Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,416 --> 00:01:16,919
O PREDADOR
2
00:02:29,992 --> 00:02:32,453
Barreira um, câmbio.
Está vendo os reféns?
3
00:02:33,120 --> 00:02:34,955
Ainda negativo.
4
00:02:34,997 --> 00:02:37,249
Aposto $20 que vão matar.
5
00:02:37,291 --> 00:02:38,876
Os imbecis apostaram
6
00:02:38,918 --> 00:02:41,754
se um cartel de drogas
vai executar os reféns?
7
00:02:41,796 --> 00:02:43,923
-Sem dúvida.
-Não ficou óbvio?
8
00:02:44,173 --> 00:02:46,717
Só pra ter certeza.
Eu topo a aposta.
9
00:03:06,070 --> 00:03:08,030
Vejo 2 reféns.
10
00:03:12,284 --> 00:03:13,661
Sem vento pra desviar.
11
00:03:14,537 --> 00:03:17,039
Não vou esperar.
Mudando de frequência.
12
00:04:03,002 --> 00:04:05,379
Zarro-2, na escuta?
13
00:04:05,421 --> 00:04:06,589
Câmbio.
14
00:05:13,697 --> 00:05:15,074
Porcaria!
15
00:05:16,826 --> 00:05:18,494
Dupree, que susto!
16
00:05:20,079 --> 00:05:21,205
Cadê o Haines?
17
00:05:21,247 --> 00:05:23,332
Não sei.
O comunicador pifou.
18
00:05:23,916 --> 00:05:25,126
Passa a mochila.
19
00:05:30,881 --> 00:05:31,924
São provas.
20
00:05:31,966 --> 00:05:33,509
Ninguém vai acreditar.
21
00:05:39,265 --> 00:05:41,016
O que é isso, capitão?
22
00:05:42,685 --> 00:05:44,228
Não ganhamos pra saber.
23
00:05:45,438 --> 00:05:47,857
Haines! Responda. Câmbio.
24
00:05:50,693 --> 00:05:53,696
Haines, droga, responda. Câmbio!
25
00:05:56,699 --> 00:05:58,284
Senhor...
26
00:06:00,411 --> 00:06:02,705
O que é que é aquilo, capitão?
27
00:06:02,747 --> 00:06:04,999
O comunicador pifou.
28
00:06:13,799 --> 00:06:15,259
Haines?
29
00:06:17,887 --> 00:06:19,180
Enche de tiro!
30
00:08:09,999 --> 00:08:12,293
Senhores, lembrem-se:
31
00:08:12,334 --> 00:08:16,255
eles são grandes, rápidos
e detonar vocês é turismo pra eles!
32
00:08:17,214 --> 00:08:18,174
Vão!
33
00:08:18,215 --> 00:08:19,967
Fiquem alerta!
34
00:08:20,509 --> 00:08:23,220
Quero o passageiro, o módulo.
Não é daqui...
35
00:08:23,262 --> 00:08:24,722
-Você quer.
-Eu quero.
36
00:08:50,956 --> 00:08:52,333
Preciso de ajuda.
37
00:08:52,374 --> 00:08:53,334
Tenho dinheiro.
38
00:08:54,085 --> 00:08:56,420
Por que devo ajudar um homem armado, hein?
39
00:08:58,589 --> 00:08:59,465
Tá certo.
40
00:09:17,149 --> 00:09:19,568
Envia por correio pra mim.
41
00:09:19,610 --> 00:09:21,862
Manda pra esse endereço.
42
00:09:21,904 --> 00:09:24,865
Envia o conteúdo, não a bolsa.
43
00:09:24,907 --> 00:09:26,742
Agora. Vai!
44
00:09:34,458 --> 00:09:36,001
Vai ter que engolir.
45
00:09:44,135 --> 00:09:45,386
Pra trás!
46
00:09:45,428 --> 00:09:47,096
Foi muito incrível!
47
00:09:47,138 --> 00:09:48,431
É, foi.
48
00:09:50,850 --> 00:09:51,851
Tchau, mãe!
49
00:10:20,379 --> 00:10:22,339
-Puxa.
-Não, puxa você.
50
00:10:22,381 --> 00:10:23,340
Puxo.
51
00:10:24,800 --> 00:10:25,676
Puxa.
52
00:10:42,693 --> 00:10:43,652
Merda.
53
00:10:45,112 --> 00:10:47,156
Um enxerido.
54
00:10:47,198 --> 00:10:48,783
EJ, tá com fome?
55
00:10:48,824 --> 00:10:51,285
Faminto por um bundão-burguer.
56
00:10:51,327 --> 00:10:52,787
Parece delicioso.
57
00:10:53,037 --> 00:10:55,081
Um belo bundão-burguer suculento.
58
00:10:59,293 --> 00:11:01,087
O que está fazendo?
59
00:11:02,171 --> 00:11:03,130
Ele surtou.
60
00:11:03,172 --> 00:11:04,090
Vamos nessa.
61
00:12:13,367 --> 00:12:17,079
PASSEI 1h30 ARRUMANDO A CASA.
SE BAGUNÇAR, FATIO VOCÊ. MAMÃE
62
00:12:22,960 --> 00:12:24,003
Olá.
63
00:12:24,295 --> 00:12:26,922
Quinn McKenna mora aqui?
64
00:12:26,964 --> 00:12:30,259
O pagamento da caixa postal está atrasado.
65
00:12:31,218 --> 00:12:33,095
Departamento de defesa.
66
00:12:33,345 --> 00:12:35,639
Ele trabalha pro governo, né?
67
00:12:35,681 --> 00:12:38,017
MOS-1-1-B-3-V-W-3.
68
00:12:39,560 --> 00:12:41,062
É o código de função dele.
69
00:12:42,271 --> 00:12:43,773
Ele mata gente
70
00:12:44,690 --> 00:12:46,692
pra você poder ser carteiro.
71
00:12:53,783 --> 00:12:56,702
UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS
MARYLAND
72
00:13:00,122 --> 00:13:01,207
Dra. Brackett!
73
00:13:08,422 --> 00:13:11,425
Eu soube que gosta de olhar estrelas.
74
00:13:14,345 --> 00:13:17,765
Meus homens cuidam do cão.
Pode me acompanhar, por favor?
75
00:13:28,609 --> 00:13:29,860
O que há nas fotos?
76
00:13:31,195 --> 00:13:33,614
É exatamente o que está pensando.
77
00:13:35,825 --> 00:13:39,787
Já estiveram aqui. 1987, 1997...
78
00:13:42,039 --> 00:13:45,000
A frequência das visitas vem aumentando.
79
00:13:56,303 --> 00:13:58,597
Rory, cheguei!
Trouxe presente pra você.
80
00:14:05,104 --> 00:14:07,106
Leu algum depois da escola?
81
00:14:08,065 --> 00:14:09,483
Eu li todos.
82
00:14:09,525 --> 00:14:11,110
Opa. Que bom...
83
00:14:11,819 --> 00:14:15,072
Eu vou dar a você duas opções.
84
00:14:16,282 --> 00:14:17,575
Nós temos...
85
00:14:18,242 --> 00:14:19,952
Pirata
86
00:14:22,788 --> 00:14:23,831
ou Frankenstein.
87
00:14:26,208 --> 00:14:28,377
Frankenstein, da pele verde?
88
00:14:28,419 --> 00:14:30,963
Jogou a mulher na água
pra ver se flutuava?
89
00:14:32,506 --> 00:14:33,632
Não? Tudo bem.
90
00:14:33,674 --> 00:14:36,010
Vamos de pirata. Que tal?
91
00:14:36,510 --> 00:14:37,720
É inútil.
92
00:14:39,180 --> 00:14:40,723
Os garotos vão...
93
00:14:41,599 --> 00:14:43,601
Eles ainda vão conseguir ver.
94
00:14:44,435 --> 00:14:45,728
Ver o quê?
95
00:14:46,437 --> 00:14:48,147
Que sou eu.
96
00:14:48,981 --> 00:14:50,024
VETERANOS
97
00:14:50,066 --> 00:14:54,487
Dizem que você falou:
Caí do útero da minha mãe,
98
00:14:54,528 --> 00:14:56,655
bati no chão
99
00:14:56,697 --> 00:15:00,826
e comecei a engatinhar em solo inimigo
em direção à minha cova.
100
00:15:02,870 --> 00:15:03,829
Quase isso.
101
00:15:03,871 --> 00:15:05,915
-Radical.
-É mórbido.
102
00:15:05,956 --> 00:15:07,166
Bem sombrio.
103
00:15:07,875 --> 00:15:11,962
Pra que o polígrafo?
Não é uma avaliação psicológica?
104
00:15:12,213 --> 00:15:14,381
Queremos saber se é uma ameaça.
105
00:15:14,423 --> 00:15:16,384
Sou atirador de elite.
106
00:15:16,425 --> 00:15:18,636
Ser ameaça não é a minha função?
107
00:15:19,345 --> 00:15:22,765
Passa a maior parte do tempo no país
108
00:15:22,807 --> 00:15:25,101
longe da mulher e do filho.
109
00:15:30,731 --> 00:15:32,650
Olha, já entendi.
110
00:15:32,691 --> 00:15:36,028
Rolou algo no México,
e ninguém quer testemunhas.
111
00:15:36,070 --> 00:15:36,987
O quê?
112
00:15:37,238 --> 00:15:39,865
Não está aqui pra saber se sou louco.
113
00:15:40,324 --> 00:15:42,368
Você quer emplacar o diagnóstico.
114
00:15:42,618 --> 00:15:44,203
Sente-se coagido?
115
00:15:44,245 --> 00:15:46,038
Vejo os rastros no chão!
116
00:15:48,165 --> 00:15:50,209
Não vejo coisas, só pra constar.
117
00:15:50,251 --> 00:15:53,462
Sente-se estranho
em seu planeta, capitão?
118
00:15:55,047 --> 00:15:57,258
Como um alienígena?
119
00:16:00,428 --> 00:16:02,346
Era isso que queria ouvir.
120
00:16:04,515 --> 00:16:06,016
Ganho um biscoito agora?
121
00:16:06,642 --> 00:16:07,935
Ele viu algo.
122
00:17:40,820 --> 00:17:43,781
Me empurra de novo
e quebro teu pescoço.
123
00:17:43,823 --> 00:17:45,825
Pensei em voz alta?
124
00:17:50,162 --> 00:17:51,414
McKenna.
125
00:17:54,125 --> 00:17:55,126
O último.
126
00:17:55,167 --> 00:17:56,794
Obrigado pela gentileza.
127
00:18:23,028 --> 00:18:24,113
Você está bem?
128
00:18:24,155 --> 00:18:25,990
Deixa! É síndrome de Tourette
129
00:18:26,031 --> 00:18:27,992
-Não controla.
-Se foder, Coyle.
130
00:18:28,033 --> 00:18:30,202
Você se acostuma.
131
00:18:30,244 --> 00:18:32,538
HOSPITAL DOS VETERANOS
132
00:18:34,790 --> 00:18:36,417
Bem-vindo ao Grupo 2.
133
00:18:36,459 --> 00:18:37,877
O que é isso?
134
00:18:37,918 --> 00:18:39,044
Uma unidade?
135
00:18:39,086 --> 00:18:40,838
Não, um grupo. O Grupo 2.
136
00:18:40,880 --> 00:18:42,882
Grupo terapêutico, sala 2.
137
00:18:45,134 --> 00:18:46,802
-McKenna.
-Nebraska Williams.
138
00:18:46,844 --> 00:18:47,970
Nome verdadeiro?
139
00:18:48,012 --> 00:18:49,180
Gaylord.
140
00:18:49,221 --> 00:18:51,223
-Mandou bem mudando.
-É, concordo.
141
00:18:52,641 --> 00:18:54,477
Onde serviu?
142
00:18:54,518 --> 00:18:56,562
Operação Liberdade Duradoura, 2003.
143
00:18:56,604 --> 00:18:59,899
Fui pelo Talibã, fiquei pelo ópio.
144
00:19:03,861 --> 00:19:06,280
É o Coyle.
Acidente com fogo amigo.
145
00:19:06,322 --> 00:19:10,284
Perdeu a direção
e atirou num dos próprios carros.
146
00:19:10,326 --> 00:19:11,535
Agora, conta piadas.
147
00:19:13,662 --> 00:19:15,206
Esse é o Lynch.
148
00:19:15,247 --> 00:19:17,625
Tem medalha por explodir
meio morro em Mossul.
149
00:19:18,834 --> 00:19:21,879
Entropia é comigo mesmo.
150
00:19:21,921 --> 00:19:24,381
As coisas gostam de desmoronar,
151
00:19:24,423 --> 00:19:26,300
e eu faço acontecer.
152
00:19:26,926 --> 00:19:28,594
É bem desse jeito.
153
00:19:32,139 --> 00:19:34,225
-Oi.
-Oi. Não.
154
00:19:36,227 --> 00:19:37,186
Não.
155
00:19:37,228 --> 00:19:38,687
É o Nettles.
156
00:19:38,729 --> 00:19:41,148
Na paz. Eu sou o Nettles.
157
00:19:41,190 --> 00:19:42,942
Ele pilotava helicóptero.
158
00:19:42,983 --> 00:19:45,236
Adora uma Bíblia. Ô, Netty!
159
00:19:45,277 --> 00:19:46,904
Já é o fim dos tempos?
160
00:19:46,946 --> 00:19:48,781
Podem rir quanto quiserem.
161
00:19:48,823 --> 00:19:50,574
De pé diante do Criador...
162
00:19:50,616 --> 00:19:52,576
Sempre de pé diante da criadora.
163
00:19:54,286 --> 00:19:56,330
Deus faz gente merda.
164
00:19:57,790 --> 00:19:59,875
Por que você acha que há guerras?
165
00:19:59,917 --> 00:20:01,502
Por que há guerras?
166
00:20:01,544 --> 00:20:02,878
Diz aí, Baxley!
167
00:20:02,920 --> 00:20:03,879
Mete-pau-pau!
168
00:20:03,921 --> 00:20:05,881
-Por metermos com 2 paus?
-Isso!
169
00:20:05,923 --> 00:20:08,300
Metemos com 2 paus
e irritamos os caras.
170
00:20:08,801 --> 00:20:11,178
Como descolou passagem no "malucomóvel"?
171
00:20:11,679 --> 00:20:14,014
Meti bala num comandante.
172
00:20:14,056 --> 00:20:16,142
Algum motivo específico?
173
00:20:17,435 --> 00:20:19,061
Ele era um cuzão.
174
00:20:32,408 --> 00:20:36,370
PROJETO STARGAZER
175
00:20:41,792 --> 00:20:43,335
Abaixa a cabeça.
176
00:20:51,552 --> 00:20:53,387
Toma, põe isto aqui.
177
00:21:01,103 --> 00:21:05,816
É imaginação sua,
ou a sala assombrada está se alongando?
178
00:21:07,943 --> 00:21:09,487
É sempre a mesma piada?
179
00:21:11,864 --> 00:21:13,657
Atenção, por favor.
180
00:21:13,699 --> 00:21:17,286
Reunião de prevenção
à corrupção na seção 3, sala A.
181
00:21:17,328 --> 00:21:20,706
Até que enfim!
182
00:21:20,748 --> 00:21:23,876
Bem-vinda. Prazer, Sean Keyes.
183
00:21:23,918 --> 00:21:27,379
Você praticamente
escreveu o livro de biologia evolutiva.
184
00:21:27,421 --> 00:21:29,381
Desculpa. Posso...
185
00:21:29,423 --> 00:21:30,424
Aquilo é...
186
00:21:33,219 --> 00:21:35,429
Não acredito!
187
00:21:37,807 --> 00:21:39,892
Puta merda.
188
00:21:39,934 --> 00:21:41,977
É tecnologia alienígena.
189
00:21:43,104 --> 00:21:45,022
Me trouxeram aqui pra ver isso?
190
00:21:45,481 --> 00:21:47,566
É, isso também.
191
00:21:49,026 --> 00:21:50,778
Posso ver? Tem como pegar?
192
00:21:50,820 --> 00:21:52,530
Doutora!
193
00:21:52,571 --> 00:21:53,739
Vem comigo.
194
00:22:06,627 --> 00:22:08,379
-Tudo bem?
-Sim, senhor.
195
00:22:09,463 --> 00:22:10,673
O que foi?
196
00:22:12,717 --> 00:22:16,554
Dra. Brackett.
Quer conhecer um Predador?
197
00:22:17,680 --> 00:22:19,014
Vem cá.
198
00:22:27,231 --> 00:22:30,025
Respeite o protocolo de descontaminação.
199
00:22:30,693 --> 00:22:32,945
Como você veio parar aqui?
200
00:22:32,987 --> 00:22:35,197
Escrevi uma carta ao presidente aos 6.
201
00:22:35,239 --> 00:22:38,451
Disse que amava bichos
e, se a NASA achasse um espacial,
202
00:22:38,492 --> 00:22:40,119
deveria me ligar.
203
00:22:40,161 --> 00:22:44,832
Há 2 anos, fui posta numa lista
por minha tese sobre cepas híbridas.
204
00:22:44,874 --> 00:22:48,377
O computador associou à carta,
e cá estou eu.
205
00:22:56,010 --> 00:22:57,344
Dra. Brackett.
206
00:22:58,262 --> 00:22:59,722
Obrigado por vir.
207
00:22:59,764 --> 00:23:01,348
Sei que tem perguntas.
208
00:23:01,390 --> 00:23:04,268
-Só duas na verdade.
-Tá bem.
209
00:23:04,310 --> 00:23:06,437
Por que chamam de "o Predador"?
210
00:23:06,479 --> 00:23:08,481
É um apelido.
211
00:23:08,898 --> 00:23:11,609
Os dados indicam que ele rastreia a presa
212
00:23:11,942 --> 00:23:15,571
e explora as fraquezas.
Também parece que...
213
00:23:15,613 --> 00:23:16,822
Bem, ele gosta.
214
00:23:16,864 --> 00:23:18,199
Como num jogo.
215
00:23:18,240 --> 00:23:20,326
Não é um predador,
é um caçador por esporte.
216
00:23:20,367 --> 00:23:21,368
O que disse?
217
00:23:21,410 --> 00:23:23,662
Um predador caça pra sobreviver.
218
00:23:23,704 --> 00:23:27,583
O que descreveu,
está mais pra um pescador de robalo.
219
00:23:27,625 --> 00:23:29,627
Votamos. Predador é mais legal.
220
00:23:29,668 --> 00:23:30,628
Muito mais!
221
00:23:30,669 --> 00:23:31,712
Muito mais.
222
00:23:31,754 --> 00:23:33,631
Achamos o módulo de fuga no México.
223
00:23:33,672 --> 00:23:36,175
Ainda procuramos a nave em que veio.
224
00:23:36,217 --> 00:23:38,219
Está altamente sedado.
225
00:23:43,391 --> 00:23:46,769
É um belíssimo espécime.
226
00:23:46,811 --> 00:23:49,688
Imagino que a 2ạ pergunta
seja por que está aqui.
227
00:23:51,816 --> 00:23:55,111
Os exames indicaram algo meio inusitado.
228
00:23:57,363 --> 00:23:58,364
Isso é piada?
229
00:23:58,906 --> 00:24:01,158
O exame do genoma foi refeito 10 vezes.
230
00:24:01,200 --> 00:24:03,035
O espécime tem...
231
00:24:03,077 --> 00:24:04,703
DNA humano?
232
00:24:05,871 --> 00:24:10,376
Existe especiação espontânea.
Principalmente plantas e insetos, mas...
233
00:24:10,418 --> 00:24:13,003
Mas alguns mamíferos: ovinos, caprinos...
234
00:24:14,171 --> 00:24:17,133
Lobo-vermelho é híbrido
de coiote com lobo-cinza...
235
00:24:17,174 --> 00:24:19,593
Talvez uma tecnologia recombinatória...
236
00:24:19,635 --> 00:24:21,971
Senhores, senhores.
Eu já entendi.
237
00:24:22,513 --> 00:24:24,557
Querem saber se transaram com ET?
238
00:24:26,767 --> 00:24:27,935
Sim.
239
00:24:30,312 --> 00:24:33,816
Tem um tipo
de máscara atmosférica, biocapacete e...
240
00:24:33,858 --> 00:24:36,193
O que é isso?
Uma manopla de punho?
241
00:24:36,235 --> 00:24:37,445
Exato.
242
00:24:37,486 --> 00:24:40,030
Cadê o capacete e a outra manopla?
243
00:24:40,072 --> 00:24:41,157
Procuramos, acredite.
244
00:24:43,743 --> 00:24:45,077
Quem é ele?
245
00:24:45,786 --> 00:24:47,788
Fez o 1º contato com o Predador.
246
00:24:47,830 --> 00:24:49,707
Ótimo. Quero falar com ele.
247
00:24:49,749 --> 00:24:52,918
Bem, ele está sendo avaliado, então...
248
00:24:57,339 --> 00:25:00,384
Antes de lobotomizarem,
queria fazer perguntas a ele.
249
00:25:02,303 --> 00:25:03,804
Ordens de mudar o curso.
250
00:25:04,263 --> 00:25:06,891
Entendido. Qual é o destino?
251
00:25:06,932 --> 00:25:11,645
Represa Starkweather. Vão pra lá agora.
Serão recebidos por militares. Câmbio.
252
00:25:12,646 --> 00:25:14,356
Ô, Baxley!
253
00:25:14,398 --> 00:25:15,566
Uma perguntinha.
254
00:25:15,608 --> 00:25:16,984
Vai começar.
255
00:25:17,026 --> 00:25:19,153
Como se circuncida um mendigo?
256
00:25:19,195 --> 00:25:20,237
Aí vem...
257
00:25:20,279 --> 00:25:21,781
Chuta a tua mãe no queixo.
258
00:25:22,281 --> 00:25:23,866
Se foder, filho da mãe.
259
00:25:26,327 --> 00:25:27,787
-Calem a boca!
-Tá bem.
260
00:25:27,828 --> 00:25:29,038
Cala você a boca.
261
00:25:31,040 --> 00:25:33,584
Peraí, peraí.
Já estão exagerando.
262
00:25:33,626 --> 00:25:35,753
Só quero saber quem é esse puto.
263
00:25:35,795 --> 00:25:37,463
Por que está aqui?
264
00:25:39,673 --> 00:25:41,967
Relaxa. É o ônibus do pinel.
265
00:25:42,009 --> 00:25:43,094
Olha esse puto.
266
00:25:43,135 --> 00:25:44,136
Lunáticos!
267
00:25:46,764 --> 00:25:49,183
Eu esbarrei num alienígena.
268
00:25:50,309 --> 00:25:51,560
Merda!
269
00:25:53,562 --> 00:25:54,772
-Não...
-O vencedor.
270
00:25:54,814 --> 00:25:55,981
Melhor história.
271
00:25:56,023 --> 00:25:57,024
É clássica...
272
00:25:57,066 --> 00:25:59,193
É o vencedor. Puta merda.
273
00:25:59,235 --> 00:26:01,112
Querem calar a boca?
274
00:26:05,032 --> 00:26:08,911
Querem abafar o caso,
e aqui estou eu.
275
00:26:08,953 --> 00:26:10,746
Enfiado no Grupo 2.
276
00:26:10,788 --> 00:26:12,581
Sucede o Grupo 1,
só é mais burro.
277
00:26:18,003 --> 00:26:19,171
Dá um charuto pro cara.
278
00:26:19,213 --> 00:26:20,339
Calem a boca.
279
00:26:20,381 --> 00:26:22,216
"Querem calar a boca?"
280
00:26:25,845 --> 00:26:27,054
É uma conspiração.
281
00:26:27,096 --> 00:26:29,390
Os malditos alienígenas, hein?
282
00:26:42,361 --> 00:26:43,696
SENSORES ATIVADOS
283
00:26:46,407 --> 00:26:47,950
RASTREANDO ALVO
284
00:27:12,349 --> 00:27:14,727
O que está fazendo aí embaixo, Rory?
285
00:27:15,895 --> 00:27:18,147
Jogando videogame.
286
00:27:18,439 --> 00:27:20,107
O jantar vai esfriar.
287
00:27:23,611 --> 00:27:25,154
Major!
288
00:27:25,196 --> 00:27:27,490
Um objeto muito estranho, senhor.
289
00:27:27,531 --> 00:27:30,201
Num momento está na tela,
logo depois some.
290
00:27:31,243 --> 00:27:32,453
Droga!
291
00:27:33,037 --> 00:27:34,538
Precisamos de um jato militar.
292
00:27:34,580 --> 00:27:36,290
Liga pro NORAD.
293
00:27:36,332 --> 00:27:38,501
Sinto que não entendi alguma coisa.
294
00:27:38,542 --> 00:27:39,919
Há algo que não vejo.
295
00:27:39,960 --> 00:27:42,505
Se isso aqui é o sangue, então...
296
00:27:43,923 --> 00:27:45,299
Me diz o que é aquilo?
297
00:27:45,341 --> 00:27:48,803
Eu já tentei ter acesso,
mas alguém me impediu.
298
00:27:48,844 --> 00:27:50,596
Ele me olhou desconfiado.
299
00:27:50,638 --> 00:27:52,098
-Foi ele.
-Conta depois.
300
00:27:52,139 --> 00:27:55,893
Senhor, o NORAD relata
uma anomalia 2-0-2 em nossa direção.
301
00:27:55,935 --> 00:27:57,311
Está vindo pra cá?
302
00:27:57,353 --> 00:27:58,229
Tomara que não.
303
00:28:07,530 --> 00:28:08,406
Puta merda!
304
00:28:13,828 --> 00:28:15,496
A que distância está?
305
00:28:15,538 --> 00:28:16,956
Não sei, mas vem aí.
306
00:28:16,997 --> 00:28:18,958
Alerta nível 2.
307
00:28:18,999 --> 00:28:20,835
-Alerta nível 2.
-Merda!
308
00:28:20,876 --> 00:28:22,128
O que está acontecendo?
309
00:28:22,169 --> 00:28:24,130
Aproximação! Objeto a 322km.
310
00:28:24,171 --> 00:28:25,089
Tranquem tudo.
311
00:28:25,131 --> 00:28:27,508
Ele acordou! Ele acordou!
312
00:28:30,803 --> 00:28:33,013
Ajudem a gente!
Não o deixem levantar!
313
00:28:33,055 --> 00:28:33,973
Segurem!
314
00:28:36,183 --> 00:28:37,059
Merda!
315
00:28:39,812 --> 00:28:41,313
Doutora, venha comigo já.
316
00:28:41,689 --> 00:28:43,399
Depressa!
317
00:28:44,024 --> 00:28:45,067
Church, Thomas, J.
318
00:29:07,173 --> 00:29:08,299
Rápido!
319
00:29:14,889 --> 00:29:17,391
Respeite o protocolo de descontaminação.
320
00:29:19,852 --> 00:29:23,189
Câmara fechada.
Remova as vestimentas.
321
00:29:49,799 --> 00:29:52,551
Church, Thomas, J.
322
00:30:20,871 --> 00:30:22,456
Respeite a descontaminação.
323
00:30:59,827 --> 00:31:03,581
RORY McKENNA - 6º ANO
ESCOLA GORDON, GEÓRGIA
324
00:31:11,255 --> 00:31:14,133
Todos os funcionários, código laranja.
325
00:31:14,175 --> 00:31:16,635
Não é treinamento.
326
00:31:17,053 --> 00:31:19,138
Não saiam daí.
Houve uma fuga.
327
00:31:20,014 --> 00:31:21,682
Tem uma estimativa?
328
00:31:21,724 --> 00:31:22,892
No momento, não.
329
00:31:23,434 --> 00:31:24,435
Dou cobertura.
330
00:31:24,477 --> 00:31:25,478
Tira daqui!
331
00:31:25,978 --> 00:31:28,147
Movimento à frente!
332
00:31:50,878 --> 00:31:52,880
Não o deixe fugir.
333
00:31:55,257 --> 00:31:56,967
O bicho espacial não é meu.
334
00:32:10,940 --> 00:32:12,066
O que é aquilo?
335
00:32:17,363 --> 00:32:18,322
Alienígena.
336
00:32:18,364 --> 00:32:19,573
Seu amigo verdinho?
337
00:32:20,116 --> 00:32:21,492
Sim.
338
00:32:21,534 --> 00:32:23,327
Malditos alienígenas.
339
00:32:23,369 --> 00:32:24,662
O quê?
340
00:32:24,703 --> 00:32:26,247
Não viu aquilo, cara?
341
00:32:26,288 --> 00:32:27,581
Estou pirando?
342
00:32:27,623 --> 00:32:28,582
Cala a boca.
343
00:32:28,624 --> 00:32:29,583
Pega leve, cara.
344
00:32:29,625 --> 00:32:30,584
Eu não vi.
345
00:32:30,626 --> 00:32:31,794
Nettles, calado.
346
00:32:31,836 --> 00:32:34,130
Onde é que está? Eu quero ver.
347
00:32:37,550 --> 00:32:39,093
Aquilo matou meus homens.
348
00:32:39,135 --> 00:32:40,928
Eles fazem isso.
349
00:32:40,970 --> 00:32:43,556
Temos que sair daqui.
Vamos dar no pé.
350
00:32:43,597 --> 00:32:46,308
Meu irmão, é um ônibus.
351
00:32:46,350 --> 00:32:47,727
Ele se locomove.
352
00:32:52,273 --> 00:32:53,274
Ô, Baxley!
353
00:32:53,983 --> 00:32:57,987
Se a vagina da sua mãe fosse videogame,
seria 'L' de liberar geral.
354
00:33:01,115 --> 00:33:02,324
Parem com isso.
355
00:33:02,366 --> 00:33:07,079
Qual é a diferença
entre 5 negões e uma piada?
356
00:33:07,121 --> 00:33:08,914
A mãe do Baxley não topa piada.
357
00:33:10,374 --> 00:33:11,292
Filho da puta!
358
00:33:14,044 --> 00:33:15,463
E agora, escroto?
359
00:33:17,339 --> 00:33:20,342
Todos pro chão, de bruços!
360
00:33:21,552 --> 00:33:22,928
De bruços! Agora!
361
00:33:22,970 --> 00:33:23,846
Depressa!
362
00:33:31,395 --> 00:33:32,313
As chaves!
363
00:33:35,816 --> 00:33:37,109
Arma!
364
00:33:41,197 --> 00:33:42,907
Nettles! Nettles! Espera!
365
00:33:42,948 --> 00:33:44,241
Já bateu bem nele, né?
366
00:34:02,885 --> 00:34:05,388
Nebraska, pode dar meia-volta?
367
00:34:05,429 --> 00:34:06,931
Pra pegar seu verdinho?
368
00:34:06,972 --> 00:34:09,517
Sou atirador de elite,
só me põe perto dele.
369
00:34:10,101 --> 00:34:12,520
-Você quer matar o bicho?
-E como!
370
00:34:12,561 --> 00:34:14,480
-Por que não disse logo?
-Matar ET?
371
00:34:14,522 --> 00:34:15,439
Se segurem.
372
00:34:19,402 --> 00:34:20,403
Merda!
373
00:35:12,830 --> 00:35:14,832
O que é aquilo ali?
374
00:35:56,040 --> 00:35:57,374
Vai devagar aí!
375
00:36:04,507 --> 00:36:05,466
Se protege!
376
00:36:05,508 --> 00:36:06,967
Atrás do ônibus!
377
00:36:07,009 --> 00:36:09,178
O que faz aí?
Desce. Eu pego você
378
00:36:09,220 --> 00:36:11,597
É, eu pego você, moça.
379
00:36:11,639 --> 00:36:13,599
Ô, moça! Desce, desce.
380
00:36:13,641 --> 00:36:14,892
Vem logo!
381
00:36:15,351 --> 00:36:16,477
-Foi mal.
-Depressa!
382
00:36:16,519 --> 00:36:18,187
Droga.
383
00:36:18,813 --> 00:36:20,523
Precisamos de veículos!
384
00:36:45,464 --> 00:36:47,550
Stargazer, estou vendo a mulher.
385
00:36:47,591 --> 00:36:48,843
Instruções?
386
00:36:48,884 --> 00:36:50,511
Elimine-a.
387
00:36:50,553 --> 00:36:51,679
Recupere contrabando.
388
00:36:51,721 --> 00:36:53,639
Entendido, Stargazer.
389
00:37:03,983 --> 00:37:05,526
Sobe aqui, dona.
390
00:37:05,568 --> 00:37:07,528
Nebraska!
391
00:37:07,570 --> 00:37:08,571
Peguei.
392
00:37:25,504 --> 00:37:27,089
Tudo bem aí atrás?
393
00:37:31,469 --> 00:37:33,012
São uns babacas...
394
00:38:07,588 --> 00:38:10,299
É um esconderijo
onde não parecemos loucos.
395
00:38:15,638 --> 00:38:17,306
Fazia tempo que não pegava uma arma.
396
00:38:18,391 --> 00:38:19,392
Qual é a sensação?
397
00:38:21,060 --> 00:38:22,728
De uma arma.
398
00:38:23,479 --> 00:38:25,981
Acha que ela está segura com eles?
399
00:38:26,565 --> 00:38:28,401
A mulher?
400
00:38:28,442 --> 00:38:30,194
São soldados, cara.
401
00:38:31,028 --> 00:38:33,906
Mulher dormindo?
Não, meu irmão.
402
00:38:35,574 --> 00:38:36,992
Senta aí.
403
00:38:40,996 --> 00:38:41,997
Toma.
404
00:38:43,499 --> 00:38:45,334
Fim dos tempos, hein?
405
00:38:47,420 --> 00:38:49,755
O pior sobre o fim dos tempos
406
00:38:50,339 --> 00:38:52,091
é que ele nunca chega.
407
00:38:54,844 --> 00:38:56,887
E aí?
408
00:38:57,888 --> 00:39:00,266
-Ele ficou vivo?
-O quê?
409
00:39:00,307 --> 00:39:02,893
O comandante em quem atirou.
Ficou vivo?
410
00:39:04,228 --> 00:39:06,188
Sim, ficou.
411
00:39:06,230 --> 00:39:08,232
Onde ele está agora?
412
00:39:12,445 --> 00:39:13,779
Tá de sacanagem.
413
00:39:13,821 --> 00:39:14,947
Eu errei.
414
00:39:16,949 --> 00:39:18,409
Por que fez isso?
415
00:39:18,451 --> 00:39:20,703
-Errar?
-Não, atirar em si mesmo.
416
00:39:20,745 --> 00:39:23,164
Os médicos perguntaram a mesma coisa.
417
00:39:24,498 --> 00:39:27,501
Fui a pé pro hospital
com uma bala no crânio.
418
00:39:27,543 --> 00:39:29,962
Bons tempos aqueles.
419
00:39:31,297 --> 00:39:33,174
Preciso me preocupar?
420
00:39:39,805 --> 00:39:41,307
Provavelmente.
421
00:39:42,433 --> 00:39:44,185
-Tudo pronto.
-Ficou bacana?
422
00:39:44,226 --> 00:39:45,895
Muito perto da mão dela.
423
00:39:45,936 --> 00:39:48,355
-Ela vai derrubar o outro.
-Gente!
424
00:39:49,065 --> 00:39:51,233
O que fazem?
Pra que tanta merda?
425
00:39:51,275 --> 00:39:53,778
-Pra deixá-la à vontade.
-Vem pra cá!
426
00:39:54,361 --> 00:39:56,614
Vai acordar
e ver uns marmanjões.
427
00:39:58,741 --> 00:40:00,701
Nettles! Nettles!
428
00:40:00,743 --> 00:40:01,911
Sai daí!
429
00:40:01,952 --> 00:40:03,037
Te manda!
430
00:40:03,079 --> 00:40:04,497
Sai logo daí!
431
00:40:18,511 --> 00:40:20,096
Bom dia, simpatia.
432
00:40:24,058 --> 00:40:26,602
Queria que parassem de me chamar assim.
433
00:40:28,145 --> 00:40:29,063
Calma!
434
00:40:31,107 --> 00:40:32,858
Falei que ia pra arma. $10.
435
00:40:32,900 --> 00:40:34,485
Paguem!
436
00:40:34,527 --> 00:40:35,486
Que foda!
437
00:40:36,529 --> 00:40:38,489
-Meu celular?
-Não vai precisar.
438
00:40:40,241 --> 00:40:41,659
Não é legal.
439
00:40:41,992 --> 00:40:42,993
Tudo bem.
440
00:40:43,869 --> 00:40:44,954
Eu disse tudo bem.
441
00:40:46,288 --> 00:40:47,456
Me dá a arma.
442
00:40:47,498 --> 00:40:49,125
-Me dá a arma.
-Não. Não.
443
00:40:55,089 --> 00:40:56,715
Ela puxou!
444
00:40:57,299 --> 00:41:00,302
Eu disse que ela ia puxar!
445
00:41:00,344 --> 00:41:01,721
Devia ter apostado.
446
00:41:01,762 --> 00:41:03,264
-Gostei.
-Devia ter apostado.
447
00:41:03,305 --> 00:41:04,432
Gostei dela.
448
00:41:04,473 --> 00:41:06,142
Eu gostei muito dela.
449
00:41:06,183 --> 00:41:07,601
Me dá isso!
450
00:41:07,643 --> 00:41:09,729
Merda! Minha garota!
451
00:41:11,147 --> 00:41:13,733
Você é cientista, hein?
O que fazia pra eles?
452
00:41:14,233 --> 00:41:16,610
Você não dura um dia lá fora!
453
00:41:18,988 --> 00:41:20,948
Se acha muito especial?
454
00:41:20,990 --> 00:41:23,534
Lá na represa,
iam meter bala na tua cabeça.
455
00:41:24,118 --> 00:41:25,244
Iam atirar nela?
456
00:41:25,286 --> 00:41:26,787
Sim.
457
00:41:26,829 --> 00:41:28,581
Eu lamento.
458
00:41:28,622 --> 00:41:29,665
Sai da frente.
459
00:41:29,707 --> 00:41:30,708
A gente se vê.
460
00:41:33,627 --> 00:41:34,587
Como fácil.
461
00:41:34,962 --> 00:41:36,172
Peraí! O quê?
462
00:41:36,505 --> 00:41:37,673
Como vai?
463
00:41:37,715 --> 00:41:39,008
Falou: Como fácil.
464
00:41:40,134 --> 00:41:41,844
-Como vai?
-Não. "Como fácil."
465
00:41:41,886 --> 00:41:43,137
Qual é a dele?
466
00:41:43,179 --> 00:41:44,930
-Falei: Como é ágil.
-Ágil.
467
00:41:44,972 --> 00:41:45,890
Não, falou "Como fácil."
468
00:41:46,223 --> 00:41:47,683
Falei: Ih, como é ágil!
469
00:41:47,725 --> 00:41:48,809
"Como fácil."
470
00:41:48,851 --> 00:41:50,019
Falou, eu ouvi.
471
00:41:50,061 --> 00:41:52,146
-Ele falou ágil.
-Que merda!
472
00:41:52,188 --> 00:41:53,856
Que também é grosseiro.
473
00:41:53,898 --> 00:41:55,316
Não você em particular.
474
00:41:55,357 --> 00:41:57,026
São loucos, não é?
475
00:41:57,068 --> 00:41:58,194
-São loucos?
-É provável.
476
00:41:58,235 --> 00:41:59,570
Como é que vai ser?
477
00:41:59,612 --> 00:42:00,738
-É louco.
-Se ferrar!
478
00:42:00,780 --> 00:42:02,114
Me sinto bem.
479
00:42:02,615 --> 00:42:03,991
Iam atirar em mim?
480
00:42:04,366 --> 00:42:05,785
Por quê?
481
00:42:06,702 --> 00:42:09,789
Talvez por causa disto?
482
00:42:14,418 --> 00:42:16,712
É, acho que eu estou dentro.
483
00:42:17,254 --> 00:42:18,964
Fica longe de mim.
484
00:42:22,468 --> 00:42:23,552
Que porra é essa?
485
00:42:24,804 --> 00:42:26,097
O que é isto?
486
00:42:26,138 --> 00:42:28,307
-O que é? Parece unicórnio.
-Unicórnio.
487
00:42:28,641 --> 00:42:30,017
É um unicórnio.
488
00:42:30,059 --> 00:42:31,685
Fiz um unicórnio.
489
00:42:31,727 --> 00:42:33,062
Desculpa, tá uma merda.
490
00:42:33,104 --> 00:42:36,273
Qual é a minha vantagem ficando com vocês?
491
00:42:36,315 --> 00:42:38,150
Talvez fique viva?
492
00:42:38,192 --> 00:42:40,945
Somos soldados.
Somos os mocinhos, falou?
493
00:42:40,986 --> 00:42:42,279
Há controvérsias.
494
00:42:42,321 --> 00:42:46,075
Eu li a sua ficha.
Os homens no México que o bicho matou,
495
00:42:46,409 --> 00:42:47,701
eram seus homens?
496
00:42:48,035 --> 00:42:49,453
Querem um bode expiatório.
497
00:42:49,495 --> 00:42:50,704
Tá olhando pra ele.
498
00:42:50,746 --> 00:42:52,289
É, imaginei.
499
00:42:52,331 --> 00:42:54,750
Ex-atirador
e estresse pós-trauma. Perfeito.
500
00:42:54,792 --> 00:42:57,878
Que tal nos contar
o que fazia numa base secreta?
501
00:42:57,920 --> 00:43:00,840
Cercada de soldados treinados
e de mercenários.
502
00:43:02,133 --> 00:43:06,178
Sou bióloga,
e fico à disposição deles caso haja
503
00:43:07,638 --> 00:43:09,223
contato.
504
00:43:10,599 --> 00:43:11,809
O que eu disse?
505
00:43:11,851 --> 00:43:13,644
Fim dos tempos.
Fim dos tempos.
506
00:43:13,686 --> 00:43:15,229
Se não parar de Bíblia,
507
00:43:15,271 --> 00:43:16,480
boto fogo em você.
508
00:43:16,522 --> 00:43:19,692
Se quisermos continuar respirando,
temos que achá-lo.
509
00:43:19,734 --> 00:43:21,527
Expor a criatura.
510
00:43:21,569 --> 00:43:23,654
Chamam de o Predador.
511
00:43:23,696 --> 00:43:25,156
Caça gente por esporte.
512
00:43:25,197 --> 00:43:27,616
Na prática, não é um predador.
É mais...
513
00:43:27,658 --> 00:43:28,659
Obrigada.
514
00:43:28,701 --> 00:43:29,702
Caçador.
515
00:43:29,744 --> 00:43:31,454
-Falei.
-Esportista ou pescador.
516
00:43:31,495 --> 00:43:32,747
Olha só você...
517
00:43:32,788 --> 00:43:35,249
Estava lá quando fugiu.
Procurava algo.
518
00:43:35,875 --> 00:43:37,835
Equipamento, armas...
519
00:43:40,129 --> 00:43:41,505
Roubei o equipamento dele.
520
00:43:42,548 --> 00:43:44,592
-Quê?
-Roubou algo do bicho?
521
00:43:44,633 --> 00:43:46,677
-Quê?
-Só pra ter provas.
522
00:43:48,345 --> 00:43:49,847
Acho que sei aonde vai.
523
00:44:23,464 --> 00:44:24,673
O quê?
524
00:44:48,197 --> 00:44:50,241
Oi, querido. Apareceu.
525
00:44:50,825 --> 00:44:53,119
-Procuro uma encomenda.
-Encomenda?
526
00:44:53,160 --> 00:44:54,120
Rory!
527
00:44:54,537 --> 00:44:56,122
Não é mais a sua casa.
528
00:44:56,163 --> 00:44:57,498
Rory!
529
00:44:57,540 --> 00:45:00,251
Oi, filho!
Cadê você?
530
00:45:00,292 --> 00:45:02,044
Ele não está em casa.
531
00:45:02,378 --> 00:45:03,671
Como assim não está?
532
00:45:05,172 --> 00:45:06,340
Merda!
533
00:45:06,382 --> 00:45:08,008
E daí?
Ele encomendou games.
534
00:45:08,300 --> 00:45:10,261
Não! Não! Não!
535
00:45:10,302 --> 00:45:12,513
Eu mandei pra caixa postal
536
00:45:12,555 --> 00:45:14,640
pra não botar vocês em perigo.
537
00:45:14,682 --> 00:45:15,808
Temos que achá-lo.
538
00:45:15,850 --> 00:45:17,143
Quinn, assim me assusta.
539
00:45:27,278 --> 00:45:30,197
Fui claro:
sem tiro em 1ạ pessoa nem combate.
540
00:45:30,239 --> 00:45:33,200
Talvez jogue isso
pra se identificar com o pai.
541
00:45:33,242 --> 00:45:34,535
Já deu em discussão.
542
00:45:34,577 --> 00:45:36,245
Quer parar de mexer...
543
00:45:38,330 --> 00:45:39,665
Quem é essa gente?
544
00:45:39,707 --> 00:45:42,042
Emily, lunáticos.
Lunáticos, Emily.
545
00:45:42,084 --> 00:45:43,377
Boa noite.
546
00:45:43,419 --> 00:45:46,714
As pinceladas são dinâmicas.
Uma tela maravilhosa.
547
00:45:46,756 --> 00:45:48,382
Põe isso no lugar.
548
00:45:48,424 --> 00:45:50,217
O que ela faz com a mão direita?
549
00:45:50,259 --> 00:45:51,677
São os meus soldados.
550
00:45:51,719 --> 00:45:53,345
Fuzileiros. Olha a unidade dele!
551
00:45:54,555 --> 00:45:55,681
Parece gente boa...
552
00:45:55,723 --> 00:45:57,558
Não me toque. Não.
553
00:45:57,600 --> 00:45:59,810
Para. Repete pra mim.
Sua unidade?
554
00:45:59,852 --> 00:46:01,854
Onde estão o Haines e o Dupree?
555
00:46:03,105 --> 00:46:06,275
Mortos. A criatura que os matou
está atrás do Rory.
556
00:46:06,317 --> 00:46:07,693
Que história é essa?
557
00:46:07,735 --> 00:46:08,736
Tem algo à solta.
558
00:46:09,612 --> 00:46:11,614
Estraçalhou meus amigos.
O que é?
559
00:46:13,157 --> 00:46:14,909
É uma criatura. Não é gente.
560
00:46:14,950 --> 00:46:17,620
-Parece da Bíblia. Apocalipse.
-Da Bíblia?
561
00:46:17,661 --> 00:46:19,288
Que coisa ridícula!
562
00:46:19,330 --> 00:46:20,706
É um alienígena.
563
00:46:20,748 --> 00:46:22,833
Manja a Whoopi Goldberg?
564
00:46:22,875 --> 00:46:24,335
Uma Whoopi Goldberg ET.
565
00:46:25,294 --> 00:46:26,712
Merda!
566
00:46:26,754 --> 00:46:28,130
Merda.
567
00:46:28,172 --> 00:46:29,298
Quero uma busca.
568
00:46:29,340 --> 00:46:30,508
Quero 3 equipes.
569
00:46:34,178 --> 00:46:36,138
-Não.
-Não, eu vou com vocês.
570
00:46:36,180 --> 00:46:37,390
Não, nada disso.
571
00:46:41,685 --> 00:46:43,145
Algum problema?
572
00:46:44,313 --> 00:46:46,232
Nós somos alvos móveis.
573
00:46:46,273 --> 00:46:48,734
Caso não tenha notado,
somos fugitivos.
574
00:46:48,776 --> 00:46:50,444
Onde descolar os remédios?
575
00:46:50,486 --> 00:46:52,363
Entendi. Fiquem vendo televisão.
576
00:46:52,405 --> 00:46:55,574
Mas saibam! Se tentarem fugir,
atrair os federais,
577
00:46:55,616 --> 00:46:59,161
ou botarem meu filho em perigo
com desculpas esfarrapadas,
578
00:46:59,203 --> 00:47:02,331
eu volto aqui
e mato todos vocês com o maior prazer.
579
00:47:08,421 --> 00:47:09,672
Andem, irmãos. Vamos.
580
00:47:13,217 --> 00:47:14,343
Vocês juram?
581
00:47:14,385 --> 00:47:16,554
Não temos nada com isso.
582
00:47:20,933 --> 00:47:23,394
Seu marido é o homem que penso ser?
583
00:47:23,811 --> 00:47:25,062
O quê?
584
00:47:25,646 --> 00:47:27,523
Me fala do seu marido, por favor.
585
00:47:29,191 --> 00:47:31,277
Ele é contra-atirador de elite.
586
00:47:31,694 --> 00:47:32,987
Batedor do exército.
587
00:47:33,821 --> 00:47:37,783
Liderou 23 missões de proteção
a alvos vitais em 5 continentes
588
00:47:37,825 --> 00:47:39,452
e tem 13 mortes confirmadas.
589
00:47:40,578 --> 00:47:43,998
É um dos 14 capitães das forças armadas
590
00:47:44,039 --> 00:47:46,584
com medalha de distinção
e Estrela de Prata
591
00:47:47,710 --> 00:47:51,464
Pode ser um péssimo marido,
mas é um bom soldado.
592
00:47:52,840 --> 00:47:55,843
É, parece que ele sabe se cuidar.
593
00:47:55,885 --> 00:47:57,428
-É.
-Jesus Cristo.
594
00:47:57,470 --> 00:47:59,430
Foi o que pensei.
595
00:47:59,472 --> 00:48:01,265
Bando de maricas.
596
00:48:04,435 --> 00:48:05,603
Aonde vai, Nettles?
597
00:48:07,480 --> 00:48:10,232
Não gostei do discurso.
Não me inspirou.
598
00:48:10,691 --> 00:48:13,652
Mas ele me chamou de marica,
599
00:48:13,694 --> 00:48:15,571
e ninguém me chama de marica.
600
00:48:15,613 --> 00:48:17,156
Se foder, marica.
601
00:48:21,368 --> 00:48:23,329
Anda, Bax, vamos.
Vamos nessa.
602
00:48:23,370 --> 00:48:25,873
Antes que o exército ferre tudo.
603
00:48:30,211 --> 00:48:31,295
Que isso? Se mexe!
604
00:48:32,463 --> 00:48:33,714
Vem junto, amuleto.
605
00:48:33,756 --> 00:48:34,632
Coyle, otário.
606
00:48:36,884 --> 00:48:39,553
Quero ver televisão com você outra hora.
607
00:48:39,595 --> 00:48:40,721
Gostei do discurso.
608
00:48:40,763 --> 00:48:42,390
Gostei do sofá.
609
00:48:43,974 --> 00:48:45,976
O que está acontecendo?
610
00:48:46,435 --> 00:48:48,312
Vou achar meu filho. É isso.
611
00:48:49,480 --> 00:48:51,023
Quando tudo acabar...
612
00:48:51,065 --> 00:48:53,234
Vira essa tromba de tamanduá pra lá.
613
00:48:56,445 --> 00:48:57,571
Só quero ser famoso.
614
00:48:57,613 --> 00:48:59,907
Ostensivamente, se Forrest tivesse lido,
615
00:48:59,949 --> 00:49:01,867
saberia o que o esperava.
616
00:49:01,909 --> 00:49:03,494
Ostensivamente não é isso.
617
00:49:03,536 --> 00:49:04,620
É pra mim?
618
00:49:04,662 --> 00:49:06,080
É o oposto de carro de palhaço.
619
00:49:06,664 --> 00:49:08,833
Acha um carro nada espalhafatoso.
620
00:49:08,874 --> 00:49:09,959
Entendido.
621
00:49:10,000 --> 00:49:12,795
Beleza. Achem o meu filho.
622
00:49:12,837 --> 00:49:14,797
Casey, você vem comigo.
623
00:49:14,839 --> 00:49:16,006
Vamos.
624
00:49:17,216 --> 00:49:19,218
Ô, bundão-burguer!
625
00:49:21,929 --> 00:49:23,514
Que fantasia é essa?
626
00:49:23,556 --> 00:49:24,765
Me deixem em paz.
627
00:49:24,807 --> 00:49:27,685
Senão o quê?
Vai lavar nossas mãos 500 vezes?
628
00:49:31,230 --> 00:49:32,773
Doce ou travessura?
629
00:49:37,695 --> 00:49:39,363
Qual é o problema, cara?
630
00:49:40,698 --> 00:49:42,241
Toma doce, seu merdinha.
631
00:50:20,529 --> 00:50:22,698
Delinquente de 10 a 12 anos.
632
00:50:23,532 --> 00:50:24,784
Manopla no braço.
633
00:50:24,825 --> 00:50:25,951
McKenna, ouviu?
634
00:50:25,993 --> 00:50:27,369
Passou pela viatura.
635
00:50:28,287 --> 00:50:31,624
Indo pra leste na Woodruff.
Repito: leste na Woodruff.
636
00:50:40,049 --> 00:50:41,842
Nebraska, está de carro?
637
00:50:41,884 --> 00:50:43,761
Estou de carro.
Bem espalhafatoso.
638
00:50:45,388 --> 00:50:47,973
Ele está assustado, vai se esconder.
639
00:50:48,015 --> 00:50:50,351
Pra onde ele vai?
Que lugar ele conhece bem?
640
00:51:45,990 --> 00:51:46,949
Ele está ali.
641
00:51:53,372 --> 00:51:54,248
Pai!
642
00:51:58,043 --> 00:51:59,920
Como vai, filhão, hein?
643
00:51:59,962 --> 00:52:01,130
Vou bem.
644
00:52:12,391 --> 00:52:13,309
Rápido! Rápido!
645
00:52:15,269 --> 00:52:17,271
Doutora, cuida do meu filho.
646
00:52:22,943 --> 00:52:24,945
Anda! Vem! Depressa!
647
00:52:25,821 --> 00:52:26,697
Merda!
648
00:52:36,290 --> 00:52:37,374
McKenna!
649
00:52:40,419 --> 00:52:42,171
Cuidado! Se esconde!
650
00:53:01,399 --> 00:53:02,608
Williams! Sai daí!
651
00:53:05,069 --> 00:53:06,987
O que é isso? Sai logo daí!
652
00:53:07,446 --> 00:53:08,656
Puta merda!
653
00:53:23,462 --> 00:53:26,048
Doutora, qual é a dos dreads?
654
00:53:26,090 --> 00:53:28,634
Não sei.
Talvez sejam sensíveis.
655
00:53:28,676 --> 00:53:29,802
Como bigodes de gato.
656
00:53:30,761 --> 00:53:32,888
Que isso? Quero amostras.
657
00:53:32,930 --> 00:53:34,098
É um cão espacial.
658
00:53:35,683 --> 00:53:36,600
Tudo bem?
659
00:53:39,520 --> 00:53:41,272
Sua mãe corta o seu cabelo?
660
00:53:41,313 --> 00:53:42,648
Não terei outra chance.
661
00:53:42,690 --> 00:53:43,649
Cala a boca.
662
00:53:43,691 --> 00:53:45,359
-Só uma amostra.
-Calada.
663
00:53:45,401 --> 00:53:46,777
Só queria uma amostra.
664
00:53:46,819 --> 00:53:47,987
Vem cá.
665
00:53:51,198 --> 00:53:52,283
Amostra!
666
00:53:52,324 --> 00:53:53,242
-Toma.
-Valeu.
667
00:53:53,284 --> 00:53:54,410
Disponha.
668
00:53:54,452 --> 00:53:55,494
Cão espacial.
669
00:53:55,536 --> 00:53:57,621
-Fica calmo...
-Do espaço! Não dá.
670
00:53:57,663 --> 00:53:59,415
-Segura a onda.
-Não consigo.
671
00:53:59,999 --> 00:54:00,875
Meu Deus!
672
00:54:02,042 --> 00:54:03,836
Que diabo é isso?
673
00:54:07,298 --> 00:54:09,133
Fodeu!
674
00:54:09,633 --> 00:54:11,886
Atirem! Por favor!
675
00:54:12,428 --> 00:54:13,304
Rory!
676
00:54:14,472 --> 00:54:17,266
Atira nele! Atira nele!
677
00:54:17,308 --> 00:54:18,309
Não! Não! Não!
678
00:54:20,436 --> 00:54:21,729
Não! Não! Não!
679
00:54:24,190 --> 00:54:25,649
Ferrou, ferrou. Não!
680
00:54:28,778 --> 00:54:30,279
Pau! Pau! Foda! Piroca!
681
00:54:30,321 --> 00:54:32,490
Chupa! Chupa!
Foda! Maldito!
682
00:54:33,824 --> 00:54:34,867
Fujam! Fujam!
683
00:54:35,743 --> 00:54:36,827
Estou com ele!
684
00:54:36,869 --> 00:54:38,287
Vão! Atrás do Williams!
685
00:54:40,623 --> 00:54:41,874
Rory!
686
00:54:47,004 --> 00:54:48,005
-Se escondam!
-Vão!
687
00:54:50,841 --> 00:54:52,301
Vai! Vai!
688
00:54:52,343 --> 00:54:53,344
Rápido!
689
00:54:53,386 --> 00:54:54,428
Vamos!
690
00:54:55,971 --> 00:54:57,765
Saiba que, no Stargazer,
691
00:54:57,807 --> 00:55:00,142
estava nua e desarmada,
e passou por mim.
692
00:55:00,184 --> 00:55:02,520
Pede pro seu filho reduzir a psicose?
693
00:55:07,441 --> 00:55:09,527
Espera, vamos ver.
694
00:55:09,568 --> 00:55:10,611
Esperar pra quê?
695
00:55:11,404 --> 00:55:13,614
Fugimos mais,
ou damos o que quer.
696
00:55:18,452 --> 00:55:20,454
O quê? É isso?
697
00:55:23,290 --> 00:55:24,500
Ai, meu Deus. Merda.
698
00:55:30,172 --> 00:55:31,173
Merda.
699
00:55:31,215 --> 00:55:33,175
Não, não! Fujam! Fujam!
700
00:55:33,217 --> 00:55:34,093
Vem comigo.
701
00:55:34,385 --> 00:55:35,469
Tudo bem?
702
00:55:35,511 --> 00:55:36,971
Droga!
703
00:55:37,012 --> 00:55:38,597
-Vamos.
-Netty, o carro!
704
00:55:38,639 --> 00:55:39,807
-O resto comigo.
-Tá.
705
00:55:40,391 --> 00:55:41,892
Fica atrás de mim.
706
00:55:56,031 --> 00:55:57,199
Não! Não!
707
00:55:58,159 --> 00:55:59,076
Não!
708
00:56:15,301 --> 00:56:17,053
Inimigo!
709
00:56:20,014 --> 00:56:21,432
Que merda é essa?
710
00:56:38,866 --> 00:56:41,243
ME DIGA ONDE ESTÁ
711
00:56:51,253 --> 00:56:52,379
Depressa!
712
00:56:52,421 --> 00:56:53,714
Vamos fugir! Vamos!
713
00:56:53,756 --> 00:56:55,174
Vamos nessa!
714
00:56:55,674 --> 00:56:57,134
-Anda!
-Vamos sair daqui!
715
00:56:59,887 --> 00:57:01,013
Vamos dar o fora!
716
00:57:01,764 --> 00:57:03,391
-Vamos!
-Depressa!
717
00:57:05,309 --> 00:57:07,019
Vão, vão! Rápido!
718
00:57:07,061 --> 00:57:08,437
Vamos!
719
00:57:08,479 --> 00:57:09,480
Corram!
720
00:57:09,522 --> 00:57:10,815
Depressa!
721
00:57:10,856 --> 00:57:12,775
Anda! Rápido, entra! Depressa!
722
00:57:12,817 --> 00:57:14,068
Senta aí!
723
00:57:14,110 --> 00:57:16,570
Ótimo! Ótimo! Ótimo!
724
00:57:19,573 --> 00:57:20,783
Arranca! É o último!
725
00:57:21,992 --> 00:57:23,452
Arranca! Arranca!
726
00:57:40,720 --> 00:57:42,054
O que é o grandão?
727
00:57:42,096 --> 00:57:44,223
O que é, doutora?
É o macho?
728
00:57:44,265 --> 00:57:47,017
Cagou e andou pra nós.
Só quis matar o outro.
729
00:57:50,354 --> 00:57:52,064
Viu aquilo, né?
730
00:57:52,106 --> 00:57:54,483
Gente! Vocês viram aquilo?
731
00:57:54,525 --> 00:57:57,653
Ele desenvolveu
um exoesqueleto na própria pele.
732
00:57:59,613 --> 00:58:02,700
Que isso?
Estão se caçando agora?
733
00:58:09,957 --> 00:58:11,459
TRAIDOR ELIMINADO.
RASTREANDO CARGA ROUBADA.
734
00:58:15,171 --> 00:58:16,881
RASTROS HUMANOS, ALGUM?
735
00:58:18,424 --> 00:58:19,383
VÁRIOS.
736
00:58:34,648 --> 00:58:37,068
Ainda estamos averiguando tudo.
737
00:58:45,326 --> 00:58:47,203
-Sou eu.
-Diz que ele está bem.
738
00:58:47,244 --> 00:58:48,996
Ele está bem.
Vou levá-lo aí.
739
00:58:49,038 --> 00:58:50,206
Não fale mais, cuidado.
740
00:58:50,247 --> 00:58:52,291
Não! Não faça isso!
741
00:58:52,333 --> 00:58:54,710
O quê? Alô?
742
00:58:59,173 --> 00:59:00,424
Droga.
743
00:59:00,466 --> 00:59:02,760
Vocês mexeram com a família errada.
744
00:59:05,262 --> 00:59:07,681
-Que altura?
-Testemunhas dizem 3m50.
745
00:59:07,723 --> 00:59:09,308
É alto pra cacete.
746
00:59:13,771 --> 00:59:15,815
-Arregaçou o negão.
-Senhor?
747
00:59:16,690 --> 00:59:17,775
Nada.
748
00:59:19,568 --> 00:59:20,945
Tenha cuidado, senhor.
749
00:59:23,072 --> 00:59:26,617
Sabe o que eu acho?
Esse é um rebelde, um fugitivo.
750
00:59:27,410 --> 00:59:28,494
E o grandão?
751
00:59:28,536 --> 00:59:31,747
É um rastreador.
Enviado pra acabar com esse.
752
00:59:31,789 --> 00:59:33,958
É 'polícia e ladrão' interestelar.
753
00:59:34,375 --> 00:59:36,377
Agora vai atrás da nave sumida,
754
00:59:36,919 --> 00:59:38,796
e do que estiver a bordo.
755
00:59:39,255 --> 00:59:41,340
Eu quero aquela nave.
756
00:59:41,382 --> 00:59:42,550
Demos sorte.
757
00:59:43,050 --> 00:59:44,802
O filho do capitão McKenna?
758
00:59:44,844 --> 00:59:47,972
A mãe confirma
que está com o sistema operacional.
759
00:59:48,013 --> 00:59:50,015
-Jura?
-Pensou ser um videogame.
760
00:59:50,057 --> 00:59:51,559
Achá-lo é achar a nave.
761
00:59:51,600 --> 00:59:54,061
Por que ainda estamos parados aqui?
762
00:59:54,103 --> 00:59:55,438
E aquilo ali?
763
00:59:55,479 --> 00:59:57,273
Sei o que é.
O maior é um caçador.
764
00:59:57,314 --> 00:59:58,607
Trouxe cães com ele.
765
01:00:03,654 --> 01:00:06,532
Só pode ser uma experiência do governo.
766
01:00:07,283 --> 01:00:08,576
Tipo um robô, ou sei lá.
767
01:00:08,617 --> 01:00:10,244
Nettles, é retardado, cara?
768
01:00:10,286 --> 01:00:12,204
Usa outra palavra, por favor.
769
01:00:12,246 --> 01:00:15,958
É, cara. Seja sensível.
O filho dele é retardado.
770
01:00:16,000 --> 01:00:17,334
Se acalma.
771
01:00:17,376 --> 01:00:18,878
Fica calmo.
772
01:00:18,919 --> 01:00:22,256
Ele fica assim às vezes.
Dá só um minuto.
773
01:00:22,840 --> 01:00:24,633
Ô, Lynch.
774
01:00:25,468 --> 01:00:28,929
Qual é a dos dois?
O Coyle atirou num carro da unidade?
775
01:00:28,971 --> 01:00:31,891
Em 2009.
Foi a maior sujeira, 6 mortos.
776
01:00:31,932 --> 01:00:33,142
Sem sobreviventes?
777
01:00:33,184 --> 01:00:36,062
Bem, teve um sobrevivente.
778
01:00:39,774 --> 01:00:41,108
É bem romântico.
779
01:00:41,650 --> 01:00:43,486
Tá brincando?
Eles eram amigos?
780
01:00:43,527 --> 01:00:46,530
Pensa: inquéritos militares,
sentados em tribunais
781
01:00:46,572 --> 01:00:48,282
esperando juntos pra entrar,
782
01:00:48,324 --> 01:00:50,534
-dia após dia...
-Após dia.
783
01:00:50,576 --> 01:00:51,827
Inacreditável.
784
01:00:51,869 --> 01:00:52,995
São os lunáticos.
785
01:01:02,213 --> 01:01:03,255
Escuta, filho.
786
01:01:04,048 --> 01:01:05,883
Falei com a sua mãe.
787
01:01:05,925 --> 01:01:07,468
Ela está bem.
788
01:01:07,885 --> 01:01:09,387
Mamãe diz que é assassino.
789
01:01:11,097 --> 01:01:13,140
Bem, eu sou soldado.
790
01:01:13,516 --> 01:01:15,518
Qual é a diferença?
791
01:01:18,354 --> 01:01:21,524
Quando gosta de matar,
você vira assassino.
792
01:01:24,443 --> 01:01:25,653
Está bem?
793
01:01:28,280 --> 01:01:30,991
Me desculpa por não ter crescido
794
01:01:31,033 --> 01:01:33,369
do jeito que você queria.
795
01:01:39,583 --> 01:01:40,626
Vou contar um segredo.
796
01:01:43,087 --> 01:01:47,091
A verdade, filho,
é que não cresci do jeito que eu queria.
797
01:01:51,721 --> 01:01:53,180
Vamos ser mortos?
798
01:01:57,309 --> 01:01:58,310
Não.
799
01:01:59,854 --> 01:02:01,647
Anda. Levanta daí.
800
01:02:01,897 --> 01:02:04,275
Sou solteiro. Não sei se sabia.
801
01:02:04,316 --> 01:02:06,902
Não, notei que é solteiro.
802
01:02:06,944 --> 01:02:09,864
Nós temos muito em comum, sabia?
803
01:02:09,905 --> 01:02:12,450
Gostamos de música.
Gosta de música, né?
804
01:02:12,491 --> 01:02:13,409
Merda.
805
01:02:13,451 --> 01:02:14,326
Que foi?
806
01:02:15,494 --> 01:02:16,996
Não é só líquido raquidiano.
807
01:02:17,037 --> 01:02:18,122
O que quer dizer?
808
01:02:18,748 --> 01:02:22,752
Se estiver certa,
eles estão tentando se aperfeiçoar.
809
01:02:22,793 --> 01:02:24,336
McKenna, descobri algo.
810
01:02:25,004 --> 01:02:27,673
Sei o que andam
aprontando no Mundo Predador.
811
01:02:27,715 --> 01:02:30,968
Está vendo?
Acharam isto no plexo do predador.
812
01:02:31,010 --> 01:02:33,763
Lembra que eu falei
que eles tiram a coluna.
813
01:02:34,513 --> 01:02:35,723
Sim, como troféus.
814
01:02:35,765 --> 01:02:38,350
Isso! As mais fortes, inteligentes
815
01:02:38,392 --> 01:02:41,312
e mais perigosas espécies de cada planeta.
816
01:02:41,353 --> 01:02:44,023
Buscam dons de sobrevivência
dos melhores espécimes?
817
01:02:44,398 --> 01:02:46,734
Acho que estão tentando hibridizar.
818
01:02:48,027 --> 01:02:49,695
Está inventando coisas.
819
01:02:49,737 --> 01:02:51,655
Não viu o novo predador?
820
01:02:53,282 --> 01:02:54,700
Está evoluindo.
821
01:02:55,034 --> 01:02:56,243
Ou se aperfeiçoando.
822
01:03:03,751 --> 01:03:07,379
O menino conseguiu
entender tecnologia alienígena.
823
01:03:08,464 --> 01:03:12,468
Muitos peritos dizem
que estar no espectro não é um distúrbio.
824
01:03:13,177 --> 01:03:15,846
É, na verdade,
o próximo passo evolutivo.
825
01:03:15,888 --> 01:03:18,516
O que é isso?
Fica longe de mim!
826
01:03:18,557 --> 01:03:20,768
Oi! Casey!
827
01:03:21,685 --> 01:03:23,187
Casey, entra.
828
01:03:23,854 --> 01:03:25,106
Casey!
829
01:03:25,147 --> 01:03:27,525
Calminha! Calminha! Calminha!
830
01:03:27,566 --> 01:03:31,195
Casey! Eu acho
que o bicho está seguindo a gente.
831
01:03:31,237 --> 01:03:32,780
Sai, Netty!
832
01:03:33,948 --> 01:03:35,574
-Cão espacial!
-Sai, Netty!
833
01:03:39,745 --> 01:03:40,830
Que se dane!
834
01:03:40,871 --> 01:03:42,331
Teve a sua chance.
835
01:03:43,791 --> 01:03:46,419
Eu só quero saber
que merda ele vai fazer.
836
01:03:46,460 --> 01:03:48,379
Talvez possa nos ser útil.
837
01:03:48,421 --> 01:03:50,423
O que vamos fazer com ele?
838
01:03:50,464 --> 01:03:52,717
Estudá-lo. É o que vamos fazer.
839
01:03:52,758 --> 01:03:55,720
Aprender que o Williams
é ruim de tiro na cabeça?
840
01:03:55,761 --> 01:03:57,596
Williams, lobotomizou ele.
841
01:03:57,638 --> 01:04:01,100
Nova regra: ninguém atira no meu cachorro.
842
01:04:01,142 --> 01:04:02,309
Pronto. É oficial.
843
01:04:02,351 --> 01:04:04,145
Tem razão: vamos usá-lo.
844
01:04:08,107 --> 01:04:09,024
Merda.
845
01:04:09,650 --> 01:04:11,444
Netty, o que é?
846
01:04:13,446 --> 01:04:14,655
Pessoal, junta aqui.
847
01:04:14,697 --> 01:04:17,658
-Filhão, vem cá.
-É um EC-130. Não é civil.
848
01:04:17,700 --> 01:04:21,078
Não vão começar um tiroteio
com o meu filho aqui.
849
01:04:21,120 --> 01:04:22,288
Fica lá atrás.
850
01:04:22,329 --> 01:04:25,124
Querem ajudar?
Consigam helicóptero e explosivos.
851
01:04:25,166 --> 01:04:27,168
Beleza! Venham comigo!
852
01:04:27,209 --> 01:04:28,294
Vão logo!
853
01:04:28,335 --> 01:04:29,712
Casey! Eu já volto!
854
01:04:29,754 --> 01:04:30,713
Não volta.
855
01:04:30,755 --> 01:04:32,548
Espera. Está vendo?
856
01:04:32,590 --> 01:04:35,051
Vem. Vem logo! Rápido!
857
01:04:35,092 --> 01:04:36,469
Pega!
858
01:05:00,201 --> 01:05:01,243
Onde está?
859
01:05:01,535 --> 01:05:02,411
Onde está o quê?
860
01:05:03,788 --> 01:05:04,914
O aparelho.
861
01:05:05,247 --> 01:05:07,708
Ele é usado bem aqui.
862
01:05:13,255 --> 01:05:15,549
O primeiro predador, bicho um.
863
01:05:15,591 --> 01:05:17,927
Por que veio pra cá? Pra Terra?
864
01:05:17,968 --> 01:05:22,598
O "bicho um", como chamou,
chegou numa espaçonave roubada.
865
01:05:22,640 --> 01:05:24,809
Achamos que há algo nela
866
01:05:24,850 --> 01:05:27,103
que ele não quer na mão de inimigos.
867
01:05:27,144 --> 01:05:28,604
Peraí! Inimigos?
868
01:05:28,646 --> 01:05:30,898
Predadores como o grandão.
869
01:05:30,940 --> 01:05:33,734
E trouxe o quê?
Um presente pra humanidade?
870
01:05:33,776 --> 01:05:35,194
Te ajudo. Analisamos...
871
01:05:35,236 --> 01:05:37,279
Cala essa boca!
872
01:05:40,241 --> 01:05:41,992
Por que estão aqui?
873
01:05:43,869 --> 01:05:46,622
Lembra há alguns anos
quando a Hostess faliu?
874
01:05:47,039 --> 01:05:51,252
Foi uma corrida
pra comprar Twinkies de costa a costa?
875
01:05:51,293 --> 01:05:53,170
Compre enquanto ainda existem.
876
01:05:53,796 --> 01:05:54,797
Lembra?
877
01:05:55,923 --> 01:05:59,593
Quanto tempo até o clima mudar
e deixar o planeta inabitável?
878
01:06:00,469 --> 01:06:03,889
Duas gerações? Uma?
879
01:06:03,931 --> 01:06:05,933
Por isso as visitas aumentaram?
880
01:06:05,975 --> 01:06:08,644
Querem nosso melhor DNA antes de sumirmos?
881
01:06:08,686 --> 01:06:12,273
Se adaptar com ele e vir morar aqui.
882
01:06:12,606 --> 01:06:15,401
Somos uma espécie em extinção,
e sabem disso.
883
01:06:15,443 --> 01:06:19,572
Prosperam num ambiente de estufa.
Talvez queiram se mudar pra cá.
884
01:06:20,197 --> 01:06:23,325
O predador morto nos trazia
um jeito de impedi-los.
885
01:06:25,786 --> 01:06:27,788
Já escondeu o treco no correio.
886
01:06:29,582 --> 01:06:31,083
Onde está dessa vez?
887
01:06:31,125 --> 01:06:33,210
No rabo da tua mãe.
888
01:06:33,252 --> 01:06:34,920
Eu pensei alto?
889
01:06:38,382 --> 01:06:41,677
Não, não, não.
Isso não é seu.
890
01:06:41,719 --> 01:06:44,138
É do meu filho.
Ler viola privacidade dele.
891
01:06:44,180 --> 01:06:45,473
Saiam os dois daqui.
892
01:06:45,514 --> 01:06:47,767
Senhora, não quero contê-la.
893
01:06:47,808 --> 01:06:49,894
Jura? Por que não tenta?
894
01:07:42,238 --> 01:07:45,533
Nem achou a espaçonave?
Pra que decifrar o código?
895
01:07:45,574 --> 01:07:48,702
Quando acharmos,
não seria ótimo poder entrar?
896
01:07:48,744 --> 01:07:50,162
O que é isso?
897
01:07:51,038 --> 01:07:52,123
Um mapa.
898
01:07:52,581 --> 01:07:53,541
Mapa do quê?
899
01:07:53,833 --> 01:07:57,586
Dá uma pista de onde está
e talvez dê pra gente entrar.
900
01:07:57,628 --> 01:08:00,297
Se não nos contar nada,
não vamos entrar.
901
01:08:12,810 --> 01:08:15,229
Oi, Rory. Eu sou o Will.
902
01:08:15,688 --> 01:08:17,231
Como vai?
903
01:08:17,273 --> 01:08:19,525
Dizem que sabe o que é uma espaçonave.
904
01:08:33,205 --> 01:08:35,666
-Golfe amanhã?
-Por que não?
905
01:08:36,375 --> 01:08:38,377
Nunca leram minha ficha, né?
906
01:08:39,003 --> 01:08:40,254
Por que diz isso?
907
01:08:40,296 --> 01:08:42,757
Os imbecis fizeram planos pra amanhã.
908
01:08:44,216 --> 01:08:47,845
O pior é
que me fizeram mentir pro meu filho.
909
01:08:49,180 --> 01:08:50,931
Que mentira você contou?
910
01:08:52,141 --> 01:08:53,225
Que não gosto disso.
911
01:09:02,735 --> 01:09:03,903
Por favor, não.
912
01:09:04,945 --> 01:09:06,822
Não sei o que mandaram...
913
01:09:06,864 --> 01:09:09,200
Só um segundo! Espera!
914
01:09:09,241 --> 01:09:10,659
Não, não, não!
915
01:09:11,202 --> 01:09:12,203
Não!
916
01:09:17,458 --> 01:09:18,459
Jesus!
917
01:09:19,210 --> 01:09:20,252
Ai, meu Deus.
918
01:09:57,706 --> 01:09:58,749
Nebraska!
919
01:09:58,999 --> 01:10:00,668
-Que é?
-Matou alguém aí?
920
01:10:00,709 --> 01:10:01,669
Ele não tá legal.
921
01:10:02,002 --> 01:10:03,254
Desamarra meu amigo.
922
01:10:03,295 --> 01:10:04,839
Levaram o Rory. Vamos agir.
923
01:10:05,256 --> 01:10:06,549
Te deram uma surra?
924
01:10:07,258 --> 01:10:08,467
Já fiz pior comigo mesmo.
925
01:10:10,428 --> 01:10:11,887
Faz o que com esse aí?
926
01:10:14,890 --> 01:10:16,392
Pergunta imbecil minha.
927
01:10:16,434 --> 01:10:17,601
É, foi pergunta imbecil.
928
01:10:30,865 --> 01:10:31,866
Casey!
929
01:10:34,952 --> 01:10:36,954
Está a fim de sair daqui?
930
01:10:37,747 --> 01:10:39,623
Sair daqui é o meu sobrenome.
931
01:10:40,332 --> 01:10:41,876
E eu achava Gaylord ruim.
932
01:10:44,837 --> 01:10:46,797
Que foi?
Qual é o problema?
933
01:10:51,052 --> 01:10:52,136
Tá na mão.
934
01:10:52,178 --> 01:10:54,138
Deixa eu ver se entendi...
935
01:10:54,180 --> 01:10:57,183
Disse que meu filho vai pra nave,
e o ET de 3 metros também.
936
01:10:57,224 --> 01:10:58,559
Três metros e meio.
937
01:10:58,601 --> 01:10:59,935
Já fui empreiteiro.
938
01:11:00,227 --> 01:11:01,812
É um híbrido? Como assim?
939
01:11:01,854 --> 01:11:03,939
Significa que é uma mistura de DNA
940
01:11:03,981 --> 01:11:05,983
das espécies mais letais de...
941
01:11:06,025 --> 01:11:07,276
De todo o universo.
942
01:11:07,318 --> 01:11:08,944
-Galáxia.
-O quê?
943
01:11:08,986 --> 01:11:11,030
Galáxia. 250 bilhões de estrelas.
944
01:11:11,072 --> 01:11:12,615
Pra que mais? Só comentei.
945
01:11:26,587 --> 01:11:28,589
Que coisa mais brega!
946
01:11:28,631 --> 01:11:29,673
Foi o que pediu?
947
01:11:29,715 --> 01:11:30,674
É, dá pro gasto.
948
01:11:32,301 --> 01:11:34,095
Entrem logo!
949
01:11:37,264 --> 01:11:38,641
Foi o melhor que deu.
950
01:11:41,894 --> 01:11:43,020
Entra aí.
951
01:11:43,062 --> 01:11:44,313
Só isso?
Tem mais um.
952
01:11:44,355 --> 01:11:45,272
Mais um!
953
01:11:45,648 --> 01:11:47,483
Vamos pegar o meu filho.
954
01:11:50,569 --> 01:11:52,405
Saquei uma coisa: vamos morrer.
955
01:11:53,739 --> 01:11:55,741
Caçar e lutar contra o exército?
956
01:11:55,783 --> 01:11:56,909
Não é o exército.
957
01:11:56,951 --> 01:11:58,744
E uns alienígenas fodidos!
958
01:11:58,786 --> 01:11:59,870
Sobrevivência, hein?
959
01:12:00,788 --> 01:12:01,872
Tá legal!
960
01:12:01,914 --> 01:12:05,251
Ontem, você estava
num ônibus de prisão latindo sozinho.
961
01:12:05,292 --> 01:12:08,379
Agora tem uma arma na mão.
Quem é o sobrevivente?
962
01:12:10,256 --> 01:12:13,926
Metemos balas na cabeça
e vamos a pé pro hospital.
963
01:12:13,968 --> 01:12:14,844
Somos soldados!
964
01:12:16,470 --> 01:12:18,055
Nettles, nossa posição?
965
01:12:18,597 --> 01:12:21,517
Posso seguir seu filho,
é só travar na frequência.
966
01:12:33,154 --> 01:12:35,740
CERCA ELETRIFICADA
967
01:12:35,781 --> 01:12:36,907
Cerca energizada!
968
01:12:56,969 --> 01:12:58,512
O que me diz, parceiro?
969
01:12:59,138 --> 01:13:01,057
Consegue nos pôr pra dentro?
970
01:13:01,348 --> 01:13:03,809
Porque eu acho que não consegue.
971
01:13:03,851 --> 01:13:05,728
É psicologia inversa.
972
01:13:05,770 --> 01:13:07,271
Também sei usar.
973
01:13:07,313 --> 01:13:08,731
Não vá se ferrar.
974
01:13:12,026 --> 01:13:13,861
Essa foi boa. Vamos nessa.
975
01:13:13,903 --> 01:13:16,155
Ótimo. Quase pronto. 5 minutos.
976
01:13:16,197 --> 01:13:17,156
Na hora.
977
01:13:17,198 --> 01:13:18,866
É um tradutor, Rory.
978
01:13:18,908 --> 01:13:20,076
Tento entender
979
01:13:20,117 --> 01:13:22,828
os pios desses filhos da mãe desde 87.
980
01:13:22,870 --> 01:13:25,956
Doei um bilhão
pra Escola de Linguística de Harvard.
981
01:13:25,998 --> 01:13:28,667
Chegamos. Cuidado onde pisa. Vamos.
982
01:13:40,638 --> 01:13:43,599
Porra, moleque!
Não sei a quem puxou.
983
01:14:10,543 --> 01:14:13,838
Põe o tradutor no computador central.
Copia tudo.
984
01:14:20,594 --> 01:14:21,762
O que há lá dentro?
985
01:14:22,138 --> 01:14:24,974
Propriedade do Projeto Stargazer.
É isso que há.
986
01:14:27,852 --> 01:14:31,021
Código 3. Código 3.
Movimento ao sul da cerca.
987
01:14:31,605 --> 01:14:32,940
Manda a infantaria ver.
988
01:14:32,982 --> 01:14:35,276
É meu pai.
Ele veio me salvar.
989
01:14:35,860 --> 01:14:37,069
Veio mesmo?
990
01:14:37,987 --> 01:14:39,447
É isso que ele vai fazer?
991
01:14:40,322 --> 01:14:41,699
Se liga, parceiro!
992
01:14:42,575 --> 01:14:46,036
Se for teu pai,
e torço pra que seja,
993
01:14:46,704 --> 01:14:51,459
ele é o filho da puta mais burro
que eu já conheci.
994
01:14:53,961 --> 01:14:57,047
Batedor e atirador de elite
tropeçando em sensores?
995
01:14:57,381 --> 01:14:58,758
Só pode estar...
996
01:15:00,176 --> 01:15:01,510
Criando uma distração.
997
01:15:01,552 --> 01:15:03,012
É uma distração.
998
01:15:04,388 --> 01:15:05,514
Merda!
999
01:15:05,806 --> 01:15:07,141
Olá.
1000
01:15:07,600 --> 01:15:09,310
Vai matar com arma tranquilizante?
1001
01:15:09,852 --> 01:15:11,604
Pegaram meu filho, então vou.
1002
01:15:12,354 --> 01:15:13,230
Te falei.
1003
01:15:14,565 --> 01:15:15,775
Segura, filho.
1004
01:15:15,816 --> 01:15:18,444
Enlouqueceu? Está cercado literalmente.
1005
01:15:18,486 --> 01:15:20,738
Vem. Só quero ele.
Ninguém precisa morrer.
1006
01:15:21,155 --> 01:15:22,073
Pai?
1007
01:15:24,909 --> 01:15:26,410
Daqui pra frente.
1008
01:15:26,452 --> 01:15:27,912
Não olhe pro morto.
1009
01:15:48,265 --> 01:15:49,683
Foi muito boa.
1010
01:15:49,725 --> 01:15:50,768
Eu te cortei?
1011
01:15:50,810 --> 01:15:51,811
Não, na boa.
1012
01:15:52,895 --> 01:15:54,105
Bem-vindo de volta.
1013
01:15:54,146 --> 01:15:55,773
Não fui eu que surtei.
1014
01:15:58,067 --> 01:15:59,235
Se abrir a boca,
1015
01:15:59,276 --> 01:16:01,070
estouro os seus miolos.
1016
01:16:01,112 --> 01:16:02,488
Fica atrás de mim.
1017
01:16:02,947 --> 01:16:05,199
Todas as unidades.
Pegaram o Traeger.
1018
01:16:07,159 --> 01:16:08,202
Vamos. Vamos.
1019
01:16:08,869 --> 01:16:10,663
Só manda abaixarem as armas.
1020
01:16:20,297 --> 01:16:21,340
Manda logo!
1021
01:16:23,467 --> 01:16:26,011
Se McKenna não se render em 10 segundos,
1022
01:16:26,053 --> 01:16:27,763
atirem no joelho do filho. Gostou?
1023
01:16:27,805 --> 01:16:29,140
Péssima ideia.
1024
01:16:29,473 --> 01:16:31,767
Meus homens têm cada ângulo na mira.
1025
01:16:31,809 --> 01:16:33,686
Que graça. Estou cagando.
1026
01:16:33,728 --> 01:16:34,603
Dez.
1027
01:16:35,771 --> 01:16:37,022
Nove.
1028
01:16:37,857 --> 01:16:38,774
Oito.
1029
01:16:39,942 --> 01:16:40,901
Sete.
1030
01:16:41,569 --> 01:16:44,530
-É só dizer uma palavra, cara.
-Seis. Cinco.
1031
01:17:00,546 --> 01:17:01,464
Merda!
1032
01:17:03,299 --> 01:17:04,175
Corre, filho!
1033
01:17:06,802 --> 01:17:07,845
Acabem com eles!
1034
01:17:14,018 --> 01:17:15,102
Se abaixe, senhor.
1035
01:17:15,144 --> 01:17:16,687
Rápido, filho. Vem!
1036
01:17:16,729 --> 01:17:18,022
Corre.
1037
01:17:23,819 --> 01:17:25,071
Toma isto.
1038
01:17:27,073 --> 01:17:29,825
Se quiser sumir,
some mesmo, filho. Entendeu?
1039
01:17:29,867 --> 01:17:32,161
Nós vamos pra casa.
Eu prometo.
1040
01:17:41,962 --> 01:17:42,880
Ele chegou.
1041
01:17:50,096 --> 01:17:51,180
Não! Não!
1042
01:17:57,812 --> 01:17:59,063
Retorna ali no final!
1043
01:17:59,522 --> 01:18:00,815
Não perca de vista!
1044
01:18:00,856 --> 01:18:02,149
Rápido, rápido!
1045
01:18:02,191 --> 01:18:03,567
-Você pegou?
-Peguei!
1046
01:18:15,579 --> 01:18:16,789
Fica atrás de mim.
1047
01:18:16,831 --> 01:18:18,165
Se abaixa! Se abaixa!
1048
01:18:20,459 --> 01:18:24,338
Cessar fogo! Cessar fogo!
1049
01:18:51,657 --> 01:18:52,616
Tá bem.
1050
01:18:52,992 --> 01:18:54,285
McKenna!
1051
01:18:54,326 --> 01:18:57,204
Seja sensato.
Vocês são 6, nós somos 7.
1052
01:18:59,039 --> 01:18:59,915
Merda!
1053
01:19:00,291 --> 01:19:02,001
Quem te ensinou matemática?
1054
01:19:02,042 --> 01:19:04,211
Não é o único atirador, branquelo.
1055
01:19:06,005 --> 01:19:08,799
Pode sair andando daqui, capitão.
1056
01:19:08,841 --> 01:19:10,342
Eu só quero a nave.
1057
01:19:10,384 --> 01:19:11,469
Pai, é mentira.
1058
01:19:12,636 --> 01:19:15,347
McKenna, não estou gostando.
1059
01:19:15,389 --> 01:19:16,640
O que ele está fazendo?
1060
01:19:28,527 --> 01:19:30,154
Usando o tradutor.
1061
01:19:32,406 --> 01:19:36,118
Olá. Gostei de vê-los se matando.
1062
01:19:36,577 --> 01:19:39,205
Eu vim destruir esta nave.
1063
01:19:39,246 --> 01:19:40,956
Não podem tê-la.
1064
01:19:40,998 --> 01:19:43,918
O que podem fazer, é fugir.
1065
01:19:43,959 --> 01:19:47,171
Detecto um guerreiro
de verdade entre vocês.
1066
01:19:47,213 --> 01:19:48,672
Chama-se McKenna.
1067
01:19:51,509 --> 01:19:54,428
Será o seu líder.
Será o meu prêmio.
1068
01:19:54,845 --> 01:19:56,806
Ofereço vantagem temporal.
1069
01:19:57,640 --> 01:19:59,058
Corram.
1070
01:19:59,100 --> 01:20:01,936
O que é vantagem temporal?
Sair na frente?
1071
01:20:05,356 --> 01:20:07,108
Quero acordar no ônibus.
1072
01:20:07,858 --> 01:20:08,984
Acordarei no ônibus.
1073
01:20:13,447 --> 01:20:14,490
Vou aparecer!
1074
01:20:24,166 --> 01:20:25,167
Nós também.
1075
01:20:26,210 --> 01:20:27,586
-Baxley!
-Merda!
1076
01:20:28,045 --> 01:20:29,296
Olha onde joga, otário.
1077
01:20:30,131 --> 01:20:31,090
Tá bem.
1078
01:20:32,591 --> 01:20:34,468
Nos separamos em 12 direções.
1079
01:20:34,510 --> 01:20:35,803
-Quer o McKenna.
-Não.
1080
01:20:36,220 --> 01:20:38,597
Ficamos juntos,
senão pega um por um.
1081
01:20:38,639 --> 01:20:40,057
Certo. É o método.
1082
01:20:40,099 --> 01:20:41,225
Honre a calça.
1083
01:20:41,267 --> 01:20:42,268
Nenhum dá partida.
1084
01:20:42,309 --> 01:20:44,395
Filho da puta. Quebrou os carros.
1085
01:20:44,437 --> 01:20:46,772
Vá 2km pro Norte a partir do helicóptero.
1086
01:20:46,814 --> 01:20:47,815
Saquei.
1087
01:20:47,857 --> 01:20:49,984
Quando acabar, vamos "bailar".
1088
01:20:50,025 --> 01:20:51,736
-Já escolhi os sapatos.
-Ótimo.
1089
01:21:00,161 --> 01:21:01,996
-Porra.
-Não, não! Não.
1090
01:21:02,913 --> 01:21:04,790
Aqui, meu filho. Pega.
1091
01:21:06,292 --> 01:21:07,460
Aqui, filhão.
1092
01:21:07,501 --> 01:21:08,502
Pega lá.
1093
01:21:11,464 --> 01:21:12,923
Desperdiçou uma arma.
1094
01:21:15,009 --> 01:21:16,802
Vamos. Ele vem atrás da gente.
1095
01:21:55,466 --> 01:21:56,801
Passa a mochila.
1096
01:21:59,845 --> 01:22:02,098
No Halloween, explodiu a casa.
O gatilho?
1097
01:22:02,139 --> 01:22:05,017
Não tem. Atira sozinho quando é atacado.
1098
01:22:05,059 --> 01:22:06,644
Sério? Merda.
1099
01:22:14,819 --> 01:22:16,195
Ouvi alguma coisa.
1100
01:22:16,237 --> 01:22:17,905
Cara, é tecnologia Predadora.
1101
01:22:19,615 --> 01:22:20,699
Merda.
1102
01:22:20,741 --> 01:22:22,368
Aquilo vai voltar.
1103
01:22:22,410 --> 01:22:24,161
Tem um encaixe no punho.
1104
01:22:24,870 --> 01:22:25,871
Já está voltando.
1105
01:22:27,498 --> 01:22:28,416
Não!
1106
01:22:30,209 --> 01:22:31,419
Silêncio. Silêncio.
1107
01:22:32,420 --> 01:22:34,130
-Deixa eu ver.
-Minha mão.
1108
01:22:34,171 --> 01:22:35,339
-Merda.
-Minha mão.
1109
01:22:37,925 --> 01:22:39,009
É preciso silêncio.
1110
01:22:57,862 --> 01:22:58,988
Recuar!
1111
01:23:14,962 --> 01:23:17,214
Não, não!
Por aqui. Por aqui.
1112
01:23:18,716 --> 01:23:20,134
Tem uma clareira à frente.
1113
01:23:20,384 --> 01:23:22,511
O Lynch deixou explosivos pra fuga.
1114
01:23:22,553 --> 01:23:24,263
É achá-lo e encurralar.
1115
01:23:24,305 --> 01:23:27,141
Montem a armadilha.
Nós o atraímos pra cá.
1116
01:23:27,183 --> 01:23:28,517
-Quem?
-Eu e você.
1117
01:23:28,559 --> 01:23:29,435
Vocês? Beleza.
1118
01:23:30,019 --> 01:23:31,562
-É.
-Vamos nessa.
1119
01:23:32,563 --> 01:23:33,564
Rápido.
1120
01:23:35,733 --> 01:23:38,444
Vamos conversar?
Que porra é essa de "nós"?
1121
01:23:38,486 --> 01:23:40,112
Vai viver pra sempre?
Se acalma.
1122
01:23:40,154 --> 01:23:41,030
Me acalmar?
1123
01:23:41,322 --> 01:23:44,200
Eu! Me acalmar?
Beleza. Valeu, tremelique.
1124
01:23:44,241 --> 01:23:46,243
Anda, anda!
Sobe ali. Sobe, sobe.
1125
01:24:09,266 --> 01:24:10,267
Merda!
1126
01:24:13,062 --> 01:24:14,146
Que se foda.
1127
01:24:15,481 --> 01:24:16,899
Aí, ô! Cuzão!
1128
01:24:17,400 --> 01:24:18,442
O que deu em você?
1129
01:24:18,859 --> 01:24:19,985
É sua chance de viver.
1130
01:24:21,237 --> 01:24:22,405
Vai! Deixa comigo.
1131
01:24:22,780 --> 01:24:24,073
Maior burrice que já ouvi.
1132
01:24:30,871 --> 01:24:32,915
Vem nos pegar, cuzão!
1133
01:24:34,708 --> 01:24:35,709
Contato!
1134
01:24:35,751 --> 01:24:37,002
-ET!
-Contato!
1135
01:24:39,213 --> 01:24:40,798
-Contato!
-ET!
1136
01:24:40,840 --> 01:24:41,841
-Contato!
-Vem aí!
1137
01:24:47,388 --> 01:24:49,473
Vem. Chega mais. Vem.
1138
01:25:47,782 --> 01:25:48,908
Explode o bicho!
1139
01:26:04,215 --> 01:26:05,091
Coyle!
1140
01:26:06,509 --> 01:26:07,676
Bax, não!
1141
01:26:13,974 --> 01:26:14,934
Traeger!
1142
01:26:22,441 --> 01:26:23,651
Baxley!
1143
01:26:23,692 --> 01:26:24,693
Morre!
1144
01:26:43,712 --> 01:26:45,798
Ai! Merda.
1145
01:26:45,840 --> 01:26:47,216
Foda.
1146
01:27:09,488 --> 01:27:10,614
Corre, corre!
1147
01:27:16,328 --> 01:27:17,747
-Nettles!
-Vamos!
1148
01:27:24,378 --> 01:27:25,963
McKenna.
1149
01:27:28,799 --> 01:27:29,925
Rory.
1150
01:27:30,509 --> 01:27:31,635
Eu te amo.
1151
01:27:31,677 --> 01:27:33,929
Aí! Sou eu quem você quer.
1152
01:27:33,971 --> 01:27:35,890
Vem pegar! Vem, bicho feio!
1153
01:27:37,516 --> 01:27:38,934
Pai!
1154
01:27:38,976 --> 01:27:39,977
Não!
1155
01:27:44,065 --> 01:27:45,066
Pai!
1156
01:27:54,533 --> 01:27:57,119
-Não! Não! Não!
-McKenna.
1157
01:27:58,245 --> 01:27:59,622
Não! Não!
1158
01:27:59,663 --> 01:28:02,083
Eu te odeio, seu bicho burro!
1159
01:28:02,124 --> 01:28:03,793
Não! Não!
1160
01:28:04,418 --> 01:28:06,045
Ele disse que me queria.
1161
01:28:06,087 --> 01:28:07,463
Disse que me queria!
1162
01:28:07,505 --> 01:28:09,882
Não. Disse que queria McKenna.
1163
01:28:09,924 --> 01:28:12,802
O próximo passo na cadeia evolutiva.
1164
01:28:12,843 --> 01:28:15,221
Não você, seu filho.
1165
01:28:32,196 --> 01:28:33,197
Está decolando.
1166
01:28:40,162 --> 01:28:41,539
Não!
1167
01:28:43,874 --> 01:28:46,836
Coragem, cara. Vai lá. Pula.
1168
01:28:57,596 --> 01:28:58,723
Vamos derrubar a nave!
1169
01:28:59,223 --> 01:29:00,182
Atirem!
1170
01:29:18,200 --> 01:29:19,452
Aguentem firme!
1171
01:29:22,872 --> 01:29:25,499
Porra! Nebraska!
1172
01:29:42,767 --> 01:29:43,768
Peguei você!
1173
01:29:51,317 --> 01:29:54,445
Pai, o campo de força
está sendo ativado. Cuidado!
1174
01:29:58,407 --> 01:30:00,618
Gente! Vem alguma coisa aí!
1175
01:30:03,037 --> 01:30:04,121
Agora!
1176
01:30:11,670 --> 01:30:12,630
Netty!
1177
01:30:17,093 --> 01:30:17,927
Fodeu!
1178
01:30:19,595 --> 01:30:20,471
Netty!
1179
01:30:31,482 --> 01:30:32,900
Não, não! Meu irmão!
1180
01:30:33,984 --> 01:30:34,902
Mano.
1181
01:30:43,494 --> 01:30:44,370
Não.
1182
01:30:53,963 --> 01:30:55,297
Porra!
1183
01:32:51,789 --> 01:32:52,790
Merda!
1184
01:32:59,839 --> 01:33:00,714
Rory!
1185
01:33:58,022 --> 01:33:59,356
Joga!
1186
01:34:53,244 --> 01:34:54,412
O que você é?
1187
01:34:56,497 --> 01:34:57,581
Cala essa boca.
1188
01:35:18,060 --> 01:35:19,770
Minha unidade.
1189
01:35:21,689 --> 01:35:22,982
Nettles.
1190
01:35:25,276 --> 01:35:26,694
Coyle.
1191
01:35:28,988 --> 01:35:30,906
Sei que viu a carta do Lynch.
1192
01:35:33,325 --> 01:35:36,412
O Baxley não largava isto.
1193
01:35:38,539 --> 01:35:40,374
O mau hábito do Nebraska.
1194
01:35:41,667 --> 01:35:43,043
Filho,
1195
01:35:43,085 --> 01:35:45,671
desses aqui,
ninguém vai se lembrar.
1196
01:35:46,505 --> 01:35:48,007
Só nós.
1197
01:35:48,549 --> 01:35:50,801
Que acha de os colocarmos pra descansar?
1198
01:36:34,178 --> 01:36:36,222
Capitão McKenna.
1199
01:36:38,432 --> 01:36:39,600
Hiroshi Yamada.
1200
01:36:39,642 --> 01:36:40,684
Senhor.
1201
01:36:40,726 --> 01:36:43,854
Primeiramente, obrigado
por ter um filho incrível.
1202
01:36:43,896 --> 01:36:44,939
Adorou este lugar.
1203
01:36:45,272 --> 01:36:47,066
É extraordinário. Novidades?
1204
01:36:47,108 --> 01:36:49,527
Eu imagino que o senhor já saiba,
1205
01:36:49,568 --> 01:36:52,405
mas o primeiro Predador
não veio nos caçar.
1206
01:36:52,446 --> 01:36:54,323
-Ele trouxe algo.
-Exato.
1207
01:36:54,365 --> 01:36:56,117
Quer ouvir a boa notícia?
1208
01:36:56,867 --> 01:36:58,786
A carga está intacta.
1209
01:36:59,245 --> 01:37:00,913
Graças ao mecanismo de proteção.
1210
01:37:00,955 --> 01:37:04,542
Antes de o Predador evoluído a explodir,
um módulo escapou.
1211
01:37:04,583 --> 01:37:06,043
Foi ejetado. Se salvou.
1212
01:37:07,378 --> 01:37:10,714
Parece que nosso amigo
não quis correr riscos.
1213
01:37:11,257 --> 01:37:13,342
Quis que ficássemos com aquilo ali.
1214
01:37:26,856 --> 01:37:29,275
O que o senhor faz aqui mesmo?
1215
01:37:29,734 --> 01:37:31,777
É a autoridade mundial em cibernética.
1216
01:37:34,530 --> 01:37:35,865
Oi, filhão.
1217
01:37:38,284 --> 01:37:39,452
Bem legal, né?
1218
01:37:39,493 --> 01:37:40,870
Bem legal.
Tem sua mesa.
1219
01:37:40,911 --> 01:37:42,580
Conta pra sua mamãe.
1220
01:37:43,622 --> 01:37:47,168
Aquele é o presente dele pra humanidade?
1221
01:38:03,225 --> 01:38:05,186
-Se afasta!
-Cuidado!
1222
01:38:05,227 --> 01:38:06,729
Todos pra trás!
1223
01:38:06,771 --> 01:38:07,772
Afasta! Saia daqui!
1224
01:38:14,320 --> 01:38:16,197
O módulo me mandou mensagem.
1225
01:38:18,616 --> 01:38:20,785
-Rory, o que há no módulo?
-Não sei.
1226
01:38:22,328 --> 01:38:23,913
Oh, merda!
1227
01:38:23,954 --> 01:38:25,790
-Tem nome!
-Nome? Que nome?
1228
01:38:25,831 --> 01:38:27,792
Acho que se chama...
1229
01:38:27,833 --> 01:38:29,752
O Mata-Predador.
1230
01:38:29,794 --> 01:38:31,712
-Tira meu filho daqui!
-Vem comigo.
1231
01:38:33,255 --> 01:38:35,132
Se afastem. Saiam daqui.
1232
01:38:35,174 --> 01:38:36,175
Fiquem de olho.
1233
01:39:07,998 --> 01:39:11,001
Seja o que for, parece inerte.
1234
01:39:11,043 --> 01:39:12,420
Imagino que precise...
1235
01:39:13,421 --> 01:39:15,881
Fiquem de olho.
Armas engatilhadas.
1236
01:39:16,298 --> 01:39:18,676
Tira de mim!
Tira de cima de mim!
1237
01:39:51,751 --> 01:39:53,127
O que é aquilo?
1238
01:39:53,586 --> 01:39:55,755
É meu novo traje, parceiro.
1239
01:39:57,423 --> 01:40:00,217
Tomara que seja tamanho grande.
1240
01:46:53,089 --> 01:46:55,091
Tradução: Mário Menezes
80358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.