All language subtitles for Powder 1995
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:11.236 --> 00:01:15.949
Kiirehtikää!
-Täällä tarvitaan apua.
2
00:01:16.992 --> 00:01:19.161
Elintoiminnot ovat lähes nollassa.
3
00:01:27.877 --> 00:01:30.463
Nopeasti!
4
00:02:07.208 --> 00:02:10.378
Anna ei selvinnyt, Greg.
5
00:02:11.295 --> 00:02:14.423
Me yritimme kaikkemme.
Vammat olivat liian vakavia.
6
00:02:17.009 --> 00:02:19.428
Lapsi?
7
00:02:20.596 --> 00:02:25.601
Olen huolissani, että lapsi
saattaa olla epämuodostunut.
8
00:02:26.602 --> 00:02:31.399
Nyt voimme jo sanoa,
ettei lapsella ole pigmenttiä.
9
00:02:32.400 --> 00:02:35.027
Sitä kutsutaan albinismiksi.
Se on täysin geneettistä.
10
00:02:36.070 --> 00:02:42.284
Sehän tarkoittaa kalpeaa ihoa?
-Ja valolle herkkiä silmiä.
11
00:02:43.285 --> 00:02:45.079
Haluan nähdä hänet.
12
00:02:46.080 --> 00:02:49.875
Syntymätön lapsi kokee
kaiken minkä äiti kokee.
13
00:02:51.001 --> 00:02:53.754
Vie minut hänen luokseen.
Näytä minulle.
14
00:03:56.775 --> 00:04:00.904
Me teemme kaiken voitavamme, Greg.
15
00:04:02.072 --> 00:04:05.241
Mitä te teette hänelle?
-Mittaamme aivokäyriä.
16
00:04:11.039 --> 00:04:14.459
Sinun ei tarvitse tehdä tätä nyt.
17
00:04:25.803 --> 00:04:28.639
Tuo ei ole minun poikani!
18
00:04:30.725 --> 00:04:33.102
Tuo ei ole minun poikani...
19
00:04:37.648 --> 00:04:40.735
Tule nyt, mennään.
20
00:04:41.986 --> 00:04:47.450
Tuo ei ole minun poikani!
-Et tarvitse tätä. Mennään nyt.
21
00:05:21.692 --> 00:05:24.862
Luojan kiitos hän on täällä.
22
00:05:32.619 --> 00:05:36.373
Jessie. Kiitos että tulit.
23
00:05:37.374 --> 00:05:41.753
Olemmeko yhä Wheaton Countyssa?
-Tuskin. Pilasinko sunnuntaisi?
24
00:05:42.796 --> 00:05:47.092
Jos jonkun täytyi tehdä se,
hyvä että se olit sinä.
25
00:05:48.093 --> 00:05:52.347
Doug, kuulen hänet taas.
Hän liikkuu tuolla alhaalla.
26
00:05:53.473 --> 00:05:56.768
Ethän puhunut hänelle?
-Voit olla hiton varma etten.
27
00:05:57.811 --> 00:05:59.438
Neiti Caldwell.
28
00:06:02.524 --> 00:06:05.443
He sanoivat poika?
29
00:06:06.361 --> 00:06:09.072
Niin minä arvelen.
30
00:06:10.031 --> 00:06:13.743
Vanhus kuoli eilisiltana.
Naapurit löysivät hänet aamulla.
31
00:06:14.744 --> 00:06:17.247
Poika on kai hänen lapsenlapsensa.
-Missä hän on?
32
00:06:36.808 --> 00:06:43.648
Hän ei tule ulos kellarista.
Eikä hän ilmoittanut kuolemasta.
33
00:06:46.067 --> 00:06:49.445
Tiedämme että hän kuoli
luonnollisista syistä.
34
00:06:50.405 --> 00:06:54.700
Mitä minä täällä teen? -Naapureiden
mukaan hän on jälkeenjäänyt.
35
00:06:55.785 --> 00:06:58.913
Yksi sanoo epämuodostunut.
Vammainen.
36
00:06:59.872 --> 00:07:04.377
En tiedä.
En tiennyt kenelle muulle soittaa.
37
00:07:05.419 --> 00:07:11.217
Ajattelin että voisit puhua hänelle,
niin häntä ei tarvitse raahata ulos.
38
00:07:12.301 --> 00:07:17.014
Naapurit puhuvat hänestä
jonkinlaisena aaveena.
39
00:07:18.057 --> 00:07:22.478
Kukaan ei ole nähnyt häntä.
-Mitä yrität sanoa?
40
00:07:23.437 --> 00:07:30.236
He ovat voineet pitää hänet alhaalla
kuin jonkin perhesalaisuuden.
41
00:07:31.195 --> 00:07:32.947
En tiedä.
42
00:07:38.244 --> 00:07:40.663
Poika?
43
00:07:42.247 --> 00:07:46.001
Täällä on joku,
joka tahtoo jutella kanssasi.
44
00:07:57.304 --> 00:07:59.807
Haloo?
45
00:08:03.185 --> 00:08:09.149
Minä olen Jessie.
Oletko kunnossa täällä alhaalla?
46
00:08:16.698 --> 00:08:19.659
Voisimmeko sytyttää valot?
47
00:08:23.663 --> 00:08:27.751
Ei sinun tarvitse pelätä minua.
48
00:08:29.711 --> 00:08:32.631
En minä pelkää.
49
00:08:36.927 --> 00:08:41.139
Mikä sinun nimesi on?
-Powder.
50
00:08:43.183 --> 00:08:48.521
Onko se nimi vai lempinimi?
-Hän kaatui kahvia hakiessaan.
51
00:08:49.439 --> 00:08:52.984
Hän vain kaatui ja kuoli.
52
00:08:53.902 --> 00:08:57.906
Minä yritin auttaa häntä...
-Tiedämme sen.
53
00:08:58.948 --> 00:09:02.076
Sanoinhan ettet ole ongelmissa.
54
00:09:04.329 --> 00:09:08.791
Ei hätää. Haluan vain nähdä sinut.
-Miksi?
55
00:09:11.085 --> 00:09:14.839
Kukaan ei satuta sinua.
56
00:09:15.757 --> 00:09:17.925
Anna minulle kätesi.
57
00:09:52.877 --> 00:09:56.130
Mikä sinun oikea nimesi on?
58
00:09:59.717 --> 00:10:05.597
Jeremy Reed.
-Oletko ollut täällä koko yön?
59
00:10:06.640 --> 00:10:10.519
Olet varmaan nälissäsi.
Järjestäisitkö jotain ruokaa?
60
00:10:12.479 --> 00:10:15.649
Mitä tahansa. Sheriffi...
61
00:10:19.361 --> 00:10:22.364
Me selviämme kyllä.
62
00:10:23.323 --> 00:10:25.659
Tulen heti takaisin.
63
00:10:40.382 --> 00:10:47.556
Mikset kertonut kenellekään?
Mikset soittanut poliisille?
64
00:10:48.557 --> 00:10:52.602
Isoisä sanoi,
että tulee päivä...
65
00:10:53.687 --> 00:10:58.108
...jolloin hän kuolee,
niin kuin isoäiti kuoli.
66
00:11:00.110 --> 00:11:06.116
Ja että ihmiset tulevat
ja näkevät minut...
67
00:11:09.577 --> 00:11:12.705
...ja yrittävät viedä minut pois.
68
00:11:20.004 --> 00:11:25.093
Mene takaisin.
Kuuntele, mutta älä mene alas.
69
00:11:26.052 --> 00:11:29.555
Lucy, Barnum täällä.
-Olen täällä.
70
00:11:30.556 --> 00:11:35.728
Olemme yhä Reedeillä. Meillä on
jotain mitä kukaan ei tule uskomaan.
71
00:12:00.711 --> 00:12:04.423
Etkö asu täällä alhaalla?
72
00:12:05.466 --> 00:12:09.553
Teen suurimman osan töistä täällä.
Ainakin ennen kuin aurinko nousee.
73
00:12:10.513 --> 00:12:12.431
Edes aurinkolasit eivät auta.
74
00:12:13.599 --> 00:12:17.811
Nykyään tehdään piilolinssejä,
jotka suojaavat auringolta koko ajan.
75
00:12:18.729 --> 00:12:23.025
Luin niistä, mutta isoisä sanoi
että ne maksavat liikaa.
76
00:12:29.114 --> 00:12:34.328
Milloin olit viimeksi koulussa?
-En ole koskaan ollut koulussa.
77
00:12:35.454 --> 00:12:37.623
Olen kyllä lukenut siitä.
78
00:12:38.665 --> 00:12:41.376
Oletko lukenut kaikki nämä kirjat?
79
00:12:49.468 --> 00:12:53.096
Oletko lukenut tämänkin?
80
00:12:57.851 --> 00:13:03.106
On collegeoppilaita,
jotka eivät selviä tästä.
81
00:13:04.232 --> 00:13:05.984
Valitse sivu.
82
00:13:07.569 --> 00:13:09.780
216.
83
00:13:14.659 --> 00:13:19.122
"Missä on viimeinen satama,
jolta emme enää lähde?"
84
00:13:20.165 --> 00:13:24.377
"Missä eetterissä seilaa maailma,
johon kyllästyneet eivät kyllästy?"
85
00:13:25.420 --> 00:13:27.881
"Mihin on löytölapsen isä kätketty?"
86
00:13:28.923 --> 00:13:34.512
"Sielumme ovat kuin orvot, joiden
äidit kuolevat synnyttäessään."
87
00:13:35.638 --> 00:13:41.603
"Isyyden salaisuus makaa heidän
haudoissaan ja sieltä opimme sen."
88
00:13:47.066 --> 00:13:50.862
Osaatko koko kirjan?
89
00:13:51.863 --> 00:13:53.740
Osaan ne kaikki.
90
00:14:08.629 --> 00:14:14.260
Katso että he lähtevät.
-Siirtykää kaikki, autojen taakse!
91
00:15:16.154 --> 00:15:21.034
Sinun ei tarvitse olla peloissasi.
-Sinä olet peloissasi.
92
00:15:23.286 --> 00:15:26.623
Pelkäät minun vuokseni.
93
00:15:57.737 --> 00:16:00.281
Mene sisään.
94
00:16:02.575 --> 00:16:05.203
Minä otan sen.
95
00:16:28.684 --> 00:16:32.021
Oletko nähnyt noin monia
ukkosenjohdattimia yhdessä talossa?
96
00:16:33.314 --> 00:16:36.317
Puhuin kuolinsyyntutkijan kanssa.
97
00:16:37.360 --> 00:16:43.574
Se oli luonnollinen kuolema,
mutta ruumis oli saanut sähköä.
98
00:16:44.575 --> 00:16:48.913
Hän makasi yön kuolleena.
Luuletko että he antoivat iskuja?
99
00:16:50.039 --> 00:16:54.710
Poikako tappoi vanhuksen?
Onko hän tohtori Frankenstein?
100
00:16:55.753 --> 00:16:59.548
Sanon vaan,
että tuo on enemmän kuin albiino.
101
00:17:00.508 --> 00:17:02.551
Tuo on aavemaista!
102
00:17:03.594 --> 00:17:07.806
En uskonut että löytäisimme miehen,
joka on sinulle liian valkoinen.
103
00:18:30.054 --> 00:18:33.725
Älä anna heidän huijata,
he esittävät kovaa.
104
00:18:34.642 --> 00:18:39.939
Kun tutustut heihin, huomaat
että he ovat peloissaan ja yksin.
105
00:19:05.131 --> 00:19:07.675
Mikä helvetti se on?
106
00:19:08.634 --> 00:19:11.095
Sinun on nähtävä hänet, Aaron.
107
00:19:12.096 --> 00:19:15.057
Sinun on nähtävä hänet
istumassa käytävällä.
108
00:19:16.142 --> 00:19:20.312
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
Juuri sitä minä tarkoitan.
109
00:19:21.355 --> 00:19:24.650
Se johtuu tavasta,
jolla hän on elänyt.
110
00:19:25.609 --> 00:19:27.736
Hän ei tiedä mitä asiat ovat.
111
00:19:28.821 --> 00:19:33.200
Meille itsestään selvät asiat,
käyttötavarat, yksinkertaiset ideat.
112
00:19:34.243 --> 00:19:40.499
Hän ei ole kohdannut niitä. Hän on
lukenein teini-ikäinen koskaan.
113
00:19:41.625 --> 00:19:46.630
Mutta toisaalta hän on
kuin pieni lapsi.
114
00:20:57.992 --> 00:21:04.874
Miksi näytät tuolta? Näytät kuin
joltain vampyyrilta avaruudesta.
115
00:21:06.376 --> 00:21:10.546
Saitko potkut syöpäleiriltä?
116
00:21:13.674 --> 00:21:16.719
Onko sinulla joku sairaus?
117
00:21:18.721 --> 00:21:21.182
Älä katso minua.
118
00:21:22.266 --> 00:21:26.312
Kuulitko mitä sanoin?
En pidä silmistäsi.
119
00:21:35.112 --> 00:21:39.450
Mitä uuden kaverin on tehtävä?
-Hän on tehtävä mitä pitää.
120
00:21:42.119 --> 00:21:47.082
Uusi kaveri, ensimmäinen päivä,
ensimmäinen ateria.
121
00:21:49.919 --> 00:21:53.923
Hänen on pidettävä lusikkaa.
122
00:21:54.882 --> 00:21:57.092
Aiotko pitää lusikkaa?
123
00:21:58.761 --> 00:22:03.640
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
Voit joko pitää sitä nenäsi päässä.
124
00:22:04.641 --> 00:22:06.560
Näytä hänelle, Mitch.
125
00:22:25.537 --> 00:22:30.334
Voit pitää sitä noin
tai sitten perseeseesi tungettuna.
126
00:22:32.919 --> 00:22:35.630
Saat valita.
127
00:23:02.407 --> 00:23:04.868
Mitä sinä teet?
128
00:25:38.895 --> 00:25:41.564
Isä.
129
00:26:27.860 --> 00:26:31.030
Näitkö Steveniä?
130
00:26:47.087 --> 00:26:50.799
Hän viipyi kolme tuntia.
131
00:26:51.884 --> 00:26:55.763
Hän teki hänelle enemmän
hyvää kuin särkylääkkeet.
132
00:26:56.722 --> 00:26:59.016
Häntä sattui koko päivän
ennen kuin hän tuli.
133
00:27:21.538 --> 00:27:24.416
Hän toi myös senkin.
134
00:27:34.885 --> 00:27:39.556
Mitä Reedin tilalla tapahtui?
-Minä olen tässä, enkeli.
135
00:27:40.557 --> 00:27:44.269
Se oli jotain
jälkeenjääneestä pojasta.
136
00:27:45.228 --> 00:27:47.105
Miten helvetissä kuulit siitä?
137
00:27:49.232 --> 00:27:54.195
Minun tuskin tarvitsee kertoa
mitä mieltä olen siitä.
138
00:27:55.280 --> 00:28:00.493
Emme tarvitse vajaamielistä
kaiken muun roskaväen lisäksi.
139
00:28:02.245 --> 00:28:04.914
Tässä.
140
00:28:07.625 --> 00:28:13.715
En tiedä mikä hän on,
mutta ei ainakaan jälkeenjäänyt.
141
00:28:19.721 --> 00:28:25.434
Hänellä ei ole karvoitusta,
mikä ei ole niin epätavallista.
142
00:28:26.519 --> 00:28:31.566
Muuten hän on terve nuorimies.
Sinä todella olet hyvässä kunnossa.
143
00:28:32.608 --> 00:28:35.361
Piilolinssit siis saapuvat
viikon lopulla?
144
00:28:36.320 --> 00:28:40.241
Hän on sinisilmäinen sopivasti ennen
markkinoita. Tehän olette tulossa?
145
00:28:41.242 --> 00:28:45.830
Kyllä. Kiitos että tulit, tohtori.
-Ei mitään.
146
00:28:46.872 --> 00:28:48.874
Näkemiin, herra Jeremy Reed.
147
00:28:56.340 --> 00:29:00.344
Haluan että mietit jotakin.
148
00:29:01.387 --> 00:29:04.723
Menemme kouluun Wheaton High'ssa.
149
00:29:07.935 --> 00:29:14.566
Saisit tasoistasi opetusta
ja tunnen useimmat opettajat.
150
00:29:15.609 --> 00:29:21.448
Jos haluat mennä kouluun
ensi viikolla voin järjestää sen.
151
00:29:25.244 --> 00:29:29.039
Ovatko piilolinssit
valmiina maanantaiksi?
152
00:30:01.821 --> 00:30:04.741
Mikä tuo on?
153
00:30:08.787 --> 00:30:11.623
Katsokaa!
154
00:30:34.604 --> 00:30:37.482
Molekyylit...
155
00:30:38.441 --> 00:30:42.862
Kun kiihdytämme
molekyylejä, saamme...
156
00:30:45.156 --> 00:30:48.117
...energiaa.
157
00:30:49.243 --> 00:30:55.416
Koska olemme lopulta
vain rykelmä molekyylejä, -
158
00:30:56.375 --> 00:31:00.421
mitä aivot lähettävät
muille ruumiinosille?
159
00:31:01.380 --> 00:31:04.842
Lindsey?
-Impulsseja.
160
00:31:05.801 --> 00:31:08.512
Kyllä, sähköimpulsseja.
161
00:31:10.806 --> 00:31:15.853
Jeremy, käännä pääsi
ja katso Lindseyä.
162
00:31:20.274 --> 00:31:26.780
Oikein hyvä.
Olet juuri välittänyt sähköä.
163
00:31:27.656 --> 00:31:34.038
Aivosi lähettivät sähköimpulssin
niskasi lihaksille.
164
00:31:35.164 --> 00:31:39.543
Mikä saisi pääsi kääntymään?
Ilmiselvää lukuun ottamatta.
165
00:31:40.586 --> 00:31:45.591
Mitä lihaksesi käyttivät
kääntääkseen pääsi?
166
00:31:47.176 --> 00:31:52.681
Energiaa. Se välittyy aina.
Se muuntuu aina.
167
00:31:53.682 --> 00:31:56.059
Se ei koskaan lopu.
168
00:31:57.686 --> 00:32:03.692
Tämä on Jaakobin tikapuut.
Se on tieteellinen leikkikalu.
169
00:32:04.693 --> 00:32:10.073
Se on rakennettu näyttämään
meille miten sähkö matkaa.
170
00:32:11.408 --> 00:32:13.869
Katsokaapa tätä.
171
00:32:18.748 --> 00:32:20.959
Lopettakaa tuo.
172
00:32:32.387 --> 00:32:35.056
Katsokaa tätä...
173
00:32:36.182 --> 00:32:38.852
Miksi sähkö matkaa?
174
00:32:39.853 --> 00:32:41.980
Sillä on tylsää?
175
00:32:43.064 --> 00:32:48.069
Hän se on hauska. Ei, potentiaali.
176
00:32:49.028 --> 00:32:53.700
Yksi puoli on positiivinen,
ja toinen negatiivinen.
177
00:32:54.784 --> 00:32:58.454
Sen potentiaalin sähkö
tarvitsee matkatakseen.
178
00:32:59.497 --> 00:33:04.627
Juuri niin. Aika hyvä.
Enkä viihdytäkin teitä?
179
00:33:05.628 --> 00:33:08.965
Näette että se matkustaa
ja jatkaa aina vaan.
180
00:33:09.924 --> 00:33:14.428
Mitä kokemuksia teillä on? Oletteko
hanganneet jalkojanne mattoon?
181
00:33:15.429 --> 00:33:18.641
Staattista sähköä?
-Aivan. Ja minne se menee?
182
00:33:19.684 --> 00:33:22.728
Se vain poistuu,
sähkö niin kuin energiakin...
183
00:33:23.688 --> 00:33:28.651
Se vain kiertää kehää,
joka ei koskaan pääty.
184
00:33:39.328 --> 00:33:41.455
Oletko kunnossa?
185
00:33:46.961 --> 00:33:49.630
Herra Ripley...
186
00:33:53.258 --> 00:33:55.469
Oletko kunnossa?
187
00:35:33.941 --> 00:35:39.155
Paikallisuutiset ovat ulkona.
Samoin Jimmy Hobbs lehdestä.
188
00:35:40.156 --> 00:35:44.285
Käske heidän mennä kotiin.
-Jonkun on puhuttava heille.
189
00:35:45.328 --> 00:35:47.913
Sano ettei ole mitään
seksiskandaalia.
190
00:35:48.873 --> 00:35:53.127
Minä kuulostan idiootilta,
kun puhun heille!
191
00:35:54.628 --> 00:35:59.091
En voi päästää sinua tänne.
192
00:36:00.092 --> 00:36:04.680
Hei, tohtori.
-Sano että voin tavata pojan.
193
00:36:05.639 --> 00:36:09.393
Kaksikymmentä nuorta kertoo
minulle kaksikymmentä versiota.
194
00:36:10.436 --> 00:36:13.897
Pitäisin sitä mahdottomana
ellen olisi nähnyt. Se oli malli...
195
00:36:14.898 --> 00:36:17.234
Se nosti hänet ylös.
196
00:36:18.235 --> 00:36:24.408
Hänessä ei ole naarmuakaan.
Mikään ei viittaa sähköiskuun.
197
00:36:25.409 --> 00:36:30.080
Hänellä on paidassaan
keilapallon kokoinen reikä.
198
00:36:31.123 --> 00:36:34.084
Jotakin tapahtui.
199
00:36:35.085 --> 00:36:40.632
Kaiken tieteellisen tietomme
pohjalta se on mahdotonta.
200
00:36:41.633 --> 00:36:44.136
Hän veti sähköä puoleensa.
201
00:36:45.137 --> 00:36:51.226
Lopulta se näytti virtaavan
koko rakennuksesta.
202
00:36:52.102 --> 00:36:57.023
Tiedättekö miksei hänellä ole
karvoja? Hän on elektrolyysi.
203
00:36:58.024 --> 00:37:00.443
Ne eivät voi kasvaa hänessä.
204
00:37:01.611 --> 00:37:05.323
Tohtori Roth...
-Suokaa anteeksi.
205
00:37:08.827 --> 00:37:12.998
Mieti sitä.
-Mietin kyllä.
206
00:37:16.167 --> 00:37:21.631
Kukaan ei nähnyt hänen lähtevän.
Myös vaatteet ovat poissa.
207
00:37:22.757 --> 00:37:28.221
Hän ei ole voinut ehtiä kauas.
Lucy, vastaa.
208
00:37:53.079 --> 00:37:55.998
Zachary!
209
00:37:57.166 --> 00:37:58.835
Tule tänne!
210
00:38:02.129 --> 00:38:05.800
Varo, hän puree.
211
00:38:06.717 --> 00:38:09.095
Meitä edeltänyt teki hänestä ilkeän.
212
00:38:10.388 --> 00:38:14.558
Vaikea uskoa että katselen sinua...
Oletko kunnossa?
213
00:38:15.643 --> 00:38:19.605
En halunnut pelotella ketään.
Se oli aika noloa.
214
00:38:20.689 --> 00:38:24.360
Noloa? Tuo on kai vitsi?
215
00:38:25.986 --> 00:38:30.866
Isoäitini tapasi sanoa,
että minulla on sähköinen persoona.
216
00:38:31.909 --> 00:38:37.247
Mikä valoshow. Ihmiset tulevat
puhumaan siitä sukupolvien ajan.
217
00:38:39.917 --> 00:38:45.798
Uskon että silmäsi ovat siniharmaat,
ystäväni mielestä vihreänsiniset.
218
00:38:49.218 --> 00:38:52.179
Hän näyttää olleen oikeassa.
219
00:38:53.096 --> 00:38:55.098
Itse asiassa...
220
00:38:56.642 --> 00:38:59.728
...olette molemmat väärässä.
221
00:39:02.648 --> 00:39:08.862
Anteeksi.
-Ei mitään. Minä vain yllätyin.
222
00:39:17.871 --> 00:39:23.126
Tuntuu varmaan että sinulla on kaksi
päätä, kun kaikki tuijottavat noin.
223
00:39:24.211 --> 00:39:26.880
Oletko kuunnellut
ihmisiä sisäpuolelta?
224
00:39:28.423 --> 00:39:34.638
Kuunnellut niin tarkkaan että voit
kuulla ajatukset ja muistot?
225
00:39:38.683 --> 00:39:43.855
Kuullut heidän ajattelevan
paikoista, joita he eivät edes tunne?
226
00:39:44.981 --> 00:39:47.609
Yritätkö sanoa että pystyt siihen?
227
00:39:49.194 --> 00:39:52.197
Oletko varmasti kunnossa?
228
00:39:56.451 --> 00:40:00.079
Miten päätielle pääsee?
229
00:40:01.164 --> 00:40:05.918
Seuraa rautatietä vesitornille,
ja sitten näet sen.
230
00:40:06.961 --> 00:40:10.548
Oletko varmasti kunnossa?
-Kyllä.
231
00:40:13.009 --> 00:40:18.973
Kiirehdi.
Karkurit joutuvat eristykseen.
232
00:40:20.516 --> 00:40:23.186
Hei!
233
00:40:24.312 --> 00:40:26.856
Pysy kaukana pistorasioista.
234
00:40:33.404 --> 00:40:35.948
Hei.
235
00:41:53.358 --> 00:41:57.195
Näytät olevan menossa valtatielle.
236
00:41:58.196 --> 00:42:02.075
Älä pakota minua tulemaan sinne.
237
00:42:03.952 --> 00:42:09.958
Alat ärsyttää minua... Usko pois,
et tahdo nähdä minua vihaisena.
238
00:42:11.042 --> 00:42:13.044
Peloissasi.
239
00:42:14.003 --> 00:42:17.131
En minä suututa, vaan pelotan sinua.
-Mitä sanoit?
240
00:42:18.091 --> 00:42:21.135
Sanoin että sinä pelkäät minua.
241
00:42:22.178 --> 00:42:24.681
Duncan, tule takaisin.
242
00:42:27.558 --> 00:42:30.269
Minä hoidan tämän.
243
00:42:38.820 --> 00:42:44.742
Olen kunnossa. Anna minun mennä
kotiin. En tahdo mennä sairaalaan.
244
00:42:45.743 --> 00:42:49.163
Jos tohtori antaa luvan,
vien sinut Centraliin.
245
00:42:50.081 --> 00:42:55.169
Se ei ole kotini.
-Yritän sanoa tämän nätisti.
246
00:42:56.253 --> 00:43:00.591
Tule mukaani vapaaehtoisesti,
tai olemme ongelmissa.
247
00:43:12.603 --> 00:43:15.856
Panenko hänet käsirautoihin?
248
00:43:25.658 --> 00:43:29.661
Lucy, saimme hänet.
Tulen toimistolle.
249
00:43:31.830 --> 00:43:37.419
Tuottavatko sairaalat ongelmia?
-En pidä niistä.
250
00:43:38.504 --> 00:43:40.839
Voit panna minutkin sille listalle.
251
00:43:41.840 --> 00:43:45.135
Hirvein päivä, jonka muistan,
oli sairaalassa.
252
00:43:49.056 --> 00:43:52.351
Mikä päivä se oli?
253
00:43:53.226 --> 00:43:55.354
Päivä, jolloin synnyin.
254
00:44:01.068 --> 00:44:06.865
Sanoit ettei sinulta ole koskaan
mitattu ÄO:ta, eikö niin?
255
00:44:07.783 --> 00:44:12.204
Ja isoäitisi opetti sinua.
Sanoiko hän siitä mitään?
256
00:44:13.330 --> 00:44:19.502
Hän sanoi että opin nopeasti.
-Siitä tuskin on epäilystä.
257
00:44:26.801 --> 00:44:32.515
Jeremy Reed, tämä on Aaron Stipler
koulutuslautakunnasta.
258
00:44:33.641 --> 00:44:40.273
He ovat tässä koska diagnostiikkasi
tuloksissa oli joitakin yllätyksiä.
259
00:44:41.524 --> 00:44:44.903
Istu alas.
260
00:44:47.905 --> 00:44:51.784
Neiti Caldwell sanoo,
että olet ainutlaatuinen.
261
00:44:57.123 --> 00:45:04.338
Lukeminen ja isovanhempasi
olivat ainoa yhteytesi maailmaan.
262
00:45:05.339 --> 00:45:08.342
Onko se totta?
263
00:45:09.385 --> 00:45:12.513
Entä radio tai TV?
264
00:45:13.472 --> 00:45:17.560
Katsoit kai joskus TV:tä?
-Hän ei varmaan voinut.
265
00:45:18.602 --> 00:45:23.399
Eikö isovanhemmillasi ollut TV:tä?
-En voinut koskaan katsoa sitä.
266
00:45:24.442 --> 00:45:26.110
Etkö saanut?
267
00:45:30.406 --> 00:45:32.825
Ei...
268
00:45:35.536 --> 00:45:39.331
En voinut koskaan katsoa TV:tä.
269
00:45:40.332 --> 00:45:44.878
Anteeksi, se oli minun syyni.
Yritin saada heidät ymmärtämään.
270
00:45:45.838 --> 00:45:52.219
Tohtori ei ole sanonut, että kokeesi
osoittaa sinun olevan nero.
271
00:45:53.262 --> 00:45:59.601
Älykkyysosamääräsi on niin korkea,
että se ylittää taulukon.
272
00:46:04.690 --> 00:46:11.280
Sinä olet kehittynein äly
ihmiskunnan historiassa.
273
00:46:12.739 --> 00:46:17.869
Ymmärrätkö mitä sanon?
-Mitä luulet jos olen niin älykäs?
274
00:46:20.747 --> 00:46:23.917
Jeremy, he voivat auttaa sinua.
275
00:46:24.918 --> 00:46:29.089
Voivatko he lähettää minut kotiin?
Voivatko he lähettää minut takaisin?
276
00:46:30.090 --> 00:46:32.384
Eivät voi, valitan.
277
00:46:33.426 --> 00:46:37.722
Tila odottaa testamentin vahvistusta.
Tiedätkö mitä se tarkoittaa?
278
00:46:39.975 --> 00:46:44.229
Jokin pannaan odottamaan, -
279
00:46:45.188 --> 00:46:48.233
kunnes testamentti
virallisesti vahvistetaan aidoksi.
280
00:46:49.275 --> 00:46:52.695
Tai testamentista odotetaan
virallista kopiota.
281
00:46:53.738 --> 00:46:56.199
Aivan niin.
282
00:46:57.325 --> 00:47:01.788
Näyttää siltä että pankki omistaa
suurimman osan. Olen pahoillani.
283
00:47:04.332 --> 00:47:07.961
Minun on kysyttävä
joitakin kysymyksiä.
284
00:47:09.087 --> 00:47:14.217
Et ole täällä kyselemässä,
vaan selvittämässä miten huijasin.
285
00:47:15.259 --> 00:47:20.848
Vain niin voit käsittää sen.
Siihen sinun täytyy uskoa.
286
00:47:22.809 --> 00:47:30.107
Mutta minä en tarvitse uskoasi,
enkä ole kiinnostunut kokeistasi.
287
00:47:31.150 --> 00:47:35.196
En ole kiinnostunut sinusta,
tai mistään muusta täällä.
288
00:47:36.155 --> 00:47:39.408
Olen kiinnostunut kotiin menemisestä.
289
00:47:41.953 --> 00:47:47.291
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
-Sen sinä tiedät jo.
290
00:47:48.292 --> 00:47:51.045
En ole niin kuin muut ihmiset.
291
00:49:12.417 --> 00:49:15.462
Mitä helvettiä hän täällä tekee?
292
00:49:36.357 --> 00:49:42.363
Jessie sanoi ettet halunnut tulla.
-Haluan olla vain kotona.
293
00:49:45.116 --> 00:49:49.203
Jessie yrittää niin
kovasti auttaa sinua.
294
00:49:50.329 --> 00:49:54.667
Jos olet niin fiksu kuin sanotaan,
tiedät että hän on paras ystäväsi.
295
00:50:01.090 --> 00:50:05.052
Myrsky on Poho Countyn yllä.
296
00:50:06.178 --> 00:50:08.389
Tuurilla saamme pisaran.
297
00:50:10.307 --> 00:50:15.062
Kun ukkosmyrsky tulee,
tunnen sen sisälläni.
298
00:50:16.105 --> 00:50:21.485
Kun salama iskee,
tunnen että se tahtoo tulla luokseni.
299
00:50:23.237 --> 00:50:27.199
Isoäitini sanoi että se on Jumala.
300
00:50:28.242 --> 00:50:30.452
Että valkoinen tuli on Jumala.
301
00:50:33.706 --> 00:50:36.625
Uskotko sinä Jumalaan, sheriffi?
302
00:50:43.257 --> 00:50:46.343
Jumala vei äitini.
303
00:50:50.556 --> 00:50:52.724
Anna!
304
00:51:01.608 --> 00:51:06.988
Vei äitisi?
Sanoivatko isovanhempasi niin?
305
00:51:07.906 --> 00:51:09.950
Minä muistan sen.
306
00:52:47.755 --> 00:52:50.758
Hei, John. Mitch.
307
00:52:58.223 --> 00:53:01.268
Mitä helvettiä teet näin kaukana?
308
00:53:10.152 --> 00:53:12.654
Mitä te teette?
309
00:53:19.578 --> 00:53:23.290
Sinun pitäisi olla uimassa
muiden hinttien kanssa.
310
00:53:24.666 --> 00:53:28.253
Pelkäätkö saavasi väriä
valkoiseen perseeseesi?
311
00:53:29.838 --> 00:53:34.426
Lähde täältä.
-Mitä sanot?
312
00:53:37.929 --> 00:53:43.226
Mitä sinä teet?
-Voisin hoidella sinut nyt.
313
00:53:44.186 --> 00:53:46.187
Yksi kummajainen vähemmän.
314
00:53:47.689 --> 00:53:52.319
Se voi laueta!
-Ime isäukkoasi vähän enemmän!
315
00:53:55.530 --> 00:53:59.868
Mitä sanot? Voitko näyttä
meille yhden tempuistasi?
316
00:54:03.163 --> 00:54:05.874
Lopeta!
317
00:54:22.181 --> 00:54:24.475
Katsokaa!
318
00:54:28.813 --> 00:54:34.819
Hyvä metsästäjä ei metsästä
tapon, vaan metsästyksen tähden.
319
00:54:35.903 --> 00:54:40.867
Tuo on täydellinen osuma.
Täydellinen laukaus sydämeen.
320
00:54:41.868 --> 00:54:43.911
Näettekö?
321
00:54:44.954 --> 00:54:49.250
Nyt vain hermot kuolevat.
Kärsimys on minimaalista.
322
00:54:52.795 --> 00:54:56.048
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
323
00:54:58.217 --> 00:55:03.848
Kuuntele...
Et nähnyt mitään, kuuletko?
324
00:55:06.267 --> 00:55:09.395
Häivy täältä, poika.
325
00:55:14.942 --> 00:55:21.156
Anna olla, se ei ole vielä kuollut.
-Mikä helvetti sinua vaivaa?
326
00:55:23.951 --> 00:55:27.204
No niin, viedään hänet pois.
327
00:55:30.624 --> 00:55:33.377
Mitä hän tekee?
328
00:55:36.505 --> 00:55:39.633
Anna olla!
-Päästä irti.
329
00:55:45.305 --> 00:55:48.266
Lopeta!
-Tehkää jotain!
330
00:55:52.771 --> 00:55:55.357
Pankaa hänet lopettamaan!
331
00:55:56.900 --> 00:56:00.320
Hän aiheuttaa sydänkohtauksen!
332
00:56:04.324 --> 00:56:07.285
Tehkää jotain!
333
00:56:08.745 --> 00:56:11.498
Päästä hänet.
334
00:56:12.499 --> 00:56:14.709
Tee se!
-Pane pyssy alas.
335
00:57:08.387 --> 00:57:11.432
Menkäähän nyt.
336
00:57:17.355 --> 00:57:23.903
Kun palasin leiriin tunnin kuluttua
apulaistani vietiin ambulanssilla.
337
00:57:30.034 --> 00:57:36.790
Pojat sanovat että annoit kohtauksen.
-En.
338
00:57:37.750 --> 00:57:41.837
Mitä sitten tapahtui? Mikset kerro?
339
00:57:43.756 --> 00:57:50.637
Minä annoin hänen nähdä.
Avasin hänet ja annoin hänen nähdä.
340
00:57:51.597 --> 00:57:55.476
Hän ei nähnyt mitä teki,
joten minä autoin häntä.
341
00:57:59.897 --> 00:58:02.983
Sano asia niin kuin se on.
342
00:58:03.942 --> 00:58:09.156
Maxine soitti.
-Tulen heti. Minun täytyy mennä.
343
00:58:13.577 --> 00:58:18.373
Ala harkita totuuden kertomista.
344
00:58:20.500 --> 00:58:23.211
Kiitos, Jessie.
345
00:58:24.129 --> 00:58:27.299
Ole kiltti, Jeremy...
-Minä haluan mennä kotiin.
346
00:58:28.216 --> 00:58:31.261
Tajuatko sen? Haluan mennä kotiin.
347
00:58:32.178 --> 00:58:34.723
Mitä sitten tapahtuikaan,
mitä sitten näitkään...
348
00:58:35.765 --> 00:58:39.602
Näin etten pidä siitä
mitä te teette!
349
00:58:41.938 --> 00:58:45.650
Yksikään teistä.
-Jeremy...
350
00:58:46.693 --> 00:58:51.072
Näyttelet olevasi ystäväni,
niin kuin näyttelet kaiken.
351
00:58:52.407 --> 00:58:56.619
Ystävä ei pane lukkojen taakse!
352
00:58:57.579 --> 00:59:00.582
Ystävä ei vie kotoa!
353
00:59:01.791 --> 00:59:04.586
Ja sano että se on
omaksi parhaaksesi!
354
00:59:09.966 --> 00:59:14.137
Kauanko luulet että annan
teidän pitää minua täällä?
355
00:59:33.531 --> 00:59:38.619
Hän voi hyvin. Minä hermostuin,
joten soitin lääkärille.
356
00:59:40.413 --> 00:59:45.626
Harley pääsi juuri sairaalaan.
Soita ja tarkista miten hän voi.
357
00:59:49.421 --> 00:59:54.927
Se on kuin sydän
revittäisiin ulos joka päivä.
358
00:59:55.970 --> 01:00:01.058
Siihen ei ole selitystä,
miksi vaimosi on yhä elossa.
359
01:00:02.017 --> 01:00:06.188
Ota lyhyempi versio.
-Hän ei halua sinun kärsivän.
360
01:00:07.314 --> 01:00:11.026
Siksi hän pystyy sietämään
pahinta kipua elämässään.
361
01:00:18.325 --> 01:00:23.038
Olisi helpompaa,
jos veisimme hänet sairaalaan.
362
01:00:23.997 --> 01:00:29.336
Hän tahtoo olla täällä, Duane.
Hän sanoi niin kun vielä pystyi.
363
01:00:35.634 --> 01:00:39.846
Hän roikkuu mukana,
en tiedä miksi.
364
01:00:40.889 --> 01:00:43.892
Etkä saakaan tietää.
365
01:00:44.976 --> 01:00:50.232
Hän ei pysty kommunikoimaan.
Et pääse hänen päänsä sisään.
366
01:00:51.274 --> 01:00:56.238
Ja jos pääsisit, hän varmaan
sanoisi haluavansa kuolla.
367
01:01:10.752 --> 01:01:13.546
Kop, kop.
368
01:01:14.547 --> 01:01:16.716
Voinko tulla sisään?
369
01:01:21.638 --> 01:01:25.058
Sinä teit minulle jotain.
370
01:01:27.185 --> 01:01:33.066
En tajunnut sitä ennen kuin
ihmiset alkoivat huomautella.
371
01:01:34.275 --> 01:01:37.487
Sinä teit jotain, tai jotain
tapahtui kun kosketin sinua.
372
01:01:38.488 --> 01:01:41.657
Minusta tuntuu kuin
olisin taas 18-vuotias.
373
01:01:42.784 --> 01:01:47.830
Minulla on enemmän ideoita
ja parasta seksiä 10 vuoteen.
374
01:01:50.625 --> 01:01:56.922
Uskotko minua? Totta kai uskot.
Tiedät etten puhu paskaa.
375
01:01:58.090 --> 01:02:02.386
Kun sanon haluavani vain
jutella, tarkoitan sitä.
376
01:02:05.431 --> 01:02:08.976
Oletko lukenut Einsteinistä?
377
01:02:11.520 --> 01:02:15.149
Sinä pitäisit hänestä.
378
01:02:16.066 --> 01:02:18.611
Hän uskoi elämään kuoleman jälkeen.
379
01:02:19.528 --> 01:02:24.116
Energia ei lakkaa olemasta,
se vain muuttaa muotoaan.
380
01:02:25.159 --> 01:02:31.165
Ja hän sanoi että jos pystyisimme
käyttämään koko aivoja, -
381
01:02:32.041 --> 01:02:36.962
olisimme puhdasta energiaa,
emmekä tarvitsisi ruumiita.
382
01:02:38.046 --> 01:02:42.801
Mitä sanoisit mahdollisuudesta -
383
01:02:43.844 --> 01:02:50.309
että koska jotain tapahtui sinulle,
jotain minkä ei pitänyt tapahtua, -
384
01:02:51.602 --> 01:02:58.150
olet lähempänä sitä energiatasoa
kuin kukaan on koskaan ollut?
385
01:03:00.235 --> 01:03:02.988
Sanoisin entä sitten.
386
01:03:06.658 --> 01:03:09.703
"Entä sitten"?
387
01:03:10.787 --> 01:03:17.669
Elämäsi on ollut se talo
ja kaksitoista eekkeriä maata.
388
01:03:18.628 --> 01:03:24.968
Olet elänyt kirjoissa, ja nyt alat
huomata että se kärsimys on totta.
389
01:03:26.011 --> 01:03:31.141
Tragediat ovat todellisia.
Etkö uskonut siihen?
390
01:03:32.225 --> 01:03:36.146
Luulitko että hirvenmetsästys
on ihmisen pimeä puoli?
391
01:03:37.230 --> 01:03:41.276
Pahoittelen, mutta et ole edes
alkanut nähdä mitä me teemme.
392
01:03:42.318 --> 01:03:47.782
Me vain kompastelemme ja yritämme
olla tappamatta toisiamme.
393
01:03:48.908 --> 01:03:54.747
Minua loukkaa kun sanot "entä
sitten", koska et ole vain erilainen.
394
01:03:55.790 --> 01:03:58.042
Luulen että sinulla on mieli, -
395
01:03:59.085 --> 01:04:04.215
jollaista emme tule kehittämään
tuhanteen vuoteen.
396
01:04:05.258 --> 01:04:11.264
Olet ehkä tulevaisuuden ihminen.
En minä halua satuttaa sinua.
397
01:04:12.265 --> 01:04:15.309
Haluan olla ystäväsi.
398
01:04:17.770 --> 01:04:20.690
Haluan puhua kanssasi.
399
01:04:25.194 --> 01:04:28.406
Onko sinulla koskaan ollut ystävää?
400
01:04:30.074 --> 01:04:33.828
En minä tarvitse ystävää.
401
01:04:34.870 --> 01:04:37.456
Niinkö?
402
01:04:38.499 --> 01:04:41.252
Luulin että olet nero...
403
01:04:45.714 --> 01:04:49.093
Tiedät että mitä sanon on totta.
404
01:04:55.641 --> 01:05:00.145
Etkö ole koskaan kätellyt ketään?
405
01:05:11.823 --> 01:05:17.120
Päivää.
Nyt meidät on esitelty kunnolla.
406
01:05:24.336 --> 01:05:27.214
Haluatko nähdä tempun?
407
01:06:03.958 --> 01:06:09.756
He pelkäsivät koskea minuun
vähän ajan päästä. Isoäiti ja isoisä.
408
01:06:10.840 --> 01:06:14.677
He pelkäsivät kovasti.
-Koskea sinuun?
409
01:06:16.721 --> 01:06:20.683
Se ei ole oikein. Ei millään.
410
01:06:25.063 --> 01:06:27.732
Se ei ole oikein.
411
01:08:07.580 --> 01:08:11.292
Doug.
-Oletko tehnyt kevätsiivouksen?
412
01:08:15.213 --> 01:08:18.174
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
413
01:08:19.134 --> 01:08:23.263
Sanovat että Harley Duncan
hankkiutui eroon kaikista aseistaan.
414
01:08:24.264 --> 01:08:30.645
Hän jättäytyi ampumakilpailusta,
jonka hän joka vuosi voittaa.
415
01:08:31.854 --> 01:08:36.651
Ei aio metsästää enää.
Onko se rikos?
416
01:08:40.279 --> 01:08:45.076
Minulla on paljon tekemistä.
-Aiotko lakata kantamasta asetta?
417
01:08:47.662 --> 01:08:51.457
Jos et voi ampua, on se riski.
418
01:08:58.089 --> 01:09:03.219
Sano asia niin kuin se on. Tiedän
että menit metsälle poikien kanssa.
419
01:09:04.345 --> 01:09:09.684
Sitä sinun ei olisi pitänyt tehdä.
-Tiedän.
420
01:09:13.521 --> 01:09:17.775
Nappasin kuusipeuran Little Lakella.
421
01:09:18.943 --> 01:09:23.906
Jos kerrot tämän jollekin,
minä muutan pois kaupungista.
422
01:09:26.158 --> 01:09:29.203
Se kaveri...
423
01:09:30.829 --> 01:09:35.876
Hän pani kätensä peuran
päälle kun se vielä tärisi.
424
01:09:36.794 --> 01:09:39.213
Sitten hän kosketti minua
samaan aikaan.
425
01:09:40.339 --> 01:09:46.095
En tajunnut miksi ennen kuin
sydämeni alkoi takoa -
426
01:09:47.179 --> 01:09:51.183
ja minä tärisin ja tunsin olevani
loukkaantunut ja peloissani.
427
01:09:52.226 --> 01:09:54.436
Minä liu'uin pois pimeässä.
428
01:09:57.272 --> 01:10:03.070
En ole koskaan tuntenut pahempaa.
Minä tunsin eläimen kuolevan.
429
01:10:05.322 --> 01:10:10.577
Kuin olisin itse ollut se.
Doug, minä vannon.
430
01:10:11.912 --> 01:10:16.625
Nyt en voi tehdä sitä enää.
431
01:10:18.335 --> 01:10:23.632
En voi tähdätä ajattelematta sitä.
Olen yrittänyt.
432
01:10:24.674 --> 01:10:26.927
Se otus ei ole normaali.
433
01:10:28.053 --> 01:10:34.643
Hän otti sen mitä peurassa oli
ja pani sen minuun.
434
01:10:52.327 --> 01:10:55.038
Anteeksi.
435
01:10:56.289 --> 01:11:00.376
Jessie sanoi että voit tulla mukaani.
436
01:11:16.058 --> 01:11:19.228
En tiedä mitä sinä teet.
437
01:11:20.229 --> 01:11:24.025
En ole edes varma uskonko
että pystyt siihen.
438
01:11:25.985 --> 01:11:30.656
Mutta jos pystyt,
tarvitsen apuasi.
439
01:11:58.142 --> 01:12:03.397
Doug Barnum, älä tee tätä.
Pojan ei pitäisi olla tässä talossa!
440
01:12:04.523 --> 01:12:08.735
Mene nukkumaan, Maxine.
-Sinun ei pitäisi haluta häntä tänne.
441
01:12:09.695 --> 01:12:12.114
Hänen ei pitäisi olla täällä!
-Mene nyt nukkumaan.
442
01:13:07.418 --> 01:13:10.463
Hän tietää että olet täällä.
443
01:13:18.346 --> 01:13:21.599
Puhu minulle.
444
01:13:22.475 --> 01:13:25.269
Kerro mitä voin tehdä sinulle.
445
01:13:26.813 --> 01:13:32.944
Hän ei voi lähteä.
Ei ennen kuin tietää että selviät.
446
01:13:34.070 --> 01:13:37.115
Hän sanoo että te molemmat...
447
01:13:38.908 --> 01:13:41.452
Sinä ja Steven.
448
01:13:44.080 --> 01:13:46.707
Steven...
449
01:13:48.751 --> 01:13:52.171
Mitä helvettiä haluat minun tekevän?
450
01:13:53.255 --> 01:13:56.050
Mitä minun pitäisi tehdä?
451
01:13:57.009 --> 01:13:59.929
Halata häntä?
452
01:14:00.846 --> 01:14:05.101
Hän haluaa että muistat lumen
kun Steven oli nuorempi.
453
01:14:07.144 --> 01:14:11.440
Satoi lunta ja te leikitte siinä.
454
01:14:14.068 --> 01:14:17.947
Lumisotaa. Ja hän kadotti...
455
01:14:18.948 --> 01:14:22.409
...sormuksensa.
Sinä kadotit vihkisormuksesi.
456
01:14:23.494 --> 01:14:27.456
Katsoit kättäsi ja se oli poissa.
Me kaikki etsimme.
457
01:14:28.540 --> 01:14:33.796
Minä ja Steven kaivoimme
lumessa koko iltapäivän.
458
01:14:34.713 --> 01:14:37.674
Hän tuli koulusta kotiin joka päivä -
459
01:14:38.759 --> 01:14:42.679
ja kaivoi lumipenkkoja
uskoen löytävänsä sen.
460
01:14:43.805 --> 01:14:49.227
Te rakastitte häntä niin paljon.
Etsitte molemmat sitä niin kovasti.
461
01:14:50.896 --> 01:14:54.691
Minä muistan sen. Muistan kyllä.
462
01:14:56.943 --> 01:15:01.281
Hopearasia...
Hopearasia pöydällä.
463
01:15:07.329 --> 01:15:10.165
Ei!
464
01:15:17.964 --> 01:15:20.342
Ei...
465
01:15:27.223 --> 01:15:32.812
Hän löysi sen vanhan
talon puutarhasta.
466
01:15:33.855 --> 01:15:35.857
Hän tiesi heti mikä se oli.
467
01:15:37.859 --> 01:15:41.821
Ja että on aika tulla kotiin.
468
01:15:43.448 --> 01:15:47.243
Hän sanoo uskovansa
ihmeisiin nyt.
469
01:15:48.244 --> 01:15:51.914
Ja että sinunkin pitäisi.
470
01:15:57.420 --> 01:16:00.715
Hän uskoo että olen enkeli.
471
01:16:03.009 --> 01:16:06.762
Joka on tullut viemään hänet kotiin.
472
01:16:07.805 --> 01:16:11.017
Ja tuomaan sinut ja Stevenin yhteen.
473
01:16:14.186 --> 01:16:19.734
Muistuttamaan teitä siitä,
että olette toistenne sydämissä.
474
01:16:20.609 --> 01:16:24.697
Kaikki, mistä emme toisissamme
pidä... Sinä tiedät sen.
475
01:16:26.365 --> 01:16:31.162
Hän rakastaa sinua
eniten koko maailmassa.
476
01:16:32.204 --> 01:16:35.749
Eikä hän lähde täältä, -
477
01:16:36.709 --> 01:16:40.212
tästä huoneesta
tai tästä maailmasta, -
478
01:16:41.630 --> 01:16:45.634
ennen kuin sinä tiedät,
että sinulla yhä on poika.
479
01:16:50.931 --> 01:16:54.685
Hän haluaisi tuntea
sormuksen sormessaan.
480
01:17:22.587 --> 01:17:25.549
Voit kuulla häntä.
481
01:17:29.678 --> 01:17:32.847
Ei hätää...
482
01:17:33.848 --> 01:17:35.850
Ei hätää, enkeli.
483
01:17:43.233 --> 01:17:46.069
Hyvästi, Emma.
484
01:18:15.765 --> 01:18:21.312
Kiirehdi!
Hän on ylhäällä äitisi kanssa!
485
01:18:27.818 --> 01:18:30.571
Isä...
486
01:20:17.552 --> 01:20:21.389
Käsketään niiden saman tien
pysähtyä ja ottaa valokuva.
487
01:20:24.100 --> 01:20:28.688
Jeremy, onko kaikki hyvin?
-He miettivät tapoinko hänet.
488
01:20:31.858 --> 01:20:35.445
Älä sano että näet
heidän sisäänsä taas.
489
01:20:55.631 --> 01:21:02.305
Useimmilla on erillisyyden tunne.
Että he ovat erillään kaikesta.
490
01:21:03.848 --> 01:21:06.100
Ja?
491
01:21:07.768 --> 01:21:13.399
Eivät he ole.
He ovat osa kaikkia ja kaikkea.
492
01:21:14.567 --> 01:21:21.156
Kaikkea? Olenko minä osa tätä puuta?
Olenko osa haukkuvaa Zackiä?
493
01:21:22.074 --> 01:21:27.413
Olenko osa italialaista kalastajaa
merellä, josta en ole kuullutkaan?
494
01:21:28.289 --> 01:21:32.751
Olenko osa kuolemaantuomittua?
-Sinä et usko minua.
495
01:21:33.669 --> 01:21:37.131
On vaikea uskoa kaikkea tuota.
496
01:21:38.215 --> 01:21:43.095
Koska sinulla on tämä piste,
jonka ohi et näe.
497
01:21:44.012 --> 01:21:46.348
Isovanhemmillani oli se.
498
01:21:47.391 --> 01:21:51.395
He olivat oppineet
olevansa erillään kaikesta.
499
01:21:52.312 --> 01:21:57.109
Sen he siis näkisivät, jos
pystyisivät? Että ovat yhteydessä?
500
01:21:59.236 --> 01:22:03.365
Ja miten kauniita he todella ovat.
501
01:22:04.408 --> 01:22:08.787
Ja ettei tarvitse
piiloutua tai valehdella.
502
01:22:09.746 --> 01:22:13.834
Silloin on mahdollista puhua
jonkun kanssa ilman valheita.
503
01:22:14.835 --> 01:22:20.257
Ilman sarkasmia,
petoksia, liioittelua.
504
01:22:21.466 --> 01:22:26.137
Ilman mitään mitä ihmiset
käyttävät totuuden peittämiseen.
505
01:22:27.138 --> 01:22:29.557
En tunne ketään, joka tekee niin.
506
01:22:31.309 --> 01:22:33.895
Ojenna kätesi.
507
01:22:36.314 --> 01:22:39.109
Pane sormesi ylös.
508
01:23:05.134 --> 01:23:09.222
Onko se sinun sydämensykkeesi?
-Ja sinun.
509
01:23:13.142 --> 01:23:16.062
Tämä tuntuu oudolta.
510
01:23:18.314 --> 01:23:23.152
Pelkäät että joku näkee meidän
pitävän toisiamme kädestä.
511
01:23:24.236 --> 01:23:27.740
Sinua hermostuttaa puhua kanssani.
512
01:23:28.699 --> 01:23:32.203
Et ole mielestäsi tarpeeksi kaunis.
513
01:23:33.370 --> 01:23:36.040
Tunnet olevasi yksin, niin yksin.
514
01:23:38.751 --> 01:23:44.048
Joskus haluat vain
murtautua ulos itsestäsi.
515
01:23:45.132 --> 01:23:49.428
Sinun isäsi...
Satuttiko hän sinua kauan sitten?
516
01:23:54.141 --> 01:23:58.937
Olet niin surullinen.
Hän teki sinusta niin surullisen.
517
01:23:59.813 --> 01:24:04.693
Hänestä sinä olit ruma.
Hän sanoi ettet ole...
518
01:24:07.154 --> 01:24:12.618
Olen pahoillani.
-Ajatteletko niin?
519
01:24:13.452 --> 01:24:17.581
Miten?
-Ajatteletko että olen ruma?
520
01:24:22.044 --> 01:24:27.674
En tiedä mitä ajattelen
kun katson sinua.
521
01:24:28.550 --> 01:24:33.847
Joskus ajattelen että sinulla
on kauneimmat näkemäni kasvot.
522
01:24:54.659 --> 01:24:57.370
Mitä?
523
01:25:08.131 --> 01:25:11.301
Mitä ihmettä kuvittelette tekevänne?
524
01:25:18.933 --> 01:25:23.187
Viihdytkö tyttäreni kanssa?
-Loistavasti.
525
01:25:24.230 --> 01:25:26.649
Se on hyvä koulu.
526
01:25:27.567 --> 01:25:30.903
Onko tämä sinusta hauskaa?
527
01:25:31.904 --> 01:25:34.574
Mikä vitsiniekka...
528
01:25:35.491 --> 01:25:39.120
Onko tämä sinusta hauskaa?
-Lopeta!
529
01:25:40.162 --> 01:25:43.874
Vastaa kun kysytään.
530
01:25:44.792 --> 01:25:46.961
Ei hän tehnyt mitään.
-Vastaa!
531
01:25:48.004 --> 01:25:51.048
Herra Kelloway! Päästä hänet.
532
01:25:51.924 --> 01:25:56.470
Päästä hänet, sanoin.
Dick Kelloway, älä koske häneen!
533
01:25:57.513 --> 01:26:02.268
Poikanne eivät saa tavata tyttöjä.
-Nyt, sanoin.
534
01:26:03.310 --> 01:26:05.771
Pidä tuo saasta kaukana tyttärestäni.
535
01:26:08.065 --> 01:26:13.904
Tiedät ettei mitään tapahtunut.
-Onko tuo asiantuntijan mielipide?
536
01:26:15.572 --> 01:26:18.200
Pidä tuo hihnassa, -
537
01:26:19.284 --> 01:26:25.082
tai minä nostan syytteen ja katson
että eläintarhanne suljetaan!
538
01:26:30.671 --> 01:26:33.841
Olen pahoillani...
539
01:26:39.596 --> 01:26:41.932
Powder...
540
01:29:16.835 --> 01:29:20.755
Mikset ota valokuvaa?
541
01:29:21.798 --> 01:29:23.216
Skye!
542
01:29:31.099 --> 01:29:35.312
Näyttääkö tämä nerolta?
543
01:29:36.271 --> 01:29:41.693
Tirkistelevältä homolta, ehkä.
Katselit häntä oikein kunnolla.
544
01:29:44.362 --> 01:29:48.074
Haluatko nähdä miltä
oikea mies näyttää?
545
01:29:55.707 --> 01:30:01.796
Jos luulet pärjääväsi minulle,
siitä vaan. Sillä välin...
546
01:30:03.798 --> 01:30:06.092
...minä pidän hatun.
547
01:30:07.093 --> 01:30:11.597
Jos luulet että sinussa on miestä,
yritä ottaa se takaisin.
548
01:30:12.974 --> 01:30:18.187
"Jos luulet että sinussa on miestä,
yritä ottaa se takaisin, kovanaama."
549
01:30:20.356 --> 01:30:23.401
Mitä sinä sanoit?
550
01:30:24.527 --> 01:30:29.198
"Hakkaan sinut paskaksi
ennen kuin saat hatun takaisin."
551
01:30:30.199 --> 01:30:33.619
Niin hän sanoi kun oli humalassa.
552
01:30:34.620 --> 01:30:37.873
Sinä olit 12-vuotias
ja hän otti isäsi hatun.
553
01:30:40.126 --> 01:30:44.213
Se oli ainoa asia,
jonka isäsi jätti jälkeensä.
554
01:30:50.052 --> 01:30:55.057
Isäpuolesi, John.
Niin hän sanoi sinulle.
555
01:30:56.600 --> 01:31:03.565
"Jos luulet että sinussa on miestä,
yritä ottaa se takaisin, kovanaama."
556
01:31:04.525 --> 01:31:08.821
Sitten hän pieksi sinut kun yritit.
557
01:31:09.863 --> 01:31:11.532
Haista vittu!
558
01:31:13.117 --> 01:31:18.205
Mustelmasi olivat niin tummia,
että häpesit riisua liikuntatunnilla.
559
01:31:19.331 --> 01:31:22.709
Pitäisi tappaa sinut tässä ja nyt.
560
01:31:23.877 --> 01:31:27.506
Saisin viiltää kurkkusi auki
ja sylkäistä siihen!
561
01:31:32.094 --> 01:31:37.099
Johan on...
Mörkö pelkää ukkosta.
562
01:31:38.475 --> 01:31:40.644
Tule!
563
01:31:48.193 --> 01:31:51.947
Mikä hätänä, kummajainen?
-Lopeta, hän pelkää kuollakseen!
564
01:31:53.073 --> 01:31:57.369
Paskat! Hän sai katsella,
joten niin saamme mekin.
565
01:32:03.124 --> 01:32:06.211
Tuota sanoisin valkoiseksi.
566
01:32:11.090 --> 01:32:13.343
Katsokaa...
567
01:32:15.428 --> 01:32:18.848
Olet paljas kuin vauva.
568
01:32:20.099 --> 01:32:24.354
Hän tarvitsee vähän väriä, eikö?
569
01:32:25.396 --> 01:32:27.190
Se on varmaa!
570
01:32:31.444 --> 01:32:34.030
Nostakaa hänet ylös.
571
01:32:35.073 --> 01:32:36.866
Tehkää se!
572
01:32:50.504 --> 01:32:54.383
Nyt sait vähän väriä.
-Riittää jo, John.
573
01:33:00.473 --> 01:33:03.100
Et ole kummoinen taistelija.
574
01:33:12.067 --> 01:33:18.032
Luuletko tosiaan voivasi olla kuin
me? Niinkö luulet, kummajainen?
575
01:33:22.661 --> 01:33:26.040
Mitä helvettiä...?
576
01:33:27.082 --> 01:33:29.084
Paska!
577
01:33:32.129 --> 01:33:34.757
Katsokaa... Mitä tämä oikein on?
578
01:34:39.487 --> 01:34:43.408
Sydän on pysähtynyt!
579
01:34:48.830 --> 01:34:53.793
Sinä paskiainen!
-Ei, älä koske häneen!
580
01:34:54.836 --> 01:34:58.840
Menkää hakemaan apua!
581
01:35:00.007 --> 01:35:03.136
Vauhtia!
582
01:35:04.137 --> 01:35:06.806
Mitä helvettiä sinä luulet tekeväsi?
583
01:35:11.394 --> 01:35:15.690
Tämän täytyy olla vitsi...
-Älä koske häneen!
584
01:35:24.156 --> 01:35:28.577
Lopeta! Hän on kuollut.
585
01:35:42.383 --> 01:35:45.844
Hakekaa apua, idiootit! Nyt!
586
01:35:50.015 --> 01:35:52.976
Sinun täytyy lähteä täältä.
587
01:35:55.270 --> 01:35:58.315
Päästä hänet, John!
588
01:35:59.274 --> 01:36:02.486
Kuuntele!
589
01:36:03.570 --> 01:36:06.740
Voin hommata sinut pois täältä,
olen tehnyt niin aiemmin.
590
01:38:43.645 --> 01:38:45.981
Jeremy?
591
01:39:02.998 --> 01:39:06.626
Veivätkö he kaikki?
592
01:39:08.378 --> 01:39:13.550
Kuuntele. Voimme jäljittää kaiken.
Hankimme takaisin jokaisen kirjan.
593
01:39:17.470 --> 01:39:20.682
Katso minua ja sano jotain.
594
01:39:28.648 --> 01:39:35.154
Kuuntele. Ensi hetkestä
kun näin sinut täällä, -
595
01:39:36.155 --> 01:39:39.409
peloissasi pimeässä,
minusta tuntui -
596
01:39:40.576 --> 01:39:44.872
että sinä muuttaisit
kaiken minkä tunnen.
597
01:39:45.915 --> 01:39:51.671
Ehkä tämä ei ole oikea paikka
jollekin niin kauniille kuin sinä.
598
01:39:52.755 --> 01:39:57.260
Mutta jos tulet mukaani,
lupaan että löydämme sen paikan.
599
01:40:29.833 --> 01:40:32.169
Mennään.
600
01:41:04.910 --> 01:41:06.995
Donald.
601
01:41:14.711 --> 01:41:19.633
Anna hänen vain tulla alas.
Emme halua mitään ongelmia.
602
01:41:20.800 --> 01:41:24.554
Mitä helvettiä sinä teet, Jess?
-Sen mikä on oikein.
603
01:41:29.643 --> 01:41:35.815
Jos et ymmärrä sitä,
niin käännä pääsi -
604
01:41:36.941 --> 01:41:39.027
ja katso pois.
605
01:41:40.153 --> 01:41:46.075
En tiedä miten.
-Käännät vain pääsi.
606
01:41:47.076 --> 01:41:49.120
Noin.
607
01:42:01.299 --> 01:42:05.261
Hän ei voi olla ulkona
tässä säässä.
608
01:42:07.972 --> 01:42:11.142
Minne aiotte viedä hänet?
609
01:42:25.906 --> 01:42:29.201
Meidän on puhuttava. Tule.
610
01:42:35.040 --> 01:42:38.085
Mene matkoihisi, Harley.
611
01:42:40.045 --> 01:42:44.341
Että mitä?
-Sanoin että lähde helvettiin.
612
01:42:45.342 --> 01:42:49.471
En aio antaa sen tapahtua.
Te rikotte lakia.
613
01:42:50.472 --> 01:42:53.350
Lucy, täällä Harley.
-Käskin lähteä.
614
01:42:54.435 --> 01:42:56.520
Antaa tulla, Harley.
615
01:42:57.438 --> 01:43:01.358
Te olette järjiltänne, kaikki!
616
01:43:10.993 --> 01:43:14.496
Lucy, täällä Harley.
617
01:43:15.747 --> 01:43:20.961
Tarvitsen apua Reedin tilalla.
Pari yksikköä olisi hyvä.
618
01:43:21.962 --> 01:43:24.423
Jeremy? Powder? Hei!
619
01:43:25.507 --> 01:43:29.010
Jos aiotte mennä, menkää nyt.
Jeremy...
620
01:43:33.181 --> 01:43:36.852
Hän ei mennyt minnekään.
621
01:43:37.978 --> 01:43:40.939
Vaimosi.
-Mitä?
622
01:43:41.857 --> 01:43:48.196
Tunsin hänen lähtevän.
Ei pois, vaan ulos.
623
01:43:49.197 --> 01:43:51.032
Kaikkialle.
624
01:43:54.577 --> 01:44:01.000
"Inhottavan selvästi teknologiamme
on ohittanut ihmisyytemme."
625
01:44:01.960 --> 01:44:04.170
Albert Einsteiniä.
626
01:44:05.171 --> 01:44:10.760
Kun katson sinua, ajattelen että
jonain päivänä ihmisyytemme -
627
01:44:11.761 --> 01:44:14.806
tulee ohittamaan teknologiamme.
628
01:44:56.472 --> 01:44:58.682
Powder!
629
01:45:10.486 --> 01:45:13.280
Powder!47894