All language subtitles for Stargate.SG-1.S09E04.1080p.BluRay.x265-RARBG-rum(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,196 You came to see me off. That's sweet. 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,431 Well, we've been through a lot together, and I just wanted to come here myself 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,310 and make sure you were thoroughly searched. 4 00:00:34,117 --> 00:00:37,955 This is a little keepsake, something to remember you by. 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,873 This is a priceless artifact. 6 00:00:40,165 --> 00:00:43,043 As priceless as the memories we share. 7 00:00:45,337 --> 00:00:46,880 Well. 8 00:00:51,134 --> 00:00:52,553 Thank you. 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 I hate long goodbyes. Okay, goodbye. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Don't I even get a hug? 11 00:01:21,164 --> 00:01:22,249 Daniel. 12 00:01:22,541 --> 00:01:26,128 Don't make this harder than it already is. 13 00:01:30,007 --> 00:01:32,009 Can't blame a girl for trying. 14 00:01:32,301 --> 00:01:33,760 No, I can. 15 00:02:03,707 --> 00:02:06,543 Jackson, hey, where's the, uh, girlfriend? 16 00:02:06,835 --> 00:02:07,961 She left about an hour ago. 17 00:02:08,253 --> 00:02:09,613 Man, I missed the going—away party? 18 00:02:09,880 --> 00:02:10,505 Hope you saved me a piece of cake. 19 00:02:10,797 --> 00:02:13,508 Now that she's gone, I can finally get some work done around here. 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,469 Yeah, about that. The whole sg—I thing, 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,041 you never gave me a firm answer. 22 00:02:17,095 --> 00:02:19,139 What do you say we make it official? 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,098 Jackson? 24 00:02:21,350 --> 00:02:24,061 Jackson! Jackson! 25 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 I need a med team on level 25! 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,030 Good morning, sunshine. 27 00:02:36,365 --> 00:02:38,241 How're you feeling? 28 00:02:40,535 --> 00:02:42,037 Better. 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,329 What happened? 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,374 We're not exactly sure, 31 00:02:45,666 --> 00:02:48,001 but Dr. Lam here thinks it may have something to do 32 00:02:48,293 --> 00:02:50,170 with those alien cuffs. 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,093 Why does one assume that? 34 00:02:56,385 --> 00:02:59,096 Well, you were completely unresponsive when we brought you in, 35 00:02:59,388 --> 00:03:02,974 but your condition suddenly improved when she came back. 36 00:03:05,268 --> 00:03:06,603 Miss me? 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 Walter. Just the man I was looking for. Sir. 38 00:04:18,717 --> 00:04:21,428 Sir, we have to talk about your schedule, and according to this, 39 00:04:21,720 --> 00:04:23,597 you're gonna be in meetings all day. 40 00:04:23,889 --> 00:04:24,347 Hell I am. Sir? 41 00:04:24,639 --> 00:04:26,639 After two months on this base, I've come to realize 42 00:04:26,808 --> 00:04:31,188 that an alarming portion of these meetings are a complete waste of my time. 43 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 This is all housekeeping. You can handle it. 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,683 Me? No, I don't think so, sir. 45 00:04:35,942 --> 00:04:37,319 Walter, don't make me promote you. 46 00:04:37,611 --> 00:04:40,197 No, sir. Yes, sir. I mean, just... what? 47 00:04:40,489 --> 00:04:45,285 Just write up the highlights and leave them on my desk. 48 00:04:48,371 --> 00:04:50,373 General. Dr. Lam. 49 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 What's, uh... 50 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 What's the latest on Dr. Jackson? 51 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 Well, as evidenced by vala's departure and immediate return, 52 00:04:57,506 --> 00:04:59,674 they can't be separated for much more than an hour 53 00:04:59,966 --> 00:05:01,235 before they begin to feel the effects. 54 00:05:01,259 --> 00:05:03,863 If she hadn't come back when she did, I suspect they'd both be dead. 55 00:05:03,887 --> 00:05:06,567 I thought it was supposed to stop when they took the wristbands off. 56 00:05:06,765 --> 00:05:10,060 It was. Dr. Lee is theorizing that it might have something to do 57 00:05:10,352 --> 00:05:12,437 with the ancient communication device they found. 58 00:05:12,729 --> 00:05:14,929 It's possible that the two technologies brought together 59 00:05:15,106 --> 00:05:18,485 somehow combined to create a more permanent bond. 60 00:05:18,777 --> 00:05:20,195 I see. 61 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Okay. 62 00:05:29,955 --> 00:05:31,248 This is a waste of time. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,040 Do me a favor. Shut up. 64 00:05:32,332 --> 00:05:35,252 It's not like I wanted this to happen, anyway. I'm being realistic. 65 00:05:35,544 --> 00:05:36,784 He has no idea what he's doing. 66 00:05:36,962 --> 00:05:37,337 I'm standing right here. 67 00:05:37,629 --> 00:05:40,107 He could do all the tests he wants. It's not going to get us anywhere. 68 00:05:40,131 --> 00:05:42,235 Look, I know we're scraping the bottom of the barrel here, 69 00:05:42,259 --> 00:05:43,361 but it's not like we have a lot of choice, 70 00:05:43,385 --> 00:05:46,555 unless you happen to know someone else who understands this technology. 71 00:05:48,431 --> 00:05:52,310 You know someone? Someone who can help us? 72 00:05:52,602 --> 00:05:53,937 No. 73 00:05:54,646 --> 00:05:55,646 And yes. 74 00:05:55,814 --> 00:05:58,567 Wait, we're not done here yet. 75 00:05:59,609 --> 00:05:59,901 Who? 76 00:06:00,193 --> 00:06:02,946 A scientist who was studying the bracelets at one point. 77 00:06:03,238 --> 00:06:04,238 Well, let's go see him. 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,447 No. Out of the question. 79 00:06:05,657 --> 00:06:06,657 Why? I'd rather not say. 80 00:06:06,700 --> 00:06:07,760 He's the guy you stole the bracelets from, right? 81 00:06:07,784 --> 00:06:10,555 Vala: How dare you assume that I acquired those bracelets through anything 82 00:06:10,579 --> 00:06:13,874 but honest means. I may have a less than perfect reputation... 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,418 You told me you stole them. 84 00:06:17,377 --> 00:06:19,588 Did I? Yes. 85 00:06:22,340 --> 00:06:23,508 Anyway, he won't help us. 86 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Correction. He won't help you. 87 00:06:26,595 --> 00:06:32,559 Fine, but if we're going, I'll need a change of clothes. 88 00:06:32,976 --> 00:06:34,394 Fine. 89 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 Fine. 90 00:06:44,696 --> 00:06:46,696 Tell you what. These outfits make a bold statement. 91 00:06:46,865 --> 00:06:49,905 You don't reckon Landry is gonna make us work them into the rotation, do you? 92 00:06:49,951 --> 00:06:52,996 Let's see, desert camo, forest green, and undercover rawhide. 93 00:06:53,288 --> 00:06:53,872 Itsgot a nice ring to it. 94 00:06:54,164 --> 00:06:57,375 Well, this better be quick. Forty—five minutes away from your girlfriend, 95 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 you're gonna turn into a pumpkin, 96 00:06:59,252 --> 00:07:02,422 and I'm gonna have to haul your ass back there. 97 00:07:04,758 --> 00:07:06,801 Gentlemen, how can I help you? 98 00:07:07,093 --> 00:07:09,679 Well, we require your expertise. 99 00:07:09,971 --> 00:07:10,347 Expertise? 100 00:07:10,639 --> 00:07:14,643 Well, you are the foremost expert on alien technology on this planet. 101 00:07:14,935 --> 00:07:19,356 The foremost? Well, I don't know if I'm the foremost expert. 102 00:07:19,648 --> 00:07:22,067 I might be among the top five. 103 00:07:23,068 --> 00:07:26,112 Are you familiar with these? 104 00:07:29,616 --> 00:07:31,326 Yes, yes. 105 00:07:31,618 --> 00:07:35,372 I actually owned a pair myself up until not too long ago. 106 00:07:35,664 --> 00:07:37,207 So, you know how they work? 107 00:07:37,499 --> 00:07:37,999 Of course. 108 00:07:38,291 --> 00:07:42,379 The bracelets create a physiological bond between the wearers. 109 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 They were used by the Goa'uld. 110 00:07:44,506 --> 00:07:47,550 Have you ever heard of the physiological bond being sustained, say, 111 00:07:47,842 --> 00:07:50,971 after the bracelets were removed? 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,139 No, no. 113 00:07:53,431 --> 00:07:56,643 Barring some freak power surge in the bracelets themselves 114 00:07:56,935 --> 00:08:01,982 that might somehow transfer their effects outright, 115 00:08:02,273 --> 00:08:03,273 it's highly unlikely. 116 00:08:03,316 --> 00:08:06,736 But in the unlikely event this did happen, 117 00:08:07,028 --> 00:08:10,573 would you be able to sever the connection? 118 00:08:10,865 --> 00:08:12,951 I might be able to. 119 00:08:13,368 --> 00:08:15,537 Great. Could you tell us? 120 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 How is she? 121 00:08:28,591 --> 00:08:30,885 Who? Vala. 122 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 We don't know any vala. 123 00:08:36,599 --> 00:08:38,560 Then I'm afraid I can't help you. 124 00:08:38,852 --> 00:08:42,355 Okay, maybe we know a vala. 125 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 I need to see her. 126 00:08:45,525 --> 00:08:45,942 Why? 127 00:08:46,234 --> 00:08:48,778 It's not what you think. I'm not after revenge. 128 00:08:49,070 --> 00:08:54,534 The truth is, the bracelets weren't the only thing she took from me. 129 00:08:55,201 --> 00:08:57,287 She also stole 130 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 my heart. 131 00:09:02,625 --> 00:09:03,001 Excuse me? 132 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 I remember it as if it were yesterday. 133 00:09:05,462 --> 00:09:10,133 Some nights we would steal away from the city, 134 00:09:10,425 --> 00:09:16,431 strip off our clothing and bathe in the Springs of aragatan. 135 00:09:17,140 --> 00:09:20,310 We would chase one another across the mossy hills 136 00:09:20,602 --> 00:09:26,566 and then lie naked under adora's moons, and vala would... 137 00:09:27,275 --> 00:09:31,738 Okay, that's great. Thanks. We got the picture. 138 00:09:32,030 --> 00:09:34,491 Very vivid, very disturbing picture. 139 00:09:34,783 --> 00:09:40,080 Yes, those were wonderful, carnal times. 140 00:09:40,371 --> 00:09:41,623 But that's in the past. 141 00:09:41,915 --> 00:09:47,587 All I ask now is that I be given the chance to see her one last time. 142 00:09:49,130 --> 00:09:52,675 Bring me vala, and I'll consider helping you. 143 00:09:58,348 --> 00:10:00,350 Harriman: Sir, major Gibson is here to see you. 144 00:10:00,642 --> 00:10:01,976 Landry: Send her in. 145 00:10:03,978 --> 00:10:05,522 General. Major. 146 00:10:05,814 --> 00:10:07,357 How are things at the Pentagon? 147 00:10:07,649 --> 00:10:08,274 Not so good, I'm afraid. 148 00:10:08,566 --> 00:10:10,544 The international committee has reviewed your budget proposals, 149 00:10:10,568 --> 00:10:13,905 and despite your warnings of how it'll affect the day—to—day operations 150 00:10:14,197 --> 00:10:14,614 of Stargate command, 151 00:10:14,906 --> 00:10:17,283 they have decided to throw their full financial backing 152 00:10:17,575 --> 00:10:18,677 behind the Atlantis mission. 153 00:10:18,701 --> 00:10:21,788 They now see this base as serving little more than a support role. 154 00:10:22,080 --> 00:10:23,164 Can't say I'm surprised. 155 00:10:23,456 --> 00:10:24,600 They've been going over the report 156 00:10:24,624 --> 00:10:25,810 brought back by Dr. Weir and her colleagues. 157 00:10:25,834 --> 00:10:28,545 With the prevalence of ancient technology in the Pegasus galaxy, 158 00:10:28,837 --> 00:10:31,077 they feel that's where we should be focusing our efforts. 159 00:10:31,339 --> 00:10:32,966 And you believe that? Sir? 160 00:10:33,258 --> 00:10:35,385 Atlantis is a civilian operation. 161 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 They approved Dr. Weir's appointment. 162 00:10:38,221 --> 00:10:40,849 The reason they don't want to support Stargate command 163 00:10:41,141 --> 00:10:43,810 is because they have no say in how it's run. 164 00:10:44,102 --> 00:10:45,562 That's what general O'Neill said. 165 00:10:45,854 --> 00:10:49,566 He also said he'd be willing to go to bat for you with the president, 166 00:10:49,858 --> 00:10:51,544 but he thinks it might help if you take your case 167 00:10:51,568 --> 00:10:54,571 to the chairman of the appropriations committee yourself. 168 00:10:54,863 --> 00:10:55,863 Does he? 169 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 Oh, Jack, Jack, Jack. 170 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 Arlos? 171 00:11:10,837 --> 00:11:13,673 I thought I'd never see you again. 172 00:11:14,591 --> 00:11:16,092 Hello, vala. 173 00:11:22,348 --> 00:11:23,600 They overpowered me. 174 00:11:23,892 --> 00:11:28,646 Some five, six mercenaries one morning, on my way to see you. 175 00:11:28,938 --> 00:11:34,694 And they demanded that I steal the bracelets under penalty of death. 176 00:11:35,445 --> 00:11:37,280 I don't care. 177 00:11:41,993 --> 00:11:43,453 Arlos, 178 00:11:48,041 --> 00:11:50,919 are you going to have me killed? 179 00:11:53,504 --> 00:11:54,672 No. 180 00:11:54,964 --> 00:12:00,637 The memories of what we shared, and you so callously threw away, 181 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 will undoubtedly haunt you until the day you die. 182 00:12:04,390 --> 00:12:08,061 That should be punishment enough. 183 00:12:08,811 --> 00:12:11,356 Yes, you're right. 184 00:12:11,981 --> 00:12:13,942 That should do it. 185 00:12:15,610 --> 00:12:17,070 I'm over you. 186 00:12:17,362 --> 00:12:23,576 What I am not over, however, is the theft of my mother's necklace. 187 00:12:24,494 --> 00:12:25,620 I want it back. 188 00:12:25,912 --> 00:12:30,541 Only then am I gonna tell you how to sever the link connecting you. 189 00:12:30,833 --> 00:12:35,672 Be realistic. That necklace is gone. There's no way I can get that back. 190 00:12:35,964 --> 00:12:38,925 Well, then, our business is done. 191 00:12:40,593 --> 00:12:43,471 Whoa, hang on, ioverboy. 192 00:12:43,846 --> 00:12:46,516 We'll get your mama's necklace. 193 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Then we have a deal. 194 00:12:59,529 --> 00:13:02,532 This once belonged to the first prime of bastet. 195 00:13:02,824 --> 00:13:03,968 It's completely unique, one of a kind, 196 00:13:03,992 --> 00:13:09,789 and I am going to give it to you for three ounces of naquadah. Huh? 197 00:13:10,081 --> 00:13:12,917 No? Two for five! 198 00:13:17,338 --> 00:13:20,717 So, business not so good, huh? 199 00:13:21,009 --> 00:13:24,554 Well, with no planets to conquer and no cities to loot, 200 00:13:24,846 --> 00:13:28,766 how is a Jaffa expected to put food on the table? 201 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 Listen, a mutual friend of ours was supposed to send word 202 00:13:33,229 --> 00:13:34,229 that we were coming. 203 00:13:34,480 --> 00:13:36,691 What mutual friend? Vala. 204 00:13:39,902 --> 00:13:42,572 Where is she? Uh, we're not sure. 205 00:13:42,864 --> 00:13:44,544 She said she had some business to attend to 206 00:13:44,741 --> 00:13:46,826 and she'd meet us back at the gate. 207 00:13:47,368 --> 00:13:48,619 She didn't call ahead? 208 00:13:48,911 --> 00:13:53,791 I swore the next time I saw vala, I'd kill her where she stood. 209 00:13:54,208 --> 00:13:55,418 That's a no. 210 00:13:55,710 --> 00:13:56,750 Do you take me for a fool? 211 00:13:56,961 --> 00:13:59,339 I don't know about them, but I certainly do. 212 00:13:59,630 --> 00:14:01,174 Hello, inago. 213 00:14:02,842 --> 00:14:04,719 Nicely done on the distraction, boys 214 00:14:05,011 --> 00:14:05,720 oh, that's what we're doing? 215 00:14:06,012 --> 00:14:08,014 You didn't want to let us in on your little plan? 216 00:14:08,306 --> 00:14:09,325 You would have just screwed it up. 217 00:14:09,349 --> 00:14:15,271 Vala, you cowardly, backstabbing, sorry excuse for a woman, 218 00:14:15,730 --> 00:14:15,980 how've you been? 219 00:14:16,272 --> 00:14:21,778 Inago, you filthy, double—talking slug, nice to see you, too. 220 00:14:22,070 --> 00:14:23,172 Obviously they used to date. 221 00:14:23,196 --> 00:14:25,490 Do you remember that necklace you sold me? 222 00:14:25,782 --> 00:14:29,035 The priceless heirloom from the house ofverenna? 223 00:14:29,327 --> 00:14:32,121 I may have overstated its value slightly. 224 00:14:32,413 --> 00:14:34,332 Slightly? It was worthless. 225 00:14:34,624 --> 00:14:34,957 Vala: You're one to talk. 226 00:14:35,249 --> 00:14:37,061 That Goa'uld force—shield inhibitor turned out to be 227 00:14:37,085 --> 00:14:40,880 nothing more than a power coil from an obsolete cargo ship. 228 00:14:41,923 --> 00:14:45,343 Fortunately, I'm not here for revenge. 229 00:14:45,635 --> 00:14:49,680 In fact, I'm here to set things straight. 230 00:14:52,350 --> 00:14:55,895 By buying back that worthless necklace. 231 00:14:56,938 --> 00:14:58,106 Why? 232 00:14:58,398 --> 00:14:59,899 What's your angle? 233 00:15:00,775 --> 00:15:02,068 You don't need to know. 234 00:15:02,360 --> 00:15:05,321 Well, then I guess you don't need that necklace. No deal. 235 00:15:05,613 --> 00:15:10,410 However, I am willing to show you how I want to square things here. 236 00:15:10,701 --> 00:15:13,454 I might consider buying back that useless power coil. 237 00:15:13,746 --> 00:15:17,917 Why would you want to buy back a power coil from an obsolete cargo ship? 238 00:15:22,171 --> 00:15:24,507 No necklace, no deal. 239 00:15:25,007 --> 00:15:27,844 I've got an idea. How about a straight swap, 240 00:15:28,136 --> 00:15:29,220 necklace for power coil? 241 00:15:29,512 --> 00:15:30,930 No. Well, wait, wait, wait. 242 00:15:31,222 --> 00:15:34,809 I have a better idea. We dig a big old pit, 243 00:15:35,101 --> 00:15:39,063 we drop these two in it, and we let them fight it out. 244 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 I'll ask again. 245 00:15:43,901 --> 00:15:45,069 Deal? 246 00:15:50,575 --> 00:15:51,909 Deal. 247 00:15:52,535 --> 00:15:53,828 Deal. 248 00:15:54,120 --> 00:15:55,264 Of course, I don't have the power coil. 249 00:15:55,288 --> 00:15:58,040 We're gonna have to go and get that back. 250 00:15:58,374 --> 00:16:02,545 Where would you unload an obsolete power coil? 251 00:16:12,430 --> 00:16:15,892 Sister vesina. Welcome back. 252 00:16:16,184 --> 00:16:17,768 Vala: Brother caius. 253 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 How are the orphans? 254 00:16:19,187 --> 00:16:22,356 The orphans are well, thank grannus. 255 00:16:22,648 --> 00:16:23,232 And you? 256 00:16:23,524 --> 00:16:25,651 Well enough, thank grannus. 257 00:16:25,943 --> 00:16:26,235 Who's grannus? 258 00:16:26,527 --> 00:16:29,489 Minor Celtic god. One of camulus' former lieutenants. 259 00:16:29,822 --> 00:16:29,989 Thanks 260 00:16:30,281 --> 00:16:34,243 of course, all of us continue to be grateful for your generous gift. 261 00:16:34,535 --> 00:16:36,095 Pilgrims from all over the system travel 262 00:16:36,370 --> 00:16:39,165 to see the legendary ring of shen—marak. 263 00:16:39,457 --> 00:16:42,835 However, it has been a bittersweet season for us, 264 00:16:43,127 --> 00:16:44,921 since, coincidentally, around the same time 265 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 you made your gracious donation, 266 00:16:47,507 --> 00:16:51,928 the shrine's most precious relic, the livanna crystal, 267 00:16:52,220 --> 00:16:54,680 mysteriously disappeared. No. 268 00:16:54,972 --> 00:17:00,394 Yes, it is shocking the depths some people will plumb. 269 00:17:01,103 --> 00:17:03,940 Unfortunately, I have some more bad news. 270 00:17:04,232 --> 00:17:10,404 It appears I was deceived, and this ring of shen—marak is apparently a fake. 271 00:17:11,155 --> 00:17:13,324 I'm afraid you'll have to get rid of it. 272 00:17:13,616 --> 00:17:14,951 Out of the question. 273 00:17:15,243 --> 00:17:16,283 Mitchell: Hey, it's bogus. 274 00:17:16,494 --> 00:17:18,704 Your followers are worshipping a phony relic. 275 00:17:18,996 --> 00:17:21,624 Yes, but ultimately its true worth can only be judged 276 00:17:21,916 --> 00:17:25,753 by the genuine faith it instills in the hearts of the many pilgrims 277 00:17:26,045 --> 00:17:27,189 who've come to visit the shrine, 278 00:17:27,213 --> 00:17:30,967 and, more importantly, in the charitable contributions they make 279 00:17:31,259 --> 00:17:33,719 while they are here. Right. 280 00:17:34,011 --> 00:17:35,972 Of course, if you were willing to make 281 00:17:36,264 --> 00:17:39,517 a substantial contribution of your own... 282 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 What do you want? 283 00:17:48,526 --> 00:17:51,696 I have to get out of here. I can't take it anymore. 284 00:17:51,988 --> 00:17:55,157 The fasting, the chanting, bathing of the poor. 285 00:17:55,449 --> 00:18:00,830 If I have to weave one more prayer basket, I'm gonna kill someone. 286 00:18:01,122 --> 00:18:05,084 Blessed day. Blessed day. Blessed day. 287 00:18:06,460 --> 00:18:08,087 Mitchell: Oh, my! 288 00:18:08,754 --> 00:18:10,339 You're not a real monk? 289 00:18:11,340 --> 00:18:16,095 He used to be a smuggler, one of the best I ever knew. 290 00:18:16,387 --> 00:18:20,766 Then things got a little too hot for him, and he had to find religion. 291 00:18:21,058 --> 00:18:22,494 Well, it was a sweet racket while it lasted. 292 00:18:22,518 --> 00:18:26,606 Until the great god grannus went and got himself executed by his own Jaffa. 293 00:18:26,897 --> 00:18:31,360 Since then, the number of pilgrims has been, well, significantly reduced. 294 00:18:31,652 --> 00:18:33,571 That's why you can't have the ring. Power coil. 295 00:18:33,863 --> 00:18:38,743 Whatever. The point is that it's the only thing keeping this place going. 296 00:18:39,035 --> 00:18:42,038 If you wanna go, why not just go? 297 00:18:42,330 --> 00:18:46,042 Because all I got right now are the clothes on my back. 298 00:18:46,917 --> 00:18:51,130 I need my cargo ship, the one you borrowed. 299 00:18:52,632 --> 00:18:54,759 Yes, that might be a bit of a problem, 300 00:18:55,051 --> 00:18:59,430 but we can get you a replacement. 301 00:18:59,805 --> 00:19:00,139 No deal. 302 00:19:00,473 --> 00:19:03,017 What's so special about this particular cargo ship? 303 00:19:03,309 --> 00:19:06,062 Let's just say I made a few modifications of my own. 304 00:19:06,354 --> 00:19:08,081 You bring it to me, and I'll give you the ring. 305 00:19:08,105 --> 00:19:09,899 Power coil. Power coil. 306 00:19:10,191 --> 00:19:12,443 Look, don't try anything, all right? 307 00:19:12,735 --> 00:19:15,112 The pilgrims ofgrannus may be greatly reduced in numbers, 308 00:19:15,404 --> 00:19:17,073 but they are more fanatical than ever. 309 00:19:17,365 --> 00:19:19,165 You'd have to be to be worshipping a dead god. 310 00:19:19,450 --> 00:19:21,994 I give the word, and they will tear you to pieces 311 00:19:22,286 --> 00:19:23,430 before you can get halfway to the gate. 312 00:19:23,454 --> 00:19:29,585 Now, if you'll excuse me, I have morning prayers to attend to. 313 00:19:35,424 --> 00:19:37,802 So, how do we get this ship? 314 00:19:38,260 --> 00:19:41,138 We can't. Jackson: Why not? 315 00:19:41,430 --> 00:19:45,476 We've come this far. What's the problem? 316 00:19:54,610 --> 00:19:55,236 What news? 317 00:19:55,528 --> 00:19:58,155 We've put the word out, but she has yet to appear. 318 00:19:58,447 --> 00:20:00,741 I needn't remind you that because of your bungling 319 00:20:01,033 --> 00:20:05,121 we already lost a case of weapons—grade refined naquadah. 320 00:20:05,413 --> 00:20:08,249 Now someone has to pay, and if it's not vala, 321 00:20:08,541 --> 00:20:11,210 then it might as well be you two. 322 00:20:12,837 --> 00:20:15,131 Rest assured, vala can't hide forever. 323 00:20:15,423 --> 00:20:20,302 And when she turns up, we'll deliver her, dead or alive. 324 00:20:20,594 --> 00:20:21,303 See that you do. 325 00:20:21,595 --> 00:20:27,226 And let it be known that no one defies the Lucian alliance. 326 00:20:31,272 --> 00:20:32,374 So, let me get this straight. 327 00:20:32,398 --> 00:20:37,528 You need to get this ship to get the power coil to get the necklace 328 00:20:37,820 --> 00:20:42,658 to get this guy to tell you how to undo whatever is keeping you two connected? 329 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 Yeah, that about sums it up. 330 00:20:45,619 --> 00:20:49,915 Unfortunately, that ship is now in the hands of the Lucian alliance. 331 00:20:50,207 --> 00:20:52,168 The who? Vala: It's a coalition 332 00:20:52,460 --> 00:20:55,171 of former smugglers and mercenaries who've banded together 333 00:20:55,463 --> 00:20:59,175 to take advantage of the power vacuum left by the demise of the Goa'uld. 334 00:20:59,467 --> 00:21:02,970 The fact they've managed to form a coherent group makes them unique, 335 00:21:03,262 --> 00:21:03,679 and a particular threat, 336 00:21:03,971 --> 00:21:06,390 especially to the newly formed Jaffa government. 337 00:21:06,682 --> 00:21:07,224 Can we contact them? 338 00:21:07,516 --> 00:21:10,269 They won't deal with someone they don't know. 339 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 I assume they know you. 340 00:21:12,354 --> 00:21:17,651 Well, yes, but our last encounter didn't exactly go as planned. 341 00:21:17,943 --> 00:21:19,779 Mitchell: Oh, let me guess. 342 00:21:20,070 --> 00:21:22,615 You screwed them, and now they want to kill you? 343 00:21:22,907 --> 00:21:25,201 Actually, it was Daniel who messed up the deal. 344 00:21:25,493 --> 00:21:26,762 You tried to sell them a stolen ship. 345 00:21:26,786 --> 00:21:28,638 You're the one that told them they couldn't have it. 346 00:21:28,662 --> 00:21:33,209 The point is, if they see either of us again, they will kill us. 347 00:21:33,501 --> 00:21:34,741 Can we take this ship by force? 348 00:21:35,002 --> 00:21:36,480 You'd have to go up against a sizeable armada. 349 00:21:36,504 --> 00:21:40,800 If the alternative is staying linked to you, I'm willing to take that risk. 350 00:21:41,091 --> 00:21:44,094 I'm sorry, Dr. Jackson, but I can't allow it. 351 00:21:44,386 --> 00:21:45,530 Dr. Lee is continuing his research. 352 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 Hopefully, he'll be able to come up with something on his own. 353 00:21:48,849 --> 00:21:52,228 In the meantime, you're just gonna have to learn 354 00:21:52,520 --> 00:21:54,647 to live with each other. 355 00:21:55,981 --> 00:21:56,398 And by the way, 356 00:21:56,690 --> 00:22:00,236 in three days you're coming to Washington. 357 00:22:00,528 --> 00:22:01,528 We are? I am? 358 00:22:01,737 --> 00:22:02,154 I need you to testify 359 00:22:02,446 --> 00:22:04,990 in front of the chairman of the appropriations committee. 360 00:22:05,282 --> 00:22:07,243 Let him see exactly what we're up against. 361 00:22:07,535 --> 00:22:09,578 Your experience with the ori could go a long way 362 00:22:09,870 --> 00:22:13,249 towards convincing him of the dangers headed our way. 363 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 Right. 364 00:22:16,460 --> 00:22:19,296 We will do our best, sir. 365 00:22:32,434 --> 00:22:38,566 Daniel, do you happen to have one of these credit cards? 366 00:22:39,108 --> 00:22:42,987 Yes, I do. And, no, you can't. 367 00:22:45,447 --> 00:22:49,994 By the way, is a security escort still necessary? 368 00:22:50,286 --> 00:22:52,621 Do you really have to ask? 369 00:22:54,415 --> 00:22:57,167 Inoficed you've assigned a woman. 370 00:22:57,459 --> 00:22:58,687 Are you afraid that I might corrupt 371 00:22:58,711 --> 00:23:01,380 one of your impressionable young men? 372 00:23:01,672 --> 00:23:03,591 No, I just thought I'd save someone the trouble 373 00:23:03,883 --> 00:23:05,926 of having to rebuff your advances. 374 00:23:06,218 --> 00:23:08,762 How do you know you succeeded? 375 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 I'm so bored! 376 00:23:14,643 --> 00:23:17,605 What do you do around here for fun? 377 00:23:17,897 --> 00:23:18,439 I'm doing it. 378 00:23:18,731 --> 00:23:22,359 I'm translating these artifacts from p4s—559. 379 00:23:22,651 --> 00:23:23,694 Oh! Are they valuable? 380 00:23:23,986 --> 00:23:28,741 Well, their historical value is immense, but there's no gold orjewels involved, 381 00:23:29,033 --> 00:23:30,993 if that's what you mean. 382 00:23:33,537 --> 00:23:35,331 Don't touch that! 383 00:23:35,623 --> 00:23:36,332 Do you know what? 384 00:23:36,624 --> 00:23:39,627 You need to occasionally get up from under the dust 385 00:23:39,919 --> 00:23:44,423 of dead civilizations and live a little. 386 00:23:45,716 --> 00:23:47,217 Why don't you take me out to dinner? 387 00:23:47,509 --> 00:23:49,112 Look, the only way you're getting off this base 388 00:23:49,136 --> 00:23:50,736 is on our little side trip to Washington. 389 00:23:50,763 --> 00:23:53,140 If we could find a way around that, we would. 390 00:23:53,432 --> 00:23:55,351 Why don't we go offworld? 391 00:23:55,643 --> 00:23:57,353 I've got a great little deal cooked up 392 00:23:57,645 --> 00:23:59,355 with some traders on katana. 393 00:23:59,647 --> 00:24:00,773 No. 394 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 We could be partners. 395 00:24:02,816 --> 00:24:05,903 We can split everything down the middle, 60—40. 396 00:24:07,821 --> 00:24:10,366 It hardly seems fair that your life gets to continue 397 00:24:10,658 --> 00:24:12,618 and my affairs are put on hold. Excuse me? 398 00:24:12,910 --> 00:24:15,454 I——I should be on my way to the Pegasus galaxy right now. 399 00:24:15,746 --> 00:24:16,806 Oh, don't you blame that on me. 400 00:24:16,830 --> 00:24:18,642 It's your own curiosity in the ancient treasure 401 00:24:18,666 --> 00:24:20,542 that cost you a trip to Atlantis. 402 00:24:20,834 --> 00:24:21,251 You cuffed us together! 403 00:24:21,543 --> 00:24:23,143 You weren't paying attention at the time. 404 00:24:23,212 --> 00:24:25,464 Look, we can point fingers all we want, 405 00:24:25,756 --> 00:24:30,219 but the fact is we're stuck together, so like it or not, 406 00:24:30,511 --> 00:24:32,930 we're just gonna have to learn to get along. 407 00:24:44,358 --> 00:24:46,568 I found your glasses. 408 00:24:54,743 --> 00:24:57,496 I'm gonna go see what Dr. Lee is doing. 409 00:25:26,567 --> 00:25:26,942 Hello. 410 00:25:27,234 --> 00:25:29,528 What the hell are you doing here? 411 00:25:30,487 --> 00:25:30,946 Isn't this my room? 412 00:25:31,238 --> 00:25:36,910 No, your room is across the hall with the guard in front of it. 413 00:25:37,202 --> 00:25:41,582 Ah, yes. They do all rather look alike, don't they? 414 00:25:41,874 --> 00:25:47,546 Anyhow, since I'm here, shall we make the best of it? 415 00:25:50,049 --> 00:25:51,467 No, we shalln't. 416 00:25:51,759 --> 00:25:52,843 Come on, Daniel. 417 00:25:53,135 --> 00:25:54,678 We're both stuck here on this base, 418 00:25:54,970 --> 00:25:56,472 and there's nothing else to do. 419 00:25:56,764 --> 00:25:59,183 Yes, there is. There's——there's sleeping. There's working. 420 00:25:59,475 --> 00:26:01,477 There's——there's finding a way out of this mess. 421 00:26:01,769 --> 00:26:02,478 What if we can't? 422 00:26:02,770 --> 00:26:04,890 We might have to spend the rest of our lives together. 423 00:26:05,147 --> 00:26:06,857 No, don't even go there. 424 00:26:07,149 --> 00:26:08,984 There's literally a bond between us. 425 00:26:09,276 --> 00:26:12,488 Some people might even find that romantic. 426 00:26:12,780 --> 00:26:14,698 I'm not one of those people. 427 00:26:19,036 --> 00:26:21,580 Am I really so repulsive? 428 00:26:22,206 --> 00:26:23,624 No. 429 00:26:24,041 --> 00:26:25,667 No. 430 00:26:28,378 --> 00:26:33,300 No. You're not repulsive. You're just... 431 00:26:36,887 --> 00:26:41,517 It's just that I know what you're doing with the whole sexual thing. 432 00:26:41,809 --> 00:26:43,602 It's a defense mechanism. 433 00:26:44,812 --> 00:26:46,522 Really? Yeah. 434 00:26:46,814 --> 00:26:49,042 You live a solitary existence. You move from place to place. 435 00:26:49,066 --> 00:26:51,626 You never form any lasting relationships. You use sex as a weapon 436 00:26:51,819 --> 00:26:55,614 to prevent yourself from forming any real emotional bonds. 437 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 Textbook case. 438 00:27:03,497 --> 00:27:06,792 I never realized I was so transparent. 439 00:27:07,126 --> 00:27:07,543 Vala... 440 00:27:07,835 --> 00:27:10,546 No, really, it's——it's fine, Daniel. You're right. 441 00:27:10,838 --> 00:27:13,215 I can see why you wouldn't want to become involved 442 00:27:13,507 --> 00:27:15,217 with someone so pathetic. 443 00:27:16,593 --> 00:27:19,429 I wasn't always like this, you should know. 444 00:27:19,721 --> 00:27:21,640 There was someone once. 445 00:27:21,932 --> 00:27:24,935 In fact, I was engaged. 446 00:27:25,644 --> 00:27:27,104 Then I was taken as a host. 447 00:27:27,396 --> 00:27:30,190 And even though the tok'ra eventually freed me, 448 00:27:30,482 --> 00:27:32,651 the damage was already done. 449 00:27:33,193 --> 00:27:34,903 And once you have been spat on 450 00:27:35,195 --> 00:27:40,951 and stoned by the people of your own village, 451 00:27:43,328 --> 00:27:44,663 well, 452 00:27:45,122 --> 00:27:48,834 you try forming lasting relationships. 453 00:27:49,376 --> 00:27:53,672 Vala, just wait, wait. Please, stop. 454 00:27:54,173 --> 00:27:56,383 All right, I'm sorry. 455 00:27:57,676 --> 00:27:58,886 Okay? 456 00:28:00,262 --> 00:28:04,683 I'm sorry, I just... Sometimes I just... 457 00:28:05,184 --> 00:28:08,020 I forget what you've been through. 458 00:28:09,021 --> 00:28:10,939 If you've actually been through any of that. 459 00:28:11,231 --> 00:28:13,275 Are you messing with me? Is it working? 460 00:28:13,567 --> 00:28:16,695 You get out! Go. Get out. 461 00:28:26,455 --> 00:28:28,624 Teal'c: Despite the fact that the Jaffa are free 462 00:28:28,916 --> 00:28:30,209 and Anubis has been defeated, 463 00:28:30,500 --> 00:28:33,503 it would be a mistake to assume that the Goa'uld are no longer a threat. 464 00:28:33,795 --> 00:28:38,008 But without the Jaffa to do their bidding, they're effectively crippled. 465 00:28:38,300 --> 00:28:41,386 Many still have the loyalty of their human slaves. 466 00:28:41,678 --> 00:28:43,639 Slaves are a long way from an effective army. 467 00:28:43,931 --> 00:28:46,183 And besides, if the Jaffa saw the light, 468 00:28:46,475 --> 00:28:50,646 it will only be a matter of time before these slaves follow suit. 469 00:28:50,938 --> 00:28:53,440 The Goa'uld aren't the only threat out there, sir. 470 00:28:53,732 --> 00:28:56,443 So, I assume that you're referring to these people 471 00:28:56,735 --> 00:29:00,197 you supposedly met in a distant galaxy. 472 00:29:00,781 --> 00:29:01,198 Supposedly? 473 00:29:01,490 --> 00:29:04,284 Well, I mean, correct me if I'm wrong, 474 00:29:04,576 --> 00:29:05,936 but according to the report I read, 475 00:29:06,119 --> 00:29:09,081 you never actually left Stargate command. 476 00:29:09,373 --> 00:29:11,173 You went into a coma, had some kind of vision. 477 00:29:11,250 --> 00:29:14,962 For all we know, the whole thing could've been an elaborate hallucination. 478 00:29:15,254 --> 00:29:16,814 One of the priors came through the gate. 479 00:29:16,880 --> 00:29:20,926 A single man who did nothing but spout a lot of religious nonsense 480 00:29:21,218 --> 00:29:22,678 andthen killed himself. 481 00:29:22,970 --> 00:29:26,682 Senator, I was there. The man burned himself to death 482 00:29:26,974 --> 00:29:29,685 without the aid of any obvious devices or technology. 483 00:29:29,977 --> 00:29:32,297 It was no parlor trick. We're also beginning to get reports 484 00:29:32,521 --> 00:29:34,773 that there are other priors showing up on other planets. 485 00:29:35,065 --> 00:29:38,694 It's hardly surprising that new religious groups would arise 486 00:29:38,986 --> 00:29:40,696 in the wake of the Goa'uld's collapse. 487 00:29:40,988 --> 00:29:42,698 The ori are very real, senator. 488 00:29:42,990 --> 00:29:45,701 As ascended beings, they have all the appearance of genuine gods. 489 00:29:45,993 --> 00:29:48,370 But again, and this is according to your testimony, 490 00:29:48,662 --> 00:29:52,708 they cannot act in this galaxy without incurring the interference 491 00:29:53,000 --> 00:29:55,919 of these other ascended beings. 492 00:29:56,712 --> 00:29:58,588 Isn't that correct? Technically, yes. 493 00:29:58,880 --> 00:30:01,717 Well, now, look at it from our point of view, Dr. Jackson. 494 00:30:02,009 --> 00:30:06,763 Finally, after eight years and billions of dollars spent, 495 00:30:07,055 --> 00:30:11,226 the Goa'uld have been neutralized along with the replicators. 496 00:30:11,518 --> 00:30:17,316 And now, suddenly out of nowhere, along come these magical ori 497 00:30:17,607 --> 00:30:20,736 requiring a redoubling of efforts and expenditures. 498 00:30:21,028 --> 00:30:23,947 Exactly what are you suggesting, senator? 499 00:30:25,115 --> 00:30:30,454 The Stargate program has succeeded in acquiring alien technology. 500 00:30:30,746 --> 00:30:36,168 So, now it's time to devote our resources to exploiting those technologies 501 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 for planetary defense. 502 00:30:37,669 --> 00:30:41,673 Namely, by building more daedalus—class ships. 503 00:30:41,965 --> 00:30:44,760 Now, we have no intention of shutting you down completely. 504 00:30:45,052 --> 00:30:47,763 You will continue to operate at 30% of your current budget. 505 00:30:48,055 --> 00:30:50,766 I think you will find that that is more than enough money 506 00:30:51,058 --> 00:30:53,769 once you de—emphasize new exploration. 507 00:30:54,061 --> 00:30:55,861 If you recall, senator, it was new exploration 508 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 that got us those technologies in the first place. 509 00:30:59,066 --> 00:31:01,568 Now, there are still thousands of Stargate addresses 510 00:31:01,860 --> 00:31:03,403 left unexplored in this galaxy. 511 00:31:03,695 --> 00:31:08,784 This program doesn't exist to satisfy your curiosity, doctor. 512 00:31:10,160 --> 00:31:13,080 The important thing is that we have learned enough 513 00:31:13,372 --> 00:31:17,793 to defend this planet against any potential threats. 514 00:31:21,963 --> 00:31:24,383 Do you have something to say? 515 00:31:24,674 --> 00:31:27,094 Well, it's just all so amusing, isn't it? 516 00:31:27,386 --> 00:31:28,845 I mean, only an idiot would assume 517 00:31:29,137 --> 00:31:30,889 that this backwater of a planet was safe 518 00:31:31,181 --> 00:31:35,894 because you have a few ships with decent shield technology. 519 00:31:39,022 --> 00:31:41,817 You don't look like an idiot to me. 520 00:31:42,109 --> 00:31:43,110 So, I have to assume 521 00:31:43,402 --> 00:31:45,904 that the reason why you would want to build more ships 522 00:31:46,196 --> 00:31:49,491 is, like other men, you like big machines 523 00:31:49,783 --> 00:31:52,244 with big engines that fire big missiles, 524 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 because you have a deep—seated need to overcompensate 525 00:31:55,831 --> 00:31:57,666 for your own shortcomings. 526 00:31:57,958 --> 00:31:59,084 Excuse me? 527 00:31:59,376 --> 00:32:01,753 See? She knows what I mean. 528 00:32:03,505 --> 00:32:06,842 I——I think a short recess would be a good idea. 529 00:32:07,134 --> 00:32:08,927 I'm done here, anyway. 530 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 This meeting is over. 531 00:32:16,017 --> 00:32:16,601 How did it go, sir? 532 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 Let's just put it this way, you're going after that ship. 533 00:32:19,479 --> 00:32:21,857 The cargo ship? What about the Lucian alliance, sir? 534 00:32:22,149 --> 00:32:24,734 You'll have to figure out a way to deal with them. 535 00:32:25,026 --> 00:32:25,444 Why? What happened? 536 00:32:25,735 --> 00:32:28,864 She accused the chairman of the senate appropriations committee 537 00:32:29,156 --> 00:32:34,035 of having... well, let's just call it an insufficient manhood. 538 00:32:34,327 --> 00:32:36,163 She's gotta go. 539 00:32:42,210 --> 00:32:42,878 Vala: Just a word of warning. 540 00:32:43,170 --> 00:32:46,214 Tenat and jup are notoriously unscrupulous traders. 541 00:32:46,506 --> 00:32:48,717 They're crafty, devious, and although stupid, 542 00:32:49,009 --> 00:32:50,886 under no circumstances are they to be trusted. 543 00:32:51,178 --> 00:32:54,218 Mitchell: In other words, they're gonna try to screw us before we screw them. 544 00:32:54,431 --> 00:32:56,892 Vala: We should be all right as long as you keep your guard up 545 00:32:57,184 --> 00:32:59,186 and we keep focus on what needs to be done. 546 00:32:59,478 --> 00:33:03,064 Close the deal, take the ship, and make sure they don't kill me. 547 00:33:03,356 --> 00:33:03,940 Certainly not in that order. 548 00:33:04,232 --> 00:33:06,952 I still think we need some more boots on the ground, just to be safe. 549 00:33:07,235 --> 00:33:09,905 Tenat will most certainly run a surface scan of the planet. 550 00:33:10,197 --> 00:33:11,907 Additional life signs or any ships in orbit 551 00:33:12,199 --> 00:33:15,911 would only raise suspicions and jeopardize everything. 552 00:33:17,037 --> 00:33:22,000 We're approaching the planet. Run a surface scan. 553 00:33:23,460 --> 00:33:25,712 Four life signs. 554 00:33:26,087 --> 00:33:28,381 Let's go greet them. 555 00:33:30,091 --> 00:33:31,968 This is a good plan. Very inspired. 556 00:33:32,260 --> 00:33:33,404 Yes, we have you to thank for that. 557 00:33:33,428 --> 00:33:35,548 Nothing motivates like complete and utter desperation. 558 00:33:35,722 --> 00:33:38,058 You say that now, but you will miss me when I am gone. 559 00:33:38,350 --> 00:33:39,935 No, I'm pretty sure I won't. 560 00:33:40,227 --> 00:33:42,187 Just like old times, huh? 561 00:33:42,479 --> 00:33:46,691 I'm offering my assistance on this mission only to aid Daniel Jackson. 562 00:33:46,983 --> 00:33:52,280 My participation should not be construed as a desire to rejoin sg—I. 563 00:33:52,572 --> 00:33:53,949 Right. 564 00:33:54,658 --> 00:33:58,954 Colonel Mitchell, at times you remind me of O'Neill. 565 00:33:59,371 --> 00:34:02,040 Well, I'll take that as a compliment. 566 00:34:03,166 --> 00:34:04,918 As you wish. 567 00:34:27,357 --> 00:34:28,858 Teal'c. 568 00:34:36,116 --> 00:34:41,037 Hey, fellas, what's with all the hostility? 569 00:34:41,329 --> 00:34:46,501 Vala, how does it feel knowing your sorry life is about to end? 570 00:34:46,793 --> 00:34:47,168 I don't know. 571 00:34:47,460 --> 00:34:48,521 How did it feel telling the alliance 572 00:34:48,545 --> 00:34:51,715 that you half—wits lost their naquadah? 573 00:34:52,173 --> 00:34:54,009 Whoa! No, no violence. 574 00:34:54,301 --> 00:34:57,304 No damaging the goods until we've finished our deal. 575 00:34:57,596 --> 00:35:02,767 Besides, I think the alliance wants to hold her up as an example. 576 00:35:03,852 --> 00:35:06,104 Yes, they do. 577 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 Your name? 578 00:35:07,897 --> 00:35:12,110 Cam Mitchell, bounty hunter. 579 00:35:12,819 --> 00:35:13,403 Never heard of you. 580 00:35:13,695 --> 00:35:16,281 That's because I keep a low profile. 581 00:35:16,573 --> 00:35:19,284 I like to let my work speak for itself. 582 00:35:19,576 --> 00:35:20,970 You've partnered with a Jaffa, I see. 583 00:35:20,994 --> 00:35:25,373 Look, we'd love to sit around and talk shop, but we're on the clock. 584 00:35:25,665 --> 00:35:26,124 Where's our reward? 585 00:35:26,416 --> 00:35:29,461 We have a caseload of weapons—grade refined naquadah 586 00:35:29,753 --> 00:35:31,087 sitting in our cargo ship. 587 00:35:31,379 --> 00:35:33,923 Good. Let's go get it. No. 588 00:35:34,215 --> 00:35:34,799 I will stay here with you, 589 00:35:35,091 --> 00:35:37,636 while jup takes vala and her partner to the ship. 590 00:35:37,927 --> 00:35:43,892 Once they've been secured, he'll return and ring the naquadah down to you. 591 00:35:44,225 --> 00:35:47,479 And what's to stop old jup here from ringing you away 592 00:35:47,771 --> 00:35:49,314 and just skedaddling? Our honor. 593 00:35:49,606 --> 00:35:52,067 It would not be in our best interest to cheat you. 594 00:35:52,359 --> 00:35:57,656 After all, we have reputations as traders to uphold. 595 00:35:57,947 --> 00:35:59,157 Right. 596 00:36:00,116 --> 00:36:02,077 Reputations. 597 00:36:09,250 --> 00:36:10,269 Can't help noticing the absence 598 00:36:10,293 --> 00:36:13,088 of the caseload of refined naquadah you guys were promising. 599 00:36:13,380 --> 00:36:16,424 Do you seriously think the alliance would have entrusted us 600 00:36:16,716 --> 00:36:20,804 with another case after we lost the last one? 601 00:36:22,263 --> 00:36:23,390 So this is a double—cross. 602 00:36:23,682 --> 00:36:25,767 What happened to upholding your reputations? 603 00:36:26,059 --> 00:36:27,477 Let's just say those bounty hunters 604 00:36:27,769 --> 00:36:31,606 won't be in a position to do any complaining. 605 00:36:39,280 --> 00:36:41,199 Ow! Hold still. 606 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Told you. 607 00:37:00,301 --> 00:37:02,011 So, who do you like in the NFL this year? 608 00:37:02,303 --> 00:37:05,765 You kind of strike me as a raiders fan. 609 00:37:07,225 --> 00:37:10,145 Daniel, why don't you let me do it? I can do it. 610 00:37:10,437 --> 00:37:12,647 Just do me a favor. I need some help. 611 00:37:12,939 --> 00:37:13,440 Okay. What? 612 00:37:13,732 --> 00:37:16,234 Go to the panel by the rear exit. 613 00:37:18,319 --> 00:37:18,945 Okay. Now what? 614 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 Stay there, shut up and let me finish. 615 00:37:23,742 --> 00:37:29,164 Mitchell: You know, they got a great secondary and the league's best pass rush. 616 00:37:29,456 --> 00:37:29,789 Offense wins games, 617 00:37:30,081 --> 00:37:32,625 but defense wins championships. Am I right? 618 00:37:40,800 --> 00:37:43,178 Our cargo ship has you targeted. 619 00:37:43,470 --> 00:37:46,473 I suggest you lower your weapons. 620 00:37:46,765 --> 00:37:50,101 I take it we're not getting our naquadah. 621 00:37:50,393 --> 00:37:55,148 No, you're not. And so concludes our deal. 622 00:38:17,378 --> 00:38:21,007 Well, that went better than I expected. 623 00:38:21,299 --> 00:38:24,427 I'm picking up ships. Lots of them. 624 00:38:29,390 --> 00:38:34,062 Correction, that went much worse than I expected. 625 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 Man: Stand down and prepare to be boarded. 626 00:38:39,442 --> 00:38:42,195 Shouldn't we be jumping to hyperspace or something? 627 00:38:42,487 --> 00:38:44,531 They will pursue us. 628 00:38:45,406 --> 00:38:46,406 What are you doing? 629 00:38:46,533 --> 00:38:47,802 Caius said he customized this ship. 630 00:38:47,826 --> 00:38:50,745 Let's see if there's anything we can use. 631 00:38:58,127 --> 00:38:58,503 What's happening? 632 00:38:58,837 --> 00:39:01,130 Multiple energy signatures of phantom vessels. 633 00:39:01,422 --> 00:39:02,817 They're confusing the alliance ships. 634 00:39:02,841 --> 00:39:05,552 Fine, let's go, let's go, let's go. 635 00:39:13,560 --> 00:39:15,061 There are two vessels pursuing us. 636 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 You got anything else in that bag of tricks? 637 00:39:18,022 --> 00:39:19,607 I'll show you. 638 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 What are you doing? 639 00:39:34,706 --> 00:39:36,291 Vala? 640 00:39:36,833 --> 00:39:38,376 Wait for it. 641 00:39:42,463 --> 00:39:43,756 Now. 642 00:39:49,304 --> 00:39:50,763 Wicked. 643 00:39:51,055 --> 00:39:54,142 Pulse wave. Their power levels spiked and overloaded. 644 00:39:54,434 --> 00:39:58,062 It should take a couple of minutes to restore primary systems. 645 00:39:58,354 --> 00:40:01,399 Which should give us enough time to... 646 00:40:06,821 --> 00:40:08,072 Thanks for getting my ship back 647 00:40:08,364 --> 00:40:10,325 and for not helping yourself to the swag 648 00:40:10,617 --> 00:40:13,411 in the ship's hidden compartments. 649 00:40:14,078 --> 00:40:16,915 Wait, did you just say "hidden compartments"? 650 00:40:17,206 --> 00:40:19,459 Bye—bye. No! 651 00:40:23,379 --> 00:40:26,424 So, really, why would you want to trade 652 00:40:26,716 --> 00:40:29,636 a power coil from an obsolete cargo ship? 653 00:40:29,928 --> 00:40:32,305 So, really, why would you want to trade 654 00:40:32,597 --> 00:40:34,432 for this worthless necklace? 655 00:40:37,435 --> 00:40:39,646 Never mind. Never mind. 656 00:40:46,486 --> 00:40:48,112 Excellent. 657 00:40:48,404 --> 00:40:51,574 Finally, I can get mother off my back. 658 00:40:56,245 --> 00:40:58,373 So? So? 659 00:40:58,665 --> 00:41:00,375 So, we had a deal, remember? 660 00:41:00,667 --> 00:41:03,211 Give you the necklace and you sever the link. 661 00:41:03,503 --> 00:41:08,174 Yes, yes, of course. I've been doing extensive research. 662 00:41:10,885 --> 00:41:11,177 And? 663 00:41:11,511 --> 00:41:14,472 Well, there's nothing I can do. The effect can't be countered. 664 00:41:14,764 --> 00:41:20,061 But, you know, my guess is it'll wear off eventually on its own. 665 00:41:21,020 --> 00:41:23,481 So long, everybody. 666 00:41:29,821 --> 00:41:30,405 LAN dry: That's it? 667 00:41:30,697 --> 00:41:32,699 You went through all that for nothing? 668 00:41:32,991 --> 00:41:33,991 Pretty much. 669 00:41:34,033 --> 00:41:37,161 I can't wait till senator Fisher hears about this one. 670 00:41:37,453 --> 00:41:38,705 Yeah, have you heard any news? 671 00:41:38,997 --> 00:41:40,790 Ispoke to the president. 672 00:41:41,082 --> 00:41:42,166 He gave me two choices. 673 00:41:42,458 --> 00:41:45,670 Accept the budget cuts, or convince the international committee 674 00:41:45,962 --> 00:41:50,425 to change their minds and contribute to our funding. 675 00:41:50,717 --> 00:41:52,969 Right. How do we do that? 676 00:41:53,261 --> 00:41:54,679 Give them what they want. 677 00:41:54,971 --> 00:41:57,974 A new civilian position appointed by the committee 678 00:41:58,266 --> 00:42:03,062 with full access to this base and a say in all major decisions 679 00:42:03,354 --> 00:42:05,106 concerning its operation. 680 00:42:05,398 --> 00:42:06,858 A watchdog? 681 00:42:09,485 --> 00:42:10,778 Exactly. 682 00:42:18,995 --> 00:42:22,415 Thanks for helping out. Indeed. 683 00:42:23,166 --> 00:42:25,418 Good luck on dakara. 684 00:42:32,633 --> 00:42:34,719 And don't be a stranger. 685 00:42:44,979 --> 00:42:46,564 He'll be back. 51022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.