Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,631 --> 00:00:25,831
# Would you have it
any other way? #
2
00:00:27,391 --> 00:00:32,031
I'm going in. All this palaver
to make plum pudding for one person!
3
00:00:32,071 --> 00:00:35,231
It's not just any person,
it's your brother. Pass me the wine.
4
00:00:40,551 --> 00:00:44,351
Mum! Mum!
Ha-ha!
5
00:00:44,391 --> 00:00:46,591
Thanks. OK, what do you think? OK.
6
00:00:49,391 --> 00:00:53,271
Eurgh!
7
00:00:53,311 --> 00:00:56,591
Well, Rob'll love it.
He'd better.
8
00:00:57,791 --> 00:01:00,111
And I don't want any fighting
over Christmas.
9
00:01:00,151 --> 00:01:02,711
Do you hear?
Same goes for you and Dad.
10
00:01:07,831 --> 00:01:10,271
I'm not going like this.
11
00:01:12,311 --> 00:01:13,511
Right, I'll go.
12
00:01:32,911 --> 00:01:35,351
The British Embassy were contacted
by officials in Thailand
13
00:01:35,391 --> 00:01:36,631
earlier today.
14
00:01:37,791 --> 00:01:39,351
As your local police station,
15
00:01:39,391 --> 00:01:41,511
we've been informed that
a body's been identified,
16
00:01:41,551 --> 00:01:43,711
believed to be your son, Rob.
17
00:01:46,831 --> 00:01:48,351
No, no!
18
00:01:48,391 --> 00:01:50,951
A group of young people
swimming late at night.
19
00:01:50,991 --> 00:01:53,391
He must have got into difficulty.
20
00:01:55,391 --> 00:01:56,951
He drowned.
21
00:01:56,991 --> 00:01:58,431
No!
22
00:01:58,471 --> 00:02:00,311
No! He was identified earlier today
23
00:02:00,351 --> 00:02:03,551
by a travelling companion,
Ayesha Farewell.
24
00:02:03,591 --> 00:02:05,671
Well, she's, she's wrong.
25
00:02:05,711 --> 00:02:07,911
She's... She's wrong.
26
00:02:09,231 --> 00:02:11,711
I'm afraid I have to ask you
to come to the station.
27
00:02:11,751 --> 00:02:14,111
We'll need you to confirm
the evidence sent through
28
00:02:14,151 --> 00:02:16,191
by the Embassy. No!
29
00:02:18,391 --> 00:02:23,151
It won't be him, it won't be him.
30
00:02:23,191 --> 00:02:26,111
Please, Luke, make it not him!
31
00:02:26,151 --> 00:02:28,071
Make it not Rob...
32
00:02:28,111 --> 00:02:30,111
Make it not Rob!
33
00:02:30,151 --> 00:02:34,191
Make it not Rob! I'm so sorry.
34
00:02:34,231 --> 00:02:36,911
I'm so sorry, Mum!
35
00:02:36,951 --> 00:02:38,911
I'm so sorry!
36
00:04:10,918 --> 00:04:15,118
Erm...
37
00:04:15,158 --> 00:04:18,718
Thank you all for coming to
celebrate Rob's birthday with us.
38
00:04:20,518 --> 00:04:21,878
It's been two months...
39
00:04:23,798 --> 00:04:27,998
..and while I can't say
it gets any easier,
40
00:04:28,038 --> 00:04:31,998
I can say how very grateful we are
41
00:04:32,038 --> 00:04:34,958
for all the support and help
that you've shown us.
42
00:04:37,238 --> 00:04:38,478
Rosalie.
43
00:04:40,558 --> 00:04:42,518
Er, yes, erm, thank you.
44
00:04:47,278 --> 00:04:48,838
Our son...
45
00:04:50,438 --> 00:04:51,998
..would have been 20 today.
46
00:04:56,558 --> 00:04:58,598
To Rob.
47
00:04:58,638 --> 00:05:00,318
To Rob.
48
00:05:04,238 --> 00:05:07,958
Ayesha, can I talk to you
in private for a minute? Yeah, sure.
49
00:05:26,758 --> 00:05:29,678
Rob had his place at
Physical Education College.
50
00:05:32,438 --> 00:05:35,358
He had to be the strongest swimmer
on that beach.
51
00:05:38,398 --> 00:05:40,358
We were pretty wasted.
52
00:05:45,038 --> 00:05:47,838
Why didn't anyone
notice he was gone,
53
00:05:47,878 --> 00:05:49,478
call for help?
54
00:05:51,158 --> 00:05:54,478
So, there were different groups
all along the beach.
55
00:05:54,518 --> 00:05:57,278
He could've been with
any one of them.
56
00:05:57,318 --> 00:06:00,878
And not one person noticed?
57
00:06:00,918 --> 00:06:03,478
It wasn't like
I was looking for him.
58
00:06:03,518 --> 00:06:05,118
I'm sorry.
59
00:06:05,158 --> 00:06:08,078
The Thai police asked me
to identify him, so...
60
00:06:09,158 --> 00:06:10,358
Rosalie?
61
00:06:12,878 --> 00:06:15,278
You know, I thought
maybe you could help me
62
00:06:15,318 --> 00:06:17,318
go through Rob's things.
63
00:06:17,358 --> 00:06:20,038
You know, we could talk about him.
64
00:06:20,078 --> 00:06:24,278
We weren't, you know, like that,
65
00:06:24,318 --> 00:06:27,318
a couple.
They didn't find his phone.
66
00:06:27,358 --> 00:06:30,158
Did he leave it on the beach?
I mean,
67
00:06:30,198 --> 00:06:31,678
did someone pick it up?
I don't know.
68
00:06:35,478 --> 00:06:38,078
I... I have to catch my train.
69
00:06:49,038 --> 00:06:52,238
It was a terrible,
tragic accident, Rosie.
70
00:06:52,278 --> 00:06:54,518
Well, I'll never accept that.
71
00:06:54,558 --> 00:06:58,838
Never! I mean, how can you
say that? He was your son!
72
00:06:58,878 --> 00:07:02,238
Please, can you just calm down,
Rosie? Don't tell me to calm down!
73
00:07:02,278 --> 00:07:04,038
We've talked this through, Rosalie.
74
00:07:04,078 --> 00:07:06,358
Have we? What,
just like we talked about
75
00:07:06,398 --> 00:07:08,118
your affair with Wendy?!
Come on!
76
00:07:08,158 --> 00:07:10,038
We really sorted that out,
didn't we? Please,
77
00:07:10,078 --> 00:07:11,478
let's not go there again! Erm...
78
00:07:11,518 --> 00:07:13,078
It's been a long day.
79
00:07:13,118 --> 00:07:15,878
I think we should give the family
some privacy, don't you?
80
00:07:17,998 --> 00:07:20,238
He hit his head,
he was knocked unconscious.
81
00:07:20,278 --> 00:07:22,998
Rosie, love, please!
82
00:07:23,038 --> 00:07:24,598
You know that he wouldn't
dive around
83
00:07:24,638 --> 00:07:26,318
the rocks in the
middle of the night.
84
00:07:26,358 --> 00:07:28,438
If you want to help each other,
85
00:07:28,478 --> 00:07:32,278
you have to work together.
I can't. I...
86
00:07:32,318 --> 00:07:35,758
I can't move on the way
that you want us to. I...
87
00:07:38,398 --> 00:07:41,078
She wants me out.
88
00:07:43,518 --> 00:07:45,838
Please, if you want
to help me, just...
89
00:07:45,878 --> 00:07:48,158
just give me some space.
90
00:08:09,198 --> 00:08:12,158
Hi, you've reached
Maddie, sorry I can't get to
91
00:08:12,198 --> 00:08:15,518
the phone right now. Please leave
a message after the tone...
92
00:08:15,558 --> 00:08:17,518
Answer your bloody phone, Maddie!
93
00:08:29,958 --> 00:08:32,278
Maddie?
94
00:08:33,638 --> 00:08:36,478
Maddie.
95
00:08:40,438 --> 00:08:42,038
That's it.
96
00:08:51,758 --> 00:08:55,878
OK, yep. Thank you.
97
00:08:58,238 --> 00:09:02,438
The school realises this is a hugely
difficult time for you.
98
00:09:02,478 --> 00:09:03,878
But no problem booting her out!
99
00:09:03,918 --> 00:09:05,358
We have every sympathy,
100
00:09:05,398 --> 00:09:07,998
but constant truancy, disruption?
101
00:09:08,038 --> 00:09:11,158
She was drunk in class
the other day.
102
00:09:14,278 --> 00:09:17,438
How are things at home?
Could that be affecting her?
103
00:09:20,318 --> 00:09:21,718
We, erm...
104
00:09:21,758 --> 00:09:23,638
We're not together at the moment.
105
00:09:24,998 --> 00:09:28,758
Well, I suggest you pull together,
with regard to your daughter.
106
00:09:31,838 --> 00:09:33,678
I'll consider one last suspension,
107
00:09:33,718 --> 00:09:37,358
if you can find a way to help her
deal with her grief.
108
00:09:43,478 --> 00:09:47,238
You can't explain the pain to
someone who hasn't gone through it.
109
00:09:49,238 --> 00:09:51,718
Sometimes, it's almost physical.
110
00:09:54,558 --> 00:09:56,798
It comes in waves.
111
00:09:56,838 --> 00:09:58,118
It's like, erm...
112
00:09:59,318 --> 00:10:00,518
No...
113
00:10:04,198 --> 00:10:05,678
Thank you for listening.
114
00:10:10,278 --> 00:10:13,078
We have some new members
in the group this evening.
115
00:10:14,358 --> 00:10:16,678
Perhaps they'd like to share?
116
00:10:20,478 --> 00:10:22,118
Only when you're ready.
117
00:10:25,358 --> 00:10:27,518
My name's Jed.
118
00:10:27,558 --> 00:10:30,158
Jed Cousins. I don't
119
00:10:30,198 --> 00:10:34,278
remember a lot about my parents,
to tell the truth.
120
00:10:35,678 --> 00:10:37,598
I was only four when they...
121
00:10:37,638 --> 00:10:39,318
they had the crash.
122
00:10:42,198 --> 00:10:43,718
Me nan brought us up.
123
00:10:45,238 --> 00:10:47,758
A right old...battleaxe.
124
00:10:49,398 --> 00:10:51,478
She always wore a scarf
round her head.
125
00:10:53,358 --> 00:10:56,358
I swear she went
to sleep with that scarf!
126
00:10:58,318 --> 00:10:59,798
I didn't give it to her easy.
127
00:11:01,758 --> 00:11:03,998
I was... I was a difficult kid.
128
00:11:07,038 --> 00:11:09,758
Everyone cut me some slack
because the...
129
00:11:09,798 --> 00:11:11,758
poor lad had lost his mum and dad.
130
00:11:14,318 --> 00:11:18,638
At 16, I left home
and went to London.
131
00:11:20,198 --> 00:11:23,438
At first, I'd call
her once a week...
132
00:11:25,038 --> 00:11:26,398
..pretending I was doing
133
00:11:26,438 --> 00:11:28,678
all these brilliant jobs
when, really, I was...
134
00:11:30,078 --> 00:11:31,598
..scraping by.
135
00:11:33,958 --> 00:11:38,318
It was always next month...
136
00:11:38,358 --> 00:11:39,958
I was coming home.
137
00:11:39,998 --> 00:11:42,918
A neighbour called
to say she'd passed.
138
00:11:46,238 --> 00:11:49,598
I never thought much
about my nan before.
139
00:11:53,598 --> 00:11:55,718
Now she's gone,
she's all I think about.
140
00:12:00,518 --> 00:12:01,918
It's doing me head in.
141
00:12:06,398 --> 00:12:08,398
I really liked your talk. I mean,
142
00:12:08,438 --> 00:12:11,758
if liked is the right word to use.
143
00:12:11,798 --> 00:12:13,918
Thanks. I can just picture your nan,
144
00:12:13,958 --> 00:12:16,518
with that scarf.
145
00:12:16,558 --> 00:12:18,758
I'm pretty sure
she was bald under that!
146
00:12:19,838 --> 00:12:21,238
I'm Rosalie.
147
00:12:22,678 --> 00:12:24,238
This is my daughter, Maddie.
148
00:12:25,238 --> 00:12:26,958
Hiya. Hi.
149
00:12:26,998 --> 00:12:28,838
Was that your...
150
00:12:28,878 --> 00:12:30,998
your husband?
151
00:12:31,038 --> 00:12:33,198
Er, no. My son.
152
00:12:33,238 --> 00:12:37,398
I'm sorry. It's fine. Er,
thank you very much for speaking.
153
00:12:38,878 --> 00:12:40,438
Very brave of you.
154
00:12:43,958 --> 00:12:47,078
Thanks. Pleasure. Well done.
155
00:12:47,118 --> 00:12:48,238
Thank you, Tom.
156
00:12:49,998 --> 00:12:53,958
Er, Jed?
Erm, we haven't had dinner yet
157
00:12:53,998 --> 00:12:56,798
and we live round the corner.
158
00:12:56,838 --> 00:12:58,678
You're more than welcome.
159
00:12:58,718 --> 00:13:01,478
I wouldn't want to...
It's no trouble. It's just lasagne,
160
00:13:01,518 --> 00:13:05,478
garlic bread.
It's not even dinner, more supper.
161
00:13:05,518 --> 00:13:08,718
What would you call dinner,
if lasagne's supper?!
162
00:13:08,758 --> 00:13:12,438
Ha-ha! Well, I'll take
that as a yes! Yeah.
163
00:13:12,478 --> 00:13:13,758
Perfect.
164
00:13:18,798 --> 00:13:20,838
It's only me!
165
00:13:22,758 --> 00:13:25,518
I know.
166
00:13:25,558 --> 00:13:29,638
It's a young guy who we met
at counselling. Jed.
167
00:13:29,678 --> 00:13:30,918
So, it went OK?
168
00:13:34,998 --> 00:13:37,118
We'll get there.
169
00:13:37,158 --> 00:13:38,558
All of us together again.
170
00:13:39,958 --> 00:13:43,758
In time. I hope so. Hi, Dad!
171
00:13:43,798 --> 00:13:46,518
I didn't hear you come in. Hi! Mwah!
172
00:13:46,558 --> 00:13:49,118
Just dropping by.
Erm... Er,
173
00:13:49,158 --> 00:13:51,558
Luke, Jed. Jed, Luke.
174
00:13:51,598 --> 00:13:54,598
Hello. Nice to meet you. You too.
175
00:13:54,638 --> 00:13:58,838
Right, well, thank you for dinner,
or supper, whatever you call it.
176
00:13:58,878 --> 00:14:01,198
You're welcome.
177
00:14:01,238 --> 00:14:04,798
I'll, er... I'll see yous,
see yous again?
178
00:14:04,838 --> 00:14:06,358
Er, next week?
179
00:14:07,598 --> 00:14:10,838
Sure. I'll show him out.
180
00:14:13,278 --> 00:14:15,678
It was really nice
to have you over...
181
00:14:15,718 --> 00:14:18,358
And get this, he doesn't drink,
182
00:14:18,398 --> 00:14:21,518
he doesn't smoke,
feels guilty about his dead nan.
183
00:14:23,038 --> 00:14:25,118
He's really lovely.
184
00:14:31,758 --> 00:14:34,158
I know. You don't have to say it.
185
00:15:00,998 --> 00:15:02,518
Ooh!
186
00:15:02,558 --> 00:15:04,038
There we go.
187
00:15:08,358 --> 00:15:10,798
There you go.
188
00:15:10,838 --> 00:15:12,158
Ha-ha! Strong hands.
189
00:15:12,198 --> 00:15:15,358
Holding that. Ha-ha-ha!
190
00:15:15,398 --> 00:15:17,518
That's a good shout. Here?
191
00:15:18,558 --> 00:15:20,078
You'd make a good gardener.
192
00:15:31,918 --> 00:15:34,078
Why would you do that?!
Why would I do what?!
193
00:15:34,118 --> 00:15:36,238
No! No, don't do that!
194
00:15:36,278 --> 00:15:39,238
Ha! All right, all right...
195
00:15:39,278 --> 00:15:41,358
Go on, give it me.
Give it me. Go on.
196
00:15:41,398 --> 00:15:44,478
There you go.
Go on. Perfect, perfect, perfect...
197
00:15:44,518 --> 00:15:45,958
Agh!
198
00:15:45,998 --> 00:15:48,198
No! Ha!
199
00:15:48,238 --> 00:15:49,758
I'm not saving you!
200
00:15:49,798 --> 00:15:51,238
Ha-ha-ha!
201
00:16:08,438 --> 00:16:10,878
I'm going to have to go home
and get a change of clothes.
202
00:16:12,518 --> 00:16:14,398
Erm...
203
00:16:16,118 --> 00:16:19,118
You can take jeans and a T-shirt
from Rob's room, if you want.
204
00:16:21,878 --> 00:16:24,198
Er, that might be difficult for you.
205
00:16:26,878 --> 00:16:29,318
Yeah, it will be difficult, but...
206
00:16:37,518 --> 00:16:40,078
Er, you're kind of in my space, Jed.
207
00:16:42,398 --> 00:16:44,998
And you're getting my
kitchen floor all wet.
208
00:16:46,438 --> 00:16:47,638
Ha!
209
00:16:47,678 --> 00:16:49,518
Go on.
210
00:17:49,877 --> 00:17:53,277
How long have you been here now,
Jed? A couple of months or so.
211
00:17:53,317 --> 00:17:55,837
Do you see a future for yourself
in the gardening business?
212
00:17:55,877 --> 00:17:57,637
Yeah.
213
00:17:57,677 --> 00:18:01,597
Maybe. Well, you must
have a vision of
214
00:18:01,637 --> 00:18:05,277
where you're going to be in the
future? It won't be as a priest,
215
00:18:05,317 --> 00:18:07,557
that's for sure!
216
00:18:07,597 --> 00:18:11,837
Right, bon appetit, everyone.
217
00:18:11,877 --> 00:18:14,317
Only work would keep
my son away from
218
00:18:14,357 --> 00:18:16,357
your hotpot, Rosie.
219
00:18:16,397 --> 00:18:17,917
Looks like you're going to be
220
00:18:17,957 --> 00:18:20,717
man of the house
for a while, Jed. Ha!
221
00:18:20,757 --> 00:18:24,557
Hardly. Stop it now, Fay. Stop what?
222
00:18:24,597 --> 00:18:26,357
I'm as grateful to this young man
223
00:18:26,397 --> 00:18:27,877
as the next person.
224
00:18:27,917 --> 00:18:30,877
Look what he's done.
He's turned Maddie around.
225
00:18:30,917 --> 00:18:33,517
I'm actually in the room, Gran!
226
00:18:33,557 --> 00:18:35,557
My point exactly.
227
00:18:35,597 --> 00:18:37,677
Shall we change the subject now?
228
00:18:37,717 --> 00:18:39,237
Did your nan have
229
00:18:39,277 --> 00:18:42,477
any man friends, Jed?
230
00:18:42,517 --> 00:18:44,557
Er, not that I know of.
231
00:18:44,597 --> 00:18:46,197
She was into her books..
232
00:18:46,237 --> 00:18:47,597
What sort of books?
233
00:18:48,917 --> 00:18:50,597
Catherine Cookson?
234
00:18:50,637 --> 00:18:53,277
Danielle Steel? Am I right?
235
00:18:54,397 --> 00:18:56,797
More of a Trollope fan. Dickens.
236
00:18:56,837 --> 00:18:59,917
I can't really remember,
to be honest. Outed for
237
00:18:59,957 --> 00:19:03,917
the middle-class snob that
you are, Gran. Guilty as charged.
238
00:19:03,957 --> 00:19:07,397
I've had it easier than some.
239
00:19:09,397 --> 00:19:11,917
Rosalie started out
as a care worker.
240
00:19:11,957 --> 00:19:13,837
That's how we met.
241
00:19:13,877 --> 00:19:18,957
Owner of three of the best
residential homes in the county.
242
00:19:18,997 --> 00:19:21,597
Only because you
believed in me.
243
00:19:21,637 --> 00:19:23,757
Not bad,
244
00:19:23,797 --> 00:19:27,437
for a girl from the
roughest council estate?
245
00:19:43,637 --> 00:19:46,317
You know, I kind of thought
you'd be from...
246
00:19:46,357 --> 00:19:49,997
all this. No.
247
00:19:51,157 --> 00:19:54,917
No, my mum was left with two young
kids when my father bailed.
248
00:19:56,437 --> 00:20:00,517
What's that silly saying -
"poor, but happy"? Ha!
249
00:20:00,557 --> 00:20:01,917
But we were.
250
00:20:01,957 --> 00:20:05,877
Poor is shite,
whatever way you look at it.
251
00:20:06,877 --> 00:20:10,117
You know what it's like
to want things, though.
252
00:20:11,517 --> 00:20:13,637
We've got a lot in common.
253
00:20:13,677 --> 00:20:15,037
Yeah, of course we do.
254
00:20:16,317 --> 00:20:18,357
Maddie.
255
00:20:18,397 --> 00:20:19,597
Losing someone.
256
00:20:20,917 --> 00:20:25,237
If that's what you mean.
No, it's, like, more than that.
257
00:20:28,317 --> 00:20:31,877
I don't know, it's me
being stupid, I just...
258
00:20:31,917 --> 00:20:35,717
I feel like I've known you
a lot longer,
259
00:20:35,757 --> 00:20:37,277
that's all.
260
00:20:38,277 --> 00:20:40,117
It's weird.
261
00:20:42,157 --> 00:20:46,517
You lost your mother, I lost my son.
262
00:20:48,557 --> 00:20:51,357
Maybe that's
the connection you feel.
263
00:20:51,397 --> 00:20:54,517
I think that we both have
to be careful not to...
264
00:20:56,517 --> 00:20:58,597
..not to get everything mixed up.
265
00:20:59,877 --> 00:21:01,957
Yeah. Maybe you're right.
266
00:21:03,477 --> 00:21:06,317
Thanks for this. You're welcome.
267
00:21:06,357 --> 00:21:08,997
Night. Night, Jed.
268
00:22:19,997 --> 00:22:23,197
I've given Mrs Flynn last rites.
269
00:22:23,237 --> 00:22:24,917
Her family's with her now.
270
00:22:27,877 --> 00:22:29,637
Everything OK?
271
00:22:30,917 --> 00:22:32,237
Yeah, I just...
272
00:22:33,557 --> 00:22:35,557
I just haven't been
sleeping very well.
273
00:22:36,877 --> 00:22:38,437
Worried about Jed?
274
00:22:39,637 --> 00:22:43,197
What do you mean?
Has he told you his real name yet?
275
00:22:43,237 --> 00:22:44,597
His real name?
276
00:22:44,637 --> 00:22:46,277
Jethro.
277
00:22:46,317 --> 00:22:49,517
I Googled his parents' accident.
278
00:22:49,557 --> 00:22:54,557
Why would you do that?
And looked up his nan's obituary.
279
00:22:54,597 --> 00:22:56,637
Rita Cousins.
280
00:22:56,677 --> 00:22:59,757
She did have a partner,
for many years.
281
00:22:59,797 --> 00:23:02,037
He's mentioned in her obituary.
282
00:23:03,397 --> 00:23:06,397
Jed said she was alone.
283
00:23:08,757 --> 00:23:10,197
What have you got against him?
284
00:23:10,237 --> 00:23:11,717
Nothing!
285
00:23:13,317 --> 00:23:15,677
Seems perfect.
286
00:23:15,717 --> 00:23:17,437
Maybe that's the problem.
287
00:23:28,717 --> 00:23:30,477
Shit!
288
00:23:35,917 --> 00:23:38,117
The alarm's gone off
in the cottage again.!
289
00:23:38,157 --> 00:23:40,957
What cottage? It's this old
shack in the middle of nowhere
290
00:23:40,997 --> 00:23:45,437
that everyone loves except me. It'll
be the wind, or a fox, or something.
291
00:23:45,477 --> 00:23:48,397
The police never check. I'll go up
there tomorrow to make sure. Well,
292
00:23:48,437 --> 00:23:50,717
not on your own, Mum.
I'm coming with you.
293
00:23:50,757 --> 00:23:53,157
You're not missing another
day of school, missy! Mum!
294
00:23:53,197 --> 00:23:56,317
Maddie, I'm not listening to this!
Please, it's really important,
295
00:23:56,357 --> 00:23:58,357
It's just, I don't want you
to go up on your own...
296
00:24:20,197 --> 00:24:23,837
Thanks, Mum. I'll feel better.
There's really no need.
297
00:24:23,877 --> 00:24:27,077
I know. I just want you
to come home safe.
298
00:24:31,237 --> 00:24:32,717
Thank you.
299
00:24:39,957 --> 00:24:41,997
See you later. Bye.
300
00:26:23,637 --> 00:26:24,717
Argh!
301
00:26:30,157 --> 00:26:32,357
It's a power cut.
302
00:26:32,397 --> 00:26:33,957
Happens here a lot.
303
00:26:40,597 --> 00:26:43,077
It's been forced. Wait there,
304
00:26:43,117 --> 00:26:44,477
I'll check upstairs.
305
00:26:52,917 --> 00:26:54,837
No, nothing.
306
00:26:54,877 --> 00:26:58,197
Must have been hikers, taking
a chance. They taken anything?
307
00:26:59,357 --> 00:27:00,877
They didn't find them.
308
00:27:05,357 --> 00:27:08,197
My mum couldn't afford much,
but she never missed our books.
309
00:27:10,437 --> 00:27:12,237
There's some first
editions in there.
310
00:27:13,797 --> 00:27:15,837
I bought them, over the years.
311
00:27:19,437 --> 00:27:20,837
Valeria.
312
00:27:21,997 --> 00:27:23,197
My heroine.
313
00:27:24,517 --> 00:27:28,317
God, how I wanted a crystal pendant,
with magic powers, like hers!
314
00:27:28,357 --> 00:27:29,797
Ha!
315
00:27:30,797 --> 00:27:33,037
My mum bought me a glass one,
so I couldn't...
316
00:27:33,077 --> 00:27:34,797
I couldn't get a crystal one
after that.
317
00:27:36,477 --> 00:27:37,677
Why not?
318
00:27:38,917 --> 00:27:41,277
It would be like saying
her present wasn't good enough.
319
00:27:43,957 --> 00:27:46,877
You're a...kind person, aren't ya?
320
00:27:48,037 --> 00:27:49,797
Sorry, am I allowed to say that?
321
00:27:49,837 --> 00:27:52,797
Ha! It's a nice thing to say,
why wouldn't you say it?
322
00:27:55,757 --> 00:27:58,277
It's getting dark.
We should, er, we should go.
323
00:27:58,317 --> 00:27:59,717
Maddie will be getting worried.
324
00:28:02,117 --> 00:28:03,317
There we go.
325
00:28:10,997 --> 00:28:12,677
Maddie?
326
00:28:12,717 --> 00:28:16,877
I won't hurt you,
or your mum, again.
327
00:28:19,237 --> 00:28:20,797
It was a mistake.
328
00:28:22,797 --> 00:28:25,077
It was a shit mistake, Dad.
329
00:28:26,597 --> 00:28:28,597
I really am sorry.
330
00:28:30,837 --> 00:28:32,037
It's OK.
331
00:28:33,797 --> 00:28:37,197
Since Rob,
332
00:28:37,237 --> 00:28:40,117
well, everything else
feels like small stuff.
333
00:28:55,037 --> 00:28:56,917
I'm sure I left them in the car.
334
00:28:58,757 --> 00:29:00,477
I'm just going to check inside.
335
00:29:08,837 --> 00:29:10,397
This is hopeless, Jed.
336
00:29:14,997 --> 00:29:17,557
They must've come out of your hand
when that bird flew out.
337
00:29:17,597 --> 00:29:19,557
It's too dark.
338
00:29:19,597 --> 00:29:21,757
We'll have to look again
in the morning.
339
00:29:23,317 --> 00:29:24,677
Right, OK.
340
00:29:29,237 --> 00:29:31,637
Mum? Nah, it's me.
341
00:29:31,677 --> 00:29:33,397
But she managed to get through.
342
00:29:33,437 --> 00:29:35,637
She can't find her car keys, is all.
343
00:29:35,677 --> 00:29:37,437
I'm going to stay the night.
344
00:29:37,477 --> 00:29:38,597
OK.
345
00:29:46,597 --> 00:29:49,597
I'm not very hungry.
346
00:29:52,997 --> 00:29:54,717
Did Rob enjoy coming here?
347
00:29:58,997 --> 00:30:01,597
We used to have to bribe
Maddie to come up here,
348
00:30:01,637 --> 00:30:05,037
but Rob was in his element.
349
00:30:06,797 --> 00:30:08,717
We'd hike for miles in the woods.
350
00:30:10,677 --> 00:30:12,157
He was an outdoors lad.
351
00:30:13,157 --> 00:30:15,037
Knew how to take care of himself.
352
00:30:22,157 --> 00:30:24,277
That's why it'll never sit with me.
353
00:30:25,957 --> 00:30:29,597
My boy, drowning.
354
00:30:31,877 --> 00:30:33,397
Not Rob.
355
00:30:36,237 --> 00:30:39,477
I wanted to go back
to Thailand and ask questions,
356
00:30:39,517 --> 00:30:41,157
see where it happened, but...
357
00:30:42,957 --> 00:30:46,117
..Maddie was out of control.
We couldn't leave her. And...
358
00:30:47,677 --> 00:30:49,637
..Luke and I couldn't stay together.
359
00:30:51,637 --> 00:30:53,957
All that toxic anger between us.
360
00:30:56,637 --> 00:30:59,357
And all we wanted was our son back.
361
00:31:03,077 --> 00:31:05,717
I want him back!
362
00:31:05,757 --> 00:31:08,437
I'm sorry. No, don't apologise.
363
00:31:10,117 --> 00:31:13,677
I can't pretend
to understand what that...
364
00:31:13,717 --> 00:31:16,037
pain must feel like...
365
00:31:18,437 --> 00:31:20,277
..but I do know that...
366
00:31:21,917 --> 00:31:27,357
..losing someone and not getting
the chance to say goodbye...
367
00:31:29,197 --> 00:31:30,597
..it feels unfair.
368
00:31:36,717 --> 00:31:37,997
Yeah.
369
00:32:06,797 --> 00:32:09,517
If you're cold, there are more
blankets in the cupboard.
370
00:32:09,557 --> 00:32:10,957
Goodnight.
371
00:32:37,877 --> 00:32:39,517
Jed, what the...?!
372
00:32:39,557 --> 00:32:41,317
You were calling me. Just...
373
00:32:41,357 --> 00:32:42,557
get out!
374
00:32:42,597 --> 00:32:44,477
Just get out of my room!
375
00:33:08,085 --> 00:33:10,925
Found 'em.
376
00:33:10,965 --> 00:33:13,085
Like I thought, they were
in the grass, by the car.
377
00:33:16,085 --> 00:33:17,285
Great.
378
00:33:18,485 --> 00:33:20,405
Thanks. You're welcome.
379
00:33:29,845 --> 00:33:31,565
You were calling me.
380
00:33:33,085 --> 00:33:34,445
What?
381
00:33:35,845 --> 00:33:37,965
I didn't know you were asleep.
382
00:33:40,085 --> 00:33:41,605
Well, you misheard.
383
00:33:46,885 --> 00:33:48,965
I think about you too.
384
00:34:25,085 --> 00:34:27,205
Where's your flat?
I can drop you off. I need to
385
00:34:27,245 --> 00:34:29,245
get some stuff I left at your house,
386
00:34:29,285 --> 00:34:32,565
before you say you don't want me
coming round so much. Jed...
387
00:34:32,605 --> 00:34:34,525
It's OK, I get it.
388
00:34:36,045 --> 00:34:38,285
I'm used to being brushed off.
389
00:34:38,325 --> 00:34:41,045
I'm just rubbish to the likes of
you, now you're up in the world.
390
00:34:41,085 --> 00:34:43,685
Don't think that!
It's all right, I get it!
391
00:34:45,445 --> 00:34:47,525
I heard my name being called...
392
00:34:49,125 --> 00:34:50,765
..loud and clear.
393
00:34:59,285 --> 00:35:01,325
My God!
394
00:35:01,365 --> 00:35:05,525
Yaz! No! No!
395
00:35:05,565 --> 00:35:08,445
Maddie! Oi, oi! Maddie! Back off!
396
00:35:08,485 --> 00:35:10,125
Mum! Stay where you are! Mum!
397
00:35:10,165 --> 00:35:13,165
What do you want? Do you want money?
I can get you money! Shut up!
398
00:35:13,205 --> 00:35:14,485
Oof!
399
00:35:14,525 --> 00:35:16,325
Agh! Agh!
400
00:35:16,365 --> 00:35:18,245
Hey... Agh!
401
00:35:18,285 --> 00:35:19,525
Oof!
402
00:35:19,565 --> 00:35:22,045
Think you're a big girl, do you?
403
00:35:22,085 --> 00:35:25,245
They're not going to be around
to save you next time, Maddie!
404
00:35:25,285 --> 00:35:27,885
There's not going to be
a next time! Fuck off!
405
00:35:27,925 --> 00:35:29,845
If I catch you around here again,
406
00:35:29,885 --> 00:35:31,685
you better start running,
407
00:35:31,725 --> 00:35:36,085
because if the police don't
catch ya, I fucking will!
408
00:35:36,125 --> 00:35:37,525
Get the fuck out of here!
409
00:35:40,765 --> 00:35:43,965
They came out of nowhere.
Are you OK? Are you all right?
410
00:35:46,165 --> 00:35:48,045
They won't be coming back.
411
00:35:53,686 --> 00:35:56,606
They're not from round here.
412
00:35:56,646 --> 00:35:59,446
One day, Yaz and a gang started...
413
00:35:59,486 --> 00:36:03,006
I don't know,
talking to me outside school.
414
00:36:03,046 --> 00:36:04,606
Talking about what?
415
00:36:04,646 --> 00:36:06,646
Stuff.
416
00:36:06,686 --> 00:36:08,606
I dunno, we had a laugh.
417
00:36:08,646 --> 00:36:11,126
Never got her surname?
418
00:36:11,166 --> 00:36:13,366
Never asked any questions?
419
00:36:13,406 --> 00:36:14,846
Just had a laugh?
420
00:36:14,886 --> 00:36:16,686
They'd take things from me.
421
00:36:16,726 --> 00:36:20,406
Money, jewellery.
We know how these gangs operate,
422
00:36:20,446 --> 00:36:22,806
Maddie. Did they ask you
to sell drugs at school?
423
00:36:26,606 --> 00:36:28,166
Answer them, Maddie.
424
00:36:28,206 --> 00:36:30,046
Nothing heavy, just benzos.
425
00:36:30,086 --> 00:36:34,006
All the girls are on them.
Jesus Christ! Sorry, Dad, Mum!
426
00:36:34,046 --> 00:36:38,046
It just took my mind off
things here. I did stop.
427
00:36:38,086 --> 00:36:41,926
First, it was like they were
OK with it, and then today,
428
00:36:41,966 --> 00:36:44,406
it was give them more money instead.
429
00:36:47,126 --> 00:36:48,566
Am I in trouble?
430
00:36:48,606 --> 00:36:50,206
Will I have to go to court?
431
00:36:51,286 --> 00:36:53,246
If we find them.
432
00:36:54,606 --> 00:36:56,126
Thanks.
433
00:37:10,326 --> 00:37:12,046
Thanks for what you did, Jed.
434
00:37:17,526 --> 00:37:21,486
Maddie's out with her dad. Erm,
435
00:37:21,526 --> 00:37:23,526
you can wait in here, if you want.
436
00:37:34,966 --> 00:37:36,646
I, erm...
437
00:37:38,006 --> 00:37:39,646
I brought you something.
438
00:37:42,886 --> 00:37:44,246
Open it.
439
00:37:46,566 --> 00:37:47,926
Open it.
440
00:38:02,126 --> 00:38:04,526
Er, I can't... I can't accept that.
441
00:38:26,726 --> 00:38:28,086
Jed...
442
00:38:44,966 --> 00:38:46,286
Jesus!
443
00:38:46,326 --> 00:38:49,086
Stop, I don't want this.
You want me.
444
00:38:49,126 --> 00:38:51,566
I wasn't sure. It's not true.
445
00:38:51,606 --> 00:38:53,886
Yes, it is. You have to leave now!
446
00:38:55,206 --> 00:38:57,526
I think about you all the time.
447
00:38:57,566 --> 00:39:00,326
Stop it. All...the time.
448
00:39:05,366 --> 00:39:06,646
Hiya!
449
00:39:09,246 --> 00:39:13,926
Jed's helping me out with
the new security. You are a star.
450
00:39:13,966 --> 00:39:17,166
And it'll be a relief to know you're
around this evening, because...
451
00:39:17,206 --> 00:39:19,166
I'm taking my lovely wife
out to dinner.
452
00:39:26,246 --> 00:39:32,046
You understand it was never
Wendy that split us up.
453
00:39:32,086 --> 00:39:33,766
It was losing Rob.
454
00:39:34,926 --> 00:39:39,406
We can never be whole again,
I think we both know that, but...
455
00:39:41,126 --> 00:39:47,966
..maybe we could be
the bits that are left over,
456
00:39:48,006 --> 00:39:50,406
put back together somehow...
457
00:40:03,486 --> 00:40:04,686
Hi.
458
00:40:08,526 --> 00:40:09,846
What's wrong?
459
00:40:12,086 --> 00:40:13,286
Where's Jed?
460
00:40:14,486 --> 00:40:16,326
He's talking about leaving.
461
00:40:18,966 --> 00:40:21,006
Did he say why?
462
00:40:21,046 --> 00:40:22,286
His job's shaky,
463
00:40:22,326 --> 00:40:25,486
his flat...
464
00:40:25,526 --> 00:40:27,286
I don't want to talk about it, Mum!
465
00:40:58,406 --> 00:41:02,686
I didn't know
where else to go. Rosie,
466
00:41:02,726 --> 00:41:04,446
no mother loses a child
467
00:41:04,486 --> 00:41:07,286
without major consequences.
468
00:41:08,726 --> 00:41:11,326
You need to deal with your grief.
469
00:41:14,046 --> 00:41:15,886
Is that what's wrong with me?
470
00:41:19,726 --> 00:41:21,966
I don't trust myself, Tom.
471
00:41:23,486 --> 00:41:24,966
What I'm thinking, I...
472
00:41:28,006 --> 00:41:29,526
I've been having these...
473
00:41:30,726 --> 00:41:36,046
..these weird dreams,
and just crazy stuff.
474
00:41:36,086 --> 00:41:40,046
Mixing everything up, but I...
After a death,
475
00:41:40,086 --> 00:41:42,086
the family has to re-group.
476
00:41:43,686 --> 00:41:46,006
Spend some time together.
477
00:41:46,046 --> 00:41:47,606
Just the three of you.
478
00:41:49,486 --> 00:41:52,806
Heal yourself through the memory
of Rob. OK, that sounds
479
00:41:52,846 --> 00:41:54,406
a bit priest-y, but...
480
00:42:01,446 --> 00:42:04,526
I've lost myself, Tom.
481
00:42:04,566 --> 00:42:06,686
You're the strongest
woman I know, Rosie.
482
00:42:08,806 --> 00:42:10,566
Go find yourself again.
483
00:42:50,406 --> 00:42:51,726
Our Father,
484
00:42:51,766 --> 00:42:54,126
who art in heaven.
485
00:42:56,166 --> 00:42:58,286
Hallowed be thy name.
486
00:42:58,326 --> 00:43:01,526
Thy kingdom come.
487
00:43:01,566 --> 00:43:03,606
Thy will be done,
on Earth as it is in heaven.
488
00:43:05,326 --> 00:43:08,686
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses.
489
00:43:10,966 --> 00:43:13,246
As we forgive those
who trespass against us.
490
00:43:14,766 --> 00:43:17,206
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
491
00:43:29,566 --> 00:43:31,926
If Jed was to move in,
could I trust you
492
00:43:31,966 --> 00:43:33,206
to be sensible? Ha-ha!
493
00:43:33,246 --> 00:43:35,166
Get that boy
out of your house now,
494
00:43:35,206 --> 00:43:37,046
before something terrible happens.
495
00:43:37,086 --> 00:43:39,566
Don't worry, I know what I'm doing.
496
00:43:39,606 --> 00:43:41,566
I want you out of my house!
497
00:43:41,606 --> 00:43:43,486
I've lost my son, I won't lose
498
00:43:43,526 --> 00:43:45,126
my daughter as well!
499
00:43:45,166 --> 00:43:47,526
All I want...
500
00:43:47,566 --> 00:43:49,526
is you.!
35190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.