Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,460
It was amazing.
2
00:02:09,500 --> 00:02:11,080
My brother and I would go down
there every day
3
00:02:11,130 --> 00:02:12,790
during the summer.
4
00:02:14,750 --> 00:02:19,340
Sometimes we'd make fire and
we'd barbecue, shoot squirrels.
5
00:02:21,890 --> 00:02:23,890
So, how about you?
6
00:02:23,970 --> 00:02:26,430
You do any wandering
or exploring where you grew up?
7
00:02:26,470 --> 00:02:27,890
Get in any trouble?
8
00:02:27,980 --> 00:02:31,650
I wish. Not much going on
where I'm from.
9
00:02:31,690 --> 00:02:34,820
Just an endless, lonely sprawl
of rusty metal beams
10
00:02:34,860 --> 00:02:36,480
and crumbling concrete.
11
00:02:38,450 --> 00:02:40,820
I remember one time
on a job,
12
00:02:40,860 --> 00:02:43,820
we had to dock on a moon for
an overnight refueling.
13
00:02:43,870 --> 00:02:47,160
And I was
working with this guy,
14
00:02:47,250 --> 00:02:48,330
and we couldn't sleep
so we went out
15
00:02:48,370 --> 00:02:51,290
for a little walk, right?
16
00:02:51,330 --> 00:02:53,840
And this is
an unmanned dock.
17
00:02:53,920 --> 00:02:55,380
So we're totally alone,
18
00:02:55,460 --> 00:02:58,260
no other living things
out there in any direction.
19
00:02:58,340 --> 00:03:00,680
We get back to the ship,
and right in our path,
20
00:03:00,720 --> 00:03:03,680
where we just were,
staring at us,
21
00:03:03,720 --> 00:03:06,430
there's this skull
of some creature.
22
00:03:09,850 --> 00:03:11,520
Weird.
23
00:03:11,600 --> 00:03:13,190
Right?
24
00:03:13,270 --> 00:03:15,520
And it gets even weirder.
25
00:03:15,570 --> 00:03:17,690
My friend was convinced
that this was some kind of
26
00:03:17,780 --> 00:03:21,400
bad omen specifically
for him.
27
00:03:22,360 --> 00:03:23,870
He became totally
obsessed with it.
28
00:03:23,910 --> 00:03:25,570
Wouldn't stop
talking about it.
29
00:03:25,660 --> 00:03:27,660
And then, I shit you not,
30
00:03:27,700 --> 00:03:32,370
a year later to the day,
he dies.
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,250
Totally unexpected.
Boom.
32
00:03:36,340 --> 00:03:39,050
Whoa, Jesus.
33
00:03:49,890 --> 00:03:52,390
I mean, he put so much
significance
34
00:03:52,440 --> 00:03:54,310
on this random thing.
35
00:03:54,400 --> 00:03:57,360
But then it happened,
it actually happened.
36
00:03:57,400 --> 00:04:00,440
Well, how did the skull
get there?
37
00:04:00,530 --> 00:04:03,410
I don't know.
Total mystery.
38
00:04:05,030 --> 00:04:07,830
Damn, that stuff smells.
39
00:04:18,290 --> 00:04:20,800
Sam, don't.
40
00:04:34,140 --> 00:04:36,230
Okay. Time to go.
41
00:04:37,400 --> 00:04:40,940
I guess it doesn't matter how
that skull got there.
42
00:04:42,610 --> 00:04:44,780
There's always a million
rational explanations
43
00:04:44,820 --> 00:04:47,450
for why anything
happens.
44
00:04:47,490 --> 00:04:49,450
I think we just can't help
the instinct
45
00:04:49,490 --> 00:04:52,080
to give meaning to things
we don't understand.
46
00:04:52,120 --> 00:04:55,000
But it was like
he manifested his own death
47
00:04:55,080 --> 00:04:57,460
from something
that wasn't even real.
48
00:04:57,500 --> 00:04:59,960
Well, it was real to him,
49
00:05:00,000 --> 00:05:02,590
and I guess
that's all that matters.
50
00:05:02,630 --> 00:05:04,340
I just couldn't
imagine giving up
51
00:05:04,420 --> 00:05:06,510
that kind of control
over my own life.
52
00:05:06,590 --> 00:05:08,470
You know?
53
00:05:12,310 --> 00:05:14,600
Well, shit.
54
00:05:55,600 --> 00:05:59,020
Levi?!
Are you listening?
55
00:06:00,440 --> 00:06:03,070
Could you give me a hand?
56
00:06:03,150 --> 00:06:05,400
I'm sorry, Azi.
57
00:06:08,070 --> 00:06:09,780
What were you doing?
58
00:06:09,860 --> 00:06:13,540
Oh, I was observing
a string of insects.
59
00:06:17,120 --> 00:06:20,250
It was in the middle
of a cargo move and then -- bam.
60
00:06:20,330 --> 00:06:21,710
Total shutdown.
61
00:06:21,750 --> 00:06:24,590
Fiona: Probably just
a simple electrical short.
62
00:06:24,670 --> 00:06:30,010
I don't know how you're
so patient with these things.
63
00:06:31,970 --> 00:06:34,560
Got it.
Good as new, Azi.
64
00:06:34,600 --> 00:06:36,770
Levi, are you online?
65
00:06:36,850 --> 00:06:40,560
I am, Azi.
Fully operational.
66
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
Bring it back if
anything else goes wrong,
67
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
and we'll do
a complete overhaul.
68
00:06:44,400 --> 00:06:46,900
Come on, Levi.
69
00:06:48,950 --> 00:06:52,280
Levi, time to go.
Hop on.
70
00:06:52,620 --> 00:06:54,700
Of course.
71
00:07:25,940 --> 00:07:27,900
Looks pretty deep,
but I can see
72
00:07:27,980 --> 00:07:31,280
a little bit of light
on the other side.
73
00:07:31,360 --> 00:07:33,070
Maybe we can
get through.
74
00:07:41,080 --> 00:07:42,790
Hey, look down there.
75
00:07:51,800 --> 00:07:53,090
I don't get it.
76
00:07:53,130 --> 00:07:54,590
Those things are
about as big as we are.
77
00:07:54,640 --> 00:07:56,260
How did it get through?
78
00:07:56,300 --> 00:07:57,890
Tracks on the ground.
79
00:07:57,970 --> 00:08:01,020
So there's definitely a way
to get to the other side.
80
00:08:14,570 --> 00:08:16,950
Uh, Ursula?
81
00:08:43,560 --> 00:08:45,270
Great.
82
00:08:50,530 --> 00:08:53,700
Come on. Come on.
83
00:09:14,420 --> 00:09:16,550
Aah!
84
00:09:37,110 --> 00:09:38,740
Kamen, there's been
a coolant leak
85
00:09:38,820 --> 00:09:39,910
for the mining equipment.
86
00:09:39,990 --> 00:09:41,530
How much did we lose?
87
00:09:41,580 --> 00:09:42,950
We patched it,
but I estimate
88
00:09:43,040 --> 00:09:45,910
we've lost 13%
of our supply.
89
00:09:45,960 --> 00:09:47,790
And why is this
my problem?
90
00:09:47,870 --> 00:09:49,750
Well, the batteries
for those machines are made of
91
00:09:49,830 --> 00:09:52,920
an alloy that has to be kept
at a sub- freezing temp.
92
00:09:52,960 --> 00:09:54,710
On our current course,
they would melt down
93
00:09:54,760 --> 00:09:57,550
before we reach
the colony.
94
00:09:57,590 --> 00:09:59,760
I'll handle it.
95
00:10:01,100 --> 00:10:03,260
Should we tell
the flight crew?
96
00:10:03,310 --> 00:10:05,600
Our entire mission
could be compromised.
97
00:10:05,680 --> 00:10:08,100
I said I'll handle it.
98
00:10:49,810 --> 00:10:51,690
Sam: Run!
99
00:10:56,230 --> 00:11:00,110
We're almost there.
Just a little further.
100
00:11:05,330 --> 00:11:08,750
Hold up a sec.
There's something over here.
101
00:11:10,670 --> 00:11:12,080
Wait. What?
102
00:11:12,170 --> 00:11:14,710
No! What are you doing?
103
00:11:14,790 --> 00:11:16,710
Ursula!
104
00:14:22,270 --> 00:14:27,530
Oh, God, oh, God, oh, God.
105
00:14:32,870 --> 00:14:35,540
Ursula! Are you okay?
106
00:14:37,210 --> 00:14:39,210
That was incredible.
107
00:14:39,250 --> 00:14:42,540
I-I can't believe
what I just saw.
108
00:14:42,630 --> 00:14:44,420
Wait, what?
109
00:14:44,500 --> 00:14:47,050
What the hell were you
doing in there?!
110
00:14:47,130 --> 00:14:49,840
I don't --
I don't know.
111
00:14:49,930 --> 00:14:53,470
I think we were
talking to each other.
112
00:14:53,560 --> 00:14:55,970
No, no, wait, that's not
quite right.
113
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
It's hard to explain.
114
00:14:57,140 --> 00:14:59,140
I just -- it was
fascinating.
115
00:14:59,230 --> 00:15:02,560
Talking to who, Ursula?
You're not making any sense.
116
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
If you just go back in
there and try --
117
00:15:04,400 --> 00:15:06,280
Go back in?
Are you crazy?
118
00:15:06,360 --> 00:15:08,320
We're trying to get out of here,
in case you forgot.
119
00:15:08,400 --> 00:15:09,650
There's still
a long way to go,
120
00:15:09,740 --> 00:15:12,240
and we can't be sitting
around wasting time!
121
00:15:12,280 --> 00:15:15,990
It wasn't
a waste of time.
122
00:15:16,080 --> 00:15:17,910
Look, it doesn't
make a difference.
123
00:15:17,950 --> 00:15:20,580
Can we just move on?
Please?
124
00:15:22,080 --> 00:15:24,380
Fine.
125
00:15:35,560 --> 00:15:38,100
Ugh, what's gotten
into these things today?
126
00:15:38,140 --> 00:15:40,350
They're way more active
than usual.
127
00:15:42,600 --> 00:15:45,360
Levi: I'm picking up some small
tremors from the ground.
128
00:15:45,440 --> 00:15:47,940
It might be
making them uneasy.
129
00:15:48,030 --> 00:15:49,740
You mean like an earthquake?
130
00:15:49,780 --> 00:15:53,370
No, they aren't following
the pattern of an earthquake,
131
00:15:53,450 --> 00:15:56,870
but the magnitude
is slowly increasing.
132
00:15:56,950 --> 00:16:00,290
Marvelous. Well, just let me
know if it becomes a problem.
133
00:16:00,370 --> 00:16:02,460
I will continue
to monitor.
134
00:16:05,040 --> 00:16:06,750
Gonna grab some more water.
135
00:16:29,320 --> 00:16:30,900
Azi!
136
00:16:30,990 --> 00:16:33,360
What is it?
137
00:16:36,490 --> 00:16:38,160
I'm detecting a number of
unknown life-forms
138
00:16:38,240 --> 00:16:39,410
coming our way.
139
00:16:39,490 --> 00:16:41,500
I suggest we leave
as soon as possible.
140
00:17:33,970 --> 00:17:35,220
I don't know what to do!
141
00:17:35,260 --> 00:17:38,090
We're gonna get crushed!
142
00:17:49,900 --> 00:17:51,230
What are you doing?!
143
00:17:51,320 --> 00:17:54,690
Lighten your grip,
follow the sway of the herd.
144
00:18:57,050 --> 00:18:58,130
Levi?
145
00:18:58,170 --> 00:19:00,550
Follow their movements.
146
00:19:35,300 --> 00:19:37,460
Whoo!
147
00:20:29,520 --> 00:20:31,730
Now can you tell me
the "big news"?
148
00:20:31,810 --> 00:20:34,440
I got the position!
149
00:20:34,520 --> 00:20:36,020
You got the job?
150
00:20:36,060 --> 00:20:38,570
Mm-hmm.
Wow.
151
00:20:39,440 --> 00:20:41,780
I'm so happy for you.
152
00:20:42,820 --> 00:20:45,490
You've worked
so hard for this.
153
00:20:46,410 --> 00:20:49,330
But, wouldn't that mean...
154
00:20:49,410 --> 00:20:51,330
You should
come with me.
155
00:20:51,410 --> 00:20:53,710
I don't know, Kamen.
156
00:20:53,750 --> 00:20:56,840
I can't just drop
everything and leave.
157
00:20:56,920 --> 00:20:57,840
I like my life.
158
00:20:57,880 --> 00:20:58,920
Of course you can!
159
00:20:59,000 --> 00:21:01,260
We can work together.
It would be amazing!
160
00:21:01,340 --> 00:21:03,340
Look, every one of these
long haul ships
161
00:21:03,430 --> 00:21:04,630
has a robotics department.
162
00:21:04,720 --> 00:21:06,470
They could
definitely use you.
163
00:21:06,550 --> 00:21:08,850
You keep saying
we're "in a rut."
164
00:21:08,930 --> 00:21:11,850
This is an opportunity
to change all that!
165
00:21:11,930 --> 00:21:13,770
I mean, look at
this place, Fiona.
166
00:21:13,810 --> 00:21:16,730
What else could
it offer us?
167
00:21:16,770 --> 00:21:18,440
Honestly.
168
00:21:23,860 --> 00:21:27,120
I suppose.
169
00:21:59,520 --> 00:22:04,530
Come on, Sam, look at me.
Can we just talk?
170
00:22:04,900 --> 00:22:07,530
I'm just saying, well,
I saw something in there
171
00:22:07,610 --> 00:22:09,660
and decided to
check it out.
172
00:22:09,740 --> 00:22:11,620
I can't describe exactly
what it was,
173
00:22:11,660 --> 00:22:13,410
but I've never seen
anything like it,
174
00:22:13,500 --> 00:22:16,540
and I just wanted
to get a closer look.
175
00:22:16,620 --> 00:22:20,000
I don't know.
It was profound and --
176
00:22:20,090 --> 00:22:22,670
Ursula, I'm not trying
to be an asshole
177
00:22:22,710 --> 00:22:24,630
or treat you like a kid,
but we survive out here
178
00:22:24,670 --> 00:22:27,180
because we work together,
we're a team.
179
00:22:27,260 --> 00:22:29,680
You hanging back by yourself
to check something out
180
00:22:29,720 --> 00:22:33,010
is a stupid and dangerous
impulse right now.
181
00:22:33,100 --> 00:22:35,230
Sam, if it was dangerous,
I wouldn't have done it.
182
00:22:35,310 --> 00:22:36,690
Why don't you trust me?
183
00:22:36,730 --> 00:22:39,020
We're not just responsible
for ourselves here.
184
00:22:39,100 --> 00:22:40,690
There may be people alive
on the ship,
185
00:22:40,730 --> 00:22:43,110
and we need to wake them up
and go home.
186
00:22:45,490 --> 00:22:48,360
And I can't do this
without you, okay?
187
00:22:48,450 --> 00:22:49,910
That's where we're at.
188
00:22:49,990 --> 00:22:54,540
Well, I can
do this without you.
189
00:22:59,040 --> 00:23:03,380
Sam, wait,
I'm sorry, that was not --
190
00:23:03,420 --> 00:23:04,960
Look, it's fine, alright?
191
00:23:05,050 --> 00:23:07,470
If we keep going this way,
I think we'll be back on track
192
00:23:07,550 --> 00:23:09,930
in a few -- ah!
193
00:23:13,140 --> 00:23:14,430
Sam, are you okay?
194
00:23:14,510 --> 00:23:17,230
Yeah, I'm fine,
I'm fine.
195
00:23:17,310 --> 00:23:19,310
It's the same shit
from before!
196
00:23:19,390 --> 00:23:21,520
God, this
stuff stinks.
197
00:23:27,570 --> 00:23:28,860
Sam!
198
00:23:32,410 --> 00:23:33,370
Sam!
199
00:23:34,410 --> 00:23:36,490
Sam?
200
00:23:40,500 --> 00:23:42,920
Sam!13949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.