All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,231 --> 00:00:21,233 Com licença? Tem certeza que isso é real? 2 00:00:21,316 --> 00:00:22,692 Porque não estou pagando por imitações. 3 00:00:23,902 --> 00:00:24,945 Deixe-me ver. 4 00:00:25,028 --> 00:00:26,947 Não vejo isso há anos. 5 00:00:32,661 --> 00:00:34,454 Ah, sim, estes são totalmente autênticos. 6 00:00:34,704 --> 00:00:37,165 Na semana passada custavam 40 dólares e agora estão com 65. 7 00:00:37,249 --> 00:00:39,084 Por que vocês de repente aumentaram todos os seus preços? 8 00:00:39,668 --> 00:00:40,919 Culpa do Foot Locker. 9 00:00:41,545 --> 00:00:45,382 Desde que se mudaram para a rua, perdemos muitos negócios. 10 00:00:45,465 --> 00:00:47,634 Temos que aumentar nossos preços. 11 00:00:47,717 --> 00:00:48,802 Meu filho sabe disso. 12 00:00:51,596 --> 00:00:53,640 - Desculpe. - Sim, os tempos estão difíceis. 13 00:00:53,723 --> 00:00:55,433 É por isso que estou fazendo uma dobradinha hoje à noite no Saint Joe's 14 00:00:55,517 --> 00:00:57,227 e por que eu realmente preciso desses sapatos. 15 00:00:58,937 --> 00:01:01,731 Acho que terei que ir ao caixa eletrônico entre os turnos. 16 00:01:02,190 --> 00:01:04,901 - A que horas você fecha? - 19h00, todos os dias. 17 00:01:04,985 --> 00:01:06,278 Nem um momento antes. 18 00:01:06,778 --> 00:01:08,154 Separei para você, ok? 19 00:01:08,446 --> 00:01:09,864 O que... Qual é o seu nome? 20 00:01:10,115 --> 00:01:12,409 Luísa Rojas. Isso é "Rojas" com "J". 21 00:01:12,492 --> 00:01:13,994 Rojas com "J", ok. 22 00:01:16,121 --> 00:01:17,163 Ei. 23 00:01:17,747 --> 00:01:19,207 Lembro-me de quando estes foram lançados. 24 00:01:20,542 --> 00:01:23,587 Sempre quis um par, mas minha mãe não tinha dinheiro para comprá-lo. 25 00:01:23,878 --> 00:01:24,921 Ei! 26 00:01:25,839 --> 00:01:27,173 Pare de sonhar acordado, hein? 27 00:01:29,593 --> 00:01:30,885 Esse encrenqueiro está de volta. 28 00:01:32,012 --> 00:01:33,179 Você fica de olho nele. 29 00:01:34,014 --> 00:01:35,348 Certifique-se de que ele não roube nada. 30 00:01:40,687 --> 00:01:42,397 - Posso ajudar? - Ah, tudo bem, Daniel. 31 00:01:42,772 --> 00:01:43,815 Vim conferir o novo Sevens. 32 00:01:43,898 --> 00:01:44,941 Sonny disse que me ligaria. 33 00:01:45,025 --> 00:01:47,110 - Filho? - Seu irmão, idiota. 34 00:01:47,193 --> 00:01:49,029 Oh, certo! Meu irmão. 35 00:01:50,030 --> 00:01:51,865 Sim, já volto. 36 00:01:56,453 --> 00:01:58,455 Ei, mano? 37 00:02:00,373 --> 00:02:01,875 Tem uma criança aqui dizendo que você está segurando um par 38 00:02:01,958 --> 00:02:03,335 de Jordan Sevens para ele? 39 00:02:05,378 --> 00:02:06,421 Me siga. 40 00:02:09,007 --> 00:02:10,258 Ei, não deixe o papai ver isso. 41 00:02:11,718 --> 00:02:13,053 Você sabe o que ele sente por Dwain. 42 00:02:13,303 --> 00:02:15,472 Sim, não parece que ele confia muito nele. 43 00:02:16,139 --> 00:02:17,807 Ele não confia em ninguém que não seja coreano. 44 00:02:18,391 --> 00:02:19,809 E ele mal confia nos coreanos. 45 00:02:20,143 --> 00:02:21,311 Mas boa sorte para convencer Park Jin 46 00:02:21,394 --> 00:02:23,688 ele poderia estar errado sobre algo ou alguém. 47 00:02:24,189 --> 00:02:25,231 Parece meio leve. 48 00:02:25,315 --> 00:02:26,483 Tem certeza que há alguma coisa aqui? 49 00:02:28,860 --> 00:02:30,028 OK. 50 00:02:30,153 --> 00:02:32,781 Isso é... Isso não é o que você pensa que é. 51 00:02:33,239 --> 00:02:34,366 Confie em mim, irmãozinho. 52 00:02:49,589 --> 00:02:50,715 O que é tudo isso? 53 00:02:52,884 --> 00:02:56,096 Um café da manhã especial para uma senhora especial 54 00:02:56,346 --> 00:02:58,223 no nosso dia especial. 55 00:03:01,226 --> 00:03:04,604 Feliz primeiro aniversário. 56 00:03:06,231 --> 00:03:07,649 Estes são lindos! 57 00:03:08,191 --> 00:03:10,318 E esta noite, vamos comemorar. 58 00:03:11,111 --> 00:03:12,404 Adivinha onde consegui uma mesa para nós? 59 00:03:13,405 --> 00:03:14,614 Do Emílio? 60 00:03:14,698 --> 00:03:15,740 Sim. 61 00:03:15,990 --> 00:03:19,661 Meu favorito! Ah, Magia. Você é simplesmente o melhor. 62 00:03:22,497 --> 00:03:25,500 Bem, espero que você não se importe, tive que fazer uma reserva mais tarde 63 00:03:25,583 --> 00:03:27,252 caso eu fique preso no Quantum Leap. 64 00:03:27,585 --> 00:03:28,878 Eu pensei que você disse que era apenas temporário 65 00:03:28,962 --> 00:03:30,338 até que eles voltassem a funcionar? 66 00:03:30,505 --> 00:03:31,548 Sim, eu sei, mas... 67 00:03:31,715 --> 00:03:35,260 Bem, com Addison deixando de ser o holograma de Ben 68 00:03:35,343 --> 00:03:37,929 alguém tem que estar ao lado dele em seus saltos. 69 00:03:38,221 --> 00:03:40,432 Bem, Ian ou Jenn não podem? 70 00:03:40,515 --> 00:03:42,726 E aquele novo sujeito, qual é o nome dele? 71 00:03:42,809 --> 00:03:43,852 Tom. 72 00:03:44,269 --> 00:03:47,605 Ele é o contato do DOD. 73 00:03:48,106 --> 00:03:51,443 Mas a equipe ainda é minha responsabilidade. 74 00:03:51,526 --> 00:03:55,071 Magic, eu sei que Ben é como um filho para você. 75 00:03:55,321 --> 00:03:57,323 Mas depois do que você passou no ano passado 76 00:03:58,116 --> 00:03:59,534 você tem certeza de que isso é sábio? 77 00:04:00,452 --> 00:04:01,494 Eu vou ficar bem. 78 00:04:02,162 --> 00:04:04,706 Agora, vamos comer antes que esfrie. 79 00:04:05,999 --> 00:04:07,041 Vamos lá. 80 00:04:08,293 --> 00:04:09,753 Ei, cara, por que você está viajando, Sr. 81 00:04:09,836 --> 00:04:11,588 Você vai! Ou chamo a polícia! 82 00:04:11,671 --> 00:04:12,881 O que está acontecendo? O que aconteceu? 83 00:04:12,964 --> 00:04:14,966 Eu estava apenas dando uma olhada naqueles Adidas que voam como o inferno 84 00:04:15,049 --> 00:04:17,051 quando seu pai começa a me atacar, me chamando de ladrão! 85 00:04:17,135 --> 00:04:21,014 Todo dia você vem aqui e tudo que você faz é olhar! 86 00:04:21,097 --> 00:04:23,558 - Não compre! - Já te disse, já paguei! 87 00:04:23,641 --> 00:04:24,893 Então onde está o recibo? 88 00:04:24,976 --> 00:04:26,770 Não, não vou embora até conseguir o que vim buscar. 89 00:04:27,145 --> 00:04:28,855 Isso é ruim, appa. Aqui. 90 00:04:39,908 --> 00:04:43,495 Da próxima vez que te vejo perto de uma loja, chamo a polícia de verdade! 91 00:04:50,084 --> 00:04:51,252 Tem certeza que está pronto para isso? 92 00:04:51,336 --> 00:04:53,880 No segundo em que Ziggy se aproxima de Ben, ele é ativado e você está de pé. 93 00:04:54,547 --> 00:04:56,424 - Eu sei o que fazer. - E o link de mão? 94 00:04:56,508 --> 00:04:58,259 É muito mais difícil de operar do que um smartphone. 95 00:04:58,343 --> 00:04:59,427 Bem, foi bom eu ter visto Addison 96 00:04:59,511 --> 00:05:01,054 faça isso um milhão de vezes. 97 00:05:01,137 --> 00:05:02,555 Só não quero que você fique abalado! 98 00:05:02,639 --> 00:05:04,724 Jenn, sou ex-Navy SEAL. 99 00:05:05,266 --> 00:05:06,309 Eu não chacoalho. 100 00:05:06,392 --> 00:05:07,894 Você tem certeza que não quer voltar lá 101 00:05:07,977 --> 00:05:10,438 e talvez tentar falar com Ben uma última vez? 102 00:05:11,439 --> 00:05:12,482 Ian. 103 00:05:13,399 --> 00:05:15,235 Ben disse o que disse por um motivo. 104 00:05:15,693 --> 00:05:17,195 Não vou ignorar seus desejos. 105 00:05:17,278 --> 00:05:18,530 Nem vou ficar sentado aqui 106 00:05:18,613 --> 00:05:20,740 e ser mais uma coisa para todos vocês se preocuparem. 107 00:05:20,824 --> 00:05:24,077 Então, se precisar de mim, estarei no meu celular. Magia... 108 00:05:26,246 --> 00:05:27,288 Vá buscá-los. 109 00:05:34,003 --> 00:05:35,046 Ziggy encontrou Ben. 110 00:05:37,715 --> 00:05:38,758 Ok, magia. 111 00:05:39,425 --> 00:05:41,427 Você está pronto para viajar pela luz Quan-tastic? 112 00:05:43,054 --> 00:05:44,097 Como sempre serei. 113 00:05:54,023 --> 00:05:55,984 Você não teria um Oxford de couro preto 114 00:05:56,067 --> 00:05:57,151 no masculino 14? 115 00:05:58,444 --> 00:05:59,487 Magia. 116 00:06:00,280 --> 00:06:01,614 Não esperava que isso acontecesse. 117 00:06:01,906 --> 00:06:03,783 (Coreano) Lá vai você de novo. 118 00:06:03,867 --> 00:06:05,577 Sua cabeça nas nuvens? De novo? 119 00:06:05,869 --> 00:06:06,995 Vá trabalhar, registre-se! 120 00:06:07,871 --> 00:06:09,372 Espero que você não estivesse esperando outra pessoa. 121 00:06:09,455 --> 00:06:13,167 Oh eu? Não, são apenas velhos hábitos. 122 00:06:13,585 --> 00:06:16,337 Mas é um novo começo e um novo começo, então... 123 00:06:16,421 --> 00:06:17,463 Vai ser bom. 124 00:06:18,089 --> 00:06:19,132 Melhor do que bom. 125 00:06:19,924 --> 00:06:21,175 LA de novo, hein? 126 00:06:21,801 --> 00:06:23,845 Está muito longe de Hollywood desta vez. 127 00:06:23,928 --> 00:06:27,473 Sim. Bem-vindo ao Park Shoe Shack aqui no coração de Koreatown. 128 00:06:27,849 --> 00:06:30,018 Pelo que percebi, meu nome é Daniel Park 129 00:06:30,101 --> 00:06:33,187 e esse salto tem a ver com a loja da família. 130 00:06:33,855 --> 00:06:35,231 Mas ainda há alguns espaços em branco lá 131 00:06:35,315 --> 00:06:37,358 que eu esperava que meu holograma pudesse me informar. 132 00:06:40,904 --> 00:06:43,072 Os réus sendo parabenizados 133 00:06:43,156 --> 00:06:46,117 enquanto o veredicto "inocente" soava no tribunal 134 00:06:46,200 --> 00:06:47,493 uma e outra vez. 135 00:06:47,911 --> 00:06:51,706 Os quatro policiais do LAPD no caso de espancamento de Rodney King 136 00:06:51,789 --> 00:06:52,957 considerado inocente 137 00:06:53,041 --> 00:06:55,043 - em todos os aspectos, exceto um... - Ben. 138 00:06:55,126 --> 00:06:56,377 Você sabe que dia é hoje? 139 00:06:57,462 --> 00:06:59,339 29 de abril de 1992. 140 00:06:59,631 --> 00:07:01,215 O dia em que os tumultos em Los Angeles começaram. 141 00:07:11,060 --> 00:07:13,604 No entanto, um veredicto de "inocente" do crime... 142 00:07:13,688 --> 00:07:15,356 Lembro-me de assistir aos tumultos na TV. 143 00:07:15,440 --> 00:07:17,525 Quão injusto esse veredicto foi para a comunidade negra 144 00:07:17,608 --> 00:07:19,527 e como as pessoas ficaram irritadas com isso. 145 00:07:20,153 --> 00:07:22,780 Lembro-me dos coreanos nos telhados tentando proteger seus negócios. 146 00:07:23,281 --> 00:07:25,575 Parecia que toda a cidade explodiu. 147 00:07:25,658 --> 00:07:28,286 Não posso estar aqui para impedir tudo isso, certo, Magic? 148 00:07:28,369 --> 00:07:29,412 Não. 149 00:07:29,787 --> 00:07:31,289 De acordo com a história original 150 00:07:31,789 --> 00:07:34,250 A Shoe Shack de Park foi saqueada. 151 00:07:34,333 --> 00:07:36,669 Jin tentou proteger sua loja e foi morto. 152 00:07:36,752 --> 00:07:38,463 Parece que você está aqui para salvá-lo. 153 00:07:39,213 --> 00:07:40,256 Como? 154 00:07:40,423 --> 00:07:42,550 Tirando ele e Sonny daqui antes que seja tarde demais. 155 00:07:42,633 --> 00:07:45,511 A boa notícia é que ainda há tempo antes que o caos atinja Koreatown. 156 00:07:45,595 --> 00:07:47,930 Enquanto isso, pedirei a Ian e Jenn que desenterrem 157 00:07:48,014 --> 00:07:50,725 mais detalhes sobre a morte de Jin para ajudá-lo a se antecipar. 158 00:07:50,808 --> 00:07:51,851 OK. 159 00:07:52,894 --> 00:07:54,187 Não acredito que eles absolveram aqueles policiais 160 00:07:54,270 --> 00:07:55,730 sem sequer um tapa no pulso. 161 00:07:55,813 --> 00:07:57,356 Rodney King era um criminoso! 162 00:07:57,523 --> 00:08:00,234 Que eles venceram 56 vezes. Na câmera. 163 00:08:00,318 --> 00:08:02,069 A polícia vai proteger a nossa comunidade, sabe? 164 00:08:02,153 --> 00:08:04,238 Esses policiais apenas fazendo seu trabalho. 165 00:08:04,447 --> 00:08:05,990 A justiça foi feita. 166 00:08:06,073 --> 00:08:08,284 Sim, mas as pessoas não verão dessa forma. 167 00:08:08,493 --> 00:08:10,369 Para eles, é apenas mais um exemplo de sistema 168 00:08:10,453 --> 00:08:12,747 que não trata todos igualmente perante a lei. 169 00:08:12,830 --> 00:08:14,540 E isso vai realmente irritá-los. 170 00:08:14,999 --> 00:08:16,167 Não é problema nosso! 171 00:08:19,295 --> 00:08:21,339 Você sabe, os negócios estão lentos hoje. 172 00:08:21,422 --> 00:08:23,674 Provavelmente devíamos fechar mais cedo e ir para casa. 173 00:08:23,758 --> 00:08:25,092 Você sabe que nunca fechamos cedo. 174 00:08:25,176 --> 00:08:27,637 Sim, eu sei, "19h e nem um momento antes." 175 00:08:27,720 --> 00:08:29,555 Eu sei! Mas se as coisas ficarem muito ruins 176 00:08:29,639 --> 00:08:31,307 este é o último lugar onde queremos estar. 177 00:08:31,599 --> 00:08:33,643 A polícia cuidará disso, ok? 178 00:08:34,060 --> 00:08:35,102 Não desta vez, eles não vão. 179 00:08:35,186 --> 00:08:36,229 Como você sabe? 180 00:08:36,604 --> 00:08:38,231 Apenas confie em mim, ok? 181 00:08:38,773 --> 00:08:39,815 Por favor. 182 00:08:42,360 --> 00:08:45,029 Não. Ficaremos abertos até a senhorita "Roha" voltar. 183 00:08:45,112 --> 00:08:46,155 OK? 184 00:08:46,614 --> 00:08:48,574 Sim. O estoque está uma bagunça! 185 00:08:49,116 --> 00:08:50,243 Vá limpar! 186 00:08:51,494 --> 00:08:53,454 (Coreano) O que você está fazendo? Ir! 187 00:08:53,704 --> 00:08:54,747 OK. 188 00:08:57,875 --> 00:08:59,001 A rádio coreana disse 189 00:08:59,085 --> 00:09:01,212 pessoas estão protestando contra o veredicto em toda a cidade. 190 00:09:01,629 --> 00:09:02,838 Eles parecem estar em paz. 191 00:09:03,005 --> 00:09:05,216 Sim. Por agora. 192 00:09:06,801 --> 00:09:08,219 Olha, você é o filho mais velho. 193 00:09:08,302 --> 00:09:10,179 Talvez você possa convencer o papai a ir embora. 194 00:09:10,263 --> 00:09:11,305 Sim. 195 00:09:12,223 --> 00:09:13,266 Boa sorte com isso. 196 00:09:13,474 --> 00:09:14,517 Quero dizer, você sabe como ele se sente 197 00:09:14,600 --> 00:09:15,643 sobre esta loja. 198 00:09:15,935 --> 00:09:18,854 É como se fosse seu terceiro filho. 199 00:09:19,438 --> 00:09:21,315 E agora que corre o risco de ser colocado fora do mercado 200 00:09:21,399 --> 00:09:22,525 pelas maiores cadeias de calçados 201 00:09:23,609 --> 00:09:24,860 ele só está lutando mais para protegê-lo 202 00:09:24,944 --> 00:09:26,153 mesmo que seja uma batalha perdida. 203 00:09:26,696 --> 00:09:28,030 Especialmente hoje. 204 00:09:28,656 --> 00:09:31,284 É por isso que tenho trabalhado em uma pequena agitação lateral 205 00:09:31,367 --> 00:09:33,077 para manter as coisas funcionando enquanto você está no treinamento. 206 00:09:33,578 --> 00:09:34,620 Por falar nisso 207 00:09:34,996 --> 00:09:36,038 quando você planeja dar a notícia ao papai 208 00:09:36,122 --> 00:09:37,164 que você se juntou à Marinha? 209 00:09:38,416 --> 00:09:39,458 EU... 210 00:09:40,042 --> 00:09:42,503 só não encontrei o momento certo para... 211 00:09:46,549 --> 00:09:47,633 Devíamos entrar. 212 00:09:50,386 --> 00:09:52,138 (Coreano) ...declarou estado de emergência 213 00:09:52,221 --> 00:09:54,098 e aconselhou os cidadãos a ficarem em casa. 214 00:09:54,181 --> 00:09:56,517 - O que está acontecendo? - Deixe-me ouvir. 215 00:09:56,601 --> 00:09:58,644 (Coreano) ...ordenaram que os cidadãos se abrigassem no local. 216 00:09:58,728 --> 00:10:00,313 Eles estão dizendo para se abrigar no local. 217 00:10:00,396 --> 00:10:01,647 Eu realmente acho que deveríamos ir. 218 00:10:01,731 --> 00:10:02,815 É melhor você ser rápido. 219 00:10:03,149 --> 00:10:04,525 Os policiais perderam completamente o controle 220 00:10:04,609 --> 00:10:05,651 em Florença e na Normandia. 221 00:10:05,735 --> 00:10:06,819 As pessoas estão quebrando vitrines de lojas 222 00:10:06,902 --> 00:10:07,945 e queimando carros. 223 00:10:08,029 --> 00:10:09,071 E eu gostaria de evitar tudo isso 224 00:10:09,155 --> 00:10:11,198 então isso deve cobrir a cobrança. 225 00:10:11,282 --> 00:10:12,491 Se for tão ruim quanto você diz 226 00:10:12,575 --> 00:10:14,201 talvez você devesse esperar aqui até acabar. 227 00:10:14,493 --> 00:10:16,954 Não posso. Tenho três crianças para alimentar antes do início do meu próximo turno. 228 00:10:17,038 --> 00:10:18,164 Você dirigiu até aqui? 229 00:10:18,247 --> 00:10:19,457 É Los Angeles. O que você acha? 230 00:10:19,540 --> 00:10:21,000 - Onde você estacionou? - Logo acima do quarteirão. 231 00:10:21,083 --> 00:10:22,543 Posso te dar uma carona se você quiser. 232 00:10:22,627 --> 00:10:23,919 - Sim! - Não... 233 00:10:24,003 --> 00:10:25,296 Eles dizem abrigo no lugar. 234 00:10:25,379 --> 00:10:26,464 Isso é o que faremos. 235 00:10:26,547 --> 00:10:27,632 Ah, fale por si mesmo. 236 00:10:30,468 --> 00:10:33,054 Você não deveria ir sozinho. Eu irei com você. 237 00:10:33,137 --> 00:10:34,639 Cuidado aí, mano. 238 00:10:34,722 --> 00:10:35,848 Você volta logo! 239 00:10:38,768 --> 00:10:39,935 O que estou olhando aqui? 240 00:10:40,436 --> 00:10:42,980 Reclamações de seguros, relatórios de incidentes da polícia de Los Angeles. 241 00:10:43,064 --> 00:10:44,899 Em algum lugar desses documentos oficiais 242 00:10:44,982 --> 00:10:46,942 vamos descobrir a causa da morte de Jin. 243 00:10:47,026 --> 00:10:49,320 Um pouco como uma agulha num palheiro, infelizmente. 244 00:10:49,570 --> 00:10:50,905 Que não temos tempo para analisar. 245 00:10:50,988 --> 00:10:52,907 Ben precisa dessa informação agora. 246 00:10:52,990 --> 00:10:54,241 Bem, os motins de Los Angeles foram um 247 00:10:54,325 --> 00:10:56,327 dos eventos mais complicados da história recente. 248 00:10:56,410 --> 00:10:58,162 Quero dizer, havia tantos pontos de vista diferentes 249 00:10:58,245 --> 00:11:00,748 tanta informação e desinformação 250 00:11:00,831 --> 00:11:03,751 entre a polícia, a mídia e as pessoas no terreno 251 00:11:03,834 --> 00:11:06,921 a realidade da situação mudou de momento a momento. 252 00:11:07,004 --> 00:11:08,631 Então, realmente não havia verdade objetiva. 253 00:11:08,714 --> 00:11:12,385 Apenas muito medo, raiva e violência. 254 00:11:12,468 --> 00:11:15,137 Bem, continue assim. 255 00:11:19,100 --> 00:11:21,227 Sou só eu ou alguém ainda está se recuperando 256 00:11:21,310 --> 00:11:23,187 de toda a explosão de Ben-Addison? 257 00:11:23,270 --> 00:11:24,605 Oh, meu Deus, obrigado! 258 00:11:24,689 --> 00:11:27,108 Eu sinto que somos crianças no meio do divórcio da mamãe e do papai 259 00:11:27,191 --> 00:11:29,110 e tudo deu certo Kramer vs. Kramer. 260 00:11:29,193 --> 00:11:30,236 Na verdade, eu estava pensando que era mais 261 00:11:30,319 --> 00:11:32,113 do cenário de A Guerra das Rosas? 262 00:11:32,488 --> 00:11:33,781 Menos tentativa de homicídio. 263 00:11:34,031 --> 00:11:37,743 Sim, tudo está incrivelmente estranho agora 264 00:11:37,827 --> 00:11:40,287 mas podemos, por favor, manter o foco aqui? 265 00:11:44,125 --> 00:11:45,626 Traumatismo contundente na cabeça. 266 00:11:45,793 --> 00:11:48,254 Foi isso que matou Jin. Bem fora de sua loja. 267 00:11:48,963 --> 00:11:50,089 É horrível. 268 00:11:50,172 --> 00:11:53,050 E Sonny nem Daniel estavam lá quando isso aconteceu. 269 00:11:53,134 --> 00:11:55,219 Por culpa, eles tentaram manter a loja viva 270 00:11:55,302 --> 00:11:56,512 em memória de seu pai. 271 00:11:56,595 --> 00:11:58,848 Então, ambos desistiram de seus próprios sonhos e aspirações. 272 00:12:25,833 --> 00:12:28,836 - Oh não. - Eu sou uma enfermeira. Eu ajudo as pessoas. 273 00:12:28,919 --> 00:12:30,629 O que eu fiz para deixar alguém tão irritado 274 00:12:30,713 --> 00:12:31,839 que eles fariam isso comigo? 275 00:12:31,922 --> 00:12:34,258 Eles não estão bravos com você. É o sistema. 276 00:12:34,341 --> 00:12:35,843 Sim, bem, também estou com raiva! 277 00:12:36,385 --> 00:12:39,346 Eu sou uma mãe solteira trabalhando duro para sobreviver 278 00:12:39,430 --> 00:12:41,807 e acabei de perder minha única maneira de chegar ao trabalho! 279 00:12:41,891 --> 00:12:44,310 E não posso me dar ao luxo de consertá-lo ou substituí-lo 280 00:12:44,393 --> 00:12:45,978 porque não posso pagar o seguro! 281 00:12:46,979 --> 00:12:48,564 Agora, como devo voltar para meus filhos? 282 00:12:48,647 --> 00:12:51,150 Deve haver alguém para quem você possa ligar para cuidar deles? 283 00:12:51,233 --> 00:12:54,111 Um... um parente, ou um... ou um vizinho? 284 00:12:54,195 --> 00:12:55,988 Você sabe, você pode usar o telefone na loja! 285 00:12:56,071 --> 00:12:57,114 Bem. 286 00:12:57,198 --> 00:12:59,158 Você precisa voltar para a loja o mais rápido possível. 287 00:12:59,241 --> 00:13:01,410 Estávamos a caminho. O que... o que, por quê? 288 00:13:01,494 --> 00:13:02,995 Você não está aqui apenas para salvar Jin. 289 00:13:03,954 --> 00:13:04,997 Luísa. 290 00:13:05,289 --> 00:13:07,124 Luísa, vamos, temos que ir. Vamos. 291 00:13:07,708 --> 00:13:08,751 Vamos. 292 00:13:08,834 --> 00:13:09,877 Eu sinto muito. 293 00:13:20,137 --> 00:13:21,180 O que você está fazendo? 294 00:13:21,263 --> 00:13:22,848 Chamando minha mãe para cuidar dos meus filhos! 295 00:13:22,932 --> 00:13:24,099 Pegue suas coisas, appa. Estamos indo embora. 296 00:13:24,183 --> 00:13:25,392 - Danny, não podemos. - Eu não ligo 297 00:13:25,476 --> 00:13:26,560 se ainda não são 19h. 298 00:13:26,644 --> 00:13:28,646 Vamos fechar a loja e dar o fora daqui! 299 00:13:28,729 --> 00:13:29,772 Agora! 300 00:13:31,607 --> 00:13:32,733 Por que... Por que você está parado aí? 301 00:13:32,817 --> 00:13:35,027 - Vamos! Vamos! - Ir aonde? 302 00:13:35,110 --> 00:13:37,321 Estão fechando todas as estradas de entrada e saída de Koreatown. 303 00:13:38,364 --> 00:13:40,574 Ele está certo, Ben. Não há saída agora. 304 00:13:45,372 --> 00:13:46,540 Onde está a polícia? 305 00:13:46,623 --> 00:13:49,585 Provavelmente em Beverly Hills, protegendo todos aqueles Richie Riches. 306 00:13:49,835 --> 00:13:50,878 Eles não vêm aqui! 307 00:13:50,961 --> 00:13:52,629 Precisamos trancar bem este lugar. 308 00:13:52,880 --> 00:13:53,922 Eu vou pela porta dos fundos. 309 00:13:54,006 --> 00:13:57,176 Desde que foi identificado como Reginald Denny foi puxado 310 00:13:57,259 --> 00:14:00,054 de seu veículo na esquina de Florença com Normandia 311 00:14:00,137 --> 00:14:01,263 e severamente espancado... 312 00:14:01,347 --> 00:14:02,389 Meu Deus. 313 00:14:04,016 --> 00:14:05,225 E só vai piorar. 314 00:14:06,518 --> 00:14:09,104 - Quais são as nossas opções? - Poucos e distantes entre si, receio. 315 00:14:09,188 --> 00:14:11,231 A Guarda Nacional não chegará até de manhã. 316 00:14:11,315 --> 00:14:13,650 Você terá que se acalmar e enfrentar isso. 317 00:14:13,734 --> 00:14:15,652 Os tumultos duraram seis dias. 318 00:14:15,736 --> 00:14:17,446 Como vou proteger Jin por tanto tempo? 319 00:14:18,739 --> 00:14:19,823 Essa é uma maneira. 320 00:14:21,283 --> 00:14:23,744 - Por que você tem isso? - Há muitos assaltos na área. 321 00:14:23,994 --> 00:14:25,829 Eu compro isso para proteção. 322 00:14:25,913 --> 00:14:27,998 Precisamos mostrar a eles que podemos nos defender! 323 00:14:28,248 --> 00:14:30,125 Não suba naquele telhado. 324 00:14:31,251 --> 00:14:33,045 Você pode se machucar. Ou pior. 325 00:14:33,379 --> 00:14:35,547 Alguém tem que proteger nossa loja. 326 00:14:35,631 --> 00:14:36,715 Eu vou fazer isso. 327 00:14:43,555 --> 00:14:45,724 (Coreano) Ok. Tome cuidado. 328 00:14:48,644 --> 00:14:50,187 Uma arma não vai parar uma multidão. 329 00:14:52,064 --> 00:14:55,025 Ela está certa. Até que possamos elaborar uma estratégia de saída 330 00:14:55,109 --> 00:14:56,652 você precisará fortalecer sua posição 331 00:14:56,735 --> 00:14:58,570 começando pelos pontos mais vulneráveis. 332 00:14:58,654 --> 00:14:59,696 Eu tive uma ideia. 333 00:15:09,248 --> 00:15:11,083 Você também vai querer retirar essa mercadoria. 334 00:15:11,333 --> 00:15:14,211 Menos coisas para saquear tornam o alvo menos atraente. 335 00:15:14,670 --> 00:15:16,046 Não é o seu primeiro rodeio, suponho. 336 00:15:16,130 --> 00:15:17,172 Você poderia dizer isso. 337 00:15:17,256 --> 00:15:18,841 Estou muito feliz por você estar aqui, Magic. 338 00:15:18,924 --> 00:15:20,467 Especialmente num momento como este. 339 00:15:25,764 --> 00:15:27,391 - Existe algum problema? - Eu não tenho certeza. 340 00:15:27,641 --> 00:15:29,017 Eles precisam de mim de volta ao QG. 341 00:15:29,518 --> 00:15:30,811 Você ficará bem enquanto eu estiver fora? 342 00:15:31,061 --> 00:15:32,354 Sim, estamos bem por enquanto. 343 00:15:36,358 --> 00:15:37,401 O que está acontecendo? 344 00:15:39,570 --> 00:15:42,114 Bete. Eu não estava esperando você até o jantar. 345 00:15:42,197 --> 00:15:43,740 Eu sei, mas você esqueceu seu almoço. 346 00:15:43,824 --> 00:15:45,242 Não me lembro de preparar um almoço. 347 00:15:45,576 --> 00:15:47,411 Permita-me refrescar sua memória 348 00:15:48,245 --> 00:15:49,371 no seu trabalho. 349 00:15:51,874 --> 00:15:53,959 Faça Ziggy executar uma série de estratégias de saída 350 00:15:54,042 --> 00:15:56,003 para Ben tirar os Parks de Koreatown. 351 00:15:56,086 --> 00:15:57,963 Desde quando “por favor” se tornou um palavrão? 352 00:15:58,046 --> 00:15:59,298 Agora, Ian! 353 00:16:01,049 --> 00:16:02,092 Sim senhor. 354 00:16:02,634 --> 00:16:05,179 Ok, isso não é sobre o almoço. 355 00:16:05,429 --> 00:16:06,555 Você acertou. 356 00:16:08,182 --> 00:16:10,309 Você disse que nunca mais colocaria os pés neste lugar. 357 00:16:10,684 --> 00:16:12,644 O que quer que esteja incomodando você deve ser muito sério. 358 00:16:14,354 --> 00:16:15,397 Isso é. 359 00:16:16,106 --> 00:16:18,192 Depois daquele lindo café da manhã que você fez 360 00:16:18,650 --> 00:16:21,570 Fui limpar, tirei o lixo 361 00:16:22,446 --> 00:16:23,739 e foi aí que eu descobri 362 00:16:24,740 --> 00:16:25,782 esse. 363 00:16:30,204 --> 00:16:31,663 Isso não é meu. 364 00:16:33,499 --> 00:16:36,043 Então como foi parar na nossa lixeira? 365 00:16:36,502 --> 00:16:39,505 Eu vi no fundo da despensa e derramei direto. 366 00:16:40,088 --> 00:16:41,173 Ah, magia! 367 00:16:41,256 --> 00:16:42,299 Juro! 368 00:16:42,424 --> 00:16:45,302 Olha, não voltei a beber, Beth. 369 00:16:45,636 --> 00:16:46,887 Você tem que acreditar em mim. 370 00:16:47,221 --> 00:16:50,307 Eu quero, mas vi o preço que isso custou a você 371 00:16:50,682 --> 00:16:53,352 quando você pensou que Ben tinha ido embora e este lugar foi fechado. 372 00:16:53,435 --> 00:16:57,481 Exatamente como aconteceu com Al quando ele perdeu Sam. 373 00:16:58,273 --> 00:17:01,360 Como Deus é minha testemunha, Magia, não posso... 374 00:17:01,985 --> 00:17:05,447 Não vou ver isso acontecer novamente com alguém que amo. 375 00:17:06,281 --> 00:17:08,075 Ben não é Sam. 376 00:17:08,659 --> 00:17:10,661 Isto não é história repetida. 377 00:17:11,119 --> 00:17:12,287 Eu não vou deixar isso acontecer. 378 00:17:13,038 --> 00:17:14,248 Para qualquer um de nós. 379 00:17:14,581 --> 00:17:15,749 Você tem minha palavra. 380 00:17:20,796 --> 00:17:22,214 Você deveria voltar para Ben. 381 00:17:26,677 --> 00:17:27,928 Vejo você no jantar. 382 00:17:31,515 --> 00:17:34,434 (Coreano) Multidões podem ser vistas nas ruas 383 00:17:34,518 --> 00:17:35,852 junto com vidros quebrados de vitrines 384 00:17:35,936 --> 00:17:37,521 que sujaram o chão. 385 00:17:37,813 --> 00:17:40,983 Sirenes também podem ser ouvidas por toda a vizinhança. 386 00:17:41,692 --> 00:17:42,734 Onde você está indo? 387 00:17:43,777 --> 00:17:45,612 A sapateira precisa de alguma arrumação. 388 00:17:47,281 --> 00:17:48,657 Está tudo bem na sede? 389 00:17:48,740 --> 00:17:50,951 Está tudo bem. Mas não há estratégia de saída 390 00:17:51,034 --> 00:17:52,327 isso não termina com Jin morto. 391 00:17:56,498 --> 00:17:57,541 Abra a porta! 392 00:17:57,666 --> 00:17:59,042 Ei, abra a porta! É o Dwain! 393 00:18:00,085 --> 00:18:01,253 Abra a maldita porta! 394 00:18:03,505 --> 00:18:05,340 Não! Não abra essa porta! 395 00:18:05,424 --> 00:18:06,758 Não podemos simplesmente deixá-lo lá fora! 396 00:18:06,842 --> 00:18:08,343 Eu não o quero aqui! 397 00:18:12,431 --> 00:18:13,473 Vamos lá! 398 00:18:16,059 --> 00:18:18,228 - Ele se foi. - Ben, você tem que ir atrás dele. 399 00:18:18,312 --> 00:18:19,354 É isso que Ziggy está dizendo? 400 00:18:19,438 --> 00:18:22,190 Olha, não preciso de uma IA para me dizer que se a polícia pegar Dwain 401 00:18:22,274 --> 00:18:24,484 há cem por cento de chance de ele não sobreviver. 402 00:18:28,907 --> 00:18:30,408 Ben, você tem que se apressar. 403 00:18:30,492 --> 00:18:32,160 Um minuto, você está me dizendo que eu tenho que me acalmar 404 00:18:32,244 --> 00:18:33,703 agora você está me dizendo que tenho que ir lá? 405 00:18:33,954 --> 00:18:34,996 E Jin? 406 00:18:35,080 --> 00:18:37,958 Ziggy diz que há 84% de chance de ele estar seguro 407 00:18:38,041 --> 00:18:39,126 pelas próximas horas. 408 00:18:39,376 --> 00:18:41,253 Dwain não terá tanta sorte se a polícia o confundir 409 00:18:41,336 --> 00:18:42,587 para um dos manifestantes. 410 00:18:42,671 --> 00:18:43,755 Você deveria tê-lo deixado entrar! 411 00:18:44,131 --> 00:18:47,050 Ei! Esse garoto é um criminoso inútil! 412 00:18:47,342 --> 00:18:48,385 Por que, porque ele é negro? 413 00:18:48,468 --> 00:18:50,220 Ele não é um criminoso, appa! 414 00:18:50,303 --> 00:18:51,596 Ele é meu parceiro de negócios! 415 00:18:53,431 --> 00:18:55,684 Então era para isso que servia o dinheiro na caixa de sapatos. 416 00:18:56,393 --> 00:18:58,645 Que dinheiro? Que negócio? 417 00:18:59,146 --> 00:19:01,857 Dwain e eu estamos trabalhando em uma linha de calçados personalizados. 418 00:19:02,107 --> 00:19:04,109 - Um o quê? - Uma linha de calçados. 419 00:19:04,192 --> 00:19:06,319 Ele vai projetá-los e eu vou vendê-los. 420 00:19:07,737 --> 00:19:08,989 Seremos a próxima Nike. 421 00:19:12,868 --> 00:19:13,910 Ei. 422 00:19:14,536 --> 00:19:17,080 Você vende esses sapatos. 423 00:19:17,289 --> 00:19:18,748 Não por muito mais tempo. 424 00:19:18,832 --> 00:19:20,667 Lojas de mamãe e papai como a nossa acabaram. 425 00:19:21,459 --> 00:19:22,502 Então, por que se preocupar? 426 00:19:22,669 --> 00:19:26,464 Sua mãe e eu viemos para este país sem nada. 427 00:19:26,923 --> 00:19:30,552 Vinte anos trabalhamos tanto 428 00:19:30,635 --> 00:19:33,513 para construir este lugar para você e seu irmão! 429 00:19:33,597 --> 00:19:35,307 E agora você vai simplesmente virar as costas? 430 00:19:35,557 --> 00:19:37,893 Eu não vou virar as costas! 431 00:19:38,643 --> 00:19:41,146 Estou ansioso, tentando construir algo novo! 432 00:19:41,563 --> 00:19:44,274 Para todos nós! Algo com futuro! 433 00:19:44,357 --> 00:19:47,068 Ei, seu futuro está aqui, com sua família! 434 00:19:47,485 --> 00:19:48,653 Não é um bandido! 435 00:19:48,778 --> 00:19:50,280 Droga, appa, ele não é... 436 00:19:52,032 --> 00:19:53,074 Quer saber? 437 00:19:53,450 --> 00:19:54,492 Deixa para lá. 438 00:19:55,994 --> 00:19:58,622 Você nunca vai me ouvir, então cansei de tentar explicar. 439 00:19:59,414 --> 00:20:01,625 Você é tão ingrato. 440 00:20:02,000 --> 00:20:03,376 Você não quer fazer parte desta loja? 441 00:20:04,211 --> 00:20:05,253 Multar! 442 00:20:07,088 --> 00:20:08,548 Daniel estará aqui. 443 00:20:10,383 --> 00:20:11,426 Ele pode assumir. 444 00:20:11,801 --> 00:20:14,012 Sim? Por que você não pergunta a Daniel 445 00:20:14,095 --> 00:20:15,722 onde ele estará daqui a três meses? 446 00:20:16,806 --> 00:20:18,225 Do que ele está falando? 447 00:20:19,601 --> 00:20:20,644 Então... 448 00:20:21,519 --> 00:20:23,188 Alistei-me na Marinha. 449 00:20:24,940 --> 00:20:26,483 Ben, temos que ir! 450 00:20:27,400 --> 00:20:30,028 E podemos conversar sobre isso mais tarde, depois de encontrarmos Dwain. 451 00:20:30,111 --> 00:20:31,154 Vamos lá. 452 00:20:36,117 --> 00:20:37,494 Ei, desculpe por ter delatado você. 453 00:20:37,994 --> 00:20:40,288 Fiquei chateado e meio que derramou. 454 00:20:40,372 --> 00:20:42,207 A verdade acabaria por aparecer. 455 00:20:44,292 --> 00:20:46,044 Entendo por que você não quis dizer nada a ele. 456 00:20:46,336 --> 00:20:47,420 Você sabia que isso partiria o coração dele. 457 00:20:48,338 --> 00:20:50,215 Que filho iria querer fazer isso com o próprio pai? 458 00:20:50,507 --> 00:20:52,884 Eu... eu sei que ele acha que sou louca, mas o que você acha? 459 00:20:53,301 --> 00:20:56,012 Oh, não, você definitivamente está no caminho certo. 460 00:20:57,180 --> 00:21:00,141 Daqui a dez anos, a cultura do tênis será enorme! 461 00:21:02,727 --> 00:21:05,772 Foi exatamente isso que Dwain disse! Ei, o garoto é um verdadeiro visionário. 462 00:21:06,231 --> 00:21:08,400 É uma merda, papai se recusa a ver nada disso. 463 00:21:08,483 --> 00:21:11,111 Sim, sim, eu sei, e é ridículo. 464 00:21:11,194 --> 00:21:13,905 Mas acho que é porque ele está com medo. 465 00:21:14,197 --> 00:21:16,700 Esta loja é o legado de sua família. 466 00:21:17,117 --> 00:21:20,745 Só que agora ele tem um filho que planeja partir sozinho 467 00:21:20,829 --> 00:21:23,081 e outro que está prestes a ingressar no exército 468 00:21:23,164 --> 00:21:25,959 e uma multidão que ameaça destruir tudo. 469 00:21:26,209 --> 00:21:28,712 É como se ele estivesse prestes a perder tudo. 470 00:21:29,337 --> 00:21:31,881 Encontrei-o. Ao virar da esquina, a um quarteirão de distância. 471 00:21:32,799 --> 00:21:34,301 OK. Por aqui. Pressa! 472 00:21:42,142 --> 00:21:43,184 Droga! 473 00:21:54,195 --> 00:21:55,238 Dwain! 474 00:21:56,072 --> 00:21:57,115 Por aqui! 475 00:21:57,699 --> 00:21:58,742 Rápido! 476 00:22:04,789 --> 00:22:05,832 Ele está aqui em algum lugar. 477 00:22:08,376 --> 00:22:09,419 Continue olhando. 478 00:22:11,713 --> 00:22:15,884 Todas as unidades, recuem! Repito, todas as unidades, recuem! 479 00:22:16,092 --> 00:22:18,261 Repito, todas as unidades, recuem! 480 00:22:18,345 --> 00:22:19,387 Cópia de. 481 00:22:25,685 --> 00:22:27,687 Ei, pessoal, voltem para a loja. Encontro você lá. 482 00:22:27,771 --> 00:22:29,439 - Aonde você vai? - Poderíamos ficar presos por dias. 483 00:22:29,773 --> 00:22:30,940 Não temos comida nem água. 484 00:22:31,107 --> 00:22:32,817 Então, vou ao mercado N e M na mesma rua. 485 00:22:32,901 --> 00:22:34,569 Supondo que ainda não tenha sido limpo. 486 00:22:35,028 --> 00:22:36,613 O quê, então você vai entrar lá e roubar coisas? 487 00:22:37,364 --> 00:22:38,406 Não é irônico? 488 00:22:38,656 --> 00:22:40,617 Ei. Não fique aí por muito tempo. 489 00:22:45,163 --> 00:22:46,790 - Bom para ir. - Tudo bem. 490 00:22:48,792 --> 00:22:50,794 - Magia? - Eu não posso fazer isso. 491 00:23:01,429 --> 00:23:03,264 Você se lembra da última vez que o vimos assim? 492 00:23:04,474 --> 00:23:05,558 Ele estava bebendo. 493 00:23:21,991 --> 00:23:24,369 O que quer que esteja provocando você, não precisamos falar sobre isso. 494 00:23:25,078 --> 00:23:26,996 Podemos ficar aqui em silêncio se isso ajudar. 495 00:23:29,707 --> 00:23:31,334 Já ouviu falar do "Long Hot Summer?" 496 00:23:31,751 --> 00:23:33,211 Verão de 1967. 497 00:23:33,670 --> 00:23:35,713 Motins raciais eclodiram em cidades de todo o país. 498 00:23:36,965 --> 00:23:39,259 Frequentei uma escola que não tinha medo de ensinar história negra. 499 00:23:40,009 --> 00:23:41,386 Para nós foi apenas um... 500 00:23:42,220 --> 00:23:44,389 outra batalha frustrante contra a injustiça 501 00:23:44,472 --> 00:23:47,308 em uma longa história de batalhas frustrantes. 502 00:23:47,392 --> 00:23:50,145 Centenas foram mortos, milhares presos 503 00:23:50,228 --> 00:23:53,231 e muito mais feridos. 504 00:23:55,191 --> 00:23:56,234 Eu era um deles. 505 00:23:58,570 --> 00:23:59,779 Eu não fazia ideia. 506 00:23:59,863 --> 00:24:03,366 Não é o tipo de coisa que surge em uma conversa casual. 507 00:24:03,450 --> 00:24:07,203 Eu estava de licença em Detroit visitando a família 508 00:24:07,495 --> 00:24:08,538 onde na noite anterior 509 00:24:08,621 --> 00:24:12,292 policiais prenderam aleatoriamente 80 pessoas fora de um clube 510 00:24:12,375 --> 00:24:15,962 por nenhuma outra razão a não ser porque eram negros. 511 00:24:16,379 --> 00:24:20,884 As pessoas da cidade estavam com raiva com razão 512 00:24:20,967 --> 00:24:22,844 exigindo justiça. 513 00:24:22,927 --> 00:24:24,471 E foi aí que as coisas ficaram fora de controle? 514 00:24:24,762 --> 00:24:27,599 As pessoas estavam assustadas, procurando ajuda. 515 00:24:28,016 --> 00:24:32,103 Então, eu e meu primo Phil 516 00:24:32,187 --> 00:24:34,147 tentamos fazer a nossa parte 517 00:24:34,230 --> 00:24:38,276 até que quatro policiais nos pararam em um sinal vermelho. 518 00:24:39,777 --> 00:24:44,073 Tudo o que viram foram dois homens negros em um carro que presumiram ter sido roubado. 519 00:24:44,908 --> 00:24:46,784 Tentei explicar que estava de licença 520 00:24:47,785 --> 00:24:49,913 mas eles decidiram que éramos parte do problema. 521 00:24:52,123 --> 00:24:53,208 O que eles fizeram? 522 00:24:56,419 --> 00:25:00,882 Dois deles nos tiraram do carro e nos jogaram no chão 523 00:25:00,965 --> 00:25:04,928 colocar suas botas em nossos pescoços 524 00:25:05,011 --> 00:25:07,263 e apontaram suas armas para nós 525 00:25:07,347 --> 00:25:10,350 enquanto os outros nos batiam com seus bastões 526 00:25:10,808 --> 00:25:13,937 e nos deixou na rua como se não fôssemos melhores que lixo. 527 00:25:15,772 --> 00:25:17,524 É um milagre que ambos tenhamos sobrevivido. 528 00:25:17,607 --> 00:25:19,400 Não havia nada que você pudesse fazer para revidar? 529 00:25:19,484 --> 00:25:20,527 De jeito nenhum! 530 00:25:21,236 --> 00:25:23,363 Crianças negras têm aquela "conversa" 531 00:25:23,446 --> 00:25:25,949 antes que seus pais os deixem sair de casa sozinhos. 532 00:25:26,324 --> 00:25:31,246 Ver aquele medo no rosto de Dwain me fez voltar àquela noite. 533 00:25:31,538 --> 00:25:32,580 E isso me lembrou 534 00:25:32,664 --> 00:25:38,253 que não importa se é 1967, 1992 ou mesmo hoje. 535 00:25:38,878 --> 00:25:43,258 As faíscas da injustiça podem variar 536 00:25:43,716 --> 00:25:48,805 mas a opressão sistêmica sempre acenderá o pavio. 537 00:25:48,888 --> 00:25:51,099 E não importa quanto progresso façamos 538 00:25:51,599 --> 00:25:55,144 parece que isso nunca vai mudar. 539 00:26:02,527 --> 00:26:06,030 Se você precisar sair do salto, Ian ou eu podemos sempre bater. 540 00:26:06,614 --> 00:26:07,740 Obrigado. 541 00:26:08,157 --> 00:26:11,953 Mas prometi ao Ben e pretendo cumprir essa promessa. 542 00:26:14,497 --> 00:26:15,540 Você está olhando para aquela câmera 543 00:26:15,623 --> 00:26:17,041 não vou trazê-los de volta mais rápido. 544 00:26:17,125 --> 00:26:18,668 Eu nunca deveria tê-lo deixado ir. 545 00:26:18,751 --> 00:26:20,962 Aquele garoto que eles estão tentando ajudar é filho de alguma mãe! 546 00:26:21,045 --> 00:26:22,380 Se a situação fosse invertida 547 00:26:22,463 --> 00:26:24,215 você não gostaria que alguém cuidasse de seus filhos? 548 00:26:24,924 --> 00:26:26,884 - O que aconteceu com seu irmão? - Ele foi buscar suprimentos. 549 00:26:27,385 --> 00:26:28,720 Porquê ele está aqui? 550 00:26:29,220 --> 00:26:30,763 Ei, só estou tentando superar isso 551 00:26:30,847 --> 00:26:33,224 vivo e inteiro, certo? Igual a você! 552 00:26:33,308 --> 00:26:34,851 Você não é nada como eu! 553 00:26:35,059 --> 00:26:36,102 (Coreano) Ei, punk! 554 00:26:36,352 --> 00:26:37,729 Quantas vezes tenho que dizer? 555 00:27:01,210 --> 00:27:03,087 Quando você aprendeu a falar coreano? 556 00:27:06,883 --> 00:27:07,925 Eles estão aqui! 557 00:27:09,218 --> 00:27:10,511 Você vai se matar! 558 00:27:12,930 --> 00:27:14,057 Agora o que fazemos? 559 00:27:14,349 --> 00:27:16,225 Para o estoque! Todos, vamos! 560 00:27:37,499 --> 00:27:38,833 Há muitos deles! 561 00:27:55,600 --> 00:27:56,643 Está acabado? 562 00:27:57,102 --> 00:27:58,144 Eles foram embora. 563 00:28:22,127 --> 00:28:23,503 Minha loja. 564 00:28:25,130 --> 00:28:26,423 Pelo menos ninguém ficou ferido. 565 00:28:30,093 --> 00:28:31,219 Devíamos começar a limpar. 566 00:28:36,182 --> 00:28:37,726 Me desculpe por ter abandonado você lá atrás. 567 00:28:38,518 --> 00:28:42,063 Aquela coisa com Dwain atingiu um pouco perto demais de casa. 568 00:28:42,355 --> 00:28:43,440 Que bom que você está aqui. 569 00:28:45,650 --> 00:28:47,694 Droga, eles realmente fizeram um grande sucesso neste lugar. 570 00:28:49,154 --> 00:28:51,072 Pelo menos Jin ainda está bem. 571 00:28:51,489 --> 00:28:54,117 Sim, ainda me sinto mal por gritar com ele. 572 00:28:55,076 --> 00:28:57,162 Não é culpa dele eu ter problemas de raiva não resolvidos 573 00:28:57,245 --> 00:28:59,664 sobre meu próprio pai nunca estar presente quando eu precisava dele. 574 00:28:59,998 --> 00:29:02,917 E agora com toda essa coisa de Addison, é só... 575 00:29:03,293 --> 00:29:05,837 Estou aqui. Sempre que você quiser falar sobre isso. 576 00:29:08,006 --> 00:29:09,466 O mesmo vale para você, Mago. 577 00:29:10,467 --> 00:29:12,385 Se precisar de alguém para conversar, estou aqui. 578 00:29:17,223 --> 00:29:18,266 Bem... 579 00:29:20,477 --> 00:29:21,519 Eu sou um alcoólatra. 580 00:29:33,782 --> 00:29:34,824 A equipe sabe? 581 00:29:34,908 --> 00:29:35,950 Oh sim. 582 00:29:36,951 --> 00:29:41,289 Eles tinham um lugar na primeira fila para tudo isso, infelizmente. 583 00:29:42,832 --> 00:29:43,875 Quando? 584 00:29:44,709 --> 00:29:46,336 Quando pensamos que você estava perdido. 585 00:29:46,961 --> 00:29:50,089 O projeto foi encerrado, então eu entrei em espiral. 586 00:29:52,258 --> 00:29:55,094 O único consolo que encontrei foi no fundo de uma garrafa. 587 00:29:58,431 --> 00:29:59,808 Beth Calavicci... 588 00:30:01,100 --> 00:30:02,602 ela me puxou de volta. 589 00:30:02,977 --> 00:30:06,189 Ela me ajudou, ela... ela me deixou sóbrio. 590 00:30:06,606 --> 00:30:12,362 Já se passaram 353 dias desde então. 591 00:30:13,238 --> 00:30:18,618 E cada dia tem sido uma batalha 592 00:30:19,786 --> 00:30:21,454 para não cair daquele vagão. 593 00:30:25,291 --> 00:30:27,168 Você não me perdeu, Magic. 594 00:30:28,586 --> 00:30:30,505 Eu fiz uma escolha para saltar. 595 00:30:31,130 --> 00:30:32,924 E as consequências disso 596 00:30:33,174 --> 00:30:35,218 são meu fardo para carregar, não seu. 597 00:30:36,052 --> 00:30:38,513 E quanto ao que você está vivendo? 598 00:30:38,596 --> 00:30:43,142 Quero dizer, você é um almirante e um SEAL condecorado. 599 00:30:43,852 --> 00:30:47,605 Se há uma batalha a ser travada, sei que você pode vencê-la. 600 00:30:50,400 --> 00:30:52,443 Eu pensei que eu era o único 601 00:30:52,527 --> 00:30:54,445 quem deveria estar ajudando aqui. 602 00:30:57,824 --> 00:30:58,867 Somos uma família. 603 00:31:06,457 --> 00:31:08,793 Olha, só para constar, você é uma fera. 604 00:31:09,794 --> 00:31:12,755 Sim, e não se esqueça disso. Como está o salto? 605 00:31:12,964 --> 00:31:15,383 Bem, para ser honesto, este foi um pouco difícil. 606 00:31:15,758 --> 00:31:16,801 Ben está bem? 607 00:31:17,176 --> 00:31:19,888 Apesar dos tumultos em Los Angeles, ele está... ele está bem. Isso é... 608 00:31:20,471 --> 00:31:22,223 É com magia que estou preocupado. 609 00:31:22,640 --> 00:31:23,766 OK? EU... 610 00:31:23,850 --> 00:31:26,769 Acontece que os Navy SEALs ficam abalados, afinal 611 00:31:26,853 --> 00:31:30,064 e temo que seja... minha culpa. 612 00:31:30,315 --> 00:31:31,357 Ian. 613 00:31:32,066 --> 00:31:33,109 Não. 614 00:31:36,112 --> 00:31:38,364 Addison, olha, tudo o que aconteceu 615 00:31:39,032 --> 00:31:40,950 para... Ben, para Magic... 616 00:31:41,034 --> 00:31:43,745 Tudo aconteceu porque meu eu futuro 617 00:31:43,828 --> 00:31:47,790 lançou esta bomba nuclear que deixou esta equipe 618 00:31:47,874 --> 00:31:49,500 em um deserto emocional! 619 00:31:49,584 --> 00:31:51,920 Estamos sendo lentamente envenenados pela precipitação radioativa. 620 00:31:52,211 --> 00:31:53,755 Ok, isso é uma grande metáfora. 621 00:31:53,838 --> 00:31:54,964 Eu sei, eu sei, não é um dos meus melhores. 622 00:31:55,048 --> 00:31:57,300 Mas isso não significa que não seja verdade 623 00:31:57,634 --> 00:31:59,802 ou que não sou consumido pela culpa por causa disso. 624 00:32:00,053 --> 00:32:03,723 Sim, bem, eu sei alguma coisa sobre culpa. 625 00:32:04,265 --> 00:32:08,811 Uma coisa é sentir isso quando você pretende machucar alguém. 626 00:32:09,687 --> 00:32:11,022 Mas quando você fez o seu melhor 627 00:32:13,358 --> 00:32:16,778 tudo o que a culpa vai fazer é mantê-lo preso. 628 00:32:17,695 --> 00:32:20,406 E você se sentindo assim, Ian, não vai ajudar Ben. 629 00:32:21,157 --> 00:32:22,200 Ou qualquer um de nós. 630 00:32:22,700 --> 00:32:23,868 As coisas são diferentes agora 631 00:32:24,869 --> 00:32:29,874 e todos nós temos que encontrar uma maneira de superar o que era 632 00:32:30,208 --> 00:32:32,085 e concentre-se no que vem a seguir. 633 00:32:32,585 --> 00:32:35,380 - Qual é? - Descobrir uma maneira de levar Ben para casa. 634 00:32:36,798 --> 00:32:41,135 E se há alguém que pode fazer isso, Ian... 635 00:32:42,387 --> 00:32:43,429 é você. 636 00:32:50,520 --> 00:32:52,271 Bem quando estávamos tendo um momento. 637 00:32:54,524 --> 00:32:55,566 Olá, Jenn. 638 00:32:55,650 --> 00:32:57,777 Você precisa trazer sua bunda aqui! Ziggy está pirando! 639 00:33:00,655 --> 00:33:01,698 O que você fez? 640 00:33:01,781 --> 00:33:04,033 Eu só estava tentando obter detalhes mais específicos sobre a morte de Jin 641 00:33:04,117 --> 00:33:05,326 quando de repente... 642 00:33:05,702 --> 00:33:07,036 Por favor, diga-me que não quebrei Ziggy. 643 00:33:07,120 --> 00:33:08,955 Seria preciso muito mais do que isso, acredite em mim. 644 00:33:09,038 --> 00:33:11,207 OK. Bem, então o que está desencadeando isso? 645 00:33:11,749 --> 00:33:14,544 Bem, de acordo com isso 646 00:33:14,627 --> 00:33:16,254 o trauma contundente que matou Jin 647 00:33:16,337 --> 00:33:17,380 era de seu próprio rifle. 648 00:33:17,463 --> 00:33:19,674 Ele foi espancado até a morte com sua própria arma? 649 00:33:19,757 --> 00:33:22,301 Ele era. Mas isso não vai acontecer mais. 650 00:33:22,844 --> 00:33:24,887 Ok, espere, isso não é uma boa notícia? 651 00:33:24,971 --> 00:33:27,265 Bem, seria se Ben não tivesse mudado a história 652 00:33:27,348 --> 00:33:29,017 trazendo Dwain de volta para a loja. 653 00:33:29,100 --> 00:33:31,519 Essa nova variável fez com que Ziggy tivesse que recalcular. 654 00:33:31,602 --> 00:33:32,770 Então, o que está dizendo agora? 655 00:33:32,854 --> 00:33:34,814 Que outra pessoa vai morrer. 656 00:33:40,820 --> 00:33:42,572 Ele vai continuar sentado aí assim? 657 00:33:43,865 --> 00:33:46,117 Esta loja era sua vida. 658 00:33:48,870 --> 00:33:50,455 Ei, Sr. 659 00:33:51,414 --> 00:33:52,498 Eu sei que tudo isso é uma merda 660 00:33:52,582 --> 00:33:55,001 mas tente ver o lado positivo, sabe? 661 00:33:56,252 --> 00:33:57,754 Tudo o que eles levaram eram apenas coisas. 662 00:34:01,382 --> 00:34:02,425 Coisa? 663 00:34:03,885 --> 00:34:07,013 Essa coisa era o futuro da minha família! 664 00:34:07,638 --> 00:34:10,725 E esses canalhas tiram tudo de mim 665 00:34:10,975 --> 00:34:12,935 e me deixou sem nada! 666 00:34:13,561 --> 00:34:14,604 Você me ouve? 667 00:34:15,563 --> 00:34:16,647 Nada! 668 00:34:18,316 --> 00:34:19,901 Bem, você ainda tem seus meninos. 669 00:34:20,693 --> 00:34:21,736 Isso é alguma coisa. 670 00:34:30,369 --> 00:34:32,246 O que você sabe sobre alguma coisa, hein? 671 00:34:32,914 --> 00:34:34,582 Você é apenas um garoto punk. 672 00:34:39,837 --> 00:34:40,922 O que eu sei 673 00:34:42,215 --> 00:34:45,551 é todo maldito dia que recebo um alvo nas costas de pessoas como você. 674 00:34:46,052 --> 00:34:48,888 Sempre me olhando de soslaio, pensando que sou algum ladrão ou bandido! 675 00:34:49,514 --> 00:34:51,516 Estou prestes a me formar entre os cinco primeiros da minha turma! 676 00:34:52,892 --> 00:34:55,770 Recebi ofertas de bolsas de estudo de três escolas da Ivy League! 677 00:34:58,356 --> 00:34:59,649 Mas você não vê isso, não é? 678 00:35:00,316 --> 00:35:01,359 Não. 679 00:35:02,610 --> 00:35:04,153 Porque a única coisa que você já viu 680 00:35:04,570 --> 00:35:06,823 é apenas mais um garoto negro pobre e zangado 681 00:35:06,906 --> 00:35:08,866 sem perspectivas ou futuro pela frente. 682 00:35:09,158 --> 00:35:11,911 Pendurado do lado de fora da sua loja esfarrapada e fedorenta de kimchi 683 00:35:11,994 --> 00:35:13,621 esperando para criar problemas, não é mesmo? 684 00:35:16,457 --> 00:35:18,251 O que? Ei! OK! 685 00:35:18,334 --> 00:35:20,419 - Voltam! - Pare, ok? 686 00:35:20,837 --> 00:35:22,964 Se vocês parassem e ouvissem um ao outro 687 00:35:23,047 --> 00:35:25,591 você perceberá que tem muito mais em comum do que imagina! 688 00:35:30,054 --> 00:35:31,097 Ver? 689 00:35:32,515 --> 00:35:33,558 O que eu disse-lhe? 690 00:35:36,352 --> 00:35:37,395 Eles estão voltando! 691 00:35:44,861 --> 00:35:45,903 Oh não! 692 00:35:47,363 --> 00:35:48,406 Filho! 693 00:35:50,116 --> 00:35:51,159 O que eu fiz? 694 00:35:51,617 --> 00:35:54,453 Ah, o que eu fiz? O que eu fiz? 695 00:35:55,705 --> 00:35:57,373 Ah, o que eu fiz? 696 00:36:01,295 --> 00:36:02,380 Droga, Sonny! 697 00:36:02,588 --> 00:36:04,924 Ele está perdendo muito sangue, mas você pode ajudá-lo, certo? 698 00:36:05,007 --> 00:36:06,842 Sim, já lidei com ferimentos de bala antes. 699 00:36:06,926 --> 00:36:09,053 Eu... eu não sabia que era ele! 700 00:36:09,887 --> 00:36:12,932 Appa, você cometeu um erro. 701 00:36:13,015 --> 00:36:14,433 Mas não é tarde para consertar isso! 702 00:36:14,517 --> 00:36:15,559 Não há nada que eu possa fazer por ele aqui. 703 00:36:15,643 --> 00:36:16,686 Ele precisa de um hospital. 704 00:36:16,769 --> 00:36:19,689 Ziggy diz que se Sonny não receber tratamento adequado na próxima hora 705 00:36:19,772 --> 00:36:21,857 há 93% de chance de ele morrer. 706 00:36:24,485 --> 00:36:25,820 Aquela ambulância ali no quarteirão! 707 00:36:25,903 --> 00:36:27,655 Se tivermos sorte, ainda teremos os suprimentos que precisamos 708 00:36:27,738 --> 00:36:28,864 para ajudar a manter Sonny estável. 709 00:36:28,948 --> 00:36:30,282 Você realmente acha que podemos salvá-lo? 710 00:36:30,366 --> 00:36:32,743 Eu sei que podemos, se todos trabalharmos juntos. 711 00:36:39,166 --> 00:36:40,209 Fique conosco. 712 00:36:40,376 --> 00:36:42,044 OK. Cuidado onde pisa. 713 00:36:42,753 --> 00:36:44,213 Um dois... 714 00:36:45,172 --> 00:36:46,424 - Tudo bem. - Abaixo.. 715 00:36:47,842 --> 00:36:49,468 Filho. Filho! 716 00:36:50,886 --> 00:36:51,929 Filho. 717 00:36:59,937 --> 00:37:01,272 Há um hospital ao norte daqui. 718 00:37:01,355 --> 00:37:03,149 Vou pedir ao Ziggy para traçar o caminho mais seguro até lá. 719 00:37:03,232 --> 00:37:04,859 - OK. - Fique conosco. Fique conosco. 720 00:37:04,942 --> 00:37:06,402 Parece que tudo ainda está intacto. 721 00:37:06,485 --> 00:37:08,320 Ok, é disso que eu preciso. 722 00:37:10,448 --> 00:37:11,490 Como você sabia que eu ia pedir isso? 723 00:37:11,574 --> 00:37:13,284 Oh, uma vez passei algum tempo num hospital. 724 00:37:13,743 --> 00:37:15,161 OK, vamos carregar o Sonny. 725 00:37:15,244 --> 00:37:16,495 Dwain, veja se consegue encontrar as chaves. 726 00:37:16,579 --> 00:37:17,663 Entendi. 727 00:37:23,878 --> 00:37:25,045 Ah, sim, garoto! 728 00:37:25,504 --> 00:37:27,798 Congelar! Fora da ambulância! Agora! 729 00:37:29,759 --> 00:37:31,969 Meu amigo foi baleado! Precisamos levá-lo ao hospital! 730 00:37:32,052 --> 00:37:33,345 Afaste-se do veículo! 731 00:37:34,764 --> 00:37:36,599 Mãos na cabeça e deite-se no chão! 732 00:37:36,682 --> 00:37:37,808 Agora! 733 00:37:38,058 --> 00:37:40,186 Você cai nesse chão ou atiraremos em você! 734 00:37:40,269 --> 00:37:41,353 Você me ouve? 735 00:37:41,437 --> 00:37:43,606 Você atira nele e depois atira em mim! 736 00:37:43,898 --> 00:37:46,358 Todos vocês dizem que estão aqui para "proteger e servir" 737 00:37:46,442 --> 00:37:48,903 mas quem você está protegendo desse garoto? 738 00:37:49,653 --> 00:37:51,697 Ele não fez nada de errado! 739 00:37:51,781 --> 00:37:53,157 Então, deixe-o em paz! 740 00:37:55,743 --> 00:37:57,495 Ir! Por favor! 741 00:37:57,828 --> 00:38:01,540 Faça o seu trabalho e deixe-me salvar meu filho! 742 00:38:02,333 --> 00:38:03,375 Por favor! 743 00:38:07,671 --> 00:38:09,840 Todas as unidades, reagrupem-se em Wilshire e 3ª. 744 00:38:09,924 --> 00:38:12,593 Repita, todas as unidades, reagrupem-se em Wilshire e 3ª. 745 00:38:14,595 --> 00:38:15,638 Vamos. 746 00:38:18,891 --> 00:38:20,059 Obrigado, Sr. Park. 747 00:38:22,561 --> 00:38:25,981 Você pode me agradecer dirigindo o mais rápido que puder... 748 00:38:26,982 --> 00:38:28,025 Dwain. 749 00:38:41,163 --> 00:38:42,456 - Como ele está? - Estável por enquanto 750 00:38:42,540 --> 00:38:43,666 mas realmente precisamos nos apressar. 751 00:38:43,749 --> 00:38:44,834 Filho... 752 00:38:45,709 --> 00:38:47,044 Desculpe. 753 00:38:48,420 --> 00:38:49,964 Eu sinto muito. 754 00:38:55,970 --> 00:38:57,263 Por favor, me diga que ele vai conseguir. 755 00:38:57,680 --> 00:38:59,348 Não só Sonny consegue 756 00:38:59,682 --> 00:39:02,726 mas ele e Dwain construíram um império de calçados personalizados 757 00:39:03,018 --> 00:39:05,771 obrigado a Jin que usa o dinheiro do seguro 758 00:39:05,855 --> 00:39:07,398 para se tornar seu primeiro investidor. 759 00:39:07,940 --> 00:39:09,108 Quanto a Daniel? 760 00:39:09,191 --> 00:39:11,694 Depois dos fuzileiros navais, ele vai para a escola de negócios 761 00:39:11,777 --> 00:39:13,737 e se torna o primeiro CFO da empresa. 762 00:39:13,821 --> 00:39:17,992 Então, sim, as coisas dão certo para os Parques no final. 763 00:39:22,746 --> 00:39:23,956 Ele vai ficar bem. 764 00:39:31,547 --> 00:39:32,631 Todos nós somos. 765 00:39:43,017 --> 00:39:45,477 Missão cumprida, Almirante. Bom trabalho. 766 00:39:45,728 --> 00:39:47,271 Especialmente sob as circunstâncias. 767 00:39:47,354 --> 00:39:50,608 Quer dizer, todos nós sabemos que esse salto não foi fácil para você. 768 00:39:50,691 --> 00:39:52,318 Não, não foi. 769 00:39:56,530 --> 00:39:57,573 Noite. 770 00:39:59,325 --> 00:40:00,576 Tem certeza de que está bem? 771 00:40:02,369 --> 00:40:03,412 Eu vou ser. 772 00:40:14,673 --> 00:40:15,716 Ei. 773 00:40:16,258 --> 00:40:17,301 Ouvir... 774 00:40:17,635 --> 00:40:19,720 Eu sei que você queria o Emilio esta noite 775 00:40:19,803 --> 00:40:22,640 mas você se importaria se fizéssemos uma pausa no jantar? 776 00:40:25,059 --> 00:40:26,101 Sim. 777 00:40:27,937 --> 00:40:30,189 Eu esperava que você viesse comigo para uma reunião. 778 00:40:32,232 --> 00:40:36,862 Preciso de ajuda, Beth, e preciso muito do seu apoio. 779 00:40:43,827 --> 00:40:44,870 Henrique! 780 00:40:46,664 --> 00:40:48,707 Sou eu, Lourenço. 781 00:40:49,291 --> 00:40:50,334 Graças a Deus. 782 00:40:50,834 --> 00:40:51,919 Graças a Deus você está aqui. 783 00:40:52,002 --> 00:40:53,796 Você está sangrando. O que aconteceu? 784 00:40:57,299 --> 00:40:58,592 Alguém me seguiu. 785 00:40:59,551 --> 00:41:00,803 Eles pensaram que eu tinha a fórmula. 786 00:41:00,886 --> 00:41:02,388 Você vai ficar bem, apenas respire. 787 00:41:02,471 --> 00:41:04,139 Ele tinha olhos azuis e frios. 788 00:41:04,223 --> 00:41:05,265 Ajuda! 789 00:41:05,683 --> 00:41:06,725 Nós precisamos de ajuda! 790 00:41:06,809 --> 00:41:08,268 Henrique. É real. 791 00:41:08,352 --> 00:41:09,603 Você tem que encontrá-lo. 792 00:41:10,980 --> 00:41:12,022 Antes que eles possam. 793 00:41:12,106 --> 00:41:14,608 Nós vamos... Vamos encontrar isso juntos, ok? 794 00:41:14,692 --> 00:41:16,443 Apenas espere. Espere, Lourenço. 795 00:41:16,652 --> 00:41:19,113 Localizador de caminho... 796 00:41:20,197 --> 00:41:21,991 Lourenço! Lourenço! 797 00:41:23,867 --> 00:41:24,910 Lourenço! 60302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.