All language subtitles for O.Predador.2018.1080p.BluRay.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,416 --> 00:01:16,919 O PREDADOR 2 00:02:29,992 --> 00:02:32,453 Barreira um, câmbio. Está vendo os reféns? 3 00:02:33,120 --> 00:02:34,955 Ainda negativo. 4 00:02:34,997 --> 00:02:37,249 Aposto $20 que vão matar. 5 00:02:37,291 --> 00:02:38,876 Os imbecis apostaram 6 00:02:38,918 --> 00:02:41,754 se um cartel de drogas vai executar os reféns? 7 00:02:41,796 --> 00:02:43,923 -Sem dúvida. -Não ficou óbvio? 8 00:02:44,173 --> 00:02:46,717 Só pra ter certeza. Eu topo a aposta. 9 00:03:06,070 --> 00:03:08,030 Vejo 2 reféns. 10 00:03:12,284 --> 00:03:13,661 Sem vento pra desviar. 11 00:03:14,537 --> 00:03:17,039 Não vou esperar. Mudando de frequência. 12 00:04:03,002 --> 00:04:05,379 Zarro-2, na escuta? 13 00:04:05,421 --> 00:04:06,589 Câmbio. 14 00:05:13,697 --> 00:05:15,074 Porcaria! 15 00:05:16,826 --> 00:05:18,494 Dupree, que susto! 16 00:05:20,079 --> 00:05:21,205 Cadê o Haines? 17 00:05:21,247 --> 00:05:23,332 Não sei. O comunicador pifou. 18 00:05:23,916 --> 00:05:25,126 Passa a mochila. 19 00:05:30,881 --> 00:05:31,924 São provas. 20 00:05:31,966 --> 00:05:33,509 Ninguém vai acreditar. 21 00:05:39,265 --> 00:05:41,016 O que é isso, capitão? 22 00:05:42,685 --> 00:05:44,228 Não ganhamos pra saber. 23 00:05:45,438 --> 00:05:47,857 Haines! Responda. Câmbio. 24 00:05:50,693 --> 00:05:53,696 Haines, droga, responda. Câmbio! 25 00:05:56,699 --> 00:05:58,284 Senhor... 26 00:06:00,411 --> 00:06:02,705 O que é que é aquilo, capitão? 27 00:06:02,747 --> 00:06:04,999 O comunicador pifou. 28 00:06:13,799 --> 00:06:15,259 Haines? 29 00:06:17,887 --> 00:06:19,180 Enche de tiro! 30 00:08:09,999 --> 00:08:12,293 Senhores, lembrem-se: 31 00:08:12,334 --> 00:08:16,255 eles são grandes, rápidos e detonar vocês é turismo pra eles! 32 00:08:17,214 --> 00:08:18,174 Vão! 33 00:08:18,215 --> 00:08:19,967 Fiquem alerta! 34 00:08:20,509 --> 00:08:23,220 Quero o passageiro, o módulo. Não é daqui... 35 00:08:23,262 --> 00:08:24,722 -Você quer. -Eu quero. 36 00:08:50,956 --> 00:08:52,333 Preciso de ajuda. 37 00:08:52,374 --> 00:08:53,334 Tenho dinheiro. 38 00:08:54,085 --> 00:08:56,420 Por que devo ajudar um homem armado, hein? 39 00:08:58,589 --> 00:08:59,465 Tá certo. 40 00:09:17,149 --> 00:09:19,568 Envia por correio pra mim. 41 00:09:19,610 --> 00:09:21,862 Manda pra esse endereço. 42 00:09:21,904 --> 00:09:24,865 Envia o conteúdo, não a bolsa. 43 00:09:24,907 --> 00:09:26,742 Agora. Vai! 44 00:09:34,458 --> 00:09:36,001 Vai ter que engolir. 45 00:09:44,135 --> 00:09:45,386 Pra trás! 46 00:09:45,428 --> 00:09:47,096 Foi muito incrível! 47 00:09:47,138 --> 00:09:48,431 É, foi. 48 00:09:50,850 --> 00:09:51,851 Tchau, mãe! 49 00:10:20,379 --> 00:10:22,339 -Puxa. -Não, puxa você. 50 00:10:22,381 --> 00:10:23,340 Puxo. 51 00:10:24,800 --> 00:10:25,676 Puxa. 52 00:10:42,693 --> 00:10:43,652 Merda. 53 00:10:45,112 --> 00:10:47,156 Um enxerido. 54 00:10:47,198 --> 00:10:48,783 EJ, tá com fome? 55 00:10:48,824 --> 00:10:51,285 Faminto por um bundão-burguer. 56 00:10:51,327 --> 00:10:52,787 Parece delicioso. 57 00:10:53,037 --> 00:10:55,081 Um belo bundão-burguer suculento. 58 00:10:59,293 --> 00:11:01,087 O que está fazendo? 59 00:11:02,171 --> 00:11:03,130 Ele surtou. 60 00:11:03,172 --> 00:11:04,090 Vamos nessa. 61 00:12:13,367 --> 00:12:17,079 PASSEI 1h30 ARRUMANDO A CASA. SE BAGUNÇAR, FATIO VOCÊ. MAMÃE 62 00:12:22,960 --> 00:12:24,003 Olá. 63 00:12:24,295 --> 00:12:26,922 Quinn McKenna mora aqui? 64 00:12:26,964 --> 00:12:30,259 O pagamento da caixa postal está atrasado. 65 00:12:31,218 --> 00:12:33,095 Departamento de defesa. 66 00:12:33,345 --> 00:12:35,639 Ele trabalha pro governo, né? 67 00:12:35,681 --> 00:12:38,017 MOS-1-1-B-3-V-W-3. 68 00:12:39,560 --> 00:12:41,062 É o código de função dele. 69 00:12:42,271 --> 00:12:43,773 Ele mata gente 70 00:12:44,690 --> 00:12:46,692 pra você poder ser carteiro. 71 00:12:53,783 --> 00:12:56,702 UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS MARYLAND 72 00:13:00,122 --> 00:13:01,207 Dra. Brackett! 73 00:13:08,422 --> 00:13:11,425 Eu soube que gosta de olhar estrelas. 74 00:13:14,345 --> 00:13:17,765 Meus homens cuidam do cão. Pode me acompanhar, por favor? 75 00:13:28,609 --> 00:13:29,860 O que há nas fotos? 76 00:13:31,195 --> 00:13:33,614 É exatamente o que está pensando. 77 00:13:35,825 --> 00:13:39,787 Já estiveram aqui. 1987, 1997... 78 00:13:42,039 --> 00:13:45,000 A frequência das visitas vem aumentando. 79 00:13:56,303 --> 00:13:58,597 Rory, cheguei! Trouxe presente pra você. 80 00:14:05,104 --> 00:14:07,106 Leu algum depois da escola? 81 00:14:08,065 --> 00:14:09,483 Eu li todos. 82 00:14:09,525 --> 00:14:11,110 Opa. Que bom... 83 00:14:11,819 --> 00:14:15,072 Eu vou dar a você duas opções. 84 00:14:16,282 --> 00:14:17,575 Nós temos... 85 00:14:18,242 --> 00:14:19,952 Pirata 86 00:14:22,788 --> 00:14:23,831 ou Frankenstein. 87 00:14:26,208 --> 00:14:28,377 Frankenstein, da pele verde? 88 00:14:28,419 --> 00:14:30,963 Jogou a mulher na água pra ver se flutuava? 89 00:14:32,506 --> 00:14:33,632 Não? Tudo bem. 90 00:14:33,674 --> 00:14:36,010 Vamos de pirata. Que tal? 91 00:14:36,510 --> 00:14:37,720 É inútil. 92 00:14:39,180 --> 00:14:40,723 Os garotos vão... 93 00:14:41,599 --> 00:14:43,601 Eles ainda vão conseguir ver. 94 00:14:44,435 --> 00:14:45,728 Ver o quê? 95 00:14:46,437 --> 00:14:48,147 Que sou eu. 96 00:14:48,981 --> 00:14:50,024 VETERANOS 97 00:14:50,066 --> 00:14:54,487 Dizem que você falou: Caí do útero da minha mãe, 98 00:14:54,528 --> 00:14:56,655 bati no chão 99 00:14:56,697 --> 00:15:00,826 e comecei a engatinhar em solo inimigo em direção à minha cova. 100 00:15:02,870 --> 00:15:03,829 Quase isso. 101 00:15:03,871 --> 00:15:05,915 -Radical. -É mórbido. 102 00:15:05,956 --> 00:15:07,166 Bem sombrio. 103 00:15:07,875 --> 00:15:11,962 Pra que o polígrafo? Não é uma avaliação psicológica? 104 00:15:12,213 --> 00:15:14,381 Queremos saber se é uma ameaça. 105 00:15:14,423 --> 00:15:16,384 Sou atirador de elite. 106 00:15:16,425 --> 00:15:18,636 Ser ameaça não é a minha função? 107 00:15:19,345 --> 00:15:22,765 Passa a maior parte do tempo no país 108 00:15:22,807 --> 00:15:25,101 longe da mulher e do filho. 109 00:15:30,731 --> 00:15:32,650 Olha, já entendi. 110 00:15:32,691 --> 00:15:36,028 Rolou algo no México, e ninguém quer testemunhas. 111 00:15:36,070 --> 00:15:36,987 O quê? 112 00:15:37,238 --> 00:15:39,865 Não está aqui pra saber se sou louco. 113 00:15:40,324 --> 00:15:42,368 Você quer emplacar o diagnóstico. 114 00:15:42,618 --> 00:15:44,203 Sente-se coagido? 115 00:15:44,245 --> 00:15:46,038 Vejo os rastros no chão! 116 00:15:48,165 --> 00:15:50,209 Não vejo coisas, só pra constar. 117 00:15:50,251 --> 00:15:53,462 Sente-se estranho em seu planeta, capitão? 118 00:15:55,047 --> 00:15:57,258 Como um alienígena? 119 00:16:00,428 --> 00:16:02,346 Era isso que queria ouvir. 120 00:16:04,515 --> 00:16:06,016 Ganho um biscoito agora? 121 00:16:06,642 --> 00:16:07,935 Ele viu algo. 122 00:17:40,820 --> 00:17:43,781 Me empurra de novo e quebro teu pescoço. 123 00:17:43,823 --> 00:17:45,825 Pensei em voz alta? 124 00:17:50,162 --> 00:17:51,414 McKenna. 125 00:17:54,125 --> 00:17:55,126 O último. 126 00:17:55,167 --> 00:17:56,794 Obrigado pela gentileza. 127 00:18:23,028 --> 00:18:24,113 Você está bem? 128 00:18:24,155 --> 00:18:25,990 Deixa! É síndrome de Tourette 129 00:18:26,031 --> 00:18:27,992 -Não controla. -Se foder, Coyle. 130 00:18:28,033 --> 00:18:30,202 Você se acostuma. 131 00:18:30,244 --> 00:18:32,538 HOSPITAL DOS VETERANOS 132 00:18:34,790 --> 00:18:36,417 Bem-vindo ao Grupo 2. 133 00:18:36,459 --> 00:18:37,877 O que é isso? 134 00:18:37,918 --> 00:18:39,044 Uma unidade? 135 00:18:39,086 --> 00:18:40,838 Não, um grupo. O Grupo 2. 136 00:18:40,880 --> 00:18:42,882 Grupo terapêutico, sala 2. 137 00:18:45,134 --> 00:18:46,802 -McKenna. -Nebraska Williams. 138 00:18:46,844 --> 00:18:47,970 Nome verdadeiro? 139 00:18:48,012 --> 00:18:49,180 Gaylord. 140 00:18:49,221 --> 00:18:51,223 -Mandou bem mudando. -É, concordo. 141 00:18:52,641 --> 00:18:54,477 Onde serviu? 142 00:18:54,518 --> 00:18:56,562 Operação Liberdade Duradoura, 2003. 143 00:18:56,604 --> 00:18:59,899 Fui pelo Talibã, fiquei pelo ópio. 144 00:19:03,861 --> 00:19:06,280 É o Coyle. Acidente com fogo amigo. 145 00:19:06,322 --> 00:19:10,284 Perdeu a direção e atirou num dos próprios carros. 146 00:19:10,326 --> 00:19:11,535 Agora, conta piadas. 147 00:19:13,662 --> 00:19:15,206 Esse é o Lynch. 148 00:19:15,247 --> 00:19:17,625 Tem medalha por explodir meio morro em Mossul. 149 00:19:18,834 --> 00:19:21,879 Entropia é comigo mesmo. 150 00:19:21,921 --> 00:19:24,381 As coisas gostam de desmoronar, 151 00:19:24,423 --> 00:19:26,300 e eu faço acontecer. 152 00:19:26,926 --> 00:19:28,594 É bem desse jeito. 153 00:19:32,139 --> 00:19:34,225 -Oi. -Oi. Não. 154 00:19:36,227 --> 00:19:37,186 Não. 155 00:19:37,228 --> 00:19:38,687 É o Nettles. 156 00:19:38,729 --> 00:19:41,148 Na paz. Eu sou o Nettles. 157 00:19:41,190 --> 00:19:42,942 Ele pilotava helicóptero. 158 00:19:42,983 --> 00:19:45,236 Adora uma Bíblia. Ô, Netty! 159 00:19:45,277 --> 00:19:46,904 Já é o fim dos tempos? 160 00:19:46,946 --> 00:19:48,781 Podem rir quanto quiserem. 161 00:19:48,823 --> 00:19:50,574 De pé diante do Criador... 162 00:19:50,616 --> 00:19:52,576 Sempre de pé diante da criadora. 163 00:19:54,286 --> 00:19:56,330 Deus faz gente merda. 164 00:19:57,790 --> 00:19:59,875 Por que você acha que há guerras? 165 00:19:59,917 --> 00:20:01,502 Por que há guerras? 166 00:20:01,544 --> 00:20:02,878 Diz aí, Baxley! 167 00:20:02,920 --> 00:20:03,879 Mete-pau-pau! 168 00:20:03,921 --> 00:20:05,881 -Por metermos com 2 paus? -Isso! 169 00:20:05,923 --> 00:20:08,300 Metemos com 2 paus e irritamos os caras. 170 00:20:08,801 --> 00:20:11,178 Como descolou passagem no "malucomóvel"? 171 00:20:11,679 --> 00:20:14,014 Meti bala num comandante. 172 00:20:14,056 --> 00:20:16,142 Algum motivo específico? 173 00:20:17,435 --> 00:20:19,061 Ele era um cuzão. 174 00:20:32,408 --> 00:20:36,370 PROJETO STARGAZER 175 00:20:41,792 --> 00:20:43,335 Abaixa a cabeça. 176 00:20:51,552 --> 00:20:53,387 Toma, põe isto aqui. 177 00:21:01,103 --> 00:21:05,816 É imaginação sua, ou a sala assombrada está se alongando? 178 00:21:07,943 --> 00:21:09,487 É sempre a mesma piada? 179 00:21:11,864 --> 00:21:13,657 Atenção, por favor. 180 00:21:13,699 --> 00:21:17,286 Reunião de prevenção à corrupção na seção 3, sala A. 181 00:21:17,328 --> 00:21:20,706 Até que enfim! 182 00:21:20,748 --> 00:21:23,876 Bem-vinda. Prazer, Sean Keyes. 183 00:21:23,918 --> 00:21:27,379 Você praticamente escreveu o livro de biologia evolutiva. 184 00:21:27,421 --> 00:21:29,381 Desculpa. Posso... 185 00:21:29,423 --> 00:21:30,424 Aquilo é... 186 00:21:33,219 --> 00:21:35,429 Não acredito! 187 00:21:37,807 --> 00:21:39,892 Puta merda. 188 00:21:39,934 --> 00:21:41,977 É tecnologia alienígena. 189 00:21:43,104 --> 00:21:45,022 Me trouxeram aqui pra ver isso? 190 00:21:45,481 --> 00:21:47,566 É, isso também. 191 00:21:49,026 --> 00:21:50,778 Posso ver? Tem como pegar? 192 00:21:50,820 --> 00:21:52,530 Doutora! 193 00:21:52,571 --> 00:21:53,739 Vem comigo. 194 00:22:06,627 --> 00:22:08,379 -Tudo bem? -Sim, senhor. 195 00:22:09,463 --> 00:22:10,673 O que foi? 196 00:22:12,717 --> 00:22:16,554 Dra. Brackett. Quer conhecer um Predador? 197 00:22:17,680 --> 00:22:19,014 Vem cá. 198 00:22:27,231 --> 00:22:30,025 Respeite o protocolo de descontaminação. 199 00:22:30,693 --> 00:22:32,945 Como você veio parar aqui? 200 00:22:32,987 --> 00:22:35,197 Escrevi uma carta ao presidente aos 6. 201 00:22:35,239 --> 00:22:38,451 Disse que amava bichos e, se a NASA achasse um espacial, 202 00:22:38,492 --> 00:22:40,119 deveria me ligar. 203 00:22:40,161 --> 00:22:44,832 Há 2 anos, fui posta numa lista por minha tese sobre cepas híbridas. 204 00:22:44,874 --> 00:22:48,377 O computador associou à carta, e cá estou eu. 205 00:22:56,010 --> 00:22:57,344 Dra. Brackett. 206 00:22:58,262 --> 00:22:59,722 Obrigado por vir. 207 00:22:59,764 --> 00:23:01,348 Sei que tem perguntas. 208 00:23:01,390 --> 00:23:04,268 -Só duas na verdade. -Tá bem. 209 00:23:04,310 --> 00:23:06,437 Por que chamam de "o Predador"? 210 00:23:06,479 --> 00:23:08,481 É um apelido. 211 00:23:08,898 --> 00:23:11,609 Os dados indicam que ele rastreia a presa 212 00:23:11,942 --> 00:23:15,571 e explora as fraquezas. Também parece que... 213 00:23:15,613 --> 00:23:16,822 Bem, ele gosta. 214 00:23:16,864 --> 00:23:18,199 Como num jogo. 215 00:23:18,240 --> 00:23:20,326 Não é um predador, é um caçador por esporte. 216 00:23:20,367 --> 00:23:21,368 O que disse? 217 00:23:21,410 --> 00:23:23,662 Um predador caça pra sobreviver. 218 00:23:23,704 --> 00:23:27,583 O que descreveu, está mais pra um pescador de robalo. 219 00:23:27,625 --> 00:23:29,627 Votamos. Predador é mais legal. 220 00:23:29,668 --> 00:23:30,628 Muito mais! 221 00:23:30,669 --> 00:23:31,712 Muito mais. 222 00:23:31,754 --> 00:23:33,631 Achamos o módulo de fuga no México. 223 00:23:33,672 --> 00:23:36,175 Ainda procuramos a nave em que veio. 224 00:23:36,217 --> 00:23:38,219 Está altamente sedado. 225 00:23:43,391 --> 00:23:46,769 É um belíssimo espécime. 226 00:23:46,811 --> 00:23:49,688 Imagino que a 2ạ pergunta seja por que está aqui. 227 00:23:51,816 --> 00:23:55,111 Os exames indicaram algo meio inusitado. 228 00:23:57,363 --> 00:23:58,364 Isso é piada? 229 00:23:58,906 --> 00:24:01,158 O exame do genoma foi refeito 10 vezes. 230 00:24:01,200 --> 00:24:03,035 O espécime tem... 231 00:24:03,077 --> 00:24:04,703 DNA humano? 232 00:24:05,871 --> 00:24:10,376 Existe especiação espontânea. Principalmente plantas e insetos, mas... 233 00:24:10,418 --> 00:24:13,003 Mas alguns mamíferos: ovinos, caprinos... 234 00:24:14,171 --> 00:24:17,133 Lobo-vermelho é híbrido de coiote com lobo-cinza... 235 00:24:17,174 --> 00:24:19,593 Talvez uma tecnologia recombinatória... 236 00:24:19,635 --> 00:24:21,971 Senhores, senhores. Eu já entendi. 237 00:24:22,513 --> 00:24:24,557 Querem saber se transaram com ET? 238 00:24:26,767 --> 00:24:27,935 Sim. 239 00:24:30,312 --> 00:24:33,816 Tem um tipo de máscara atmosférica, biocapacete e... 240 00:24:33,858 --> 00:24:36,193 O que é isso? Uma manopla de punho? 241 00:24:36,235 --> 00:24:37,445 Exato. 242 00:24:37,486 --> 00:24:40,030 Cadê o capacete e a outra manopla? 243 00:24:40,072 --> 00:24:41,157 Procuramos, acredite. 244 00:24:43,743 --> 00:24:45,077 Quem é ele? 245 00:24:45,786 --> 00:24:47,788 Fez o 1º contato com o Predador. 246 00:24:47,830 --> 00:24:49,707 Ótimo. Quero falar com ele. 247 00:24:49,749 --> 00:24:52,918 Bem, ele está sendo avaliado, então... 248 00:24:57,339 --> 00:25:00,384 Antes de lobotomizarem, queria fazer perguntas a ele. 249 00:25:02,303 --> 00:25:03,804 Ordens de mudar o curso. 250 00:25:04,263 --> 00:25:06,891 Entendido. Qual é o destino? 251 00:25:06,932 --> 00:25:11,645 Represa Starkweather. Vão pra lá agora. Serão recebidos por militares. Câmbio. 252 00:25:12,646 --> 00:25:14,356 Ô, Baxley! 253 00:25:14,398 --> 00:25:15,566 Uma perguntinha. 254 00:25:15,608 --> 00:25:16,984 Vai começar. 255 00:25:17,026 --> 00:25:19,153 Como se circuncida um mendigo? 256 00:25:19,195 --> 00:25:20,237 Aí vem... 257 00:25:20,279 --> 00:25:21,781 Chuta a tua mãe no queixo. 258 00:25:22,281 --> 00:25:23,866 Se foder, filho da mãe. 259 00:25:26,327 --> 00:25:27,787 -Calem a boca! -Tá bem. 260 00:25:27,828 --> 00:25:29,038 Cala você a boca. 261 00:25:31,040 --> 00:25:33,584 Peraí, peraí. Já estão exagerando. 262 00:25:33,626 --> 00:25:35,753 Só quero saber quem é esse puto. 263 00:25:35,795 --> 00:25:37,463 Por que está aqui? 264 00:25:39,673 --> 00:25:41,967 Relaxa. É o ônibus do pinel. 265 00:25:42,009 --> 00:25:43,094 Olha esse puto. 266 00:25:43,135 --> 00:25:44,136 Lunáticos! 267 00:25:46,764 --> 00:25:49,183 Eu esbarrei num alienígena. 268 00:25:50,309 --> 00:25:51,560 Merda! 269 00:25:53,562 --> 00:25:54,772 -Não... -O vencedor. 270 00:25:54,814 --> 00:25:55,981 Melhor história. 271 00:25:56,023 --> 00:25:57,024 É clássica... 272 00:25:57,066 --> 00:25:59,193 É o vencedor. Puta merda. 273 00:25:59,235 --> 00:26:01,112 Querem calar a boca? 274 00:26:05,032 --> 00:26:08,911 Querem abafar o caso, e aqui estou eu. 275 00:26:08,953 --> 00:26:10,746 Enfiado no Grupo 2. 276 00:26:10,788 --> 00:26:12,581 Sucede o Grupo 1, só é mais burro. 277 00:26:18,003 --> 00:26:19,171 Dá um charuto pro cara. 278 00:26:19,213 --> 00:26:20,339 Calem a boca. 279 00:26:20,381 --> 00:26:22,216 "Querem calar a boca?" 280 00:26:25,845 --> 00:26:27,054 É uma conspiração. 281 00:26:27,096 --> 00:26:29,390 Os malditos alienígenas, hein? 282 00:26:42,361 --> 00:26:43,696 SENSORES ATIVADOS 283 00:26:46,407 --> 00:26:47,950 RASTREANDO ALVO 284 00:27:12,349 --> 00:27:14,727 O que está fazendo aí embaixo, Rory? 285 00:27:15,895 --> 00:27:18,147 Jogando videogame. 286 00:27:18,439 --> 00:27:20,107 O jantar vai esfriar. 287 00:27:23,611 --> 00:27:25,154 Major! 288 00:27:25,196 --> 00:27:27,490 Um objeto muito estranho, senhor. 289 00:27:27,531 --> 00:27:30,201 Num momento está na tela, logo depois some. 290 00:27:31,243 --> 00:27:32,453 Droga! 291 00:27:33,037 --> 00:27:34,538 Precisamos de um jato militar. 292 00:27:34,580 --> 00:27:36,290 Liga pro NORAD. 293 00:27:36,332 --> 00:27:38,501 Sinto que não entendi alguma coisa. 294 00:27:38,542 --> 00:27:39,919 Há algo que não vejo. 295 00:27:39,960 --> 00:27:42,505 Se isso aqui é o sangue, então... 296 00:27:43,923 --> 00:27:45,299 Me diz o que é aquilo? 297 00:27:45,341 --> 00:27:48,803 Eu já tentei ter acesso, mas alguém me impediu. 298 00:27:48,844 --> 00:27:50,596 Ele me olhou desconfiado. 299 00:27:50,638 --> 00:27:52,098 -Foi ele. -Conta depois. 300 00:27:52,139 --> 00:27:55,893 Senhor, o NORAD relata uma anomalia 2-0-2 em nossa direção. 301 00:27:55,935 --> 00:27:57,311 Está vindo pra cá? 302 00:27:57,353 --> 00:27:58,229 Tomara que não. 303 00:28:07,530 --> 00:28:08,406 Puta merda! 304 00:28:13,828 --> 00:28:15,496 A que distância está? 305 00:28:15,538 --> 00:28:16,956 Não sei, mas vem aí. 306 00:28:16,997 --> 00:28:18,958 Alerta nível 2. 307 00:28:18,999 --> 00:28:20,835 -Alerta nível 2. -Merda! 308 00:28:20,876 --> 00:28:22,128 O que está acontecendo? 309 00:28:22,169 --> 00:28:24,130 Aproximação! Objeto a 322km. 310 00:28:24,171 --> 00:28:25,089 Tranquem tudo. 311 00:28:25,131 --> 00:28:27,508 Ele acordou! Ele acordou! 312 00:28:30,803 --> 00:28:33,013 Ajudem a gente! Não o deixem levantar! 313 00:28:33,055 --> 00:28:33,973 Segurem! 314 00:28:36,183 --> 00:28:37,059 Merda! 315 00:28:39,812 --> 00:28:41,313 Doutora, venha comigo já. 316 00:28:41,689 --> 00:28:43,399 Depressa! 317 00:28:44,024 --> 00:28:45,067 Church, Thomas, J. 318 00:29:07,173 --> 00:29:08,299 Rápido! 319 00:29:14,889 --> 00:29:17,391 Respeite o protocolo de descontaminação. 320 00:29:19,852 --> 00:29:23,189 Câmara fechada. Remova as vestimentas. 321 00:29:49,799 --> 00:29:52,551 Church, Thomas, J. 322 00:30:20,871 --> 00:30:22,456 Respeite a descontaminação. 323 00:30:59,827 --> 00:31:03,581 RORY McKENNA - 6º ANO ESCOLA GORDON, GEÓRGIA 324 00:31:11,255 --> 00:31:14,133 Todos os funcionários, código laranja. 325 00:31:14,175 --> 00:31:16,635 Não é treinamento. 326 00:31:17,053 --> 00:31:19,138 Não saiam daí. Houve uma fuga. 327 00:31:20,014 --> 00:31:21,682 Tem uma estimativa? 328 00:31:21,724 --> 00:31:22,892 No momento, não. 329 00:31:23,434 --> 00:31:24,435 Dou cobertura. 330 00:31:24,477 --> 00:31:25,478 Tira daqui! 331 00:31:25,978 --> 00:31:28,147 Movimento à frente! 332 00:31:50,878 --> 00:31:52,880 Não o deixe fugir. 333 00:31:55,257 --> 00:31:56,967 O bicho espacial não é meu. 334 00:32:10,940 --> 00:32:12,066 O que é aquilo? 335 00:32:17,363 --> 00:32:18,322 Alienígena. 336 00:32:18,364 --> 00:32:19,573 Seu amigo verdinho? 337 00:32:20,116 --> 00:32:21,492 Sim. 338 00:32:21,534 --> 00:32:23,327 Malditos alienígenas. 339 00:32:23,369 --> 00:32:24,662 O quê? 340 00:32:24,703 --> 00:32:26,247 Não viu aquilo, cara? 341 00:32:26,288 --> 00:32:27,581 Estou pirando? 342 00:32:27,623 --> 00:32:28,582 Cala a boca. 343 00:32:28,624 --> 00:32:29,583 Pega leve, cara. 344 00:32:29,625 --> 00:32:30,584 Eu não vi. 345 00:32:30,626 --> 00:32:31,794 Nettles, calado. 346 00:32:31,836 --> 00:32:34,130 Onde é que está? Eu quero ver. 347 00:32:37,550 --> 00:32:39,093 Aquilo matou meus homens. 348 00:32:39,135 --> 00:32:40,928 Eles fazem isso. 349 00:32:40,970 --> 00:32:43,556 Temos que sair daqui. Vamos dar no pé. 350 00:32:43,597 --> 00:32:46,308 Meu irmão, é um ônibus. 351 00:32:46,350 --> 00:32:47,727 Ele se locomove. 352 00:32:52,273 --> 00:32:53,274 Ô, Baxley! 353 00:32:53,983 --> 00:32:57,987 Se a vagina da sua mãe fosse videogame, seria 'L' de liberar geral. 354 00:33:01,115 --> 00:33:02,324 Parem com isso. 355 00:33:02,366 --> 00:33:07,079 Qual é a diferença entre 5 negões e uma piada? 356 00:33:07,121 --> 00:33:08,914 A mãe do Baxley não topa piada. 357 00:33:10,374 --> 00:33:11,292 Filho da puta! 358 00:33:14,044 --> 00:33:15,463 E agora, escroto? 359 00:33:17,339 --> 00:33:20,342 Todos pro chão, de bruços! 360 00:33:21,552 --> 00:33:22,928 De bruços! Agora! 361 00:33:22,970 --> 00:33:23,846 Depressa! 362 00:33:31,395 --> 00:33:32,313 As chaves! 363 00:33:35,816 --> 00:33:37,109 Arma! 364 00:33:41,197 --> 00:33:42,907 Nettles! Nettles! Espera! 365 00:33:42,948 --> 00:33:44,241 Já bateu bem nele, né? 366 00:34:02,885 --> 00:34:05,388 Nebraska, pode dar meia-volta? 367 00:34:05,429 --> 00:34:06,931 Pra pegar seu verdinho? 368 00:34:06,972 --> 00:34:09,517 Sou atirador de elite, só me põe perto dele. 369 00:34:10,101 --> 00:34:12,520 -Você quer matar o bicho? -E como! 370 00:34:12,561 --> 00:34:14,480 -Por que não disse logo? -Matar ET? 371 00:34:14,522 --> 00:34:15,439 Se segurem. 372 00:34:19,402 --> 00:34:20,403 Merda! 373 00:35:12,830 --> 00:35:14,832 O que é aquilo ali? 374 00:35:56,040 --> 00:35:57,374 Vai devagar aí! 375 00:36:04,507 --> 00:36:05,466 Se protege! 376 00:36:05,508 --> 00:36:06,967 Atrás do ônibus! 377 00:36:07,009 --> 00:36:09,178 O que faz aí? Desce. Eu pego você 378 00:36:09,220 --> 00:36:11,597 É, eu pego você, moça. 379 00:36:11,639 --> 00:36:13,599 Ô, moça! Desce, desce. 380 00:36:13,641 --> 00:36:14,892 Vem logo! 381 00:36:15,351 --> 00:36:16,477 -Foi mal. -Depressa! 382 00:36:16,519 --> 00:36:18,187 Droga. 383 00:36:18,813 --> 00:36:20,523 Precisamos de veículos! 384 00:36:45,464 --> 00:36:47,550 Stargazer, estou vendo a mulher. 385 00:36:47,591 --> 00:36:48,843 Instruções? 386 00:36:48,884 --> 00:36:50,511 Elimine-a. 387 00:36:50,553 --> 00:36:51,679 Recupere contrabando. 388 00:36:51,721 --> 00:36:53,639 Entendido, Stargazer. 389 00:37:03,983 --> 00:37:05,526 Sobe aqui, dona. 390 00:37:05,568 --> 00:37:07,528 Nebraska! 391 00:37:07,570 --> 00:37:08,571 Peguei. 392 00:37:25,504 --> 00:37:27,089 Tudo bem aí atrás? 393 00:37:31,469 --> 00:37:33,012 São uns babacas... 394 00:38:07,588 --> 00:38:10,299 É um esconderijo onde não parecemos loucos. 395 00:38:15,638 --> 00:38:17,306 Fazia tempo que não pegava uma arma. 396 00:38:18,391 --> 00:38:19,392 Qual é a sensação? 397 00:38:21,060 --> 00:38:22,728 De uma arma. 398 00:38:23,479 --> 00:38:25,981 Acha que ela está segura com eles? 399 00:38:26,565 --> 00:38:28,401 A mulher? 400 00:38:28,442 --> 00:38:30,194 São soldados, cara. 401 00:38:31,028 --> 00:38:33,906 Mulher dormindo? Não, meu irmão. 402 00:38:35,574 --> 00:38:36,992 Senta aí. 403 00:38:40,996 --> 00:38:41,997 Toma. 404 00:38:43,499 --> 00:38:45,334 Fim dos tempos, hein? 405 00:38:47,420 --> 00:38:49,755 O pior sobre o fim dos tempos 406 00:38:50,339 --> 00:38:52,091 é que ele nunca chega. 407 00:38:54,844 --> 00:38:56,887 E aí? 408 00:38:57,888 --> 00:39:00,266 -Ele ficou vivo? -O quê? 409 00:39:00,307 --> 00:39:02,893 O comandante em quem atirou. Ficou vivo? 410 00:39:04,228 --> 00:39:06,188 Sim, ficou. 411 00:39:06,230 --> 00:39:08,232 Onde ele está agora? 412 00:39:12,445 --> 00:39:13,779 Tá de sacanagem. 413 00:39:13,821 --> 00:39:14,947 Eu errei. 414 00:39:16,949 --> 00:39:18,409 Por que fez isso? 415 00:39:18,451 --> 00:39:20,703 -Errar? -Não, atirar em si mesmo. 416 00:39:20,745 --> 00:39:23,164 Os médicos perguntaram a mesma coisa. 417 00:39:24,498 --> 00:39:27,501 Fui a pé pro hospital com uma bala no crânio. 418 00:39:27,543 --> 00:39:29,962 Bons tempos aqueles. 419 00:39:31,297 --> 00:39:33,174 Preciso me preocupar? 420 00:39:39,805 --> 00:39:41,307 Provavelmente. 421 00:39:42,433 --> 00:39:44,185 -Tudo pronto. -Ficou bacana? 422 00:39:44,226 --> 00:39:45,895 Muito perto da mão dela. 423 00:39:45,936 --> 00:39:48,355 -Ela vai derrubar o outro. -Gente! 424 00:39:49,065 --> 00:39:51,233 O que fazem? Pra que tanta merda? 425 00:39:51,275 --> 00:39:53,778 -Pra deixá-la à vontade. -Vem pra cá! 426 00:39:54,361 --> 00:39:56,614 Vai acordar e ver uns marmanjões. 427 00:39:58,741 --> 00:40:00,701 Nettles! Nettles! 428 00:40:00,743 --> 00:40:01,911 Sai daí! 429 00:40:01,952 --> 00:40:03,037 Te manda! 430 00:40:03,079 --> 00:40:04,497 Sai logo daí! 431 00:40:18,511 --> 00:40:20,096 Bom dia, simpatia. 432 00:40:24,058 --> 00:40:26,602 Queria que parassem de me chamar assim. 433 00:40:28,145 --> 00:40:29,063 Calma! 434 00:40:31,107 --> 00:40:32,858 Falei que ia pra arma. $10. 435 00:40:32,900 --> 00:40:34,485 Paguem! 436 00:40:34,527 --> 00:40:35,486 Que foda! 437 00:40:36,529 --> 00:40:38,489 -Meu celular? -Não vai precisar. 438 00:40:40,241 --> 00:40:41,659 Não é legal. 439 00:40:41,992 --> 00:40:42,993 Tudo bem. 440 00:40:43,869 --> 00:40:44,954 Eu disse tudo bem. 441 00:40:46,288 --> 00:40:47,456 Me dá a arma. 442 00:40:47,498 --> 00:40:49,125 -Me dá a arma. -Não. Não. 443 00:40:55,089 --> 00:40:56,715 Ela puxou! 444 00:40:57,299 --> 00:41:00,302 Eu disse que ela ia puxar! 445 00:41:00,344 --> 00:41:01,721 Devia ter apostado. 446 00:41:01,762 --> 00:41:03,264 -Gostei. -Devia ter apostado. 447 00:41:03,305 --> 00:41:04,432 Gostei dela. 448 00:41:04,473 --> 00:41:06,142 Eu gostei muito dela. 449 00:41:06,183 --> 00:41:07,601 Me dá isso! 450 00:41:07,643 --> 00:41:09,729 Merda! Minha garota! 451 00:41:11,147 --> 00:41:13,733 Você é cientista, hein? O que fazia pra eles? 452 00:41:14,233 --> 00:41:16,610 Você não dura um dia lá fora! 453 00:41:18,988 --> 00:41:20,948 Se acha muito especial? 454 00:41:20,990 --> 00:41:23,534 Lá na represa, iam meter bala na tua cabeça. 455 00:41:24,118 --> 00:41:25,244 Iam atirar nela? 456 00:41:25,286 --> 00:41:26,787 Sim. 457 00:41:26,829 --> 00:41:28,581 Eu lamento. 458 00:41:28,622 --> 00:41:29,665 Sai da frente. 459 00:41:29,707 --> 00:41:30,708 A gente se vê. 460 00:41:33,627 --> 00:41:34,587 Como fácil. 461 00:41:34,962 --> 00:41:36,172 Peraí! O quê? 462 00:41:36,505 --> 00:41:37,673 Como vai? 463 00:41:37,715 --> 00:41:39,008 Falou: Como fácil. 464 00:41:40,134 --> 00:41:41,844 -Como vai? -Não. "Como fácil." 465 00:41:41,886 --> 00:41:43,137 Qual é a dele? 466 00:41:43,179 --> 00:41:44,930 -Falei: Como é ágil. -Ágil. 467 00:41:44,972 --> 00:41:45,890 Não, falou "Como fácil." 468 00:41:46,223 --> 00:41:47,683 Falei: Ih, como é ágil! 469 00:41:47,725 --> 00:41:48,809 "Como fácil." 470 00:41:48,851 --> 00:41:50,019 Falou, eu ouvi. 471 00:41:50,061 --> 00:41:52,146 -Ele falou ágil. -Que merda! 472 00:41:52,188 --> 00:41:53,856 Que também é grosseiro. 473 00:41:53,898 --> 00:41:55,316 Não você em particular. 474 00:41:55,357 --> 00:41:57,026 São loucos, não é? 475 00:41:57,068 --> 00:41:58,194 -São loucos? -É provável. 476 00:41:58,235 --> 00:41:59,570 Como é que vai ser? 477 00:41:59,612 --> 00:42:00,738 -É louco. -Se ferrar! 478 00:42:00,780 --> 00:42:02,114 Me sinto bem. 479 00:42:02,615 --> 00:42:03,991 Iam atirar em mim? 480 00:42:04,366 --> 00:42:05,785 Por quê? 481 00:42:06,702 --> 00:42:09,789 Talvez por causa disto? 482 00:42:14,418 --> 00:42:16,712 É, acho que eu estou dentro. 483 00:42:17,254 --> 00:42:18,964 Fica longe de mim. 484 00:42:22,468 --> 00:42:23,552 Que porra é essa? 485 00:42:24,804 --> 00:42:26,097 O que é isto? 486 00:42:26,138 --> 00:42:28,307 -O que é? Parece unicórnio. -Unicórnio. 487 00:42:28,641 --> 00:42:30,017 É um unicórnio. 488 00:42:30,059 --> 00:42:31,685 Fiz um unicórnio. 489 00:42:31,727 --> 00:42:33,062 Desculpa, tá uma merda. 490 00:42:33,104 --> 00:42:36,273 Qual é a minha vantagem ficando com vocês? 491 00:42:36,315 --> 00:42:38,150 Talvez fique viva? 492 00:42:38,192 --> 00:42:40,945 Somos soldados. Somos os mocinhos, falou? 493 00:42:40,986 --> 00:42:42,279 Há controvérsias. 494 00:42:42,321 --> 00:42:46,075 Eu li a sua ficha. Os homens no México que o bicho matou, 495 00:42:46,409 --> 00:42:47,701 eram seus homens? 496 00:42:48,035 --> 00:42:49,453 Querem um bode expiatório. 497 00:42:49,495 --> 00:42:50,704 Tá olhando pra ele. 498 00:42:50,746 --> 00:42:52,289 É, imaginei. 499 00:42:52,331 --> 00:42:54,750 Ex-atirador e estresse pós-trauma. Perfeito. 500 00:42:54,792 --> 00:42:57,878 Que tal nos contar o que fazia numa base secreta? 501 00:42:57,920 --> 00:43:00,840 Cercada de soldados treinados e de mercenários. 502 00:43:02,133 --> 00:43:06,178 Sou bióloga, e fico à disposição deles caso haja 503 00:43:07,638 --> 00:43:09,223 contato. 504 00:43:10,599 --> 00:43:11,809 O que eu disse? 505 00:43:11,851 --> 00:43:13,644 Fim dos tempos. Fim dos tempos. 506 00:43:13,686 --> 00:43:15,229 Se não parar de Bíblia, 507 00:43:15,271 --> 00:43:16,480 boto fogo em você. 508 00:43:16,522 --> 00:43:19,692 Se quisermos continuar respirando, temos que achá-lo. 509 00:43:19,734 --> 00:43:21,527 Expor a criatura. 510 00:43:21,569 --> 00:43:23,654 Chamam de o Predador. 511 00:43:23,696 --> 00:43:25,156 Caça gente por esporte. 512 00:43:25,197 --> 00:43:27,616 Na prática, não é um predador. É mais... 513 00:43:27,658 --> 00:43:28,659 Obrigada. 514 00:43:28,701 --> 00:43:29,702 Caçador. 515 00:43:29,744 --> 00:43:31,454 -Falei. -Esportista ou pescador. 516 00:43:31,495 --> 00:43:32,747 Olha só você... 517 00:43:32,788 --> 00:43:35,249 Estava lá quando fugiu. Procurava algo. 518 00:43:35,875 --> 00:43:37,835 Equipamento, armas... 519 00:43:40,129 --> 00:43:41,505 Roubei o equipamento dele. 520 00:43:42,548 --> 00:43:44,592 -Quê? -Roubou algo do bicho? 521 00:43:44,633 --> 00:43:46,677 -Quê? -Só pra ter provas. 522 00:43:48,345 --> 00:43:49,847 Acho que sei aonde vai. 523 00:44:23,464 --> 00:44:24,673 O quê? 524 00:44:48,197 --> 00:44:50,241 Oi, querido. Apareceu. 525 00:44:50,825 --> 00:44:53,119 -Procuro uma encomenda. -Encomenda? 526 00:44:53,160 --> 00:44:54,120 Rory! 527 00:44:54,537 --> 00:44:56,122 Não é mais a sua casa. 528 00:44:56,163 --> 00:44:57,498 Rory! 529 00:44:57,540 --> 00:45:00,251 Oi, filho! Cadê você? 530 00:45:00,292 --> 00:45:02,044 Ele não está em casa. 531 00:45:02,378 --> 00:45:03,671 Como assim não está? 532 00:45:05,172 --> 00:45:06,340 Merda! 533 00:45:06,382 --> 00:45:08,008 E daí? Ele encomendou games. 534 00:45:08,300 --> 00:45:10,261 Não! Não! Não! 535 00:45:10,302 --> 00:45:12,513 Eu mandei pra caixa postal 536 00:45:12,555 --> 00:45:14,640 pra não botar vocês em perigo. 537 00:45:14,682 --> 00:45:15,808 Temos que achá-lo. 538 00:45:15,850 --> 00:45:17,143 Quinn, assim me assusta. 539 00:45:27,278 --> 00:45:30,197 Fui claro: sem tiro em 1ạ pessoa nem combate. 540 00:45:30,239 --> 00:45:33,200 Talvez jogue isso pra se identificar com o pai. 541 00:45:33,242 --> 00:45:34,535 Já deu em discussão. 542 00:45:34,577 --> 00:45:36,245 Quer parar de mexer... 543 00:45:38,330 --> 00:45:39,665 Quem é essa gente? 544 00:45:39,707 --> 00:45:42,042 Emily, lunáticos. Lunáticos, Emily. 545 00:45:42,084 --> 00:45:43,377 Boa noite. 546 00:45:43,419 --> 00:45:46,714 As pinceladas são dinâmicas. Uma tela maravilhosa. 547 00:45:46,756 --> 00:45:48,382 Põe isso no lugar. 548 00:45:48,424 --> 00:45:50,217 O que ela faz com a mão direita? 549 00:45:50,259 --> 00:45:51,677 São os meus soldados. 550 00:45:51,719 --> 00:45:53,345 Fuzileiros. Olha a unidade dele! 551 00:45:54,555 --> 00:45:55,681 Parece gente boa... 552 00:45:55,723 --> 00:45:57,558 Não me toque. Não. 553 00:45:57,600 --> 00:45:59,810 Para. Repete pra mim. Sua unidade? 554 00:45:59,852 --> 00:46:01,854 Onde estão o Haines e o Dupree? 555 00:46:03,105 --> 00:46:06,275 Mortos. A criatura que os matou está atrás do Rory. 556 00:46:06,317 --> 00:46:07,693 Que história é essa? 557 00:46:07,735 --> 00:46:08,736 Tem algo à solta. 558 00:46:09,612 --> 00:46:11,614 Estraçalhou meus amigos. O que é? 559 00:46:13,157 --> 00:46:14,909 É uma criatura. Não é gente. 560 00:46:14,950 --> 00:46:17,620 -Parece da Bíblia. Apocalipse. -Da Bíblia? 561 00:46:17,661 --> 00:46:19,288 Que coisa ridícula! 562 00:46:19,330 --> 00:46:20,706 É um alienígena. 563 00:46:20,748 --> 00:46:22,833 Manja a Whoopi Goldberg? 564 00:46:22,875 --> 00:46:24,335 Uma Whoopi Goldberg ET. 565 00:46:25,294 --> 00:46:26,712 Merda! 566 00:46:26,754 --> 00:46:28,130 Merda. 567 00:46:28,172 --> 00:46:29,298 Quero uma busca. 568 00:46:29,340 --> 00:46:30,508 Quero 3 equipes. 569 00:46:34,178 --> 00:46:36,138 -Não. -Não, eu vou com vocês. 570 00:46:36,180 --> 00:46:37,390 Não, nada disso. 571 00:46:41,685 --> 00:46:43,145 Algum problema? 572 00:46:44,313 --> 00:46:46,232 Nós somos alvos móveis. 573 00:46:46,273 --> 00:46:48,734 Caso não tenha notado, somos fugitivos. 574 00:46:48,776 --> 00:46:50,444 Onde descolar os remédios? 575 00:46:50,486 --> 00:46:52,363 Entendi. Fiquem vendo televisão. 576 00:46:52,405 --> 00:46:55,574 Mas saibam! Se tentarem fugir, atrair os federais, 577 00:46:55,616 --> 00:46:59,161 ou botarem meu filho em perigo com desculpas esfarrapadas, 578 00:46:59,203 --> 00:47:02,331 eu volto aqui e mato todos vocês com o maior prazer. 579 00:47:08,421 --> 00:47:09,672 Andem, irmãos. Vamos. 580 00:47:13,217 --> 00:47:14,343 Vocês juram? 581 00:47:14,385 --> 00:47:16,554 Não temos nada com isso. 582 00:47:20,933 --> 00:47:23,394 Seu marido é o homem que penso ser? 583 00:47:23,811 --> 00:47:25,062 O quê? 584 00:47:25,646 --> 00:47:27,523 Me fala do seu marido, por favor. 585 00:47:29,191 --> 00:47:31,277 Ele é contra-atirador de elite. 586 00:47:31,694 --> 00:47:32,987 Batedor do exército. 587 00:47:33,821 --> 00:47:37,783 Liderou 23 missões de proteção a alvos vitais em 5 continentes 588 00:47:37,825 --> 00:47:39,452 e tem 13 mortes confirmadas. 589 00:47:40,578 --> 00:47:43,998 É um dos 14 capitães das forças armadas 590 00:47:44,039 --> 00:47:46,584 com medalha de distinção e Estrela de Prata 591 00:47:47,710 --> 00:47:51,464 Pode ser um péssimo marido, mas é um bom soldado. 592 00:47:52,840 --> 00:47:55,843 É, parece que ele sabe se cuidar. 593 00:47:55,885 --> 00:47:57,428 -É. -Jesus Cristo. 594 00:47:57,470 --> 00:47:59,430 Foi o que pensei. 595 00:47:59,472 --> 00:48:01,265 Bando de maricas. 596 00:48:04,435 --> 00:48:05,603 Aonde vai, Nettles? 597 00:48:07,480 --> 00:48:10,232 Não gostei do discurso. Não me inspirou. 598 00:48:10,691 --> 00:48:13,652 Mas ele me chamou de marica, 599 00:48:13,694 --> 00:48:15,571 e ninguém me chama de marica. 600 00:48:15,613 --> 00:48:17,156 Se foder, marica. 601 00:48:21,368 --> 00:48:23,329 Anda, Bax, vamos. Vamos nessa. 602 00:48:23,370 --> 00:48:25,873 Antes que o exército ferre tudo. 603 00:48:30,211 --> 00:48:31,295 Que isso? Se mexe! 604 00:48:32,463 --> 00:48:33,714 Vem junto, amuleto. 605 00:48:33,756 --> 00:48:34,632 Coyle, otário. 606 00:48:36,884 --> 00:48:39,553 Quero ver televisão com você outra hora. 607 00:48:39,595 --> 00:48:40,721 Gostei do discurso. 608 00:48:40,763 --> 00:48:42,390 Gostei do sofá. 609 00:48:43,974 --> 00:48:45,976 O que está acontecendo? 610 00:48:46,435 --> 00:48:48,312 Vou achar meu filho. É isso. 611 00:48:49,480 --> 00:48:51,023 Quando tudo acabar... 612 00:48:51,065 --> 00:48:53,234 Vira essa tromba de tamanduá pra lá. 613 00:48:56,445 --> 00:48:57,571 Só quero ser famoso. 614 00:48:57,613 --> 00:48:59,907 Ostensivamente, se Forrest tivesse lido, 615 00:48:59,949 --> 00:49:01,867 saberia o que o esperava. 616 00:49:01,909 --> 00:49:03,494 Ostensivamente não é isso. 617 00:49:03,536 --> 00:49:04,620 É pra mim? 618 00:49:04,662 --> 00:49:06,080 É o oposto de carro de palhaço. 619 00:49:06,664 --> 00:49:08,833 Acha um carro nada espalhafatoso. 620 00:49:08,874 --> 00:49:09,959 Entendido. 621 00:49:10,000 --> 00:49:12,795 Beleza. Achem o meu filho. 622 00:49:12,837 --> 00:49:14,797 Casey, você vem comigo. 623 00:49:14,839 --> 00:49:16,006 Vamos. 624 00:49:17,216 --> 00:49:19,218 Ô, bundão-burguer! 625 00:49:21,929 --> 00:49:23,514 Que fantasia é essa? 626 00:49:23,556 --> 00:49:24,765 Me deixem em paz. 627 00:49:24,807 --> 00:49:27,685 Senão o quê? Vai lavar nossas mãos 500 vezes? 628 00:49:31,230 --> 00:49:32,773 Doce ou travessura? 629 00:49:37,695 --> 00:49:39,363 Qual é o problema, cara? 630 00:49:40,698 --> 00:49:42,241 Toma doce, seu merdinha. 631 00:50:20,529 --> 00:50:22,698 Delinquente de 10 a 12 anos. 632 00:50:23,532 --> 00:50:24,784 Manopla no braço. 633 00:50:24,825 --> 00:50:25,951 McKenna, ouviu? 634 00:50:25,993 --> 00:50:27,369 Passou pela viatura. 635 00:50:28,287 --> 00:50:31,624 Indo pra leste na Woodruff. Repito: leste na Woodruff. 636 00:50:40,049 --> 00:50:41,842 Nebraska, está de carro? 637 00:50:41,884 --> 00:50:43,761 Estou de carro. Bem espalhafatoso. 638 00:50:45,388 --> 00:50:47,973 Ele está assustado, vai se esconder. 639 00:50:48,015 --> 00:50:50,351 Pra onde ele vai? Que lugar ele conhece bem? 640 00:51:45,990 --> 00:51:46,949 Ele está ali. 641 00:51:53,372 --> 00:51:54,248 Pai! 642 00:51:58,043 --> 00:51:59,920 Como vai, filhão, hein? 643 00:51:59,962 --> 00:52:01,130 Vou bem. 644 00:52:12,391 --> 00:52:13,309 Rápido! Rápido! 645 00:52:15,269 --> 00:52:17,271 Doutora, cuida do meu filho. 646 00:52:22,943 --> 00:52:24,945 Anda! Vem! Depressa! 647 00:52:25,821 --> 00:52:26,697 Merda! 648 00:52:36,290 --> 00:52:37,374 McKenna! 649 00:52:40,419 --> 00:52:42,171 Cuidado! Se esconde! 650 00:53:01,399 --> 00:53:02,608 Williams! Sai daí! 651 00:53:05,069 --> 00:53:06,987 O que é isso? Sai logo daí! 652 00:53:07,446 --> 00:53:08,656 Puta merda! 653 00:53:23,462 --> 00:53:26,048 Doutora, qual é a dos dreads? 654 00:53:26,090 --> 00:53:28,634 Não sei. Talvez sejam sensíveis. 655 00:53:28,676 --> 00:53:29,802 Como bigodes de gato. 656 00:53:30,761 --> 00:53:32,888 Que isso? Quero amostras. 657 00:53:32,930 --> 00:53:34,098 É um cão espacial. 658 00:53:35,683 --> 00:53:36,600 Tudo bem? 659 00:53:39,520 --> 00:53:41,272 Sua mãe corta o seu cabelo? 660 00:53:41,313 --> 00:53:42,648 Não terei outra chance. 661 00:53:42,690 --> 00:53:43,649 Cala a boca. 662 00:53:43,691 --> 00:53:45,359 -Só uma amostra. -Calada. 663 00:53:45,401 --> 00:53:46,777 Só queria uma amostra. 664 00:53:46,819 --> 00:53:47,987 Vem cá. 665 00:53:51,198 --> 00:53:52,283 Amostra! 666 00:53:52,324 --> 00:53:53,242 -Toma. -Valeu. 667 00:53:53,284 --> 00:53:54,410 Disponha. 668 00:53:54,452 --> 00:53:55,494 Cão espacial. 669 00:53:55,536 --> 00:53:57,621 -Fica calmo... -Do espaço! Não dá. 670 00:53:57,663 --> 00:53:59,415 -Segura a onda. -Não consigo. 671 00:53:59,999 --> 00:54:00,875 Meu Deus! 672 00:54:02,042 --> 00:54:03,836 Que diabo é isso? 673 00:54:07,298 --> 00:54:09,133 Fodeu! 674 00:54:09,633 --> 00:54:11,886 Atirem! Por favor! 675 00:54:12,428 --> 00:54:13,304 Rory! 676 00:54:14,472 --> 00:54:17,266 Atira nele! Atira nele! 677 00:54:17,308 --> 00:54:18,309 Não! Não! Não! 678 00:54:20,436 --> 00:54:21,729 Não! Não! Não! 679 00:54:24,190 --> 00:54:25,649 Ferrou, ferrou. Não! 680 00:54:28,778 --> 00:54:30,279 Pau! Pau! Foda! Piroca! 681 00:54:30,321 --> 00:54:32,490 Chupa! Chupa! Foda! Maldito! 682 00:54:33,824 --> 00:54:34,867 Fujam! Fujam! 683 00:54:35,743 --> 00:54:36,827 Estou com ele! 684 00:54:36,869 --> 00:54:38,287 Vão! Atrás do Williams! 685 00:54:40,623 --> 00:54:41,874 Rory! 686 00:54:47,004 --> 00:54:48,005 -Se escondam! -Vão! 687 00:54:50,841 --> 00:54:52,301 Vai! Vai! 688 00:54:52,343 --> 00:54:53,344 Rápido! 689 00:54:53,386 --> 00:54:54,428 Vamos! 690 00:54:55,971 --> 00:54:57,765 Saiba que, no Stargazer, 691 00:54:57,807 --> 00:55:00,142 estava nua e desarmada, e passou por mim. 692 00:55:00,184 --> 00:55:02,520 Pede pro seu filho reduzir a psicose? 693 00:55:07,441 --> 00:55:09,527 Espera, vamos ver. 694 00:55:09,568 --> 00:55:10,611 Esperar pra quê? 695 00:55:11,404 --> 00:55:13,614 Fugimos mais, ou damos o que quer. 696 00:55:18,452 --> 00:55:20,454 O quê? É isso? 697 00:55:23,290 --> 00:55:24,500 Ai, meu Deus. Merda. 698 00:55:30,172 --> 00:55:31,173 Merda. 699 00:55:31,215 --> 00:55:33,175 Não, não! Fujam! Fujam! 700 00:55:33,217 --> 00:55:34,093 Vem comigo. 701 00:55:34,385 --> 00:55:35,469 Tudo bem? 702 00:55:35,511 --> 00:55:36,971 Droga! 703 00:55:37,012 --> 00:55:38,597 -Vamos. -Netty, o carro! 704 00:55:38,639 --> 00:55:39,807 -O resto comigo. -Tá. 705 00:55:40,391 --> 00:55:41,892 Fica atrás de mim. 706 00:55:56,031 --> 00:55:57,199 Não! Não! 707 00:55:58,159 --> 00:55:59,076 Não! 708 00:56:15,301 --> 00:56:17,053 Inimigo! 709 00:56:20,014 --> 00:56:21,432 Que merda é essa? 710 00:56:38,866 --> 00:56:41,243 ME DIGA ONDE ESTÁ 711 00:56:51,253 --> 00:56:52,379 Depressa! 712 00:56:52,421 --> 00:56:53,714 Vamos fugir! Vamos! 713 00:56:53,756 --> 00:56:55,174 Vamos nessa! 714 00:56:55,674 --> 00:56:57,134 -Anda! -Vamos sair daqui! 715 00:56:59,887 --> 00:57:01,013 Vamos dar o fora! 716 00:57:01,764 --> 00:57:03,391 -Vamos! -Depressa! 717 00:57:05,309 --> 00:57:07,019 Vão, vão! Rápido! 718 00:57:07,061 --> 00:57:08,437 Vamos! 719 00:57:08,479 --> 00:57:09,480 Corram! 720 00:57:09,522 --> 00:57:10,815 Depressa! 721 00:57:10,856 --> 00:57:12,775 Anda! Rápido, entra! Depressa! 722 00:57:12,817 --> 00:57:14,068 Senta aí! 723 00:57:14,110 --> 00:57:16,570 Ótimo! Ótimo! Ótimo! 724 00:57:19,573 --> 00:57:20,783 Arranca! É o último! 725 00:57:21,992 --> 00:57:23,452 Arranca! Arranca! 726 00:57:40,720 --> 00:57:42,054 O que é o grandão? 727 00:57:42,096 --> 00:57:44,223 O que é, doutora? É o macho? 728 00:57:44,265 --> 00:57:47,017 Cagou e andou pra nós. Só quis matar o outro. 729 00:57:50,354 --> 00:57:52,064 Viu aquilo, né? 730 00:57:52,106 --> 00:57:54,483 Gente! Vocês viram aquilo? 731 00:57:54,525 --> 00:57:57,653 Ele desenvolveu um exoesqueleto na própria pele. 732 00:57:59,613 --> 00:58:02,700 Que isso? Estão se caçando agora? 733 00:58:09,957 --> 00:58:11,459 TRAIDOR ELIMINADO. RASTREANDO CARGA ROUBADA. 734 00:58:15,171 --> 00:58:16,881 RASTROS HUMANOS, ALGUM? 735 00:58:18,424 --> 00:58:19,383 VÁRIOS. 736 00:58:34,648 --> 00:58:37,068 Ainda estamos averiguando tudo. 737 00:58:45,326 --> 00:58:47,203 -Sou eu. -Diz que ele está bem. 738 00:58:47,244 --> 00:58:48,996 Ele está bem. Vou levá-lo aí. 739 00:58:49,038 --> 00:58:50,206 Não fale mais, cuidado. 740 00:58:50,247 --> 00:58:52,291 Não! Não faça isso! 741 00:58:52,333 --> 00:58:54,710 O quê? Alô? 742 00:58:59,173 --> 00:59:00,424 Droga. 743 00:59:00,466 --> 00:59:02,760 Vocês mexeram com a família errada. 744 00:59:05,262 --> 00:59:07,681 -Que altura? -Testemunhas dizem 3m50. 745 00:59:07,723 --> 00:59:09,308 É alto pra cacete. 746 00:59:13,771 --> 00:59:15,815 -Arregaçou o negão. -Senhor? 747 00:59:16,690 --> 00:59:17,775 Nada. 748 00:59:19,568 --> 00:59:20,945 Tenha cuidado, senhor. 749 00:59:23,072 --> 00:59:26,617 Sabe o que eu acho? Esse é um rebelde, um fugitivo. 750 00:59:27,410 --> 00:59:28,494 E o grandão? 751 00:59:28,536 --> 00:59:31,747 É um rastreador. Enviado pra acabar com esse. 752 00:59:31,789 --> 00:59:33,958 É 'polícia e ladrão' interestelar. 753 00:59:34,375 --> 00:59:36,377 Agora vai atrás da nave sumida, 754 00:59:36,919 --> 00:59:38,796 e do que estiver a bordo. 755 00:59:39,255 --> 00:59:41,340 Eu quero aquela nave. 756 00:59:41,382 --> 00:59:42,550 Demos sorte. 757 00:59:43,050 --> 00:59:44,802 O filho do capitão McKenna? 758 00:59:44,844 --> 00:59:47,972 A mãe confirma que está com o sistema operacional. 759 00:59:48,013 --> 00:59:50,015 -Jura? -Pensou ser um videogame. 760 00:59:50,057 --> 00:59:51,559 Achá-lo é achar a nave. 761 00:59:51,600 --> 00:59:54,061 Por que ainda estamos parados aqui? 762 00:59:54,103 --> 00:59:55,438 E aquilo ali? 763 00:59:55,479 --> 00:59:57,273 Sei o que é. O maior é um caçador. 764 00:59:57,314 --> 00:59:58,607 Trouxe cães com ele. 765 01:00:03,654 --> 01:00:06,532 Só pode ser uma experiência do governo. 766 01:00:07,283 --> 01:00:08,576 Tipo um robô, ou sei lá. 767 01:00:08,617 --> 01:00:10,244 Nettles, é retardado, cara? 768 01:00:10,286 --> 01:00:12,204 Usa outra palavra, por favor. 769 01:00:12,246 --> 01:00:15,958 É, cara. Seja sensível. O filho dele é retardado. 770 01:00:16,000 --> 01:00:17,334 Se acalma. 771 01:00:17,376 --> 01:00:18,878 Fica calmo. 772 01:00:18,919 --> 01:00:22,256 Ele fica assim às vezes. Dá só um minuto. 773 01:00:22,840 --> 01:00:24,633 Ô, Lynch. 774 01:00:25,468 --> 01:00:28,929 Qual é a dos dois? O Coyle atirou num carro da unidade? 775 01:00:28,971 --> 01:00:31,891 Em 2009. Foi a maior sujeira, 6 mortos. 776 01:00:31,932 --> 01:00:33,142 Sem sobreviventes? 777 01:00:33,184 --> 01:00:36,062 Bem, teve um sobrevivente. 778 01:00:39,774 --> 01:00:41,108 É bem romântico. 779 01:00:41,650 --> 01:00:43,486 Tá brincando? Eles eram amigos? 780 01:00:43,527 --> 01:00:46,530 Pensa: inquéritos militares, sentados em tribunais 781 01:00:46,572 --> 01:00:48,282 esperando juntos pra entrar, 782 01:00:48,324 --> 01:00:50,534 -dia após dia... -Após dia. 783 01:00:50,576 --> 01:00:51,827 Inacreditável. 784 01:00:51,869 --> 01:00:52,995 São os lunáticos. 785 01:01:02,213 --> 01:01:03,255 Escuta, filho. 786 01:01:04,048 --> 01:01:05,883 Falei com a sua mãe. 787 01:01:05,925 --> 01:01:07,468 Ela está bem. 788 01:01:07,885 --> 01:01:09,387 Mamãe diz que é assassino. 789 01:01:11,097 --> 01:01:13,140 Bem, eu sou soldado. 790 01:01:13,516 --> 01:01:15,518 Qual é a diferença? 791 01:01:18,354 --> 01:01:21,524 Quando gosta de matar, você vira assassino. 792 01:01:24,443 --> 01:01:25,653 Está bem? 793 01:01:28,280 --> 01:01:30,991 Me desculpa por não ter crescido 794 01:01:31,033 --> 01:01:33,369 do jeito que você queria. 795 01:01:39,583 --> 01:01:40,626 Vou contar um segredo. 796 01:01:43,087 --> 01:01:47,091 A verdade, filho, é que não cresci do jeito que eu queria. 797 01:01:51,721 --> 01:01:53,180 Vamos ser mortos? 798 01:01:57,309 --> 01:01:58,310 Não. 799 01:01:59,854 --> 01:02:01,647 Anda. Levanta daí. 800 01:02:01,897 --> 01:02:04,275 Sou solteiro. Não sei se sabia. 801 01:02:04,316 --> 01:02:06,902 Não, notei que é solteiro. 802 01:02:06,944 --> 01:02:09,864 Nós temos muito em comum, sabia? 803 01:02:09,905 --> 01:02:12,450 Gostamos de música. Gosta de música, né? 804 01:02:12,491 --> 01:02:13,409 Merda. 805 01:02:13,451 --> 01:02:14,326 Que foi? 806 01:02:15,494 --> 01:02:16,996 Não é só líquido raquidiano. 807 01:02:17,037 --> 01:02:18,122 O que quer dizer? 808 01:02:18,748 --> 01:02:22,752 Se estiver certa, eles estão tentando se aperfeiçoar. 809 01:02:22,793 --> 01:02:24,336 McKenna, descobri algo. 810 01:02:25,004 --> 01:02:27,673 Sei o que andam aprontando no Mundo Predador. 811 01:02:27,715 --> 01:02:30,968 Está vendo? Acharam isto no plexo do predador. 812 01:02:31,010 --> 01:02:33,763 Lembra que eu falei que eles tiram a coluna. 813 01:02:34,513 --> 01:02:35,723 Sim, como troféus. 814 01:02:35,765 --> 01:02:38,350 Isso! As mais fortes, inteligentes 815 01:02:38,392 --> 01:02:41,312 e mais perigosas espécies de cada planeta. 816 01:02:41,353 --> 01:02:44,023 Buscam dons de sobrevivência dos melhores espécimes? 817 01:02:44,398 --> 01:02:46,734 Acho que estão tentando hibridizar. 818 01:02:48,027 --> 01:02:49,695 Está inventando coisas. 819 01:02:49,737 --> 01:02:51,655 Não viu o novo predador? 820 01:02:53,282 --> 01:02:54,700 Está evoluindo. 821 01:02:55,034 --> 01:02:56,243 Ou se aperfeiçoando. 822 01:03:03,751 --> 01:03:07,379 O menino conseguiu entender tecnologia alienígena. 823 01:03:08,464 --> 01:03:12,468 Muitos peritos dizem que estar no espectro não é um distúrbio. 824 01:03:13,177 --> 01:03:15,846 É, na verdade, o próximo passo evolutivo. 825 01:03:15,888 --> 01:03:18,516 O que é isso? Fica longe de mim! 826 01:03:18,557 --> 01:03:20,768 Oi! Casey! 827 01:03:21,685 --> 01:03:23,187 Casey, entra. 828 01:03:23,854 --> 01:03:25,106 Casey! 829 01:03:25,147 --> 01:03:27,525 Calminha! Calminha! Calminha! 830 01:03:27,566 --> 01:03:31,195 Casey! Eu acho que o bicho está seguindo a gente. 831 01:03:31,237 --> 01:03:32,780 Sai, Netty! 832 01:03:33,948 --> 01:03:35,574 -Cão espacial! -Sai, Netty! 833 01:03:39,745 --> 01:03:40,830 Que se dane! 834 01:03:40,871 --> 01:03:42,331 Teve a sua chance. 835 01:03:43,791 --> 01:03:46,419 Eu só quero saber que merda ele vai fazer. 836 01:03:46,460 --> 01:03:48,379 Talvez possa nos ser útil. 837 01:03:48,421 --> 01:03:50,423 O que vamos fazer com ele? 838 01:03:50,464 --> 01:03:52,717 Estudá-lo. É o que vamos fazer. 839 01:03:52,758 --> 01:03:55,720 Aprender que o Williams é ruim de tiro na cabeça? 840 01:03:55,761 --> 01:03:57,596 Williams, lobotomizou ele. 841 01:03:57,638 --> 01:04:01,100 Nova regra: ninguém atira no meu cachorro. 842 01:04:01,142 --> 01:04:02,309 Pronto. É oficial. 843 01:04:02,351 --> 01:04:04,145 Tem razão: vamos usá-lo. 844 01:04:08,107 --> 01:04:09,024 Merda. 845 01:04:09,650 --> 01:04:11,444 Netty, o que é? 846 01:04:13,446 --> 01:04:14,655 Pessoal, junta aqui. 847 01:04:14,697 --> 01:04:17,658 -Filhão, vem cá. -É um EC-130. Não é civil. 848 01:04:17,700 --> 01:04:21,078 Não vão começar um tiroteio com o meu filho aqui. 849 01:04:21,120 --> 01:04:22,288 Fica lá atrás. 850 01:04:22,329 --> 01:04:25,124 Querem ajudar? Consigam helicóptero e explosivos. 851 01:04:25,166 --> 01:04:27,168 Beleza! Venham comigo! 852 01:04:27,209 --> 01:04:28,294 Vão logo! 853 01:04:28,335 --> 01:04:29,712 Casey! Eu já volto! 854 01:04:29,754 --> 01:04:30,713 Não volta. 855 01:04:30,755 --> 01:04:32,548 Espera. Está vendo? 856 01:04:32,590 --> 01:04:35,051 Vem. Vem logo! Rápido! 857 01:04:35,092 --> 01:04:36,469 Pega! 858 01:05:00,201 --> 01:05:01,243 Onde está? 859 01:05:01,535 --> 01:05:02,411 Onde está o quê? 860 01:05:03,788 --> 01:05:04,914 O aparelho. 861 01:05:05,247 --> 01:05:07,708 Ele é usado bem aqui. 862 01:05:13,255 --> 01:05:15,549 O primeiro predador, bicho um. 863 01:05:15,591 --> 01:05:17,927 Por que veio pra cá? Pra Terra? 864 01:05:17,968 --> 01:05:22,598 O "bicho um", como chamou, chegou numa espaçonave roubada. 865 01:05:22,640 --> 01:05:24,809 Achamos que há algo nela 866 01:05:24,850 --> 01:05:27,103 que ele não quer na mão de inimigos. 867 01:05:27,144 --> 01:05:28,604 Peraí! Inimigos? 868 01:05:28,646 --> 01:05:30,898 Predadores como o grandão. 869 01:05:30,940 --> 01:05:33,734 E trouxe o quê? Um presente pra humanidade? 870 01:05:33,776 --> 01:05:35,194 Te ajudo. Analisamos... 871 01:05:35,236 --> 01:05:37,279 Cala essa boca! 872 01:05:40,241 --> 01:05:41,992 Por que estão aqui? 873 01:05:43,869 --> 01:05:46,622 Lembra há alguns anos quando a Hostess faliu? 874 01:05:47,039 --> 01:05:51,252 Foi uma corrida pra comprar Twinkies de costa a costa? 875 01:05:51,293 --> 01:05:53,170 Compre enquanto ainda existem. 876 01:05:53,796 --> 01:05:54,797 Lembra? 877 01:05:55,923 --> 01:05:59,593 Quanto tempo até o clima mudar e deixar o planeta inabitável? 878 01:06:00,469 --> 01:06:03,889 Duas gerações? Uma? 879 01:06:03,931 --> 01:06:05,933 Por isso as visitas aumentaram? 880 01:06:05,975 --> 01:06:08,644 Querem nosso melhor DNA antes de sumirmos? 881 01:06:08,686 --> 01:06:12,273 Se adaptar com ele e vir morar aqui. 882 01:06:12,606 --> 01:06:15,401 Somos uma espécie em extinção, e sabem disso. 883 01:06:15,443 --> 01:06:19,572 Prosperam num ambiente de estufa. Talvez queiram se mudar pra cá. 884 01:06:20,197 --> 01:06:23,325 O predador morto nos trazia um jeito de impedi-los. 885 01:06:25,786 --> 01:06:27,788 Já escondeu o treco no correio. 886 01:06:29,582 --> 01:06:31,083 Onde está dessa vez? 887 01:06:31,125 --> 01:06:33,210 No rabo da tua mãe. 888 01:06:33,252 --> 01:06:34,920 Eu pensei alto? 889 01:06:38,382 --> 01:06:41,677 Não, não, não. Isso não é seu. 890 01:06:41,719 --> 01:06:44,138 É do meu filho. Ler viola privacidade dele. 891 01:06:44,180 --> 01:06:45,473 Saiam os dois daqui. 892 01:06:45,514 --> 01:06:47,767 Senhora, não quero contê-la. 893 01:06:47,808 --> 01:06:49,894 Jura? Por que não tenta? 894 01:07:42,238 --> 01:07:45,533 Nem achou a espaçonave? Pra que decifrar o código? 895 01:07:45,574 --> 01:07:48,702 Quando acharmos, não seria ótimo poder entrar? 896 01:07:48,744 --> 01:07:50,162 O que é isso? 897 01:07:51,038 --> 01:07:52,123 Um mapa. 898 01:07:52,581 --> 01:07:53,541 Mapa do quê? 899 01:07:53,833 --> 01:07:57,586 Dá uma pista de onde está e talvez dê pra gente entrar. 900 01:07:57,628 --> 01:08:00,297 Se não nos contar nada, não vamos entrar. 901 01:08:12,810 --> 01:08:15,229 Oi, Rory. Eu sou o Will. 902 01:08:15,688 --> 01:08:17,231 Como vai? 903 01:08:17,273 --> 01:08:19,525 Dizem que sabe o que é uma espaçonave. 904 01:08:33,205 --> 01:08:35,666 -Golfe amanhã? -Por que não? 905 01:08:36,375 --> 01:08:38,377 Nunca leram minha ficha, né? 906 01:08:39,003 --> 01:08:40,254 Por que diz isso? 907 01:08:40,296 --> 01:08:42,757 Os imbecis fizeram planos pra amanhã. 908 01:08:44,216 --> 01:08:47,845 O pior é que me fizeram mentir pro meu filho. 909 01:08:49,180 --> 01:08:50,931 Que mentira você contou? 910 01:08:52,141 --> 01:08:53,225 Que não gosto disso. 911 01:09:02,735 --> 01:09:03,903 Por favor, não. 912 01:09:04,945 --> 01:09:06,822 Não sei o que mandaram... 913 01:09:06,864 --> 01:09:09,200 Só um segundo! Espera! 914 01:09:09,241 --> 01:09:10,659 Não, não, não! 915 01:09:11,202 --> 01:09:12,203 Não! 916 01:09:17,458 --> 01:09:18,459 Jesus! 917 01:09:19,210 --> 01:09:20,252 Ai, meu Deus. 918 01:09:57,706 --> 01:09:58,749 Nebraska! 919 01:09:58,999 --> 01:10:00,668 -Que é? -Matou alguém aí? 920 01:10:00,709 --> 01:10:01,669 Ele não tá legal. 921 01:10:02,002 --> 01:10:03,254 Desamarra meu amigo. 922 01:10:03,295 --> 01:10:04,839 Levaram o Rory. Vamos agir. 923 01:10:05,256 --> 01:10:06,549 Te deram uma surra? 924 01:10:07,258 --> 01:10:08,467 Já fiz pior comigo mesmo. 925 01:10:10,428 --> 01:10:11,887 Faz o que com esse aí? 926 01:10:14,890 --> 01:10:16,392 Pergunta imbecil minha. 927 01:10:16,434 --> 01:10:17,601 É, foi pergunta imbecil. 928 01:10:30,865 --> 01:10:31,866 Casey! 929 01:10:34,952 --> 01:10:36,954 Está a fim de sair daqui? 930 01:10:37,747 --> 01:10:39,623 Sair daqui é o meu sobrenome. 931 01:10:40,332 --> 01:10:41,876 E eu achava Gaylord ruim. 932 01:10:44,837 --> 01:10:46,797 Que foi? Qual é o problema? 933 01:10:51,052 --> 01:10:52,136 Tá na mão. 934 01:10:52,178 --> 01:10:54,138 Deixa eu ver se entendi... 935 01:10:54,180 --> 01:10:57,183 Disse que meu filho vai pra nave, e o ET de 3 metros também. 936 01:10:57,224 --> 01:10:58,559 Três metros e meio. 937 01:10:58,601 --> 01:10:59,935 Já fui empreiteiro. 938 01:11:00,227 --> 01:11:01,812 É um híbrido? Como assim? 939 01:11:01,854 --> 01:11:03,939 Significa que é uma mistura de DNA 940 01:11:03,981 --> 01:11:05,983 das espécies mais letais de... 941 01:11:06,025 --> 01:11:07,276 De todo o universo. 942 01:11:07,318 --> 01:11:08,944 -Galáxia. -O quê? 943 01:11:08,986 --> 01:11:11,030 Galáxia. 250 bilhões de estrelas. 944 01:11:11,072 --> 01:11:12,615 Pra que mais? Só comentei. 945 01:11:26,587 --> 01:11:28,589 Que coisa mais brega! 946 01:11:28,631 --> 01:11:29,673 Foi o que pediu? 947 01:11:29,715 --> 01:11:30,674 É, dá pro gasto. 948 01:11:32,301 --> 01:11:34,095 Entrem logo! 949 01:11:37,264 --> 01:11:38,641 Foi o melhor que deu. 950 01:11:41,894 --> 01:11:43,020 Entra aí. 951 01:11:43,062 --> 01:11:44,313 Só isso? Tem mais um. 952 01:11:44,355 --> 01:11:45,272 Mais um! 953 01:11:45,648 --> 01:11:47,483 Vamos pegar o meu filho. 954 01:11:50,569 --> 01:11:52,405 Saquei uma coisa: vamos morrer. 955 01:11:53,739 --> 01:11:55,741 Caçar e lutar contra o exército? 956 01:11:55,783 --> 01:11:56,909 Não é o exército. 957 01:11:56,951 --> 01:11:58,744 E uns alienígenas fodidos! 958 01:11:58,786 --> 01:11:59,870 Sobrevivência, hein? 959 01:12:00,788 --> 01:12:01,872 Tá legal! 960 01:12:01,914 --> 01:12:05,251 Ontem, você estava num ônibus de prisão latindo sozinho. 961 01:12:05,292 --> 01:12:08,379 Agora tem uma arma na mão. Quem é o sobrevivente? 962 01:12:10,256 --> 01:12:13,926 Metemos balas na cabeça e vamos a pé pro hospital. 963 01:12:13,968 --> 01:12:14,844 Somos soldados! 964 01:12:16,470 --> 01:12:18,055 Nettles, nossa posição? 965 01:12:18,597 --> 01:12:21,517 Posso seguir seu filho, é só travar na frequência. 966 01:12:33,154 --> 01:12:35,740 CERCA ELETRIFICADA 967 01:12:35,781 --> 01:12:36,907 Cerca energizada! 968 01:12:56,969 --> 01:12:58,512 O que me diz, parceiro? 969 01:12:59,138 --> 01:13:01,057 Consegue nos pôr pra dentro? 970 01:13:01,348 --> 01:13:03,809 Porque eu acho que não consegue. 971 01:13:03,851 --> 01:13:05,728 É psicologia inversa. 972 01:13:05,770 --> 01:13:07,271 Também sei usar. 973 01:13:07,313 --> 01:13:08,731 Não vá se ferrar. 974 01:13:12,026 --> 01:13:13,861 Essa foi boa. Vamos nessa. 975 01:13:13,903 --> 01:13:16,155 Ótimo. Quase pronto. 5 minutos. 976 01:13:16,197 --> 01:13:17,156 Na hora. 977 01:13:17,198 --> 01:13:18,866 É um tradutor, Rory. 978 01:13:18,908 --> 01:13:20,076 Tento entender 979 01:13:20,117 --> 01:13:22,828 os pios desses filhos da mãe desde 87. 980 01:13:22,870 --> 01:13:25,956 Doei um bilhão pra Escola de Linguística de Harvard. 981 01:13:25,998 --> 01:13:28,667 Chegamos. Cuidado onde pisa. Vamos. 982 01:13:40,638 --> 01:13:43,599 Porra, moleque! Não sei a quem puxou. 983 01:14:10,543 --> 01:14:13,838 Põe o tradutor no computador central. Copia tudo. 984 01:14:20,594 --> 01:14:21,762 O que há lá dentro? 985 01:14:22,138 --> 01:14:24,974 Propriedade do Projeto Stargazer. É isso que há. 986 01:14:27,852 --> 01:14:31,021 Código 3. Código 3. Movimento ao sul da cerca. 987 01:14:31,605 --> 01:14:32,940 Manda a infantaria ver. 988 01:14:32,982 --> 01:14:35,276 É meu pai. Ele veio me salvar. 989 01:14:35,860 --> 01:14:37,069 Veio mesmo? 990 01:14:37,987 --> 01:14:39,447 É isso que ele vai fazer? 991 01:14:40,322 --> 01:14:41,699 Se liga, parceiro! 992 01:14:42,575 --> 01:14:46,036 Se for teu pai, e torço pra que seja, 993 01:14:46,704 --> 01:14:51,459 ele é o filho da puta mais burro que eu já conheci. 994 01:14:53,961 --> 01:14:57,047 Batedor e atirador de elite tropeçando em sensores? 995 01:14:57,381 --> 01:14:58,758 Só pode estar... 996 01:15:00,176 --> 01:15:01,510 Criando uma distração. 997 01:15:01,552 --> 01:15:03,012 É uma distração. 998 01:15:04,388 --> 01:15:05,514 Merda! 999 01:15:05,806 --> 01:15:07,141 Olá. 1000 01:15:07,600 --> 01:15:09,310 Vai matar com arma tranquilizante? 1001 01:15:09,852 --> 01:15:11,604 Pegaram meu filho, então vou. 1002 01:15:12,354 --> 01:15:13,230 Te falei. 1003 01:15:14,565 --> 01:15:15,775 Segura, filho. 1004 01:15:15,816 --> 01:15:18,444 Enlouqueceu? Está cercado literalmente. 1005 01:15:18,486 --> 01:15:20,738 Vem. Só quero ele. Ninguém precisa morrer. 1006 01:15:21,155 --> 01:15:22,073 Pai? 1007 01:15:24,909 --> 01:15:26,410 Daqui pra frente. 1008 01:15:26,452 --> 01:15:27,912 Não olhe pro morto. 1009 01:15:48,265 --> 01:15:49,683 Foi muito boa. 1010 01:15:49,725 --> 01:15:50,768 Eu te cortei? 1011 01:15:50,810 --> 01:15:51,811 Não, na boa. 1012 01:15:52,895 --> 01:15:54,105 Bem-vindo de volta. 1013 01:15:54,146 --> 01:15:55,773 Não fui eu que surtei. 1014 01:15:58,067 --> 01:15:59,235 Se abrir a boca, 1015 01:15:59,276 --> 01:16:01,070 estouro os seus miolos. 1016 01:16:01,112 --> 01:16:02,488 Fica atrás de mim. 1017 01:16:02,947 --> 01:16:05,199 Todas as unidades. Pegaram o Traeger. 1018 01:16:07,159 --> 01:16:08,202 Vamos. Vamos. 1019 01:16:08,869 --> 01:16:10,663 Só manda abaixarem as armas. 1020 01:16:20,297 --> 01:16:21,340 Manda logo! 1021 01:16:23,467 --> 01:16:26,011 Se McKenna não se render em 10 segundos, 1022 01:16:26,053 --> 01:16:27,763 atirem no joelho do filho. Gostou? 1023 01:16:27,805 --> 01:16:29,140 Péssima ideia. 1024 01:16:29,473 --> 01:16:31,767 Meus homens têm cada ângulo na mira. 1025 01:16:31,809 --> 01:16:33,686 Que graça. Estou cagando. 1026 01:16:33,728 --> 01:16:34,603 Dez. 1027 01:16:35,771 --> 01:16:37,022 Nove. 1028 01:16:37,857 --> 01:16:38,774 Oito. 1029 01:16:39,942 --> 01:16:40,901 Sete. 1030 01:16:41,569 --> 01:16:44,530 -É só dizer uma palavra, cara. -Seis. Cinco. 1031 01:17:00,546 --> 01:17:01,464 Merda! 1032 01:17:03,299 --> 01:17:04,175 Corre, filho! 1033 01:17:06,802 --> 01:17:07,845 Acabem com eles! 1034 01:17:14,018 --> 01:17:15,102 Se abaixe, senhor. 1035 01:17:15,144 --> 01:17:16,687 Rápido, filho. Vem! 1036 01:17:16,729 --> 01:17:18,022 Corre. 1037 01:17:23,819 --> 01:17:25,071 Toma isto. 1038 01:17:27,073 --> 01:17:29,825 Se quiser sumir, some mesmo, filho. Entendeu? 1039 01:17:29,867 --> 01:17:32,161 Nós vamos pra casa. Eu prometo. 1040 01:17:41,962 --> 01:17:42,880 Ele chegou. 1041 01:17:50,096 --> 01:17:51,180 Não! Não! 1042 01:17:57,812 --> 01:17:59,063 Retorna ali no final! 1043 01:17:59,522 --> 01:18:00,815 Não perca de vista! 1044 01:18:00,856 --> 01:18:02,149 Rápido, rápido! 1045 01:18:02,191 --> 01:18:03,567 -Você pegou? -Peguei! 1046 01:18:15,579 --> 01:18:16,789 Fica atrás de mim. 1047 01:18:16,831 --> 01:18:18,165 Se abaixa! Se abaixa! 1048 01:18:20,459 --> 01:18:24,338 Cessar fogo! Cessar fogo! 1049 01:18:51,657 --> 01:18:52,616 Tá bem. 1050 01:18:52,992 --> 01:18:54,285 McKenna! 1051 01:18:54,326 --> 01:18:57,204 Seja sensato. Vocês são 6, nós somos 7. 1052 01:18:59,039 --> 01:18:59,915 Merda! 1053 01:19:00,291 --> 01:19:02,001 Quem te ensinou matemática? 1054 01:19:02,042 --> 01:19:04,211 Não é o único atirador, branquelo. 1055 01:19:06,005 --> 01:19:08,799 Pode sair andando daqui, capitão. 1056 01:19:08,841 --> 01:19:10,342 Eu só quero a nave. 1057 01:19:10,384 --> 01:19:11,469 Pai, é mentira. 1058 01:19:12,636 --> 01:19:15,347 McKenna, não estou gostando. 1059 01:19:15,389 --> 01:19:16,640 O que ele está fazendo? 1060 01:19:28,527 --> 01:19:30,154 Usando o tradutor. 1061 01:19:32,406 --> 01:19:36,118 Olá. Gostei de vê-los se matando. 1062 01:19:36,577 --> 01:19:39,205 Eu vim destruir esta nave. 1063 01:19:39,246 --> 01:19:40,956 Não podem tê-la. 1064 01:19:40,998 --> 01:19:43,918 O que podem fazer, é fugir. 1065 01:19:43,959 --> 01:19:47,171 Detecto um guerreiro de verdade entre vocês. 1066 01:19:47,213 --> 01:19:48,672 Chama-se McKenna. 1067 01:19:51,509 --> 01:19:54,428 Será o seu líder. Será o meu prêmio. 1068 01:19:54,845 --> 01:19:56,806 Ofereço vantagem temporal. 1069 01:19:57,640 --> 01:19:59,058 Corram. 1070 01:19:59,100 --> 01:20:01,936 O que é vantagem temporal? Sair na frente? 1071 01:20:05,356 --> 01:20:07,108 Quero acordar no ônibus. 1072 01:20:07,858 --> 01:20:08,984 Acordarei no ônibus. 1073 01:20:13,447 --> 01:20:14,490 Vou aparecer! 1074 01:20:24,166 --> 01:20:25,167 Nós também. 1075 01:20:26,210 --> 01:20:27,586 -Baxley! -Merda! 1076 01:20:28,045 --> 01:20:29,296 Olha onde joga, otário. 1077 01:20:30,131 --> 01:20:31,090 Tá bem. 1078 01:20:32,591 --> 01:20:34,468 Nos separamos em 12 direções. 1079 01:20:34,510 --> 01:20:35,803 -Quer o McKenna. -Não. 1080 01:20:36,220 --> 01:20:38,597 Ficamos juntos, senão pega um por um. 1081 01:20:38,639 --> 01:20:40,057 Certo. É o método. 1082 01:20:40,099 --> 01:20:41,225 Honre a calça. 1083 01:20:41,267 --> 01:20:42,268 Nenhum dá partida. 1084 01:20:42,309 --> 01:20:44,395 Filho da puta. Quebrou os carros. 1085 01:20:44,437 --> 01:20:46,772 Vá 2km pro Norte a partir do helicóptero. 1086 01:20:46,814 --> 01:20:47,815 Saquei. 1087 01:20:47,857 --> 01:20:49,984 Quando acabar, vamos "bailar". 1088 01:20:50,025 --> 01:20:51,736 -Já escolhi os sapatos. -Ótimo. 1089 01:21:00,161 --> 01:21:01,996 -Porra. -Não, não! Não. 1090 01:21:02,913 --> 01:21:04,790 Aqui, meu filho. Pega. 1091 01:21:06,292 --> 01:21:07,460 Aqui, filhão. 1092 01:21:07,501 --> 01:21:08,502 Pega lá. 1093 01:21:11,464 --> 01:21:12,923 Desperdiçou uma arma. 1094 01:21:15,009 --> 01:21:16,802 Vamos. Ele vem atrás da gente. 1095 01:21:55,466 --> 01:21:56,801 Passa a mochila. 1096 01:21:59,845 --> 01:22:02,098 No Halloween, explodiu a casa. O gatilho? 1097 01:22:02,139 --> 01:22:05,017 Não tem. Atira sozinho quando é atacado. 1098 01:22:05,059 --> 01:22:06,644 Sério? Merda. 1099 01:22:14,819 --> 01:22:16,195 Ouvi alguma coisa. 1100 01:22:16,237 --> 01:22:17,905 Cara, é tecnologia Predadora. 1101 01:22:19,615 --> 01:22:20,699 Merda. 1102 01:22:20,741 --> 01:22:22,368 Aquilo vai voltar. 1103 01:22:22,410 --> 01:22:24,161 Tem um encaixe no punho. 1104 01:22:24,870 --> 01:22:25,871 Já está voltando. 1105 01:22:27,498 --> 01:22:28,416 Não! 1106 01:22:30,209 --> 01:22:31,419 Silêncio. Silêncio. 1107 01:22:32,420 --> 01:22:34,130 -Deixa eu ver. -Minha mão. 1108 01:22:34,171 --> 01:22:35,339 -Merda. -Minha mão. 1109 01:22:37,925 --> 01:22:39,009 É preciso silêncio. 1110 01:22:57,862 --> 01:22:58,988 Recuar! 1111 01:23:14,962 --> 01:23:17,214 Não, não! Por aqui. Por aqui. 1112 01:23:18,716 --> 01:23:20,134 Tem uma clareira à frente. 1113 01:23:20,384 --> 01:23:22,511 O Lynch deixou explosivos pra fuga. 1114 01:23:22,553 --> 01:23:24,263 É achá-lo e encurralar. 1115 01:23:24,305 --> 01:23:27,141 Montem a armadilha. Nós o atraímos pra cá. 1116 01:23:27,183 --> 01:23:28,517 -Quem? -Eu e você. 1117 01:23:28,559 --> 01:23:29,435 Vocês? Beleza. 1118 01:23:30,019 --> 01:23:31,562 -É. -Vamos nessa. 1119 01:23:32,563 --> 01:23:33,564 Rápido. 1120 01:23:35,733 --> 01:23:38,444 Vamos conversar? Que porra é essa de "nós"? 1121 01:23:38,486 --> 01:23:40,112 Vai viver pra sempre? Se acalma. 1122 01:23:40,154 --> 01:23:41,030 Me acalmar? 1123 01:23:41,322 --> 01:23:44,200 Eu! Me acalmar? Beleza. Valeu, tremelique. 1124 01:23:44,241 --> 01:23:46,243 Anda, anda! Sobe ali. Sobe, sobe. 1125 01:24:09,266 --> 01:24:10,267 Merda! 1126 01:24:13,062 --> 01:24:14,146 Que se foda. 1127 01:24:15,481 --> 01:24:16,899 Aí, ô! Cuzão! 1128 01:24:17,400 --> 01:24:18,442 O que deu em você? 1129 01:24:18,859 --> 01:24:19,985 É sua chance de viver. 1130 01:24:21,237 --> 01:24:22,405 Vai! Deixa comigo. 1131 01:24:22,780 --> 01:24:24,073 Maior burrice que já ouvi. 1132 01:24:30,871 --> 01:24:32,915 Vem nos pegar, cuzão! 1133 01:24:34,708 --> 01:24:35,709 Contato! 1134 01:24:35,751 --> 01:24:37,002 -ET! -Contato! 1135 01:24:39,213 --> 01:24:40,798 -Contato! -ET! 1136 01:24:40,840 --> 01:24:41,841 -Contato! -Vem aí! 1137 01:24:47,388 --> 01:24:49,473 Vem. Chega mais. Vem. 1138 01:25:47,782 --> 01:25:48,908 Explode o bicho! 1139 01:26:04,215 --> 01:26:05,091 Coyle! 1140 01:26:06,509 --> 01:26:07,676 Bax, não! 1141 01:26:13,974 --> 01:26:14,934 Traeger! 1142 01:26:22,441 --> 01:26:23,651 Baxley! 1143 01:26:23,692 --> 01:26:24,693 Morre! 1144 01:26:43,712 --> 01:26:45,798 Ai! Merda. 1145 01:26:45,840 --> 01:26:47,216 Foda. 1146 01:27:09,488 --> 01:27:10,614 Corre, corre! 1147 01:27:16,328 --> 01:27:17,747 -Nettles! -Vamos! 1148 01:27:24,378 --> 01:27:25,963 McKenna. 1149 01:27:28,799 --> 01:27:29,925 Rory. 1150 01:27:30,509 --> 01:27:31,635 Eu te amo. 1151 01:27:31,677 --> 01:27:33,929 Aí! Sou eu quem você quer. 1152 01:27:33,971 --> 01:27:35,890 Vem pegar! Vem, bicho feio! 1153 01:27:37,516 --> 01:27:38,934 Pai! 1154 01:27:38,976 --> 01:27:39,977 Não! 1155 01:27:44,065 --> 01:27:45,066 Pai! 1156 01:27:54,533 --> 01:27:57,119 -Não! Não! Não! -McKenna. 1157 01:27:58,245 --> 01:27:59,622 Não! Não! 1158 01:27:59,663 --> 01:28:02,083 Eu te odeio, seu bicho burro! 1159 01:28:02,124 --> 01:28:03,793 Não! Não! 1160 01:28:04,418 --> 01:28:06,045 Ele disse que me queria. 1161 01:28:06,087 --> 01:28:07,463 Disse que me queria! 1162 01:28:07,505 --> 01:28:09,882 Não. Disse que queria McKenna. 1163 01:28:09,924 --> 01:28:12,802 O próximo passo na cadeia evolutiva. 1164 01:28:12,843 --> 01:28:15,221 Não você, seu filho. 1165 01:28:32,196 --> 01:28:33,197 Está decolando. 1166 01:28:40,162 --> 01:28:41,539 Não! 1167 01:28:43,874 --> 01:28:46,836 Coragem, cara. Vai lá. Pula. 1168 01:28:57,596 --> 01:28:58,723 Vamos derrubar a nave! 1169 01:28:59,223 --> 01:29:00,182 Atirem! 1170 01:29:18,200 --> 01:29:19,452 Aguentem firme! 1171 01:29:22,872 --> 01:29:25,499 Porra! Nebraska! 1172 01:29:42,767 --> 01:29:43,768 Peguei você! 1173 01:29:51,317 --> 01:29:54,445 Pai, o campo de força está sendo ativado. Cuidado! 1174 01:29:58,407 --> 01:30:00,618 Gente! Vem alguma coisa aí! 1175 01:30:03,037 --> 01:30:04,121 Agora! 1176 01:30:11,670 --> 01:30:12,630 Netty! 1177 01:30:17,093 --> 01:30:17,927 Fodeu! 1178 01:30:19,595 --> 01:30:20,471 Netty! 1179 01:30:31,482 --> 01:30:32,900 Não, não! Meu irmão! 1180 01:30:33,984 --> 01:30:34,902 Mano. 1181 01:30:43,494 --> 01:30:44,370 Não. 1182 01:30:53,963 --> 01:30:55,297 Porra! 1183 01:32:51,789 --> 01:32:52,790 Merda! 1184 01:32:59,839 --> 01:33:00,714 Rory! 1185 01:33:58,022 --> 01:33:59,356 Joga! 1186 01:34:53,244 --> 01:34:54,412 O que você é? 1187 01:34:56,497 --> 01:34:57,581 Cala essa boca. 1188 01:35:18,060 --> 01:35:19,770 Minha unidade. 1189 01:35:21,689 --> 01:35:22,982 Nettles. 1190 01:35:25,276 --> 01:35:26,694 Coyle. 1191 01:35:28,988 --> 01:35:30,906 Sei que viu a carta do Lynch. 1192 01:35:33,325 --> 01:35:36,412 O Baxley não largava isto. 1193 01:35:38,539 --> 01:35:40,374 O mau hábito do Nebraska. 1194 01:35:41,667 --> 01:35:43,043 Filho, 1195 01:35:43,085 --> 01:35:45,671 desses aqui, ninguém vai se lembrar. 1196 01:35:46,505 --> 01:35:48,007 Só nós. 1197 01:35:48,549 --> 01:35:50,801 Que acha de os colocarmos pra descansar? 1198 01:36:34,178 --> 01:36:36,222 Capitão McKenna. 1199 01:36:38,432 --> 01:36:39,600 Hiroshi Yamada. 1200 01:36:39,642 --> 01:36:40,684 Senhor. 1201 01:36:40,726 --> 01:36:43,854 Primeiramente, obrigado por ter um filho incrível. 1202 01:36:43,896 --> 01:36:44,939 Adorou este lugar. 1203 01:36:45,272 --> 01:36:47,066 É extraordinário. Novidades? 1204 01:36:47,108 --> 01:36:49,527 Eu imagino que o senhor já saiba, 1205 01:36:49,568 --> 01:36:52,405 mas o primeiro Predador não veio nos caçar. 1206 01:36:52,446 --> 01:36:54,323 -Ele trouxe algo. -Exato. 1207 01:36:54,365 --> 01:36:56,117 Quer ouvir a boa notícia? 1208 01:36:56,867 --> 01:36:58,786 A carga está intacta. 1209 01:36:59,245 --> 01:37:00,913 Graças ao mecanismo de proteção. 1210 01:37:00,955 --> 01:37:04,542 Antes de o Predador evoluído a explodir, um módulo escapou. 1211 01:37:04,583 --> 01:37:06,043 Foi ejetado. Se salvou. 1212 01:37:07,378 --> 01:37:10,714 Parece que nosso amigo não quis correr riscos. 1213 01:37:11,257 --> 01:37:13,342 Quis que ficássemos com aquilo ali. 1214 01:37:26,856 --> 01:37:29,275 O que o senhor faz aqui mesmo? 1215 01:37:29,734 --> 01:37:31,777 É a autoridade mundial em cibernética. 1216 01:37:34,530 --> 01:37:35,865 Oi, filhão. 1217 01:37:38,284 --> 01:37:39,452 Bem legal, né? 1218 01:37:39,493 --> 01:37:40,870 Bem legal. Tem sua mesa. 1219 01:37:40,911 --> 01:37:42,580 Conta pra sua mamãe. 1220 01:37:43,622 --> 01:37:47,168 Aquele é o presente dele pra humanidade? 1221 01:38:03,225 --> 01:38:05,186 -Se afasta! -Cuidado! 1222 01:38:05,227 --> 01:38:06,729 Todos pra trás! 1223 01:38:06,771 --> 01:38:07,772 Afasta! Saia daqui! 1224 01:38:14,320 --> 01:38:16,197 O módulo me mandou mensagem. 1225 01:38:18,616 --> 01:38:20,785 -Rory, o que há no módulo? -Não sei. 1226 01:38:22,328 --> 01:38:23,913 Oh, merda! 1227 01:38:23,954 --> 01:38:25,790 -Tem nome! -Nome? Que nome? 1228 01:38:25,831 --> 01:38:27,792 Acho que se chama... 1229 01:38:27,833 --> 01:38:29,752 O Mata-Predador. 1230 01:38:29,794 --> 01:38:31,712 -Tira meu filho daqui! -Vem comigo. 1231 01:38:33,255 --> 01:38:35,132 Se afastem. Saiam daqui. 1232 01:38:35,174 --> 01:38:36,175 Fiquem de olho. 1233 01:39:07,998 --> 01:39:11,001 Seja o que for, parece inerte. 1234 01:39:11,043 --> 01:39:12,420 Imagino que precise... 1235 01:39:13,421 --> 01:39:15,881 Fiquem de olho. Armas engatilhadas. 1236 01:39:16,298 --> 01:39:18,676 Tira de mim! Tira de cima de mim! 1237 01:39:51,751 --> 01:39:53,127 O que é aquilo? 1238 01:39:53,586 --> 01:39:55,755 É meu novo traje, parceiro. 1239 01:39:57,423 --> 01:40:00,217 Tomara que seja tamanho grande. 1240 01:46:53,089 --> 01:46:55,091 Tradução: Mário Menezes 80358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.