Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,734
The convent was selling our children.
2
00:00:04,154 --> 00:00:06,924
Private donation £10,887.
3
00:00:07,605 --> 00:00:10,616
- They sold her.
- Who's this?
4
00:00:10,702 --> 00:00:13,431
That's one of the men Father Percy
introduced us to.
5
00:00:13,470 --> 00:00:16,079
The Wisconsin Holy Cross
Adoption Agency,
6
00:00:16,134 --> 00:00:18,684
formerly the House
of the Sacred Shepherd,
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,884
founded by Jim McCullen.
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,839
That's James Coyle.
9
00:00:24,935 --> 00:00:27,577
I think you know exactly
where Aoife Cassidy is
10
00:00:27,616 --> 00:00:28,884
and you'll tell us right now.
11
00:00:28,885 --> 00:00:32,244
The last time I saw her, she was
walking away with my baby.
12
00:00:32,245 --> 00:00:34,734
She was a nun in the convent
and she was trying to help me.
13
00:00:34,735 --> 00:00:36,524
I killed her! I killed her!
14
00:00:36,824 --> 00:00:39,112
I remember Aoife Cassidy.
15
00:00:39,137 --> 00:00:42,609
She died and she rose again.
16
00:00:44,935 --> 00:00:48,684
- There was a body.
- Then where is she? Where's Aoife?
17
00:01:06,375 --> 00:01:09,844
I'm not awful sure
what I'm supposed to say.
18
00:01:10,284 --> 00:01:14,940
You could ask what it is
I'm doing here after 30 years.
19
00:01:15,499 --> 00:01:19,467
What is it you're doing here after
30 years, Sister Cassidy?
20
00:01:19,492 --> 00:01:21,007
Not Sister.
21
00:01:21,624 --> 00:01:25,544
No, you'll remember
I never completed my final vows.
22
00:01:29,505 --> 00:01:31,735
Something happened that day.
23
00:01:33,699 --> 00:01:35,901
Yes, I remember.
24
00:01:42,036 --> 00:01:43,396
Catalepsy.
25
00:01:44,207 --> 00:01:45,927
That was the name they gave it.
26
00:01:50,113 --> 00:01:54,996
A rare side-effect of untreated
epilepsy, apparently.
27
00:02:02,479 --> 00:02:05,102
Sister? Sister Cassidy?
28
00:02:43,508 --> 00:02:47,654
The condition gives
the appearance of death.
29
00:02:48,015 --> 00:02:50,996
Doctors say it's often
triggered by...
30
00:02:51,477 --> 00:02:53,966
extreme emotional stress.
31
00:02:53,991 --> 00:02:57,653
The moment of prostration is
always an emotional one.
32
00:02:57,678 --> 00:02:59,334
It wasn't that.
33
00:03:00,416 --> 00:03:02,586
It was something I heard.
34
00:03:05,419 --> 00:03:07,349
It was the sound of children.
35
00:03:09,007 --> 00:03:11,445
Dozens of children, Father.
36
00:03:11,717 --> 00:03:15,119
And I recognised every
single one of them.
37
00:03:15,223 --> 00:03:19,737
It was all the children that you
and I stole from their mothers.
38
00:03:19,762 --> 00:03:23,037
- Now, hang on...
- That we stole and that we sold
39
00:03:23,062 --> 00:03:25,217
- to complete strangers.
- Calm down now, Sister.
40
00:03:25,242 --> 00:03:28,151
We stole them, we sold them,
and then we lied
41
00:03:28,176 --> 00:03:29,577
and we pretended they were dead
42
00:03:29,602 --> 00:03:31,761
in case their mothers went
looking for them one day
43
00:03:31,786 --> 00:03:33,992
and found out what we had done.
44
00:03:38,256 --> 00:03:40,497
Let me show you something.
45
00:03:41,732 --> 00:03:45,397
Letters of thanks from parents.
46
00:03:46,997 --> 00:03:50,413
Christmas cards written to me
from their children.
47
00:03:51,528 --> 00:03:54,934
Safe and sound and happy.
48
00:03:55,447 --> 00:03:59,037
Living with good Catholic families,
all of them.
49
00:04:01,625 --> 00:04:05,364
- You kept these?
- I kept copies of everything.
50
00:04:05,558 --> 00:04:07,727
If anyone came
looking for these children,
51
00:04:07,752 --> 00:04:09,889
I had to make sure no-one
would find them.
52
00:04:09,914 --> 00:04:11,445
I had to protect them.
53
00:04:11,740 --> 00:04:15,445
We saved these children, Sister.
54
00:04:15,731 --> 00:04:17,951
You should be proud
of the work you did.
55
00:04:18,012 --> 00:04:20,955
You're mad in the head.
You're deluded.
56
00:04:22,280 --> 00:04:23,870
We didn't save anyone.
57
00:04:23,895 --> 00:04:25,614
We disappeared these children.
58
00:04:25,789 --> 00:04:28,784
And you have all this just sitting
here rotting away in a box,
59
00:04:28,785 --> 00:04:31,374
when you could be using all this
to help reunite mothers
60
00:04:31,375 --> 00:04:33,735
- with their babies.
- They're not their mothers.
61
00:04:33,760 --> 00:04:36,213
They never were in the first place.
62
00:04:36,682 --> 00:04:39,404
- Now, give them back to me.
- No!
63
00:04:39,405 --> 00:04:41,254
Give them...! Come back!
64
00:04:41,255 --> 00:04:42,895
No! Stop it!
65
00:05:29,349 --> 00:05:31,718
That's Breda, in the middle.
66
00:05:50,295 --> 00:05:53,857
She wouldn't give me her name,
but she left you something.
67
00:05:59,436 --> 00:06:03,171
I know what happened to your child
68
00:06:07,425 --> 00:06:09,028
They're not coming.
69
00:06:09,749 --> 00:06:11,077
What did you say?
70
00:06:11,247 --> 00:06:13,429
I thought maybe you'd been stood up.
71
00:06:14,083 --> 00:06:15,964
Sorry, you don't remember me.
72
00:06:16,069 --> 00:06:17,759
We were at school together.
73
00:06:19,315 --> 00:06:21,217
How did you know she wasn't coming?
74
00:06:21,242 --> 00:06:23,884
- I don't understand what you're saying.
- Get your hands off me!
75
00:06:38,605 --> 00:06:41,361
Don't worry.
We can talk in the morning.
76
00:07:29,149 --> 00:07:30,711
_
77
00:07:30,736 --> 00:07:32,534
_
78
00:07:35,695 --> 00:07:38,416
No! Where are you going?
79
00:07:39,485 --> 00:07:41,536
Give me my baby!
80
00:08:09,025 --> 00:08:10,495
Lorna.
81
00:08:11,546 --> 00:08:13,134
Please!
82
00:08:13,456 --> 00:08:14,867
Help me!
83
00:09:09,055 --> 00:09:12,959
Episode 6/6
Synced and corrected by bird
for www.addic7ed.com ~
84
00:10:06,181 --> 00:10:07,770
Hello?
85
00:10:16,195 --> 00:10:17,504
Lorna.
86
00:10:17,699 --> 00:10:19,646
Can you get over to the station?
87
00:10:19,828 --> 00:10:21,791
I think we've found something.
88
00:10:24,181 --> 00:10:26,174
Hello, I'm James Coyle,
89
00:10:26,277 --> 00:10:29,822
and I'm here to talk to you
today about the Eadrom Group.
90
00:10:31,600 --> 00:10:33,997
The Eadrom Group was founded
91
00:10:34,022 --> 00:10:39,053
to help bring Catholicism
into the 21st century.
92
00:10:44,371 --> 00:10:46,825
Why are you showing me
this shite talk?
93
00:10:48,513 --> 00:10:49,894
It's him.
94
00:10:50,102 --> 00:10:51,290
Coyle.
95
00:10:51,322 --> 00:10:53,373
He's Ignatius McCullen.
96
00:10:53,839 --> 00:10:57,093
He's the man my mother paid
to adopt me.
97
00:10:57,687 --> 00:10:59,693
Wait, wait. Wait.
98
00:11:00,428 --> 00:11:03,999
You're saying that Coyle is the one
who trafficked our children?
99
00:11:04,025 --> 00:11:06,008
He worked for the House
of the Sacred Shepherd
100
00:11:06,033 --> 00:11:08,966
alongside Father Percy.
Maybe Aoife too.
101
00:11:08,991 --> 00:11:12,981
I mean, God knows who else.
Coyle is just one of many.
102
00:11:13,624 --> 00:11:16,194
What, so he sold my Agnes?
103
00:11:17,602 --> 00:11:19,744
Yeah. He's been
using the Eadrom Group
104
00:11:19,745 --> 00:11:21,230
to cover his tracks for years. Look.
105
00:11:21,255 --> 00:11:23,584
Alongside out advocacy work,
106
00:11:23,585 --> 00:11:27,254
we have helped raise funds
from all over the world
107
00:11:27,255 --> 00:11:31,785
to restore and refurbish
community centres, churches...
108
00:11:31,906 --> 00:11:34,752
orphanages, mother and
baby homes, laundries.
109
00:11:34,777 --> 00:11:37,143
He's destroying the evidence
of everything they did
110
00:11:37,168 --> 00:11:38,861
and he's calling it charity.
111
00:11:40,216 --> 00:11:41,586
I was right.
112
00:11:42,165 --> 00:11:44,999
That's why he wanted us
to sign that fucking contract.
113
00:11:45,024 --> 00:11:48,063
- To shut us up.
- The man has a lot to lose, Lorna.
114
00:11:48,088 --> 00:11:50,906
We think he's involved
in Father Percy's murder.
115
00:11:51,367 --> 00:11:52,651
but rather to have...
116
00:11:52,771 --> 00:11:53,856
- Go back!
- What?
117
00:11:53,880 --> 00:11:55,248
Go back, go back, go back.
118
00:11:56,355 --> 00:11:57,395
There!
119
00:12:01,283 --> 00:12:03,401
It's a primary school. St Alma's.
120
00:12:03,426 --> 00:12:05,954
That's the place
that Breda was talking about.
121
00:12:05,979 --> 00:12:07,798
Where most of the kids were sent
122
00:12:07,823 --> 00:12:09,872
from the Kilkinure
mother and baby home.
123
00:12:15,840 --> 00:12:17,704
Eadrom refurbished it in '91.
124
00:12:17,705 --> 00:12:20,154
It used to be a children's hospital.
125
00:12:20,155 --> 00:12:21,970
Do you see what I see?
126
00:12:21,995 --> 00:12:24,629
Sisters of the Seven Joys.
127
00:12:25,465 --> 00:12:27,419
That's no coincidence.
128
00:12:27,471 --> 00:12:29,309
They ran a mother and baby home.
129
00:12:29,334 --> 00:12:31,808
They must have run
this place too. Where is it?
130
00:12:31,833 --> 00:12:33,866
Slow down, Lorna, all right?
This isn't as simple
131
00:12:33,891 --> 00:12:36,440
- as you'd like to think.
- But that's it.
132
00:12:36,621 --> 00:12:38,034
That's the place.
133
00:12:38,843 --> 00:12:40,795
That's where they took Agnes.
134
00:12:41,221 --> 00:12:43,184
Someone there must know something.
135
00:12:43,306 --> 00:12:44,747
- But...
- No.
136
00:12:45,004 --> 00:12:46,454
I'm going, Colman.
137
00:12:49,689 --> 00:12:51,246
It's an hour from here.
138
00:12:57,977 --> 00:12:59,306
How are you, Lorna?
139
00:13:06,812 --> 00:13:09,974
I think it's about time
we talked to Mr Coyle.
140
00:13:34,601 --> 00:13:36,974
And how old is your daughter?
141
00:13:37,784 --> 00:13:39,014
She's three.
142
00:13:39,015 --> 00:13:41,584
Three. Lovely.
So she'll be starting with us
143
00:13:41,585 --> 00:13:43,699
in the nursery,
which is just up this way.
144
00:13:43,775 --> 00:13:45,199
What's her name?
145
00:13:45,888 --> 00:13:48,374
- Agnes.
- Agnes. Beautiful.
146
00:13:48,730 --> 00:13:50,872
Well, I'm sure she'll love it here.
147
00:13:53,574 --> 00:13:56,608
Is it true this used to be
a children's hospital?
148
00:13:56,633 --> 00:13:58,920
It was originally, yes.
149
00:13:59,138 --> 00:14:02,619
And they brought kids
from the mother and baby homes here?
150
00:14:02,693 --> 00:14:05,213
Sorry... Are you a journalist?
151
00:14:07,722 --> 00:14:08,893
No.
152
00:14:11,080 --> 00:14:12,822
I'm one of those mothers.
153
00:14:13,811 --> 00:14:17,072
And I've been looking for my kid
for a very long time.
154
00:14:17,533 --> 00:14:18,973
Here, look.
155
00:14:28,865 --> 00:14:32,417
So, do you mean
your daughter was brought here?
156
00:14:32,786 --> 00:14:34,596
Yes, I think so.
157
00:14:35,046 --> 00:14:37,893
She was taken away from me
30 years ago.
158
00:14:39,735 --> 00:14:42,814
Look, I'm so sorry
that I lied, I just...
159
00:14:42,962 --> 00:14:45,531
This could be my last chance to find
out what happened to her...
160
00:14:45,556 --> 00:14:46,695
It's OK. Look,
161
00:14:46,904 --> 00:14:50,717
I'm sorry, but I'm not
really sure how I can help.
162
00:14:51,283 --> 00:14:54,571
I don't know, is there
someone here I can talk to?
163
00:14:57,581 --> 00:15:00,174
Maybe I could speak
to the Board of Governors?
164
00:15:00,175 --> 00:15:03,301
Some of them have been here
since the school first opened.
165
00:15:04,095 --> 00:15:05,785
That would be amazing.
166
00:15:06,199 --> 00:15:07,514
It's worth a try.
167
00:15:09,018 --> 00:15:12,481
Mr Coyle? I'm Detective Sergeant
Colman Akande.
168
00:15:12,506 --> 00:15:13,984
This is Sergeant Massey.
169
00:15:14,142 --> 00:15:15,374
We've a few questions for you
170
00:15:15,375 --> 00:15:18,444
in relation to the murder
of Father Percy Sheehan.
171
00:15:20,904 --> 00:15:23,107
Of course. I, um...
172
00:15:23,656 --> 00:15:27,398
Let me see if I can find somewhere
a bit more private so we can talk.
173
00:15:27,423 --> 00:15:29,302
Here's fine for us.
174
00:15:29,786 --> 00:15:33,597
Did you take a call from
Father Percy at the Imperial Hotel,
175
00:15:33,622 --> 00:15:35,776
the evening of October 30th?
176
00:15:35,804 --> 00:15:36,823
I did.
177
00:15:36,926 --> 00:15:38,655
The night of his murder.
178
00:15:39,640 --> 00:15:41,082
What did you talk about?
179
00:15:41,107 --> 00:15:42,254
Not much.
180
00:15:42,427 --> 00:15:44,504
Small talk. I, er...
181
00:15:44,757 --> 00:15:47,320
I congratulated him
on his recent award.
182
00:15:54,121 --> 00:15:56,559
He didn't mention
anything else, huh?
183
00:15:56,584 --> 00:16:00,396
No. Nothing significant enough
for me to remember.
184
00:16:00,421 --> 00:16:01,785
I find that hard to believe,
185
00:16:01,786 --> 00:16:05,114
considering he'd just been
attacked and robbed.
186
00:16:06,374 --> 00:16:08,779
Did you see him
as a liability after that?
187
00:16:08,820 --> 00:16:09,869
Excuse me?
188
00:16:11,175 --> 00:16:13,214
Considering he knew all about you
189
00:16:13,215 --> 00:16:15,600
and your friends
at the Sacred Shepherd.
190
00:16:16,205 --> 00:16:17,559
The children.
191
00:16:18,602 --> 00:16:20,521
Ignatius McCullen.
192
00:16:23,033 --> 00:16:26,550
Is it a crime for one
to use a different name?
193
00:16:26,575 --> 00:16:28,482
Child trafficking.
194
00:16:28,573 --> 00:16:30,064
That's a crime.
195
00:16:30,264 --> 00:16:32,463
Falsifying death certificates.
196
00:16:32,532 --> 00:16:33,785
There's another.
197
00:16:34,020 --> 00:16:35,189
Murder.
198
00:16:36,769 --> 00:16:38,474
That's a big one.
199
00:16:38,475 --> 00:16:41,826
Do you have anything
to accuse me of here, Detective?
200
00:16:41,860 --> 00:16:45,654
Where were you the rest of
the night? After Percy called you?
201
00:16:45,766 --> 00:16:47,364
I was giving a talk.
202
00:16:47,365 --> 00:16:49,734
Not dissimilar to the one tonight.
203
00:16:49,947 --> 00:16:53,775
It started at 6:30pm,
shortly after he called me,
204
00:16:53,776 --> 00:16:56,785
and it lasted until
just before nine.
205
00:16:56,810 --> 00:17:02,013
And er, can anyone
attest to that, Mr Coyle?
206
00:17:02,815 --> 00:17:06,319
Well, I er, I don't want
to blow my own horn,
207
00:17:06,371 --> 00:17:08,090
but it was a sold-out event.
208
00:17:08,115 --> 00:17:13,391
So, yes, almost 200 people
can attest to that.
209
00:17:21,823 --> 00:17:24,014
He must have called someone else.
210
00:17:24,421 --> 00:17:25,767
Coyle.
211
00:17:26,062 --> 00:17:28,325
He must have done.
He sent someone else to the house.
212
00:17:28,350 --> 00:17:30,804
And how are we ever
going to prove that?
213
00:17:30,805 --> 00:17:33,905
What judge would ever give you
a warrant for his phone records?
214
00:17:33,906 --> 00:17:36,054
You're not even allowed
to be working,
215
00:17:36,055 --> 00:17:38,553
and we've just established
the man has an airtight alibi.
216
00:17:38,578 --> 00:17:42,394
Jesus, Massey, the man trafficked
children for nearly two decades!
217
00:17:42,419 --> 00:17:46,074
- I was one of them.
- I know, lad. I know.
218
00:17:47,036 --> 00:17:50,203
But that's not the crime
we're here to investigate.
219
00:18:03,846 --> 00:18:05,616
Careful, guys. Don't fall.
220
00:18:14,982 --> 00:18:20,239
_
221
00:18:20,820 --> 00:18:22,031
Lorna?
222
00:18:23,175 --> 00:18:24,618
You're in luck!
223
00:18:27,490 --> 00:18:30,277
He said yes straight away,
he was delighted to help.
224
00:18:30,302 --> 00:18:32,354
OK, he's just in there.
225
00:18:33,024 --> 00:18:35,524
OK, so, I'll leave you to it.
226
00:18:36,105 --> 00:18:38,347
- Thanks, Marie.
- OK. Good luck.
227
00:18:51,845 --> 00:18:52,926
Lorna.
228
00:18:55,367 --> 00:18:56,342
Hello.
229
00:18:56,367 --> 00:18:57,925
My name's Dr Gabriel.
230
00:18:57,926 --> 00:18:59,314
You're one of the governors?
231
00:18:59,315 --> 00:19:00,795
I used to be.
232
00:19:00,796 --> 00:19:02,844
I've still a few friends
on the board.
233
00:19:02,845 --> 00:19:04,234
I'm with the Health Service.
234
00:19:04,235 --> 00:19:06,899
We had a lot of dealings
with St Alma's back in the day.
235
00:19:06,924 --> 00:19:08,344
When it was a children's hospital?
236
00:19:08,345 --> 00:19:09,594
Exactly.
237
00:19:09,976 --> 00:19:11,126
Please.
238
00:19:14,119 --> 00:19:16,934
I'm really glad you asked to see me.
239
00:19:19,137 --> 00:19:20,665
Marie told me...
240
00:19:21,235 --> 00:19:26,328
Jesus, what you've been through,
Lorna, it's, it's inconceivable.
241
00:19:26,754 --> 00:19:28,273
I'm awfully sorry.
242
00:19:28,638 --> 00:19:30,080
Thank you, Doctor.
243
00:19:31,514 --> 00:19:34,218
Tell me, what do you need?
244
00:19:34,401 --> 00:19:36,288
I'm at your service.
245
00:19:40,679 --> 00:19:43,067
I think my daughter is still alive.
246
00:19:45,534 --> 00:19:47,404
Can you help me find her?
247
00:19:48,001 --> 00:19:49,360
Of course I will.
248
00:19:49,567 --> 00:19:52,196
I'll do everything I can
to help you.
249
00:19:53,832 --> 00:19:57,461
However, it's only fair
to let you know, Lorna...
250
00:19:58,641 --> 00:20:01,714
I've worked on
cases like this before
251
00:20:02,200 --> 00:20:06,792
and sometimes these children
don't want to be found.
252
00:20:09,889 --> 00:20:11,139
Right.
253
00:20:12,149 --> 00:20:13,669
Er, what do you mean?
254
00:20:14,715 --> 00:20:18,665
Adoptees can often feel resentful
towards their birth mothers.
255
00:20:19,004 --> 00:20:20,945
They can feel abandoned.
256
00:20:21,605 --> 00:20:24,634
So perhaps you're not
ready for that, emotionally,
257
00:20:24,635 --> 00:20:27,004
- or psychologically.
- No.
258
00:20:29,332 --> 00:20:30,651
I'm ready.
259
00:20:31,582 --> 00:20:33,126
Believe me, I am.
260
00:20:37,715 --> 00:20:43,542
I understand you were admitted
to a psychiatric hospital once.
261
00:20:45,195 --> 00:20:49,085
And you had counselling afterwards
262
00:20:49,409 --> 00:20:51,314
that didn't end well?
263
00:20:56,544 --> 00:20:58,622
How would you know that?
264
00:20:58,952 --> 00:21:04,431
Well, I wouldn't be doing my job
if I didn't go into your background.
265
00:21:05,765 --> 00:21:08,923
Is it true the police have
spoken to you
266
00:21:08,948 --> 00:21:11,742
in connection
with an arson attack?
267
00:21:12,427 --> 00:21:14,222
Nothing was proven.
268
00:21:14,700 --> 00:21:17,426
And it's not the first time you've
been in trouble with the Guards.
269
00:21:17,451 --> 00:21:19,429
- No, please...
- Is it? Trespassing.
270
00:21:19,454 --> 00:21:20,726
- Please...
- Criminal damage.
271
00:21:20,751 --> 00:21:23,488
- I'm a good person...
- Intimidating behaviour.
272
00:21:23,592 --> 00:21:25,274
Intimidating? Who am I intimidating?
273
00:21:25,275 --> 00:21:27,224
And all the lies, Lorna.
274
00:21:27,389 --> 00:21:30,718
I'm not lying! What am I...
What am I lying about?
275
00:21:31,865 --> 00:21:35,610
Someone told me
that you turned up, unannounced,
276
00:21:35,705 --> 00:21:37,930
pretending that you wanted
to enrol your child.
277
00:21:37,955 --> 00:21:40,393
- No, no, I didn't. That wasn't...
- That has to stop.
278
00:21:40,417 --> 00:21:42,038
I wasn't doing it on
purpose, I'm trying to...
279
00:21:42,063 --> 00:21:44,074
People are worried about you.
They are scared.
280
00:21:44,075 --> 00:21:46,554
- You're not fucking listening to me...!
- Oh, for God's sake!
281
00:21:46,555 --> 00:21:48,555
I'm just tying to find...
282
00:21:51,271 --> 00:21:53,185
I'm not fucking lying!
283
00:21:55,535 --> 00:21:57,603
I'm not fucking lying!
284
00:22:05,878 --> 00:22:09,631
And what would your child think
if she could see you now?
285
00:22:09,674 --> 00:22:12,832
All these stories
you've been telling yourself,
286
00:22:12,857 --> 00:22:14,919
they're making you unwell.
287
00:22:16,355 --> 00:22:18,404
If you continue like this,
288
00:22:18,735 --> 00:22:21,960
you could be hospitalised
without your consent.
289
00:22:22,733 --> 00:22:24,023
Indefinitely.
290
00:22:24,853 --> 00:22:26,502
Do you understand?
291
00:22:28,184 --> 00:22:30,373
And we don't want that for you.
292
00:22:31,623 --> 00:22:33,392
We'll leave it at that, so...
293
00:22:34,704 --> 00:22:36,971
Thank you for talking to me, Lorna.
294
00:23:06,225 --> 00:23:09,755
Do you remember one of the first
things I ever said to you?
295
00:23:10,284 --> 00:23:12,754
What, that I look like
one of the Backstreet Boys?
296
00:23:14,587 --> 00:23:17,206
No. No, I said that this...
297
00:23:17,793 --> 00:23:19,865
was a boring town.
298
00:23:20,786 --> 00:23:24,504
And a couple weeks later,
what have we got?
299
00:23:24,634 --> 00:23:26,854
There must be something else
we can do, Massey.
300
00:23:26,855 --> 00:23:29,392
I should have done something
years ago.
301
00:23:30,445 --> 00:23:32,494
Well, you didn't know
all of this was going on.
302
00:23:32,495 --> 00:23:34,897
I was a part of it, Colman.
303
00:23:35,982 --> 00:23:37,276
We all were.
304
00:23:38,036 --> 00:23:41,694
We all knew what was going on
up in that convent,
305
00:23:41,719 --> 00:23:44,931
and anyone tells you any different
and they're a liar.
306
00:23:46,773 --> 00:23:49,763
I brought young girls up
and back to that place.
307
00:23:49,815 --> 00:23:53,954
I let taxi drivers haul young kids
off to God-knows-where.
308
00:23:53,955 --> 00:23:57,424
I saw the Cruelty Men
go up to that convent
309
00:23:57,425 --> 00:24:00,704
and come out and say everything
was fine and I accepted it all...
310
00:24:00,705 --> 00:24:02,332
What did you say?
311
00:24:02,781 --> 00:24:04,002
What?
312
00:24:09,341 --> 00:24:10,701
You said, er...
313
00:24:11,800 --> 00:24:13,759
- The Cruelty Men?
- Well, yeah.
314
00:24:13,929 --> 00:24:16,524
Yeah, that was just the nickname
315
00:24:16,549 --> 00:24:21,337
we used for the inspectors from
the, the whatchacallit, the ISPCC.
316
00:24:22,215 --> 00:24:24,494
You mean the Prevention
of Cruelty to Children?
317
00:24:24,495 --> 00:24:25,694
Yeah.
318
00:24:25,695 --> 00:24:28,084
It was just like a shorthand
we used, you know?
319
00:24:28,085 --> 00:24:29,461
The Cruelty Man's coming...
320
00:24:29,486 --> 00:24:32,253
The Cruelty Man is coming. Run!
321
00:24:37,915 --> 00:24:39,574
Those nuns...
322
00:24:39,877 --> 00:24:41,915
they locked me in a tunnel...
323
00:24:42,807 --> 00:24:45,946
and they'd say that
the Cruelty Man was coming.
324
00:24:46,980 --> 00:24:49,214
"Don't make a sound
325
00:24:49,483 --> 00:24:51,764
or the Cruelty Man will get you."
326
00:24:58,598 --> 00:25:00,707
I thought that he was a monster.
327
00:25:02,840 --> 00:25:05,377
But he wasn't, was he?
328
00:25:07,720 --> 00:25:09,147
It was a lie.
329
00:25:12,272 --> 00:25:14,980
Those nuns were
protecting themselves...
330
00:25:16,924 --> 00:25:19,898
from the cruelty
that they were inflicting on me.
331
00:25:21,872 --> 00:25:24,784
He was probably one of the few
people who could have helped me.
332
00:25:33,165 --> 00:25:35,542
- Where are you going?
- To put an end to all of this.
333
00:25:35,567 --> 00:25:36,644
Colman...
334
00:25:36,896 --> 00:25:38,407
Colman!
335
00:26:47,205 --> 00:26:48,723
Lorna.
336
00:26:51,337 --> 00:26:52,544
Are you all right?
337
00:26:53,471 --> 00:26:54,521
I'm grand.
338
00:26:58,281 --> 00:27:00,027
What's been going on?
339
00:27:04,780 --> 00:27:06,458
I came to say goodbye.
340
00:27:11,488 --> 00:27:12,768
You're leaving?
341
00:27:14,086 --> 00:27:16,476
I was about to head to the station.
342
00:27:18,200 --> 00:27:19,759
I tried calling you.
343
00:27:22,111 --> 00:27:25,173
A few times.
I left a couple of messages.
344
00:27:26,048 --> 00:27:27,970
Will you be coming back?
345
00:27:28,987 --> 00:27:30,267
No.
346
00:27:32,507 --> 00:27:34,017
Probably not.
347
00:27:44,332 --> 00:27:48,352
You know what I'm
going to ask you, don't you?
348
00:27:50,549 --> 00:27:51,579
Please.
349
00:27:56,520 --> 00:27:58,076
Please.
350
00:27:58,541 --> 00:28:01,782
Just... let me...
351
00:28:03,427 --> 00:28:06,408
Let me take you out of this place.
352
00:28:24,777 --> 00:28:26,040
I can't.
353
00:28:29,259 --> 00:28:31,791
I have to be alone now, Michael.
354
00:28:39,411 --> 00:28:40,527
Sorry.
355
00:28:49,879 --> 00:28:51,060
OK.
356
00:28:56,933 --> 00:28:58,646
I'd better be off, so...
357
00:29:03,880 --> 00:29:05,270
I'll see you...
358
00:29:06,374 --> 00:29:07,784
Lorna.
359
00:29:34,722 --> 00:29:37,438
This is Colman Akande.
Leave a message.
360
00:29:52,397 --> 00:29:54,122
Amy. Hello.
361
00:29:57,797 --> 00:29:59,834
You got my message, so.
362
00:29:59,985 --> 00:30:01,226
Yeah.
363
00:30:01,874 --> 00:30:04,604
I've been staying with
Peggy and Deirdre.
364
00:30:04,865 --> 00:30:06,189
They insisted.
365
00:30:07,298 --> 00:30:11,281
I think they were worried after
the whole thing, you know.
366
00:30:11,639 --> 00:30:12,804
Thomas.
367
00:30:13,048 --> 00:30:14,813
Yeah, well, so was I.
368
00:30:16,315 --> 00:30:19,035
And that's why you were
looking for me, right?
369
00:30:19,261 --> 00:30:21,568
He wants to press charges?
370
00:30:25,111 --> 00:30:28,689
Look, whatever it is, Massey,
will you just get it over with?
371
00:30:42,262 --> 00:30:43,769
Is that your daughter?
372
00:30:49,617 --> 00:30:52,352
_
373
00:30:53,365 --> 00:30:57,497
The problem
is Catholicism's inability
374
00:30:57,630 --> 00:31:04,114
to embrace its own reckoning
and move forward.
375
00:31:08,401 --> 00:31:09,854
Thank you.
376
00:31:09,855 --> 00:31:14,234
Thank you very much indeed
for what was an inspiring evening.
377
00:31:14,623 --> 00:31:16,674
- Detective.
- Mr Coyle.
378
00:31:16,758 --> 00:31:18,675
I wasn't expecting you
to stick around here.
379
00:31:18,700 --> 00:31:20,707
Ah. I mean, of course.
380
00:31:22,255 --> 00:31:24,534
That part about, er, what was it?
381
00:31:24,865 --> 00:31:27,959
Embracing our own reckoning.
382
00:31:28,955 --> 00:31:30,345
Yeah.
383
00:31:30,656 --> 00:31:33,754
Well, thank you
for coming, Detective.
384
00:31:34,110 --> 00:31:36,084
If you'll excuse me, I just need...
385
00:31:37,810 --> 00:31:39,751
How much did I cost?
386
00:31:43,590 --> 00:31:46,427
How much did my mother pay for me?
387
00:31:49,121 --> 00:31:51,013
I am coming for you...
388
00:31:51,997 --> 00:31:54,535
and all of your friends.
389
00:32:07,049 --> 00:32:08,874
Ah, well...
390
00:32:09,108 --> 00:32:11,609
Well, I think that went
rather well, really.
391
00:32:22,745 --> 00:32:24,615
October 30th, October 30th...
392
00:32:35,496 --> 00:32:36,795
Hello?
Hello?
393
00:32:38,505 --> 00:32:39,865
Mr Coyle?
Mr Coyle?
394
00:32:54,955 --> 00:32:56,474
You rang me?
395
00:32:56,695 --> 00:32:58,370
I didn't ring you.
396
00:32:58,611 --> 00:33:00,171
Let me just check.
397
00:33:12,554 --> 00:33:14,198
Come with me.
398
00:33:18,005 --> 00:33:19,874
I don't understand.
399
00:33:19,875 --> 00:33:21,594
But why is he calling me?
400
00:33:21,704 --> 00:33:24,361
Look, he'll know by now
that I called you that night.
401
00:33:24,492 --> 00:33:27,394
He'll work out that you went
to Father Percy's house.
402
00:33:27,395 --> 00:33:29,824
Now, listen to me, Leslie.
403
00:33:29,825 --> 00:33:33,447
You are going to be arrested,
but I need you to remember
404
00:33:33,472 --> 00:33:37,614
there are a lot of good people here
with a lot to lose.
405
00:33:37,615 --> 00:33:43,582
Now, we need to know we have
your silence, should it call for it.
406
00:33:46,176 --> 00:33:48,694
I'm so sorry to interrupt, guys,
407
00:33:48,695 --> 00:33:51,534
but could I speak
to your colleague here?
408
00:33:51,951 --> 00:33:53,722
I'm Detective Sergeant Colman...
409
00:33:54,641 --> 00:33:55,904
Hey...
410
00:33:57,082 --> 00:33:59,278
Hey! Stop!
411
00:34:10,480 --> 00:34:11,791
Hey!
412
00:34:14,179 --> 00:34:15,468
- Hey...
- Get away from me.
413
00:34:15,493 --> 00:34:17,481
Calm down. Give me that knife.
414
00:34:20,535 --> 00:34:21,865
Shit...
415
00:34:38,723 --> 00:34:40,753
Hey! Stop!
416
00:34:44,095 --> 00:34:48,100
You're under arrest for the
murder of Father Percy Sheehan.
417
00:34:48,213 --> 00:34:50,944
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so...
418
00:34:50,945 --> 00:34:54,924
Our Father, who art
in heaven, Hallowed be thy Name.
419
00:34:55,975 --> 00:34:57,455
Thy Kingdom...
420
00:35:05,546 --> 00:35:07,777
He made you do it, didn't he?
421
00:35:12,950 --> 00:35:14,873
What happened that night?
422
00:35:15,759 --> 00:35:19,054
I think Aoife stole
the evidence of their crimes.
423
00:35:19,180 --> 00:35:21,521
Percy called his old friend Coyle.
424
00:35:21,600 --> 00:35:25,556
Then Coyle panicked,
decided Percy was a liability,
425
00:35:25,795 --> 00:35:29,194
and I think he coerced you
into shutting him up for good.
426
00:35:31,080 --> 00:35:32,990
How far off am I?
427
00:35:38,859 --> 00:35:42,336
It didn't make a difference,
you know that, don't you?
428
00:35:42,914 --> 00:35:45,805
All of this is coming out
whether you like it or not.
429
00:35:46,320 --> 00:35:48,039
Those families that were torn apart.
430
00:35:48,064 --> 00:35:50,310
All the people
that benefited from it.
431
00:35:50,335 --> 00:35:53,078
Eadrom's attempts
to cover it all up.
432
00:35:55,518 --> 00:35:58,336
Listen, I know what it's like
to be misled.
433
00:35:58,361 --> 00:36:01,364
OK, you think these are good,
Christian people, but they're not.
434
00:36:01,567 --> 00:36:03,176
They're godless, self-serving...
435
00:36:03,201 --> 00:36:05,339
You are the godless ones!
436
00:36:06,035 --> 00:36:09,045
You're not willing
to make sacrifices.
437
00:36:11,375 --> 00:36:13,795
Are you sacrificing yourself?
438
00:36:20,309 --> 00:36:21,778
For him?
439
00:37:35,095 --> 00:37:37,872
Lorna? Are you all right?
440
00:37:40,439 --> 00:37:42,512
Can I ask you a question?
441
00:37:46,730 --> 00:37:47,980
Sure.
442
00:37:50,689 --> 00:37:52,774
Do you love your mam?
443
00:37:53,296 --> 00:37:56,062
You know, the woman who adopted you?
444
00:37:57,073 --> 00:37:58,560
Raised you?
445
00:37:59,854 --> 00:38:01,204
Yeah.
446
00:38:01,570 --> 00:38:02,850
Of course I do.
447
00:38:05,961 --> 00:38:08,013
Did she make you happy?
448
00:38:09,064 --> 00:38:10,983
Did she give you a good life?
449
00:38:11,008 --> 00:38:12,665
Lorna, what's this about?
450
00:38:13,920 --> 00:38:17,125
Please, please,
just answer the questions.
451
00:38:17,482 --> 00:38:18,691
Yes.
452
00:38:21,077 --> 00:38:22,631
I love my mam.
453
00:38:25,701 --> 00:38:28,319
I'll always love her
for what she's done for me.
454
00:38:29,651 --> 00:38:31,078
You know, I think...
455
00:38:32,616 --> 00:38:34,417
I think she saved me.
456
00:38:39,152 --> 00:38:41,322
And what about your birth mother?
457
00:38:45,115 --> 00:38:47,210
Do you ever think of her?
458
00:38:48,623 --> 00:38:50,799
I think about her every day.
459
00:38:58,217 --> 00:39:01,007
What if you never find her?
460
00:39:06,224 --> 00:39:07,636
That's OK.
461
00:39:10,688 --> 00:39:12,711
I'll always love her, too.
462
00:39:16,625 --> 00:39:18,584
Because she loved me.
463
00:39:20,368 --> 00:39:21,658
Didn't she?
464
00:39:25,713 --> 00:39:26,911
Yes.
465
00:39:28,087 --> 00:39:29,671
Yes, she did.
466
00:39:32,096 --> 00:39:33,414
OK.
467
00:39:33,667 --> 00:39:34,922
Thank you.
468
00:39:34,947 --> 00:39:36,194
Wait, Lorna...
469
00:44:36,865 --> 00:44:38,455
I'm so sorry.
470
00:46:22,491 --> 00:46:24,942
You can't go in there! Stop!
471
00:46:26,627 --> 00:46:29,694
I always wondered
what these rooms looked like.
472
00:46:30,039 --> 00:46:31,976
We've got it from here, Sister.
Thank you.
473
00:46:32,001 --> 00:46:33,914
What do you think you're doing?
474
00:46:33,915 --> 00:46:35,095
Do you remember me?
475
00:46:37,345 --> 00:46:38,749
Well, how about them?
476
00:46:38,774 --> 00:46:39,874
I remember her.
477
00:46:39,899 --> 00:46:40,894
Me too.
478
00:46:40,895 --> 00:46:43,120
What is this? What... Aiden?
479
00:46:49,188 --> 00:46:52,871
298 children
died here at the convent.
480
00:46:52,923 --> 00:46:57,245
And thanks to Lorna Brady,
we have all their names.
481
00:46:57,855 --> 00:47:01,734
Three of those children
have burial records.
482
00:47:01,926 --> 00:47:06,587
208 of them, we now know, were
trafficked and sold.
483
00:47:07,320 --> 00:47:10,818
That leaves 87 children
completely unaccounted for.
484
00:47:10,842 --> 00:47:12,921
Like this one here.
485
00:47:14,182 --> 00:47:15,534
Emily.
486
00:47:15,810 --> 00:47:17,294
Emily Kane.
487
00:47:17,568 --> 00:47:19,174
That's my daughter.
488
00:47:19,399 --> 00:47:21,424
You know I wanted to call her Emily.
489
00:47:21,614 --> 00:47:23,906
I remember telling the midwife that.
490
00:47:24,481 --> 00:47:25,871
And there she is.
491
00:47:27,767 --> 00:47:30,757
We know for a fact that Emily died.
492
00:47:31,887 --> 00:47:34,990
So we're assuming
the other 86 children did too.
493
00:47:35,022 --> 00:47:37,264
There's only one place
where they could be,
494
00:47:37,492 --> 00:47:39,396
where my little girl could be.
495
00:47:39,584 --> 00:47:40,817
And that's here.
496
00:47:40,842 --> 00:47:42,788
Still at the convent.
497
00:47:48,391 --> 00:47:50,858
Where did you bury
their bodies, Sister?
498
00:47:55,374 --> 00:47:57,515
You can't come here...
499
00:47:58,875 --> 00:48:01,781
making new accusations.
500
00:48:02,985 --> 00:48:06,192
Because you all signed an agreement!
501
00:48:06,713 --> 00:48:08,215
That's right, Sister.
502
00:48:09,716 --> 00:48:11,036
We can't.
503
00:48:12,609 --> 00:48:13,720
But he can.
504
00:48:15,695 --> 00:48:18,051
So what have you got to say, Sister?
505
00:48:22,569 --> 00:48:27,578
No-one will believe a word
those women are saying.
506
00:48:29,132 --> 00:48:33,693
You know, for a long time, most
of us would have agreed with you.
507
00:48:34,843 --> 00:48:38,982
But I believe that's because
we couldn't possibly fathom
508
00:48:39,060 --> 00:48:42,122
that such evil could exist
in this country.
509
00:48:48,291 --> 00:48:50,312
Now, this is your
last chance to tell us
510
00:48:50,337 --> 00:48:52,123
what happened to those children.
511
00:48:52,148 --> 00:48:57,205
Because after that, I'm coming
after you with everything I have.
512
00:48:58,161 --> 00:49:00,305
Because the way I see it,
513
00:49:00,418 --> 00:49:04,325
you will be held to account
for this either way.
514
00:49:04,874 --> 00:49:09,266
If not by me,
then by the man himself.
515
00:49:10,714 --> 00:49:13,300
If he's half the man
you claim him to be.
516
00:49:26,359 --> 00:49:28,126
Very well so.
517
00:49:33,265 --> 00:49:35,097
Good day to you, Sister.
518
00:49:36,040 --> 00:49:37,693
I'll be seeing you.
519
00:49:38,393 --> 00:49:39,614
Soon.
520
00:50:12,073 --> 00:50:13,490
What happened?
521
00:50:15,118 --> 00:50:17,090
How did she get up there?
522
00:50:19,795 --> 00:50:23,532
She must have been still alive
when I put her in the wall.
523
00:50:26,326 --> 00:50:27,716
I killed her.
524
00:50:29,530 --> 00:50:31,636
I didn't mean to, but I did.
525
00:50:37,315 --> 00:50:38,516
OK.
526
00:50:40,275 --> 00:50:41,955
OK.
527
00:51:01,971 --> 00:51:03,132
It's your daughter?
528
00:51:05,949 --> 00:51:07,452
Aoife found her.
529
00:51:11,423 --> 00:51:12,753
She's alive.
530
00:51:23,195 --> 00:51:25,484
Listen to me, Lorna,
531
00:51:25,750 --> 00:51:27,710
we have to get your story straight.
532
00:51:27,735 --> 00:51:29,421
This wasn't your fault.
533
00:51:29,446 --> 00:51:31,050
You didn't know
what you were doing, OK,
534
00:51:31,075 --> 00:51:33,010
you have to say that
you were sleepwalking.
535
00:51:33,035 --> 00:51:34,673
- No.
- That you were traumatised,
536
00:51:34,697 --> 00:51:37,596
- that you weren't of sound mind.
- No! Colman.
537
00:51:40,858 --> 00:51:42,107
I'm not mad.
538
00:51:43,446 --> 00:51:44,726
I never was.
539
00:51:56,957 --> 00:51:58,897
But what about Agnes?
540
00:52:03,140 --> 00:52:07,255
Lorna, you are
so close to finding her.
541
00:52:12,735 --> 00:52:14,658
My daughter's alive.
542
00:52:15,813 --> 00:52:17,003
Look at her.
543
00:52:17,554 --> 00:52:19,664
Look at her.
544
00:52:19,665 --> 00:52:21,495
She is so happy.
545
00:52:28,369 --> 00:52:30,462
That's all I needed to know.
546
00:52:34,438 --> 00:52:38,012
♪ The Magdalene Song
by Sinéad O’Connor, a capella:
547
00:52:38,406 --> 00:52:42,766
♪ I am the *cause ♪
548
00:52:44,383 --> 00:52:46,924
♪ Of misery ♪
549
00:52:50,025 --> 00:52:53,754
♪ To those I love ♪
550
00:52:54,954 --> 00:52:58,147
♪ And who love me ♪
551
00:53:02,519 --> 00:53:06,338
♪ I'm everything ♪
552
00:53:06,399 --> 00:53:11,671
♪ A woman's not supposed to be ♪
553
00:53:15,664 --> 00:53:18,877
♪ That's why they took ♪
554
00:53:18,902 --> 00:53:24,556
♪ My children off of me. ♪
555
00:53:33,620 --> 00:53:37,534
Do not stand at my grave and weep.
556
00:53:37,718 --> 00:53:39,436
I am not there.
557
00:53:39,755 --> 00:53:41,115
I do not sleep.
558
00:53:44,092 --> 00:53:46,939
I am a thousand winds that blow.
559
00:53:48,341 --> 00:53:51,427
I am the diamond glints on snow.
560
00:53:53,229 --> 00:53:56,076
I am the sunlight on ripened grain.
561
00:53:57,327 --> 00:53:59,933
I am the gentle autumn rain.
562
00:54:02,764 --> 00:54:05,773
Do not stand at my grave and cry.
563
00:54:06,912 --> 00:54:08,685
I am not there.
564
00:54:10,059 --> 00:54:11,678
I did not die.
565
00:54:20,901 --> 00:54:22,274
How are you feeling?
566
00:54:22,409 --> 00:54:24,102
Well, I'm sleeping.
567
00:54:24,515 --> 00:54:25,595
How about you?
568
00:54:27,254 --> 00:54:28,719
You look tired.
569
00:54:29,565 --> 00:54:32,076
Ah, we've got nothing on Coyle yet,
570
00:54:32,223 --> 00:54:34,158
or anyone else involved.
571
00:54:34,241 --> 00:54:35,894
They're all protecting each other,
572
00:54:35,895 --> 00:54:38,844
but there's got to be someone
out there willing to talk.
573
00:54:39,322 --> 00:54:40,732
Well, good luck.
574
00:54:46,475 --> 00:54:50,253
Lorna, do you remember the payments
in the church accounts books?
575
00:54:50,922 --> 00:54:53,254
Some of them were weird amounts.
576
00:54:53,372 --> 00:54:54,441
Like Agnes's.
577
00:54:54,466 --> 00:54:57,956
£10 887.09.
578
00:54:58,796 --> 00:55:01,019
It was because of
the currency exchange.
579
00:55:01,078 --> 00:55:02,686
Dollars to pounds.
580
00:55:03,746 --> 00:55:08,300
It turns out St Alma's was
a sort of processing centre.
581
00:55:08,765 --> 00:55:11,769
Kids were sent there while
the nuns got their papers sorted.
582
00:55:11,794 --> 00:55:13,394
Got passports made up for them.
583
00:55:15,195 --> 00:55:18,198
What, so you're saying
that they were what, sent abroad?
584
00:55:19,577 --> 00:55:21,671
I found her, Lorna.
585
00:55:22,148 --> 00:55:24,184
It took a little while, but...
586
00:55:24,410 --> 00:55:25,560
Who?
587
00:55:27,955 --> 00:55:29,568
I found your daughter.
588
00:55:38,208 --> 00:55:39,495
No, you didn't.
589
00:55:41,148 --> 00:55:43,387
She's been looking for you too.
590
00:55:46,295 --> 00:55:48,500
She's been looking for me?
591
00:55:52,530 --> 00:55:55,228
Ever since her family told her
she was adopted.
592
00:55:56,975 --> 00:55:58,944
What, so you spoke to her?
593
00:55:59,405 --> 00:56:00,515
Yes.
594
00:56:03,312 --> 00:56:05,109
And where is she?
595
00:56:05,228 --> 00:56:07,121
- In Boston.
- Boston.
596
00:56:11,041 --> 00:56:12,309
Boston...
597
00:56:17,621 --> 00:56:19,304
well, is she...?
598
00:56:19,305 --> 00:56:21,464
You know, is she...?
599
00:56:22,031 --> 00:56:23,584
It's OK.
600
00:56:23,585 --> 00:56:24,775
It's OK.
601
00:56:26,120 --> 00:56:28,490
Why don't you speak to her yourself?
602
00:56:30,806 --> 00:56:32,448
I can speak to her?
603
00:56:32,475 --> 00:56:33,664
If you'd like.
604
00:56:33,864 --> 00:56:35,684
There's a room you can use.
605
00:56:38,478 --> 00:56:40,115
Now?
606
00:56:47,945 --> 00:56:49,225
All right.
607
00:57:11,135 --> 00:57:12,495
Now...
608
00:57:12,868 --> 00:57:14,479
You just press call.
609
00:57:17,326 --> 00:57:19,076
What time is it in Boston?
610
00:57:21,281 --> 00:57:23,227
It's nearly half seven.
611
00:57:23,964 --> 00:57:26,935
Well, I... I wouldn't want
to interrupt her breakfast.
612
00:57:29,922 --> 00:57:31,878
She's waiting for you, Lorna.
613
00:58:12,971 --> 00:58:14,172
Hi.
614
00:58:18,415 --> 00:58:22,174
♪ But that's not going to happen ♪
615
00:58:22,400 --> 00:58:25,354
♪ I'm going to live ♪
616
00:58:25,706 --> 00:58:31,305
♪ Not for anybody but myself ♪
617
00:58:32,455 --> 00:58:38,222
♪ On the mountainside so steep ♪
618
00:58:39,025 --> 00:58:44,316
♪ Where the little donkeys sleep ♪
619
00:58:45,651 --> 00:58:54,745
♪ That's where I'll lay
my sorry head tonight. ♪
44002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.