Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:11.236 --> 00:01:15.949
Kiirehtikää!
-Täällä tarvitaan apua.
2
00:01:16.992 --> 00:01:19.161
Elintoiminnot ovat lähes nollassa.
3
00:01:27.877 --> 00:01:30.463
Nopeasti!
4
00:02:07.208 --> 00:02:10.378
Anna ei selvinnyt, Greg.
5
00:02:11.295 --> 00:02:14.423
Me yritimme kaikkemme.
Vammat olivat liian vakavia.
6
00:02:17.009 --> 00:02:19.428
Lapsi?
7
00:02:20.596 --> 00:02:25.601
Olen huolissani, että lapsi
saattaa olla epämuodostunut.
8
00:02:26.602 --> 00:02:31.399
Nyt voimme jo sanoa,
ettei lapsella ole pigmenttiä.
9
00:02:32.400 --> 00:02:35.027
Sitä kutsutaan albinismiksi.
Se on täysin geneettistä.
10
00:02:36.070 --> 00:02:42.284
Sehän tarkoittaa kalpeaa ihoa?
-Ja valolle herkkiä silmiä.
11
00:02:43.285 --> 00:02:45.079
Haluan nähdä hänet.
12
00:02:46.080 --> 00:02:49.875
Syntymätön lapsi kokee
kaiken minkä äiti kokee.
13
00:02:51.001 --> 00:02:53.754
Vie minut hänen luokseen.
Näytä minulle.
14
00:03:56.775 --> 00:04:00.904
Me teemme kaiken voitavamme, Greg.
15
00:04:02.072 --> 00:04:05.241
Mitä te teette hänelle?
-Mittaamme aivokäyriä.
16
00:04:11.039 --> 00:04:14.459
Sinun ei tarvitse tehdä tätä nyt.
17
00:04:25.803 --> 00:04:28.639
Tuo ei ole minun poikani!
18
00:04:30.725 --> 00:04:33.102
Tuo ei ole minun poikani...
19
00:04:37.648 --> 00:04:40.735
Tule nyt, mennään.
20
00:04:41.986 --> 00:04:47.450
Tuo ei ole minun poikani!
-Et tarvitse tätä. Mennään nyt.
21
00:05:21.692 --> 00:05:24.862
Luojan kiitos hän on täällä.
22
00:05:32.619 --> 00:05:36.373
Jessie. Kiitos että tulit.
23
00:05:37.374 --> 00:05:41.753
Olemmeko yhä Wheaton Countyssa?
-Tuskin. Pilasinko sunnuntaisi?
24
00:05:42.796 --> 00:05:47.092
Jos jonkun täytyi tehdä se,
hyvä että se olit sinä.
25
00:05:48.093 --> 00:05:52.347
Doug, kuulen hänet taas.
Hän liikkuu tuolla alhaalla.
26
00:05:53.473 --> 00:05:56.768
Ethän puhunut hänelle?
-Voit olla hiton varma etten.
27
00:05:57.811 --> 00:05:59.438
Neiti Caldwell.
28
00:06:02.524 --> 00:06:05.443
He sanoivat poika?
29
00:06:06.361 --> 00:06:09.072
Niin minä arvelen.
30
00:06:10.031 --> 00:06:13.743
Vanhus kuoli eilisiltana.
Naapurit löysivät hänet aamulla.
31
00:06:14.744 --> 00:06:17.247
Poika on kai hänen lapsenlapsensa.
-Missä hän on?
32
00:06:36.808 --> 00:06:43.648
Hän ei tule ulos kellarista.
Eikä hän ilmoittanut kuolemasta.
33
00:06:46.067 --> 00:06:49.445
Tiedämme että hän kuoli
luonnollisista syistä.
34
00:06:50.405 --> 00:06:54.700
Mitä minä täällä teen? -Naapureiden
mukaan hän on jälkeenjäänyt.
35
00:06:55.785 --> 00:06:58.913
Yksi sanoo epämuodostunut.
Vammainen.
36
00:06:59.872 --> 00:07:04.377
En tiedä.
En tiennyt kenelle muulle soittaa.
37
00:07:05.419 --> 00:07:11.217
Ajattelin että voisit puhua hänelle,
niin häntä ei tarvitse raahata ulos.
38
00:07:12.301 --> 00:07:17.014
Naapurit puhuvat hänestä
jonkinlaisena aaveena.
39
00:07:18.057 --> 00:07:22.478
Kukaan ei ole nähnyt häntä.
-Mitä yrität sanoa?
40
00:07:23.437 --> 00:07:30.236
He ovat voineet pitää hänet alhaalla
kuin jonkin perhesalaisuuden.
41
00:07:31.195 --> 00:07:32.947
En tiedä.
42
00:07:38.244 --> 00:07:40.663
Poika?
43
00:07:42.247 --> 00:07:46.001
Täällä on joku,
joka tahtoo jutella kanssasi.
44
00:07:57.304 --> 00:07:59.807
Haloo?
45
00:08:03.185 --> 00:08:09.149
Minä olen Jessie.
Oletko kunnossa täällä alhaalla?
46
00:08:16.698 --> 00:08:19.659
Voisimmeko sytyttää valot?
47
00:08:23.663 --> 00:08:27.751
Ei sinun tarvitse pelätä minua.
48
00:08:29.711 --> 00:08:32.631
En minä pelkää.
49
00:08:36.927 --> 00:08:41.139
Mikä sinun nimesi on?
-Powder.
50
00:08:43.183 --> 00:08:48.521
Onko se nimi vai lempinimi?
-Hän kaatui kahvia hakiessaan.
51
00:08:49.439 --> 00:08:52.984
Hän vain kaatui ja kuoli.
52
00:08:53.902 --> 00:08:57.906
Minä yritin auttaa häntä...
-Tiedämme sen.
53
00:08:58.948 --> 00:09:02.076
Sanoinhan ettet ole ongelmissa.
54
00:09:04.329 --> 00:09:08.791
Ei hätää. Haluan vain nähdä sinut.
-Miksi?
55
00:09:11.085 --> 00:09:14.839
Kukaan ei satuta sinua.
56
00:09:15.757 --> 00:09:17.925
Anna minulle kätesi.
57
00:09:52.877 --> 00:09:56.130
Mikä sinun oikea nimesi on?
58
00:09:59.717 --> 00:10:05.597
Jeremy Reed.
-Oletko ollut täällä koko yön?
59
00:10:06.640 --> 00:10:10.519
Olet varmaan nälissäsi.
Järjestäisitkö jotain ruokaa?
60
00:10:12.479 --> 00:10:15.649
Mitä tahansa. Sheriffi...
61
00:10:19.361 --> 00:10:22.364
Me selviämme kyllä.
62
00:10:23.323 --> 00:10:25.659
Tulen heti takaisin.
63
00:10:40.382 --> 00:10:47.556
Mikset kertonut kenellekään?
Mikset soittanut poliisille?
64
00:10:48.557 --> 00:10:52.602
Isoisä sanoi,
että tulee päivä...
65
00:10:53.687 --> 00:10:58.108
...jolloin hän kuolee,
niin kuin isoäiti kuoli.
66
00:11:00.110 --> 00:11:06.116
Ja että ihmiset tulevat
ja näkevät minut...
67
00:11:09.577 --> 00:11:12.705
...ja yrittävät viedä minut pois.
68
00:11:20.004 --> 00:11:25.093
Mene takaisin.
Kuuntele, mutta älä mene alas.
69
00:11:26.052 --> 00:11:29.555
Lucy, Barnum täällä.
-Olen täällä.
70
00:11:30.556 --> 00:11:35.728
Olemme yhä Reedeillä. Meillä on
jotain mitä kukaan ei tule uskomaan.
71
00:12:00.711 --> 00:12:04.423
Etkö asu täällä alhaalla?
72
00:12:05.466 --> 00:12:09.553
Teen suurimman osan töistä täällä.
Ainakin ennen kuin aurinko nousee.
73
00:12:10.513 --> 00:12:12.431
Edes aurinkolasit eivät auta.
74
00:12:13.599 --> 00:12:17.811
Nykyään tehdään piilolinssejä,
jotka suojaavat auringolta koko ajan.
75
00:12:18.729 --> 00:12:23.025
Luin niistä, mutta isoisä sanoi
että ne maksavat liikaa.
76
00:12:29.114 --> 00:12:34.328
Milloin olit viimeksi koulussa?
-En ole koskaan ollut koulussa.
77
00:12:35.454 --> 00:12:37.623
Olen kyllä lukenut siitä.
78
00:12:38.665 --> 00:12:41.376
Oletko lukenut kaikki nämä kirjat?
79
00:12:49.468 --> 00:12:53.096
Oletko lukenut tämänkin?
80
00:12:57.851 --> 00:13:03.106
On collegeoppilaita,
jotka eivät selviä tästä.
81
00:13:04.232 --> 00:13:05.984
Valitse sivu.
82
00:13:07.569 --> 00:13:09.780
216.
83
00:13:14.659 --> 00:13:19.122
"Missä on viimeinen satama,
jolta emme enää lähde?"
84
00:13:20.165 --> 00:13:24.377
"Missä eetterissä seilaa maailma,
johon kyllästyneet eivät kyllästy?"
85
00:13:25.420 --> 00:13:27.881
"Mihin on löytölapsen isä kätketty?"
86
00:13:28.923 --> 00:13:34.512
"Sielumme ovat kuin orvot, joiden
äidit kuolevat synnyttäessään."
87
00:13:35.638 --> 00:13:41.603
"Isyyden salaisuus makaa heidän
haudoissaan ja sieltä opimme sen."
88
00:13:47.066 --> 00:13:50.862
Osaatko koko kirjan?
89
00:13:51.863 --> 00:13:53.740
Osaan ne kaikki.
90
00:14:08.629 --> 00:14:14.260
Katso että he lähtevät.
-Siirtykää kaikki, autojen taakse!
91
00:15:16.154 --> 00:15:21.034
Sinun ei tarvitse olla peloissasi.
-Sinä olet peloissasi.
92
00:15:23.286 --> 00:15:26.623
Pelkäät minun vuokseni.
93
00:15:57.737 --> 00:16:00.281
Mene sisään.
94
00:16:02.575 --> 00:16:05.203
Minä otan sen.
95
00:16:28.684 --> 00:16:32.021
Oletko nähnyt noin monia
ukkosenjohdattimia yhdessä talossa?
96
00:16:33.314 --> 00:16:36.317
Puhuin kuolinsyyntutkijan kanssa.
97
00:16:37.360 --> 00:16:43.574
Se oli luonnollinen kuolema,
mutta ruumis oli saanut sähköä.
98
00:16:44.575 --> 00:16:48.913
Hän makasi yön kuolleena.
Luuletko että he antoivat iskuja?
99
00:16:50.039 --> 00:16:54.710
Poikako tappoi vanhuksen?
Onko hän tohtori Frankenstein?
100
00:16:55.753 --> 00:16:59.548
Sanon vaan,
että tuo on enemmän kuin albiino.
101
00:17:00.508 --> 00:17:02.551
Tuo on aavemaista!
102
00:17:03.594 --> 00:17:07.806
En uskonut että löytäisimme miehen,
joka on sinulle liian valkoinen.
103
00:18:30.054 --> 00:18:33.725
Älä anna heidän huijata,
he esittävät kovaa.
104
00:18:34.642 --> 00:18:39.939
Kun tutustut heihin, huomaat
että he ovat peloissaan ja yksin.
105
00:19:05.131 --> 00:19:07.675
Mikä helvetti se on?
106
00:19:08.634 --> 00:19:11.095
Sinun on nähtävä hänet, Aaron.
107
00:19:12.096 --> 00:19:15.057
Sinun on nähtävä hänet
istumassa käytävällä.
108
00:19:16.142 --> 00:19:20.312
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
Juuri sitä minä tarkoitan.
109
00:19:21.355 --> 00:19:24.650
Se johtuu tavasta,
jolla hän on elänyt.
110
00:19:25.609 --> 00:19:27.736
Hän ei tiedä mitä asiat ovat.
111
00:19:28.821 --> 00:19:33.200
Meille itsestään selvät asiat,
käyttötavarat, yksinkertaiset ideat.
112
00:19:34.243 --> 00:19:40.499
Hän ei ole kohdannut niitä. Hän on
lukenein teini-ikäinen koskaan.
113
00:19:41.625 --> 00:19:46.630
Mutta toisaalta hän on
kuin pieni lapsi.
114
00:20:57.992 --> 00:21:04.874
Miksi näytät tuolta? Näytät kuin
joltain vampyyrilta avaruudesta.
115
00:21:06.376 --> 00:21:10.546
Saitko potkut syöpäleiriltä?
116
00:21:13.674 --> 00:21:16.719
Onko sinulla joku sairaus?
117
00:21:18.721 --> 00:21:21.182
Älä katso minua.
118
00:21:22.266 --> 00:21:26.312
Kuulitko mitä sanoin?
En pidä silmistäsi.
119
00:21:35.112 --> 00:21:39.450
Mitä uuden kaverin on tehtävä?
-Hän on tehtävä mitä pitää.
120
00:21:42.119 --> 00:21:47.082
Uusi kaveri, ensimmäinen päivä,
ensimmäinen ateria.
121
00:21:49.919 --> 00:21:53.923
Hänen on pidettävä lusikkaa.
122
00:21:54.882 --> 00:21:57.092
Aiotko pitää lusikkaa?
123
00:21:58.761 --> 00:22:03.640
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
Voit joko pitää sitä nenäsi päässä.
124
00:22:04.641 --> 00:22:06.560
Näytä hänelle, Mitch.
125
00:22:25.537 --> 00:22:30.334
Voit pitää sitä noin
tai sitten perseeseesi tungettuna.
126
00:22:32.919 --> 00:22:35.630
Saat valita.
127
00:23:02.407 --> 00:23:04.868
Mitä sinä teet?
128
00:25:38.895 --> 00:25:41.564
Isä.
129
00:26:27.860 --> 00:26:31.030
Näitkö Steveniä?
130
00:26:47.087 --> 00:26:50.799
Hän viipyi kolme tuntia.
131
00:26:51.884 --> 00:26:55.763
Hän teki hänelle enemmän
hyvää kuin särkylääkkeet.
132
00:26:56.722 --> 00:26:59.016
Häntä sattui koko päivän
ennen kuin hän tuli.
133
00:27:21.538 --> 00:27:24.416
Hän toi myös senkin.
134
00:27:34.885 --> 00:27:39.556
Mitä Reedin tilalla tapahtui?
-Minä olen tässä, enkeli.
135
00:27:40.557 --> 00:27:44.269
Se oli jotain
jälkeenjääneestä pojasta.
136
00:27:45.228 --> 00:27:47.105
Miten helvetissä kuulit siitä?
137
00:27:49.232 --> 00:27:54.195
Minun tuskin tarvitsee kertoa
mitä mieltä olen siitä.
138
00:27:55.280 --> 00:28:00.493
Emme tarvitse vajaamielistä
kaiken muun roskaväen lisäksi.
139
00:28:02.245 --> 00:28:04.914
Tässä.
140
00:28:07.625 --> 00:28:13.715
En tiedä mikä hän on,
mutta ei ainakaan jälkeenjäänyt.
141
00:28:19.721 --> 00:28:25.434
Hänellä ei ole karvoitusta,
mikä ei ole niin epätavallista.
142
00:28:26.519 --> 00:28:31.566
Muuten hän on terve nuorimies.
Sinä todella olet hyvässä kunnossa.
143
00:28:32.608 --> 00:28:35.361
Piilolinssit siis saapuvat
viikon lopulla?
144
00:28:36.320 --> 00:28:40.241
Hän on sinisilmäinen sopivasti ennen
markkinoita. Tehän olette tulossa?
145
00:28:41.242 --> 00:28:45.830
Kyllä. Kiitos että tulit, tohtori.
-Ei mitään.
146
00:28:46.872 --> 00:28:48.874
Näkemiin, herra Jeremy Reed.
147
00:28:56.340 --> 00:29:00.344
Haluan että mietit jotakin.
148
00:29:01.387 --> 00:29:04.723
Menemme kouluun Wheaton High'ssa.
149
00:29:07.935 --> 00:29:14.566
Saisit tasoistasi opetusta
ja tunnen useimmat opettajat.
150
00:29:15.609 --> 00:29:21.448
Jos haluat mennä kouluun
ensi viikolla voin järjestää sen.
151
00:29:25.244 --> 00:29:29.039
Ovatko piilolinssit
valmiina maanantaiksi?
152
00:30:01.821 --> 00:30:04.741
Mikä tuo on?
153
00:30:08.787 --> 00:30:11.623
Katsokaa!
154
00:30:34.604 --> 00:30:37.482
Molekyylit...
155
00:30:38.441 --> 00:30:42.862
Kun kiihdytämme
molekyylejä, saamme...
156
00:30:45.156 --> 00:30:48.117
...energiaa.
157
00:30:49.243 --> 00:30:55.416
Koska olemme lopulta
vain rykelmä molekyylejä, -
158
00:30:56.375 --> 00:31:00.421
mitä aivot lähettävät
muille ruumiinosille?
159
00:31:01.380 --> 00:31:04.842
Lindsey?
-Impulsseja.
160
00:31:05.801 --> 00:31:08.512
Kyllä, sähköimpulsseja.
161
00:31:10.806 --> 00:31:15.853
Jeremy, käännä pääsi
ja katso Lindseyä.
162
00:31:20.274 --> 00:31:26.780
Oikein hyvä.
Olet juuri välittänyt sähköä.
163
00:31:27.656 --> 00:31:34.038
Aivosi lähettivät sähköimpulssin
niskasi lihaksille.
164
00:31:35.164 --> 00:31:39.543
Mikä saisi pääsi kääntymään?
Ilmiselvää lukuun ottamatta.
165
00:31:40.586 --> 00:31:45.591
Mitä lihaksesi käyttivät
kääntääkseen pääsi?
166
00:31:47.176 --> 00:31:52.681
Energiaa. Se välittyy aina.
Se muuntuu aina.
167
00:31:53.682 --> 00:31:56.059
Se ei koskaan lopu.
168
00:31:57.686 --> 00:32:03.692
Tämä on Jaakobin tikapuut.
Se on tieteellinen leikkikalu.
169
00:32:04.693 --> 00:32:10.073
Se on rakennettu näyttämään
meille miten sähkö matkaa.
170
00:32:11.408 --> 00:32:13.869
Katsokaapa tätä.
171
00:32:18.748 --> 00:32:20.959
Lopettakaa tuo.
172
00:32:32.387 --> 00:32:35.056
Katsokaa tätä...
173
00:32:36.182 --> 00:32:38.852
Miksi sähkö matkaa?
174
00:32:39.853 --> 00:32:41.980
Sillä on tylsää?
175
00:32:43.064 --> 00:32:48.069
Hän se on hauska. Ei, potentiaali.
176
00:32:49.028 --> 00:32:53.700
Yksi puoli on positiivinen,
ja toinen negatiivinen.
177
00:32:54.784 --> 00:32:58.454
Sen potentiaalin sähkö
tarvitsee matkatakseen.
178
00:32:59.497 --> 00:33:04.627
Juuri niin. Aika hyvä.
Enkä viihdytäkin teitä?
179
00:33:05.628 --> 00:33:08.965
Näette että se matkustaa
ja jatkaa aina vaan.
180
00:33:09.924 --> 00:33:14.428
Mitä kokemuksia teillä on? Oletteko
hanganneet jalkojanne mattoon?
181
00:33:15.429 --> 00:33:18.641
Staattista sähköä?
-Aivan. Ja minne se menee?
182
00:33:19.684 --> 00:33:22.728
Se vain poistuu,
sähkö niin kuin energiakin...
183
00:33:23.688 --> 00:33:28.651
Se vain kiertää kehää,
joka ei koskaan pääty.
184
00:33:39.328 --> 00:33:41.455
Oletko kunnossa?
185
00:33:46.961 --> 00:33:49.630
Herra Ripley...
186
00:33:53.258 --> 00:33:55.469
Oletko kunnossa?
187
00:35:33.941 --> 00:35:39.155
Paikallisuutiset ovat ulkona.
Samoin Jimmy Hobbs lehdestä.
188
00:35:40.156 --> 00:35:44.285
Käske heidän mennä kotiin.
-Jonkun on puhuttava heille.
189
00:35:45.328 --> 00:35:47.913
Sano ettei ole mitään
seksiskandaalia.
190
00:35:48.873 --> 00:35:53.127
Minä kuulostan idiootilta,
kun puhun heille!
191
00:35:54.628 --> 00:35:59.091
En voi päästää sinua tänne.
192
00:36:00.092 --> 00:36:04.680
Hei, tohtori.
-Sano että voin tavata pojan.
193
00:36:05.639 --> 00:36:09.393
Kaksikymmentä nuorta kertoo
minulle kaksikymmentä versiota.
194
00:36:10.436 --> 00:36:13.897
Pitäisin sitä mahdottomana
ellen olisi nähnyt. Se oli malli...
195
00:36:14.898 --> 00:36:17.234
Se nosti hänet ylös.
196
00:36:18.235 --> 00:36:24.408
Hänessä ei ole naarmuakaan.
Mikään ei viittaa sähköiskuun.
197
00:36:25.409 --> 00:36:30.080
Hänellä on paidassaan
keilapallon kokoinen reikä.
198
00:36:31.123 --> 00:36:34.084
Jotakin tapahtui.
199
00:36:35.085 --> 00:36:40.632
Kaiken tieteellisen tietomme
pohjalta se on mahdotonta.
200
00:36:41.633 --> 00:36:44.136
Hän veti sähköä puoleensa.
201
00:36:45.137 --> 00:36:51.226
Lopulta se näytti virtaavan
koko rakennuksesta.
202
00:36:52.102 --> 00:36:57.023
Tiedättekö miksei hänellä ole
karvoja? Hän on elektrolyysi.
203
00:36:58.024 --> 00:37:00.443
Ne eivät voi kasvaa hänessä.
204
00:37:01.611 --> 00:37:05.323
Tohtori Roth...
-Suokaa anteeksi.
205
00:37:08.827 --> 00:37:12.998
Mieti sitä.
-Mietin kyllä.
206
00:37:16.167 --> 00:37:21.631
Kukaan ei nähnyt hänen lähtevän.
Myös vaatteet ovat poissa.
207
00:37:22.757 --> 00:37:28.221
Hän ei ole voinut ehtiä kauas.
Lucy, vastaa.
208
00:37:53.079 --> 00:37:55.998
Zachary!
209
00:37:57.166 --> 00:37:58.835
Tule tänne!
210
00:38:02.129 --> 00:38:05.800
Varo, hän puree.
211
00:38:06.717 --> 00:38:09.095
Meitä edeltänyt teki hänestä ilkeän.
212
00:38:10.388 --> 00:38:14.558
Vaikea uskoa että katselen sinua...
Oletko kunnossa?
213
00:38:15.643 --> 00:38:19.605
En halunnut pelotella ketään.
Se oli aika noloa.
214
00:38:20.689 --> 00:38:24.360
Noloa? Tuo on kai vitsi?
215
00:38:25.986 --> 00:38:30.866
Isoäitini tapasi sanoa,
että minulla on sähköinen persoona.
216
00:38:31.909 --> 00:38:37.247
Mikä valoshow. Ihmiset tulevat
puhumaan siitä sukupolvien ajan.
217
00:38:39.917 --> 00:38:45.798
Uskon että silmäsi ovat siniharmaat,
ystäväni mielestä vihreänsiniset.
218
00:38:49.218 --> 00:38:52.179
Hän näyttää olleen oikeassa.
219
00:38:53.096 --> 00:38:55.098
Itse asiassa...
220
00:38:56.642 --> 00:38:59.728
...olette molemmat väärässä.
221
00:39:02.648 --> 00:39:08.862
Anteeksi.
-Ei mitään. Minä vain yllätyin.
222
00:39:17.871 --> 00:39:23.126
Tuntuu varmaan että sinulla on kaksi
päätä, kun kaikki tuijottavat noin.
223
00:39:24.211 --> 00:39:26.880
Oletko kuunnellut
ihmisiä sisäpuolelta?
224
00:39:28.423 --> 00:39:34.638
Kuunnellut niin tarkkaan että voit
kuulla ajatukset ja muistot?
225
00:39:38.683 --> 00:39:43.855
Kuullut heidän ajattelevan
paikoista, joita he eivät edes tunne?
226
00:39:44.981 --> 00:39:47.609
Yritätkö sanoa että pystyt siihen?
227
00:39:49.194 --> 00:39:52.197
Oletko varmasti kunnossa?
228
00:39:56.451 --> 00:40:00.079
Miten päätielle pääsee?
229
00:40:01.164 --> 00:40:05.918
Seuraa rautatietä vesitornille,
ja sitten näet sen.
230
00:40:06.961 --> 00:40:10.548
Oletko varmasti kunnossa?
-Kyllä.
231
00:40:13.009 --> 00:40:18.973
Kiirehdi.
Karkurit joutuvat eristykseen.
232
00:40:20.516 --> 00:40:23.186
Hei!
233
00:40:24.312 --> 00:40:26.856
Pysy kaukana pistorasioista.
234
00:40:33.404 --> 00:40:35.948
Hei.
235
00:41:53.358 --> 00:41:57.195
Näytät olevan menossa valtatielle.
236
00:41:58.196 --> 00:42:02.075
Älä pakota minua tulemaan sinne.
237
00:42:03.952 --> 00:42:09.958
Alat ärsyttää minua... Usko pois,
et tahdo nähdä minua vihaisena.
238
00:42:11.042 --> 00:42:13.044
Peloissasi.
239
00:42:14.003 --> 00:42:17.131
En minä suututa, vaan pelotan sinua.
-Mitä sanoit?
240
00:42:18.091 --> 00:42:21.135
Sanoin että sinä pelkäät minua.
241
00:42:22.178 --> 00:42:24.681
Duncan, tule takaisin.
242
00:42:27.558 --> 00:42:30.269
Minä hoidan tämän.
243
00:42:38.820 --> 00:42:44.742
Olen kunnossa. Anna minun mennä
kotiin. En tahdo mennä sairaalaan.
244
00:42:45.743 --> 00:42:49.163
Jos tohtori antaa luvan,
vien sinut Centraliin.
245
00:42:50.081 --> 00:42:55.169
Se ei ole kotini.
-Yritän sanoa tämän nätisti.
246
00:42:56.253 --> 00:43:00.591
Tule mukaani vapaaehtoisesti,
tai olemme ongelmissa.
247
00:43:12.603 --> 00:43:15.856
Panenko hänet käsirautoihin?
248
00:43:25.658 --> 00:43:29.661
Lucy, saimme hänet.
Tulen toimistolle.
249
00:43:31.830 --> 00:43:37.419
Tuottavatko sairaalat ongelmia?
-En pidä niistä.
250
00:43:38.504 --> 00:43:40.839
Voit panna minutkin sille listalle.
251
00:43:41.840 --> 00:43:45.135
Hirvein päivä, jonka muistan,
oli sairaalassa.
252
00:43:49.056 --> 00:43:52.351
Mikä päivä se oli?
253
00:43:53.226 --> 00:43:55.354
Päivä, jolloin synnyin.
254
00:44:01.068 --> 00:44:06.865
Sanoit ettei sinulta ole koskaan
mitattu ÄO:ta, eikö niin?
255
00:44:07.783 --> 00:44:12.204
Ja isoäitisi opetti sinua.
Sanoiko hän siitä mitään?
256
00:44:13.330 --> 00:44:19.502
Hän sanoi että opin nopeasti.
-Siitä tuskin on epäilystä.
257
00:44:26.801 --> 00:44:32.515
Jeremy Reed, tämä on Aaron Stipler
koulutuslautakunnasta.
258
00:44:33.641 --> 00:44:40.273
He ovat tässä koska diagnostiikkasi
tuloksissa oli joitakin yllätyksiä.
259
00:44:41.524 --> 00:44:44.903
Istu alas.
260
00:44:47.905 --> 00:44:51.784
Neiti Caldwell sanoo,
että olet ainutlaatuinen.
261
00:44:57.123 --> 00:45:04.338
Lukeminen ja isovanhempasi
olivat ainoa yhteytesi maailmaan.
262
00:45:05.339 --> 00:45:08.342
Onko se totta?
263
00:45:09.385 --> 00:45:12.513
Entä radio tai TV?
264
00:45:13.472 --> 00:45:17.560
Katsoit kai joskus TV:tä?
-Hän ei varmaan voinut.
265
00:45:18.602 --> 00:45:23.399
Eikö isovanhemmillasi ollut TV:tä?
-En voinut koskaan katsoa sitä.
266
00:45:24.442 --> 00:45:26.110
Etkö saanut?
267
00:45:30.406 --> 00:45:32.825
Ei...
268
00:45:35.536 --> 00:45:39.331
En voinut koskaan katsoa TV:tä.
269
00:45:40.332 --> 00:45:44.878
Anteeksi, se oli minun syyni.
Yritin saada heidät ymmärtämään.
270
00:45:45.838 --> 00:45:52.219
Tohtori ei ole sanonut, että kokeesi
osoittaa sinun olevan nero.
271
00:45:53.262 --> 00:45:59.601
Älykkyysosamääräsi on niin korkea,
että se ylittää taulukon.
272
00:46:04.690 --> 00:46:11.280
Sinä olet kehittynein äly
ihmiskunnan historiassa.
273
00:46:12.739 --> 00:46:17.869
Ymmärrätkö mitä sanon?
-Mitä luulet jos olen niin älykäs?
274
00:46:20.747 --> 00:46:23.917
Jeremy, he voivat auttaa sinua.
275
00:46:24.918 --> 00:46:29.089
Voivatko he lähettää minut kotiin?
Voivatko he lähettää minut takaisin?
276
00:46:30.090 --> 00:46:32.384
Eivät voi, valitan.
277
00:46:33.426 --> 00:46:37.722
Tila odottaa testamentin vahvistusta.
Tiedätkö mitä se tarkoittaa?
278
00:46:39.975 --> 00:46:44.229
Jokin pannaan odottamaan, -
279
00:46:45.188 --> 00:46:48.233
kunnes testamentti
virallisesti vahvistetaan aidoksi.
280
00:46:49.275 --> 00:46:52.695
Tai testamentista odotetaan
virallista kopiota.
281
00:46:53.738 --> 00:46:56.199
Aivan niin.
282
00:46:57.325 --> 00:47:01.788
Näyttää siltä että pankki omistaa
suurimman osan. Olen pahoillani.
283
00:47:04.332 --> 00:47:07.961
Minun on kysyttävä
joitakin kysymyksiä.
284
00:47:09.087 --> 00:47:14.217
Et ole täällä kyselemässä,
vaan selvittämässä miten huijasin.
285
00:47:15.259 --> 00:47:20.848
Vain niin voit käsittää sen.
Siihen sinun täytyy uskoa.
286
00:47:22.809 --> 00:47:30.107
Mutta minä en tarvitse uskoasi,
enkä ole kiinnostunut kokeistasi.
287
00:47:31.150 --> 00:47:35.196
En ole kiinnostunut sinusta,
tai mistään muusta täällä.
288
00:47:36.155 --> 00:47:39.408
Olen kiinnostunut kotiin menemisestä.
289
00:47:41.953 --> 00:47:47.291
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
-Sen sinä tiedät jo.
290
00:47:48.292 --> 00:47:51.045
En ole niin kuin muut ihmiset.
291
00:49:12.417 --> 00:49:15.462
Mitä helvettiä hän täällä tekee?
292
00:49:36.357 --> 00:49:42.363
Jessie sanoi ettet halunnut tulla.
-Haluan olla vain kotona.
293
00:49:45.116 --> 00:49:49.203
Jessie yrittää niin
kovasti auttaa sinua.
294
00:49:50.329 --> 00:49:54.667
Jos olet niin fiksu kuin sanotaan,
tiedät että hän on paras ystäväsi.
295
00:50:01.090 --> 00:50:05.052
Myrsky on Poho Countyn yllä.
296
00:50:06.178 --> 00:50:08.389
Tuurilla saamme pisaran.
297
00:50:10.307 --> 00:50:15.062
Kun ukkosmyrsky tulee,
tunnen sen sisälläni.
298
00:50:16.105 --> 00:50:21.485
Kun salama iskee,
tunnen että se tahtoo tulla luokseni.
299
00:50:23.237 --> 00:50:27.199
Isoäitini sanoi että se on Jumala.
300
00:50:28.242 --> 00:50:30.452
Että valkoinen tuli on Jumala.
301
00:50:33.706 --> 00:50:36.625
Uskotko sinä Jumalaan, sheriffi?
302
00:50:43.257 --> 00:50:46.343
Jumala vei äitini.
303
00:50:50.556 --> 00:50:52.724
Anna!
304
00:51:01.608 --> 00:51:06.988
Vei äitisi?
Sanoivatko isovanhempasi niin?
305
00:51:07.906 --> 00:51:09.950
Minä muistan sen.
306
00:52:47.755 --> 00:52:50.758
Hei, John. Mitch.
307
00:52:58.223 --> 00:53:01.268
Mitä helvettiä teet näin kaukana?
308
00:53:10.152 --> 00:53:12.654
Mitä te teette?
309
00:53:19.578 --> 00:53:23.290
Sinun pitäisi olla uimassa
muiden hinttien kanssa.
310
00:53:24.666 --> 00:53:28.253
Pelkäätkö saavasi väriä
valkoiseen perseeseesi?
311
00:53:29.838 --> 00:53:34.426
Lähde täältä.
-Mitä sanot?
312
00:53:37.929 --> 00:53:43.226
Mitä sinä teet?
-Voisin hoidella sinut nyt.
313
00:53:44.186 --> 00:53:46.187
Yksi kummajainen vähemmän.
314
00:53:47.689 --> 00:53:52.319
Se voi laueta!
-Ime isäukkoasi vähän enemmän!
315
00:53:55.530 --> 00:53:59.868
Mitä sanot? Voitko näyttä
meille yhden tempuistasi?
316
00:54:03.163 --> 00:54:05.874
Lopeta!
317
00:54:22.181 --> 00:54:24.475
Katsokaa!
318
00:54:28.813 --> 00:54:34.819
Hyvä metsästäjä ei metsästä
tapon, vaan metsästyksen tähden.
319
00:54:35.903 --> 00:54:40.867
Tuo on täydellinen osuma.
Täydellinen laukaus sydämeen.
320
00:54:41.868 --> 00:54:43.911
Näettekö?
321
00:54:44.954 --> 00:54:49.250
Nyt vain hermot kuolevat.
Kärsimys on minimaalista.
322
00:54:52.795 --> 00:54:56.048
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
323
00:54:58.217 --> 00:55:03.848
Kuuntele...
Et nähnyt mitään, kuuletko?
324
00:55:06.267 --> 00:55:09.395
Häivy täältä, poika.
325
00:55:14.942 --> 00:55:21.156
Anna olla, se ei ole vielä kuollut.
-Mikä helvetti sinua vaivaa?
326
00:55:23.951 --> 00:55:27.204
No niin, viedään hänet pois.
327
00:55:30.624 --> 00:55:33.377
Mitä hän tekee?
328
00:55:36.505 --> 00:55:39.633
Anna olla!
-Päästä irti.
329
00:55:45.305 --> 00:55:48.266
Lopeta!
-Tehkää jotain!
330
00:55:52.771 --> 00:55:55.357
Pankaa hänet lopettamaan!
331
00:55:56.900 --> 00:56:00.320
Hän aiheuttaa sydänkohtauksen!
332
00:56:04.324 --> 00:56:07.285
Tehkää jotain!
333
00:56:08.745 --> 00:56:11.498
Päästä hänet.
334
00:56:12.499 --> 00:56:14.709
Tee se!
-Pane pyssy alas.
335
00:57:08.387 --> 00:57:11.432
Menkäähän nyt.
336
00:57:17.355 --> 00:57:23.903
Kun palasin leiriin tunnin kuluttua
apulaistani vietiin ambulanssilla.
337
00:57:30.034 --> 00:57:36.790
Pojat sanovat että annoit kohtauksen.
-En.
338
00:57:37.750 --> 00:57:41.837
Mitä sitten tapahtui? Mikset kerro?
339
00:57:43.756 --> 00:57:50.637
Minä annoin hänen nähdä.
Avasin hänet ja annoin hänen nähdä.
340
00:57:51.597 --> 00:57:55.476
Hän ei nähnyt mitä teki,
joten minä autoin häntä.
341
00:57:59.897 --> 00:58:02.983
Sano asia niin kuin se on.
342
00:58:03.942 --> 00:58:09.156
Maxine soitti.
-Tulen heti. Minun täytyy mennä.
343
00:58:13.577 --> 00:58:18.373
Ala harkita totuuden kertomista.
344
00:58:20.500 --> 00:58:23.211
Kiitos, Jessie.
345
00:58:24.129 --> 00:58:27.299
Ole kiltti, Jeremy...
-Minä haluan mennä kotiin.
346
00:58:28.216 --> 00:58:31.261
Tajuatko sen? Haluan mennä kotiin.
347
00:58:32.178 --> 00:58:34.723
Mitä sitten tapahtuikaan,
mitä sitten näitkään...
348
00:58:35.765 --> 00:58:39.602
Näin etten pidä siitä
mitä te teette!
349
00:58:41.938 --> 00:58:45.650
Yksikään teistä.
-Jeremy...
350
00:58:46.693 --> 00:58:51.072
Näyttelet olevasi ystäväni,
niin kuin näyttelet kaiken.
351
00:58:52.407 --> 00:58:56.619
Ystävä ei pane lukkojen taakse!
352
00:58:57.579 --> 00:59:00.582
Ystävä ei vie kotoa!
353
00:59:01.791 --> 00:59:04.586
Ja sano että se on
omaksi parhaaksesi!
354
00:59:09.966 --> 00:59:14.137
Kauanko luulet että annan
teidän pitää minua täällä?
355
00:59:33.531 --> 00:59:38.619
Hän voi hyvin. Minä hermostuin,
joten soitin lääkärille.
356
00:59:40.413 --> 00:59:45.626
Harley pääsi juuri sairaalaan.
Soita ja tarkista miten hän voi.
357
00:59:49.421 --> 00:59:54.927
Se on kuin sydän
revittäisiin ulos joka päivä.
358
00:59:55.970 --> 01:00:01.058
Siihen ei ole selitystä,
miksi vaimosi on yhä elossa.
359
01:00:02.017 --> 01:00:06.188
Ota lyhyempi versio.
-Hän ei halua sinun kärsivän.
360
01:00:07.314 --> 01:00:11.026
Siksi hän pystyy sietämään
pahinta kipua elämässään.
361
01:00:18.325 --> 01:00:23.038
Olisi helpompaa,
jos veisimme hänet sairaalaan.
362
01:00:23.997 --> 01:00:29.336
Hän tahtoo olla täällä, Duane.
Hän sanoi niin kun vielä pystyi.
363
01:00:35.634 --> 01:00:39.846
Hän roikkuu mukana,
en tiedä miksi.
364
01:00:40.889 --> 01:00:43.892
Etkä saakaan tietää.
365
01:00:44.976 --> 01:00:50.232
Hän ei pysty kommunikoimaan.
Et pääse hänen päänsä sisään.
366
01:00:51.274 --> 01:00:56.238
Ja jos pääsisit, hän varmaan
sanoisi haluavansa kuolla.
367
01:01:10.752 --> 01:01:13.546
Kop, kop.
368
01:01:14.547 --> 01:01:16.716
Voinko tulla sisään?
369
01:01:21.638 --> 01:01:25.058
Sinä teit minulle jotain.
370
01:01:27.185 --> 01:01:33.066
En tajunnut sitä ennen kuin
ihmiset alkoivat huomautella.
371
01:01:34.275 --> 01:01:37.487
Sinä teit jotain, tai jotain
tapahtui kun kosketin sinua.
372
01:01:38.488 --> 01:01:41.657
Minusta tuntuu kuin
olisin taas 18-vuotias.
373
01:01:42.784 --> 01:01:47.830
Minulla on enemmän ideoita
ja parasta seksiä 10 vuoteen.
374
01:01:50.625 --> 01:01:56.922
Uskotko minua? Totta kai uskot.
Tiedät etten puhu paskaa.
375
01:01:58.090 --> 01:02:02.386
Kun sanon haluavani vain
jutella, tarkoitan sitä.
376
01:02:05.431 --> 01:02:08.976
Oletko lukenut Einsteinistä?
377
01:02:11.520 --> 01:02:15.149
Sinä pitäisit hänestä.
378
01:02:16.066 --> 01:02:18.611
Hän uskoi elämään kuoleman jälkeen.
379
01:02:19.528 --> 01:02:24.116
Energia ei lakkaa olemasta,
se vain muuttaa muotoaan.
380
01:02:25.159 --> 01:02:31.165
Ja hän sanoi että jos pystyisimme
käyttämään koko aivoja, -
381
01:02:32.041 --> 01:02:36.962
olisimme puhdasta energiaa,
emmekä tarvitsisi ruumiita.
382
01:02:38.046 --> 01:02:42.801
Mitä sanoisit mahdollisuudesta -
383
01:02:43.844 --> 01:02:50.309
että koska jotain tapahtui sinulle,
jotain minkä ei pitänyt tapahtua, -
384
01:02:51.602 --> 01:02:58.150
olet lähempänä sitä energiatasoa
kuin kukaan on koskaan ollut?
385
01:03:00.235 --> 01:03:02.988
Sanoisin entä sitten.
386
01:03:06.658 --> 01:03:09.703
"Entä sitten"?
387
01:03:10.787 --> 01:03:17.669
Elämäsi on ollut se talo
ja kaksitoista eekkeriä maata.
388
01:03:18.628 --> 01:03:24.968
Olet elänyt kirjoissa, ja nyt alat
huomata että se kärsimys on totta.
389
01:03:26.011 --> 01:03:31.141
Tragediat ovat todellisia.
Etkö uskonut siihen?
390
01:03:32.225 --> 01:03:36.146
Luulitko että hirvenmetsästys
on ihmisen pimeä puoli?
391
01:03:37.230 --> 01:03:41.276
Pahoittelen, mutta et ole edes
alkanut nähdä mitä me teemme.
392
01:03:42.318 --> 01:03:47.782
Me vain kompastelemme ja yritämme
olla tappamatta toisiamme.
393
01:03:48.908 --> 01:03:54.747
Minua loukkaa kun sanot "entä
sitten", koska et ole vain erilainen.
394
01:03:55.790 --> 01:03:58.042
Luulen että sinulla on mieli, -
395
01:03:59.085 --> 01:04:04.215
jollaista emme tule kehittämään
tuhanteen vuoteen.
396
01:04:05.258 --> 01:04:11.264
Olet ehkä tulevaisuuden ihminen.
En minä halua satuttaa sinua.
397
01:04:12.265 --> 01:04:15.309
Haluan olla ystäväsi.
398
01:04:17.770 --> 01:04:20.690
Haluan puhua kanssasi.
399
01:04:25.194 --> 01:04:28.406
Onko sinulla koskaan ollut ystävää?
400
01:04:30.074 --> 01:04:33.828
En minä tarvitse ystävää.
401
01:04:34.870 --> 01:04:37.456
Niinkö?
402
01:04:38.499 --> 01:04:41.252
Luulin että olet nero...
403
01:04:45.714 --> 01:04:49.093
Tiedät että mitä sanon on totta.
404
01:04:55.641 --> 01:05:00.145
Etkö ole koskaan kätellyt ketään?
405
01:05:11.823 --> 01:05:17.120
Päivää.
Nyt meidät on esitelty kunnolla.
406
01:05:24.336 --> 01:05:27.214
Haluatko nähdä tempun?
407
01:06:03.958 --> 01:06:09.756
He pelkäsivät koskea minuun
vähän ajan päästä. Isoäiti ja isoisä.
408
01:06:10.840 --> 01:06:14.677
He pelkäsivät kovasti.
-Koskea sinuun?
409
01:06:16.721 --> 01:06:20.683
Se ei ole oikein. Ei millään.
410
01:06:25.063 --> 01:06:27.732
Se ei ole oikein.
411
01:08:07.580 --> 01:08:11.292
Doug.
-Oletko tehnyt kevätsiivouksen?
412
01:08:15.213 --> 01:08:18.174
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
413
01:08:19.134 --> 01:08:23.263
Sanovat että Harley Duncan
hankkiutui eroon kaikista aseistaan.
414
01:08:24.264 --> 01:08:30.645
Hän jättäytyi ampumakilpailusta,
jonka hän joka vuosi voittaa.
415
01:08:31.854 --> 01:08:36.651
Ei aio metsästää enää.
Onko se rikos?
416
01:08:40.279 --> 01:08:45.076
Minulla on paljon tekemistä.
-Aiotko lakata kantamasta asetta?
417
01:08:47.662 --> 01:08:51.457
Jos et voi ampua, on se riski.
418
01:08:58.089 --> 01:09:03.219
Sano asia niin kuin se on. Tiedän
että menit metsälle poikien kanssa.
419
01:09:04.345 --> 01:09:09.684
Sitä sinun ei olisi pitänyt tehdä.
-Tiedän.
420
01:09:13.521 --> 01:09:17.775
Nappasin kuusipeuran Little Lakella.
421
01:09:18.943 --> 01:09:23.906
Jos kerrot tämän jollekin,
minä muutan pois kaupungista.
422
01:09:26.158 --> 01:09:29.203
Se kaveri...
423
01:09:30.829 --> 01:09:35.876
Hän pani kätensä peuran
päälle kun se vielä tärisi.
424
01:09:36.794 --> 01:09:39.213
Sitten hän kosketti minua
samaan aikaan.
425
01:09:40.339 --> 01:09:46.095
En tajunnut miksi ennen kuin
sydämeni alkoi takoa -
426
01:09:47.179 --> 01:09:51.183
ja minä tärisin ja tunsin olevani
loukkaantunut ja peloissani.
427
01:09:52.226 --> 01:09:54.436
Minä liu'uin pois pimeässä.
428
01:09:57.272 --> 01:10:03.070
En ole koskaan tuntenut pahempaa.
Minä tunsin eläimen kuolevan.
429
01:10:05.322 --> 01:10:10.577
Kuin olisin itse ollut se.
Doug, minä vannon.
430
01:10:11.912 --> 01:10:16.625
Nyt en voi tehdä sitä enää.
431
01:10:18.335 --> 01:10:23.632
En voi tähdätä ajattelematta sitä.
Olen yrittänyt.
432
01:10:24.674 --> 01:10:26.927
Se otus ei ole normaali.
433
01:10:28.053 --> 01:10:34.643
Hän otti sen mitä peurassa oli
ja pani sen minuun.
434
01:10:52.327 --> 01:10:55.038
Anteeksi.
435
01:10:56.289 --> 01:11:00.376
Jessie sanoi että voit tulla mukaani.
436
01:11:16.058 --> 01:11:19.228
En tiedä mitä sinä teet.
437
01:11:20.229 --> 01:11:24.025
En ole edes varma uskonko
että pystyt siihen.
438
01:11:25.985 --> 01:11:30.656
Mutta jos pystyt,
tarvitsen apuasi.
439
01:11:58.142 --> 01:12:03.397
Doug Barnum, älä tee tätä.
Pojan ei pitäisi olla tässä talossa!
440
01:12:04.523 --> 01:12:08.735
Mene nukkumaan, Maxine.
-Sinun ei pitäisi haluta häntä tänne.
441
01:12:09.695 --> 01:12:12.114
Hänen ei pitäisi olla täällä!
-Mene nyt nukkumaan.
442
01:13:07.418 --> 01:13:10.463
Hän tietää että olet täällä.
443
01:13:18.346 --> 01:13:21.599
Puhu minulle.
444
01:13:22.475 --> 01:13:25.269
Kerro mitä voin tehdä sinulle.
445
01:13:26.813 --> 01:13:32.944
Hän ei voi lähteä.
Ei ennen kuin tietää että selviät.
446
01:13:34.070 --> 01:13:37.115
Hän sanoo että te molemmat...
447
01:13:38.908 --> 01:13:41.452
Sinä ja Steven.
448
01:13:44.080 --> 01:13:46.707
Steven...
449
01:13:48.751 --> 01:13:52.171
Mitä helvettiä haluat minun tekevän?
450
01:13:53.255 --> 01:13:56.050
Mitä minun pitäisi tehdä?
451
01:13:57.009 --> 01:13:59.929
Halata häntä?
452
01:14:00.846 --> 01:14:05.101
Hän haluaa että muistat lumen
kun Steven oli nuorempi.
453
01:14:07.144 --> 01:14:11.440
Satoi lunta ja te leikitte siinä.
454
01:14:14.068 --> 01:14:17.947
Lumisotaa. Ja hän kadotti...
455
01:14:18.948 --> 01:14:22.409
...sormuksensa.
Sinä kadotit vihkisormuksesi.
456
01:14:23.494 --> 01:14:27.456
Katsoit kättäsi ja se oli poissa.
Me kaikki etsimme.
457
01:14:28.540 --> 01:14:33.796
Minä ja Steven kaivoimme
lumessa koko iltapäivän.
458
01:14:34.713 --> 01:14:37.674
Hän tuli koulusta kotiin joka päivä -
459
01:14:38.759 --> 01:14:42.679
ja kaivoi lumipenkkoja
uskoen löytävänsä sen.
460
01:14:43.805 --> 01:14:49.227
Te rakastitte häntä niin paljon.
Etsitte molemmat sitä niin kovasti.
461
01:14:50.896 --> 01:14:54.691
Minä muistan sen. Muistan kyllä.
462
01:14:56.943 --> 01:15:01.281
Hopearasia...
Hopearasia pöydällä.
463
01:15:07.329 --> 01:15:10.165
Ei!
464
01:15:17.964 --> 01:15:20.342
Ei...
465
01:15:27.223 --> 01:15:32.812
Hän löysi sen vanhan
talon puutarhasta.
466
01:15:33.855 --> 01:15:35.857
Hän tiesi heti mikä se oli.
467
01:15:37.859 --> 01:15:41.821
Ja että on aika tulla kotiin.
468
01:15:43.448 --> 01:15:47.243
Hän sanoo uskovansa
ihmeisiin nyt.
469
01:15:48.244 --> 01:15:51.914
Ja että sinunkin pitäisi.
470
01:15:57.420 --> 01:16:00.715
Hän uskoo että olen enkeli.
471
01:16:03.009 --> 01:16:06.762
Joka on tullut viemään hänet kotiin.
472
01:16:07.805 --> 01:16:11.017
Ja tuomaan sinut ja Stevenin yhteen.
473
01:16:14.186 --> 01:16:19.734
Muistuttamaan teitä siitä,
että olette toistenne sydämissä.
474
01:16:20.609 --> 01:16:24.697
Kaikki, mistä emme toisissamme
pidä... Sinä tiedät sen.
475
01:16:26.365 --> 01:16:31.162
Hän rakastaa sinua
eniten koko maailmassa.
476
01:16:32.204 --> 01:16:35.749
Eikä hän lähde täältä, -
477
01:16:36.709 --> 01:16:40.212
tästä huoneesta
tai tästä maailmasta, -
478
01:16:41.630 --> 01:16:45.634
ennen kuin sinä tiedät,
että sinulla yhä on poika.
479
01:16:50.931 --> 01:16:54.685
Hän haluaisi tuntea
sormuksen sormessaan.
480
01:17:22.587 --> 01:17:25.549
Voit kuulla häntä.
481
01:17:29.678 --> 01:17:32.847
Ei hätää...
482
01:17:33.848 --> 01:17:35.850
Ei hätää, enkeli.
483
01:17:43.233 --> 01:17:46.069
Hyvästi, Emma.
484
01:18:15.765 --> 01:18:21.312
Kiirehdi!
Hän on ylhäällä äitisi kanssa!
485
01:18:27.818 --> 01:18:30.571
Isä...
486
01:20:17.552 --> 01:20:21.389
Käsketään niiden saman tien
pysähtyä ja ottaa valokuva.
487
01:20:24.100 --> 01:20:28.688
Jeremy, onko kaikki hyvin?
-He miettivät tapoinko hänet.
488
01:20:31.858 --> 01:20:35.445
Älä sano että näet
heidän sisäänsä taas.
489
01:20:55.631 --> 01:21:02.305
Useimmilla on erillisyyden tunne.
Että he ovat erillään kaikesta.
490
01:21:03.848 --> 01:21:06.100
Ja?
491
01:21:07.768 --> 01:21:13.399
Eivät he ole.
He ovat osa kaikkia ja kaikkea.
492
01:21:14.567 --> 01:21:21.156
Kaikkea? Olenko minä osa tätä puuta?
Olenko osa haukkuvaa Zackiä?
493
01:21:22.074 --> 01:21:27.413
Olenko osa italialaista kalastajaa
merellä, josta en ole kuullutkaan?
494
01:21:28.289 --> 01:21:32.751
Olenko osa kuolemaantuomittua?
-Sinä et usko minua.
495
01:21:33.669 --> 01:21:37.131
On vaikea uskoa kaikkea tuota.
496
01:21:38.215 --> 01:21:43.095
Koska sinulla on tämä piste,
jonka ohi et näe.
497
01:21:44.012 --> 01:21:46.348
Isovanhemmillani oli se.
498
01:21:47.391 --> 01:21:51.395
He olivat oppineet
olevansa erillään kaikesta.
499
01:21:52.312 --> 01:21:57.109
Sen he siis näkisivät, jos
pystyisivät? Että ovat yhteydessä?
500
01:21:59.236 --> 01:22:03.365
Ja miten kauniita he todella ovat.
501
01:22:04.408 --> 01:22:08.787
Ja ettei tarvitse
piiloutua tai valehdella.
502
01:22:09.746 --> 01:22:13.834
Silloin on mahdollista puhua
jonkun kanssa ilman valheita.
503
01:22:14.835 --> 01:22:20.257
Ilman sarkasmia,
petoksia, liioittelua.
504
01:22:21.466 --> 01:22:26.137
Ilman mitään mitä ihmiset
käyttävät totuuden peittämiseen.
505
01:22:27.138 --> 01:22:29.557
En tunne ketään, joka tekee niin.
506
01:22:31.309 --> 01:22:33.895
Ojenna kätesi.
507
01:22:36.314 --> 01:22:39.109
Pane sormesi ylös.
508
01:23:05.134 --> 01:23:09.222
Onko se sinun sydämensykkeesi?
-Ja sinun.
509
01:23:13.142 --> 01:23:16.062
Tämä tuntuu oudolta.
510
01:23:18.314 --> 01:23:23.152
Pelkäät että joku näkee meidän
pitävän toisiamme kädestä.
511
01:23:24.236 --> 01:23:27.740
Sinua hermostuttaa puhua kanssani.
512
01:23:28.699 --> 01:23:32.203
Et ole mielestäsi tarpeeksi kaunis.
513
01:23:33.370 --> 01:23:36.040
Tunnet olevasi yksin, niin yksin.
514
01:23:38.751 --> 01:23:44.048
Joskus haluat vain
murtautua ulos itsestäsi.
515
01:23:45.132 --> 01:23:49.428
Sinun isäsi...
Satuttiko hän sinua kauan sitten?
516
01:23:54.141 --> 01:23:58.937
Olet niin surullinen.
Hän teki sinusta niin surullisen.
517
01:23:59.813 --> 01:24:04.693
Hänestä sinä olit ruma.
Hän sanoi ettet ole...
518
01:24:07.154 --> 01:24:12.618
Olen pahoillani.
-Ajatteletko niin?
519
01:24:13.452 --> 01:24:17.581
Miten?
-Ajatteletko että olen ruma?
520
01:24:22.044 --> 01:24:27.674
En tiedä mitä ajattelen
kun katson sinua.
521
01:24:28.550 --> 01:24:33.847
Joskus ajattelen että sinulla
on kauneimmat näkemäni kasvot.
522
01:24:54.659 --> 01:24:57.370
Mitä?
523
01:25:08.131 --> 01:25:11.301
Mitä ihmettä kuvittelette tekevänne?
524
01:25:18.933 --> 01:25:23.187
Viihdytkö tyttäreni kanssa?
-Loistavasti.
525
01:25:24.230 --> 01:25:26.649
Se on hyvä koulu.
526
01:25:27.567 --> 01:25:30.903
Onko tämä sinusta hauskaa?
527
01:25:31.904 --> 01:25:34.574
Mikä vitsiniekka...
528
01:25:35.491 --> 01:25:39.120
Onko tämä sinusta hauskaa?
-Lopeta!
529
01:25:40.162 --> 01:25:43.874
Vastaa kun kysytään.
530
01:25:44.792 --> 01:25:46.961
Ei hän tehnyt mitään.
-Vastaa!
531
01:25:48.004 --> 01:25:51.048
Herra Kelloway! Päästä hänet.
532
01:25:51.924 --> 01:25:56.470
Päästä hänet, sanoin.
Dick Kelloway, älä koske häneen!
533
01:25:57.513 --> 01:26:02.268
Poikanne eivät saa tavata tyttöjä.
-Nyt, sanoin.
534
01:26:03.310 --> 01:26:05.771
Pidä tuo saasta kaukana tyttärestäni.
535
01:26:08.065 --> 01:26:13.904
Tiedät ettei mitään tapahtunut.
-Onko tuo asiantuntijan mielipide?
536
01:26:15.572 --> 01:26:18.200
Pidä tuo hihnassa, -
537
01:26:19.284 --> 01:26:25.082
tai minä nostan syytteen ja katson
että eläintarhanne suljetaan!
538
01:26:30.671 --> 01:26:33.841
Olen pahoillani...
539
01:26:39.596 --> 01:26:41.932
Powder...
540
01:29:16.835 --> 01:29:20.755
Mikset ota valokuvaa?
541
01:29:21.798 --> 01:29:23.216
Skye!
542
01:29:31.099 --> 01:29:35.312
Näyttääkö tämä nerolta?
543
01:29:36.271 --> 01:29:41.693
Tirkistelevältä homolta, ehkä.
Katselit häntä oikein kunnolla.
544
01:29:44.362 --> 01:29:48.074
Haluatko nähdä miltä
oikea mies näyttää?
545
01:29:55.707 --> 01:30:01.796
Jos luulet pärjääväsi minulle,
siitä vaan. Sillä välin...
546
01:30:03.798 --> 01:30:06.092
...minä pidän hatun.
547
01:30:07.093 --> 01:30:11.597
Jos luulet että sinussa on miestä,
yritä ottaa se takaisin.
548
01:30:12.974 --> 01:30:18.187
"Jos luulet että sinussa on miestä,
yritä ottaa se takaisin, kovanaama."
549
01:30:20.356 --> 01:30:23.401
Mitä sinä sanoit?
550
01:30:24.527 --> 01:30:29.198
"Hakkaan sinut paskaksi
ennen kuin saat hatun takaisin."
551
01:30:30.199 --> 01:30:33.619
Niin hän sanoi kun oli humalassa.
552
01:30:34.620 --> 01:30:37.873
Sinä olit 12-vuotias
ja hän otti isäsi hatun.
553
01:30:40.126 --> 01:30:44.213
Se oli ainoa asia,
jonka isäsi jätti jälkeensä.
554
01:30:50.052 --> 01:30:55.057
Isäpuolesi, John.
Niin hän sanoi sinulle.
555
01:30:56.600 --> 01:31:03.565
"Jos luulet että sinussa on miestä,
yritä ottaa se takaisin, kovanaama."
556
01:31:04.525 --> 01:31:08.821
Sitten hän pieksi sinut kun yritit.
557
01:31:09.863 --> 01:31:11.532
Haista vittu!
558
01:31:13.117 --> 01:31:18.205
Mustelmasi olivat niin tummia,
että häpesit riisua liikuntatunnilla.
559
01:31:19.331 --> 01:31:22.709
Pitäisi tappaa sinut tässä ja nyt.
560
01:31:23.877 --> 01:31:27.506
Saisin viiltää kurkkusi auki
ja sylkäistä siihen!
561
01:31:32.094 --> 01:31:37.099
Johan on...
Mörkö pelkää ukkosta.
562
01:31:38.475 --> 01:31:40.644
Tule!
563
01:31:48.193 --> 01:31:51.947
Mikä hätänä, kummajainen?
-Lopeta, hän pelkää kuollakseen!
564
01:31:53.073 --> 01:31:57.369
Paskat! Hän sai katsella,
joten niin saamme mekin.
565
01:32:03.124 --> 01:32:06.211
Tuota sanoisin valkoiseksi.
566
01:32:11.090 --> 01:32:13.343
Katsokaa...
567
01:32:15.428 --> 01:32:18.848
Olet paljas kuin vauva.
568
01:32:20.099 --> 01:32:24.354
Hän tarvitsee vähän väriä, eikö?
569
01:32:25.396 --> 01:32:27.190
Se on varmaa!
570
01:32:31.444 --> 01:32:34.030
Nostakaa hänet ylös.
571
01:32:35.073 --> 01:32:36.866
Tehkää se!
572
01:32:50.504 --> 01:32:54.383
Nyt sait vähän väriä.
-Riittää jo, John.
573
01:33:00.473 --> 01:33:03.100
Et ole kummoinen taistelija.
574
01:33:12.067 --> 01:33:18.032
Luuletko tosiaan voivasi olla kuin
me? Niinkö luulet, kummajainen?
575
01:33:22.661 --> 01:33:26.040
Mitä helvettiä...?
576
01:33:27.082 --> 01:33:29.084
Paska!
577
01:33:32.129 --> 01:33:34.757
Katsokaa... Mitä tämä oikein on?
578
01:34:39.487 --> 01:34:43.408
Sydän on pysähtynyt!
579
01:34:48.830 --> 01:34:53.793
Sinä paskiainen!
-Ei, älä koske häneen!
580
01:34:54.836 --> 01:34:58.840
Menkää hakemaan apua!
581
01:35:00.007 --> 01:35:03.136
Vauhtia!
582
01:35:04.137 --> 01:35:06.806
Mitä helvettiä sinä luulet tekeväsi?
583
01:35:11.394 --> 01:35:15.690
Tämän täytyy olla vitsi...
-Älä koske häneen!
584
01:35:24.156 --> 01:35:28.577
Lopeta! Hän on kuollut.
585
01:35:42.383 --> 01:35:45.844
Hakekaa apua, idiootit! Nyt!
586
01:35:50.015 --> 01:35:52.976
Sinun täytyy lähteä täältä.
587
01:35:55.270 --> 01:35:58.315
Päästä hänet, John!
588
01:35:59.274 --> 01:36:02.486
Kuuntele!
589
01:36:03.570 --> 01:36:06.740
Voin hommata sinut pois täältä,
olen tehnyt niin aiemmin.
590
01:38:43.645 --> 01:38:45.981
Jeremy?
591
01:39:02.998 --> 01:39:06.626
Veivätkö he kaikki?
592
01:39:08.378 --> 01:39:13.550
Kuuntele. Voimme jäljittää kaiken.
Hankimme takaisin jokaisen kirjan.
593
01:39:17.470 --> 01:39:20.682
Katso minua ja sano jotain.
594
01:39:28.648 --> 01:39:35.154
Kuuntele. Ensi hetkestä
kun näin sinut täällä, -
595
01:39:36.155 --> 01:39:39.409
peloissasi pimeässä,
minusta tuntui -
596
01:39:40.576 --> 01:39:44.872
että sinä muuttaisit
kaiken minkä tunnen.
597
01:39:45.915 --> 01:39:51.671
Ehkä tämä ei ole oikea paikka
jollekin niin kauniille kuin sinä.
598
01:39:52.755 --> 01:39:57.260
Mutta jos tulet mukaani,
lupaan että löydämme sen paikan.
599
01:40:29.833 --> 01:40:32.169
Mennään.
600
01:41:04.910 --> 01:41:06.995
Donald.
601
01:41:14.711 --> 01:41:19.633
Anna hänen vain tulla alas.
Emme halua mitään ongelmia.
602
01:41:20.800 --> 01:41:24.554
Mitä helvettiä sinä teet, Jess?
-Sen mikä on oikein.
603
01:41:29.643 --> 01:41:35.815
Jos et ymmärrä sitä,
niin käännä pääsi -
604
01:41:36.941 --> 01:41:39.027
ja katso pois.
605
01:41:40.153 --> 01:41:46.075
En tiedä miten.
-Käännät vain pääsi.
606
01:41:47.076 --> 01:41:49.120
Noin.
607
01:42:01.299 --> 01:42:05.261
Hän ei voi olla ulkona
tässä säässä.
608
01:42:07.972 --> 01:42:11.142
Minne aiotte viedä hänet?
609
01:42:25.906 --> 01:42:29.201
Meidän on puhuttava. Tule.
610
01:42:35.040 --> 01:42:38.085
Mene matkoihisi, Harley.
611
01:42:40.045 --> 01:42:44.341
Että mitä?
-Sanoin että lähde helvettiin.
612
01:42:45.342 --> 01:42:49.471
En aio antaa sen tapahtua.
Te rikotte lakia.
613
01:42:50.472 --> 01:42:53.350
Lucy, täällä Harley.
-Käskin lähteä.
614
01:42:54.435 --> 01:42:56.520
Antaa tulla, Harley.
615
01:42:57.438 --> 01:43:01.358
Te olette järjiltänne, kaikki!
616
01:43:10.993 --> 01:43:14.496
Lucy, täällä Harley.
617
01:43:15.747 --> 01:43:20.961
Tarvitsen apua Reedin tilalla.
Pari yksikköä olisi hyvä.
618
01:43:21.962 --> 01:43:24.423
Jeremy? Powder? Hei!
619
01:43:25.507 --> 01:43:29.010
Jos aiotte mennä, menkää nyt.
Jeremy...
620
01:43:33.181 --> 01:43:36.852
Hän ei mennyt minnekään.
621
01:43:37.978 --> 01:43:40.939
Vaimosi.
-Mitä?
622
01:43:41.857 --> 01:43:48.196
Tunsin hänen lähtevän.
Ei pois, vaan ulos.
623
01:43:49.197 --> 01:43:51.032
Kaikkialle.
624
01:43:54.577 --> 01:44:01.000
"Inhottavan selvästi teknologiamme
on ohittanut ihmisyytemme."
625
01:44:01.960 --> 01:44:04.170
Albert Einsteiniä.
626
01:44:05.171 --> 01:44:10.760
Kun katson sinua, ajattelen että
jonain päivänä ihmisyytemme -
627
01:44:11.761 --> 01:44:14.806
tulee ohittamaan teknologiamme.
628
01:44:56.472 --> 01:44:58.682
Powder!
629
01:45:10.486 --> 01:45:13.280
Powder!47894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.