Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,400 --> 00:01:34,164
Scusi.
2
00:01:37,440 --> 00:01:39,249
Scusi.
3
00:02:39,160 --> 00:02:42,050
Irmina! Andiamo.
4
00:02:42,560 --> 00:02:45,131
- Chi l'ha lasciata scappare?
- Laggiù!
5
00:02:50,320 --> 00:02:51,287
Irmina!
6
00:03:16,080 --> 00:03:20,130
"SHAMLEES"
7
00:03:25,280 --> 00:03:27,931
Protagonisti:
8
00:03:48,080 --> 00:03:51,323
Alla vaniglia, per favore. Due palline.
9
00:03:55,280 --> 00:03:56,202
Oh, no, no, mi dispiace...
10
00:03:56,440 --> 00:04:01,207
Per favore, aggiunga un po' di pistacchio.
11
00:04:04,280 --> 00:04:06,487
- Quant'è?
- 14.50.
12
00:04:12,480 --> 00:04:13,686
Ecco.
13
00:05:10,240 --> 00:05:12,083
Aspetta un attimo.
14
00:05:16,640 --> 00:05:18,210
Oh, sei tu?
15
00:05:19,080 --> 00:05:21,321
Certo, chi volevi che fosse?
16
00:05:21,560 --> 00:05:24,040
Non stare lì in piedi, entra.
17
00:05:43,480 --> 00:05:46,450
- Non sei contenta?
- Sì, lo sono.
18
00:05:49,120 --> 00:05:51,566
Avresti dovuto chiamare.
19
00:05:51,960 --> 00:05:54,440
Stai andando da qualche parte?
20
00:05:54,680 --> 00:05:57,047
Aspetto qualcuno.
21
00:06:03,960 --> 00:06:05,291
Per te.
22
00:06:07,480 --> 00:06:09,289
Grazie.
23
00:06:30,000 --> 00:06:31,923
Sei cresciuto!
24
00:06:32,160 --> 00:06:33,889
Già.
25
00:06:38,520 --> 00:06:40,409
Arrivo.
26
00:06:43,900 --> 00:06:44,683
Muoviti!
27
00:06:47,640 --> 00:06:49,005
Muoviti!
28
00:06:55,240 --> 00:06:56,446
Lo conosco?
29
00:06:56,680 --> 00:07:00,446
- È una gran persona. Vi piacerete molto.
- Sicuramente.
30
00:07:00,680 --> 00:07:02,921
Tutti i tuoi fidanzati sono degli idioti.
31
00:07:03,160 --> 00:07:05,083
Non essere così prevenuto.
32
00:07:15,280 --> 00:07:17,123
Niente stronzate, okay fratellino?
33
00:07:18,920 --> 00:07:20,251
Ciao.
34
00:07:21,600 --> 00:07:24,922
- Mi ami?
- E tu?
35
00:09:27,920 --> 00:09:30,651
- Andiamo.
- Va' a casa! Va' a casa!
36
00:09:42,280 --> 00:09:44,931
Calma!
37
00:09:55,600 --> 00:09:57,204
- Ciao.
- Tadzik...
38
00:10:00,960 --> 00:10:02,644
Vattene.
39
00:10:05,280 --> 00:10:09,285
Vattene in cucina.
40
00:11:04,600 --> 00:11:08,241
Non ti piacciono i fidanzati di tua
sorella, vero?
41
00:11:09,200 --> 00:11:10,281
Sono tutti dei falliti?
42
00:11:10,520 --> 00:11:12,170
Come lo sai?
43
00:11:12,400 --> 00:11:16,928
Lo immagino. Ma scommetto che ci piaceremo.
44
00:11:17,160 --> 00:11:18,969
Dopo tutto, saremo presto come una famiglia.
45
00:11:19,200 --> 00:11:21,089
Vedremo.
46
00:11:24,080 --> 00:11:26,606
Vado al lavoro. Parleremo più tardi.
47
00:11:36,600 --> 00:11:40,366
Per quanto rimani?
48
00:11:41,680 --> 00:11:42,966
Ti ho sentita uscire.
49
00:11:43,200 --> 00:11:45,521
Sì, l'ho fatto.
50
00:11:55,680 --> 00:11:57,125
Allora?
51
00:11:57,360 --> 00:11:59,044
Chi è?
52
00:11:59,280 --> 00:12:02,363
Ecco che improvvisamente arriva mio fratello.
Cos'è successo?
53
00:12:03,080 --> 00:12:07,130
Niente.
La scuola è finita e ho pensato...
54
00:12:07,360 --> 00:12:09,647
- Che ne pensi di ripetere gli esami?
- Quali esami?
55
00:12:14,360 --> 00:12:16,010
Chi ti ha dato il permesso di spostare i mobili?
56
00:12:16,240 --> 00:12:19,050
Di solito si mettono così.
Non danno fastidio a nessuno.
57
00:12:19,280 --> 00:12:21,089
Ad ogni modo tu non vivi più qui.
58
00:12:21,320 --> 00:12:23,243
Sei tu che mi hai spedito via
dagli zii.
59
00:12:23,480 --> 00:12:26,245
- È stato meglio così.
- Mi sai dire per chi?
60
00:12:28,720 --> 00:12:34,646
Ho incontrato un ragazzo che mi piace.
Abbiamo dei progetti seri e io sono felice.
61
00:12:45,680 --> 00:12:47,011
Prenditi qualcosa da mangiare.
62
00:12:47,240 --> 00:12:49,049
Io dormirò un po'.
63
00:12:56,480 --> 00:12:59,643
Svegliami alle 5.
Stanotte devo lavorare.
64
00:13:32,920 --> 00:13:34,524
Ehi ragazze, è vostro questo?
65
00:13:37,280 --> 00:13:38,441
È mio.
66
00:13:51,440 --> 00:13:52,487
Ciao.
67
00:14:01,080 --> 00:14:03,447
Un giorno diventerà mio marito.
68
00:14:08,240 --> 00:14:09,651
Ciao.
69
00:14:55,240 --> 00:14:56,685
Buon pomeriggio.
70
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
Ciao mamma.
71
00:15:02,080 --> 00:15:04,287
Vuoi qualcosa da mangiare?
72
00:15:08,720 --> 00:15:10,882
Mi domando se c'è qualcosa da mangiare?
73
00:15:11,560 --> 00:15:15,451
Non adesso, abbiamo un ospite dall'Inghilterra.
Si chiama Lajosz.
74
00:15:18,080 --> 00:15:20,242
Digli che è un buon affare.
75
00:15:20,480 --> 00:15:22,209
Non vorrà perderlo.
76
00:15:23,040 --> 00:15:24,007
Papà.
77
00:15:31,680 --> 00:15:35,241
- Irmina è cresciuta, non trovi?
- È ancora una bambina.
78
00:15:35,480 --> 00:15:38,051
Va ancora a scuola.
79
00:16:20,080 --> 00:16:21,241
Tadzik.
80
00:16:23,120 --> 00:16:24,610
- Tadzik.
- Che c'è?
81
00:16:25,000 --> 00:16:26,126
Vieni qui.
82
00:16:26,640 --> 00:16:27,926
A far che?
83
00:16:28,160 --> 00:16:30,401
Vieni qui e te lo dirò.
84
00:16:33,080 --> 00:16:36,323
Vai nella sala e non girarti.
85
00:16:37,280 --> 00:16:38,645
Là...
86
00:16:41,280 --> 00:16:43,248
Okay, ci sono.
87
00:16:55,280 --> 00:16:56,247
Allora?
88
00:17:01,080 --> 00:17:02,684
Non male, eh?
89
00:17:03,080 --> 00:17:05,481
Devo restituirlo.
Non posso permettermelo.
90
00:17:05,482 --> 00:17:07,881
Volevo solo provarmelo.
91
00:17:08,120 --> 00:17:11,010
- Allora sarà qualcun'altro a comprartelo.
- E chi?
92
00:17:11,240 --> 00:17:13,362
Ti ho detto che al mio fidanzato non piace.
93
00:17:13,363 --> 00:17:15,484
Ma a me sì.
94
00:17:15,720 --> 00:17:17,484
Tu...
95
00:17:22,400 --> 00:17:24,368
- È appetitoso?
- Certo.
96
00:17:24,600 --> 00:17:26,489
- Ne vuoi ancora?
- Sì.
97
00:17:26,720 --> 00:17:29,121
Ecco che arriva la tua polpetta.
98
00:17:34,600 --> 00:17:36,568
Sono diventato bravo, no?
99
00:17:36,960 --> 00:17:40,646
Mi domando da chi hai preso.
La mamma era un'imbranata.
100
00:17:41,160 --> 00:17:43,288
Non siamo forse una famiglia?
101
00:17:43,520 --> 00:17:47,650
Certo? Che altro?
102
00:17:48,080 --> 00:17:50,606
Abbiamo la stessa madre
ma padri diversi.
103
00:17:51,000 --> 00:17:54,243
Se ti senti un estraneo, vai pure via.
104
00:17:55,600 --> 00:17:57,443
Stavo scherzando.
105
00:18:00,280 --> 00:18:02,442
Quanto rimani?
106
00:18:02,680 --> 00:18:06,207
Per le vacanze estive.
Ti do fastidio?
107
00:18:06,440 --> 00:18:09,444
- Qui non c'è spazio per dormire.
- Allora restituiscimi la camera.
108
00:18:09,680 --> 00:18:11,523
Andrzej ci tiene lì le sue cose.
109
00:18:12,560 --> 00:18:15,370
Andrzej... e da quanto tempo è qui?
110
00:18:15,600 --> 00:18:16,965
Tanto.
111
00:19:32,480 --> 00:19:34,528
D'accordo, andiamo.
112
00:19:38,320 --> 00:19:39,924
Ana!
113
00:19:41,440 --> 00:19:43,044
Ana...
114
00:19:43,280 --> 00:19:46,250
Ana mi ha detto che starai qui per un po'.
115
00:19:51,600 --> 00:19:54,444
Non dovrei prendermi la tua camera...
116
00:19:55,680 --> 00:19:57,284
È tua.
117
00:19:59,120 --> 00:20:01,566
Si deve combattere per
le proprie cose.
118
00:20:01,960 --> 00:20:04,691
Bisogna combattere per qualsiasi cosa di valore.
119
00:20:05,080 --> 00:20:06,525
Io sono un pacifista.
120
00:20:06,920 --> 00:20:08,604
Mia madre era una hippy.
121
00:20:09,000 --> 00:20:11,207
E fu presa su da qualche punk.
122
00:20:11,440 --> 00:20:13,283
E i miei nonni vengono da Drohobych.
123
00:20:13,520 --> 00:20:17,002
Bel ragionamento. Quanto invidio
la gente come te.
124
00:20:25,520 --> 00:20:27,648
Tornerò fra un paio di giorni.
125
00:20:43,520 --> 00:20:45,204
Che mi dici di Drohobych?
126
00:20:45,440 --> 00:20:47,169
Non discendiamo dagli ebrei di Drohobych?
127
00:20:47,400 --> 00:20:48,242
No.
128
00:20:48,480 --> 00:20:50,164
Andiamo.
129
00:20:50,400 --> 00:20:52,243
Le tue uova strapazzate
si stanno raffreddando.
130
00:21:08,600 --> 00:21:11,046
Rete!
131
00:21:22,560 --> 00:21:26,007
Goering, quanto tempo sta
con lui mia sorella?
132
00:21:27,600 --> 00:21:29,170
Perché dovrei saperlo?
133
00:21:29,400 --> 00:21:32,609
Lei è fortunata, questo posso dirtelo.
134
00:21:33,000 --> 00:21:34,445
Già, sicuro.
135
00:21:34,680 --> 00:21:36,125
Il ragazzo è in gamba.
136
00:21:36,440 --> 00:21:41,446
Può aggiustare praticamente tutto.
Sa tutto. È il signor aggiustatutto.
137
00:21:41,680 --> 00:21:45,401
È riuscito ad assicurarsi dei fondi dalla
UE per un nuovo stadio.
138
00:21:45,640 --> 00:21:47,005
Un nuovo stadio.
139
00:21:47,240 --> 00:21:50,369
- Hai detto che andava spesso a Bielsko.
- A vedere sua moglie.
140
00:21:50,600 --> 00:21:53,080
È un viaggio lungo, no?
141
00:21:56,080 --> 00:21:58,321
Si arrangia. Ho fame.
142
00:21:58,560 --> 00:22:00,642
Devo mangiare qualcosa.
143
00:22:02,560 --> 00:22:05,450
Non soltanto è un fascista di merda,
ma ha anche due bambini...
144
00:22:05,680 --> 00:22:06,647
Stai zitto.
145
00:22:07,480 --> 00:22:08,402
Grazie.
146
00:22:08,640 --> 00:22:12,440
Il ragazzo che vuoi sposare ha
una moglie e due bambini.
147
00:22:12,680 --> 00:22:15,286
Ti ho detto di stare zitto!
Non voglio parlarne.
148
00:22:15,520 --> 00:22:18,251
- Non è nemmeno divorziato.
- Non capisci niente.
149
00:22:18,480 --> 00:22:20,687
Quella troia potrebbe succhiare
la vita a tutti.
150
00:22:21,080 --> 00:22:24,562
E cos'è che ti piace di lui?
151
00:22:24,960 --> 00:22:27,088
È un buon ragazzo.
152
00:22:27,320 --> 00:22:30,608
E non usa parole che non capisco.
153
00:22:33,120 --> 00:22:35,248
Okay ragazzo. Ascoltami adesso,
parliamo di te.
154
00:22:38,080 --> 00:22:39,161
Ho chiamato la zia.
155
00:22:47,920 --> 00:22:50,048
Raccogli le tue cose e vattene!
156
00:22:51,600 --> 00:22:53,887
Cosa ti ha detto?
157
00:22:54,120 --> 00:22:57,090
Ti aspettava per l'estate.
158
00:22:57,320 --> 00:23:00,403
Ma hai rovinato tutto venendo qui!
Sei uno stronzo.
159
00:23:00,640 --> 00:23:04,167
Hai rotto tutti i nostri accordi.
Sei un bugiardo. Ne ho abbastanza.
160
00:23:04,400 --> 00:23:07,051
Per me è più facile
andare all'Università.
161
00:23:07,280 --> 00:23:10,443
Puoi trovare un ostello e anche
venire qui a mangiare.
162
00:23:13,520 --> 00:23:15,329
Non parlarmi così.
163
00:23:15,560 --> 00:23:17,244
Cosa?
164
00:23:20,120 --> 00:23:22,600
E come dovrei parlarti?
165
00:23:23,000 --> 00:23:26,641
Come dovrei parlare con te?
Sei un depravato porca puttana!
166
00:23:27,040 --> 00:23:30,408
Tieni a freno il tuo io prima di
diventare pazzo! Non toccare le mie cose.
167
00:23:30,640 --> 00:23:34,964
Non toccare le mie scarpe e la mia
biancheria. Non toccare le mie cose!
168
00:23:35,200 --> 00:23:37,043
Fa' i bagagli.
169
00:23:45,560 --> 00:23:48,450
Volevo che tornassimo
come ai vecchi tempi.
170
00:23:49,960 --> 00:23:55,444
Noi? Cosa intendi per "noi",
idiota?
171
00:24:05,680 --> 00:24:07,330
7, 4, 7.
172
00:24:07,560 --> 00:24:09,449
Non sei a posto con i tuoi conti.
173
00:24:09,680 --> 00:24:12,968
Non paghi da febbraio.
174
00:24:15,280 --> 00:24:17,931
Ti ho detto che questo
era l'ultimo avvertimento.
175
00:24:18,160 --> 00:24:20,970
Mi servono solo un paio di giorni.
176
00:24:36,080 --> 00:24:38,287
Ritornerò fra una settimana.
177
00:25:02,480 --> 00:25:04,482
- Aspetta...
- Lasciami andare.
178
00:25:05,440 --> 00:25:08,444
Tadzik, aspetta. Aspetta.
179
00:25:11,400 --> 00:25:12,640
Voglio solo...
180
00:25:17,080 --> 00:25:19,526
Voglio solo... dirti che...
181
00:25:19,920 --> 00:25:23,447
.. mi sono sentita malissimo
per averti cacciato via l'altro giorno.
182
00:25:29,960 --> 00:25:33,362
Non avrei dovuto mandarti da degli estranei.
183
00:25:38,280 --> 00:25:41,329
È stato un mio sbaglio. Solo mio.
184
00:25:56,720 --> 00:25:59,200
Siamo fratello e sorella.
185
00:26:00,360 --> 00:26:02,089
Non possiamo dimenticarlo.
186
00:26:04,080 --> 00:26:05,570
Non possiamo.
187
00:27:18,440 --> 00:27:20,442
Vieni qui.
188
00:27:27,240 --> 00:27:28,241
Lo so.
189
00:27:30,280 --> 00:27:31,122
Che cosa?
190
00:27:31,360 --> 00:27:33,249
Che ti girerai...
191
00:27:33,480 --> 00:27:35,926
e ti ricorderai di me.
192
00:27:41,160 --> 00:27:45,131
Non salteresti giù da un treno
in corsa per me?
193
00:27:45,360 --> 00:27:47,203
Non sei la mia ragazza.
194
00:27:47,440 --> 00:27:50,330
E allora? Sarò tua moglie.
195
00:27:54,400 --> 00:27:58,007
- Vuoi che ti predica il futuro?
- Non credo in queste cose.
196
00:28:00,280 --> 00:28:04,365
La tua linea della vita è attraversata due
volte, una dalla linea della testa
e una da quella del cuore.
197
00:28:07,000 --> 00:28:10,561
È una cicatrice. Mi sono tagliato da bambino.
198
00:28:12,080 --> 00:28:17,120
Il vero amore vince anche la morte.
Ma prima è necessario morire.
199
00:28:19,480 --> 00:28:20,447
Cosa?
200
00:28:21,920 --> 00:28:23,888
È tutto incasinato.
201
00:28:26,000 --> 00:28:30,528
Stai per morire ma vivrai.
E quando tutto finirà, ogni cosa
inizierà di nuovo.
202
00:28:30,920 --> 00:28:33,491
È perché tu sarai in attesa.
203
00:28:34,640 --> 00:28:35,562
Io?
204
00:28:35,960 --> 00:28:37,928
Per cosa?
205
00:28:38,160 --> 00:28:39,286
Per me.
206
00:28:41,920 --> 00:28:44,366
Ti ho detto che io sarò tua moglie.
207
00:28:50,080 --> 00:28:53,084
Così non credi a queste favole?
208
00:29:02,080 --> 00:29:03,684
Devi dirmi come devo fare.
209
00:29:04,080 --> 00:29:06,242
Vuoi che tradisca un segreto di zingara?
210
00:29:06,480 --> 00:29:08,084
E io cosa otterrò in cambio?
211
00:29:08,320 --> 00:29:11,563
Non lo so. Dimmelo tu.
212
00:29:42,080 --> 00:29:43,081
Andrzej...
213
00:29:44,360 --> 00:29:46,044
Ci sta guardando...
214
00:29:49,360 --> 00:29:50,566
Tadzik...
215
00:29:57,280 --> 00:30:00,648
Okay. Sei stato più veloce.
Parliamo...
216
00:30:02,480 --> 00:30:04,323
Tadzik.
217
00:30:07,200 --> 00:30:09,089
Non comportarti come un bambino.
218
00:30:09,320 --> 00:30:13,484
Ma l'avete visto? Ha portato una prostituta
a casa della sua fidanzata.
219
00:30:13,720 --> 00:30:17,042
Chi non ha mai visto un ragazzo
con una prostituta! È gratis.
220
00:30:19,920 --> 00:30:23,242
- Bisognerebbe sparargli in testa.
- Per favore, non parlare, okay?
221
00:30:27,360 --> 00:30:30,887
Tadzik, maledizione,
non essere una disgrazia per tua sorella.
222
00:30:31,120 --> 00:30:32,531
Vieni su e parliamone.
223
00:30:32,920 --> 00:30:34,649
Lei gli ha fatto un pompino!
224
00:30:35,080 --> 00:30:39,290
Ne ho abbastanza. Apri la porta
o chiamo la Polizia.
225
00:30:40,240 --> 00:30:42,083
La Polizia sta arrivando!
226
00:30:52,080 --> 00:30:55,562
Stai facendo un gran casino per niente.
Davvero.
227
00:30:56,440 --> 00:30:59,250
Stavamo cercando alcuni documenti.
228
00:30:59,480 --> 00:31:02,245
- Forse mi sono piegato troppo.
- Vaffanculo!
229
00:31:06,600 --> 00:31:09,410
- Verrò domani.
- No! Non venire domani...
230
00:31:09,640 --> 00:31:11,608
.. o il giorno dopo.
Vai fuori dalle palle.
231
00:31:12,000 --> 00:31:16,005
- Non essere volgare.
- Esci dalla mia vita, cazzo.
232
00:32:58,080 --> 00:33:00,481
Torna in camera tua.
233
00:33:12,520 --> 00:33:15,524
Svelto! Muoviti! Amico, raccogli le tue cose!
234
00:33:16,080 --> 00:33:17,206
Vattene, vattene, vattene!
235
00:33:19,640 --> 00:33:21,449
Cosa stai cercando?
236
00:33:21,680 --> 00:33:24,684
Ho portato delle cose per Andrzej.
237
00:33:25,480 --> 00:33:28,643
Sì... mi ha detto che si chiama Tadzik...
238
00:33:29,040 --> 00:33:31,202
Digli che sono quello da Drohobych.
239
00:33:31,440 --> 00:33:35,240
Mi ha detto qualcosa su Drohobych.
240
00:33:35,480 --> 00:33:38,529
Domandagli se devo raccontarti il motivo
per cui li ho portati.
241
00:33:40,040 --> 00:33:42,122
Okay, ci vediamo.
242
00:33:45,160 --> 00:33:47,128
Questo è tutto?
243
00:33:49,280 --> 00:33:51,044
Belle foto.
244
00:33:51,280 --> 00:33:52,361
Ti piacciono?
245
00:33:53,680 --> 00:33:55,284
Già.
246
00:33:55,520 --> 00:33:57,522
Vaffanculo!
247
00:34:31,520 --> 00:34:33,443
Cos'è successo?
248
00:34:36,080 --> 00:34:38,970
Dei figli di puttana hanno
tolto la corrente!
249
00:34:41,080 --> 00:34:43,651
Dammelo. Lo farò io.
250
00:34:47,080 --> 00:34:50,163
Gli ho detto che ho pagato!
251
00:34:53,280 --> 00:34:55,169
Quanto?
252
00:34:55,920 --> 00:34:57,251
Non lo so.
253
00:34:57,920 --> 00:35:01,242
Ho comprato due cosette e un cappotto.
Non mi ricordo.
254
00:35:27,280 --> 00:35:29,282
Prendi questi.
255
00:35:31,680 --> 00:35:35,048
- Non cambierà nulla.
- Prendili. Mi procurerò il resto.
256
00:35:38,200 --> 00:35:41,568
Lasciami sola, okay?
Lasciami sola.
257
00:36:23,080 --> 00:36:24,525
Ehi, buco di culo!
258
00:36:27,080 --> 00:36:29,208
Non mi riconosci?
259
00:36:29,440 --> 00:36:31,488
Ti vedo bene.
260
00:36:31,720 --> 00:36:35,122
Puoi dire a tutti che mi conosci.
Ho vinto un premio.
261
00:36:36,080 --> 00:36:38,003
Congratulazioni.
262
00:36:40,240 --> 00:36:41,241
Hai bisogno di soldi?
263
00:36:41,480 --> 00:36:43,642
- Che?
- Hai bisogno di soldi?
264
00:36:45,080 --> 00:36:49,085
- Mi hanno tolto la corrente.
- Che schifo.
265
00:36:49,320 --> 00:36:52,449
Non andrai molto lontano così.
Io posso aiutarti.
266
00:36:55,080 --> 00:36:57,082
Gli zingari trovano sempre lavoro, no?
267
00:37:01,440 --> 00:37:02,646
Irmina...
268
00:37:18,520 --> 00:37:20,249
Ciao.
269
00:37:21,480 --> 00:37:24,450
Ciao, sono sfinita.
270
00:37:28,280 --> 00:37:30,442
Dai un'occhiata.
271
00:38:01,640 --> 00:38:04,564
Cosa stai guardando?
272
00:38:23,120 --> 00:38:26,647
Non devi chiedere niente a nessuno.
Ho il denaro per te.
273
00:38:27,080 --> 00:38:29,686
- Sei come un bambino.
- Veramente.
274
00:38:32,080 --> 00:38:35,368
- Sbattiamolo fino che diventa crema.
- Non voglio fare a gara con te!
275
00:38:35,600 --> 00:38:38,968
Sbattilo! Vediamo chi è più veloce!
276
00:38:46,320 --> 00:38:48,084
Hai perso.
277
00:38:49,080 --> 00:38:50,889
Sbatti! Sbatti!
278
00:39:14,240 --> 00:39:15,969
Cerchi qualcosa?
279
00:39:16,640 --> 00:39:21,202
Cosa stai cercando?
Sei quello che ha distrutto la macchina?
280
00:39:32,600 --> 00:39:34,479
Non venire qui!
281
00:39:34,480 --> 00:39:37,609
Toccami e avrai a che fare
con mio fratello.
282
00:39:38,000 --> 00:39:41,243
Hanno distrutto la nostra auto
e tu parli con questi bastardi.
283
00:39:50,080 --> 00:39:53,926
- Cosa gli hai detto?
- Che tuo padre è un poliziotto.
284
00:39:54,160 --> 00:39:56,242
Sei pazza?
Io non ho un padre.
285
00:39:56,480 --> 00:39:57,641
E allora?
286
00:39:59,280 --> 00:40:01,282
Hai ancora bisogno di soldi?
287
00:40:01,520 --> 00:40:03,966
Ottocento.
288
00:40:04,200 --> 00:40:06,248
- So come averli.
- Davvero?
289
00:40:06,480 --> 00:40:07,970
Già.
290
00:40:08,600 --> 00:40:12,002
- Non finiremo nei guai?
- Tutta la tua vita è un guaio.
291
00:40:18,680 --> 00:40:22,002
Fino ad ora la nonna era
abituata a vedere solo mia madre.
292
00:40:22,240 --> 00:40:24,971
E mia madre mi ha avvertito
di non parlarci.
293
00:40:25,200 --> 00:40:27,248
Loro due si odiano.
294
00:40:27,480 --> 00:40:30,484
Ma con me lei si è sempre comportata bene.
295
00:40:31,920 --> 00:40:34,400
- Sei sicura di sapere dove stiamo andando?
- Stai buono!
296
00:40:36,400 --> 00:40:38,004
Andiamo.
297
00:40:51,440 --> 00:40:53,249
Salta dentro.
298
00:40:55,680 --> 00:40:58,001
- Sei sicura che nessuno...
- Salta dentro.
299
00:41:10,720 --> 00:41:13,644
- Cos'è?
- Trovamene uno più grosso.
300
00:41:25,080 --> 00:41:26,445
Posso pagartelo 300.
301
00:41:26,680 --> 00:41:29,650
Quanto?
Ne vale almeno 1000.
302
00:41:31,080 --> 00:41:33,970
- Questo è vero design vecchio stampo.
- Sicuro.
303
00:41:36,240 --> 00:41:37,446
300.
304
00:41:42,480 --> 00:41:45,165
- Sei senza speranza.
- Lui non lo comprerà.
305
00:41:54,920 --> 00:41:56,331
Stai indietro.
306
00:41:57,160 --> 00:41:58,571
Ciao.
307
00:41:59,480 --> 00:42:04,361
Non possiamo vendere questo tappeto
turco per 300: è di buona qualità.
308
00:42:06,240 --> 00:42:07,321
Hai del fuoco?
309
00:42:15,920 --> 00:42:17,365
La più pura lana d'agnello.
310
00:42:17,720 --> 00:42:20,564
Voi avete dei bambini, quindi
sapete cosa vuol dire.
311
00:42:20,960 --> 00:42:23,247
Lo comprate specialmente per loro.
312
00:42:23,480 --> 00:42:25,881
Non provoca allergie,
i bambini possono camminarci sopra scalzi...
313
00:42:26,120 --> 00:42:28,327
.. e li mantiene sani.
314
00:42:36,640 --> 00:42:40,281
- Quanto ti manca ancora?
- Circa 150.
315
00:42:42,280 --> 00:42:44,681
Penso che dovrei avere
alcuni risparmi da parte.
316
00:42:45,080 --> 00:42:48,050
Maledizione, non ho la testa
per gli affari.
317
00:42:49,440 --> 00:42:52,046
Ti porterò il resto, va bene?
318
00:42:53,920 --> 00:42:57,049
Non so quando sarò in grado di ripagarti.
319
00:42:57,280 --> 00:43:01,365
Come fai a sapere che voglio dei soldi?
Sarò di ritorno fra un'ora.
320
00:43:08,000 --> 00:43:10,048
La torta.
321
00:43:11,960 --> 00:43:15,407
Devo vantarmi. Irmina ha preso un premio
per aver imparato bene.
322
00:43:15,640 --> 00:43:17,449
Papà, smettila.
323
00:43:17,680 --> 00:43:20,650
Irmina, quanto fa 182 diviso 13?
324
00:43:21,040 --> 00:43:25,170
- Papà, io non voglio questo...
- Dimmelo, o non ti lascerò andare.
325
00:43:25,400 --> 00:43:27,289
14.
326
00:43:27,520 --> 00:43:28,646
Hai visto?
327
00:43:30,280 --> 00:43:31,645
Devo aiutare la mamma.
328
00:44:08,480 --> 00:44:10,244
Allora, cosa ti ha detto?
329
00:44:11,280 --> 00:44:14,124
Che vuole diventare un dottore.
330
00:44:15,320 --> 00:44:17,641
Perché non un dentista?
331
00:44:21,920 --> 00:44:24,969
Mamma, perché non mi difendi?
332
00:44:26,240 --> 00:44:28,527
Cosa posso farci?
Tuo padre è un testardo.
333
00:44:28,920 --> 00:44:31,400
Lajosz è un ragazzo carino.
334
00:44:31,640 --> 00:44:33,165
Smettila.
335
00:45:23,080 --> 00:45:24,286
Grazie.
336
00:45:27,560 --> 00:45:29,050
Adesso sono in debito.
337
00:45:31,080 --> 00:45:33,128
Me ne ricorderò.
338
00:45:37,080 --> 00:45:39,560
Allora, quant'è per questa predizione?
Parlo seriamente.
339
00:45:39,960 --> 00:45:42,440
Ma tu non ci credi.
340
00:45:42,680 --> 00:45:45,001
Puoi dirmi come fare?
341
00:45:45,240 --> 00:45:47,891
Che cosa?
Vuoi essere uno zingaro?
342
00:45:51,480 --> 00:45:53,562
Sei uno stupido.
343
00:45:53,960 --> 00:45:55,450
Irmina...
344
00:46:00,080 --> 00:46:02,401
Potrai sempre contare su di me.
345
00:46:32,920 --> 00:46:34,888
Accendilo.
346
00:47:45,680 --> 00:47:47,330
Come hai fatto?
347
00:47:47,560 --> 00:47:49,130
Me lo sono guadagnato.
348
00:47:49,360 --> 00:47:51,249
- Non mentire.
- Sono serio.
349
00:47:51,480 --> 00:47:53,562
Dimmelo, o molto presto ti romperai!
350
00:47:56,240 --> 00:47:59,562
Ti ho promesso che me ne prenderò cura.
Devo prendermi cura di te, giusto?
351
00:48:06,600 --> 00:48:09,285
Il tuo favorito, pistacchio.
352
00:48:15,440 --> 00:48:18,444
Dammi un cucchiaino.
353
00:48:19,160 --> 00:48:20,571
Aspetta...
354
00:48:23,120 --> 00:48:24,929
Ecco qua.
355
00:48:29,160 --> 00:48:30,969
Delizioso.
356
00:48:36,440 --> 00:48:39,046
Okay, per dopo.
357
00:49:03,680 --> 00:49:05,523
Che succede?
358
00:49:08,680 --> 00:49:10,330
Possiamo parlarne?
359
00:49:10,560 --> 00:49:12,642
Adesso non posso.
360
00:49:15,400 --> 00:49:18,165
- Il papà continua a dire che...
- Forse domani.
361
00:49:22,200 --> 00:49:23,326
Okay.
362
00:49:28,280 --> 00:49:30,009
Irmina...
363
00:50:03,040 --> 00:50:04,644
Cosa stai facendo?
364
00:50:05,680 --> 00:50:07,648
Sei pazzo?
365
00:50:08,440 --> 00:50:10,920
Vai fuori di qui!
366
00:50:12,560 --> 00:50:15,404
- Non gridare!
- Al diavolo!
367
00:50:17,120 --> 00:50:18,929
Solo per un po'.
368
00:50:19,160 --> 00:50:21,561
Non voglio fare il bagno con te.
369
00:50:21,960 --> 00:50:24,201
Di solito non hai niente in contrario...
370
00:50:24,440 --> 00:50:26,408
Non rompermi le palle!
371
00:50:30,560 --> 00:50:33,530
Siamo fratelli. Non devi vergognarti.
372
00:50:33,920 --> 00:50:38,642
- A meno che tu non sia mia sorella.
- E chi dovrei essere, idiota?
373
00:52:28,160 --> 00:52:30,447
Dopo tu non vorrai essere
più mio fratello.
374
00:52:31,160 --> 00:52:33,049
Questo non è normale.
375
00:52:36,120 --> 00:52:38,202
E cos'è?
376
00:52:39,600 --> 00:52:42,206
È solo sbagliato.
377
00:52:47,960 --> 00:52:51,248
Io voglio stare con te.
Non ho paura.
378
00:52:52,560 --> 00:52:57,168
Tu vuoi scoparmi: è questa la differenza.
379
00:53:00,920 --> 00:53:03,207
Io ti amo.
380
00:53:11,600 --> 00:53:15,241
E non voglio più vergognarmene.
381
00:57:17,400 --> 00:57:19,880
- Non è in casa.
- Allora la aspetterò.
382
00:57:21,080 --> 00:57:23,447
Può volerci molto tempo.
Se n'è andata.
383
00:57:23,680 --> 00:57:27,162
Davvero? Non è una stronzata?
384
00:57:30,480 --> 00:57:32,642
Te lo sto dicendo.
385
00:57:33,040 --> 00:57:35,008
Perché sei venuto qui?
386
00:57:38,200 --> 00:57:41,443
Se hai qualcosa per lei,
puoi lasciarmela.
387
00:57:43,160 --> 00:57:46,403
No, gliela darò io stesso.
388
00:57:49,160 --> 00:57:51,481
In ogni modo lei non ti perdonerà mai.
389
00:57:55,160 --> 00:57:58,164
Tu hai un cuore marcio, lo sai?
390
00:57:59,200 --> 00:58:01,248
È meglio del tuo.
391
00:58:10,120 --> 00:58:11,610
Due per favore.
392
00:58:12,000 --> 00:58:15,527
Ma in ultima fila, nel mezzo, va bene?
393
00:58:16,280 --> 00:58:18,169
- Ecco qua.
- Grazie.
394
00:58:29,440 --> 00:58:33,570
In realtà, mi piacerebbe
cambiarlo con quello, okay?
395
00:58:53,480 --> 00:58:54,606
Cosa succede?
396
00:58:55,960 --> 00:58:59,567
Cosa stai facendo qui?
Dov'è Ana?
397
00:59:01,480 --> 00:59:03,642
È uscita a comprare qualcosa.
398
00:59:04,440 --> 00:59:06,010
Esci dalla nostra casa.
399
00:59:06,240 --> 00:59:10,882
- Cosa ti ho fatto?
- Vai fuori dai coglioni!
400
00:59:11,680 --> 00:59:14,206
Dovresti essere più gentile.
Presto diventeremo una famiglia.
401
00:59:14,440 --> 00:59:19,287
Questo non succederà mai.
Ana sa chi sei.
402
00:59:19,960 --> 00:59:20,927
Esattamente.
403
00:59:21,280 --> 00:59:24,363
Ecco perché mi ha chiamato.
404
00:59:24,600 --> 00:59:28,400
- Stai mentendo, sei un bastardo!
- Lei mi ama.
405
00:59:28,640 --> 00:59:32,087
- Vai fuori dai coglioni!
- E lei mi vuole.
406
00:59:32,320 --> 00:59:35,881
Mi chiede in continuazione di scoparla.
Dovrebbe essere strano, non trovi?
407
00:59:37,040 --> 00:59:39,042
- Hai superato il limite.
- Davvero?
408
00:59:40,480 --> 00:59:43,165
Allora guarda nei tuoi
pantaloni, amico.
409
00:59:43,400 --> 00:59:44,367
Ce l'hai fatta?
410
00:59:45,520 --> 00:59:47,124
Ciao.
411
00:59:48,120 --> 00:59:50,600
Tadzik è venuto qui. Abbiamo fatto
quattro chiacchere.
412
00:59:51,000 --> 00:59:52,126
Super.
413
00:59:59,080 --> 01:00:01,481
Dovremmo andarci alle 6.
414
01:00:02,680 --> 01:00:06,048
Stai progettando qualcosa, ma io non
voglio farlo. Un'altra volta, okay?
415
01:00:10,480 --> 01:00:12,448
Hai ancora voglia di questo cazzone fascista?
416
01:00:12,680 --> 01:00:14,364
Non sono affari tuoi.
417
01:00:17,120 --> 01:00:20,363
Okay, allora non ci andremo.
418
01:00:25,200 --> 01:00:27,885
Ma io lo ucciderò! Lo capisci?
419
01:00:28,120 --> 01:00:29,087
Lo capisci?
420
01:00:30,920 --> 01:00:32,251
O mi ucciderò io!
421
01:00:33,640 --> 01:00:35,324
Ricordatelo!
422
01:00:52,320 --> 01:00:57,201
Voglio brevemente ringraziarvi per
avermi invitato a questa celebrazione.
423
01:00:57,440 --> 01:01:01,490
Il mio intuito mi dice che,
insieme a questo stadio...
424
01:01:01,720 --> 01:01:04,963
.. è nata una nuova stella politica.
425
01:01:06,160 --> 01:01:10,529
Naturalmente per "politica" intendo
lavorare per il bene comune.
426
01:01:10,920 --> 01:01:14,925
Andrzej, sto parlando di te.
Il futuro è nelle tue mani!
427
01:01:56,000 --> 01:01:57,650
Balli benissimo, Ana.
428
01:01:58,080 --> 01:02:00,401
Oggi voglio bere.
429
01:02:00,640 --> 01:02:02,961
Bravo, bravo.
Sei in buone mani.
430
01:02:04,480 --> 01:02:06,608
Diventerà ministro.
431
01:02:09,320 --> 01:02:11,209
Mi stava toccando.
432
01:02:11,680 --> 01:02:14,251
Sarò felice di prendere un'altra
lezione di danza con te.
433
01:02:14,480 --> 01:02:16,084
Lo posso immaginare.
434
01:02:18,640 --> 01:02:21,644
Mi ha offerto un'ottima posizione
in lista elettorale.
435
01:02:22,080 --> 01:02:24,447
Mi stai ascoltando?
436
01:02:25,160 --> 01:02:27,447
Mi stava palpando il culo.
437
01:02:33,400 --> 01:02:35,209
Non ti mangerà, rilassati.
438
01:02:37,480 --> 01:02:41,246
Come vanno gli accordi con il tuo
fidanzato? Ti lascerà in pace?
439
01:02:41,480 --> 01:02:43,926
Ha addirittura insistito.
440
01:03:20,400 --> 01:03:22,607
Sei andata troppo oltre.
441
01:03:23,000 --> 01:03:26,891
Ho solo ballato con lui, non dovevo?
Diventerai un ministro o un deputato.
442
01:03:27,120 --> 01:03:28,610
È meraviglioso.
443
01:04:06,320 --> 01:04:10,211
Ho chiamato un taxi.
Andrai con lui in albergo.
444
01:04:10,440 --> 01:04:14,126
- Io chiuderò la festa e arriverò poi.
- Io non vado da nessuna parte.
445
01:04:14,360 --> 01:04:16,886
Tu lo farai, o io mi arrabbierò.
446
01:04:17,680 --> 01:04:20,331
Io voglio solamente stare con te.
447
01:04:23,040 --> 01:04:25,566
Ci vedremo in albergo.
448
01:04:26,360 --> 01:04:28,601
Non voglio andare in nessun albergo.
449
01:04:36,320 --> 01:04:40,211
- Tesoro, tu lo farai. Punto.
- Io vado a casa.
450
01:04:54,160 --> 01:04:57,243
Va bene, usciamo insieme.
451
01:05:24,360 --> 01:05:25,441
Hotel Karat.
452
01:05:25,680 --> 01:05:27,284
Sarò lì tra poco.
453
01:05:31,080 --> 01:05:32,605
È questo il tuo piano?
454
01:05:33,000 --> 01:05:35,241
- Arriverò fra un'ora.
- Fottiti!
455
01:05:40,280 --> 01:05:44,046
- E tu, vai a fare in culo!
- Ana, non c'è niente di sbagliato in questo.
456
01:05:44,280 --> 01:05:46,044
Vaffanculo!
457
01:05:46,920 --> 01:05:49,048
Che carattere!
458
01:05:54,320 --> 01:05:59,247
In 20 anni nessuno mi aveva mai detto
di andare affanculo.
459
01:06:00,480 --> 01:06:03,051
Andiamo, Adam, andiamo.
460
01:06:18,680 --> 01:06:19,681
Ana?
461
01:06:22,640 --> 01:06:24,210
Ana.
462
01:06:28,720 --> 01:06:30,051
Ana, sono io.
463
01:06:40,360 --> 01:06:42,249
Ana...
464
01:07:28,560 --> 01:07:30,164
Ana!
465
01:09:13,280 --> 01:09:15,362
Dammelo, dammelo!
Fottuti maiali!
466
01:09:28,680 --> 01:09:30,887
Cerchiamo di uscire di qui, cazzo!
467
01:09:51,280 --> 01:09:52,520
Cosa stai facendo qui?
468
01:09:54,080 --> 01:09:57,163
Non ci crederai!
Gli abbiamo fatto un bel barbecue.
469
01:09:57,400 --> 01:09:59,050
Di cosa stai parlando?
470
01:09:59,280 --> 01:10:02,648
Gli zingari stanno facendo un matrimonio.
Siamo venuti con delle Molotov.
471
01:10:03,080 --> 01:10:04,491
Si è bruciato tutto.
472
01:10:05,280 --> 01:10:08,250
È stato divertente?
473
01:10:08,480 --> 01:10:10,050
Fottutamente strepitoso.
474
01:10:11,960 --> 01:10:14,247
Ma che cazzo...
475
01:11:39,040 --> 01:11:41,008
Scappata via dal matrimonio?
476
01:11:43,400 --> 01:11:47,086
Se tu non mi avessi ignorata, adesso
non starei indossando questo vestito.
477
01:11:48,000 --> 01:11:50,048
Irmina, non è quello che...
478
01:11:55,640 --> 01:11:58,450
Scapperemo via.
Tu lo vuoi?
479
01:11:59,080 --> 01:12:03,005
Io sono già scappata.
Ora posso ritornare.
480
01:12:04,280 --> 01:12:06,362
Lui mi perdonerà...
481
01:12:07,680 --> 01:12:11,526
.. e io sarò una buona moglie.
E un dottore.
482
01:12:14,480 --> 01:12:17,086
Voglio essere un dottore, lo sai?
483
01:12:19,600 --> 01:12:22,251
E cosa ne sarà della predizione
che mi hai fatto?
484
01:12:23,360 --> 01:12:26,045
Avrei dovuto morire per vivere.
485
01:12:26,280 --> 01:12:29,568
E noi avremo dovuto stare insieme.
486
01:12:31,480 --> 01:12:34,404
Forse non sono brava a prevedere il futuro.
487
01:12:44,440 --> 01:12:46,522
Ti odio.
488
01:14:38,440 --> 01:14:40,044
Lì ci sono i tuoi bagagli.
34236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.