Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,894
Sou Xavier. Com X.
Vou viver enquanto posso.
2
00:00:02,795 --> 00:00:05,023
- O que quer dizer?
- A humanidade s� tem
3
00:00:05,067 --> 00:00:08,146
- 8 meses e 12 dias na Terra.
- Est� falando s�rio?
4
00:00:08,148 --> 00:00:10,385
O apocalipse est� pr�ximo.
5
00:00:11,303 --> 00:00:14,555
� minha apocalista.
Tem cada coisa que quero fazer
6
00:00:14,556 --> 00:00:16,613
antes que tudo chegue
ao fim.
7
00:00:21,399 --> 00:00:23,164
Anteriormente...
8
00:00:26,464 --> 00:00:28,787
H� uma grande hist�ria
aqui.
9
00:00:28,763 --> 00:00:30,508
A hist�ria n�o s�o
os c�lculos.
10
00:00:30,778 --> 00:00:32,346
� esse Xavier.
11
00:00:32,353 --> 00:00:34,929
Ent�o s� quer uma mat�ria
de sucesso?
12
00:00:35,159 --> 00:00:37,461
Tyra DeNeil Fields �
a astrof�sica
13
00:00:37,491 --> 00:00:38,892
mais popular do mundo.
14
00:00:38,893 --> 00:00:41,967
� o tipo de pessoa que pode
n�o s� validar minha teoria,
15
00:00:41,969 --> 00:00:43,371
mas alertar as pessoas.
16
00:00:43,372 --> 00:00:45,522
- Pode jogar fora?
- Decidi investir
17
00:00:45,523 --> 00:00:48,174
todo o meu dinheiro
em turismo espacial.
18
00:00:50,560 --> 00:00:53,510
Se aquela coisa est� vindo,
preciso conseguir par�-lo,
19
00:00:53,511 --> 00:00:55,741
porque quero passar
a vida toda com voc�.
20
00:01:00,970 --> 00:01:03,254
Escolha com cuidado,
estamos perto do fim.
21
00:01:03,256 --> 00:01:05,780
Todo movimento � crucial.
22
00:01:06,410 --> 00:01:09,671
N�o vai me distrair,
Covington.
23
00:01:11,540 --> 00:01:14,712
E � assim que se faz!
24
00:01:16,321 --> 00:01:18,100
46. JOGAR TORRE DE BLOCOS
GIGANTE
25
00:01:25,721 --> 00:01:27,185
Bolas!
26
00:01:30,422 --> 00:01:32,018
Como est� indo?
27
00:01:32,048 --> 00:01:34,490
N�o importa como
eu simule uma solu��o...
28
00:01:34,520 --> 00:01:38,002
colis�o com m�ssil, vela solar,
interceptores cin�ticos...
29
00:01:38,032 --> 00:01:40,768
o asteroide ainda vai
colidir com a Terra.
30
00:01:40,798 --> 00:01:42,962
Quer trocar de pesquisa
um pouco?
31
00:01:42,964 --> 00:01:45,815
Vamos � Isl�ndia em 3 dias
e temos muito a planejar.
32
00:01:45,951 --> 00:01:48,451
Hot�is, pontos tur�sticos
que queremos ver,
33
00:01:48,453 --> 00:01:50,253
passeios de tren� a fazer.
34
00:01:50,255 --> 00:01:52,355
Preciso terminar esses testes,
certo?
35
00:01:52,357 --> 00:01:54,658
Podemos planejar
fazer planos amanh�?
36
00:01:55,317 --> 00:01:57,961
Claro. Eu queria
que come�asse a pensar
37
00:01:57,963 --> 00:02:00,930
no futuro, e est� pensando.
38
00:02:02,300 --> 00:02:03,734
Te vejo mais tarde.
39
00:02:03,936 --> 00:02:05,369
Certo...
40
00:02:08,607 --> 00:02:11,408
Vamos l�. Erre, erre, erre.
41
00:02:11,410 --> 00:02:14,334
Erre!
N�o, n�o, n�o, n�o.
42
00:02:16,181 --> 00:02:18,181
Sem essa!
43
00:02:18,182 --> 00:02:19,782
| ManiacS |
Haters Gonna Hate
44
00:02:19,783 --> 00:02:22,283
No Tomorrow - S01E12
No Time Like the Present
45
00:02:22,284 --> 00:02:24,384
LauraA | Nava | Bonaf�
BzorEl | danidc
46
00:02:28,060 --> 00:02:30,813
- Ei, o que est� havendo?
- Cory Casey est� aqui.
47
00:02:30,816 --> 00:02:33,630
Parece que tem not�cias
animadoras.
48
00:02:45,794 --> 00:02:50,088
Sauda��es, Cybermart-ianos
da filial de Seattle.
49
00:02:50,118 --> 00:02:52,983
Estou t�o animado
por estar com todos voc�s
50
00:02:52,985 --> 00:02:56,053
nesta linda segunda
para dar a not�cia
51
00:02:56,055 --> 00:02:59,582
de que voc�s todos ir�o
a uma aventura incr�vel!
52
00:03:02,845 --> 00:03:07,828
Porque vamos... fechar
esta filial da Cybermart,
53
00:03:08,058 --> 00:03:12,557
e absorver os modestos recursos
em outros locais.
54
00:03:12,587 --> 00:03:15,499
Todos voc�s ser�o realocados
em outras filiais.
55
00:03:15,529 --> 00:03:20,059
Ent�o fa�am suas grandes malas
de entusiasmo
56
00:03:20,061 --> 00:03:22,562
e de itens pessoais,
57
00:03:22,564 --> 00:03:24,164
porque precisar�o
sair daqui
58
00:03:24,166 --> 00:03:25,775
at� o fim da semana.
59
00:03:25,805 --> 00:03:28,468
A realoca��es
foram enviadas,
60
00:03:28,470 --> 00:03:31,037
e a decis�o � final,
ent�o...
61
00:03:31,039 --> 00:03:33,006
n�o venham falar comigo
sobre isso.
62
00:03:33,008 --> 00:03:34,474
Aventura...
63
00:03:35,844 --> 00:03:37,310
os espera!
64
00:03:37,312 --> 00:03:39,078
V�o me mandar para Phoenix?
65
00:03:39,080 --> 00:03:41,448
� perto do vulc�o
Sunset Crater.
66
00:03:41,450 --> 00:03:44,621
O governo diz que n�o vai
eclodir, mas n�o quero arriscar.
67
00:03:44,622 --> 00:03:47,187
Detroit?
N�o posso ir a Michigan.
68
00:03:47,188 --> 00:03:49,657
O Estado tem forma de cora��o.
� fofo demais.
69
00:03:49,658 --> 00:03:51,658
Tacoma! Mas �...
70
00:03:51,660 --> 00:03:55,063
S� a 48 km daqui.
71
00:03:55,064 --> 00:03:57,030
Mas adiciona
20 min. de tr�nsito.
72
00:03:57,032 --> 00:03:59,933
40, se contar ida e volta.
Temos que resolver isso.
73
00:03:59,935 --> 00:04:01,367
N�o podem nos separar.
74
00:04:01,369 --> 00:04:03,036
Aposto que Deirdre
pode ajudar.
75
00:04:06,908 --> 00:04:08,775
Bem, isso � perturbador.
76
00:04:09,379 --> 00:04:10,844
N�o posso ajud�-los.
77
00:04:10,846 --> 00:04:13,046
Fui informada do fechamento
da filial
78
00:04:13,048 --> 00:04:14,881
apenas minutos
antes de voc�s.
79
00:04:14,883 --> 00:04:16,703
Serei mandada
para a Sib�ria.
80
00:04:16,733 --> 00:04:19,252
O qu�? Sib�ria?
81
00:04:19,254 --> 00:04:21,425
Tipo a Sib�ria da R�ssia?
82
00:04:21,555 --> 00:04:23,290
A vila de Yakutsk.
83
00:04:23,592 --> 00:04:27,191
Podem conhec�-la pelo apelido,
"a cidade mais fria da Terra".
84
00:04:27,195 --> 00:04:30,998
De qualquer forma,
Phoenix, Detroit, Yakutsk.
85
00:04:31,400 --> 00:04:33,733
Fomos todos ferrados
desta vez.
86
00:04:35,395 --> 00:04:38,972
Bem... exceto Evie.
87
00:04:38,974 --> 00:04:41,307
O Recebedores & Doadores
est� indo t�o bem
88
00:04:41,309 --> 00:04:44,177
que ela receber�
promo��o e aumento.
89
00:04:44,876 --> 00:04:46,335
- Eu vou?
- Sim.
90
00:04:46,365 --> 00:04:48,648
E eles esperam
que voc� comece com tudo,
91
00:04:48,650 --> 00:04:50,783
ent�o ter� que adiar
as f�rias.
92
00:04:50,785 --> 00:04:53,602
- S�rio?
- Bem-vinda � vida de gerente.
93
00:04:55,792 --> 00:04:57,525
Gostaria de ficar sozinha
agora.
94
00:05:04,299 --> 00:05:05,725
Sib�ria?
95
00:05:05,755 --> 00:05:07,467
� um apag�o ineg�vel
96
00:05:07,469 --> 00:05:10,160
ao nosso fogo de amor
rec�m-reaceso.
97
00:05:10,190 --> 00:05:13,106
J� tentei longa dist�ncia
98
00:05:13,108 --> 00:05:16,172
com o guitarrista do Tonic
99
00:05:16,202 --> 00:05:18,578
na turn� com o Smash Mouth
nos anos 90.
100
00:05:18,580 --> 00:05:20,313
N�o terminou bem.
101
00:05:20,315 --> 00:05:23,149
A dist�ncia separou
meus pais.
102
00:05:23,151 --> 00:05:26,079
Os dois trabalhavam
no cruzeiro do meu tio,
103
00:05:26,109 --> 00:05:28,388
em navios diferentes...
mau neg�cio.
104
00:05:29,182 --> 00:05:31,491
E um deles sempre tinha
norov�rus.
105
00:05:31,813 --> 00:05:36,196
Um voo de 41 horas ser�
um formid�vel divisor de sexo.
106
00:05:36,398 --> 00:05:38,498
No in�cio, falaremos
toda noite.
107
00:05:38,600 --> 00:05:41,635
Depois, uma noite ou outra.
Logo, uma vez por semana.
108
00:05:41,637 --> 00:05:44,270
A� as visitas ficam
cada vez mais espa�adas.
109
00:05:44,272 --> 00:05:47,570
At� que visitaremos um ao outro
uma vez por ano, no ver�o.
110
00:05:48,100 --> 00:05:50,610
N�o h� ver�o em Yakutsk.
111
00:05:51,128 --> 00:05:54,173
H� somente outono
e tr�s invernos.
112
00:05:56,117 --> 00:05:57,784
Este dia est� sendo
uma bosta.
113
00:05:57,786 --> 00:06:00,073
Queimei um lote de Caf� Civeta
no Murray.
114
00:06:00,075 --> 00:06:03,522
- E acabaram os Possum Puffs.
- Espere.
115
00:06:03,688 --> 00:06:07,075
Espere um pouco.
Se lan�armos uma nave
116
00:06:07,077 --> 00:06:10,169
com dois sat�lites ion-beam
shepherds, em exatamente...
117
00:06:11,200 --> 00:06:12,846
Onze dias.
118
00:06:15,203 --> 00:06:18,889
- Hora da verdade.
- Esse suspense est� me matando.
119
00:06:19,535 --> 00:06:21,003
Meu Deus, consegui.
120
00:06:21,005 --> 00:06:22,831
JANELA DE LAN�AMENTO
11 DIAS
121
00:06:22,961 --> 00:06:26,083
Consegui. Achei um meio
de deslocar o asteroide.
122
00:06:26,085 --> 00:06:29,126
Sabia que conseguiria, primo!
Sempre acreditei em voc�!
123
00:06:29,128 --> 00:06:32,223
Vamos celebrar! Vamos na casa
de fondue, Cheese Louise?
124
00:06:32,225 --> 00:06:35,811
S�rio? Temos 11 dias para salvar
o mundo. N�o h� tempo a perder!
125
00:06:35,813 --> 00:06:38,386
Certo, fondue cancelado.
Entendido.
126
00:06:38,626 --> 00:06:41,658
- O que vamos fazer?
- Vamos precisar de muita grana.
127
00:06:41,660 --> 00:06:44,171
Podemos arrecadar.
Farei uma campanha on-line.
128
00:06:44,173 --> 00:06:47,678
- De quanto precisa?
- US$ 1,5 bilh�o.
129
00:06:47,936 --> 00:06:49,799
Isso � muita massa.
130
00:06:51,571 --> 00:06:55,369
Pizza recheada. Devo acostumar
com a cozinha do Centro-Oeste.
131
00:06:55,371 --> 00:06:58,178
Eles n�o t�m bolo de funil
nem queijo fresco...
132
00:06:58,180 --> 00:07:01,466
Ainda n�o acredito. Deve ter
algo que possamos fazer.
133
00:07:02,234 --> 00:07:05,543
E se nos demitirmos
e acharmos trabalho em Tacoma?
134
00:07:05,545 --> 00:07:08,669
Nesse mercado de trabalho?
Pago Escola de Sobreviv�ncia.
135
00:07:08,671 --> 00:07:12,365
Se eu ficasse desempregada,
alertaria a Imigra��o.
136
00:07:12,367 --> 00:07:15,719
- Arriscaria o visto da Sofia.
- Nunca deixaria a Cybermart.
137
00:07:15,721 --> 00:07:18,715
O �nico lugar que reconheceu
meu dom de liderar.
138
00:07:18,717 --> 00:07:21,540
Acredito ser meu destino
substituir Casey Cory
139
00:07:21,542 --> 00:07:24,605
no caso de uma morte prematura.
N�o posso abrir m�o.
140
00:07:24,607 --> 00:07:27,014
Mesmo que perca
algo muito importante,
141
00:07:27,016 --> 00:07:29,389
e me mude para um lugar
descrito como:
142
00:07:29,391 --> 00:07:31,869
"Uma dura paisagem
de ru�na congelante".
143
00:07:32,232 --> 00:07:34,708
N�o podemos
deix�-los nos ferrar assim!
144
00:07:35,366 --> 00:07:37,754
� o meu escrit�rio, droga!
145
00:07:37,957 --> 00:07:42,441
- Evie, � uma cafeteria.
- N�o, essa � minha comunidade.
146
00:07:42,443 --> 00:07:45,358
N�s todos sentimos que isso �
uma comunidade, mas...
147
00:07:45,360 --> 00:07:47,010
Os programas de TV.
148
00:07:47,012 --> 00:07:50,173
Sempre imaginei que teria
meu pr�prio lugar divertido,
149
00:07:50,175 --> 00:07:53,283
cheio de personagens am�veis
que se conhecem do avesso.
150
00:07:53,285 --> 00:07:54,884
Sempre gostei
de "NewsRadio".
151
00:07:54,886 --> 00:07:58,142
Disseram que era decis�o final.
N�o podemos fazer nada.
152
00:07:58,194 --> 00:08:01,908
A n�o ser que a filial de Tacoma
seja atacada pela praga
153
00:08:01,910 --> 00:08:05,453
e nossos cargos fiquem vagos l�,
n�o h� esperan�a.
154
00:08:06,270 --> 00:08:09,192
Espere,
essa � uma boa ideia.
155
00:08:09,194 --> 00:08:12,035
A praga! N�o � imposs�vel.
156
00:08:12,037 --> 00:08:15,147
Mas soltar ratos treinados
n�o � t�o simples assim.
157
00:08:15,149 --> 00:08:19,831
N�o a praga, a parte de abrir
vagas na filial de Tacoma.
158
00:08:20,358 --> 00:08:23,823
Achamos nossos equivalentes
e os convencemos a se demitirem.
159
00:08:23,825 --> 00:08:26,636
Fazendo-os pensar
que pegar�o a praga!
160
00:08:26,638 --> 00:08:29,084
- Usando a mente contra eles.
- N�o.
161
00:08:29,086 --> 00:08:32,773
Todos t�m uma paix�o secreta.
Algo que sempre quiseram seguir.
162
00:08:32,775 --> 00:08:34,999
Descobrindo esse algo
daquelas 3 pessoas,
163
00:08:35,001 --> 00:08:37,907
damos a eles novos empregos
que envolvam as paix�es.
164
00:08:38,269 --> 00:08:42,588
- E v�o se demitir.
- Nem precisamos falar da praga.
165
00:08:42,590 --> 00:08:44,507
E talvez possamos
ficar juntos.
166
00:08:44,509 --> 00:08:47,353
E eles v�o conquistar
os sonhos deles.
167
00:08:47,355 --> 00:08:49,363
� uma vit�ria-vit�ria...
168
00:08:49,515 --> 00:08:52,528
Vit�ria-vit�ria-vit�ria
vit�ria-vit�ria-vit�ria!
169
00:08:55,708 --> 00:08:59,471
Tenho dois desenhos de camisetas
para a campanha de arrecada��o.
170
00:09:02,346 --> 00:09:06,449
- Qual voc� prefere?
- Sua escolha, primo.
171
00:09:06,668 --> 00:09:10,014
Acredita que me deram a lista
de funcion�rios de Tacoma
172
00:09:10,016 --> 00:09:12,507
s� porque eu disse
que sou ruim com nomes?
173
00:09:12,583 --> 00:09:15,133
Sou �tima com nomes.
174
00:09:18,117 --> 00:09:21,928
A prop�sito, desculpe de novo
por adiar a viagem � Isl�ndia.
175
00:09:21,930 --> 00:09:24,916
Evie, tudo bem,
tenho trabalho a fazer mesmo.
176
00:09:25,014 --> 00:09:27,809
Certo.
Ent�o, voltando a ele.
177
00:09:28,168 --> 00:09:30,744
Que se dane, Cory Casey.
178
00:09:30,746 --> 00:09:34,075
N�o vou deixar o rico exc�ntrico
separar "NewsRadio".
179
00:09:34,113 --> 00:09:35,529
Espere um pouco.
180
00:09:35,531 --> 00:09:39,473
Bilion�rio louco
envolvido em turismo espacial.
181
00:09:40,527 --> 00:09:42,909
Tem alguma chance
de me encontrar com ele?
182
00:09:42,910 --> 00:09:45,910
Entre na fila. J� era dif�cil
antes de fechar a filial.
183
00:09:45,911 --> 00:09:49,901
Agora n�o quer saber de ningu�m
at� todos serem transferidos.
184
00:09:49,903 --> 00:09:54,030
- Jesse, quanto levantamos?
- US$ 74,12.
185
00:09:54,032 --> 00:09:58,321
Tirando a compra das camisetas,
ent�o US$ 11 negativos.
186
00:09:58,323 --> 00:10:00,891
Ainda tenho a grana
do Saco do Cochilo.
187
00:10:02,333 --> 00:10:06,483
- Posso usar isso.
- Usar isso para qu�?
188
00:10:08,691 --> 00:10:10,091
Obrigado pela carona.
189
00:10:10,093 --> 00:10:12,918
Quando fico estressado,
dirijo erraticamente.
190
00:10:17,993 --> 00:10:21,701
Essa transfer�ncia me arrasou.
N�o posso viver no deserto.
191
00:10:21,869 --> 00:10:24,097
Aqueles morros t�m olhos.
192
00:10:24,099 --> 00:10:26,303
- Olhos grandes e medonhos.
- E...
193
00:10:26,305 --> 00:10:28,644
- N�o posso perder Deirdre.
- A� est�.
194
00:10:28,646 --> 00:10:31,404
Minha esperan�a �
que o plano da Evie funcione...
195
00:10:31,405 --> 00:10:32,817
Sabe de uma coisa...
196
00:10:33,956 --> 00:10:37,327
Agrade�o se n�o usar
a palavra com "e" perto de mim.
197
00:10:37,329 --> 00:10:39,979
Minhas palavras favoritas
t�m "e".
198
00:10:39,981 --> 00:10:43,792
Como escola, esquilo...
Eagles.
199
00:10:44,002 --> 00:10:47,144
Evie!
Essa palavra com "e".
200
00:10:47,718 --> 00:10:50,631
Ainda acho que vamos
nos acertar um dia.
201
00:10:50,633 --> 00:10:52,809
Por hora,
quero focar no meu trabalho.
202
00:10:52,861 --> 00:10:55,271
Virar uma pot�ncia
no mundo do jornalismo.
203
00:10:55,514 --> 00:10:57,622
- Como Hunter S. Finger!
- O qu�?
204
00:10:58,033 --> 00:11:00,508
- Cuidado!
- Qual �?
205
00:11:00,510 --> 00:11:03,410
- Mas sim, exatamente.
- Certo, T.
206
00:11:03,412 --> 00:11:07,436
Perde muito tempo se misturando
com aquela mulher Covington.
207
00:11:07,696 --> 00:11:09,976
- E o tal Xavier.
- Sabe de uma coisa?
208
00:11:09,978 --> 00:11:12,712
Vamos abandonar tamb�m
a palavra com "x".
209
00:11:12,814 --> 00:11:15,437
Nunca mais quero ouvir
esse nome.
210
00:11:15,534 --> 00:11:17,066
Xavier Holliday.
211
00:11:17,068 --> 00:11:19,769
Querem publicar sua hist�ria
na semana que vem.
212
00:11:20,074 --> 00:11:22,231
Aquele foi
um artigo raivoso.
213
00:11:22,503 --> 00:11:25,325
Marlo e eu concordamos
em n�o publicar.
214
00:11:25,327 --> 00:11:29,798
Ela est� infiltrada em Honduras.
N�o voltar� em meses.
215
00:11:29,995 --> 00:11:33,288
Sou Talia Chevalier,
nova editora-chefe.
216
00:11:33,729 --> 00:11:35,914
Marlo me contou
tudo sobre voc�.
217
00:11:35,916 --> 00:11:38,371
Disse que voc� era
"madeira maci�a".
218
00:11:38,423 --> 00:11:41,431
Depois me socou forte
na coxa.
219
00:11:41,614 --> 00:11:45,146
- Sabe o que ela quis dizer?
- N�o, na verdade n�o sei.
220
00:11:45,148 --> 00:11:47,137
Amei seu artigo
sobre o tal Xavier.
221
00:11:47,139 --> 00:11:50,322
� o modelo do t�pico
norte-americano p�s-elei��o.
222
00:11:50,324 --> 00:11:51,883
Apavorado
com o fim do mundo,
223
00:11:51,885 --> 00:11:55,165
como um pesadelo em chamas
vindo bem na nossa dire��o.
224
00:11:55,341 --> 00:11:59,634
Mas precisamos de um cientista
para desbancar os c�lculos dele.
225
00:12:01,023 --> 00:12:04,684
Pode ser dif�cil achar
algu�m qualificado t�o em cima.
226
00:12:04,916 --> 00:12:06,972
Conhe�o algu�m.
Tyra DeNeil Fields.
227
00:12:08,020 --> 00:12:10,202
Voc� conhece
Tyra DeNeil Fields?
228
00:12:10,205 --> 00:12:12,520
Escrevi sobre ela
na "Scientific American"
229
00:12:12,522 --> 00:12:14,911
alguns anos atr�s.
Somos amigas desde ent�o.
230
00:12:15,928 --> 00:12:17,850
- BEM-VINDO A TACOMA.
- Incr�vel.
231
00:12:17,893 --> 00:12:21,099
Esse lugar parece
completamente diferente.
232
00:12:21,377 --> 00:12:24,925
Uma m�quina de vendas
e dois micro-ondas?
233
00:12:24,928 --> 00:12:27,957
- Levarei tempo para acostumar.
- Certo.
234
00:12:28,111 --> 00:12:31,333
Nosso intuito � procurar pessoas
com nossos cargos,
235
00:12:31,335 --> 00:12:33,725
descobrir paix�es
e convenc�-las a desistir.
236
00:12:33,731 --> 00:12:36,289
Pessoas n�o nos achar�o
estranhos vagando,
237
00:12:36,292 --> 00:12:38,599
demonstrando interesse
em suas vidas?
238
00:12:38,739 --> 00:12:41,091
N�o se preocupem.
Aquele � Craig.
239
00:12:41,094 --> 00:12:43,149
Chefe do RH.
Avisei a ele que ir�amos
240
00:12:43,152 --> 00:12:45,966
observar essa semana
como outras filiais trabalham.
241
00:12:46,355 --> 00:12:50,941
Deirdre, o alvo � Debbie Meyers,
a gerente da filial de Tacoma.
242
00:12:51,113 --> 00:12:53,232
Ela tem atra��o
por lontras marinhas
243
00:12:53,234 --> 00:12:55,503
e tem uma paixonite
por Josh Groban.
244
00:12:55,505 --> 00:12:57,319
- John Grabun.
- Kareema, falar�
245
00:12:57,321 --> 00:13:00,233
com o l�der de atendimento
ao cliente, Carrie Batra.
246
00:13:00,415 --> 00:13:03,602
Por alguma raz�o,
ela n�o est� em redes sociais.
247
00:13:03,604 --> 00:13:05,091
"Fantasma social".
248
00:13:05,093 --> 00:13:07,189
Hank e eu falaremos
com Frank Buckman,
249
00:13:07,267 --> 00:13:08,685
do controle de qualidade.
250
00:13:08,688 --> 00:13:10,800
Pelo seu perfil,
gosta de carpintaria
251
00:13:10,804 --> 00:13:12,423
e fazer o pr�prio
salm�o seco.
252
00:13:12,440 --> 00:13:15,624
Sei algo sobre salm�o seco
e t�cnicas de interrogat�rio.
253
00:13:15,627 --> 00:13:18,908
Vou resistir � sua resist�ncia,
se ele for resistente.
254
00:13:19,056 --> 00:13:22,172
Beleza.
Podemos fazer isso. Eu sei.
255
00:13:22,175 --> 00:13:23,676
"NewsRadio" no tr�s.
256
00:13:24,778 --> 00:13:26,201
N�o, � exagerado demais.
257
00:13:26,204 --> 00:13:28,292
N�o, eu entendo.
Sem problema.
258
00:13:29,721 --> 00:13:31,599
Obrigada por nos receber,
Frank.
259
00:13:32,984 --> 00:13:34,521
- Ol�, Frank.
- Oi.
260
00:13:34,785 --> 00:13:36,965
Queria te dar este saco
de salm�o seco.
261
00:13:37,333 --> 00:13:40,191
- Isso seria bacana.
- Mas minha parceira n�o deixa.
262
00:13:40,582 --> 00:13:42,169
Espera. Isso n�o � verdade.
263
00:13:42,383 --> 00:13:43,903
- Evie!
- O qu�?
264
00:13:44,350 --> 00:13:46,578
Sou o policial bom,
voc� a policial mau.
265
00:13:46,596 --> 00:13:48,936
- Por que sou a mau?
- Certo. Vamos trocar.
266
00:13:48,938 --> 00:13:50,354
Certo.
267
00:13:51,150 --> 00:13:53,290
Quer ver sua fam�lia de novo,
Frank?
268
00:13:53,292 --> 00:13:55,762
Espere.
Por que policial bom e ruim?
269
00:13:55,765 --> 00:13:57,279
Quero criar uma liga��o,
270
00:13:57,282 --> 00:13:59,623
assim ele nos conta
seus segredos �ntimos.
271
00:13:59,723 --> 00:14:03,580
- Por que n�o s� perguntamos?
- Beleza. Perguntaremos.
272
00:14:05,459 --> 00:14:07,986
Voc� tem algum hobby
ou atividade que ama,
273
00:14:07,989 --> 00:14:10,621
algo a que gostaria
de dedicar mais sua vida?
274
00:14:11,173 --> 00:14:13,194
Na verdade,
amo fazer velas.
275
00:14:14,082 --> 00:14:15,489
Fazer velas.
276
00:14:16,082 --> 00:14:18,411
Comecei isso caso
a eletricidade falhasse.
277
00:14:18,593 --> 00:14:20,863
E acabei me apaixonando
com o processo.
278
00:14:20,865 --> 00:14:22,496
Comecei a adicionar aromas.
279
00:14:27,755 --> 00:14:30,955
- Este � o Mistura da Natureza.
- Qual parte da natureza?
280
00:14:30,958 --> 00:14:34,249
- � delicioso!
- Levem com voc�s.
281
00:14:34,251 --> 00:14:35,940
Tenho um monte disso
em casa.
282
00:14:36,488 --> 00:14:38,292
Tentei vender,
mas n�o deu certo.
283
00:14:38,294 --> 00:14:40,455
O mercado de velas caseiras
� feroz.
284
00:14:40,458 --> 00:14:41,903
N�o acho que funcionar�.
285
00:14:41,905 --> 00:14:44,638
Claro que vai.
O motorista falou que Cory Casey
286
00:14:44,640 --> 00:14:47,455
sair� por essas portas
exatamente �s 9h26.
287
00:14:47,841 --> 00:14:51,007
Ele n�o faz contato visual,
nem notar� que � outro cara.
288
00:14:51,040 --> 00:14:52,656
� a �nica informa��o
que tem?
289
00:14:52,761 --> 00:14:56,078
Sim, a taxa de suborno
subiu muito com a infla��o.
290
00:14:56,730 --> 00:14:58,187
Se as coisas derem errado
291
00:14:58,190 --> 00:15:00,728
com esse cara,
voc� tem isso.
292
00:15:03,413 --> 00:15:05,274
- Tranquilizante de cavalo?
- Sim.
293
00:15:05,277 --> 00:15:07,796
- Melhor que clorof�rmio.
- Pode colocar isso
294
00:15:07,798 --> 00:15:10,518
em qualquer coisa,
comida, �gua, rem�dios.
295
00:15:13,505 --> 00:15:15,712
Venda o ouro
e compre l�tex.
296
00:15:15,714 --> 00:15:18,624
E diga para Gigi e Bella
que n�o irei ao Burning Man.
297
00:15:19,089 --> 00:15:22,773
Sei que ficar�o desapontadas,
� decepcionante.
298
00:15:25,775 --> 00:15:28,439
- Voc� n�o � o outro cara.
- N�o. Sou o... novo.
299
00:15:28,442 --> 00:15:29,849
O cara do saco de dormir.
300
00:15:29,851 --> 00:15:32,325
- Bem, eu posso explicar isso...
- N�o, n�o.
301
00:15:32,406 --> 00:15:35,556
N�o precisa.
Arranjou emprego como motorista
302
00:15:35,558 --> 00:15:37,848
j� que gastou
o dinheiro em algo idiota.
303
00:15:41,431 --> 00:15:42,893
Espero que esteja errado.
304
00:15:47,629 --> 00:15:49,648
Descobrimos a paix�o do Frank,
305
00:15:49,650 --> 00:15:51,965
mas n�o sei
como isso nos ajudar�.
306
00:15:51,967 --> 00:15:53,767
Como voc�s foram?
307
00:15:53,769 --> 00:15:56,555
Tive uma intera��o social
com a Deborah,
308
00:15:56,557 --> 00:16:00,698
e posso dizer, sem erro,
que ela � um tremendo pesadelo.
309
00:16:01,003 --> 00:16:02,457
Ol�!
310
00:16:03,000 --> 00:16:04,424
Meu Deus!
311
00:16:05,529 --> 00:16:09,224
Certo. Kareema,
como foi com a Carrie?
312
00:16:09,639 --> 00:16:11,074
Nada bem.
313
00:16:17,339 --> 00:16:18,973
Ela deve ser uma ninja.
314
00:16:18,975 --> 00:16:23,481
N�o foi um bom primeiro dia,
mas vamos prosseguir.
315
00:16:24,299 --> 00:16:26,356
Talvez essa coisa
cheire melhor acesa.
316
00:16:26,859 --> 00:16:29,697
Evie, seu objetivo � nobre,
317
00:16:29,700 --> 00:16:31,940
mas penso
se o plano n�o � inating�vel.
318
00:16:31,942 --> 00:16:34,163
Ela est� certa.
Temos poucos dias aqui.
319
00:16:34,165 --> 00:16:36,223
Deveria procurar
bares em Detroit.
320
00:16:36,576 --> 00:16:39,391
Vamos l�, gente.
N�o podemos desistir.
321
00:16:39,393 --> 00:16:41,721
S� tivemos
alguns contratempos.
322
00:16:47,052 --> 00:16:50,517
Cara! Isso cheira como a ala
do elefante no zool�gico.
323
00:16:51,039 --> 00:16:53,801
- N�o consigo comer agora.
- Voc� n�o � o �nico.
324
00:16:54,126 --> 00:16:56,258
Nem consigo comer
de nervosa com isso.
325
00:16:56,306 --> 00:16:59,599
Se tivesse essa vela h� 6 anos,
quando me divorciei de Pete.
326
00:16:59,603 --> 00:17:01,922
Ou h� 3 anos,
quando me divorciei de Pete.
327
00:17:02,618 --> 00:17:04,709
Sei como podemos
ajudar o Frank.
328
00:17:05,019 --> 00:17:07,083
Disse para Musk
n�o pensar pequeno.
329
00:17:07,085 --> 00:17:09,832
Esque�a carros el�tricos,
que tal ruas el�tricas?
330
00:17:10,634 --> 00:17:12,981
Espe-espera um pouco.
Preciso atender isso.
331
00:17:12,983 --> 00:17:14,783
Ol�? Ol�?
332
00:17:14,996 --> 00:17:19,171
Acabei de falar ol�.
Ol�? Ol�?
333
00:17:19,173 --> 00:17:21,861
Acho que liguei
para mim mesmo.
334
00:17:21,863 --> 00:17:23,560
Sr. Casey,
sei que � ocupado,
335
00:17:23,603 --> 00:17:25,581
mas gostaria
da sua aten��o...
336
00:17:25,583 --> 00:17:27,989
Aaron Dubonski! Doobey!
337
00:17:28,591 --> 00:17:32,286
Quando vir o lan�amento
da Loretta
338
00:17:32,289 --> 00:17:33,709
na estratosfera,
339
00:17:33,712 --> 00:17:36,158
desejar� ter trabalhado comigo,
mas, n�o.
340
00:17:36,160 --> 00:17:38,979
Teve que encantar os pais
e ir para a NASA, certo?
341
00:17:39,646 --> 00:17:43,007
Cara do saco. Por favor,
diminua na rua Winter.
342
00:17:43,009 --> 00:17:45,078
O GPS diz que Plymouth
� mais r�pido.
343
00:17:45,080 --> 00:17:48,266
Agrade�o a contribui��o,
mas sempre vou pela rua Winter.
344
00:17:48,268 --> 00:17:50,296
Doobey,
pode esperar um pouco?
345
00:17:53,093 --> 00:17:54,770
Sr. Casey,
sei que � ocupado,
346
00:17:54,772 --> 00:17:56,273
mas vou falar algo que acho
347
00:17:56,275 --> 00:17:58,339
- de grande interesse pa...
- Diminua.
348
00:17:59,048 --> 00:18:00,552
N�o diga outra palavra.
349
00:18:13,633 --> 00:18:15,044
Doobey, continua ai?
350
00:18:15,074 --> 00:18:18,136
Qual � o or�amento
sobre a NASA hoje em dia, U$14?
351
00:18:18,171 --> 00:18:20,638
Ol�, sr� Fields,
aqui � Timothy L. Finger,
352
00:18:20,668 --> 00:18:22,235
da "ImPropaganda".
353
00:18:22,525 --> 00:18:25,153
Talia Chevalier sugeriu
que eu ligasse.
354
00:18:25,477 --> 00:18:27,257
Por que fala
o nome dela assim?
355
00:18:27,312 --> 00:18:29,570
- O qu�?
- Talia Chevalier.
356
00:18:29,718 --> 00:18:31,915
- Sente algo por ela?
- O qu�? N�o.
357
00:18:31,917 --> 00:18:34,851
Estou escrevendo
um artigo sobre um homem
358
00:18:34,853 --> 00:18:37,169
que tem uma teoria
controversa que abrange
359
00:18:37,199 --> 00:18:40,032
sua �rea de atua��o.
Gostaria que desse uma olhada.
360
00:18:40,183 --> 00:18:42,892
- Checar as contas.
- Minha agenda est� lotada,
361
00:18:42,893 --> 00:18:46,046
mas, por Talia Chevalier,
tentarei descobrir algo.
362
00:18:46,147 --> 00:18:47,564
Sem promessas.
363
00:18:47,566 --> 00:18:51,321
E, Finger? Boa sorte.
Ela � dif�cil.
364
00:18:54,322 --> 00:18:58,268
Precisa limpar essa foto
para a capa.
365
00:18:58,543 --> 00:19:01,538
Gostaria dessa mo�a
mais aperfei�oada.
366
00:19:01,539 --> 00:19:03,775
Precisa de mais profundidade
na hist�ria.
367
00:19:03,776 --> 00:19:07,359
Isso � promissor.
Quase perfeito demais.
368
00:19:07,389 --> 00:19:10,175
Esse cara estava falando
com um amigo da NASA hoje.
369
00:19:10,205 --> 00:19:13,323
Ent�o por que enrolar?
Tranque a porta e se jogue nele.
370
00:19:13,325 --> 00:19:17,460
N�o, o que preciso fazer �
bajul�-lo, ganhar sua confian�a.
371
00:19:17,462 --> 00:19:19,350
Assim ele vai
querer me ouvir.
372
00:19:21,700 --> 00:19:23,371
Esta casa
� a chave de tudo.
373
00:19:24,054 --> 00:19:25,454
Vamos.
374
00:19:29,022 --> 00:19:31,231
Oi, meu nome
� Xavier Holliday.
375
00:19:31,233 --> 00:19:33,906
Eu gostaria de saber
se conhece Cory Casey?
376
00:19:34,496 --> 00:19:36,042
Ela � da Alpha Pi?
377
00:19:36,820 --> 00:19:38,900
N�o,
est� mais para homem alfa.
378
00:19:39,182 --> 00:19:41,573
Cara, esse bagel de pizza
est� frio!
379
00:19:41,574 --> 00:19:43,707
Preciso ir.
Boa sorte procurando ela.
380
00:19:43,709 --> 00:19:45,902
� porque voc� n�o
pr�-aqueceu o forno!
381
00:19:48,870 --> 00:19:51,294
N�o sei voc�,
mas quero um bagel de pizza.
382
00:19:55,356 --> 00:19:58,234
Cara. Loretta.
383
00:20:00,207 --> 00:20:03,044
Cory Casey nomeou
sua nova nave Loretta.
384
00:20:04,108 --> 00:20:05,808
N�o pode ser coincid�ncia.
385
00:20:05,810 --> 00:20:07,276
Sua paix�o
386
00:20:07,278 --> 00:20:09,946
- � fazer velas, certo?
- Sim.
387
00:20:09,948 --> 00:20:13,028
Por�m, suas velas fedem igual
a uma lixeira lotada
388
00:20:13,035 --> 00:20:14,720
com outra
lixeira mais fedida.
389
00:20:15,042 --> 00:20:17,760
Por sorte,
tem um lado ben�fico.
390
00:20:17,790 --> 00:20:19,278
Acaba com o apetite.
391
00:20:19,308 --> 00:20:22,425
Ent�o, decidimos us�-lo
como uma ferramenta de venda.
392
00:20:22,427 --> 00:20:25,562
Apresento a voc�:
Velas para Dieta!
393
00:20:25,564 --> 00:20:28,238
"Velas que derretem...
para longe a gordura!"
394
00:20:28,268 --> 00:20:31,968
Criei o site ontem e j� tem
186 encomendas por US$ 20 cada.
395
00:20:31,970 --> 00:20:34,123
186?
396
00:20:34,139 --> 00:20:37,251
Se continuar assim,
ganharei mais do que aqui.
397
00:20:37,281 --> 00:20:39,351
- Poderia...
- Fazer o que gosta?
398
00:20:39,361 --> 00:20:41,931
E pedir demiss�o
e come�ar meu pr�prio neg�cio.
399
00:20:47,668 --> 00:20:50,019
Bem...
Um j� foi, faltam dois.
400
00:20:55,131 --> 00:20:57,863
Conseguimos uma vaga para Hank,
agora faltam dois.
401
00:20:58,210 --> 00:21:01,178
Oi, Craig. Estamos aqui,
adquirindo conhecimento.
402
00:21:01,180 --> 00:21:04,349
Amando tudo. Aprendendo tanto.
Reconhecendo o terreno.
403
00:21:04,383 --> 00:21:08,702
Olha todo esse terreno.
� t�o remoto.
404
00:21:11,890 --> 00:21:14,225
Estamos com sorte pessoal,
vamos continuar.
405
00:21:14,242 --> 00:21:15,937
Pr�ximas, Debbie e Carrie.
406
00:21:20,565 --> 00:21:22,187
Parece que gosta do limbo.
407
00:21:22,222 --> 00:21:25,983
O qu�? N�o, s� organizei isso
para o departamento de remessa.
408
00:21:25,992 --> 00:21:27,821
Realmente alonga
suas costas.
409
00:21:27,823 --> 00:21:29,260
Boa!
410
00:21:29,390 --> 00:21:31,927
Voc� est� interessada
em meus interesses?
411
00:21:31,928 --> 00:21:33,328
Estou.
412
00:21:33,762 --> 00:21:35,400
N�o tenho nenhum.
413
00:21:35,589 --> 00:21:38,617
- Fala s�rio, todo mundo tem.
- Escorregar pelada,
414
00:21:38,629 --> 00:21:41,581
fingir a pr�pria morte.
Coisas que fazem por divers�o.
415
00:21:41,582 --> 00:21:45,072
Taxidermia, fazer m�veis,
vender grama para jovens.
416
00:21:45,074 --> 00:21:47,407
V�deos de acasalamento,
comedores de bolo,
417
00:21:47,409 --> 00:21:50,187
tocar flauta pelo nariz,
raspar costas dos homens,
418
00:21:50,199 --> 00:21:52,204
comprar ou vender
fogos de artif�cio,
419
00:21:52,234 --> 00:21:54,164
cuspir de pr�dios,
beber ketchup,
420
00:21:54,165 --> 00:21:56,938
tem que ter algo.
Sexo com macarr�o,
421
00:21:56,968 --> 00:21:59,968
seguir o Celtic Thunder.
Bordado?
422
00:22:03,554 --> 00:22:05,225
I-23.
423
00:22:06,295 --> 00:22:09,229
Com licen�a, voc� tem
um afeto especial por bingo?
424
00:22:09,231 --> 00:22:12,541
N�o,
mas os empregados amam.
425
00:22:12,571 --> 00:22:14,606
� um �timo jeito
de descontrair.
426
00:22:17,489 --> 00:22:19,936
Isso � imposs�vel.
Tudo o que faz � organizar
427
00:22:20,071 --> 00:22:22,609
- coisas para os outros.
- N-42!
428
00:22:23,501 --> 00:22:24,943
- Bingo!
- Bingo!
429
00:22:25,367 --> 00:22:28,029
- Temos dois ganhadores?
- O meu foi...
430
00:22:28,692 --> 00:22:30,141
um momento de ilumina��o.
431
00:22:31,420 --> 00:22:34,158
Tenho um plano.
Vou ligar para o meu tio.
432
00:22:35,641 --> 00:22:38,669
Disse para ele, a segunda regra
do clube da luta �
433
00:22:38,704 --> 00:22:40,260
trazer lanche.
434
00:22:41,950 --> 00:22:43,397
J� te ligo de volta.
435
00:22:47,181 --> 00:22:48,631
Senta falta da Loretta?
436
00:22:51,024 --> 00:22:52,501
Como sabe sobre a Loretta?
437
00:22:52,875 --> 00:22:56,848
Sei que morava aqui e que �
a raz�o de passar aqui todo dia.
438
00:22:59,448 --> 00:23:01,688
Ela deve ter sido
importante.
439
00:23:02,381 --> 00:23:04,934
Ela foi. H� muito tempo.
440
00:23:04,936 --> 00:23:07,732
Loretta morou naquela casa.
Est�vamos apaixonados.
441
00:23:08,206 --> 00:23:10,868
- O que aconteceu?
- Cybermart aconteceu.
442
00:23:11,009 --> 00:23:13,410
Viram minha geniosidade
e o neg�cio decolou.
443
00:23:13,412 --> 00:23:16,040
Larguei nosso relacionamento.
Por que te contei?
444
00:23:16,290 --> 00:23:18,312
Por que n�o procura
por ela?
445
00:23:19,448 --> 00:23:22,370
- Tenta falar com ela?
- Para ela poder me dizer
446
00:23:22,531 --> 00:23:24,826
o qu�o perfeita � sua vida
sem mim?
447
00:23:24,856 --> 00:23:27,462
Marido, filhos,
dois gatos e um cachorro?
448
00:23:27,492 --> 00:23:29,618
Por que cutucar a ferida?
� melhor...
449
00:23:29,978 --> 00:23:31,718
lembrar-me do que tivemos.
450
00:23:32,731 --> 00:23:35,309
Enfim, segui em frente.
451
00:23:44,336 --> 00:23:46,861
Tyra disse que tentar� ver
a teoria do Xavier
452
00:23:46,881 --> 00:23:48,767
at� amanh�,
mas que est� ocupada.
453
00:23:49,353 --> 00:23:50,920
Melhor ter uma alternativa.
454
00:23:53,989 --> 00:23:56,786
Esse � um cara
do laborat�rio Jet Propulsione,
455
00:23:56,788 --> 00:23:59,007
em Pasadena.
Ele me deve uma.
456
00:23:59,148 --> 00:24:00,625
Legal.
457
00:24:01,386 --> 00:24:03,862
E tamb�m precisarei
do n�mero do seu celular.
458
00:24:03,872 --> 00:24:06,495
- Por qu�?
- Seria estranho
459
00:24:06,530 --> 00:24:09,680
ligar para seu escrit�rio
ao cham�-la para sair.
460
00:24:10,485 --> 00:24:12,014
Est� dando em cima de mim?
461
00:24:12,989 --> 00:24:14,398
Sim.
462
00:24:14,890 --> 00:24:18,264
- Sua chefe? No trabalho?
- Correto.
463
00:24:20,913 --> 00:24:22,446
Tudo bem.
464
00:24:27,256 --> 00:24:29,992
N�o me mande e-mojis
ou te mato.
465
00:24:31,323 --> 00:24:32,985
Te ligo depois, tudo bem?
466
00:24:34,200 --> 00:24:35,874
- Oi, com licen�a.
- Oi.
467
00:24:36,228 --> 00:24:38,894
Desculpa, pensei que fossem
meu �ltimo encontro.
468
00:24:38,964 --> 00:24:40,515
Est� aqui para uma reuni�o?
469
00:24:40,550 --> 00:24:41,995
N�o exatamente...
470
00:24:42,332 --> 00:24:44,884
Seu nome � Loretta Stevens,
certo?
471
00:24:45,136 --> 00:24:47,740
Sim, e quem � seu filho?
472
00:24:48,438 --> 00:24:50,169
Cory Casey.
473
00:24:52,138 --> 00:24:54,177
Pode nos chamar
de fadas madrinhas
474
00:24:54,179 --> 00:24:56,451
porque acabamos
de realizar outro sonho.
475
00:24:56,481 --> 00:24:58,456
O qu�?
Fizeram Debbie se demitir?
476
00:24:58,517 --> 00:25:02,252
Ela estava t�o ocupada
em divertir os outros
477
00:25:02,254 --> 00:25:05,155
que pensamos que n�o tivesse
tempo para sua paix�o.
478
00:25:05,257 --> 00:25:07,601
Correto, boneca.
Mas organizar divers�o
479
00:25:07,635 --> 00:25:09,471
para outras pessoas
� sua paix�o.
480
00:25:09,472 --> 00:25:12,662
Assim que percebi,
soube o trabalho perfeito.
481
00:25:17,355 --> 00:25:20,362
"Diretora de atividades
de cruzeiros."
482
00:25:21,813 --> 00:25:23,340
Meu tio vai ligar para ela.
483
00:25:23,442 --> 00:25:27,598
Ela poder� levar alegria
para outras pessoas o dia todo.
484
00:25:27,779 --> 00:25:31,779
- Dois j� foram, falta um.
- Estive pensando nisso.
485
00:25:31,838 --> 00:25:34,285
Acho que se Carrie �
t�o chata durante o dia,
486
00:25:34,320 --> 00:25:36,703
ela deve fazer
algo exc�ntrico � noite.
487
00:25:36,706 --> 00:25:38,488
Ent�o achei
um jeito de segui-la.
488
00:25:38,490 --> 00:25:39,956
Que jeito � esse?
489
00:25:39,958 --> 00:25:42,297
Hank colocou um rastreador
no celular dela.
490
00:25:42,811 --> 00:25:44,428
- Gente!
- O qu�?
491
00:25:45,442 --> 00:25:48,915
Voc� quer jogar pelas regras
ou manter a gangue unida?
492
00:25:48,917 --> 00:25:51,292
- A segunda parte.
- A� est�.
493
00:25:53,689 --> 00:25:55,355
O alvo est� em movimento.
494
00:25:57,938 --> 00:26:00,054
Estamos seguindo-a
h� mais de uma hora
495
00:26:00,084 --> 00:26:02,949
e tudo o que fez foi
comer um bagel e comprar selos.
496
00:26:02,979 --> 00:26:04,397
E agora uma barbearia?
497
00:26:04,399 --> 00:26:06,853
N�o quero v�-la
cortando o cabelo.
498
00:26:07,081 --> 00:26:08,481
Vamos.
499
00:26:14,693 --> 00:26:17,477
- Para onde ela foi?
- N�o � s� um fantasma social.
500
00:26:17,479 --> 00:26:19,212
Pode ser um fantasma
de verdade.
501
00:26:19,214 --> 00:26:21,695
Com licen�a,
voc� viu uma jovem
502
00:26:21,725 --> 00:26:23,944
entrar aqui
cerca de 20 segundos atr�s?
503
00:26:25,793 --> 00:26:28,352
O que � dif�cil de pegar
ao correr mais r�pido?
504
00:26:31,138 --> 00:26:34,656
Adoro enigmas.
O que � mais dif�cil de pegar
505
00:26:34,657 --> 00:26:36,503
ao correr mais r�pido?
506
00:26:41,143 --> 00:26:42,639
Sua respira��o!
507
00:26:45,140 --> 00:26:46,642
Que excitante.
508
00:27:00,661 --> 00:27:02,622
N�o vejo a Carrie
em lugar nenhum.
509
00:27:10,259 --> 00:27:12,408
Somos o entretenimento
da noite.
510
00:27:12,443 --> 00:27:16,364
Os Alegres
Fazedores de M�gica.
511
00:27:18,108 --> 00:27:20,004
Isso � a coisa dela.
512
00:27:27,473 --> 00:27:30,626
N�o, est� na minha
gaveta esquerda. Procure.
513
00:27:30,661 --> 00:27:33,221
O CAN�RIO EST� NO NINHO.
V� COM TUDO!
514
00:27:37,650 --> 00:27:40,441
Estamos indo
pelo caminho errado!
515
00:27:40,887 --> 00:27:43,718
O que est� fazendo?
Aonde est� indo?
516
00:27:45,959 --> 00:27:48,793
Estive pensando bastante
sobre riscos ultimamente.
517
00:27:48,795 --> 00:27:50,195
Pare o carro agora!
518
00:27:50,897 --> 00:27:53,251
Sobre ter coragem
de arriscar �s cegas.
519
00:27:53,281 --> 00:27:55,601
- Do que est� falando?
- Nunca imaginou
520
00:27:55,631 --> 00:27:57,800
se Loretta Stevens
tem pensado em voc�
521
00:27:57,835 --> 00:28:01,293
esse tempo todo tamb�m?
Que talvez estivesse solteira
522
00:28:01,328 --> 00:28:04,134
e morando aqui.
Talvez gostaria de tomar um caf�
523
00:28:04,159 --> 00:28:06,347
para falar
sobre os velhos tempos.
524
00:28:09,014 --> 00:28:12,465
De fato, talvez tenha
se apressado depois da aula,
525
00:28:12,495 --> 00:28:15,103
sa�do justamente
para vir a este caf�
526
00:28:15,133 --> 00:28:16,777
e esperar por voc�.
527
00:28:21,477 --> 00:28:23,963
- O que na Terra?
- S� estou tentando mostrar
528
00:28:23,998 --> 00:28:27,567
o que acontece se arriscar
�s cegas.
529
00:28:34,273 --> 00:28:37,859
Talvez seja melhor n�o levar
o hoverboard.
530
00:28:37,911 --> 00:28:40,580
- Use as pernas.
- Certo.
531
00:28:46,252 --> 00:28:49,320
Recebi seu aviso sobre
uma oportunidade maravilhosa.
532
00:28:49,322 --> 00:28:52,419
N�s vimos sua apresenta��o
ontem no clube.
533
00:28:52,449 --> 00:28:56,551
Vejo grande potencial em voc�.
E eu entendo...
534
00:28:56,629 --> 00:28:59,625
Anos atr�s, David Copperfield
foi meu amante.
535
00:28:59,655 --> 00:29:02,454
- S�rio?
- Sim, e continuam amigos.
536
00:29:02,590 --> 00:29:05,429
E quase estou
totalmente de boa.
537
00:29:05,651 --> 00:29:09,073
Depois do seu show ontem,
liguei para ele
538
00:29:09,075 --> 00:29:11,042
e conversamos sobre voc�.
539
00:29:11,044 --> 00:29:14,112
E ele concordou
em t�-la como aprendiz.
540
00:29:14,214 --> 00:29:15,623
Aprender� com o mestre.
541
00:29:15,625 --> 00:29:18,749
- Executar magia o tempo todo.
- O tempo todo?
542
00:29:18,751 --> 00:29:21,352
- Sim.
- N�o, obrigada.
543
00:29:21,454 --> 00:29:24,522
- Mas m�gica � sua paix�o.
- N�o, n�o �.
544
00:29:24,624 --> 00:29:27,050
Voc� gosta
de rock dos anos 90?
545
00:29:27,080 --> 00:29:29,794
Porque tenho
algu�m l� tamb�m.
546
00:29:29,796 --> 00:29:32,130
Espera, entramos naquele
arm�rio gigante
547
00:29:32,132 --> 00:29:33,912
dentro daquele
clube esfuma�ado.
548
00:29:33,942 --> 00:29:37,916
- Voc� estava fazendo m�gica.
- Eu n�o amo m�gica.
549
00:29:39,044 --> 00:29:41,353
Eu amo o Craig.
Tenho uma quedinha por ele
550
00:29:41,365 --> 00:29:42,940
desde que comecei aqui.
551
00:29:42,942 --> 00:29:45,676
Continuo esperando que me note.
H� alguns meses,
552
00:29:45,678 --> 00:29:48,279
colocou um panfleto
procurando por um parceiro.
553
00:29:48,281 --> 00:29:51,282
Agora passo duas noites
fazendo aquele show est�pido.
554
00:29:51,284 --> 00:29:53,063
Mas posso
ficar perto do Craig.
555
00:29:53,224 --> 00:29:55,629
Mesmo n�o tendo contado
a ele como me sinto.
556
00:29:55,659 --> 00:29:58,540
Isso significa
que n�o vai deixar Cybermart.
557
00:29:58,570 --> 00:29:59,997
E deixar Craig?
558
00:30:00,078 --> 00:30:01,702
Nunca
559
00:30:03,546 --> 00:30:05,463
- Ei, Craig!
- Oi.
560
00:30:07,856 --> 00:30:09,435
Est� livre
para jantar hoje?
561
00:30:09,465 --> 00:30:13,093
Sim, estou livre.
562
00:30:13,723 --> 00:30:17,460
�timo. Carrie tamb�m est�.
Voc�s dois deveriam jantar.
563
00:30:20,228 --> 00:30:22,341
- Eu adoraria.
- Eu tamb�m.
564
00:30:22,343 --> 00:30:23,764
Mesmo?
565
00:30:31,358 --> 00:30:32,973
�s vezes precisa
dar um salto.
566
00:30:32,975 --> 00:30:34,864
Outras, tem que ser
empurrado.
567
00:30:34,894 --> 00:30:37,711
�. Isso.
568
00:30:42,708 --> 00:30:44,518
- Tchau. Semana que vem?
- Sim.
569
00:30:44,520 --> 00:30:46,554
- Tchau.
- Tchau.
570
00:30:50,445 --> 00:30:51,892
Parece que foi bem.
571
00:30:52,257 --> 00:30:53,761
N�o poderia
ter sido melhor.
572
00:30:54,139 --> 00:30:56,230
Temos um encontro
na semana que vem.
573
00:30:56,232 --> 00:30:59,300
N�o me animo assim
desde "De Volta para o Futuro".
574
00:30:59,310 --> 00:31:03,753
Falando em futuro, h� algo
que quero discutir com voc�.
575
00:31:10,422 --> 00:31:12,786
N�o acredito que estamos
mesmo partindo.
576
00:31:18,071 --> 00:31:20,458
- Terminei.
- Odeio empacotar.
577
00:31:20,488 --> 00:31:23,246
Sabe, foi fofo o que fez
por Carrie.
578
00:31:23,276 --> 00:31:26,682
Bem, achei que algu�m deveria
ter o que queria hoje.
579
00:31:26,712 --> 00:31:29,483
Me sinto p�ssima.
Se tiv�ssemos mais tempo...
580
00:31:29,513 --> 00:31:31,282
Vamos pegar Deirdre
e ir ao bar.
581
00:31:31,312 --> 00:31:33,884
Dias como esse foram feitos
para beber.
582
00:31:33,886 --> 00:31:37,090
Por que voc�s n�o v�o
na frente? Encontro voc�s l�.
583
00:31:59,478 --> 00:32:01,311
Voc� est� bem?
584
00:32:01,313 --> 00:32:04,348
Oi. O que faz aqui?
585
00:32:04,537 --> 00:32:06,500
Devia pegar o Hank
no trabalho hoje.
586
00:32:06,502 --> 00:32:07,908
Ele saiu com a Deirdre.
587
00:32:07,910 --> 00:32:10,171
Est�o comemorando a mudan�a
para Tacoma.
588
00:32:12,408 --> 00:32:14,975
Fico feliz
que eles v�o dar certo.
589
00:32:16,281 --> 00:32:19,046
�, eu tamb�m.
590
00:32:19,768 --> 00:32:21,181
Como voc� est�?
591
00:32:21,183 --> 00:32:22,850
Com o fechamento da filial?
592
00:32:22,852 --> 00:32:24,318
N�o �tima. Eu...
593
00:32:24,320 --> 00:32:26,592
ajudei pessoas
a perseguirem seus sonhos,
594
00:32:26,622 --> 00:32:29,123
e vivo pondo
os meus de lado.
595
00:32:29,125 --> 00:32:30,525
Bem, n�o deveria.
596
00:32:30,727 --> 00:32:32,393
Deveria ter coragem.
597
00:32:32,795 --> 00:32:36,331
Tenho tentando isso e,
at� agora, tudo bem.
598
00:32:38,666 --> 00:32:41,447
A 'ImPropaganda" vai publicar
o artigo sobre Xavier
599
00:32:41,448 --> 00:32:43,037
- na semana que vem.
- O qu�?
600
00:32:43,417 --> 00:32:47,580
Para checar os fatos, mandamos
a teoria a Tyra DeNeil Fields.
601
00:32:48,893 --> 00:32:51,480
Ela acabou de me responder.
602
00:32:52,580 --> 00:32:54,682
Voc� devia dar uma olhada
na resposta.
603
00:32:59,822 --> 00:33:03,491
O asteroide � real
e est� vindo.
604
00:33:03,978 --> 00:33:06,455
Mas, com sua ajuda,
podemos par�-lo.
605
00:33:06,462 --> 00:33:09,130
Bem, isso �
completamente insano.
606
00:33:12,017 --> 00:33:15,441
Mas muita gente dizia
que minhas ideias eram insanas.
607
00:33:15,471 --> 00:33:19,450
Certo, esse � um restaurante
em Houston.
608
00:33:19,480 --> 00:33:22,395
O chefe da NASA vai jantar
l� amanh�,
609
00:33:22,701 --> 00:33:24,445
mas a companhia dele
cancelar�.
610
00:33:24,447 --> 00:33:26,652
Voc� ir� e apresentar�
sua teoria.
611
00:33:26,682 --> 00:33:28,998
Isso � incr�vel. Obrigado.
612
00:33:29,902 --> 00:33:32,483
Como sabe que a companhia dele
ir� cancelar?
613
00:33:32,572 --> 00:33:35,873
A companhia era eu.
Mande lembran�as a Doobey.
614
00:33:38,378 --> 00:33:39,804
A� est� voc�.
615
00:33:39,806 --> 00:33:41,550
Est� duas "wodkas" atr�s.
616
00:33:41,580 --> 00:33:44,348
Desculpem o atraso,
mas tenho �timas not�cias.
617
00:33:44,350 --> 00:33:46,253
Voc� tem uma vaga
em Tacoma!
618
00:33:46,283 --> 00:33:47,746
O qu�? Como?
619
00:33:47,776 --> 00:33:50,343
Digo, o qu�? Como?
620
00:33:50,373 --> 00:33:52,995
Vai comandar o programa
Recebedores e Doadores.
621
00:33:53,225 --> 00:33:55,259
Mas � seu trabalho.
622
00:33:55,261 --> 00:33:57,427
N�o � mais. Eu me demiti.
623
00:33:57,742 --> 00:33:59,219
O qu�? Voc� se demitiu?
624
00:33:59,221 --> 00:34:01,649
Sim, e foi a decis�o certa.
625
00:34:03,672 --> 00:34:05,502
Veja o que voc� fez
nesta semana.
626
00:34:05,504 --> 00:34:08,337
Fez o site de Frank,
juntou Carrie e Greg.
627
00:34:08,367 --> 00:34:11,709
N�o se fez essas coisas
s� para abrir uma vaga,
628
00:34:11,711 --> 00:34:13,766
fez porque gosta
de ajudar as pessoas.
629
00:34:13,796 --> 00:34:15,229
Isso � nojento.
630
00:34:15,231 --> 00:34:19,290
Kareema, por mais que tente
negar, essa � sua paix�o.
631
00:34:19,364 --> 00:34:23,362
� o n�mero 4 na sua apocalista
atr�s de "sexo num telef�rico".
632
00:34:25,886 --> 00:34:27,780
N�o posso deixar
que fa�a isso.
633
00:34:27,810 --> 00:34:29,410
J� est� feito.
634
00:34:37,519 --> 00:34:39,569
Seus dutos lacrimais
funcionam?
635
00:34:39,862 --> 00:34:42,990
- Parece que sim.
- Se disser a algu�m
636
00:34:42,992 --> 00:34:45,894
que chorei por isso,
eu te corto. Corto todos voc�s.
637
00:34:47,030 --> 00:34:49,032
Saia de cima de mim agora.
638
00:34:49,062 --> 00:34:50,564
Pare.
639
00:34:50,566 --> 00:34:51,999
Pare de me tocar.
640
00:34:56,622 --> 00:34:58,950
- Ol�.
- Fant�stico, voc� voltou.
641
00:34:59,079 --> 00:35:01,163
Desculpe, n�o sabia o que p�r
na mala,
642
00:35:01,164 --> 00:35:04,157
ent�o peguei um pouco de tudo.
Voc� tem muitos gorros.
643
00:35:04,331 --> 00:35:06,396
- Malas?
- Para a Isl�ndia.
644
00:35:07,881 --> 00:35:11,134
N�o cancelei nossas passagens.
Podemos ir se corrermos.
645
00:35:12,653 --> 00:35:14,905
Pensei que n�o tivesse
folga no trabalho.
646
00:35:14,906 --> 00:35:17,942
Isso foi antes
de eu me demitir.
647
00:35:19,871 --> 00:35:21,419
Voc� se demitiu?
648
00:35:22,696 --> 00:35:25,372
A aurora boreal s� estar�
com maior visibilidade
649
00:35:25,373 --> 00:35:28,122
mais alguns dias neste ano,
e sempre quis v�-la.
650
00:35:28,124 --> 00:35:30,344
E voc� tamb�m, ent�o vamos!
651
00:35:30,374 --> 00:35:32,256
Estou me arriscando.
652
00:35:32,258 --> 00:35:35,559
- Evie, n�o posso ir.
- Por que n�o?
653
00:35:35,815 --> 00:35:37,895
Consegui
a aten��o de Cory Casey.
654
00:35:37,897 --> 00:35:40,931
Vou falar com o chefe da NASA.
Vou para Houston amanh�.
655
00:35:42,137 --> 00:35:46,272
- N�o precisa ir a Houston.
- Sim, preciso.
656
00:35:46,275 --> 00:35:47,737
N�o, n�o precisa.
657
00:35:47,739 --> 00:35:51,024
Timothy deu sua teoria
a Tyra DeNeil Fields.
658
00:35:51,511 --> 00:35:54,011
Estava checando
para o artigo.
659
00:35:54,300 --> 00:35:55,818
Essa � a resposta dela.
660
00:35:58,264 --> 00:36:01,889
- Estava errado, Xavier.
- N�o pode ser.
661
00:36:02,154 --> 00:36:05,586
Tyra era a �nica pessoa
que confiava para olhar isso.
662
00:36:05,739 --> 00:36:09,058
E agora ela olhou
e disse que est� errado.
663
00:36:09,060 --> 00:36:10,738
N�o faz nenhum sentido.
664
00:36:10,929 --> 00:36:12,329
Sei que deve ser dif�cil.
665
00:36:12,331 --> 00:36:14,671
Eu sei quanto tempo
dedicou a isso.
666
00:36:15,336 --> 00:36:18,467
Mas n�o quer dizer que errou
sobre como viver.
667
00:36:18,633 --> 00:36:21,078
Voc� n�o v�?
Isso s�o boas not�cias.
668
00:36:21,080 --> 00:36:23,203
Ela deve ter cometido
algum erro.
669
00:36:23,332 --> 00:36:26,467
N�o, Xavier, por favor.
670
00:36:26,690 --> 00:36:28,090
S� venha comigo.
671
00:36:28,398 --> 00:36:30,906
Viver o momento,
como sempre me disse.
672
00:36:30,908 --> 00:36:33,576
S�... preciso de tempo
para examinar isso, certo?
673
00:36:33,578 --> 00:36:35,003
S� para ver o que diz.
674
00:36:35,459 --> 00:36:38,211
- J� falei o que diz.
- Preciso ver por mim mesmo!
675
00:36:38,213 --> 00:36:40,773
Isso...
Isso n�o pode estar certo.
676
00:36:41,774 --> 00:36:43,684
Sabe de uma coisa?
Precisa decidir
677
00:36:43,898 --> 00:36:45,737
o que � mais importante
para voc�.
678
00:36:46,251 --> 00:36:49,800
Sua obsess�o com essa teoria...
Ou n�s dois.
679
00:36:54,226 --> 00:36:57,581
Eu...
estou indo ao aeroporto.
680
00:36:57,928 --> 00:37:00,161
E espero
que me encontre l�.
681
00:37:09,316 --> 00:37:12,229
"Depois de severo exame,
posso dizer inequivocamente
682
00:37:12,231 --> 00:37:14,729
que essa teoria �
totalmente sem m�rito."
683
00:37:24,367 --> 00:37:28,108
"Teta precisa estar
entre zero e pi."
684
00:37:31,391 --> 00:37:32,836
Meu Deus, estou errado.
685
00:37:34,978 --> 00:37:36,378
Estou errado.
686
00:37:38,158 --> 00:37:39,558
Estou errado.
687
00:37:42,300 --> 00:37:43,700
Estou errado...
688
00:37:44,152 --> 00:37:45,552
Estou errado!
689
00:37:47,634 --> 00:37:49,235
Estou errado!
690
00:37:49,428 --> 00:37:52,185
Panela quente e crocante
de queijo derretido!
691
00:37:52,187 --> 00:37:54,693
N�o pode dizer que n�o h�
tempo para celebrar.
692
00:37:54,695 --> 00:37:56,244
N�o h� tempo para celebrar.
693
00:37:56,246 --> 00:37:58,376
- O qu�?
- Porque eu estou errado!
694
00:37:58,617 --> 00:38:01,073
- O que quer dizer?
- Temos um futuro.
695
00:38:01,101 --> 00:38:03,268
Posso viver
toda a vida com Evie.
696
00:38:04,352 --> 00:38:06,004
Meu Deus,
vamos ao aeroporto.
697
00:38:06,006 --> 00:38:08,508
Vai, vai, vai, saia!
Saia, saia, temos que ir!
698
00:38:08,793 --> 00:38:13,061
Voo 2354, com destino
a Reykjavik, agora embarcando.
699
00:38:23,924 --> 00:38:25,983
Vamos l�, cara, pisa fundo.
700
00:38:26,578 --> 00:38:28,913
Dirijo t�o r�pido
quanto estou confort�vel.
701
00:38:28,915 --> 00:38:30,679
E estamos
puxando um trailer.
702
00:38:30,681 --> 00:38:33,275
E mais, tem certeza, primo?
N�o conhe�o Tyra,
703
00:38:33,277 --> 00:38:35,945
mas voc� � a pessoa
mais inteligente que conhe�o.
704
00:38:35,947 --> 00:38:39,337
Essa � uma oportunidade �nica.
NASA!
705
00:38:39,339 --> 00:38:41,709
Tem certeza que n�o quer
que a NASA revise?
706
00:38:41,711 --> 00:38:43,543
N�o, cara,
estava errado, certo?
707
00:38:43,545 --> 00:38:45,491
Deixei que importasse
mais que Evie.
708
00:38:45,493 --> 00:38:47,494
S� quero chegar no aeroporto
a tempo.
709
00:38:47,496 --> 00:38:49,189
Vamos, amigo,
saia da frente!
710
00:38:49,191 --> 00:38:51,504
Primo, voc� vai chegar,
tudo bem?
711
00:38:51,506 --> 00:38:54,575
Tente relaxar.
Encoste, respire fundo.
712
00:38:54,577 --> 00:38:57,406
- Aqui, beba uma �gua.
- Deus...
713
00:38:59,886 --> 00:39:01,839
Entre na da esquerda.
Vai, vai, vai!
714
00:39:04,412 --> 00:39:06,194
HOJE AINDA EST� DE P�?
715
00:39:08,221 --> 00:39:10,897
GUARDANDO O LAPTOP.
NOS ENCONTRAMOS NO BAR EM 30.
716
00:39:13,177 --> 00:39:15,878
MEU DEDO ESCORREGOU.
O EMOJI N�O FOI PROPOSITAL.
717
00:39:22,332 --> 00:39:23,937
Ol�, sr. Finger.
718
00:39:24,137 --> 00:39:26,809
O que...
est�o fazendo aqui?
719
00:39:26,811 --> 00:39:28,211
Quem s�o eles?
720
00:39:28,213 --> 00:39:31,131
S�o da ag�ncia governamental
com a qual eu trabalho.
721
00:39:31,133 --> 00:39:35,026
E estamos aqui porque precisamos
da sua coopera��o.
722
00:39:41,905 --> 00:39:44,075
Jesse, cara,
acabou de perder a sa�da!
723
00:39:44,077 --> 00:39:46,572
- Tem de retornar!
- N�o retornaremos, primo.
724
00:39:46,573 --> 00:39:47,976
O que est� fazendo, cara?
725
00:39:55,015 --> 00:39:58,549
Relaxe.
Cavalos amam esse neg�cio.
726
00:39:59,027 --> 00:40:01,263
Voc� me drogou?
727
00:40:01,836 --> 00:40:03,236
Isso parece...
728
00:40:14,167 --> 00:40:15,567
Senhoras e senhores,
729
00:40:15,569 --> 00:40:18,775
por favor desliguem eletr�nicos
e preparem para decolagem.
730
00:40:19,457 --> 00:40:22,013
Diga-me tudo o que sabe
731
00:40:22,871 --> 00:40:24,819
sobre a teoria
do asteroide.
732
00:40:24,821 --> 00:40:28,081
Por que? Voc�...
disse que estava errada.
733
00:40:28,503 --> 00:40:30,549
Voc�...
provou que estava errada.
734
00:40:30,551 --> 00:40:32,366
Eu alterei a matem�tica.
735
00:40:32,368 --> 00:40:34,177
Era um passo necess�rio.
736
00:40:34,179 --> 00:40:36,616
Tinha que me assegurar
que n�o ganharia peso
737
00:40:36,618 --> 00:40:38,423
na "ImPropaganda"
ou mais algu�m.
738
00:40:38,425 --> 00:40:40,652
A teoria do asteroide?
739
00:40:40,654 --> 00:40:42,988
A matem�tica est� certa.
� uma real amea�a.
740
00:40:44,361 --> 00:40:45,761
Senhor!
741
00:40:46,790 --> 00:40:49,511
Precisa me dizer
de quem � essa teoria.
742
00:40:49,776 --> 00:40:53,857
Porque preciso falar
com essa pessoa imediatamente.
743
00:40:58,779 --> 00:41:01,559
O destino do mundo
pode depender dela.
744
00:41:01,733 --> 00:41:03,633
Legende conosco!
www.maniacs.cf
58411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.