Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,005
Vala: What are you doing here?
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,924
Having lunch.
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,152
Don't you care that there
could be priors out there
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,638
taking advantage
ofpoon innocent people?
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,490
Luring them into
an oppressive religion,
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
or worse, killing them
for rejecting it?
7
00:00:16,808 --> 00:00:17,952
Are you bored
of bothering Jackson?
8
00:00:17,976 --> 00:00:21,813
Hey, you're supposed to be going
out on missions through the Stargate.
9
00:00:22,105 --> 00:00:22,648
So let's go.
10
00:00:22,940 --> 00:00:24,525
Let's rid the galaxy
of evildoers.
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,944
Look, despite what
Daniel might think,
12
00:00:27,236 --> 00:00:27,945
I really can help.
13
00:00:28,237 --> 00:00:31,240
I know how things work out
there, I'm physically capable.
14
00:00:31,532 --> 00:00:32,032
I'm good with weapons,
15
00:00:32,324 --> 00:00:34,993
not to mention
seductively attractive.
16
00:00:37,204 --> 00:00:39,248
I'd make a fine asset
to any 56 team.
17
00:00:39,540 --> 00:00:41,959
You left out
selfish and untrustworthy.
18
00:00:42,251 --> 00:00:46,004
How about independent
and resourceful?
19
00:00:46,296 --> 00:00:48,549
That is a classified file.
20
00:00:49,132 --> 00:00:53,011
Priors have been reported
on 43 different planets already.
21
00:00:53,303 --> 00:00:54,583
Yeah, that's what the file says.
22
00:00:54,763 --> 00:00:56,866
Well, it just so happens that I
have a very good relationship
23
00:00:56,890 --> 00:01:00,727
with the people on the one
you've designated p8x—412.
24
00:01:01,144 --> 00:01:03,772
Define "relationship."
25
00:01:04,064 --> 00:01:05,816
They trust me.
26
00:01:06,567 --> 00:01:08,110
What? Where are you going?
27
00:01:08,402 --> 00:01:09,653
I'm gonna talk to Landry.
28
00:01:09,945 --> 00:01:10,945
Why?
29
00:01:11,071 --> 00:01:13,198
Because anyone who trusts you
30
00:01:13,490 --> 00:01:16,994
is obviously
in a great deal of danger.
31
00:01:37,180 --> 00:01:39,099
Oh, good. No one's here.
32
00:01:39,391 --> 00:01:40,976
I thought these people
trusted you.
33
00:01:41,268 --> 00:01:43,812
Why are we sneaking around
avoiding everybody?
34
00:01:44,104 --> 00:01:44,438
I already told you.
35
00:01:44,730 --> 00:01:45,832
They won't recognize me
dressed like this.
36
00:01:45,856 --> 00:01:48,025
Fortunately, I left a couple
of spare outfits behind.
37
00:01:48,317 --> 00:01:49,377
What is with her
and her wardrobe?
38
00:01:49,401 --> 00:01:51,841
You know, I think we could
probably explain to them exactly...
39
00:01:52,112 --> 00:01:52,654
It will only take a second.
40
00:01:52,946 --> 00:01:55,407
Can a girl have a
little privacy? No.
41
00:01:55,699 --> 00:01:56,759
Besides, I think that I've seen
42
00:01:56,783 --> 00:01:58,869
just about everything
there is to see.
43
00:01:59,161 --> 00:01:59,703
Right.
44
00:01:59,995 --> 00:02:02,039
Look, there's no other way
out of this room.
45
00:02:02,331 --> 00:02:04,499
I'm just going to change.
46
00:02:04,791 --> 00:02:06,126
I'll be right back.
47
00:02:10,797 --> 00:02:12,090
Hey.
48
00:02:23,518 --> 00:02:25,729
These are the weapons
of our god, quetesh.
49
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
Who are you? Just take it easy.
50
00:02:28,106 --> 00:02:29,106
What are you doing here?
51
00:02:29,358 --> 00:02:30,984
We mean no harm.
52
00:02:39,034 --> 00:02:40,077
Please forgive us.
53
00:02:40,369 --> 00:02:44,748
It has been so long, we began
to fear you would not return.
54
00:02:45,499 --> 00:02:47,292
Then you are foolish.
55
00:02:47,584 --> 00:02:50,045
I would not abandon you.
56
00:02:50,337 --> 00:02:52,381
I am your god.
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,164
I have pillaged the galaxy
many times over
58
00:04:07,456 --> 00:04:10,167
and made slaves of all the
mortals I have encountered.
59
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
This world pleases me
and I shall take it as my own.
60
00:04:13,545 --> 00:04:17,174
The benevolent god, quetesh,
will never allow such treachery.
61
00:04:17,466 --> 00:04:18,467
Not exactly Shakespeare.
62
00:04:18,759 --> 00:04:20,039
Actor: Foolish slave,
I am ba'al.
63
00:04:20,093 --> 00:04:22,374
How is it these people don't
know the Goa'uld have fallen?
64
00:04:22,471 --> 00:04:24,556
Oh, most of these worlds
are pretty isolated
65
00:04:24,848 --> 00:04:25,182
and I would be very surprised
66
00:04:25,474 --> 00:04:27,976
ifanyone here actually knew
how to operate the gate.
67
00:04:28,268 --> 00:04:30,520
These humans must
be told the truth.
68
00:04:30,812 --> 00:04:31,812
I know.
69
00:04:31,980 --> 00:04:34,649
Oh, merciful, beautiful quetesh,
70
00:04:34,941 --> 00:04:36,067
have mercy on him.
71
00:04:36,359 --> 00:04:37,778
He knows not your power.
72
00:04:38,069 --> 00:04:39,654
What are you doing? It's a play.
73
00:04:39,946 --> 00:04:42,783
Don't worry, I think it will
be over soon, then we'll eat.
74
00:04:43,074 --> 00:04:44,394
That's not what
I'm talking about.
75
00:04:44,493 --> 00:04:47,496
We want to stop these people
from falling victim to the priors.
76
00:04:47,788 --> 00:04:49,206
That's what I'm going to do.
77
00:04:49,498 --> 00:04:50,738
This is not what I had in mind.
78
00:04:50,791 --> 00:04:53,210
What your mind may or
may not be able to imagine
79
00:04:53,502 --> 00:04:54,795
is really none of my concern.
80
00:04:55,086 --> 00:04:56,481
Now kindly get out
of your god's face.
81
00:04:56,505 --> 00:04:58,465
Actor: You have never met
the likes of quetesh.
82
00:04:58,507 --> 00:05:02,636
Actress: No man
shall lay claim to my world
83
00:05:02,928 --> 00:05:08,225
and no man shall bring
harm to my children.
84
00:05:13,772 --> 00:05:16,149
Actor: Thanks be to you,
quetesh.
85
00:05:16,441 --> 00:05:19,653
All hail and glory be to you.
86
00:05:28,411 --> 00:05:29,704
Hmm.
87
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
We had little rehearsal,
my lord,
88
00:05:33,542 --> 00:05:35,544
but I trust it pleases you?
89
00:05:36,169 --> 00:05:37,254
Yes.
90
00:05:37,546 --> 00:05:40,841
As always, azdak,
you please your god greatly.
91
00:05:41,132 --> 00:05:42,132
Thank you, my lord.
92
00:05:42,300 --> 00:05:44,469
You have been greatly missed.
93
00:05:45,178 --> 00:05:48,807
Now, I would like
to hear about the visitor
94
00:05:49,099 --> 00:05:51,518
who arrived
through the chappa'ai.
95
00:05:53,562 --> 00:05:55,272
It is pointless
lying to your god, azdak.
96
00:05:55,564 --> 00:05:58,817
I'm all—knowing
as well as all—beautiful.
97
00:05:59,234 --> 00:06:01,486
He said that
he was here to save us,
98
00:06:01,778 --> 00:06:05,365
that our true gods
await our devotion.
99
00:06:05,657 --> 00:06:08,326
Lies meant to deceive you.
100
00:06:08,618 --> 00:06:11,288
I——I did not believe
a word he said, my lord.
101
00:06:11,580 --> 00:06:12,580
I swear it.
102
00:06:12,789 --> 00:06:14,332
Some of you did.
103
00:06:14,624 --> 00:06:17,586
You have been absent
for so many seasons.
104
00:06:17,878 --> 00:06:20,797
Some thought maybe
you had abandoned us.
105
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
They were weak, my lord.
106
00:06:23,091 --> 00:06:25,302
Please forgive them.
107
00:06:25,594 --> 00:06:26,845
Have I not always been merciful
108
00:06:27,137 --> 00:06:30,056
to those who deserve
forgiveness?
109
00:06:30,348 --> 00:06:34,394
Now go, while I consider
your punishment.
110
00:06:35,103 --> 00:06:37,188
Yes. Of course.
111
00:06:47,991 --> 00:06:51,328
Well, that was easy.
112
00:06:51,620 --> 00:06:53,788
Shut that thing off.
113
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
Hmm.
114
00:06:55,373 --> 00:06:57,173
Why must you continue
to deceive these people?
115
00:06:57,459 --> 00:07:01,338
This was one of many planets that
quetesh ruled over when I was her host.
116
00:07:01,630 --> 00:07:03,608
As you know a tok'ra
eventually removed the symbiote,
117
00:07:03,632 --> 00:07:06,217
but not before her people
rebelled and tortured me,
118
00:07:06,509 --> 00:07:08,011
thinking we were
one and the same.
119
00:07:08,303 --> 00:07:11,765
And they couldn't
tell the difference?
120
00:07:12,182 --> 00:07:14,434
Why am I not surprised?
121
00:07:15,018 --> 00:07:16,478
I had nothing.
122
00:07:17,437 --> 00:07:18,480
I was desolate.
123
00:07:18,772 --> 00:07:21,858
Fortunately, I discovered
that news of quetesh's demise
124
00:07:22,150 --> 00:07:24,027
had not reached
this little mining outpost.
125
00:07:24,319 --> 00:07:27,155
So you kept them
mining naquadah for you?
126
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
Just a tiny bit.
127
00:07:28,740 --> 00:07:31,284
The mine was practically
barren by the time I got here,
128
00:07:31,576 --> 00:07:33,370
but this planet acted
as a safe haven for me
129
00:07:33,662 --> 00:07:36,373
until I got back on my feet.
130
00:07:36,831 --> 00:07:39,125
Look, I never killed anyone,
131
00:07:39,417 --> 00:07:40,460
I never tortured them.
132
00:07:40,752 --> 00:07:43,380
I was a wonderful god.
Just askthem.
133
00:07:43,672 --> 00:07:44,381
I think we will.
134
00:07:44,673 --> 00:07:46,007
Why? You don't believe me?
135
00:07:46,299 --> 00:07:47,443
That, and I'm not
totally convinced
136
00:07:47,467 --> 00:07:48,653
they're ultimately gonna
follow your command,
137
00:07:48,677 --> 00:07:51,388
nor should that be the only
reason they don't follow the priors.
138
00:07:51,680 --> 00:07:52,180
I am still supposed
to be their god.
139
00:07:52,472 --> 00:07:55,392
I can't exactly go out there and ask
them ifthey're going to listen to me.
140
00:07:55,517 --> 00:07:55,976
I wasn't expecting you to.
141
00:07:56,309 --> 00:07:58,371
What makes you think
they're gonna tell you the truth?
142
00:07:58,395 --> 00:07:59,830
You're supposed to be
my faithful servants.
143
00:07:59,854 --> 00:08:00,438
Then I'll sort
of explain to them
144
00:08:00,730 --> 00:08:02,333
we're not as faithful
as you might like to believe
145
00:08:02,357 --> 00:08:05,902
and, if necessary, I'll also tell
them that we're plotting to kill you.
146
00:08:06,736 --> 00:08:09,406
I have heard better plans.
147
00:08:09,948 --> 00:08:11,032
I kind of like it.
148
00:08:11,324 --> 00:08:12,492
Shut up.
149
00:08:16,496 --> 00:08:18,123
How are the staff evaluations
coming?
150
00:08:18,415 --> 00:08:20,917
They're done. They'll be on
your desk by tomorrow morning.
151
00:08:21,209 --> 00:08:23,294
That's when they're due, right?
152
00:08:23,586 --> 00:08:23,753
Yes.
153
00:08:24,045 --> 00:08:27,882
Now, I have, uh, lunch with,
uh, the heads of my departments
154
00:08:28,174 --> 00:08:28,508
once a month
155
00:08:28,800 --> 00:08:31,720
just to stay in touch, uh,
get any housekeeping done.
156
00:08:32,012 --> 00:08:33,847
Helps me get to know them
a lot better.
157
00:08:34,139 --> 00:08:35,432
I know in our case...
158
00:08:35,724 --> 00:08:36,724
What?
159
00:08:37,600 --> 00:08:38,059
In our case, what?
160
00:08:38,351 --> 00:08:40,454
Well, it's just that we know
each other a little better
161
00:08:40,478 --> 00:08:44,441
than, say, I do colonel Garrett,
the munitions supply officer.
162
00:08:44,733 --> 00:08:45,876
Really? I actually doubt that.
163
00:08:45,900 --> 00:08:49,696
Colonel Garrett's been here
longer than I have.
164
00:08:50,113 --> 00:08:51,865
Do we have to do this here?
165
00:08:52,157 --> 00:08:53,450
You want to have lunch, fine.
166
00:08:53,742 --> 00:08:55,869
Tomorrow noon,
I will be there as ordered.
167
00:08:56,161 --> 00:08:57,871
It's not an order.
168
00:08:58,163 --> 00:08:59,456
Okay.
169
00:09:06,629 --> 00:09:09,215
I have been sick
for some time now.
170
00:09:09,507 --> 00:09:14,179
The past few harvests, I've been more
of a burden than a help to my family.
171
00:09:14,471 --> 00:09:16,973
I had even lost
the ability to stand.
172
00:09:17,265 --> 00:09:18,683
Jackson: You're standing now.
173
00:09:18,975 --> 00:09:21,478
The prior, he cured me.
174
00:09:21,770 --> 00:09:23,730
Said that it was
the will of the ori.
175
00:09:24,022 --> 00:09:26,274
Blasphemer!
176
00:09:26,649 --> 00:09:28,485
Just take it easy.
177
00:09:28,777 --> 00:09:30,254
I'm sorry, but I will not
have him speak
178
00:09:30,278 --> 00:09:31,905
against quetesh like that
in my presence.
179
00:09:32,197 --> 00:09:33,757
Look, we're not out
to get anybody here.
180
00:09:33,948 --> 00:09:36,951
We just want to hear
what he has to say.
181
00:09:38,453 --> 00:09:39,871
Go ahead.
182
00:09:40,705 --> 00:09:42,499
Thejewel in his staff,
it glowed.
183
00:09:42,791 --> 00:09:47,003
He waved it over me, and I
felt better than I ever have.
184
00:09:47,295 --> 00:09:51,007
All he asked in return
was that I tell others,
185
00:09:51,299 --> 00:09:53,718
that I spread
the word of the ori.
186
00:09:54,010 --> 00:09:55,095
Then, upon his return...
187
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
When is this prior to return?
188
00:09:59,682 --> 00:10:01,101
Tomorrow.
189
00:10:02,060 --> 00:10:04,521
The prior said that
quetesh is a false god.
190
00:10:04,813 --> 00:10:08,733
That if she ever returned,
he would expose her weakness.
191
00:10:09,025 --> 00:10:09,359
You're a fool!
192
00:10:09,651 --> 00:10:13,113
Speak no more, or I shall strike
you down in the name of our true god.
193
00:10:13,404 --> 00:10:15,490
I said, take it easy.
194
00:10:15,782 --> 00:10:17,909
You should be thankful
that quetesh is so forgiving
195
00:10:18,201 --> 00:10:21,246
and pray when she slays
the prior for his wicked lies
196
00:10:21,538 --> 00:10:23,289
she won't do the same to you.
197
00:10:23,581 --> 00:10:24,581
Oh, boy.
198
00:10:24,749 --> 00:10:26,209
Glory be to quetesh!
199
00:10:26,501 --> 00:10:28,378
Glory to the one true god...
200
00:10:28,670 --> 00:10:31,631
Okay, you have made your point.
201
00:10:32,507 --> 00:10:34,259
Know when to stop.
202
00:10:34,551 --> 00:10:37,971
I think I need to talk
to our one true god.
203
00:10:38,263 --> 00:10:41,349
This is why you wanted
to come back to this planet?
204
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
All of this is mine.
205
00:10:44,227 --> 00:10:44,686
I earned it.
206
00:10:44,978 --> 00:10:46,978
These people have just been
keeping it safe for me.
207
00:10:47,063 --> 00:10:49,065
And as you said,
we can't be 100% certain
208
00:10:49,357 --> 00:10:50,557
that they're going to obey me.
209
00:10:50,775 --> 00:10:52,419
So if this planet does
fall to the priors...
210
00:10:52,443 --> 00:10:56,156
Hello, you stealing this
planet's most valued treasure
211
00:10:56,447 --> 00:10:59,242
is the least of our concerns
right now.
212
00:10:59,534 --> 00:11:00,534
I like your attitude.
213
00:11:00,785 --> 00:11:02,579
I was thinking of
cutting you boys in at 10%.
214
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
And now I'm thinking 20.
215
00:11:04,414 --> 00:11:06,583
Despite your return,
many of the villagers
216
00:11:06,875 --> 00:11:08,585
believe the ori to be true gods
217
00:11:08,877 --> 00:11:09,419
and worthy of their loyalty.
218
00:11:09,711 --> 00:11:12,630
All the more reason why we
should pack all of this up right now
219
00:11:12,922 --> 00:11:14,007
and get out of here.
220
00:11:14,299 --> 00:11:15,317
Are you gonna pitch in or what?
221
00:11:15,341 --> 00:11:18,261
Others believe you will slay
the prior in a show of power
222
00:11:18,553 --> 00:11:20,180
upon his return tomorrow.
223
00:11:20,471 --> 00:11:21,806
Tomorrow? Hmm.
224
00:11:22,098 --> 00:11:22,765
Tomorrow's no good for me.
225
00:11:23,057 --> 00:11:24,809
You need to tell
these people the truth.
226
00:11:25,101 --> 00:11:25,602
I have a lot of needs, Daniel,
227
00:11:25,894 --> 00:11:27,694
but I assure you that
that is not one of them.
228
00:11:27,896 --> 00:11:30,315
If you do not tell
them the truth, we will.
229
00:11:30,607 --> 00:11:33,109
Yes, and who do you think
they're actually going to believe?
230
00:11:33,401 --> 00:11:36,404
Look, commanding these
people to obey you and not the ori
231
00:11:36,696 --> 00:11:37,071
is not gonna work.
232
00:11:37,363 --> 00:11:38,757
Especially once that prior
comes back.
233
00:11:38,781 --> 00:11:41,618
And we do not want
to get into a god—off.
234
00:11:41,910 --> 00:11:45,538
Especially since we know
you're not even close.
235
00:11:45,830 --> 00:11:47,749
Forget what I said
about the 20%.
236
00:11:48,041 --> 00:11:48,625
He's right.
237
00:11:48,917 --> 00:11:50,269
We can't trade one lie
for another lie.
238
00:11:50,293 --> 00:11:51,853
All right.
What can we fight with, then?
239
00:11:51,920 --> 00:11:53,981
How can we stop this prior
from corrupting these people?
240
00:11:54,005 --> 00:11:56,591
Okay, we have a very limited
window of opportunity here.
241
00:11:56,883 --> 00:11:58,194
If you expose yourself
as a false god,
242
00:11:58,218 --> 00:12:00,345
if you tell these people
how you fooled them and why,
243
00:12:00,637 --> 00:12:02,781
we might be able to make them
skeptical about the prior.
244
00:12:02,805 --> 00:12:04,325
Or it could push them
towards believing
245
00:12:04,515 --> 00:12:06,142
in the ori as true gods
even more.
246
00:12:06,434 --> 00:12:06,935
No, the only chance
these people have,
247
00:12:07,227 --> 00:12:08,913
the only chance any of
us have against the priors
248
00:12:08,937 --> 00:12:10,915
is to show them we will
not accept the ori as gods.
249
00:12:10,939 --> 00:12:12,583
No matter what happens
we must reject them,
250
00:12:12,607 --> 00:12:14,651
true enlightenment
must begin with the truth.
251
00:12:14,943 --> 00:12:17,111
Oh, please.
The truth is so overrated.
252
00:12:17,403 --> 00:12:19,656
Look, for once, just do
the right thing here, okay?
253
00:12:19,948 --> 00:12:23,451
You're gonna feel so good
about it afterwards.
254
00:12:24,077 --> 00:12:25,453
Trust me.
255
00:12:27,872 --> 00:12:29,352
Really, this is——
This is unnecessary.
256
00:12:29,540 --> 00:12:34,295
You will be executed first
iig ht tomorrow, impostor.
257
00:12:41,844 --> 00:12:43,513
So, Daniel,
258
00:12:44,264 --> 00:12:45,704
when does that
warm and glowy feeling
259
00:12:45,848 --> 00:12:47,208
from doing the right thing
kick in?
260
00:12:47,308 --> 00:12:49,769
'Cause, not there yet.
261
00:12:55,400 --> 00:12:59,696
I can't believe you all just stood
there and let them imprison me.
262
00:12:59,988 --> 00:13:00,697
What were we supposed to do?
263
00:13:00,989 --> 00:13:01,698
You have guns, don't you?
264
00:13:01,990 --> 00:13:03,700
There was, like,
over 100 people there!
265
00:13:03,992 --> 00:13:04,492
And?
266
00:13:04,784 --> 00:13:07,704
Just relax, we're gonna
get you out of this.
267
00:13:07,996 --> 00:13:09,580
Oh, you are?
268
00:13:09,872 --> 00:13:12,542
I feel a lot better. I'm sorry,
I got—— I got a little nervous
269
00:13:12,834 --> 00:13:14,436
what with the whole execution
looming and all!
270
00:13:14,460 --> 00:13:16,260
Just believe me.
It is not gonna come to that.
271
00:13:16,296 --> 00:13:19,257
Mitchell and Teal'c are
talking to them right now.
272
00:13:19,549 --> 00:13:23,386
Have you forgotten
that if I die, you die?
273
00:13:23,886 --> 00:13:27,015
Believe me,
it is not gonna come to that.
274
00:13:27,307 --> 00:13:28,307
Trust me.
275
00:13:32,020 --> 00:13:33,771
This time.
276
00:13:34,355 --> 00:13:35,606
Fine. She made a mistake.
277
00:13:35,898 --> 00:13:36,316
It was a big mistake.
278
00:13:36,607 --> 00:13:40,486
It was a whopper,
but you can't just kill her.
279
00:13:40,778 --> 00:13:42,071
Why not?
280
00:13:44,073 --> 00:13:45,325
Little help?
281
00:13:45,616 --> 00:13:47,744
Does she not deserve a trial
282
00:13:48,036 --> 00:13:49,096
to explain the things
that she has done?
283
00:13:49,120 --> 00:13:53,624
I think we all have a pretty good
idea of what she did and why.
284
00:13:53,916 --> 00:13:56,753
Your people are looking
for leadership.
285
00:13:57,045 --> 00:13:59,297
They're looking to you.
286
00:13:59,922 --> 00:14:01,883
So you've gotta decide.
287
00:14:02,175 --> 00:14:03,760
What kind of society
you wanna have?
288
00:14:04,052 --> 00:14:09,349
One where people get executed
without a chance to explain their actions?
289
00:14:09,932 --> 00:14:12,602
You wanna hold a mal doran?
290
00:14:13,561 --> 00:14:15,855
Isn't that her name?
291
00:14:16,147 --> 00:14:18,775
Quetesh established
the process several years ago.
292
00:14:19,067 --> 00:14:22,862
A way to settle disputes
between two parties.
293
00:14:23,571 --> 00:14:26,199
Fine. That sounds fitting.
294
00:14:26,908 --> 00:14:29,827
We're gonna hold a mal doran!
295
00:14:37,960 --> 00:14:39,796
Hey, how'd it go?
296
00:14:40,088 --> 00:14:42,173
Well, you know...
297
00:14:43,841 --> 00:14:44,509
What's the plan?
298
00:14:44,801 --> 00:14:46,135
You gonna blow up this door?
299
00:14:46,427 --> 00:14:48,971
Lay down suppression fire
so that we can rush out
300
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
through the hidden
escape passage?
301
00:14:51,724 --> 00:14:54,519
It's in the room I told
you had no other exit.
302
00:14:54,811 --> 00:14:58,106
They're gonna put you
on trial tomorrow.
303
00:14:59,065 --> 00:15:00,233
I like my plan better.
304
00:15:00,525 --> 00:15:01,526
It kind of is your plan.
305
00:15:01,818 --> 00:15:03,861
It's named after you. Really?
306
00:15:04,153 --> 00:15:04,862
A mal doran.
307
00:15:05,154 --> 00:15:07,281
They gonna let me bethejudge?
308
00:15:07,990 --> 00:15:08,990
Don't think so.
309
00:15:09,075 --> 00:15:10,094
Then it's not a real
mal doran, is it?
310
00:15:10,118 --> 00:15:11,958
Actually, this couldn't have
worked out better.
311
00:15:12,120 --> 00:15:13,400
Actually, I think it could have.
312
00:15:13,454 --> 00:15:13,871
No, a trial is public.
313
00:15:14,163 --> 00:15:15,832
We can use the forum
to expose what it is
314
00:15:16,124 --> 00:15:17,164
to be a false god and warn
315
00:15:17,333 --> 00:15:18,560
the community about the priors.
316
00:15:18,584 --> 00:15:19,603
Vala: You're right, actually.
317
00:15:19,627 --> 00:15:21,507
We could get them
all worked up about false gods
318
00:15:21,629 --> 00:15:23,840
and then they can kill me
as an example to the others.
319
00:15:24,132 --> 00:15:26,259
Look, I persuaded them
to let you stay here
320
00:15:26,551 --> 00:15:27,551
for the night.
321
00:15:27,677 --> 00:15:28,928
Right, thanks.
322
00:15:29,220 --> 00:15:29,887
Yeah.
323
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
Well, I'll see you guys
in the morning.
324
00:15:32,640 --> 00:15:32,932
Th—thank you.
325
00:15:33,224 --> 00:15:36,686
I apologize for ever doubting
your masterful skills at negotiation.
326
00:15:36,978 --> 00:15:38,058
He's doing the best he can.
327
00:15:38,146 --> 00:15:39,939
That's what terrifies me.
328
00:15:45,987 --> 00:15:46,987
Welcome,
329
00:15:47,071 --> 00:15:50,783
and thank you all for coming.
330
00:15:52,118 --> 00:15:54,704
Unlike in the past,
331
00:15:54,996 --> 00:15:57,623
the final decision
of this mal doran
332
00:15:57,915 --> 00:16:00,084
will be yours, my friends.
333
00:16:00,460 --> 00:16:01,878
A general vote.
334
00:16:02,170 --> 00:16:04,255
After both presentations
have been made,
335
00:16:04,547 --> 00:16:07,341
we shall all decide
what is to be done
336
00:16:07,633 --> 00:16:09,594
to the false god quetesh.
337
00:16:14,015 --> 00:16:15,558
We're pleading innocent, right?
338
00:16:15,850 --> 00:16:16,559
You already confessed.
339
00:16:16,851 --> 00:16:18,162
A girl can change her mind,
can't she?
340
00:16:18,186 --> 00:16:22,982
We shall begin, as always,
with the reading of the claims.
341
00:16:23,316 --> 00:16:27,904
The first claim of seven,
mass murder.
342
00:16:28,696 --> 00:16:29,071
Wait a second.
343
00:16:29,363 --> 00:16:31,908
The second claim of seven,
mass torture.
344
00:16:32,200 --> 00:16:33,910
I——I never killed.
I never tortured.
345
00:16:34,202 --> 00:16:35,202
That is quetesh.
346
00:16:35,286 --> 00:16:36,366
The third claim of seven...
347
00:16:36,537 --> 00:16:39,290
Uh, excuse me.
Hi, sorry to interrupt.
348
00:16:39,582 --> 00:16:39,874
Um...
349
00:16:40,166 --> 00:16:42,960
The person seated before you
didn't do those things.
350
00:16:43,252 --> 00:16:46,547
You will have your chance
to make your presentation.
351
00:16:46,839 --> 00:16:47,879
Yes, uh, I'm sure we will.
352
00:16:47,924 --> 00:16:50,009
I just wanted to make
something very clear.
353
00:16:50,301 --> 00:16:52,929
As we discussed
when she confessed,
354
00:16:53,221 --> 00:16:55,848
vala was a host to a Goa'uld,
355
00:16:56,140 --> 00:16:59,644
a parasite that controlled
her actions for many years.
356
00:16:59,936 --> 00:17:02,271
It was that Goa'uld symbiote,
named quetesh,
357
00:17:02,563 --> 00:17:04,291
that committed the atrocities
you're talking about.
358
00:17:04,315 --> 00:17:08,945
Vala herself can only be held
responsible for the actions she did
359
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
after that Goa'uld was removed.
360
00:17:12,240 --> 00:17:14,325
When exactly was that?
361
00:17:17,912 --> 00:17:19,622
Four——four years?
362
00:17:31,133 --> 00:17:32,301
Very well.
363
00:17:32,593 --> 00:17:35,930
Assuming your assertion
to be true.
364
00:17:36,639 --> 00:17:38,933
We shall begin again.
365
00:17:41,143 --> 00:17:43,396
The first claim of four,
366
00:17:43,854 --> 00:17:47,066
planetary—wide forced labor.
367
00:17:50,111 --> 00:17:52,530
It's gonna be a long day.
368
00:17:53,656 --> 00:17:55,074
Indeed.
369
00:17:56,909 --> 00:18:00,663
I, perhaps more than any of you,
370
00:18:02,164 --> 00:18:03,291
feel great sorrow
371
00:18:03,583 --> 00:18:07,837
at the fact that I devoted
my love and faith
372
00:18:08,170 --> 00:18:11,090
so freely to an impostor
373
00:18:11,549 --> 00:18:16,095
who cared only for the
naquadah in our mines.
374
00:18:16,470 --> 00:18:19,682
With every breath, she lied.
375
00:18:20,558 --> 00:18:23,686
With every effort, she stole.
376
00:18:24,186 --> 00:18:27,565
At every chance,
she betrayed us.
377
00:18:27,857 --> 00:18:31,611
The conditions of poverty
that we now suffer
378
00:18:31,902 --> 00:18:35,031
are her fault
and her fault alone.
379
00:18:35,323 --> 00:18:37,783
That is what you must consider!
380
00:18:41,495 --> 00:18:43,039
He's good.
381
00:18:43,331 --> 00:18:44,373
I'm dead.
382
00:18:53,549 --> 00:18:56,177
Yes, she stole.
383
00:18:57,970 --> 00:19:00,056
She betrayed you.
384
00:19:00,473 --> 00:19:03,142
She used you as slave labor.
385
00:19:04,310 --> 00:19:06,062
All this is true.
386
00:19:06,354 --> 00:19:08,648
Not the opening statement
I would have gone for.
387
00:19:08,939 --> 00:19:09,148
Shh.
388
00:19:09,440 --> 00:19:11,776
But the only reason
you know about this
389
00:19:12,068 --> 00:19:14,153
is because she told you.
390
00:19:16,280 --> 00:19:20,034
She came forward knowing
full well how you would feel
391
00:19:20,326 --> 00:19:21,686
and what
the consequences would be.
392
00:19:21,952 --> 00:19:25,164
Ask yourselves,
why did she do this?
393
00:19:25,498 --> 00:19:28,459
She did it because there's
a greater threat in this galaxy
394
00:19:28,751 --> 00:19:31,671
she thought you deserved
to know about.
395
00:19:31,962 --> 00:19:35,633
She told the truth
in order to open your eyes.
396
00:19:36,550 --> 00:19:41,097
To show you the dangers of giving
away your freedom, your free will,
397
00:19:41,389 --> 00:19:44,016
in the hopes that,
given another chance,
398
00:19:44,308 --> 00:19:47,937
you wouldn't make
that same mistake twice.
399
00:19:48,688 --> 00:19:51,565
We know a prior of the ori
has come here.
400
00:19:51,857 --> 00:19:52,525
He's been sent to this village
401
00:19:52,817 --> 00:19:54,568
to convince you
to worship beings
402
00:19:54,860 --> 00:19:57,113
more powerful than all of us.
403
00:19:57,405 --> 00:20:00,866
But you must know that,
like vala,
404
00:20:02,118 --> 00:20:03,327
they're not gods.
405
00:20:03,619 --> 00:20:08,207
Prior: You speak well, Daniel
Jackson of the planet earth.
406
00:20:09,500 --> 00:20:11,252
What is a god?
407
00:20:13,212 --> 00:20:14,714
What power is great enough
408
00:20:15,005 --> 00:20:18,718
to make you bow down
in humble reverence?
409
00:20:19,677 --> 00:20:21,220
That's the one that tried
410
00:20:21,512 --> 00:20:23,764
to burn us to death.Twice.
411
00:20:24,056 --> 00:20:25,599
There's only one measure.
412
00:20:25,891 --> 00:20:28,644
The only question
you may ask yourself is,
413
00:20:28,936 --> 00:20:31,188
"why must I believe?"
414
00:20:31,522 --> 00:20:33,983
What is there
for any and all to gain
415
00:20:34,275 --> 00:20:36,652
bychooflng the path of origin?
416
00:20:37,570 --> 00:20:40,156
Those seeking eternal salvation
417
00:20:40,448 --> 00:20:42,783
can follow the word of the ori.
418
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
Those that do not
shall die as mortals.
419
00:20:46,662 --> 00:20:49,081
It is as simple as that.
420
00:20:49,373 --> 00:20:52,251
The day of reckoning approaches.
421
00:20:53,335 --> 00:20:55,546
Your destiny awaits.
422
00:20:58,507 --> 00:21:00,301
He's pretty good, too.
423
00:21:00,718 --> 00:21:03,262
We are so dead.
424
00:21:04,263 --> 00:21:06,599
I have told them
of the ori, prior.
425
00:21:06,891 --> 00:21:08,851
Many of us believe.
426
00:21:09,435 --> 00:21:11,187
But not all of us.
427
00:21:11,479 --> 00:21:13,481
You doubt the power of the ori?
428
00:21:13,773 --> 00:21:14,773
No.
429
00:21:14,815 --> 00:21:16,567
But I understand
how they got it.
430
00:21:16,859 --> 00:21:20,196
And because I do, I'm not
willing to abandon my own free will
431
00:21:20,488 --> 00:21:21,113
and worship them for it.
432
00:21:21,405 --> 00:21:24,742
The ori healed this man,
this man that was sick.
433
00:21:25,034 --> 00:21:26,274
This man who could barely walk.
434
00:21:26,494 --> 00:21:29,246
This man was healed
through knowledge.
435
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
We have medicine.
436
00:21:30,915 --> 00:21:34,210
We have tools that can do
much the same thing.
437
00:21:34,502 --> 00:21:36,295
This device
438
00:21:37,963 --> 00:21:39,924
has the power to heal,
439
00:21:40,508 --> 00:21:44,804
if you know how to use it,
but not by magical power.
440
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
It's called technology.
441
00:21:46,847 --> 00:21:47,348
Technology?
442
00:21:47,640 --> 00:21:49,809
Yes. Knowledge, understanding.
443
00:21:50,100 --> 00:21:50,643
Of the way things work,
444
00:21:50,935 --> 00:21:53,229
of the science of the universe.
445
00:21:53,521 --> 00:21:55,064
Maybe so.
446
00:21:55,397 --> 00:21:57,233
But consider this.
447
00:21:57,525 --> 00:21:58,525
There are two men,
448
00:21:58,776 --> 00:22:02,238
one is starving, and the
other has a plentiful crop.
449
00:22:02,530 --> 00:22:07,243
Is it not wrong for the fortunate
man to hoard his harvest?
450
00:22:08,327 --> 00:22:11,831
Should he not share
with his hungry brother?
451
00:22:12,122 --> 00:22:16,794
It is the same with
knowledge and understanding.
452
00:22:17,419 --> 00:22:19,004
As you have said, the ori have
453
00:22:19,296 --> 00:22:20,923
a greater understanding
of the universe,
454
00:22:21,215 --> 00:22:24,760
but most importantly, they
are willing to share it with us
455
00:22:25,052 --> 00:22:29,431
out of their love for us,
their creation.
456
00:22:29,723 --> 00:22:32,351
Only a fool would turn away.
457
00:22:33,727 --> 00:22:35,855
Just because the ori
458
00:22:36,146 --> 00:22:37,189
know more than we do
459
00:22:37,481 --> 00:22:39,733
doesn't make them gods.
460
00:22:40,442 --> 00:22:44,154
They are beings who
were once like you and me,
461
00:22:44,530 --> 00:22:45,823
but they evolved.
462
00:22:46,115 --> 00:22:48,993
They learned
of humanity's potential.
463
00:22:49,285 --> 00:22:51,370
Eventually, over time,
they used that knowledge
464
00:22:51,662 --> 00:22:52,822
to shed their physical bodies
465
00:22:53,080 --> 00:22:57,960
and live as energy on another,
higher plane of existence.
466
00:22:58,335 --> 00:22:59,712
Which side is he on?
467
00:23:00,004 --> 00:23:02,506
You are all children of the ori,
468
00:23:02,798 --> 00:23:05,217
but you have been raised
by evil.
469
00:23:05,509 --> 00:23:08,762
The true nature of the
universe has been kept from you
470
00:23:09,054 --> 00:23:13,225
by powers that would have
you stray from the path of origin.
471
00:23:13,517 --> 00:23:16,145
It is time to open your eyes.
472
00:23:16,478 --> 00:23:19,106
Let origin show you the way.
473
00:23:19,398 --> 00:23:21,400
Jackson: No, you're right.
474
00:23:22,943 --> 00:23:26,989
Maybe hoarding knowledge
is wrong.
475
00:23:29,366 --> 00:23:31,410
Or maybe it's not.
476
00:23:31,744 --> 00:23:34,079
Maybe learning something
for yourself
477
00:23:34,371 --> 00:23:36,874
is part of the journey
to enlightenment.
478
00:23:38,876 --> 00:23:43,255
But killing someone
for not worshipping you,
479
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
regardless of your power,
is wrong.
480
00:23:47,635 --> 00:23:49,428
Very wrong.
481
00:23:50,220 --> 00:23:52,264
Knowledge is power,
482
00:23:52,556 --> 00:23:53,891
but how you use that power
483
00:23:54,183 --> 00:23:56,352
defines whether you are good
484
00:23:56,769 --> 00:23:58,103
or evil.
485
00:23:58,812 --> 00:24:01,357
The choice is yours.
486
00:24:01,649 --> 00:24:03,692
Give us another chance,
I beg you.
487
00:24:03,984 --> 00:24:06,195
Please, spare us all.
488
00:24:08,405 --> 00:24:11,450
Believe in the power of the ori
489
00:24:14,536 --> 00:24:17,206
or be laid down in the dust.
490
00:24:33,222 --> 00:24:35,933
Escort the prisoner
back to the cell.
491
00:24:36,225 --> 00:24:38,435
Wait. We are done
with the mal doran.
492
00:24:38,727 --> 00:24:40,396
We must vote now
on her punishment
493
00:24:40,688 --> 00:24:42,128
and discuss other issues
we now face.
494
00:24:42,189 --> 00:24:45,401
Jackson: Oh, azdak, I——I know
what the ori seem to be offering you
495
00:24:45,693 --> 00:24:47,486
may sound very tempting.
496
00:24:48,112 --> 00:24:49,405
We are poverty—stricken.
497
00:24:49,697 --> 00:24:52,658
As a society, we may not be
able to survive much longer.
498
00:24:52,950 --> 00:24:54,827
We thought our god
would provide for us.
499
00:24:55,119 --> 00:24:59,164
Why should we reject the knowledge
and education to better ourselves?
500
00:24:59,456 --> 00:25:01,059
But you can have all that
without giving up
501
00:25:01,083 --> 00:25:01,709
your freedom.
502
00:25:02,001 --> 00:25:03,728
Don't you see how wrong
it is to enforce belief
503
00:25:03,752 --> 00:25:06,672
by threatening your people
with their very lives?
504
00:25:06,964 --> 00:25:07,965
As the ori said,
505
00:25:08,257 --> 00:25:12,219
would we not be ignorant
and deserving of punishment
506
00:25:12,511 --> 00:25:15,848
for failing to see
the plain truth before us?
507
00:25:20,602 --> 00:25:23,856
Leave us. We shall deliberate.
508
00:25:42,458 --> 00:25:44,460
Comfortable where you're living?
509
00:25:44,752 --> 00:25:47,713
I kind of like the place
I'm renting in cimarron hills.
510
00:25:48,005 --> 00:25:50,632
It's nice. You ought to buy.
511
00:25:51,050 --> 00:25:52,193
Well, I'll just wait and see.
512
00:25:52,217 --> 00:25:55,804
I don't know how long
I'm going to be here, so...
513
00:25:57,765 --> 00:25:59,558
How's your mother?
514
00:26:00,684 --> 00:26:04,438
Why don't you call her
and find out for yourself?
515
00:26:04,730 --> 00:26:07,274
Why does everything
have to be so hostile?
516
00:26:07,649 --> 00:26:08,649
I'm trying.
517
00:26:08,776 --> 00:26:13,530
To tell you the truth, I don't
even really know where to start.
518
00:26:13,822 --> 00:26:14,448
Start what?
519
00:26:14,740 --> 00:26:17,159
The long road back
to "happily ever after"?
520
00:26:17,451 --> 00:26:19,119
I had a job to do.
521
00:26:19,411 --> 00:26:20,454
As I do.
522
00:26:20,746 --> 00:26:22,498
Now, I thought
this was supposed to be
523
00:26:22,790 --> 00:26:24,792
a professional meeting
about my staff.
524
00:26:25,084 --> 00:26:27,127
That's why I'm here.
525
00:26:29,421 --> 00:26:30,839
Excuse me.
526
00:26:45,687 --> 00:26:48,774
You need to work
on your anti—ori speech.
527
00:26:49,066 --> 00:26:50,859
That prior
almost had me believing.
528
00:26:51,151 --> 00:26:54,988
Well, not so much believing
as willing to say I believe.
529
00:26:55,280 --> 00:26:56,615
I know.
530
00:26:58,700 --> 00:27:00,536
You are asking people
to stand up
531
00:27:00,828 --> 00:27:02,108
and put their lives on the line.
532
00:27:02,204 --> 00:27:03,924
I really
believe it's the only way
533
00:27:04,206 --> 00:27:06,542
we're gonna have to defend
ourselves against them.
534
00:27:06,834 --> 00:27:08,585
We could try shooting them.
535
00:27:08,877 --> 00:27:10,546
You said the priors
are human, right?
536
00:27:10,838 --> 00:27:14,591
A few well—aimed shots
might at least get their attention.
537
00:27:14,883 --> 00:27:16,163
Well, you study
enough religions,
538
00:27:16,385 --> 00:27:17,695
you find that
killing the missionaries
539
00:27:17,719 --> 00:27:19,304
doesn't combat
the overall philosophy.
540
00:27:19,596 --> 00:27:23,350
The problem is that what the
priors are offering sounds quite good.
541
00:27:23,642 --> 00:27:25,519
Until you get
to the whole prostrating
542
00:27:25,811 --> 00:27:27,521
and burning people alive bits.
543
00:27:27,813 --> 00:27:30,357
There's that,
and I don't think any of us
544
00:27:30,649 --> 00:27:32,985
have read
the real fine print yet.
545
00:27:33,652 --> 00:27:33,777
Meaning?
546
00:27:34,111 --> 00:27:37,698
Well, I personally know without
a doubt the priors are bad.
547
00:27:37,990 --> 00:27:39,116
So creepy.
548
00:27:39,408 --> 00:27:42,161
And "believe or die"
is an archaic moral standing.
549
00:27:42,452 --> 00:27:44,389
Now, the ori are wrong
for doing what they're doing,
550
00:27:44,413 --> 00:27:45,765
but the part
I haven't figured out yet,
551
00:27:45,789 --> 00:27:47,374
the part that's
really bothering me,
552
00:27:47,666 --> 00:27:48,750
is why they're doing it.
553
00:27:49,042 --> 00:27:52,671
I mean, why do they care
if people worship them or not?
554
00:28:07,227 --> 00:28:10,522
We have decided
to spare your life.
555
00:28:11,190 --> 00:28:12,649
Really?
556
00:28:12,941 --> 00:28:13,317
Thank you.
557
00:28:13,609 --> 00:28:18,280
Your punishment will be
imprisonment for the rest of your life.
558
00:28:19,573 --> 00:28:19,698
What?
559
00:28:19,990 --> 00:28:24,578
A—azdak, after everything
we've been through together.
560
00:28:26,455 --> 00:28:28,874
You made me rub your feet.
561
00:28:30,417 --> 00:28:32,002
Weren't you justly rewarded?
562
00:28:32,294 --> 00:28:34,254
Anyway, the odd massage
here and there
563
00:28:34,546 --> 00:28:36,423
hardly warrants
life imprisonment.
564
00:28:36,715 --> 00:28:40,010
You lied and abused
the people of this planet.
565
00:28:40,302 --> 00:28:40,802
What about the prior?
566
00:28:41,094 --> 00:28:43,680
Wait a minute. We're
not done here with me yet.
567
00:28:43,972 --> 00:28:45,432
Yes, we are.
568
00:28:45,724 --> 00:28:48,477
As for the prior,
the settlement is divided.
569
00:28:48,769 --> 00:28:52,481
Many believe the ori are
worthy of our devotion.
570
00:28:52,773 --> 00:28:54,024
And you?
571
00:28:54,816 --> 00:28:55,984
Man: Vachna has fallen ill.
572
00:28:56,276 --> 00:28:58,195
That's the man the prior healed.
573
00:28:58,487 --> 00:28:59,655
Yes. Please hurry.
574
00:28:59,947 --> 00:29:02,532
We fear he might
be close to death.
575
00:29:02,824 --> 00:29:04,534
Jackson: Wait, azdak!
576
00:29:04,826 --> 00:29:05,994
Um...
577
00:29:06,620 --> 00:29:08,747
Maybe we can help.
578
00:29:10,832 --> 00:29:12,668
I do not want you near me.
579
00:29:12,960 --> 00:29:13,335
Take it easy!
580
00:29:13,627 --> 00:29:16,755
It's okay.
She's not gonna hurt him.
581
00:29:29,685 --> 00:29:32,771
There. How do you feel now?
582
00:29:33,855 --> 00:29:35,983
What have you done to me?
583
00:29:36,275 --> 00:29:36,525
Hmm.
584
00:29:36,817 --> 00:29:40,195
Making people feel good is
a natural talent of mine.
585
00:29:40,487 --> 00:29:42,281
Can you sit up?
586
00:29:44,491 --> 00:29:46,451
I do not understand.
587
00:29:47,327 --> 00:29:48,704
How did you do it?
588
00:29:48,996 --> 00:29:51,206
Well, this is a tool.
589
00:29:51,498 --> 00:29:55,294
Like a hammer or a shovel,
just a lot more complicated.
590
00:29:55,585 --> 00:29:57,713
Just because you don't
understand something at first
591
00:29:58,005 --> 00:30:00,340
doesn't mean
it's the magic of the gods.
592
00:30:05,178 --> 00:30:07,806
Azdak: You think that
if we are united
593
00:30:08,098 --> 00:30:10,100
and tell this prior
we will not heed his word,
594
00:30:10,392 --> 00:30:12,686
he will merely go away
and leave us alone?
595
00:30:12,978 --> 00:30:14,978
Well, I wish I could say
for sure what will happen.
596
00:30:15,022 --> 00:30:16,742
All I know is that you have
to make a stand.
597
00:30:17,024 --> 00:30:18,864
Whatever happens, we'll
be here to back you up.
598
00:30:19,026 --> 00:30:23,822
But ultimately, it's gonna
be up to you and your people.
599
00:30:24,239 --> 00:30:26,241
In exchange
for saving vachna's life,
600
00:30:26,533 --> 00:30:31,038
I have decided to reopen the
issue of your life imprisonment.
601
00:30:31,330 --> 00:30:31,747
Thank you.
602
00:30:32,039 --> 00:30:33,959
I have to admit, it did
make me feel rather good.
603
00:30:34,207 --> 00:30:36,251
I'm sure you thought
that might be a reward.
604
00:30:36,543 --> 00:30:37,543
That's not why I did it.
605
00:30:37,669 --> 00:30:38,086
Azdak: Speaking of rewards,
606
00:30:38,378 --> 00:30:42,758
the entirety of your property will be
kept here as payment for your crimes.
607
00:30:43,050 --> 00:30:44,968
Now, hang on a minute.
608
00:30:46,928 --> 00:30:47,929
You all right?
609
00:30:48,221 --> 00:30:51,308
Yes, I—it's just been
a very long day.
610
00:30:51,600 --> 00:30:53,769
Azdak, you must come quickly.
611
00:30:54,061 --> 00:30:56,897
What is it?
Many have fallen ill.
612
00:31:21,338 --> 00:31:22,881
Thank you.
613
00:31:24,966 --> 00:31:26,218
You are truly blessed.
614
00:31:26,510 --> 00:31:28,804
Well, I don't know about that.
615
00:31:29,096 --> 00:31:32,057
I'm just doing
the best that I can.
616
00:31:32,432 --> 00:31:34,810
How many have fallen ill?
617
00:31:35,102 --> 00:31:37,896
I've lost count, but it's a lot.
618
00:31:38,271 --> 00:31:40,816
Whatever this thing is,
it's spreading like wildfire.
619
00:31:41,108 --> 00:31:43,902
Come on, we need you over here.
620
00:31:44,444 --> 00:31:47,614
We'll talk about
my treasure later.
621
00:31:47,989 --> 00:31:49,825
We're doing our best
to quarantine the sick.
622
00:31:50,117 --> 00:31:53,662
Vala's using the healing device
to cure them as they come in,
623
00:31:53,954 --> 00:31:56,248
but they're piling up
pretty quick.
624
00:31:56,540 --> 00:31:57,082
Symptoms?
625
00:31:57,374 --> 00:31:58,458
Weakness, high fever.
626
00:31:58,750 --> 00:32:00,752
Chest and stomach pains.
627
00:32:01,044 --> 00:32:01,420
Uh...
628
00:32:01,711 --> 00:32:03,815
They have trouble breathing.
Some of the extreme cases
629
00:32:03,839 --> 00:32:06,425
have gone into shock before
vala could even get to them.
630
00:32:06,716 --> 00:32:07,300
It doesn't sound like
we're dealing
631
00:32:07,592 --> 00:32:10,846
with something transmitted from
person to person. Not that fast.
632
00:32:11,138 --> 00:32:12,806
We could be looking
at a common source,
633
00:32:13,098 --> 00:32:14,099
possibly water or food.
634
00:32:14,391 --> 00:32:16,768
Oh, I'd—— I'd say
we know the source.
635
00:32:17,060 --> 00:32:19,896
Looks like these priors wanna
show us they're gonna play hardball.
636
00:32:20,188 --> 00:32:23,525
Well, they're definitely trying
to establish some credibility, sir.
637
00:32:23,817 --> 00:32:26,111
How are you and your team,
colonel?
638
00:32:26,403 --> 00:32:27,612
Yeah, we're fine,
639
00:32:27,904 --> 00:32:31,324
but I reckon we could
use some backup.
640
00:32:31,616 --> 00:32:33,118
On the way, colonel.
641
00:32:33,410 --> 00:32:35,370
Thank you, sir.
642
00:32:40,417 --> 00:32:42,169
You all right?
643
00:32:45,881 --> 00:32:46,965
No.
644
00:32:52,179 --> 00:32:53,179
You can do this.
645
00:32:53,388 --> 00:32:54,890
I'm not so sure.
646
00:32:55,182 --> 00:32:57,767
I know using that hand device
must be taking a lot out of you,
647
00:32:58,059 --> 00:33:01,646
but we really, really need
your help right now.
648
00:33:01,938 --> 00:33:03,482
Each one is getting harder.
649
00:33:03,773 --> 00:33:04,483
Each time it takes longer.
650
00:33:04,774 --> 00:33:08,445
And they keep coming. I don't think
I can save this whole village, Daniel.
651
00:33:08,737 --> 00:33:09,737
You have to keep trying.
652
00:33:09,988 --> 00:33:13,158
Mitchell on radio: Jackson,
we got a problem here.
653
00:33:14,075 --> 00:33:15,410
Give me a minute.
654
00:33:15,702 --> 00:33:17,162
Now, please.
655
00:33:27,631 --> 00:33:28,882
He was just fine.
656
00:33:29,174 --> 00:33:31,218
Well, he's not fine now.
657
00:33:32,093 --> 00:33:33,845
I healed him.
658
00:33:34,137 --> 00:33:36,932
If they can get reinfected,
this will never end.
659
00:33:37,224 --> 00:33:38,934
Azdak: We must give in.
660
00:33:39,226 --> 00:33:41,394
They're too powerful.
661
00:33:41,686 --> 00:33:42,771
No.
662
00:33:44,105 --> 00:33:47,025
It's okay, I'm here.
663
00:33:55,492 --> 00:33:58,245
Carolyn... I'm chiefmedical
officer on this base.
664
00:33:58,537 --> 00:33:59,162
It's my call
who goes on this mission.
665
00:33:59,454 --> 00:34:02,791
Given my work with the CDC,
infectious disease is my specialty.
666
00:34:03,083 --> 00:34:05,335
I am easily
the most qualified for this.
667
00:34:05,627 --> 00:34:08,046
I know. I'm your dad.
668
00:34:09,089 --> 00:34:11,341
I just came by to wish you luck,
669
00:34:11,633 --> 00:34:13,093
and be careful.
670
00:34:14,135 --> 00:34:15,804
Thank you.
671
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
I will.
672
00:34:24,354 --> 00:34:27,774
Hang in there.
Don't give up yet.
673
00:34:38,535 --> 00:34:41,663
Hey, thanks for coming.
674
00:34:41,955 --> 00:34:43,115
This is worse than I thought.
675
00:34:43,206 --> 00:34:45,000
Yeah, they're falling
pretty fast.
676
00:34:45,292 --> 00:34:48,003
We're gonna need
a place to work.
677
00:34:48,295 --> 00:34:49,838
This way.
678
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
What?
679
00:35:05,478 --> 00:35:08,273
This is not working anymore.
680
00:35:09,399 --> 00:35:09,941
I'm sorry.
681
00:35:10,233 --> 00:35:11,735
You have to keep trying.
682
00:35:12,027 --> 00:35:13,267
I mean, at least put on a show,
683
00:35:13,320 --> 00:35:14,029
keep their hopes up.
684
00:35:14,321 --> 00:35:14,696
I mean, we know you can do that.
685
00:35:14,988 --> 00:35:18,533
See, this is exactly why I never
even think about trying to help people.
686
00:35:18,867 --> 00:35:19,242
I'm terrible at it.
687
00:35:19,534 --> 00:35:22,037
Because of me, these poor
souls are either gonna die horribly
688
00:35:22,329 --> 00:35:23,769
or they're gonna give in
to the prior
689
00:35:23,872 --> 00:35:25,248
in the hopes
that he'll heal them.
690
00:35:25,540 --> 00:35:26,540
It's not because of you.
691
00:35:26,666 --> 00:35:27,208
I cannot make them better.
692
00:35:27,500 --> 00:35:30,795
And if! Hadn't have been so
worried about my precious treasure,
693
00:35:31,087 --> 00:35:32,356
I would never have opened
my big fat mouth
694
00:35:32,380 --> 00:35:33,048
and we never would've come here.
695
00:35:33,340 --> 00:35:35,780
Then these people would still
have to either convert to origin
696
00:35:36,009 --> 00:35:37,052
or face the consequences.
697
00:35:37,344 --> 00:35:38,696
That's a dilemma
the rest of our galaxy
698
00:35:38,720 --> 00:35:41,264
is also gonna
have to worry about.
699
00:35:41,556 --> 00:35:43,767
May I speak with you?
700
00:35:51,107 --> 00:35:54,402
I've pretty much ruled out
bacterial infection at this point.
701
00:35:54,694 --> 00:35:56,488
I'm treating
with an antiviral cocktail.
702
00:35:56,780 --> 00:35:58,049
We're just gonna
have to wait and see.
703
00:35:58,073 --> 00:36:01,076
Any idea why the hand device
seems to have lost its effectiveness?
704
00:36:01,368 --> 00:36:05,121
First, I'd have to understand
even remotely how that thing works.
705
00:36:05,413 --> 00:36:06,573
I do know it's not unheard of
706
00:36:06,623 --> 00:36:08,375
for viruses to mutate
and become immune
707
00:36:08,667 --> 00:36:10,210
to whatever's
trying to attack it.
708
00:36:10,502 --> 00:36:11,942
Obviously,
in this case we're dealing
709
00:36:12,045 --> 00:36:14,339
with something more than
just a garden—variety super bug.
710
00:36:14,631 --> 00:36:15,298
All right, I don't know
if this helps or not.
711
00:36:15,590 --> 00:36:18,152
But we know the ancients were
almost wiped out by a similar plague.
712
00:36:18,176 --> 00:36:21,096
I'm just bringing it up in case
there's something in the research
713
00:36:21,388 --> 00:36:22,097
that's already been done.
714
00:36:22,389 --> 00:36:23,014
You think the ori
gave it to them?
715
00:36:23,306 --> 00:36:25,266
I am aware that sg—I
was infected with a virus
716
00:36:25,558 --> 00:36:28,144
and then cured by an ancient
found frozen down in Antarctica.
717
00:36:28,436 --> 00:36:31,606
The symptoms and rate of
progression here are remarkably similar.
718
00:36:31,898 --> 00:36:35,276
Do you have any hypotheses as
to why we have not been affected?
719
00:36:35,568 --> 00:36:38,113
No, we're still looking
at your blood work.
720
00:36:38,405 --> 00:36:39,906
Excuse me.
721
00:36:41,741 --> 00:36:44,119
Feel my forehead. Am I hot?
722
00:36:44,411 --> 00:36:45,411
Hotter than usual?
723
00:36:45,620 --> 00:36:48,206
Well, you know what I mean.
724
00:36:49,290 --> 00:36:50,333
I'm sorry.
725
00:36:50,625 --> 00:36:53,169
I'm sure you know how
much I wanted to walk in here
726
00:36:53,461 --> 00:36:54,504
and solve this.
727
00:36:54,796 --> 00:36:57,132
Hey, you wanted to be a doctor.
728
00:36:57,424 --> 00:37:01,052
I've seen some bad situations
before, but nothing like this.
729
00:37:01,344 --> 00:37:02,929
And based on that comparison,
730
00:37:03,221 --> 00:37:03,722
what's your prognosis?
731
00:37:04,013 --> 00:37:07,016
If we don't make a big
breakthrough really soon,
732
00:37:07,308 --> 00:37:08,788
these people are gonna
need a miracle.
733
00:37:08,977 --> 00:37:12,731
Woman on radio: Dr. Lam,
you're needed immediately.
734
00:37:13,314 --> 00:37:15,817
I have to go. Lam out.
735
00:37:19,028 --> 00:37:20,155
This is bad, right?
736
00:37:20,447 --> 00:37:23,825
The virus is shutting down
his internal organs.
737
00:37:24,117 --> 00:37:26,327
He can't process toxins
within his own system.
738
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
He's essentially
being poisoned to death.
739
00:37:28,621 --> 00:37:29,640
Can't give him more medicine?
740
00:37:29,664 --> 00:37:34,169
As it is, this may be the virus
bouncing back against treatment.
741
00:37:34,461 --> 00:37:35,879
I hate having to say this,
742
00:37:36,171 --> 00:37:38,256
but there's nothing I can do.
743
00:37:54,606 --> 00:37:56,900
Time ofdeath,
14 hours, 18 minutes
744
00:37:57,192 --> 00:38:00,278
after preliminary symptoms
were first noted.
745
00:38:05,366 --> 00:38:08,286
Remove the body
and prep for autopsy.
746
00:38:08,703 --> 00:38:12,123
Could I have
a minute with him first?
747
00:38:25,678 --> 00:38:27,847
This is the first, not the last.
748
00:38:28,139 --> 00:38:30,558
I've gotta get back
to colonel Mitchell.
749
00:38:43,404 --> 00:38:46,032
You did everything you could.
750
00:38:46,324 --> 00:38:47,367
Vachna: He has returned!
751
00:38:47,659 --> 00:38:50,787
The prior of the ori
has returned!
752
00:38:52,413 --> 00:38:54,582
You go ahead, Daniel.
753
00:39:03,925 --> 00:39:06,344
Please, you must save us.
754
00:39:06,970 --> 00:39:09,347
Forgive those
blinded by ignorance.
755
00:39:09,639 --> 00:39:13,226
People are dying.
Our children are dying.
756
00:39:13,518 --> 00:39:16,020
They will believe.
They do believe.
757
00:39:16,312 --> 00:39:18,731
Still not all of you.
758
00:39:19,649 --> 00:39:21,818
They are not of us.
759
00:39:22,110 --> 00:39:23,820
They do not speak for us.
760
00:39:24,112 --> 00:39:25,238
Why are you doing this?
761
00:39:25,530 --> 00:39:27,490
From the smallest seed ofdoubt
762
00:39:27,782 --> 00:39:31,327
Springs forth a mighty,
poisonous tree of evil.
763
00:39:31,619 --> 00:39:33,705
Yeah, all right, cut the crap.
764
00:39:33,997 --> 00:39:35,832
This is my fault, all right?
765
00:39:36,124 --> 00:39:37,268
I'm the one
who told these people
766
00:39:37,292 --> 00:39:38,532
if they didn't bow down to you,
767
00:39:38,585 --> 00:39:39,294
bow down to the ori,
768
00:39:39,586 --> 00:39:43,298
you mightjust give up and
go away. Well, I was wrong.
769
00:39:43,590 --> 00:39:45,174
I understand now.
770
00:39:45,466 --> 00:39:48,303
You don't have to kill them
to prove a point to me.
771
00:39:48,595 --> 00:39:51,097
Do you truly understand?
772
00:39:51,472 --> 00:39:53,474
I understand
this isn't about you and me.
773
00:39:53,766 --> 00:39:56,603
It is about
all the children of the ori.
774
00:39:56,895 --> 00:39:58,521
Vala: Enough.
775
00:40:02,233 --> 00:40:03,318
Heal these people now.
776
00:40:03,610 --> 00:40:05,730
Jackson: Vala... no,
Daniel, I've had it with the ori.
777
00:40:05,778 --> 00:40:08,740
I think it's time
we sent them a message.
778
00:40:09,032 --> 00:40:09,741
Or will you heal them?
779
00:40:10,033 --> 00:40:12,452
Only their faith
can heal them now.
780
00:40:12,744 --> 00:40:14,746
Then you are useless to us.
781
00:40:26,299 --> 00:40:28,009
Stop at once!
782
00:40:28,927 --> 00:40:33,222
Please, do not let
their evil deeds doom us.
783
00:40:33,514 --> 00:40:36,809
We all bow
to the power of the ori.
784
00:40:47,528 --> 00:40:49,781
Hallowed are the ori.
785
00:40:50,073 --> 00:40:52,492
All: Hallowed are the ori.
786
00:41:17,976 --> 00:41:19,477
Colonel?
787
00:41:21,854 --> 00:41:25,692
Wow, have you got
a couple of aspirin?
788
00:41:27,193 --> 00:41:28,403
Dr. Lam.
789
00:41:28,695 --> 00:41:30,780
How are you feeling?
790
00:41:32,573 --> 00:41:34,075
Tingly.
791
00:41:34,450 --> 00:41:36,619
How about we pretend
I didn't say that?
792
00:41:36,911 --> 00:41:41,499
Okay. You hang on,
and I'll be right back.
793
00:41:45,211 --> 00:41:47,505
Hey, what did I miss?
794
00:41:55,054 --> 00:41:56,431
Oh, my god.
795
00:41:56,723 --> 00:41:58,850
That's not all. Look.
796
00:42:26,836 --> 00:42:30,298
Tell others
what you have seen today.
55651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.