All language subtitles for SE - QofM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,135 --> 00:00:13,667 NARRATOR: Previously on "Queens of Mystery"... 2 00:00:13,669 --> 00:00:14,900 - [BULBS POPPING] - Aah! 3 00:00:14,902 --> 00:00:18,300 Must you overreact every time, you stupid girl? 4 00:00:18,302 --> 00:00:19,369 Look out! 5 00:00:20,935 --> 00:00:23,133 This wasn't an accident. It was murder. 6 00:00:23,135 --> 00:00:25,300 We found this backstage. 7 00:00:25,302 --> 00:00:27,033 Forensics have found a set of prints. 8 00:00:27,035 --> 00:00:28,434 Fiona Hutton. 9 00:00:28,436 --> 00:00:29,902 JANE: Everything okay, Fiona? 10 00:00:30,935 --> 00:00:32,000 What are you doing?! 11 00:00:32,002 --> 00:00:34,267 Aaah! 12 00:00:34,269 --> 00:00:36,634 I want no stone unturned, Stone. 13 00:00:36,636 --> 00:00:38,135 Help me! 14 00:01:47,002 --> 00:01:49,801 [CAWS] 15 00:01:49,803 --> 00:01:52,002 [BELL TOLLING] 16 00:02:05,803 --> 00:02:08,267 Quentin Glover's untimely death 17 00:02:08,269 --> 00:02:10,367 was a matter of grave concern, 18 00:02:10,369 --> 00:02:12,600 but Matilda would be lying if she didn't admit 19 00:02:12,602 --> 00:02:15,866 to at least some small hint of excitement 20 00:02:15,868 --> 00:02:19,002 at the thought of seeing Dr. Daniel Lynch again. 21 00:02:21,436 --> 00:02:23,033 Sorry I'm late. 22 00:02:23,035 --> 00:02:24,701 Dr. Young. 23 00:02:24,703 --> 00:02:25,933 Doctor? 24 00:02:25,935 --> 00:02:27,600 Daniel sends his apologies. 25 00:02:27,602 --> 00:02:29,701 And until he makes an honest woman of me, 26 00:02:29,703 --> 00:02:30,734 it's Miss Young. 27 00:02:30,736 --> 00:02:32,302 I'm a surgeon, not a doctor. 28 00:02:33,703 --> 00:02:34,769 Right... 29 00:02:37,269 --> 00:02:38,600 Two stab wounds. 30 00:02:38,602 --> 00:02:39,966 First one's deep. 31 00:02:39,968 --> 00:02:41,534 Most likely the fatal blow. 32 00:02:41,536 --> 00:02:44,067 Second one is purely decorative, 33 00:02:44,069 --> 00:02:46,033 used to pin whatever this is to his chest. 34 00:02:46,035 --> 00:02:47,933 It's an article he wrote about the play, 35 00:02:47,935 --> 00:02:49,033 and not a very nice one. 36 00:02:49,035 --> 00:02:50,935 Megan, isn't it? 37 00:02:55,369 --> 00:02:57,367 Estimated time of death? 38 00:02:57,369 --> 00:02:58,866 Within the past two hours. 39 00:02:58,868 --> 00:03:00,667 How long's Fiona Hutton been in custody? 40 00:03:00,669 --> 00:03:02,734 Long enough to be ruled out. 41 00:03:02,736 --> 00:03:03,900 THORNE: We're assuming that whoever killed Glover 42 00:03:03,902 --> 00:03:04,966 raised the platform. 43 00:03:04,968 --> 00:03:06,801 It wasn't a scheduled part of the play, 44 00:03:06,803 --> 00:03:10,233 and no one's come forward to say they did it by mistake. 45 00:03:10,235 --> 00:03:11,866 This Amy Austen who's gone missing... 46 00:03:11,868 --> 00:03:13,233 Is she the same Amy Austen that attacked 47 00:03:13,235 --> 00:03:14,300 Glover's car with a cricket bat? 48 00:03:14,302 --> 00:03:15,400 MATILDA: Sir. 49 00:03:15,402 --> 00:03:17,000 I want her found and questioned. 50 00:03:17,002 --> 00:03:18,667 And Fiona Hutton? 51 00:03:18,669 --> 00:03:20,602 Release her, pending further investigation. 52 00:03:27,502 --> 00:03:31,233 Two ex-husbands murdered in as many days? 53 00:03:31,235 --> 00:03:34,634 Oh! It's more than a fragile heart can take. 54 00:03:34,636 --> 00:03:37,100 You never mentioned you were married to Quentin Glover. 55 00:03:37,102 --> 00:03:40,167 Oh, it was very early in my career. 56 00:03:40,169 --> 00:03:42,400 I was a magician's assistant. 57 00:03:42,402 --> 00:03:45,600 I was young, impulsive. 58 00:03:45,602 --> 00:03:47,067 Thought it was true love. 59 00:03:47,069 --> 00:03:48,634 Until you met Sir Lawrence. 60 00:03:48,636 --> 00:03:51,467 Quentin was very understanding about it. 61 00:03:51,469 --> 00:03:55,600 Well, even he could see the chemistry between me and Larry. 62 00:03:55,602 --> 00:03:57,167 Still, he must have felt betrayed 63 00:03:57,169 --> 00:03:58,866 when you left him for Sir Lawrence. 64 00:03:58,868 --> 00:04:01,133 If he did, he never showed it. 65 00:04:01,135 --> 00:04:02,167 [DOOR OPENS] 66 00:04:02,169 --> 00:04:03,767 Terrible timing. 67 00:04:03,769 --> 00:04:07,703 Still no sign of Amy, and we open tomorrow night. 68 00:04:15,602 --> 00:04:17,767 Don't suppose you'd consider? 69 00:04:17,769 --> 00:04:19,801 [SIGHS] 70 00:04:19,803 --> 00:04:22,302 You want me to take Amy's role. 71 00:04:24,402 --> 00:04:25,434 KENNETH: Would you? 72 00:04:25,436 --> 00:04:27,534 Look, surely I'm too old. 73 00:04:27,536 --> 00:04:29,133 Cor, my darling, don't be so ridiculous. 74 00:04:29,135 --> 00:04:31,600 You look a million dollars. All right? [CHUCKLES] 75 00:04:31,602 --> 00:04:34,767 It'd be a privilege for everyone in the audience. 76 00:04:34,769 --> 00:04:36,833 Imagine their little faces, seeing you play that part. 77 00:04:36,835 --> 00:04:38,769 It'd be like all their Christmases had come at once. 78 00:04:41,336 --> 00:04:46,769 Please. We... We... We're finished otherwise. 79 00:04:49,469 --> 00:04:50,736 Well, if you're sure. 80 00:04:51,736 --> 00:04:52,634 Thank you. 81 00:04:52,636 --> 00:04:54,833 Hmm! Thank you. 82 00:04:54,835 --> 00:04:56,067 I'll let Ursula know. 83 00:04:56,069 --> 00:04:58,667 Uh, before you go... Quentin Glover? 84 00:04:58,669 --> 00:05:00,067 Yeah, such terrible news. 85 00:05:00,069 --> 00:05:02,634 You were seen giving him an envelope yesterday lunchtime 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,933 in the Farewell to Arms Arms. 87 00:05:04,935 --> 00:05:05,933 That? 88 00:05:05,935 --> 00:05:07,367 Oh, i-it was tickets 89 00:05:07,369 --> 00:05:09,966 for him and his colleagues at the paper for opening night. 90 00:05:09,968 --> 00:05:12,267 It's... It's tradition. 91 00:05:12,269 --> 00:05:13,703 [CHUCKLES] 92 00:05:14,669 --> 00:05:15,669 Thank you. 93 00:05:17,469 --> 00:05:18,469 [DOOR OPENS] 94 00:05:21,069 --> 00:05:22,634 BETH: I still wish I knew the whereabouts 95 00:05:22,636 --> 00:05:24,434 of Quentin Glover's notebook. 96 00:05:24,436 --> 00:05:27,000 I'm more interested in the whereabouts of Amy Austen. 97 00:05:27,002 --> 00:05:29,033 Did you see the way she swung that bat? 98 00:05:29,035 --> 00:05:31,267 She could definitely have killed Quentin Glover. 99 00:05:31,269 --> 00:05:33,567 I don't know why you're still talking about this. 100 00:05:33,569 --> 00:05:36,033 We promised Matilda we'd keep out of it. 101 00:05:36,035 --> 00:05:38,200 Huh! The way you kept out of Fiona thingy's lithium? 102 00:05:38,202 --> 00:05:39,866 - I came across that by accident. - Pff! 103 00:05:39,868 --> 00:05:43,267 No one rummages in bins by accident, Jane. 104 00:05:43,269 --> 00:05:44,634 CAT: Uh, where's my crisps? 105 00:05:44,636 --> 00:05:46,400 I wanted salt and vinegar. 106 00:05:46,402 --> 00:05:48,033 Okay. 107 00:05:48,035 --> 00:05:50,167 Right, you look for the notebook, 108 00:05:50,169 --> 00:05:51,701 I'll concentrate on Amy Austen. 109 00:05:51,703 --> 00:05:52,667 Agreed. 110 00:05:52,669 --> 00:05:54,167 I think I'll pay a little visit 111 00:05:54,169 --> 00:05:56,069 to the Wildemarsh Watchman. 112 00:06:06,169 --> 00:06:07,467 BETH: Good night. 113 00:06:07,469 --> 00:06:09,169 MAN: Good night. 114 00:06:10,968 --> 00:06:13,267 Although Beth Stone's undercover search 115 00:06:13,269 --> 00:06:14,767 of the Wildemarsh Watchman 116 00:06:14,769 --> 00:06:17,933 would ultimately prove unsuccessful, 117 00:06:17,935 --> 00:06:21,669 it did at least direct her where to look next. 118 00:06:23,669 --> 00:06:26,833 Across town, her sister Cat... 119 00:06:26,835 --> 00:06:29,600 Amy Austen, where are you? 120 00:06:29,602 --> 00:06:32,267 ...was making discoveries of her own. 121 00:06:32,269 --> 00:06:33,434 There you are. 122 00:06:33,436 --> 00:06:37,302 Amy Austen. Real name, Joanna Lurch. 123 00:06:38,402 --> 00:06:40,835 No wonder you changed it. 124 00:06:48,369 --> 00:06:50,968 I am sorry. I... I got distracted. 125 00:06:51,968 --> 00:06:54,067 I'm nervous about tonight. 126 00:06:54,069 --> 00:06:55,367 - [DOOR CLOSES] - DANIEL: Hello? 127 00:06:55,369 --> 00:06:58,102 - Am I at the right place? - Daniel? 128 00:06:59,169 --> 00:07:01,467 I'm looking for Detective Sergeant Stone. 129 00:07:01,469 --> 00:07:04,367 JANE: Yes, come in. 130 00:07:04,369 --> 00:07:06,367 Sorry to bother you at home, 131 00:07:06,369 --> 00:07:09,033 uh, but Fiona Hutton's toxicology results are back. 132 00:07:09,035 --> 00:07:11,602 I thought you'd want to see them. 133 00:07:12,602 --> 00:07:13,900 Yes. 134 00:07:13,902 --> 00:07:16,235 Good. 135 00:07:17,235 --> 00:07:19,968 - Coffee? - Uh, let me get that. 136 00:07:21,336 --> 00:07:23,536 Uh, what am I looking at? 137 00:07:29,402 --> 00:07:32,300 [CLEARS THROAT] Uh, this figure here. 138 00:07:32,302 --> 00:07:33,567 Fiona Hutton had high levels 139 00:07:33,569 --> 00:07:35,567 of a powerful sleeping draft in her system. 140 00:07:35,569 --> 00:07:38,500 Far more than you'd take if you were having trouble sleeping. 141 00:07:38,502 --> 00:07:40,400 So she was drugged? 142 00:07:40,402 --> 00:07:41,801 That would be my conclusion. 143 00:07:41,803 --> 00:07:43,933 Could someone have spiked her drink? 144 00:07:43,935 --> 00:07:46,667 [COUGHS] Uh, um... 145 00:07:46,669 --> 00:07:51,367 Um, it... it would have to be something with a strong flavor 146 00:07:51,369 --> 00:07:54,133 to mask the taste of the sleeping draft. 147 00:07:54,135 --> 00:07:55,469 Like herbal tea? 148 00:07:57,536 --> 00:07:59,567 [CELLPHONE RINGS] 149 00:07:59,569 --> 00:08:01,703 Oh, excuse me. 150 00:08:02,736 --> 00:08:04,900 Terry? Is everything okay? 151 00:08:04,902 --> 00:08:07,267 I've a bit of a situation, Sarge. 152 00:08:07,269 --> 00:08:10,634 Ursula's sister, Zoe, has locked herself in the prop store. 153 00:08:10,636 --> 00:08:12,767 - Okay. - Everything okay? 154 00:08:12,769 --> 00:08:15,233 Ursula Pittman's sister has barricaded herself 155 00:08:15,235 --> 00:08:16,334 in the theater prop store. 156 00:08:16,336 --> 00:08:18,467 - Zoe? - You know her? 157 00:08:18,469 --> 00:08:19,966 Up until a couple of days ago, 158 00:08:19,968 --> 00:08:21,966 she was coming into the theater every morning. 159 00:08:21,968 --> 00:08:24,402 Get your coat. You're coming with me. 160 00:08:28,569 --> 00:08:31,135 I'm gonna hand you over to my sergeant, Zoe. 161 00:08:33,369 --> 00:08:36,100 Hello, Zoe? My name's Matilda. 162 00:08:36,102 --> 00:08:37,267 Go away! 163 00:08:37,269 --> 00:08:38,767 I've brought my aunt with me, Zoe. 164 00:08:38,769 --> 00:08:39,868 You know her. 165 00:08:43,169 --> 00:08:44,167 Zoe. 166 00:08:44,169 --> 00:08:45,900 Jane. 167 00:08:45,902 --> 00:08:48,334 Why don't you tell me what this is all about? 168 00:08:48,336 --> 00:08:49,833 I don't want to. 169 00:08:49,835 --> 00:08:51,567 But I will. 170 00:08:51,569 --> 00:08:53,000 ZOE: Ursula, don't! 171 00:08:53,002 --> 00:08:55,235 You've left me no choice, Zoe. 172 00:08:57,035 --> 00:08:58,966 Zoe has ambitions to be a playwright. 173 00:08:58,968 --> 00:09:00,500 Sir Lawrence agreed to mentor her. 174 00:09:00,502 --> 00:09:02,367 That's why she's been visiting me at the theater. 175 00:09:02,369 --> 00:09:04,434 A couple of nights ago they stayed late at the theater 176 00:09:04,436 --> 00:09:05,866 to work on her latest script, 177 00:09:05,868 --> 00:09:07,469 and Sir Lawrence propositioned her. 178 00:09:08,569 --> 00:09:10,267 Said he'd done a lot for her 179 00:09:10,269 --> 00:09:11,866 and it was time she did something for him. 180 00:09:11,868 --> 00:09:14,434 - Did he... - No, uh, nothing physical. 181 00:09:14,436 --> 00:09:17,667 I thought he liked me for my writing. 182 00:09:17,669 --> 00:09:19,336 Because I had talent. 183 00:09:24,569 --> 00:09:26,866 Zoe, it's Jane. 184 00:09:26,868 --> 00:09:29,866 I've read your work. You do have talent. 185 00:09:29,868 --> 00:09:33,033 It takes courage to be a writer, Zoe, 186 00:09:33,035 --> 00:09:34,334 to put all that stuff 187 00:09:34,336 --> 00:09:36,500 that's whizzing about inside your head onto paper 188 00:09:36,502 --> 00:09:41,968 for the world to examine, to dissect, ridicule. 189 00:09:45,202 --> 00:09:47,500 You have important things to say, Zoe, 190 00:09:47,502 --> 00:09:50,400 things the world needs to hear. 191 00:09:50,402 --> 00:09:53,000 Don't let the thoughtless actions 192 00:09:53,002 --> 00:09:57,436 of one creepy old man drown out your voice. 193 00:10:20,502 --> 00:10:22,033 I'll go sit with Zoe. 194 00:10:22,035 --> 00:10:23,736 Thanks, Terry. 195 00:10:27,803 --> 00:10:30,200 Your argument with Sir Lawrence... 196 00:10:30,202 --> 00:10:32,534 It was about what he said to Zoe. 197 00:10:32,536 --> 00:10:35,600 I'm sorry. She made me promise not to say anything. 198 00:10:35,602 --> 00:10:37,767 I'm so mad at myself. 199 00:10:37,769 --> 00:10:40,100 I knew what he was like. Should've seen it coming. 200 00:10:40,102 --> 00:10:42,567 If things were so bad between you, 201 00:10:42,569 --> 00:10:44,000 why did you keep working for him? 202 00:10:44,002 --> 00:10:46,334 No one else would employ me. 203 00:10:46,336 --> 00:10:48,667 I'm no better than Ian Winterfield. 204 00:10:48,669 --> 00:10:50,434 Ian Winterfield? 205 00:10:50,436 --> 00:10:53,200 No one works as an understudy for eight years 206 00:10:53,202 --> 00:10:54,767 unless they have to. 207 00:10:54,769 --> 00:10:57,400 If you're not happy here, dear boy, 208 00:10:57,402 --> 00:10:59,100 I wish you every success 209 00:10:59,102 --> 00:11:02,703 in finding gainful employment elsewhere. 210 00:11:05,602 --> 00:11:07,000 Especially as, in all that time, 211 00:11:07,002 --> 00:11:10,334 Sir Lawrence never once let Ian stand in for him. 212 00:11:10,336 --> 00:11:11,369 [DOOR OPENS] 213 00:11:12,868 --> 00:11:14,467 Sorry to bother you, Sarge. 214 00:11:14,469 --> 00:11:16,502 I've just had a report that someone's hit your car. 215 00:11:22,669 --> 00:11:24,133 Did anyone see who did it? 216 00:11:24,135 --> 00:11:27,369 - Sorry, Sarge. - They've left a note. 217 00:11:29,602 --> 00:11:31,534 "Anyone watching will think I'm leaving you 218 00:11:31,536 --> 00:11:33,000 my details, but I'm not. 219 00:11:33,002 --> 00:11:35,169 Sorry." 220 00:11:36,469 --> 00:11:39,169 Don't worry. I know a man who can help. 221 00:11:42,669 --> 00:11:44,933 NARRATOR: As Jane Stone comforted Matilda 222 00:11:44,935 --> 00:11:47,801 over the minor damage to her mother's car, 223 00:11:47,803 --> 00:11:50,033 Beth Stone was tracking down a car 224 00:11:50,035 --> 00:11:53,502 whose damage had been anything but minor. 225 00:11:56,769 --> 00:11:58,469 [TELEPHONE RINGING] 226 00:12:10,035 --> 00:12:11,500 OLLIE: Hello. Wildemarsh Autos. 227 00:12:11,502 --> 00:12:14,000 [SCOTTISH ACCENT] Is that Wildemarsh Auto Body Repairs? 228 00:12:14,002 --> 00:12:14,833 Speaking. 229 00:12:14,835 --> 00:12:16,933 To whom am I addressing? 230 00:12:16,935 --> 00:12:18,334 - It's Ollie. - Holly? 231 00:12:18,336 --> 00:12:19,701 - Ollie. - Oh, Ollie. 232 00:12:19,703 --> 00:12:21,933 - Yeah. - I'm so sorry. 233 00:12:21,935 --> 00:12:24,634 I have a cousin named Ollie. 234 00:12:24,636 --> 00:12:26,334 - Oh, you do, do you? - Do you know him? 235 00:12:26,336 --> 00:12:28,500 - I'm afraid not. - Lovely man. 236 00:12:28,502 --> 00:12:30,833 He can toss a caber further than anyone 237 00:12:30,835 --> 00:12:32,367 this side of the Tay. 238 00:12:32,369 --> 00:12:34,400 OLLIE: Fascinating. Uh, what's the point of your call? 239 00:12:34,402 --> 00:12:35,801 BETH: Point of my call? 240 00:12:35,803 --> 00:12:37,500 Well, I'm glad you asked me that. 241 00:12:37,502 --> 00:12:38,833 [HORN HONKS] 242 00:12:38,835 --> 00:12:40,400 Listen, why don't you just pop it 'round and... 243 00:12:40,402 --> 00:12:42,703 BETH: I-I have to go. Uh, be seeing you, laddie. 244 00:12:52,402 --> 00:12:53,534 [CHUCKLES] 245 00:12:53,536 --> 00:12:55,067 OLLIE: If you're looking for Cat, she's out. 246 00:12:55,069 --> 00:12:57,600 Actually, it's you we're after, Ollie. 247 00:12:57,602 --> 00:12:59,067 Someone's hit Matilda's car. 248 00:12:59,069 --> 00:13:01,534 I thought I recognized it. It was your mother's, wasn't it? 249 00:13:01,536 --> 00:13:02,667 MATILDA: Yeah. 250 00:13:02,669 --> 00:13:04,769 My dad did some of the restoration work. 251 00:13:06,902 --> 00:13:08,801 Why don't I see if I can get to it today. 252 00:13:08,803 --> 00:13:10,669 - MATILDA: Thank you. - [KEYS JINGLE] 253 00:13:12,803 --> 00:13:15,267 - Where to, then? - Back to the theater. 254 00:13:15,269 --> 00:13:16,701 I need a word with Ian Winterfield 255 00:13:16,703 --> 00:13:19,002 about his career as an understudy. 256 00:13:32,035 --> 00:13:34,402 [DISTORTED SPEECH] 257 00:13:46,536 --> 00:13:48,835 I knew I recognized you. 258 00:14:04,536 --> 00:14:06,269 [GRUNTING] 259 00:14:09,402 --> 00:14:10,900 Inspector Lambert? 260 00:14:10,902 --> 00:14:11,966 [GRUNTS] 261 00:14:11,968 --> 00:14:13,600 No. No, please. 262 00:14:13,602 --> 00:14:15,267 Sold out? 263 00:14:15,269 --> 00:14:17,600 Everything that's happened in the last couple of days 264 00:14:17,602 --> 00:14:20,833 has created a kind of macabre interest. 265 00:14:20,835 --> 00:14:22,300 IAN: Dr. Tyrell is a patsy! 266 00:14:22,302 --> 00:14:24,500 They're calling it the cursed play. 267 00:14:24,502 --> 00:14:26,900 IAN: You are t-the, um, 268 00:14:26,902 --> 00:14:29,000 uh, ah, um... 269 00:14:29,002 --> 00:14:31,200 No, no, no, don't help me. I know this bit. Um... 270 00:14:31,202 --> 00:14:32,300 I'm beginning to think it is. 271 00:14:32,302 --> 00:14:34,133 "You, Nurse Gilda, 272 00:14:34,135 --> 00:14:36,367 are the true director of the Macbeth Institute. 273 00:14:36,369 --> 00:14:37,767 You are the real Dr. Tyrell." 274 00:14:37,769 --> 00:14:38,801 Sorry! Sorry, right. 275 00:14:38,803 --> 00:14:42,135 You, Nurse Gilda, are the true director... 276 00:14:43,302 --> 00:14:46,900 You are the real Dr. Tyrell. 277 00:14:46,902 --> 00:14:48,767 I need to speak to Ian Winterfield. 278 00:14:48,769 --> 00:14:49,966 - With pleasure. - IAN: Um... 279 00:14:49,968 --> 00:14:52,367 URSULA: Okay, folks, we'll pause it there. 280 00:14:52,369 --> 00:14:56,167 Uh, Ian, Detective Sergeant Stone needs a word. 281 00:14:56,169 --> 00:14:58,169 Oh, uh, everything okay, Sergeant? 282 00:15:03,868 --> 00:15:06,434 I know it's hard to believe, looking at me now, 283 00:15:06,436 --> 00:15:10,467 but I was once considered a rising star. 284 00:15:10,469 --> 00:15:13,067 But I let it all go to my head. 285 00:15:13,069 --> 00:15:14,767 Drink, drugs. 286 00:15:14,769 --> 00:15:16,500 I was out of control. 287 00:15:16,502 --> 00:15:18,933 In the end, no one would work with me. 288 00:15:18,935 --> 00:15:20,434 I was a liability. 289 00:15:20,436 --> 00:15:22,767 Not even my agent would return my calls. 290 00:15:22,769 --> 00:15:25,233 And then Sir Lawrence offered you a job as his understudy? 291 00:15:25,235 --> 00:15:28,133 At first I was grateful. Truly. 292 00:15:28,135 --> 00:15:29,701 I thought if I kept my head down, 293 00:15:29,703 --> 00:15:32,067 paid my dues, all would be forgiven. 294 00:15:32,069 --> 00:15:34,467 I'd burned too many bridges. 295 00:15:34,469 --> 00:15:36,833 I ended up living my life in Sir Lawrence's shadow. 296 00:15:36,835 --> 00:15:38,434 It wouldn't even have been so bad, 297 00:15:38,436 --> 00:15:40,567 but he never once let me stand in for him. 298 00:15:40,569 --> 00:15:42,167 It got to the point where I stopped bothering 299 00:15:42,169 --> 00:15:43,033 to learn his lines. 300 00:15:43,035 --> 00:15:44,767 And now Sir Lawrence is dead, 301 00:15:44,769 --> 00:15:46,569 and you have his lead role. 302 00:15:48,336 --> 00:15:49,602 What? 303 00:15:51,102 --> 00:15:53,402 You can't possibly believe I killed him. 304 00:15:55,169 --> 00:15:57,434 Well, don't you think I'd be better prepared if I had? 305 00:15:57,436 --> 00:15:59,536 I am dying out there, okay? 306 00:16:04,835 --> 00:16:07,534 NARRATOR: While Matilda considered the desperate pleas 307 00:16:07,536 --> 00:16:10,734 of "The Macbeth Duality's" new leading man, 308 00:16:10,736 --> 00:16:14,866 Cat Stone continued her increasingly desperate search 309 00:16:14,868 --> 00:16:18,436 for the production's missing leading lady. 310 00:16:22,736 --> 00:16:26,701 Hi. Got a package for Amy Austen. 311 00:16:26,703 --> 00:16:28,634 [TYPING] 312 00:16:28,636 --> 00:16:30,667 There's no one here of that name. 313 00:16:30,669 --> 00:16:33,267 Oh, sorry, my mistake. It's uh, Joanna Lurch. 314 00:16:33,269 --> 00:16:34,801 [TYPING] 315 00:16:34,803 --> 00:16:36,634 Ah. Checked in yesterday. 316 00:16:36,636 --> 00:16:39,267 Great. Can you make sure she gets this? 317 00:16:39,269 --> 00:16:41,500 Um, where's the ladies'? 318 00:16:41,502 --> 00:16:42,803 Thanks. 319 00:16:44,336 --> 00:16:48,300 If Cat Stone had the computer skills of her sister Jane, 320 00:16:48,302 --> 00:16:50,933 she would have hacked the motel's computer system 321 00:16:50,935 --> 00:16:54,367 and found Joanna Lurch, alias Amy Austen. 322 00:16:54,369 --> 00:16:58,534 If Cat Stone had the patience of her sister Beth, 323 00:16:58,536 --> 00:17:01,400 she would have knocked on every door in the motel 324 00:17:01,402 --> 00:17:03,067 until she found, Joanna Lurch... 325 00:17:03,069 --> 00:17:05,367 BETH: Oh! Sorry, wrong room. 326 00:17:05,369 --> 00:17:07,968 ...alias Amy Austen. 327 00:17:09,536 --> 00:17:11,966 Unfortunately, for the Donquix Hotel, 328 00:17:11,968 --> 00:17:15,100 Cat Stone possessed neither of these skills. 329 00:17:15,102 --> 00:17:18,534 What she did possess, however, was... 330 00:17:18,536 --> 00:17:19,534 [ALARM RINGING] 331 00:17:19,536 --> 00:17:21,703 ...a powerful right hook. 332 00:17:22,968 --> 00:17:25,334 Amy. 333 00:17:25,336 --> 00:17:27,502 I'm not gonna have to chase you, am I? 334 00:17:30,102 --> 00:17:32,567 Sir Lawrence claimed I was only given the part 335 00:17:32,569 --> 00:17:34,233 'cause Uncle Kenneth insisted. 336 00:17:34,235 --> 00:17:35,933 And did he? 337 00:17:35,935 --> 00:17:37,302 I asked him yesterday. 338 00:17:38,436 --> 00:17:39,669 He says he didn't. 339 00:17:40,669 --> 00:17:42,636 But I know when he's lying. 340 00:17:43,868 --> 00:17:45,767 So I... 341 00:17:45,769 --> 00:17:46,769 I ran away. 342 00:17:47,803 --> 00:17:49,367 So you didn't go into hiding 343 00:17:49,369 --> 00:17:50,966 because you killed Quentin Glover? 344 00:17:50,968 --> 00:17:52,500 Quentin Glover's dead? 345 00:17:52,502 --> 00:17:53,636 You didn't know. 346 00:17:54,502 --> 00:17:55,833 Right, we've got to get you back. 347 00:17:55,835 --> 00:17:58,734 I'm not coming back. Ever. 348 00:17:58,736 --> 00:18:02,467 I can't face everyone knowing that I'm only there 349 00:18:02,469 --> 00:18:04,267 'cause of my uncle. 350 00:18:04,269 --> 00:18:05,334 Listen, kid. 351 00:18:05,336 --> 00:18:06,866 You're not gonna solve anything 352 00:18:06,868 --> 00:18:08,900 by running away from your problems. 353 00:18:08,902 --> 00:18:10,569 I learned that the hard way. 354 00:18:13,035 --> 00:18:16,000 Now, look... Pack your bags, meet me in reception. 355 00:18:16,002 --> 00:18:17,167 10 minutes. 356 00:18:17,169 --> 00:18:18,500 Where are you going? 357 00:18:18,502 --> 00:18:20,569 I've got to look into something. 358 00:18:21,868 --> 00:18:24,033 MAN: Some dos and don'ts. 359 00:18:24,035 --> 00:18:27,033 Firstly, smile. Make sure you're presentable. 360 00:18:27,035 --> 00:18:29,500 - WOMAN: Yes, always look happy. - MAN: There you go. 361 00:18:29,502 --> 00:18:31,300 Great smiling. Well done. 362 00:18:31,302 --> 00:18:33,434 Next, make sure you offer some drinks. 363 00:18:33,436 --> 00:18:37,302 WOMAN: Mm, offer her a drink first. It's polite. 364 00:18:38,736 --> 00:18:40,467 Uh, I think we should, uh... 365 00:18:40,469 --> 00:18:42,033 Would anyone like to be a volunteer? 366 00:18:42,035 --> 00:18:44,369 - Derek? Derek? Yeah? - Yep. 367 00:18:47,769 --> 00:18:49,300 - There you go. - Thank you. Thank you. 368 00:18:49,302 --> 00:18:51,467 Ah... 369 00:18:51,469 --> 00:18:52,703 [CLEARS THROAT] 370 00:18:54,235 --> 00:18:56,033 Um... 371 00:18:56,035 --> 00:18:59,634 Have you seen the new parking restrictions on the high street? 372 00:18:59,636 --> 00:19:01,569 They're quite... 373 00:19:02,569 --> 00:19:03,567 ...draconian. 374 00:19:03,569 --> 00:19:04,833 - CAT: [SNORTS] - Sorry. 375 00:19:04,835 --> 00:19:07,133 Sorry, that's... 376 00:19:07,135 --> 00:19:08,667 Do you want a drink? 377 00:19:08,669 --> 00:19:10,569 Um... 378 00:19:11,868 --> 00:19:15,267 So it wasn't due to me coming off my medication? 379 00:19:15,269 --> 00:19:18,100 Toxicology results show you were most likely drugged, 380 00:19:18,102 --> 00:19:19,434 possibly so the killer could have 381 00:19:19,436 --> 00:19:21,100 the backstage to themselves. 382 00:19:21,102 --> 00:19:24,469 I can't tell you how much of a relief that is to hear. 383 00:19:27,703 --> 00:19:29,502 How did that get there? 384 00:19:34,636 --> 00:19:39,300 I spoke to Dr. Lynch when he took my blood sample. 385 00:19:39,302 --> 00:19:42,866 He's gonna prescribe me some new mood stabilizers 386 00:19:42,868 --> 00:19:45,069 that won't affect my baby's development. 387 00:19:46,436 --> 00:19:47,634 He's rather nice, isn't he? 388 00:19:47,636 --> 00:19:50,100 Yes, he is. 389 00:19:50,102 --> 00:19:51,369 Rather. 390 00:19:54,169 --> 00:19:57,833 You, Nurse Gilda, are the true director 391 00:19:57,835 --> 00:19:59,600 of the Macbeth Institute. 392 00:19:59,602 --> 00:20:03,833 You are the real Dr. Tyrell. 393 00:20:03,835 --> 00:20:06,634 You're not 21. Your... 394 00:20:06,636 --> 00:20:08,133 "Your real age is 60." 395 00:20:08,135 --> 00:20:09,734 IAN: Your real age is 60. 396 00:20:09,736 --> 00:20:12,600 You used your own scientific methods 397 00:20:12,602 --> 00:20:13,933 to reclaim your youth. 398 00:20:13,935 --> 00:20:16,033 Matilda wondered whether Ian Winterfield's 399 00:20:16,035 --> 00:20:19,467 apparent failure to know his lines was poor acting, 400 00:20:19,469 --> 00:20:21,067 confirming his innocence, 401 00:20:21,069 --> 00:20:23,200 or great acting, confirming his guilt. 402 00:20:23,202 --> 00:20:26,300 So, go ahead, call me a fool. 403 00:20:26,302 --> 00:20:28,400 But what I can't work out 404 00:20:28,402 --> 00:20:31,467 is why you're not a hundred years old by now. 405 00:20:31,469 --> 00:20:33,534 Blanche may be too old for the part, 406 00:20:33,536 --> 00:20:35,600 but there is no denying she can act. 407 00:20:35,602 --> 00:20:40,334 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 408 00:20:40,336 --> 00:20:42,966 Corporate didn't warn you? 409 00:20:42,968 --> 00:20:44,233 I can't age. 410 00:20:44,235 --> 00:20:48,402 Oh, we all age, Inspector, It's mankind's folly. 411 00:20:50,002 --> 00:20:54,436 Not if you're an android. 412 00:20:59,135 --> 00:21:00,636 Hello, everyone. 413 00:21:02,302 --> 00:21:03,235 Amy. 414 00:21:04,235 --> 00:21:06,667 I'm sorry for running out on you all, 415 00:21:06,669 --> 00:21:08,000 but I'm back now. 416 00:21:08,002 --> 00:21:09,701 And I promise I'm here to stay. 417 00:21:09,703 --> 00:21:12,133 Okay, everyone, take a loose five 418 00:21:12,135 --> 00:21:13,833 while we get Amy into costume. 419 00:21:13,835 --> 00:21:15,966 Uh, Blanche, thank you for standing in. 420 00:21:15,968 --> 00:21:17,033 Not a problem, darling. 421 00:21:17,035 --> 00:21:18,634 Nice to have you back, Amy. 422 00:21:18,636 --> 00:21:23,267 CCTV from the motel, proving Amy was in her room 423 00:21:23,269 --> 00:21:25,500 when Quentin Glover was killed. 424 00:21:25,502 --> 00:21:28,801 But Cat Stone wasn't the only one of Matilda's aunts 425 00:21:28,803 --> 00:21:31,167 to come bearing gifts. 426 00:21:31,169 --> 00:21:32,701 Mattie. 427 00:21:32,703 --> 00:21:33,900 Aunt Beth. 428 00:21:33,902 --> 00:21:35,634 Quentin Glover's notebook, 429 00:21:35,636 --> 00:21:38,600 proving that he was going to write a positive article. 430 00:21:38,602 --> 00:21:40,866 And I've discovered the identity of the man 431 00:21:40,868 --> 00:21:41,966 they were with in the pub. 432 00:21:41,968 --> 00:21:44,536 - Trevor McKee. - The property developer. 433 00:21:46,002 --> 00:21:49,069 Mr. Ridley, we need to talk. 434 00:21:51,235 --> 00:21:54,100 My theater's been losing money for years, 435 00:21:54,102 --> 00:21:56,067 I only survive because of council grants. 436 00:21:56,069 --> 00:22:01,067 Trevor McKee wanted to redevelop the place into luxury condos. 437 00:22:01,069 --> 00:22:02,133 So why didn't you sell? 438 00:22:02,135 --> 00:22:04,167 Council refused, said we were part 439 00:22:04,169 --> 00:22:07,500 of Wildemarsh's cultural heritage. 440 00:22:07,502 --> 00:22:09,933 Then Trevor came up with a plan... 441 00:22:09,935 --> 00:22:12,567 persuade the council to invest in a big play, 442 00:22:12,569 --> 00:22:13,833 then sabotage it 443 00:22:13,835 --> 00:22:15,567 so they'd lose their money when the show canned. 444 00:22:15,569 --> 00:22:17,734 Which explains why everything's been going so wrong. 445 00:22:17,736 --> 00:22:19,233 I was to propose selling the theater 446 00:22:19,235 --> 00:22:21,133 and offer to use some of the proceeds 447 00:22:21,135 --> 00:22:23,801 to repay the council the money they'd lost. 448 00:22:23,803 --> 00:22:25,634 In exchange for granting planning permission. 449 00:22:25,636 --> 00:22:28,634 When Sir Lawrence approached me to put on his play, 450 00:22:28,636 --> 00:22:30,966 the council practically threw money at me. 451 00:22:30,968 --> 00:22:33,033 So you bribed Quentin Glover 452 00:22:33,035 --> 00:22:35,600 to write a negative article slating the play? 453 00:22:35,602 --> 00:22:37,966 But then Quentin was murdered 454 00:22:37,968 --> 00:22:39,835 and ticket sales went through the roof. 455 00:22:40,968 --> 00:22:44,669 25 years I've been trying and failing to put on a hit show. 456 00:22:46,436 --> 00:22:48,502 Now that I'm trying to fail... 457 00:22:49,803 --> 00:22:51,135 ...I can't. 458 00:23:09,369 --> 00:23:12,367 Still no closer to figuring out who the murderer might be? 459 00:23:12,369 --> 00:23:14,933 Three people have an alibi for Quentin Glover's murder. 460 00:23:14,935 --> 00:23:17,334 Fiona Hutton, who was in a police cell at the time, 461 00:23:17,336 --> 00:23:19,067 Amy Austen, who was in the hotel, 462 00:23:19,069 --> 00:23:22,067 and Dame Blanche, who we all saw onstage. 463 00:23:22,069 --> 00:23:24,267 So it has to be one of the other three suspects 464 00:23:24,269 --> 00:23:25,534 who were in the vicinity. 465 00:23:25,536 --> 00:23:26,701 So? 466 00:23:26,703 --> 00:23:29,467 So, I'm not convinced any of them did it. 467 00:23:29,469 --> 00:23:30,701 Ready for opening night? 468 00:23:30,703 --> 00:23:33,000 Oh, don't. I'm nervous enough as it is. 469 00:23:33,002 --> 00:23:34,801 Stop worrying. It'll be fine. 470 00:23:34,803 --> 00:23:36,900 Mattie? 471 00:23:36,902 --> 00:23:39,767 Ah, I just need a few more minutes. 472 00:23:39,769 --> 00:23:41,935 - I'll... I'll meet you there? - Okay. 473 00:23:56,169 --> 00:23:58,067 URSULA ON P.A.: Audience members are reminded 474 00:23:58,069 --> 00:23:59,567 to switch off their mobile phones 475 00:23:59,569 --> 00:24:01,133 and that the taking of photographs 476 00:24:01,135 --> 00:24:03,536 during the performance is strictly prohibited. 477 00:24:05,502 --> 00:24:06,767 Hello, Ken. 478 00:24:06,769 --> 00:24:10,701 Councilor Bradley, glad you could make it. 479 00:24:10,703 --> 00:24:12,069 Oh! 480 00:24:14,035 --> 00:24:16,002 I got this. 481 00:24:19,035 --> 00:24:22,235 "Helping the over-50s get back out there." 482 00:24:23,602 --> 00:24:25,866 I never imagined you lacking confidence 483 00:24:25,868 --> 00:24:27,966 when it comes to dating. 484 00:24:27,968 --> 00:24:30,966 It's not for me. 485 00:24:30,968 --> 00:24:33,500 Why would I want to attend something like this? 486 00:24:33,502 --> 00:24:35,133 Because you're not dead yet. 487 00:24:35,135 --> 00:24:38,133 And the last time you went on a date, flares were still in. 488 00:24:38,135 --> 00:24:40,436 Thanks, but I'm fine as I am. 489 00:24:45,369 --> 00:24:46,833 I'm so nervous. 490 00:24:46,835 --> 00:24:47,966 Oh, don't be, don't be, don't be. 491 00:24:47,968 --> 00:24:49,968 It's gonna be absolutely brilliant. 492 00:24:57,968 --> 00:25:00,634 As she caught her own reflection, 493 00:25:00,636 --> 00:25:02,334 Matilda suddenly understood 494 00:25:02,336 --> 00:25:04,434 how Quentin Glover had been murdered. 495 00:25:04,436 --> 00:25:05,866 Of course. 496 00:25:05,868 --> 00:25:10,935 And she knew that Amy Austen was in mortal danger. 497 00:25:13,968 --> 00:25:15,866 I'm so nervous. 498 00:25:15,868 --> 00:25:17,200 You'll be fine. 499 00:25:17,202 --> 00:25:20,100 - 30 seconds. - Good luck. 500 00:25:20,102 --> 00:25:24,167 I thought it was meant to be bad luck to say good luck. 501 00:25:24,169 --> 00:25:25,634 Don't you mean break a leg? 502 00:25:25,636 --> 00:25:28,434 In which case, break a leg. 503 00:25:28,436 --> 00:25:29,636 Okay. 504 00:26:13,968 --> 00:26:18,100 iDetective Inspector Henry Lambert for Dr. Tyrell. 505 00:26:18,102 --> 00:26:20,701 Can I ask what it's regarding? 506 00:26:20,703 --> 00:26:23,500 We've received reports of an escaped inmate. 507 00:26:23,502 --> 00:26:27,434 At the Macbeth Institute, we prefer to call them patients. 508 00:26:27,436 --> 00:26:30,233 Ha ha ha ha ha ha ha! 509 00:26:30,235 --> 00:26:33,534 And I prefer to call a spanner 510 00:26:33,536 --> 00:26:35,667 a-a-a wrench. 511 00:26:35,669 --> 00:26:37,467 [LAUGHTER] 512 00:26:37,469 --> 00:26:39,369 You lose one or not, sister? 513 00:26:45,502 --> 00:26:48,300 You investigating on behalf of Cain Securities? 514 00:26:48,302 --> 00:26:50,367 On behalf of the police. 515 00:26:50,369 --> 00:26:52,167 Since law enforcement was privatized, 516 00:26:52,169 --> 00:26:54,933 Cain Securities runs the police. 517 00:26:54,935 --> 00:26:58,602 We're all part of the same family now, Inspector. 518 00:27:03,803 --> 00:27:05,801 Cain Securities is ma and pa, 519 00:27:05,803 --> 00:27:09,200 and, sibling rivalries aside, 520 00:27:09,202 --> 00:27:10,701 I think you'll find there's one place 521 00:27:10,703 --> 00:27:13,100 where family loyalty's well rewarded. 522 00:27:13,102 --> 00:27:14,235 Catch my drift... 523 00:27:15,235 --> 00:27:16,469 ...brother? 524 00:27:18,336 --> 00:27:19,966 [GASPS, GRUNTS] 525 00:27:19,968 --> 00:27:21,135 AMY: Aah! 526 00:27:22,202 --> 00:27:23,400 - Ooh! - [AUDIENCE GASPS] 527 00:27:23,402 --> 00:27:24,933 - [GASPS] - Mattie! 528 00:27:24,935 --> 00:27:25,966 Stone! 529 00:27:25,968 --> 00:27:27,669 Matilda! 530 00:27:28,402 --> 00:27:31,436 Curtains! Close the curtains! 531 00:27:33,369 --> 00:27:34,669 Let's go. 532 00:27:35,703 --> 00:27:37,369 Daniel. Daniel! 533 00:27:43,569 --> 00:27:46,167 Mattie! Be careful! 534 00:27:46,169 --> 00:27:48,067 I know you didn't mean to kill Sir Lawrence. 535 00:27:48,069 --> 00:27:50,734 Your real target was Amy, but Sir Lawrence misread his cue 536 00:27:50,736 --> 00:27:53,167 and ended up standing in Amy's place by mistake. 537 00:27:53,169 --> 00:27:54,467 Aah! 538 00:27:54,469 --> 00:27:56,701 Well, how I was to know they'd mess up their cues? 539 00:27:56,703 --> 00:27:58,300 So unprofessional! 540 00:27:58,302 --> 00:27:59,968 [GRUNTING] 541 00:28:00,703 --> 00:28:02,600 - MATILDA: Oh! - [PEOPLE GASPING] 542 00:28:02,602 --> 00:28:04,868 [GRUNTING CONTINUES] 543 00:28:08,235 --> 00:28:09,634 CAT: Right hook, Mattie! 544 00:28:09,636 --> 00:28:10,835 [GROANS] 545 00:28:14,636 --> 00:28:16,200 It's time to give yourself up. 546 00:28:16,202 --> 00:28:18,835 Never. Be seeing you, Sergeant. 547 00:28:28,369 --> 00:28:30,202 [PANTING] 548 00:28:38,169 --> 00:28:40,436 It's over, Dame Blanche. 549 00:28:45,502 --> 00:28:47,135 [CHUCKLES] 550 00:28:50,202 --> 00:28:52,300 One final aria? 551 00:28:52,302 --> 00:28:55,534 Allow me my confession? 552 00:28:55,536 --> 00:28:57,002 Please? 553 00:29:04,703 --> 00:29:06,968 [SIGHS] All right. 554 00:29:31,102 --> 00:29:33,767 DAME BLANCHE: When Sir Lawrence sent me the script, 555 00:29:33,769 --> 00:29:37,067 I assumed he wanted me to play the lead. 556 00:29:37,069 --> 00:29:41,100 We always played opposite each other. 557 00:29:41,102 --> 00:29:44,067 But on the first day of rehearsals, 558 00:29:44,069 --> 00:29:47,300 he told me I was to play Dr. Tyrell. 559 00:29:47,302 --> 00:29:49,233 I was horrified. 560 00:29:49,235 --> 00:29:53,667 Larry was five years older than me. 561 00:29:53,669 --> 00:29:57,033 Producers still wanted him to play the leading man 562 00:29:57,035 --> 00:30:01,135 but stopped offering me leading roles when I reached 40. 563 00:30:03,069 --> 00:30:05,667 How's that fair? Hmm? 564 00:30:05,669 --> 00:30:10,534 I'm still the same woman who sold out the West End, 565 00:30:10,536 --> 00:30:15,100 the same woman who won three Olivier Awards, 566 00:30:15,102 --> 00:30:19,300 received 27 standing ovations 567 00:30:19,302 --> 00:30:21,334 on the opening night of "Hedda Gabler." 568 00:30:21,336 --> 00:30:23,233 I'm still the same woman. 569 00:30:23,235 --> 00:30:27,100 Just older. 570 00:30:27,102 --> 00:30:30,600 And because I dare to be old, I've been swept aside, 571 00:30:30,602 --> 00:30:34,667 forced to make way for a more acceptable face. 572 00:30:34,669 --> 00:30:38,767 I'm no longer an object of desire, of strength. 573 00:30:38,769 --> 00:30:42,600 I'm to be pitied. Ridiculed. 574 00:30:42,602 --> 00:30:44,035 Or worse, ignored. 575 00:30:45,469 --> 00:30:48,600 - I know what I did was wrong. - [SNIFFLING] 576 00:30:48,602 --> 00:30:49,900 Oi. 577 00:30:49,902 --> 00:30:51,667 Forgive me. 578 00:30:51,669 --> 00:30:53,469 I just wanted... 579 00:30:54,636 --> 00:30:56,202 ...needed... 580 00:30:57,202 --> 00:31:00,334 ...one more chance to be center stage, 581 00:31:00,336 --> 00:31:04,336 one more chance to show the world I'm still here. 582 00:31:06,202 --> 00:31:08,336 One more chance... 583 00:31:09,336 --> 00:31:14,436 ...to be the woman I was. 584 00:31:30,035 --> 00:31:31,033 MAN: Brava! 585 00:31:31,035 --> 00:31:33,002 [CHEERING] 586 00:31:44,803 --> 00:31:46,133 Why are they clapping? 587 00:31:46,135 --> 00:31:49,000 She's practically admitted to murder. 588 00:31:49,002 --> 00:31:51,667 We know that, but they don't. 589 00:31:51,669 --> 00:31:53,500 They think this is part of the show. 590 00:31:53,502 --> 00:31:54,634 - Yeah. - Well done. 591 00:31:54,636 --> 00:31:56,902 - Thanks. Thanks a lot, yeah. - Well done. 592 00:32:03,002 --> 00:32:04,502 Thank you. 593 00:32:41,336 --> 00:32:43,300 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 594 00:32:43,302 --> 00:32:45,767 Did she say how Quentin Glover was caught up in it all? 595 00:32:45,769 --> 00:32:47,300 [SIREN CHIRPS] 596 00:32:47,302 --> 00:32:50,767 She persuaded him to get rid of Amy so she could take her role. 597 00:32:50,769 --> 00:32:53,600 Don't imagine it took much persuading. 598 00:32:53,602 --> 00:32:56,334 MATILDA: While Dame Blanche distracted Fiona Hutton, 599 00:32:56,336 --> 00:32:58,167 Quentin spiked her drink 600 00:32:58,169 --> 00:33:01,002 so he could have backstage to himself. 601 00:33:10,169 --> 00:33:12,803 Okay, lovely. Thank you, darling. 602 00:33:19,369 --> 00:33:21,534 Then he listened out for the line of dialogue 603 00:33:21,536 --> 00:33:24,900 that told him Amy would be directly under the sandbag. 604 00:33:24,902 --> 00:33:26,300 SIR LAWRENCE: A fountain of youth 605 00:33:26,302 --> 00:33:29,634 for those with deep pockets and shallow morals. 606 00:33:29,636 --> 00:33:33,367 The opportunity to live as a god. 607 00:33:33,369 --> 00:33:35,467 Light without darkness. 608 00:33:35,469 --> 00:33:38,133 Existence without fear. 609 00:33:38,135 --> 00:33:41,067 Life without end. 610 00:33:41,069 --> 00:33:42,434 BETH: Look out! 611 00:33:42,436 --> 00:33:44,968 Except Sir Lawrence got his cue wrong. 612 00:33:48,269 --> 00:33:51,667 He stole Amy's lines and ended up standing in the wrong place 613 00:33:51,669 --> 00:33:52,833 at the wrong time. 614 00:33:52,835 --> 00:33:54,467 Aah! 615 00:33:54,469 --> 00:33:57,267 I said at the start this wasn't an accident, it was murder, 616 00:33:57,269 --> 00:33:58,966 but I was wrong. 617 00:33:58,968 --> 00:34:02,300 It was an accident, and it was murder. 618 00:34:02,302 --> 00:34:05,634 Killing Sir Lawrence was never part of the plan. 619 00:34:05,636 --> 00:34:08,200 Quentin panicked. He wanted to hand himself in. 620 00:34:08,202 --> 00:34:10,900 He was even prepared to take the rap 621 00:34:10,902 --> 00:34:13,233 without mentioning Dame Blanche's involvement, 622 00:34:13,235 --> 00:34:16,966 but the risk was too great for her to take. 623 00:34:16,968 --> 00:34:20,133 No matter how loyal Quentin was, there was always the chance 624 00:34:20,135 --> 00:34:21,502 he could crack under questioning. 625 00:34:23,369 --> 00:34:27,000 After hearing about Amy's attack on Quentin's car, 626 00:34:27,002 --> 00:34:30,334 Dame Blanche decided to kill two birds with one stone and set 627 00:34:30,336 --> 00:34:32,033 Amy up for killing Quentin. 628 00:34:32,035 --> 00:34:33,035 Hello? 629 00:34:35,803 --> 00:34:37,835 Blanche? 630 00:34:44,169 --> 00:34:46,902 Sure this is where you want to meet? 631 00:34:49,968 --> 00:34:51,436 Sorry, darling. 632 00:34:53,602 --> 00:34:55,135 [GASPS] 633 00:34:56,402 --> 00:34:58,002 Nothing personal. 634 00:34:59,269 --> 00:35:00,402 [GASPS] 635 00:35:12,302 --> 00:35:13,534 When Amy went missing, 636 00:35:13,536 --> 00:35:15,701 it looked like Dame Blanche's plan had worked. 637 00:35:15,703 --> 00:35:18,701 Kenneth Ridley virtually begged her to take Amy's role. 638 00:35:18,703 --> 00:35:20,167 Until I brought Amy back. 639 00:35:20,169 --> 00:35:25,067 Which is when she decided to go back to plan A and kill Amy. 640 00:35:25,069 --> 00:35:28,200 What I don't understand is how she raised the platform 641 00:35:28,202 --> 00:35:30,567 when we all saw her onstage at the time. 642 00:35:30,569 --> 00:35:32,300 We only thought we saw her. 643 00:35:32,302 --> 00:35:34,534 What we actually saw was a ghost. 644 00:35:34,536 --> 00:35:36,667 - A ghost? - Pepper's ghost. 645 00:35:36,669 --> 00:35:40,634 I saw Fiona Hutton moving a sheet of Perspex backstage. 646 00:35:40,636 --> 00:35:43,767 It had been there all along. I just hadn't noticed. 647 00:35:43,769 --> 00:35:46,801 Dame Blanche used to be a magician's assistant. 648 00:35:46,803 --> 00:35:48,767 She was well versed with the trick. 649 00:35:48,769 --> 00:35:52,267 The strange wave she gave us when we arrived 650 00:35:52,269 --> 00:35:53,767 wasn't a wave at all, 651 00:35:53,769 --> 00:35:57,267 it was her pulling the lever for a mechanical platform 652 00:35:57,269 --> 00:35:59,667 carrying the corpse of Quentin Glover. 653 00:35:59,669 --> 00:36:02,267 She used the Perspex to bounce her reflection 654 00:36:02,269 --> 00:36:04,900 onto the stage to make it look as if she was there 655 00:36:04,902 --> 00:36:06,100 when she wasn't. 656 00:36:06,102 --> 00:36:07,701 With the four of us as witnesses, 657 00:36:07,703 --> 00:36:09,334 she had the perfect alibi. 658 00:36:09,336 --> 00:36:12,701 The whole thing was done with smoke and mirrors. 659 00:36:12,703 --> 00:36:15,167 Sergeant, what you did back there, 660 00:36:15,169 --> 00:36:17,367 climbing after Dame Blanche, that showed real... 661 00:36:17,369 --> 00:36:19,133 - Guts. - Fortitude. 662 00:36:19,135 --> 00:36:21,500 Balls. 663 00:36:21,502 --> 00:36:23,334 Quite. 664 00:36:23,336 --> 00:36:24,567 Well done. 665 00:36:24,569 --> 00:36:26,300 Thank you, sir. 666 00:36:26,302 --> 00:36:27,935 Ladies. 667 00:36:35,302 --> 00:36:37,402 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 668 00:36:40,502 --> 00:36:42,067 You're an unlikely hit. 669 00:36:42,069 --> 00:36:43,933 Despite my best efforts. 670 00:36:43,935 --> 00:36:46,100 - You don't seem upset. - I'm not. 671 00:36:46,102 --> 00:36:50,400 Whether I like it or not, this theater's in my blood. 672 00:36:50,402 --> 00:36:53,833 I was a fool to ever consider selling it. 673 00:36:53,835 --> 00:36:55,667 "The chemistry between Amy Austen 674 00:36:55,669 --> 00:36:57,866 and Ian Winterfield is undeniable." 675 00:36:57,868 --> 00:36:59,966 There you go. No, the next bit. Read the next bit. 676 00:36:59,968 --> 00:37:02,467 "They might just be the next Sir Lawrence and Dame Blanche." 677 00:37:02,469 --> 00:37:06,736 Except without all the murder and death and stuff. 678 00:37:08,536 --> 00:37:09,600 Yeah, the... 679 00:37:09,602 --> 00:37:10,469 [LAUGHS] 680 00:37:12,336 --> 00:37:13,833 So the theater's safe. 681 00:37:13,835 --> 00:37:16,600 Council have agreed funding for the next five years, 682 00:37:16,602 --> 00:37:19,133 as well as giving us a restoration grant. 683 00:37:19,135 --> 00:37:20,803 And what about you? 684 00:37:23,336 --> 00:37:24,801 I was a single mother. 685 00:37:24,803 --> 00:37:28,267 It's not always easy, and, uh, me and Annie, 686 00:37:28,269 --> 00:37:30,669 well, we don't always see eye to eye, but, uh... 687 00:37:38,968 --> 00:37:40,767 So have you told her? 688 00:37:40,769 --> 00:37:42,434 What? 689 00:37:42,436 --> 00:37:45,933 Um, we have arranged a date for this evening. 690 00:37:45,935 --> 00:37:47,567 Uh, I don't need another blind date. 691 00:37:47,569 --> 00:37:49,200 Mm. This one's different. 692 00:37:49,202 --> 00:37:52,701 We realize the last two didn't work out as expected, 693 00:37:52,703 --> 00:37:56,035 but we are positive that this one will. 694 00:38:03,868 --> 00:38:05,402 OLLIE: Good as new. 695 00:38:06,402 --> 00:38:08,267 - How much do I owe you? - You're kidding. 696 00:38:08,269 --> 00:38:10,400 My landlord would kill me if I took any money off you. 697 00:38:10,402 --> 00:38:11,801 I heard that. 698 00:38:11,803 --> 00:38:13,400 Thank you. 699 00:38:13,402 --> 00:38:14,369 Anytime. 700 00:38:16,169 --> 00:38:18,534 Thank you, Aunt Cat. 701 00:38:18,536 --> 00:38:20,369 Told you before, it's just Cat. 702 00:38:25,769 --> 00:38:27,602 [ENGINE STARTS] 703 00:38:33,803 --> 00:38:36,102 I found these in the car door! 704 00:38:48,169 --> 00:38:49,500 OLLIE: Cat? 705 00:38:49,502 --> 00:38:51,436 Yeah, Ollie, come up. 706 00:38:57,835 --> 00:38:58,933 Hi. 707 00:38:58,935 --> 00:39:00,534 Oh, you scrub up well. 708 00:39:00,536 --> 00:39:02,966 Thanks. Big date tonight. 709 00:39:02,968 --> 00:39:04,736 Oh, yeah, I forgot. Good luck. 710 00:39:05,835 --> 00:39:09,067 I found this hidden in a door panel of Matilda's car 711 00:39:09,069 --> 00:39:10,933 when I took it off. 712 00:39:10,935 --> 00:39:11,933 Looks old. 713 00:39:11,935 --> 00:39:14,866 The door panel? That's odd. 714 00:39:14,868 --> 00:39:16,467 Oh, yeah, leave it with me. 715 00:39:16,469 --> 00:39:17,902 I'll, um... I'll make sure she gets it. 716 00:39:19,569 --> 00:39:21,602 - Have fun. - I will. 717 00:40:01,202 --> 00:40:02,669 [SIGHS] 718 00:40:12,569 --> 00:40:14,102 [DOORBELL RINGS] 719 00:40:22,436 --> 00:40:23,634 Inspector Thorne. 720 00:40:23,636 --> 00:40:25,434 I-It's Derek. 721 00:40:25,436 --> 00:40:28,600 My name's Derek. Um... 722 00:40:28,602 --> 00:40:32,167 I was wondering if you'd, uh... 723 00:40:32,169 --> 00:40:34,933 - Um, whether... whether you'd... - Yes? 724 00:40:34,935 --> 00:40:38,300 ...w-whether you'd, uh, 725 00:40:38,302 --> 00:40:41,300 dropped these flowers. 726 00:40:41,302 --> 00:40:42,900 I saw them by your door. 727 00:40:42,902 --> 00:40:45,734 No. They're not mine. 728 00:40:45,736 --> 00:40:46,734 Oh. 729 00:40:46,736 --> 00:40:49,169 Night. 730 00:40:57,803 --> 00:41:00,734 NARRATOR: At the very same moment that Inspector Thorne 731 00:41:00,736 --> 00:41:05,400 was regretting not asking Jane Stone out on a date, 732 00:41:05,402 --> 00:41:09,469 Matilda was starting to regret going on a date at all. 733 00:41:24,202 --> 00:41:25,302 Matilda! 734 00:41:27,669 --> 00:41:29,703 Are you okay? 735 00:41:34,536 --> 00:41:36,133 Please don't take this the wrong way, 736 00:41:36,135 --> 00:41:39,935 but would you mind if I didn't join you this evening? 737 00:41:41,069 --> 00:41:42,300 Uh, okay. 738 00:41:42,302 --> 00:41:43,302 It's just, um... 739 00:41:45,035 --> 00:41:46,602 You see, there's... 740 00:41:47,602 --> 00:41:50,801 ...someone I like. 741 00:41:50,803 --> 00:41:51,900 [CLEARS THROAT] 742 00:41:51,902 --> 00:41:53,902 But it's complicated. 743 00:41:54,935 --> 00:41:56,567 You understand, don't you? 744 00:41:56,569 --> 00:41:59,669 I, uh, think so? 745 00:42:02,769 --> 00:42:03,769 Thank you. 746 00:42:17,536 --> 00:42:20,000 Cheers. 747 00:42:20,002 --> 00:42:22,669 So, tell me about yourself. 748 00:42:32,502 --> 00:42:34,200 Natasha keeping you waiting? 749 00:42:34,202 --> 00:42:37,369 Actually, Natasha and I have decided to take a break. 750 00:42:38,935 --> 00:42:40,534 You don't have the time, do you? 751 00:42:40,536 --> 00:42:42,133 It's nearly 7:30. 752 00:42:42,135 --> 00:42:45,202 I think I may have been stood up. 753 00:43:00,302 --> 00:43:02,402 We got your message. 754 00:43:04,569 --> 00:43:06,033 [SIGHS] 755 00:43:06,035 --> 00:43:07,902 So, we all agreed? 756 00:43:09,436 --> 00:43:10,968 Yeah. 757 00:43:13,902 --> 00:43:15,235 Yeah. 758 00:43:44,935 --> 00:43:49,300 As Beth, Cat, and Jane Stone attempted to close the door 759 00:43:49,302 --> 00:43:52,600 on aspects of their missing sister's past, 760 00:43:52,602 --> 00:43:54,133 their beloved niece, Matilda, 761 00:43:54,135 --> 00:43:57,167 found herself inextricably drawn to a place 762 00:43:57,169 --> 00:44:00,100 she felt certain would open the next door 763 00:44:00,102 --> 00:44:02,835 in solving her mother's disappearance. 764 00:44:06,602 --> 00:44:08,500 [TAPPING] 765 00:44:08,502 --> 00:44:11,133 But if Matilda's return to Wildemarsh 766 00:44:11,135 --> 00:44:12,866 had taught her anything, 767 00:44:12,868 --> 00:44:15,334 it was that life was fragile... 768 00:44:15,336 --> 00:44:17,000 [CREAKING] 769 00:44:17,002 --> 00:44:19,567 ...and that knowledge was everything. 770 00:44:19,569 --> 00:44:21,369 [CAWS] 771 00:44:24,135 --> 00:44:25,636 [THUD ECHOES] 772 00:44:30,235 --> 00:44:31,968 [TOOL WHIRRING] 773 00:44:36,469 --> 00:44:37,667 [CAWS] 774 00:44:37,669 --> 00:44:38,803 [TAPPING] 775 00:44:39,369 --> 00:44:42,167 "Maybe," thought Matilda, 776 00:44:42,169 --> 00:44:44,469 "some doors shouldn't be opened." 777 00:44:46,369 --> 00:44:51,100 At least, not until she was sure of what she would find 778 00:44:51,102 --> 00:44:53,269 on the other side. 779 00:45:05,968 --> 00:45:08,167 [CREAKING CONTINUES] 780 00:45:08,169 --> 00:45:10,035 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYING] 55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.