16:57,986
Zag je dat?
De neven van Pompoff en Teddy.
129
00:16:58,268 --> 00:17:01,234
Ze zijn geweldig en zonder make-up.
130
00:17:02,397 --> 00:17:06,241
Elk zijn stijl.
Geef me 'n haarspeld.
131
00:17:08,153 --> 00:17:10,953
Kijk. Eén, twee, drie.
132
00:17:11,240 --> 00:17:14,288
Zag je dat? Doe je dit al lang?
133
00:17:14,576 --> 00:17:18,752
Nee. M'n vader en m'n opa waren clowns,
maar 't is mijn eerste keer.
134
00:17:19,039 --> 00:17:20,213
Je moet ergens beginnen.
135
00:17:20,499 --> 00:17:22,919
Laat je de kinderen lachen?
- Nee.
136
00:17:27,381 --> 00:17:31,308
Jammer.
Niet alle grappen moeten komisch zijn.
137
00:17:31,468 --> 00:17:33,271
Je humor is misschien intellectueler.
138
00:17:33,554 --> 00:17:35,274
Nee, dat is 't niet.
139
00:17:35,556 --> 00:17:38,984
Ik ben 'n trieste clown,
ik ben niet grappig.
140
00:17:39,268 --> 00:17:44,072
Je hebt gelijk.
In dat geval ben je perfect.
141
00:17:44,356 --> 00:17:45,827
Denk je?
- Triest?
142
00:17:45,983 --> 00:17:47,406
Je kan er niet triester uitzien.
143
00:17:48,277 --> 00:17:50,364
David, de trapeze-artiest.
- Dag.
144
00:17:50,529 --> 00:17:53,246
Manolo, de sterkste man ter wereld.
145
00:17:53,407 --> 00:17:58,496
Onze zebra of geschilderde ezel.
De koorddansers. En de dieren.
146
00:17:58,662 --> 00:18:02,624
De jongens van 't circus.
We drinken later iets, als we betaald zijn.
147
00:18:02,791 --> 00:18:04,512
Ramiro!
148
00:18:05,586 --> 00:18:08,848
Hoe zie ik eruit?
- Geweldig!
149
00:18:09,006 --> 00:18:11,805
De Spookrijder.
Ze hebben z'n motor veranderd.
150
00:18:12,092 --> 00:18:14,560
Weet je het zeker? Is 't niet te opvallend?
151
00:18:14,845 --> 00:18:19,021
't Is blits, je bent 'n spook.
Heb je de turbo al geprobeerd?
152
00:18:19,182 --> 00:18:21,567
Hij moet afgesteld worden.
Is 't de nieuwe?
153
00:18:21,852 --> 00:18:24,486
Dag. Javier.
- Wat doe je?
154
00:18:25,272 --> 00:18:28,285
Trieste clown.
- Hij heeft 'n geweldig pak.
155
00:18:28,567 --> 00:18:30,537
Waarom mag ik geen lovertjes dragen?
156
00:18:31,904 --> 00:18:35,285
Omdat je 'n harde bent!
Je bent de Spookrijder!
157
00:18:35,574 --> 00:18:39,168
Je draagt leer!
Zoals Marlon Brando en Charlton Heston!
158
00:18:39,453 --> 00:18:41,588
Droeg Charlton Heston leer?
159
00:18:42,623 --> 00:18:44,628
Puri, kom hier. Heb je ze gevoerd?
160
00:18:44,917 --> 00:18:46,257
't Zijn jouw honden.
- Mijn honden?
161
00:18:46,543 --> 00:18:48,548
Ik wou 'n zeehond.
- We hebben geen geld.
162
00:18:48,712 --> 00:18:52,343
Eén had volstaan.
- Luister niet naar hem, hij is lastig.
163
00:18:52,633 --> 00:18:56,559
'n Zeehond en 'n bal.
- Jij hebt ook geen ballen. Niet op letten.
164
00:18:56,845 --> 00:18:59,396
Altijd blaffen.
- Wie, ik?
165
00:18:59,681 --> 00:19:03,904
De honden. En ze slapen bij ons.
- Moet je hem ons hele leven vertellen?
166
00:19:04,061 --> 00:19:08,023
Echt waar. Ze slapen in ons bed
Dat is niet normaal.
167
00:19:08,315 --> 00:19:09,656
Kom hier.
168
00:19:12,611 --> 00:19:14,581
De turbo moet afgesteld worden.
169
00:19:14,863 --> 00:19:18,457
Heb je m'n olifant al gezien?
- Ik had geen tijd, ik was bezig...
170
00:19:18,742 --> 00:19:22,040
Ik stel je voor aan Princesa. 'n Schatje.
171
00:19:27,042 --> 00:19:29,592
Ze is jaloers als ze mij met 'n vrouw ziet.
172
00:19:29,878 --> 00:19:32,726
Je kostuum. Ze dacht vast...
173
00:19:47,104 --> 00:19:49,025
Ze is mooi, hè?
174
00:19:53,485 --> 00:19:58,409
Let op, ze is van iemand anders.
Van de baas.
175
00:20:30,772 --> 00:20:32,493
Ik ben dwergen beu.
176
00:20:32,649 --> 00:20:35,235
Gebogen benen, dikhoofden...
177
00:20:35,527 --> 00:20:38,208
Elk circus heeft dwergen.
- Dat van mij niet.
178
00:20:38,488 --> 00:20:41,288
't Is jouw circus niet, maar 't mijne.
179
00:20:43,201 --> 00:20:44,957
Weet je het zeker?
180
00:20:45,120 --> 00:20:48,501
Sergio, je hebt 't recht niet
me zo te behandelen.
181
00:20:48,665 --> 00:20:51,465
Ontsla me. Waar wacht je op?
182
00:20:53,295 --> 00:20:56,308
We praten later nog.
- Wanneer je wilt.
183
00:20:56,673 --> 00:21:00,220
We zullen de puntjes op de i zetten.
184
00:21:03,472 --> 00:21:04,729
Ik heb 't hem al duizend keer gezegd.
185
00:21:04,890 --> 00:21:08,947
Waarom moeten er dwergen zijn in 'n circus?
Hij luistert nooit.
186
00:21:11,438 --> 00:21:14,155
Wat wil je?
- Ik stel je voor aan Javier.
187
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
De nieuwe trieste clown,
hij begint morgen.
188
00:21:17,194 --> 00:21:19,163
Hou je van kinderen?
- Pardon?
189
00:21:19,446 --> 00:21:21,083
Geen kinderporno.
190
00:21:24,034 --> 00:21:29,088
Werk je graag met hen?
Ben je geduldig, lief?
191
00:21:29,372 --> 00:21:32,386
Ik zal doen wat je zegt.
- Dat volstaat niet.
192
00:21:34,628 --> 00:21:39,717
Kinderen hebben aandacht nodig.
Je moet kind worden.
193
00:21:40,008 --> 00:21:41,479
Hij is als 'n kleine jongen.
194
00:21:41,760 --> 00:21:45,817
Met z'n bolle wangen.
195
00:21:47,891 --> 00:21:49,481
En, zeg op.
196
00:21:51,770 --> 00:21:53,442
Waarom wil je 'n clown zijn?
197
00:21:54,940 --> 00:21:56,577
Denk na.
198
00:22:00,028 --> 00:22:03,243
Zeg op. Wat heb ik je gevraagd?
199
00:22:03,406 --> 00:22:06,420
Waarom wil je 'n clown zijn?
200
00:22:06,701 --> 00:22:10,213
Je moet toch 'n reden hebben.
Je wordt niet zomaar 'n clown.
201
00:22:11,164 --> 00:22:12,967
Even kijken...
202
00:22:13,125 --> 00:22:15,343
Omdat 't leven je bang maakt?
203
00:22:17,796 --> 00:22:20,726
Omdat je ouders 't waren?
204
00:22:21,007 --> 00:22:23,344
Laat je je graag vernederen?
205
00:22:23,844 --> 00:22:26,014
En U?
206
00:22:26,638 --> 00:22:29,355
Zonder dit zou ik moordenaar geworden zijn.
207
00:22:32,102 --> 00:22:33,905
Ik ook.
208
00:22:43,572 --> 00:22:46,371
We hebben geen ander.
Je begint morgen.
209
00:22:46,533 --> 00:22:49,381
Welkom in 't circus, jongen.
210
00:23:04,759 --> 00:23:06,432
Wie heeft 'm uitgenodigd? Jij?
211
00:23:07,679 --> 00:23:09,435
Hij kent niemand...
212
00:23:09,723 --> 00:23:12,902
De honden vinden 'm leuk.
- Ze bespringen 'm.
213
00:23:13,185 --> 00:23:16,281
Dat doet me denken aan die mop
over die vader in 't moederhuis.
214
00:23:16,563 --> 00:23:18,200
Ken je die?
- 't Is een goeie.
215
00:23:18,481 --> 00:23:19,406
Bek houden.
216
00:23:19,691 --> 00:23:23,997
De vader arriveert, overal zijn er baby's,
hij zoekt die van hem.
217
00:23:24,279 --> 00:23:28,918
De verpleegster wijst naar 'n baby
Hij huilt van vreugde. "Mijn baby...
218
00:23:29,075 --> 00:23:32,955
De verpleegster wikkelt 'm
in 'n lakentje en brengt 'm bij hem.
219
00:23:33,246 --> 00:23:36,379
"Mijn baby, zo'n schatje."
220
00:23:36,541 --> 00:23:39,009
En de verpleegster doet...
221
00:23:42,505 --> 00:23:44,558
Waar de vader bijstaat.
222
00:23:44,841 --> 00:23:48,851
"Mijn god, wat heeft u gedaan?
U heeft m'n baby vermoord. Vermoord!"
223
00:23:49,137 --> 00:23:54,143
En de verpleegster zegt:
"Nee. Hij is doodgeboren."
224
00:23:55,227 --> 00:23:57,196
Hij is doodgeboren.
225
00:24:01,858 --> 00:24:03,780
Hilarisch!
226
00:24:04,861 --> 00:24:07,080
Goeie mop, hè?
227
00:24:07,364 --> 00:24:09,285
Hij is doodgeboren.
228
00:24:09,574 --> 00:24:12,588
Wat maakt 't uit?
229
00:24:16,873 --> 00:24:18,296
Vind je 't niet grappig?
230
00:24:19,542 --> 00:24:22,176
Ik snap hem niet. Waar was de moeder?
231
00:24:27,342 --> 00:24:28,765
Welke moeder?
232
00:24:30,345 --> 00:24:31,602
De moeder.
233
00:24:36,518 --> 00:24:38,274
Wie zei iets over 'n moeder?
234
00:24:40,313 --> 00:24:42,781
Moet er geen moeder zijn?
235
00:24:44,276 --> 00:24:46,779
De vader is er, maar...
236
00:24:50,031 --> 00:24:52,286
Hij heeft m'n eetlust bedorven.
237
00:24:52,450 --> 00:24:56,294
Ik wil geen idioten aan m'n tafel,
ze moeten apart eten.
238
00:24:56,579 --> 00:24:58,466
Rustig.
- Ik maak me druk als ik wil.
239
00:24:58,748 --> 00:25:01,596
Je hebt te veel gedronken.
- Ik doe wat ik wil!
240
00:25:01,876 --> 00:25:03,928
Sergio...
- Zwijg!
241
00:25:04,087 --> 00:25:07,350
Schat, begin niet...
- "Begin niet"?
242
00:25:07,632 --> 00:25:09,887
Ik begin als ik wil.
243
00:25:12,554 --> 00:25:14,689
't Was een stomme mop.
- Is dat zo?
244
00:25:15,348 --> 00:25:19,145
Vind je dat? Vond je hem niet goed?
245
00:25:19,728 --> 00:25:22,445
Ik vind hem grappig.
246
00:25:22,731 --> 00:25:26,954
Ik beslis. Ik ben de clown!
De kinderen komen naar mij kijken!
247
00:25:27,235 --> 00:25:29,655
Ik geef jullie eten, idioten! Ik!
248
00:25:29,821 --> 00:25:33,285
Ik beslis wat grappig is of niet.
Verdomme!
249
00:25:35,785 --> 00:25:37,339
Klote!
250
00:25:46,212 --> 00:25:48,633
We zaten hier rustig.
251
00:25:48,923 --> 00:25:53,349
Toch, Andres? Ramiro?
We varen aan het praten.
252
00:25:53,636 --> 00:25:58,892
Hè, Sonsoles? Samen, ontspannen...
'n Gesprek...
253
00:25:59,059 --> 00:26:03,235
En alles om zeep
omdat iemand de mop niet begrijpt.
254
00:26:06,149 --> 00:26:09,530
Er is geen moeder, begrepen?
255
00:26:13,281 --> 00:26:16,544
Iemand 'n dessert?
Of drinkt u meteen koffie?
256
00:26:16,826 --> 00:26:21,999
Welke desserts zijn er?
- Fruitsla, rijstpudding, flan van 't huis
257
00:26:22,290 --> 00:26:23,880
en ijs met whisky
- Rijstpudding.
258
00:26:24,167 --> 00:26:25,674
Zwarte koffie.
- Rijstpudding.
259
00:26:25,960 --> 00:26:29,093
Zwarte koffie.
- Een espresso met melk.
260
00:26:29,255 --> 00:26:30,133
Eén met melk.
261
00:26:30,423 --> 00:26:33,472
'n Flan van 't huis met slagroom
262
00:26:33,760 --> 00:26:38,730
en 'n espresso met melk
en sacharine.
263
00:26:39,015 --> 00:26:40,901
En wat neem jij?
264
00:26:41,851 --> 00:26:44,236
Een espresso met melk.
265
00:26:45,355 --> 00:26:46,992
Ramiro...
266
00:26:47,148 --> 00:26:52,119
Ken jij 't toppunt van pessimisme?
- Geen idee.
267
00:26:52,278 --> 00:26:55,244
"Wat als ze ons onze ervaring afpakten?"
268
00:26:55,407 --> 00:26:58,040
Onze ervaring!
269
00:26:58,201 --> 00:27:01,333
Ik ken ook 'n goede.
'n Engelsman, 'n Fransman en 'n Spanjaard...
270
00:27:01,496 --> 00:27:04,924
Dat is 'n ouwe.
- 't Is een andere.
271
00:27:23,143 --> 00:27:24,982
Natalia, gaat 't?
272
00:27:28,523 --> 00:27:30,777
Ja, 't gaat. Maak je geen zorgen.
273
00:27:31,067 --> 00:27:33,452
Is hij altijd zo?
- Als hij drinkt.
274
00:27:33,736 --> 00:27:37,367
Gebeurt dat vaak?
- Elke avond.
275
00:27:39,784 --> 00:27:44,007
Sorry.
Ik ga, anders wordt hij kwaad.
276
00:27:47,417 --> 00:27:48,425
Wie ben jij?
277
00:27:49,919 --> 00:27:52,684
De trieste clown. Ik begin morgen.
278
00:27:52,839 --> 00:27:55,176
Hoe heet je?
- Javier.
279
00:27:55,341 --> 00:27:58,106
Je weet niet wat je te wachten staat.
280
00:27:58,386 --> 00:27:59,809
Denk je dat?
281
00:28:02,557 --> 00:28:05,855
Weet je wat er gebeurd is
met de vorige trieste clown?
282
00:28:06,686 --> 00:28:08,074
't Is beter zo.
283
00:28:15,153 --> 00:28:18,949
Natalia, waar blijf je?
- Ik ruim op.
284
00:28:19,115 --> 00:28:21,369
Die griet laat me altijd wachten.
285
00:28:29,209 --> 00:28:31,261
Vergeef je het me?
286
00:28:38,301 --> 00:28:40,436
't Spijt me, schat.
287
00:28:43,723 --> 00:28:45,526
Vergeef me.
288
00:28:47,352 --> 00:28:48,989
Vergeef me.
289
00:29:07,497 --> 00:29:10,131
Dat vind je leuk, hè?
290
00:29:10,291 --> 00:29:15,381
Wil je dat ik je in elkaar sla?
Is dat wat je wil?
291
00:29:49,455 --> 00:29:51,840
Niet meer slaan... Sla haar niet.
292
00:30:23,615 --> 00:30:25,999
Luister...
Wat is jouw probleem?
293
00:30:26,284 --> 00:30:29,878
We hebben niet geoefend. Ik spring niet.
- Niet overdrijven.
294
00:30:30,163 --> 00:30:35,051
De nieuwe turbo is niet afgesteld
op mijn gewicht. En de helling is enorm!
295
00:30:35,209 --> 00:30:36,882
T Wordt geweldig.
296
00:30:37,795 --> 00:30:42,268
Hoe gaat 't met de nieuwe?
- Goed, de kinderen lachen om hem.
297
00:30:42,425 --> 00:30:43,718
't Werkt!
298
00:30:44,927 --> 00:30:46,730
Hij is nog een groentje, maar 't gaat.
299
00:30:46,888 --> 00:30:49,735
Hij is ernstig, bekijkt me angstig.
Goed zo.
300
00:30:49,891 --> 00:30:53,568
Ze applaudisseren.
- 'n Succes! 'n Waar succes!
301
00:30:53,853 --> 00:30:56,190
Bravo!
- Ga zo door en ik verdubbel je loon.
302
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
Ik ga hem voorstellen.
303
00:30:58,066 --> 00:31:00,284
Ik ga niet.
- Zwijg en kom.
304
00:31:00,443 --> 00:31:02,115
Hoe was ik?
- Spectaculair.
305
00:31:02,278 --> 00:31:04,912
Je blik toen hij de taarten naar je gooide!
306
00:31:05,073 --> 00:31:08,501
En toen je met de kinderen babbelde
en hij je broek in brand stak...
307
00:31:08,660 --> 00:31:11,839
Je brandde, maar gaf geen kik.
308
00:31:12,121 --> 00:31:13,924
Je doet me denken aan Buster Keaton.
309
00:31:14,207 --> 00:31:15,464
Zag Natalia mij?
310
00:31:15,750 --> 00:31:17,470
Je was fantastisch, ongelofelijk!
311
00:31:17,627 --> 00:31:20,510
Neem me mee uit eten in Madrid,
dan kunnen we praten.
312
00:31:20,797 --> 00:31:23,300
Waarover?
- Praten, kennismaken.
313
00:31:23,591 --> 00:31:25,892
Ik weet niet of dat 'n goed idee is...
314
00:31:26,177 --> 00:31:29,890
Hij zal er zijn. Om 8 uur?
- Perfect. Om 8 uur.
315
00:31:34,310 --> 00:31:36,647
8 uur, niet vergeten.
316
00:31:44,320 --> 00:31:46,242
Horrorhuis
317
00:32:03,589 --> 00:32:05,392
Kijk. Wat heb ik je gezegd?
318
00:32:05,675 --> 00:32:08,688
Dit is kostelijk!
- Kijk naar die koppen.
319
00:32:08,970 --> 00:32:10,891
Blauwbaard.
Z'n baard is niet blauw.
320
00:32:11,055 --> 00:32:16,275
Je hebt gelijk, z'n baard...
is niet blauw.
321
00:32:16,561 --> 00:32:20,322
Natalia, je moet bij 'm weg.
322
00:32:22,275 --> 00:32:24,861
Ken je 't verhaal?
- Welk verhaal?
323
00:32:25,027 --> 00:32:26,748
Blauwbaard had meerdere vrouwen.
324
00:32:27,029 --> 00:32:31,087
Hij gaf aan elk van hen sleutels
en zei:
325
00:32:31,242 --> 00:32:33,876
Ga waar je wil, maar dit kleine sleuteltje
326
00:32:34,162 --> 00:32:37,376
opent 'n deur die ik niet open wil zien."
327
00:32:38,458 --> 00:32:43,547
Oké. Dus...
je deed de deur open.
328
00:32:44,922 --> 00:32:47,770
En wat er achter zit, bevalt me.
329
00:32:57,810 --> 00:32:59,531
Je bent niet zoals andere mannen.
330
00:33:00,730 --> 00:33:04,491
Je wil niet van mij profiteren.
- Natuurlijk niet.
331
00:33:04,776 --> 00:33:07,824
Je bent veel te bang om mij aan te raken.
332
00:33:09,739 --> 00:33:13,701
't Is al laat. We kunnen beter teruggaan.
Kom.
333
00:33:18,956 --> 00:33:22,171
Ze kunnen ons beter niet
samen terug zien komen.
334
00:33:22,460 --> 00:33:24,013
Dat ging ik net zeggen.
335
00:33:24,170 --> 00:33:27,267
Voor jouw welzijn.
- Oké...
336
00:33:30,259 --> 00:33:31,470
Tot morgen.
337
00:33:39,477 --> 00:33:41,030
Ze bedriegt me.
338
00:33:43,773 --> 00:33:45,363
Lul niet.
- Wat?
339
00:33:45,650 --> 00:33:47,986
Denk je dat ik 't verzin?
340
00:33:48,152 --> 00:33:50,833
Als ze er niet is, vermoord ik haar.
341
00:33:50,988 --> 00:33:55,081
Wacht tot morgen, Sergio.
Ze slaap vast al.
342
00:33:55,368 --> 00:33:59,758
Jij weet iets.
- Helemaal niet.
343
00:33:59,914 --> 00:34:04,470
Als je iets verbergt, gaan je ballen eraf.
- Genoeg, Sergio. We dronken te veel.
344
00:34:05,586 --> 00:34:07,638
Spreek haar morgen als je nuchter bent.
345
00:34:25,147 --> 00:34:26,239
Wat doe je?
346
00:34:31,153 --> 00:34:33,372
Wat is er aan de hand?
347
00:34:47,211 --> 00:34:49,263
Dit is niet goed.
348
00:34:59,181 --> 00:35:01,021
Ben je bang?
- Ja.
349
00:35:01,934 --> 00:35:04,615
Met angst smaakt alles beter.
350
00:35:08,482 --> 00:35:12,077
Je bent net 'n kind.
- Ik ben nooit kind geweest.
351
00:35:17,617 --> 00:35:20,464
Ik begrijp 't niet. Wie is Blauwbaard?
352
00:35:20,620 --> 00:35:23,205
Doet er niet toe.
- Was je in haar caravan?
353
00:35:23,372 --> 00:35:25,958
Ja.
- Waar klaag je dan over?
354
00:35:26,250 --> 00:35:29,881
Ze speelt met me.
Ze wil alleen vrienden zijn.
355
00:35:30,171 --> 00:35:31,642
Word wakker, schat.
356
00:35:31,797 --> 00:35:35,475
Als 'n vrouw wil dat je haar vriend bent,
krijg je haar nooit.
357
00:35:35,760 --> 00:35:37,350
Wat weet jij van wouwen?
358
00:35:37,637 --> 00:35:40,851
Ik was getrouwd, Javier.
- Ging ze weg?
359
00:35:42,099 --> 00:35:43,523
Princesa doodde haar.
360
00:35:43,935 --> 00:35:47,529
Ze ging op haar zitten
en verpletterde haar.
361
00:35:48,940 --> 00:35:49,864
Oké.
362
00:35:50,608 --> 00:35:54,072
Ik zei je toch dat ze me niet graag ziet
met andere wouwen.
363
00:35:55,279 --> 00:35:58,910
Luister. Je trekt je goed uit de slag.
364
00:35:59,075 --> 00:36:01,839
Vind je?
- Ja, je bent goed.
365
00:36:01,994 --> 00:36:03,252
't Zit in je bloed.
366
00:36:03,537 --> 00:36:05,756
Is de turbo afgesteld?
- Ja.
367
00:36:05,915 --> 00:36:08,501
Zeker? Als 't weer gebeurt...
- Vooruit.
368
00:36:08,793 --> 00:36:11,129
M'n vader...
- Ik heb 'm als kind gezien.
369
00:36:11,295 --> 00:36:12,683
Hij was geweldig.
- Ja.
370
00:36:12,838 --> 00:36:15,424
't Nummer met de deur!
- Fantastisch.
371
00:36:15,716 --> 00:36:18,397
Was je gisteravond bij m'n vriendin?
- Wat?
372
00:36:19,303 --> 00:36:24,476
Ze sliep niet toen ik thuiskwam
Ik hoorde dat je bij haar was.
373
00:36:24,767 --> 00:36:26,570
Ik heb haar niet gezien.
374
00:36:29,522 --> 00:36:31,609
Nee, ik heb haar niet gezien.
375
00:36:33,484 --> 00:36:36,830
Ik weet niet waar ze was.
376
00:36:37,113 --> 00:36:40,494
Ik was bezig... met zaken.
377
00:36:43,285 --> 00:36:46,085
Misschien hebben we elkaar gekruist.
378
00:36:46,247 --> 00:36:51,680
Ik herinner me niet...
- Javier. Zo heet je, toch?
379
00:36:51,961 --> 00:36:54,547
Luister.
Natalia is de vrouw van m'n leven.
380
00:36:56,340 --> 00:37:00,220
Ik zou alles voor haar doen.
Alles, Javier.
381
00:37:08,019 --> 00:37:09,656
Luister.
382
00:37:10,312 --> 00:37:13,990
Soms verlies ik m'n zelfbeheersing
omdat ik te veel gedronken heb.
383
00:37:14,275 --> 00:37:17,573
Maar ik ben geen slecht mens.
384
00:37:17,862 --> 00:37:20,496
Ik hou zielsveel van Natalia.
385
00:37:20,781 --> 00:37:23,664
Ware liefde.
- Ware liefde.
386
00:37:23,951 --> 00:37:27,795
Ware liefde, Javier.
- Jullie beurt. Vooruit.
387
00:37:41,802 --> 00:37:44,187
Wat 'n team!
388
00:37:44,472 --> 00:37:47,686
Nu 't olifantennummer. Wat doet hij?
389
00:37:48,684 --> 00:37:51,152
Wat doet de olifant?
390
00:37:51,437 --> 00:37:53,572
Hij is anders als de zaken goed gaan.
391
00:37:53,856 --> 00:37:58,696
Bedoel je dat hij je dan minder slaat.
- Zeg dat niet.
392
00:38:00,863 --> 00:38:02,749
Soms hou ik te veel van 'm.
393
00:38:03,032 --> 00:38:07,706
Dat kun je wel zeggen.
Elk ander meisje zou al lang weg zijn.
394
00:38:07,995 --> 00:38:09,917
Luister, Natalia, dit is niet normaal.
395
00:38:11,082 --> 00:38:15,341
Voelde je je nooit gevangen door 'n liefde
waarvan je weet dat je eraan kapot gaat,
396
00:38:15,628 --> 00:38:16,921
maar waaraan je niet kan ontsnappen?
397
00:38:17,213 --> 00:38:19,099
Ja, elke dag.
398
00:38:19,590 --> 00:38:24,514
Dit circus wordt m'n einde.
- Zie je?
399
00:38:24,804 --> 00:38:27,568
We zijn gelijk.
400
00:38:28,224 --> 00:38:31,154
Als ik 'm niet had ontmoet...
401
00:38:31,310 --> 00:38:32,651
Als hij zou verdwijnen...
402
00:38:32,937 --> 00:38:35,867
Maak geen grapjes.
Zonder hem zijn we dood.
403
00:38:36,148 --> 00:38:40,538
Hij is sinds jaren de beste clown.
Moet je hem zien.
404
00:38:40,694 --> 00:38:43,115
De kinderen houden van 'm.
405
00:38:43,280 --> 00:38:45,998
Wie wil erop?
- Wat 'n succes!
406
00:38:46,283 --> 00:38:51,289
We komen in de kranten!
We blijven 'n week langer. Knap werk!
407
00:38:51,580 --> 00:38:53,835
Mag hij erop?
- Natuurlijk.
408
00:38:54,125 --> 00:38:59,380
De trieste clown gaat met dit dappere kind
een ritje maken op de olifant.
409
00:38:59,547 --> 00:39:01,137
We geven 'm een warm applaus.
410
00:39:02,591 --> 00:39:04,643
Hij staat te ver.
- Schiet op, idioot.
411
00:39:04,802 --> 00:39:06,309
Vooruit.
412
00:39:06,470 --> 00:39:09,982
'n Applaus voor de trieste clown.
Geef het.
413
00:39:10,266 --> 00:39:12,946
Hij staat te ver.
- Kom op.
414
00:39:13,936 --> 00:39:17,483
De trieste clown is zenuwachtig.
415
00:39:17,648 --> 00:39:20,033
Geef het.
416
00:39:20,192 --> 00:39:22,032
De trieste clown is bang.
417
00:39:22,319 --> 00:39:24,159
Ik kan er niet bij.
- Vooruit!
418
00:39:24,446 --> 00:39:27,164
't Lukt niet, hij moet dichterbij komen.
419
00:39:27,366 --> 00:39:31,079
Doe 't, idioot.
Geef dat kind hier.
420
00:39:37,918 --> 00:39:42,141
't Spijt me, mevrouw.
't Spijt me.
421
00:39:53,642 --> 00:39:57,106
Als er iets gebeurt met 'n kind, ga je eraan.
Begrepen?
422
00:39:57,479 --> 00:39:59,781
Kinderen zijn ons leven.
423
00:40:13,704 --> 00:40:17,845
Gaat 't?
- Beter. De paniek is weg.
424
00:40:18,125 --> 00:40:20,806
Neem je me mee naar 'n attractiepark?
- Waar?
425
00:40:21,086 --> 00:40:24,634
Het reuzenrad, de draaimolen,
'n suikerspin...
426
00:40:24,924 --> 00:40:26,015
Parijs.
427
00:40:26,175 --> 00:40:30,600
We eten, we amuseren ons zoals die avond.
- Ben je gek? En Sergio?
428
00:40:30,888 --> 00:40:32,975
Sergio is dronken,
hij is om 5 uur gaan slapen.
429
00:40:33,140 --> 00:40:35,560
Hij staat niet op voor morgen.
- Zeker?
430
00:40:36,894 --> 00:40:37,736
Niet helemaal.
431
00:40:38,020 --> 00:40:41,199
Hij kan wakker worden,
432
00:40:41,482 --> 00:40:47,200
ons zoeken, ons vinden
en ons allebei vermoorden.
433
00:40:47,863 --> 00:40:49,453
In 't leven moet je risico's nemen.
434
00:40:49,740 --> 00:40:54,130
Ja, maar...
Zulke risico's lopen, ik weet 't niet.
435
00:40:54,411 --> 00:40:56,713
M'n schatje is bang!
436
00:40:58,415 --> 00:41:00,835
Waarom doe je dit? Waarom met mij?
437
00:41:01,126 --> 00:41:03,844
Houd je me voor de gek?
- Nee.
438
00:41:04,129 --> 00:41:05,470
Nou?
439
00:41:08,175 --> 00:41:10,394
Ik weet 't niet.
440
00:41:11,971 --> 00:41:13,773
Met jou is 't anders.
441
00:41:15,516 --> 00:41:16,857
Ik voel me veilig.
442
00:42:05,733 --> 00:42:07,239
Bedankt.
443
00:42:08,027 --> 00:42:10,791
Luister...
- Wat?
444
00:42:12,239 --> 00:42:15,833
Ik weet dat 't voor jou
als 'n uitje is met 'n neef,
445
00:42:15,993 --> 00:42:19,255
maar ik wil dat je weet
dat dit me echt raakt.
446
00:42:19,413 --> 00:42:21,999
Hoe bedoel je?
- Ik zou van je kunnen houden.
447
00:42:22,291 --> 00:42:27,641
Mij liefhebben? In welke mate?
- Heel veel. Erg veel.
448
00:42:29,631 --> 00:42:33,511
Nee! Ik wil je liever niet meer zien!
449
00:42:34,887 --> 00:42:36,856
Besef je 't dan niet?
450
00:42:37,014 --> 00:42:41,938
Jij bent de enige die tegen hem opkwam.
Je lachte niet om zijn moppen.
451
00:42:42,227 --> 00:42:44,279
Voor mij is dat 'n man zijn.
452
00:43:29,274 --> 00:43:32,620
Je voelt je top, hè? Zeker van jezelf.
453
00:43:34,822 --> 00:43:38,665
Sergio, 't is mijn schuld.
Ik heb hem gevraagd te komen...
454
00:43:42,663 --> 00:43:43,920
Nee, Sergio!
455
00:43:44,206 --> 00:43:47,552
Nee, Sergio! Laat haar!
456
00:43:47,835 --> 00:43:49,425
Maak je geen zorgen.
457
00:43:50,838 --> 00:43:55,594
Ik gooi 'r in de auto en kom terug voor jou.
- Ik wil niet dat je haar meeneemt.
458
00:43:56,635 --> 00:43:59,269
Geweldig. We maken er 'n nummer van.
459
00:43:59,555 --> 00:44:02,354
Je biedt weerstand
en ik geef je ervan langs.
460
00:44:02,641 --> 00:44:05,607
Je houdt van haar zeg je,
maar op 'n dag ga je haar doden.
461
00:44:05,894 --> 00:44:08,030
Wat weet jij over de liefde?
462
00:44:15,904 --> 00:44:17,791
Ga daar liggen, ik wil 'n prijs winnen.
463
00:44:18,157 --> 00:44:19,710
Stop!
464
00:44:26,457 --> 00:44:29,422
'n Prijs! 'n Prijs!
465
00:44:29,710 --> 00:44:32,427
Stop! Je gaat 'm vermoorden.
466
00:44:33,672 --> 00:44:35,262
Ik wil 'n prijs!
467
00:44:35,549 --> 00:44:37,519
Stop, politie!
468
00:44:38,177 --> 00:44:40,762
Laat me los. De bel ging!
469
00:44:41,054 --> 00:44:43,938
Ik wil m'n prijs!
470
00:44:44,224 --> 00:44:45,731
Ik wil mijn beer!
471
00:44:46,018 --> 00:44:49,316
Ik wil m'n prijs! Laat me los!
De bel ging!
472
00:44:50,314 --> 00:44:52,900
Gisteren ging 't proces van start
473
00:44:53,192 --> 00:44:57,451
van Eleuterio
"El Luto" Sanchez Rodriguez
474
00:44:57,738 --> 00:45:00,039
en de broers Manuel en Raimundo,
475
00:45:00,324 --> 00:45:04,915
alias "Lolo" en "Toto",
beschuldigd van ontsnapping,
476
00:45:05,078 --> 00:45:07,582
diefstal, agressie, moord,
477
00:45:07,748 --> 00:45:11,094
wapenbezit,
ontvoering en overvallen.
478
00:45:11,251 --> 00:45:15,308
De procureur eis! 3.291 jaar cel.
479
00:45:15,464 --> 00:45:18,098
Zijn jullie familie van Javier Granados?
480
00:45:18,383 --> 00:45:20,270
Z'n verloofde?
- Nee, collega.
481
00:45:20,552 --> 00:45:21,810
Zijn toestand is stabiel.
482
00:45:21,970 --> 00:45:25,103
Hij heeft 'n inwendige bloeding
en meerdere gebroken ribben.
483
00:45:25,390 --> 00:45:27,941
Mag ik 'm zien?
- Niet meer dan 5 minuten.
484
00:45:28,227 --> 00:45:29,733
Hij is erg zwak.
485
00:45:31,480 --> 00:45:34,529
Niet weggaan, schoonheid.
- Zwijg.
486
00:45:42,324 --> 00:45:43,249
Papa?
487
00:45:45,577 --> 00:45:48,875
't Is Natalia, de acrobate.
488
00:45:49,706 --> 00:45:51,462
Ik droomde over m'n vader.
489
00:45:51,625 --> 00:45:54,306
Hij wou iets tegen me zeggen,
maar ik weet 't niet meer.
490
00:45:54,461 --> 00:45:55,849
Vergeef me, Javier.
491
00:45:56,129 --> 00:46:00,092
Ik had niet met jou mogen weggaan,
zelfs niet met je praten.
492
00:46:00,384 --> 00:46:03,314
Als hij thuiskomt, moet ik 'm kalmeren.
493
00:46:03,595 --> 00:46:06,728
Hem kalmeren? Ga je terug naar hem?
494
00:46:08,225 --> 00:46:11,108
Javier, ik ben bang.
495
00:46:11,270 --> 00:46:16,359
Als ik er niet ben en hij vindt je...
- Doe je 't voor mij?
496
00:46:16,942 --> 00:46:18,235
Rust.
497
00:46:19,695 --> 00:46:23,372
Geef antwoord, Natalia!
Doe je 't voor mij?
498
00:46:24,241 --> 00:46:26,163
De dokter zei dat je erg zwak bent.
499
00:46:27,369 --> 00:46:30,916
Ik maak 'm kapot.
Echt? Voor mij of voor jou?
500
00:46:38,380 --> 00:46:42,307
Ben je gek?
Hij had je bijna vermoord!
501
00:46:43,510 --> 00:46:46,974
Het is klaar, Javier.
We kunnen elkaar niet meer zien.
502
00:46:47,264 --> 00:46:49,732
De politie heeft hem vast al vrijgelaten.
503
00:46:50,017 --> 00:46:53,694
Hij is niet zoals jij.
Hij is 'n beest.
504
00:46:53,979 --> 00:46:55,699
Een beest...
505
00:48:22,150 --> 00:48:25,413
Zoon, denk aan je vader!
506
00:49:15,245 --> 00:49:17,546
Waar ga je naartoe?
507
00:49:17,706 --> 00:49:20,007
Ik zie je kont!
508
00:49:23,628 --> 00:49:26,843
Wat doe jij hier?
Ben je gek? Waar ga je naartoe?
509
00:49:27,007 --> 00:49:29,142
Hij woont hier.
- Je begrijpt 't niet.
510
00:49:29,426 --> 00:49:32,439
Moet je hem zien.
- Waar is ze?
511
00:49:32,596 --> 00:49:34,019
Ze is hier met hem.
512
00:49:34,306 --> 00:49:39,312
Ga hier zo ver mogelijk vandaan.
We betalen je bus als je wil.
513
00:49:39,478 --> 00:49:41,447
Laat 'm. Hij weet wat hij doet.
514
00:49:41,605 --> 00:49:44,369
Is dat zo?
- Jij bent 'n lafaard.
515
00:49:44,524 --> 00:49:46,446
Ik, een lafaard?
516
00:49:49,362 --> 00:49:51,249
Javier, doe 't niet.
517
00:49:51,406 --> 00:49:54,621
Laat me!
- Vergeet haar!
518
00:50:58,306 --> 00:51:00,643
Je heeft niet bang meer te zijn voor hem.
519
00:51:03,353 --> 00:51:04,564
Wat bezielt je?
520
00:51:06,773 --> 00:51:09,573
Je bent vrij,
ik heb je bevrijd van 't monster.
521
00:51:11,361 --> 00:51:14,209
Waar ga je naartoe?
- Wat heb je gedaan?
522
00:51:14,865 --> 00:51:16,455
Verdomme!
523
00:51:18,493 --> 00:51:20,747
We moeten de politie bellen.
524
00:51:21,538 --> 00:51:23,792
Hij leeft nog. Maar niet lang meer.
525
00:51:32,048 --> 00:51:35,346
Stop, politie!
526
00:52:25,310 --> 00:52:27,315
Wat is er?
- Hij is gekwetst.
527
00:52:27,604 --> 00:52:29,443
Wie zijn jullie?
Weten jullie hoe laat 't is?
528
00:52:29,731 --> 00:52:30,905
Het zijn die lui van 't circus.
529
00:52:31,191 --> 00:52:35,034
Ik verzorg alleen honden
en boerderijdieren.
530
00:52:35,320 --> 00:52:39,911
Ik weet niets van olifanten.
- Wat? Doe je ogen open!
531
00:52:40,200 --> 00:52:44,708
We moeten het snel doen of hij sterft.
- Mijn god, wat is hem overkomen?
532
00:52:44,996 --> 00:52:46,289
Werd hij aangevallen door 'n wild dier?
533
00:52:58,009 --> 00:53:01,557
Hij is verminkt.
Hij moet naar 'n ziekenhuis.
534
00:53:01,846 --> 00:53:04,694
Hij verliest te veel bloed.
- Doe 't niet.
535
00:53:04,975 --> 00:53:06,446
Je krijgt er spijt van.
536
00:53:06,726 --> 00:53:11,401
Doe iets, ik smeek u.
- Wat als hij 't niet redt en hier sterft?
537
00:53:12,774 --> 00:53:18,326
Ik kan 'm naaien en z'n wonden
dichtschroeien, maar ik beloof niks.
538
00:53:18,488 --> 00:53:20,908
Ik heb 't materieel niet.
- Pure waanzin.
539
00:53:21,199 --> 00:53:24,830
's Avonds moet je niemand ontvangen,
zelfs de deur niet opendoen!
540
00:53:25,120 --> 00:53:30,838
Stuur ze weg, zeg ik. Ik voel zoiets.
- Zwijg, vrouw. Laat me nadenken.
541
00:53:31,126 --> 00:53:33,213
Ik weet 't niet...
542
00:53:33,378 --> 00:53:38,551
Ik wil er niet verantwoordelijk voor zijn.
- Natalia, jij beslist.
543
00:53:38,842 --> 00:53:40,811
Is hij uw man?
544
00:53:42,470 --> 00:53:45,270
Nee... Ik ben... Ik ben...
545
00:53:45,557 --> 00:53:47,728
Neemt u de verantwoordelijkheid?
- Ja.
546
00:53:51,354 --> 00:53:55,364
Doe wat u kan. Doe 't nodige.
547
00:53:56,151 --> 00:53:59,947
Ik heb heet water nodig,
breng mij de chloroform, maak alles klaar.
548
00:54:00,113 --> 00:54:01,406
Wat klaarmaken?
549
00:54:01,698 --> 00:54:04,332
We kunnen alleen zwijnen laten bevallen!
550
00:54:16,171 --> 00:54:20,726
Wat doe je?
Ik duwde tanden naar binnen...
551
00:54:22,052 --> 00:54:24,021
Dit is waanzin.
- Zwijg.
552
00:54:24,554 --> 00:54:28,611
Jullie zijn gek!
Jullie gaan allemaal naar de hel.
553
00:54:28,767 --> 00:54:34,615
En jij... jij gaat als eerste.
Dit alles is jouw schuld!
554
00:54:34,898 --> 00:54:36,950
Ik vergis me niet.
555
00:54:37,233 --> 00:54:39,998
Ik kan dit niet...
556
00:54:40,987 --> 00:54:43,917
Aanspannen...
- Zwijg!
557
00:54:49,079 --> 00:54:51,926
Natalia, waar ga je naartoe?
558
00:55:41,798 --> 00:55:44,811
Monster! Monster!
559
00:56:14,706 --> 00:56:17,470
Dit kan niet zijn!
560
00:57:30,990 --> 00:57:32,746
Eens te meer gaf Eleuterio Sanchez,
561
00:57:32,909 --> 00:57:36,041
de meest gezochte crimineel van Spanje,
de politie het nakijken.
562
00:57:36,204 --> 00:57:40,510
Na z'n arrestatie in Sevilla
ging El Lute naar 't ziekenhuis in Madrid
563
00:57:40,667 --> 00:57:43,680
voor verzorging van z'n verwondingen.
564
00:57:45,797 --> 00:57:50,685
't Is afgelopen.
Geen nieuws van Javier noch van Sergio.
565
00:57:50,969 --> 00:57:52,392
Niets?
- Niets.
566
00:57:55,682 --> 00:57:57,603
De tournee is afgelast.
567
00:57:58,893 --> 00:58:03,116
Ik kan de facturen niet betalen.
Ik moet sluiten.
568
00:58:03,398 --> 00:58:06,162
Kelner, 'n espresso met melk.
569
00:58:06,317 --> 00:58:09,247
Warme of koude melk?
- Lauwe.
570
00:58:12,240 --> 00:58:14,743
We moeten iets anders doen.
571
00:58:15,493 --> 00:58:16,704
Heb je enig idee?
572
00:58:19,414 --> 00:58:22,048
Waarom verkoop je de dieren niet?
573
00:58:22,333 --> 00:58:25,596
Ze zijn niet van mij.
Ik heb niets, alleen schulden.
574
00:58:28,923 --> 00:58:33,811
We kunnen bedden opmaken,
schoonmaken.
575
00:58:33,970 --> 00:58:35,144
Maak je geen zorgen.
576
00:58:36,055 --> 00:58:38,559
We vinden wel iets beters.
577
00:59:29,734 --> 00:59:32,534
Nee. Dit kan niet.
578
00:59:32,820 --> 00:59:35,240
Net een dier. Niet, kolonel?
579
00:59:36,532 --> 00:59:38,584
In de Land Rover ermee.
580
00:59:41,079 --> 00:59:44,341
Vooruit. Schiet op!
581
00:59:53,049 --> 00:59:57,011
We hebben geluk gehad, Anselmo.
We hebben een uniek schepsel gevonden.
582
00:59:57,303 --> 01:00:00,103
't Grootste everzwijn uit de buurt.
583
01:00:14,737 --> 01:00:16,160
Neem ze mee naar de stallen.
584
01:00:16,447 --> 01:00:19,128
Allebei?
- Allebei.
585
01:00:24,664 --> 01:00:29,136
Hallo?
Enrique. Hoe gaat 't?
586
01:00:30,169 --> 01:00:35,140
Nee, onmogelijk.
Je kan niet komen. Morgen is de jacht.
587
01:00:35,425 --> 01:00:36,812
Ik moet me voorbereiden.
588
01:00:37,093 --> 01:00:41,518
Ik kreeg 'n oproep uit Franco's residentie.
Hij wil alleen zijn, zich ontspannen.
589
01:00:41,806 --> 01:00:43,692
Tot ziens, Enrique.
- Kolonel...
590
01:00:43,975 --> 01:00:45,268
Wat doe ik met die man?
591
01:00:46,811 --> 01:00:49,860
Laat 'm. Morgen zet je 'm aan 't werk.
592
01:00:50,022 --> 01:00:53,071
Hij doet vreemd. Hij praat niet.
593
01:00:53,359 --> 01:00:55,910
Misschien kan hij 't niet.
594
01:00:56,195 --> 01:00:59,826
Natuurlijk wel. Vooruit.
595
01:01:31,814 --> 01:01:34,115
Generaal.
- M'n beste Salcedo.
596
01:01:34,275 --> 01:01:37,538
Blij je terug te zien.
- Alles is klaar voor de jacht.
597
01:01:37,820 --> 01:01:40,999
Ik wil de geur van het poeder ruiken.
598
01:01:45,620 --> 01:01:47,589
Na u, generaal.
599
01:02:01,802 --> 01:02:06,856
Vooruit. Aan 't werk, zoals iedereen.
Schiet op!
600
01:02:17,443 --> 01:02:22,034
Wat heb ik je gezegd?
De vogel tussen de tanden!
601
01:02:28,496 --> 01:02:29,374
Vooruit!
602
01:02:36,462 --> 01:02:37,720
Goed zo.
603
01:02:38,756 --> 01:02:42,599
Wat doe je? Wat heeft hij gedaan
om zo behandeld te worden?
604
01:02:42,885 --> 01:02:46,847
Lang geleden lachte hij met mij.
605
01:02:47,139 --> 01:02:50,105
Hij houdt van grappen.
't Zit in de familie.
606
01:02:50,393 --> 01:02:54,023
Niemand verdient zoiets.
't Is niet christelijk, Salcedo.
607
01:02:54,313 --> 01:02:58,869
We zijn al jaren vrienden,
maar er zijn dingen aan jou die me ergeren.
608
01:02:59,151 --> 01:03:00,029
Oké...
609
01:03:07,577 --> 01:03:09,214
Deze keer schoot ik in de roos.
610
01:03:15,459 --> 01:03:17,678
Laat dit niet toe.
611
01:03:17,962 --> 01:03:20,216
Laat je niet zo vernederen.
612
01:03:20,506 --> 01:03:21,847
Sta op.
613
01:03:25,845 --> 01:03:27,766
Bel 'n dokter!
614
01:03:27,930 --> 01:03:29,353
Neem 'm mee!
615
01:03:55,875 --> 01:03:59,671
Jij bent 't beste dat me is overkomen
616
01:03:59,962 --> 01:04:02,217
Zelfs al zeg ik 't je nooit
617
01:04:03,215 --> 01:04:05,185
Ik voel me triest als je er niet bent
618
01:04:05,468 --> 01:04:06,809
Ik mis je 's avonds
619
01:04:07,094 --> 01:04:09,265
Ik mis je overdag
620
01:04:12,475 --> 01:04:14,562
M'n hart is blij
621
01:04:16,062 --> 01:04:17,948
En overgelukkig
622
01:04:20,107 --> 01:04:21,614
M'n hart is blij
623
01:04:23,277 --> 01:04:25,911
Sinds jij in m'n leven kwam
624
01:04:27,531 --> 01:04:28,955
En ik bedank 't leven
625
01:04:29,241 --> 01:04:30,997
Ik bid tot god
626
01:04:31,160 --> 01:04:34,542
Dat je altijd bij mij zou zijn
627
01:04:34,705 --> 01:04:37,173
Ik wil dat je wee!
628
01:04:38,292 --> 01:04:40,973
Dat ik nooit zo bemind ben geweest
629
01:04:41,253 --> 01:04:43,472
Dat m'n leven is begonnen
630
01:04:45,883 --> 01:04:48,683
Toen ik jou heb ontmoet
631
01:04:54,767 --> 01:04:57,780
Vooruit. Schiet op.
632
01:04:57,937 --> 01:05:00,321
Ik weeg me af...
633
01:05:00,606 --> 01:05:05,744
Vooruit, naar binnen.
Je hebt Franco gebeten.
634
01:05:06,028 --> 01:05:09,908
Ik ga je toch nog leuk vinden.
Jammer dat je eraan gaat.
635
01:05:10,199 --> 01:05:13,331
Rust nu een beetje.
Salcedo wil 't zelf doen.
636
01:05:13,828 --> 01:05:16,592
Jij hebt geluk.
637
01:05:43,899 --> 01:05:47,577
De Dag van de Woede is gekomen.
Jij bent m'n Engel des Doods.
638
01:05:47,862 --> 01:05:51,326
Bevrijd me van het Kwade
en vervul je lot, m'n liefste.
639
01:05:58,497 --> 01:05:59,708
Een kogelwond.
640
01:05:59,999 --> 01:06:02,170
Een ongeluk.
641
01:06:02,334 --> 01:06:05,929
We kunnen niet zeggen
dat iemand hem heeft gebeten.
642
01:06:06,088 --> 01:06:07,725
Hij zal worden afgemaakt
643
01:06:08,674 --> 01:06:10,845
zoals ongedierte.
644
01:06:11,010 --> 01:06:12,267
Dat is 't.
645
01:06:12,553 --> 01:06:15,981
Niet voor de opperbevelhebber
't kasteel heeft verlaten.
646
01:06:16,140 --> 01:06:18,062
Dit is niet 't moment, Salcedo.
647
01:06:18,225 --> 01:06:19,518
En je weet 't.
648
01:06:38,037 --> 01:06:39,378
Bijtende soda
649
01:07:15,533 --> 01:07:18,332
Gek! Gek!
650
01:07:19,662 --> 01:07:22,960
Gekkerd, 't is tijd.
651
01:07:23,999 --> 01:07:28,140
Als wat ben je verkleed?
Als priester of als vrouw?
652
01:07:28,420 --> 01:07:31,350
Als de kolonel je ziet, valt hij flauw.
653
01:07:31,632 --> 01:07:35,855
Ik weet niet waar je vandaan komt,
maar dit had ik niet verwacht.
654
01:07:36,136 --> 01:07:39,600
Je bent volslagen gek.
Wat heb je met je gezicht gedaan?
655
01:08:20,097 --> 01:08:22,316
Zeg, blondje, waar ga je naartoe?
656
01:08:23,434 --> 01:08:26,399
Blijf bij ons, schoonheid.
657
01:08:38,324 --> 01:08:40,411
Voor wie loop je weg?
658
01:08:50,920 --> 01:08:52,177
Ik zal 't mezelf nooit vergeven.
659
01:08:52,338 --> 01:08:56,644
Oké, maar de pers
mag 't niet te weten komen.
660
01:08:56,926 --> 01:08:59,310
Ik dacht dat we de pers in handen hadden.
661
01:08:59,470 --> 01:09:03,812
We verliezen internationale steun.
De oppositie organiseert zich.
662
01:09:03,974 --> 01:09:05,564
Onze contacten uit 't noorden
informeren ons
663
01:09:05,726 --> 01:09:08,691
dat 'n aanslag wordt beraamd
op admiraal Carrera Blanco.
664
01:09:08,979 --> 01:09:11,530
Er is 'n terroristencel in Madrid.
665
01:09:11,815 --> 01:09:14,995
Geloof niet alles wat je hoort.
666
01:09:15,277 --> 01:09:16,748
Wat is dat?
667
01:09:24,495 --> 01:09:26,666
Klootzak!
668
01:09:32,878 --> 01:09:37,968
Klootzak! Je hebt 't lef niet om te schieten.
Vooruit, schiet, idioot!
669
01:10:14,628 --> 01:10:17,392
't Leven gaat door. Zoals in 't liedje.
670
01:10:17,548 --> 01:10:19,767
Waar is je vriend?
Waar heb je 't over?
671
01:10:20,050 --> 01:10:22,601
Neukt hij beter dan ik? Als 'n paard?
672
01:10:22,886 --> 01:10:25,604
Laat me los.
- Natuurlijk. Sorry.
673
01:10:25,889 --> 01:10:28,226
Ik ben vulgair. Jullie neuken niet.
674
01:10:28,517 --> 01:10:32,195
Jullie lezen boeken.
Leest hij je 's avonds voor?
675
01:10:39,695 --> 01:10:41,285
Natalia, help me.
676
01:10:42,031 --> 01:10:45,163
't Doet pijn.
677
01:10:45,325 --> 01:10:48,173
Alsjeblieft, help mij.
678
01:10:49,663 --> 01:10:51,668
Help me, Natalia.
679
01:10:52,458 --> 01:10:56,135
Vijf broodjes met omelet,
twee cola's en drie Fanta Orange.
680
01:10:56,420 --> 01:10:59,884
Voor mij Lemon.
- 2 cola's, 2 Fanta Orange, 1 Lemon.
681
01:11:00,174 --> 01:11:02,760
Ik wil geen omelet, maar chorizo.
682
01:11:02,926 --> 01:11:06,604
Eén met chorizo, vier omeletten,
twee Fanta Orange en één Fanta Lemon.
683
01:11:06,889 --> 01:11:11,563
En de cola's?
Voor mij niets. Alleen 'n glas water.
684
01:11:11,852 --> 01:11:13,572
Zei je niet dat je honger had?
685
01:11:13,854 --> 01:11:16,073
Ik moet plassen.
- Ga plassen.
686
01:11:24,782 --> 01:11:27,712
In nood leer je je vrienden kennen
687
01:11:35,584 --> 01:11:42,133
Trieste ballade van de trompet
688
01:11:44,218 --> 01:11:48,809
Voor 'n verleden dat voorbij is...
689
01:11:51,850 --> 01:11:55,563
Wie is Raphael?
- 'n Groot zanger en 'n groot man.
690
01:11:55,854 --> 01:11:57,694
Papa, hij lijkt wel 'n vrouw.
691
01:11:57,981 --> 01:12:01,659
't Is geen vrouw, maar 'n clown.
692
01:12:01,944 --> 01:12:07,710
Clowns laten kinderen lachen.
U wil ons laten lachen, hè?
693
01:12:36,520 --> 01:12:37,445
Je maakt me niet bang.
694
01:12:39,898 --> 01:12:41,452
We zijn Miki vergeten!
695
01:12:44,194 --> 01:12:48,038
't Geween van de trompet.
696
01:12:57,583 --> 01:12:59,718
Wat doe je?
- Ik ga weg, hij achtervolgt me.
697
01:12:59,877 --> 01:13:02,345
Hier heb je werk. We bellen de politie.
698
01:13:02,504 --> 01:13:06,727
En hem laten oppakken, zoals Javier?
- Beslis. Je zegt dat hij je wil doden.
699
01:13:07,009 --> 01:13:10,437
Waarom praat je over Javier?
- Hij deed 't om mij te redden.
700
01:13:10,596 --> 01:13:13,146
Ben je ook verliefd op hem?
- Hij was erg goed voor haar.
701
01:13:13,307 --> 01:13:14,517
Werd jou wat gevraagd?
702
01:13:15,267 --> 01:13:18,648
Ik heb iemand nodig die me laat lachen,
die me beschermt...
703
01:13:18,812 --> 01:13:23,119
Die je platneukt en gore dingen zegt?
704
01:13:23,275 --> 01:13:25,612
Je wilt alles.
705
01:13:26,195 --> 01:13:29,872
Wat moet ik met de dieren?
- Breng ze naar 'n open plek en laat ze wij.
706
01:13:30,032 --> 01:13:32,712
Ja, ze hebben ruimte nodig.
707
01:13:32,868 --> 01:13:34,458
Sorry, ik kan niet meer.
- Wacht!
708
01:13:34,620 --> 01:13:37,123
Waar ga je naartoe?
- Ik laat haar niet alleen gaan.
709
01:13:37,289 --> 01:13:39,128
Eerst bellen we de politie.
- Andres!
710
01:13:39,291 --> 01:13:40,465
Verdomme!
711
01:13:44,755 --> 01:13:46,178
Verdomme.
- Waar is ze?
712
01:13:46,465 --> 01:13:50,095
Ze is net weg. Via de achterdeur.
- Stil! Zeg niets tegen hem.
713
01:13:51,595 --> 01:13:55,189
Javier, doe niks stoms.
714
01:13:55,933 --> 01:13:57,653
Ik ben 't, rustig aan.
715
01:13:58,852 --> 01:14:00,275
Wat? Hou je niet meer van mij?
716
01:14:11,281 --> 01:14:15,374
Alsjeblieft.
- Natalia! Stap uit!
717
01:14:19,706 --> 01:14:22,720
Waar ga je zo naartoe?
718
01:14:23,001 --> 01:14:25,931
Kijk naar z'n gezicht. Was je jaloers?
719
01:14:26,213 --> 01:14:28,977
Opzij, ik maak hem af, Natalia.
720
01:14:29,967 --> 01:14:32,303
Doe 't, ga met hem mee.
721
01:14:41,186 --> 01:14:43,322
Natalia, ik ben 't.
722
01:14:43,855 --> 01:14:45,943
Wat bezielt je?
723
01:14:46,942 --> 01:14:51,663
En? Heb je 't nu begrepen?
Ze houdt van mij.
724
01:14:51,947 --> 01:14:57,464
Nee, Natalia. Zeg dat 't niet waar is
Je zei dat je je bij mij veilig voelde.
725
01:14:57,619 --> 01:15:00,751
Je vroeg me je te redden,
ik was je Engel des Doods!
726
01:15:10,674 --> 01:15:16,392
Je maakt je belachelijk.
Compleet belachelijk.
727
01:15:16,680 --> 01:15:18,234
Je bent 'n huilebalk.
728
01:15:19,766 --> 01:15:22,614
Een jankende clown.
729
01:15:30,277 --> 01:15:32,697
Stop!
- Heb medelijden, hij is ziek.
730
01:15:32,863 --> 01:15:36,161
Hij weet niet wat hij doet.
Heb medelijden.
731
01:15:36,450 --> 01:15:39,167
Geen beweging. Laat 'm gaan.
732
01:15:43,999 --> 01:15:45,209
Loop, Javier!
733
01:15:45,500 --> 01:15:48,086
Ze houdt van je, ik weet 't.
Ze houdt van je.
734
01:15:48,378 --> 01:15:49,589
Waar gaan jullie naartoe?
735
01:15:49,880 --> 01:15:53,308
Kutwouten!
Kus m'n kloten, maar één voor één!
736
01:15:55,010 --> 01:15:56,980
Sla me, als jullie willen.
737
01:15:57,262 --> 01:15:58,816
Nee, laat 'm gaan.
738
01:16:00,182 --> 01:16:02,566
Laat 'm gaan.
739
01:16:02,851 --> 01:16:05,816
Laat m'n man gaan.
740
01:16:10,484 --> 01:16:12,703
HET LATE JOURNAAL
741
01:16:15,322 --> 01:16:17,125
Alsof de zaak El Lute niet genoeg was,
742
01:16:17,282 --> 01:16:20,082
houdt 'n gek gekleed als clown
't land in z'n greep.
743
01:16:20,369 --> 01:16:24,212
Ja vier Granados, door de pers
"de trieste clown " genoemd,
744
01:16:24,498 --> 01:16:27,760
ontsnapte met de hulp van circusmensen.
745
01:16:27,918 --> 01:16:32,426
Hij wordt gezocht voor tenminste drie
moorden en 'n gewapende overval.
746
01:16:45,769 --> 01:16:47,110
Jullie twee!
747
01:16:47,479 --> 01:16:48,950
't Is jouw schuld!
748
01:16:52,776 --> 01:16:56,122
Waarom?
749
01:17:00,117 --> 01:17:03,415
Waarom ging ze met hem mee?
750
01:17:25,434 --> 01:17:31,484
Trieste ballade van de trompet
751
01:17:33,859 --> 01:17:38,996
Voor 'n verleden dat weg is
752
01:17:41,283 --> 01:17:43,169
En dat huilt
753
01:17:45,412 --> 01:17:47,631
En kreunt
754
01:17:49,666 --> 01:17:55,799
Hoe het huilt
755
01:18:19,821 --> 01:18:24,875
Javier, luister.
Die hoer is niks voor jou. Vergeet haar.
756
01:18:25,160 --> 01:18:29,632
Je bent 'n brave kerel. Geef je over.
Je kan niet zomaar op de mensen schieten.
757
01:18:32,709 --> 01:18:34,382
Luister niet.
758
01:18:34,669 --> 01:18:38,596
Volg haar en vermoord die klootzak.
Hij verdient haar niet.
759
01:18:38,882 --> 01:18:40,685
Ze houdt niet van mij, ik ben niet grappig.
760
01:18:40,967 --> 01:18:43,648
Humor is voor zwakkelingen.
Als ze niet lachen, laat ze dan schrikken.
761
01:18:43,929 --> 01:18:46,100
Je zal zien dat 't werkt.
762
01:18:46,973 --> 01:18:49,144
Hoe durft u zo tegen uw zoon te praten?
763
01:18:49,309 --> 01:18:51,480
Ga weg uit m'n film.
- Handen thuis!
764
01:18:51,770 --> 01:18:56,409
Wie is die gek? Wat doet hij in je hoofd?
- Ik hou van zijn manier van zingen.
765
01:18:56,691 --> 01:18:58,198
Denk eraan wie je vader is.
766
01:18:58,360 --> 01:19:02,121
Denk aan je lotsbestemming.
Er is maar één manier om gelukkig te zijn.
767
01:19:03,114 --> 01:19:05,499
Sorry, we zien niets.
768
01:19:07,077 --> 01:19:10,007
Kan u gaan zitten? We zien niets.
769
01:19:10,247 --> 01:19:13,794
Wat heeft hij?
- Laat maar. We veranderen van plaats.
770
01:19:13,959 --> 01:19:19,476
Dat hij gaat zitten, zoals iedereen.
- Moet je hem zien. Hij voelt zich niet goed.
771
01:19:19,631 --> 01:19:23,309
Ja dus?
- Let op.
772
01:19:23,593 --> 01:19:25,433
Ik heb het je vriendelijk gevraagd, oké?
773
01:19:25,595 --> 01:19:28,893
Ik wil de film rustig bekijken
met m'n verloofde.
774
01:19:35,522 --> 01:19:37,942
Hoe gaat 't?
- Goed.
775
01:19:38,108 --> 01:19:43,078
Ik hoorde dat een spook mij volgt
maar ik weet niet waar 't is.
776
01:19:43,363 --> 01:19:46,542
Op je rug!
- Waar?
777
01:19:46,700 --> 01:19:48,835
Op je rug!
778
01:19:49,119 --> 01:19:50,922
Waar?
- Achter jou!
779
01:19:51,204 --> 01:19:52,545
Waar? Waar?
780
01:19:53,915 --> 01:19:55,338
Waar is...?
781
01:20:06,136 --> 01:20:10,561
Verdomme! Kijk naar z'n gezicht!
- Blijf van m'n zoon af!
782
01:20:10,724 --> 01:20:12,277
We zijn wee!
783
01:20:12,559 --> 01:20:13,947
Is dat niet de kerel die gezocht wordt?
784
01:20:14,102 --> 01:20:16,190
Nee, dat ben ik niet.
- Security!
785
01:20:16,354 --> 01:20:20,910
Het is iemand anders, ik niet.
Natalia, zeg 't hen.
786
01:20:21,192 --> 01:20:22,699
Zeg hen dat ik 't niet ben.
787
01:20:30,368 --> 01:20:32,919
De kinderen houden niet meer van mij.
788
01:20:34,080 --> 01:20:36,584
Is dat alles waar je je zorgen om maakt?
789
01:20:36,875 --> 01:20:42,048
't Staart me dat je niets hebt gezegd.
Waarom heb je niet de waarheid verteld?
790
01:20:42,213 --> 01:20:43,934
Dat jullie mij dit aan hebben gedaan.
791
01:20:44,215 --> 01:20:46,801
Vergeet 't, Sergio.
- Vergeten?
792
01:20:47,093 --> 01:20:50,356
Vergeten?
- Genoeg.
793
01:20:50,513 --> 01:20:53,361
Je carrière als clown is voorbij.
794
01:20:56,853 --> 01:20:58,574
Dat niet.
795
01:21:04,069 --> 01:21:06,952
't Is alles wat ik kan, Natalia.
796
01:21:10,450 --> 01:21:12,787
Natalia, liefste...
797
01:21:14,412 --> 01:21:17,342
ik kan niks anders.
798
01:21:17,499 --> 01:21:20,133
Alsjeblieft, Natalia...
799
01:22:09,092 --> 01:22:10,764
wie ben jij?
800
01:22:19,769 --> 01:22:21,940
Je hebt 't lef niet.
801
01:23:15,074 --> 01:23:16,830
Van welk circus kom je?
802
01:23:22,499 --> 01:23:26,509
Een reusachtige krater
803
01:23:26,795 --> 01:23:31,967
en lal van beschadigde gebouwen
zijn het gevolg van een aanslag in Madrid
804
01:23:32,258 --> 01:23:37,977
die het hoofd van de regering doodde,
admiraal Carrero Blanco.
805
01:23:38,264 --> 01:23:40,566
We praten met 'n paar ooggetuigen.
806
01:23:40,850 --> 01:23:42,440
Dag.
- Ik heb 't gehoord.
807
01:23:42,602 --> 01:23:43,813
Wat?
- Ik heb 't gehoord.
808
01:23:43,978 --> 01:23:45,781
Waar was u?
- In bed.
809
01:23:46,064 --> 01:23:48,567
Wat heeft u gehoord?
- Een explosie.
810
01:23:48,858 --> 01:23:50,282
Wat dacht u?
811
01:23:50,443 --> 01:23:55,912
Dat het een uitlaat was
of de gasfles van 'n lasser.
812
01:23:56,199 --> 01:23:59,793
Maar vanaf 't balkon zag ik
mensen lopen, 'n taxichauffeur.
813
01:24:00,078 --> 01:24:02,165
Ik was nog steeds in pyjama.
814
01:24:03,331 --> 01:24:04,885
Waar was u?
815
01:24:05,166 --> 01:24:09,591
Ik deed boodschappen
toen ik een ijskar zag, daar,
816
01:24:09,879 --> 01:24:11,931
bestuurd door 'n clown of 'n pastoor.
817
01:24:12,090 --> 01:24:14,973
Niel te geloven.
- Stel u voor, een clown.
818
01:24:15,134 --> 01:24:19,145
Hij sprong uit de bestelwagen
en vluchtte.
819
01:24:22,517 --> 01:24:27,654
Terwijl Spanje rouwt om 't verlies
van één van haar meest loyale
820
01:24:27,814 --> 01:24:31,610
en trouwste dienaars,
richt ik mij tot de natie.
821
01:25:18,448 --> 01:25:21,247
Waar ga je naartoe?
- Naar de garage.
822
01:25:21,409 --> 01:25:22,999
De turbo van m'n motor laten vervangen.
823
01:25:23,286 --> 01:25:28,506
Gaat de vertoning door?
- Ja. Maar vooral, ik mis 't.
824
01:25:28,791 --> 01:25:30,843
Je vliegt graag met je motor, hè?
825
01:25:31,002 --> 01:25:36,305
Ik heb geen motor,
maar dat vliegen kan geregeld worden.
826
01:25:40,970 --> 01:25:42,691
Ik weet niets.
- Je weet wel iets.
827
01:25:42,972 --> 01:25:45,772
Ramiro praat met hem.
- Je weet dus iets.
828
01:25:46,059 --> 01:25:49,689
Verdomme, laat me los.
Ik val liever dan je gezicht te zien.
829
01:25:49,979 --> 01:25:54,950
Ja, dat zou je graag hebben.
Waar heeft Ramiro de dieren naartoe gebracht?
830
01:25:55,234 --> 01:25:57,074
Geen idee. Ik zeg niks.
831
01:25:57,362 --> 01:26:00,245
Hij heeft met Javier gepraat
en ze hebben ze verstopt.
832
01:26:00,406 --> 01:26:03,171
Waar? 'n Verlaten loods? 'n Grot?
833
01:26:03,910 --> 01:26:06,247
'n Grot?
- Wie heeft 't aan je verteld?
834
01:26:06,537 --> 01:26:08,044
Jij.
835
01:26:08,206 --> 01:26:10,923
'n Grot groot genoeg voor alle dieren.
836
01:26:11,209 --> 01:26:13,344
Zeg op!
- Dat heb ik niet gezegd.
837
01:26:13,628 --> 01:26:15,847
't Is geen grot.
- Oké, geen grot.
838
01:26:16,130 --> 01:26:18,052
Maar 't lijkt erop, uitgehouwen in 'n rots?
839
01:26:18,341 --> 01:26:20,263
'n Grot.
- Ik heb niets gezegd.
840
01:26:20,551 --> 01:26:23,517
Is het een kerk?
- Nee, geen kerk.
841
01:26:23,805 --> 01:26:26,937
'n Kerk als 'n grot, uitgehouwen in 'n rots.
842
01:26:42,448 --> 01:26:44,584
Je zult versteld staan.
843
01:26:44,867 --> 01:26:46,754
Kijk wat ik voor je heb.
844
01:26:51,582 --> 01:26:53,718
Kijk!
845
01:27:13,271 --> 01:27:14,694
Dansen?
846
01:27:15,732 --> 01:27:19,362
Kom hier! Kom hier!
847
01:27:26,617 --> 01:27:27,542
Verdomme...
848
01:27:28,119 --> 01:27:31,713
Je gezicht lijkt op 'n slagveld.
849
01:27:33,750 --> 01:27:35,755
Wat? Ben je je tong verloren?
850
01:27:36,044 --> 01:27:40,385
Als dit 'n grap is, mag je
je verantwoorden bij de autoriteiten.
851
01:27:40,673 --> 01:27:42,310
Hij is er.
852
01:27:43,426 --> 01:27:44,600
Ik weet 't.
853
01:27:48,014 --> 01:27:49,355
Politie.
- En nog meer politie.
854
01:27:49,640 --> 01:27:51,977
Die troep betekent dat Andres gelijk had.
855
01:27:52,268 --> 01:27:56,693
Hoe kon de politie weten waar Javier was?
- Wat 'n schuilplaats, dit is 'n laan.
856
01:27:56,981 --> 01:28:00,113
Ik wil m'n motor terug.
- Jij en je motor.
857
01:28:00,401 --> 01:28:04,494
Klotemotor!
Denk je nooit aan de anderen? Je motor!
858
01:28:04,781 --> 01:28:07,960
Zie je niet dat die twee elkaar
gaan vermoorden, Natalia loopt gevaar.
859
01:28:13,581 --> 01:28:15,835
Niet eenvoudig
om met die schoenen te dansen.
860
01:28:16,000 --> 01:28:19,132
't Spijt me, Natalia, echt.
861
01:28:19,295 --> 01:28:21,763
't Is mijn schuld niet, ik moest 't doen.
862
01:28:22,048 --> 01:28:25,346
Raphael, de zanger. Kijk.
863
01:28:27,970 --> 01:28:29,857
Hij heeft 't me gezegd. Hij en m'n vader.
864
01:28:33,184 --> 01:28:36,815
Ik weet dat je niet van me houdt.
- Wie zei dat? Raphael?
865
01:28:37,105 --> 01:28:40,699
Misschien leer ik te doen alsof,
te zijn zoals Sergio.
866
01:28:42,777 --> 01:28:46,408
Je bent goed op weg.
Nu ben ik bang van jou.
867
01:28:50,618 --> 01:28:53,003
Kom terug. Kom terug.
868
01:29:17,436 --> 01:29:18,824
Hier.
869
01:29:25,111 --> 01:29:27,495
Er zijn tunnels onder de kerk.
870
01:29:27,655 --> 01:29:31,167
Vooruit! Vooruit!
871
01:29:32,952 --> 01:29:36,416
Wat heeft dit te betekenen? 'n Grap?
872
01:29:36,706 --> 01:29:41,012
Ben je net zo gek als die andere?
Jullie verdienen allemaal geld met niets.
873
01:29:41,294 --> 01:29:46,680
'n Echte baan zou jullie leren om te leven.
Bende luiaards.
874
01:29:46,966 --> 01:29:48,437
De Vallei van de Gevallenen.
875
01:30:06,485 --> 01:30:10,247
Ben je hier al geweest?
876
01:30:11,574 --> 01:30:15,454
Er zijn 15 grotten, vol lijken.
877
01:30:15,620 --> 01:30:18,467
Eén van hen moet m'n vader zijn.
878
01:30:20,208 --> 01:30:22,010
Fascisten, communisten.
879
01:30:22,293 --> 01:30:25,141
Uiteindelijk liggen ze hier samen.
880
01:30:25,296 --> 01:30:28,559
De dood brengt ons samen.
881
01:30:28,841 --> 01:30:31,855
Javier, stop. Ik zal doen wat je wil.
882
01:30:32,136 --> 01:30:37,024
Maar één ding. Verlang naar mij, voor m'n
lichaam, zoals je naar hem verlangt.
883
01:30:37,308 --> 01:30:40,025
Allemachtig. Ik liet haar lachen.
884
01:30:40,311 --> 01:30:43,942
Nee, Javier. Ik wou niet...
885
01:30:44,232 --> 01:30:45,619
Probeer dit niet nog eens.
886
01:30:45,775 --> 01:30:50,698
Medelijden hebben met mij. Nooit!
Ik heb liever dat je me haat.
887
01:30:50,988 --> 01:30:54,536
Ik wil je haten, maar ik kan 't niet.
888
01:30:54,700 --> 01:30:58,046
Ik hou niet meer van Sergio.
Ik heb me vergist.
889
01:30:58,329 --> 01:31:01,093
Ik dacht met jou te kunnen leven,
maar niet zo...
890
01:31:01,374 --> 01:31:06,013
Hoe? Gek?
Jij hebt me gek gemaakt, Natalia.
891
01:31:06,921 --> 01:31:10,100
Ben je gek op mij?
892
01:31:10,258 --> 01:31:14,315
Is dit 'n liefdesverklaring?
893
01:31:14,595 --> 01:31:17,644
Ja, inderdaad.
894
01:31:17,932 --> 01:31:23,365
Absoluut, want ik hou van jou, Natalia
Ik ben gek op jou.
895
01:31:28,651 --> 01:31:30,454
Hoe schattig!
896
01:31:30,736 --> 01:31:32,539
Mag ik de getuige zijn?
897
01:31:32,822 --> 01:31:35,539
Loop naar 't kruis.
898
01:32:48,189 --> 01:32:49,861
Kijk. Zo verongelukken ze nog.
899
01:32:50,024 --> 01:32:51,863
't Is hopeloos.
- We kunnen niets doen.
900
01:32:52,151 --> 01:32:56,031
We moeten door 't politiekordon.
- Ik kan 't, ik kan vliegen.
901
01:32:56,322 --> 01:32:59,999
Is er iemand van ons
niet compleet geschift?
902
01:33:00,284 --> 01:33:01,957
Hij heeft z'n turbo laten vervangen.
903
01:33:02,244 --> 01:33:05,792
Zes kannen pure diesel,
3 delen waterstof en één helium.
904
01:33:05,956 --> 01:33:10,097
Zoals de motor van een 747.
Ik ga de geluidsmuur doorbreken.
905
01:34:31,292 --> 01:34:34,554
Wat ga je doen?
- 't Is onze enige kans.
906
01:34:34,837 --> 01:34:37,091
Laat me, 't is mijn werk.
907
01:34:37,381 --> 01:34:42,186
Gaan we samen ontsnappen?
- Ja, schat. We gaan samen ontsnappen.
908
01:34:47,975 --> 01:34:50,739
Volg mij.
- Vooruit.
909
01:35:56,252 --> 01:35:57,758
Naar beneden!
910
01:35:58,045 --> 01:36:01,058
Rustig, 't is een makkie.
- 't Is te veel.
911
01:36:01,340 --> 01:36:05,136
't Zijn wij niet,
't is dit land dat naar de bliksem is.
912
01:36:05,302 --> 01:36:08,648
Z'n grote liefde verliezen
is als 'n schop in je ballen, niet?
913
01:36:08,806 --> 01:36:12,602
't Zal nog meer pijn doen als je landt.
Spring.
914
01:36:14,061 --> 01:36:15,864
Spring!
915
01:36:16,146 --> 01:36:18,152
Spring, stommerik.
916
01:36:19,733 --> 01:36:22,913
Spring, stommerik.
917
01:36:24,613 --> 01:36:26,749
Spring!
918
01:36:29,326 --> 01:36:33,586
Ik kan 't!
Laat het me voor één keer doen.
919
01:36:33,872 --> 01:36:38,179
Ik ga vliegen, verdomme! Ik ga vliegen!
- Kom eraf!
920
01:36:40,421 --> 01:36:43,304
Kijk naar hem.
Anders is 't niet grappig.
921
01:37:08,032 --> 01:37:12,457
Zie je? Uiteindelijk ben ik de slimme
en jij de arme drommel.
922
01:37:12,745 --> 01:37:15,509
Wie kan 't schelen dat jij grappig bent
wanneer je gaat sterven?
923
01:37:15,789 --> 01:37:18,589
Denk je dat de dood grappig is?
924
01:37:18,876 --> 01:37:23,301
Vooruit, clown. Laat me lachen.
Bewijs dat je gevoel voor humor hebt.
925
01:37:23,589 --> 01:37:26,388
Ik wil niet dat je wordt zoals hij.
926
01:37:26,675 --> 01:37:31,017
Niemand wil dat je grappig bent.
Je moet me geloven.
927
01:37:31,305 --> 01:37:33,025
Ik hou van jou, trieste clown.
928
01:38:22,106 --> 01:38:24,490
Jij, kom hier.
929
01:38:24,775 --> 01:38:27,788
En nu? Ben je blij?
930
01:38:32,991 --> 01:38:36,753
Wat wil je dat ik doe?
Dat windt je op, hè?
931
01:38:38,163 --> 01:38:41,592
Dat was het toch wat je wou, niet?
Zeg op! Zeg op!
932
01:39:40,559 --> 01:39:42,646
Ze zijn hier!
933
01:39:44,104 --> 01:39:45,148
Haal 'm op.
934
01:39:45,647 --> 01:39:48,328
Jij ook.
- Breng ze weg.
935
01:39:48,484 --> 01:39:50,286
Kom hier, jij!
936
01:39:59,787 --> 01:40:02,372
De drijfveer voor deze moord
blijft onbekend.
937
01:40:02,664 --> 01:40:05,001
De politie arresteerde twee verdachten.
938
01:40:05,292 --> 01:40:06,965
Er zijn twee lijken.69813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.