All language subtitles for Nna-Thaan-Case-Kodu-2022-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,822 --> 00:03:52,822 I'll be right back. 37 00:03:54,046 --> 00:03:56,046 Buddy! Fill it up. 38 00:03:59,398 --> 00:04:01,148 - Sir? - Yes? 40 00:04:04,549 --> 00:04:06,549 Lord Ayyappa! You are the refuge! 41 00:04:06,574 --> 00:04:08,574 Lord Ayyappa! You are the refuge! 42 00:04:08,599 --> 00:04:10,849 Lord Ayyappa! You are the refuge! 43 00:04:10,874 --> 00:04:12,557 The dweller of Pampa... you are the refuge! 44 00:04:12,582 --> 00:04:14,416 The king of Pandalam... you are the refuge! 45 00:04:14,441 --> 00:04:16,291 The dweller of the hills... you are the refuge! 46 00:04:16,316 --> 00:04:18,316 Lord Ayyappa, you are the refuge! 47 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Lord Ayyappa, you are the refuge! 48 00:04:20,366 --> 00:04:22,283 Lord Ayyappa, you are the refuge! 49 00:04:22,327 --> 00:04:24,952 - Lord Ayyappa... - You got to go slow! 50 00:04:25,626 --> 00:04:27,085 What's on your head? 51 00:04:27,161 --> 00:04:29,786 - Offerings for the Lord. - Only 1 set for both of you? 52 00:04:41,286 --> 00:04:43,078 You seem to have some doubts. 53 00:04:43,078 --> 00:04:44,244 Yes, I do. 54 00:04:44,244 --> 00:04:45,953 Then, why don't you take a look? 55 00:04:47,328 --> 00:04:49,661 - Aravindan... run! - He's getting away, Sir! 56 00:04:49,744 --> 00:04:51,744 Hey! Stop there. 57 00:04:51,994 --> 00:04:54,066 [Co-Producers - Kunchacko Boban, Sherin Rachel Santhosh] 58 00:04:54,091 --> 00:04:56,258 I told you we should have waited a bit more! 59 00:04:56,619 --> 00:04:58,696 This way. Come this way! 60 00:05:00,125 --> 00:05:01,170 That way is the river! 61 00:05:07,119 --> 00:05:08,744 - Lord Ayyappa... - you are the refuge! 62 00:05:08,744 --> 00:05:11,119 Producer- Santhosh T Kuruvilla 63 00:05:14,249 --> 00:05:16,832 Looks like they are headed into Cheemeni police station limits. 64 00:05:17,328 --> 00:05:19,328 - Well, it's their problem now. - Yeah 65 00:05:33,161 --> 00:05:36,203 [Production Design, Screenplay & Direction - Ratheesh Balakrishnan Poduval] 66 00:05:46,078 --> 00:05:47,328 Who are they? 67 00:05:47,661 --> 00:05:49,119 No idea! I thought they are your men. 68 00:05:49,161 --> 00:05:50,661 I thought they're your relatives. 69 00:05:52,869 --> 00:05:55,078 - Who are you? - Rajivan. 70 00:05:55,494 --> 00:05:57,411 - And you? - Aravindan. 71 00:05:57,453 --> 00:06:00,203 - Why are you here? - Looking for a job for him. 72 00:06:00,536 --> 00:06:02,369 What kind of job can he do? 73 00:06:03,244 --> 00:06:05,203 - He can dig wells. - And you? 74 00:06:05,203 --> 00:06:06,619 I don't know any job. 75 00:06:06,953 --> 00:06:08,953 - I can 'speech' Tamil well though. - Get out! 76 00:06:12,453 --> 00:06:17,578 "Will truth bloom in the water-course, would it?" 77 00:06:17,911 --> 00:06:24,369 "Will love bloom, in the path where truth dwells?" 78 00:06:26,578 --> 00:06:32,869 "Will the hope that comes with love sing a melody?" 79 00:06:34,494 --> 00:06:41,286 "That melody is the breath of this world!" 80 00:07:01,619 --> 00:07:05,453 "In deep sorrow, my heart sways!" 81 00:07:06,536 --> 00:07:10,328 "With such deep sorrow, comes another one!" 82 00:07:11,578 --> 00:07:13,578 "Whatever is within" 83 00:07:14,286 --> 00:07:16,286 "is what is in the eye." 84 00:07:16,786 --> 00:07:20,619 "In the name of god, only love dwells within!" 85 00:07:21,911 --> 00:07:25,703 "In deep sorrow, my heart sways!" 86 00:07:26,786 --> 00:07:30,619 "With such deep sorrow, comes another one!" 87 00:07:31,869 --> 00:07:33,869 "Whatever is within" 88 00:07:34,536 --> 00:07:36,536 "and whatever is in the eye" 89 00:07:37,078 --> 00:07:40,369 "is clear like a shard of glass!" 90 00:08:02,453 --> 00:08:06,994 "Oh giver of life, oh beautiful eyed one," 91 00:08:07,536 --> 00:08:10,786 "Come sing along, and be my friend!" 92 00:08:12,661 --> 00:08:15,203 "As cupid's arrows strike" 93 00:08:15,203 --> 00:08:17,494 "piercing me with a thorn-like prick" 94 00:08:17,703 --> 00:08:20,869 "my throat goes dry in anguish!" 95 00:08:22,703 --> 00:08:25,286 "Taking little peeks," 96 00:08:25,328 --> 00:08:27,578 "playfully ogling around," 97 00:08:27,828 --> 00:08:30,828 "keeps love's canoe splashing about!" 98 00:08:32,828 --> 00:08:35,411 "Checking ourselves out," 99 00:08:35,453 --> 00:08:37,953 "peeking and catching a glance," 100 00:08:37,994 --> 00:08:42,786 "and when people are around dressing and dolling up" 101 00:08:42,869 --> 00:08:47,536 "makes the forest within bloom in love!" 102 00:08:47,744 --> 00:08:51,619 "Sing along, come on everybody..." 103 00:08:52,494 --> 00:08:57,453 "work is worship, let's sing together now!" 104 00:08:57,619 --> 00:09:01,786 "Is this life? or is this magic?" 105 00:09:02,536 --> 00:09:07,911 "They are but mere mortals yearning for the sounds of water aflow!" 106 00:09:11,244 --> 00:09:13,203 I was a small time thief... 107 00:09:14,411 --> 00:09:16,578 but I stopped stealing a while back. 108 00:09:18,369 --> 00:09:22,953 "We are mere puppets of the mighty in this world." 109 00:09:23,536 --> 00:09:28,369 "but live... we will, and show them how, we will!" 110 00:09:28,578 --> 00:09:32,828 "Tell them all, we are heroes of this land!" 111 00:09:33,661 --> 00:09:37,494 "Sing our lores, and ballads of our brave!" 112 00:09:59,619 --> 00:10:04,619 "Oh dark- and gorgeous-haired one, one with a gift of the gab" 113 00:10:04,703 --> 00:10:08,578 "Beautiful, aren't you? Like a necklace on the god of love!" 114 00:10:09,786 --> 00:10:14,494 "You make the moon shine at night." 115 00:10:14,911 --> 00:10:19,203 "You make the moonlight adorn the darkness!" 116 00:10:23,244 --> 00:10:25,244 Promise me you'll never steal again. 117 00:10:25,953 --> 00:10:30,119 "Who felt it first? The rays of hope, of love!" 118 00:10:31,036 --> 00:10:35,828 "When it was just us, I trembled!" 119 00:10:35,869 --> 00:10:39,578 "My heart skipped a beat... as we got closer!" 120 00:10:41,119 --> 00:10:46,203 "Pretty like the moon up there, shone your bright smile down here!" 121 00:10:46,244 --> 00:10:47,869 "Even in the bath," 122 00:10:47,911 --> 00:10:50,994 "your thoughts don't leave me, you're divine!" 123 00:10:51,078 --> 00:10:53,619 "What is within you" 124 00:10:53,786 --> 00:10:56,286 "and what is within me" 125 00:10:56,328 --> 00:10:59,994 "are but whose imaginations?" 126 00:11:01,453 --> 00:11:05,244 "In deep sorrow, my heart sways!" 127 00:11:06,494 --> 00:11:10,328 "With such deep sorrow, comes another one!" 128 00:11:11,578 --> 00:11:13,578 "Whatever is within" 129 00:11:14,078 --> 00:11:16,078 "is what is in the eye." 130 00:11:16,578 --> 00:11:20,328 "In the name of god, only love dwells within!" 131 00:11:42,203 --> 00:11:44,453 Cheemeni 132 00:11:44,578 --> 00:11:46,869 [07 December 2018] 133 00:11:47,036 --> 00:11:49,453 [Petrol Price Rs. 74.76] 134 00:12:07,328 --> 00:12:09,328 We're running out of diapers. 135 00:12:09,536 --> 00:12:11,036 Rice too. 136 00:12:11,165 --> 00:12:13,124 He'll need the diapers only if he eats, right? 137 00:12:27,453 --> 00:12:29,203 When will you be back? 138 00:12:29,453 --> 00:12:31,453 Only at dawn. You go to sleep. 139 00:12:33,328 --> 00:12:34,911 Where are you off to? 140 00:12:37,994 --> 00:12:39,703 Won't mend his ways! 141 00:13:28,161 --> 00:13:31,994 "The angels of god sang, the angels of love sang," 142 00:13:32,036 --> 00:13:36,328 "as the moonlight waltzed, adorning these olive flowers!" 143 00:13:37,203 --> 00:13:40,953 "The angels of god sang, the angels of love sang," 144 00:13:40,994 --> 00:13:45,536 "as the moonlight waltzed, adorning these olive flowers!" 145 00:13:53,786 --> 00:13:57,661 "Who's come today seeking your melodies, your cozy company?" 146 00:13:57,703 --> 00:14:01,203 "Moving close to your harp, touching it where it's sharp!" 147 00:14:08,578 --> 00:14:12,453 "Who's come today seeking your melodies, your cozy company?" 148 00:14:12,494 --> 00:14:15,786 "Moving close to your harp, touching it where it's sharp!" 149 00:14:15,828 --> 00:14:17,994 "Will come along as you herd the sheep," 150 00:14:17,994 --> 00:14:19,828 "will come along singing with the calves," 151 00:14:19,869 --> 00:14:21,494 "somebody whispered in your ears!" 152 00:14:21,536 --> 00:14:25,369 "The angels of god sang, the angels of love sang," 153 00:14:25,369 --> 00:14:28,953 "as the moonlight waltzed, adorning these olive flowers!" 154 00:14:48,369 --> 00:14:52,328 "A thousand colours came along" 155 00:14:52,869 --> 00:14:56,744 "and weaved beautiful raiments for them!" 156 00:14:57,453 --> 00:15:01,619 "A thousand colours came along" 157 00:15:01,994 --> 00:15:06,453 "and weaved beautiful raiments for them!" 158 00:15:06,494 --> 00:15:10,494 "They opened up a treasure box." 159 00:15:11,036 --> 00:15:13,036 "The skies bloomed!" 160 00:15:23,119 --> 00:15:26,244 "A wedding on the earth, is one in the heavens too!" 161 00:15:26,244 --> 00:15:28,328 "A wedding on the earth, is one in the heavens too!" 162 00:15:28,369 --> 00:15:30,203 Thief! Thief! Look! 163 00:15:30,203 --> 00:15:32,286 Thief! Thief! 164 00:15:34,453 --> 00:15:38,078 "Weaved a beautiful necklace with gold beads!" 165 00:15:39,161 --> 00:15:42,661 Kannan Sir, you are getting a lot of 'likes'. 166 00:15:44,036 --> 00:15:46,288 "Where is the wedding set?" 167 00:15:46,313 --> 00:15:48,619 "In a beautiful paradise, in a garden?" 168 00:15:48,661 --> 00:15:52,786 "Where the trellis veins sing chorals in the wind!" 169 00:15:52,828 --> 00:15:56,703 "A wedding on the earth, is one in the heavens too!" 170 00:15:56,728 --> 00:16:00,025 "A wedding on the earth, is one in the heavens too!" 171 00:16:02,328 --> 00:16:04,453 - Why are you late? - Blame "The messengers of god!" 172 00:16:04,453 --> 00:16:06,369 - Just couldn't leave! - Shall I serve dinner? 173 00:16:06,632 --> 00:16:08,090 I ate with them. 174 00:16:10,078 --> 00:16:12,286 If you keep eating out with the "Messengers of God" 175 00:16:12,328 --> 00:16:14,661 we'll be wasting whatever is cooked here. 176 00:16:15,666 --> 00:16:17,666 Have what I made tonight for breakfast tomorrow. 177 00:16:20,911 --> 00:16:23,536 "A thousand colours came along..." 178 00:16:23,911 --> 00:16:24,994 PA! 179 00:16:26,244 --> 00:16:28,244 Sleep over tonight. 180 00:16:28,619 --> 00:16:30,619 Have breakfast and leave. 181 00:16:31,081 --> 00:16:33,081 Why not! 182 00:16:33,161 --> 00:16:36,828 "And weaved beautiful raiments for them!" 183 00:16:39,101 --> 00:16:41,101 Why is there no sound on this? 184 00:16:41,664 --> 00:16:43,664 Oh Krishnan... what foolishness! 185 00:16:44,223 --> 00:16:46,223 That's not even the TV. It's the CCTV. 186 00:16:53,453 --> 00:16:57,244 Hey... hey! Let go off me! 187 00:16:58,244 --> 00:17:00,244 Thief! Thief! 188 00:17:00,411 --> 00:17:02,911 - Thief! Thief! - Someone's calling you. 189 00:17:02,953 --> 00:17:04,494 Thief! Thief! 190 00:17:11,578 --> 00:17:12,911 Excuse me, Sister. 191 00:17:14,503 --> 00:17:16,059 - What's going on? - A thief... 192 00:17:16,084 --> 00:17:17,418 - Oh! - jumped over the wall... 193 00:17:17,443 --> 00:17:19,318 and the dogs got him. Bit him! 194 00:17:19,343 --> 00:17:21,176 Oh... and? 195 00:17:21,230 --> 00:17:22,814 Happened a while back. I just got here. 196 00:17:22,839 --> 00:17:24,631 - Oh, okay. - People caught him then. 197 00:17:24,719 --> 00:17:27,010 Oh... Brother, hold this. Excuse me. 198 00:17:28,260 --> 00:17:30,286 Hold him tight. You break into an MLA's house?! 199 00:17:30,286 --> 00:17:33,119 Brother, listen to me. I didn't get in to rob. 200 00:17:33,430 --> 00:17:36,161 So you came to peep into their bedroom? You dog! 201 00:17:36,494 --> 00:17:38,869 - Hey, hold onto him! - Please don't hurt me... 202 00:17:38,911 --> 00:17:40,911 Ah, the police is here. 203 00:17:55,994 --> 00:17:58,328 He's losing blood! We should take him to the hospital. 204 00:17:58,369 --> 00:17:59,578 Just come with me. 205 00:18:00,786 --> 00:18:02,786 - Kannan Sir... what happened? - So... 206 00:18:02,828 --> 00:18:03,994 Sir, let me say it. 207 00:18:03,994 --> 00:18:06,119 We returned after the program at the temple festival. 208 00:18:06,282 --> 00:18:07,744 We were in our room, about to sleep. 209 00:18:07,786 --> 00:18:09,036 - You live here? - No, Sir! 210 00:18:09,036 --> 00:18:10,911 There was some dinner left over. 211 00:18:10,911 --> 00:18:12,753 So I asked them to stay for breakfast. 212 00:18:12,778 --> 00:18:15,703 - And? - So when I looked at the CCTV... 213 00:18:15,786 --> 00:18:17,703 I saw a shadow! 214 00:18:17,744 --> 00:18:19,286 When I looked through the window... 215 00:18:19,328 --> 00:18:20,453 - You see that wall? - Yes. 216 00:18:20,453 --> 00:18:22,536 He climbed over that wall and jumped in and... 217 00:18:22,536 --> 00:18:24,869 was sneaking by the wall towards the gate. 218 00:18:25,411 --> 00:18:28,494 So he got in at around that point... there... jumped over the wall, 219 00:18:28,494 --> 00:18:30,119 and sneaked towards the gate... 220 00:18:30,289 --> 00:18:32,295 Chances are that's how it happened. 221 00:18:32,320 --> 00:18:34,411 - Sir... I am not done. - Okay... then? 222 00:18:34,411 --> 00:18:38,411 By the time, me and Krishnan opened the door and came out 223 00:18:38,661 --> 00:18:40,453 He has grabbed onto 'Kingini's throat 224 00:18:40,453 --> 00:18:42,286 and is holding 'Painkili' under his feet. 225 00:18:42,286 --> 00:18:44,286 - Your kids? - No. 226 00:18:44,494 --> 00:18:48,369 They are our pet dogs. But they are like our kids, Sir. 227 00:18:48,411 --> 00:18:49,661 Rakesh is fine. 228 00:18:49,703 --> 00:18:52,578 But they are used to Kingini and Painkili! 229 00:18:52,619 --> 00:18:54,786 You can call him Rakesh. He is just a constable. 230 00:18:54,911 --> 00:18:56,911 - And then Mr. Kannan? - So... 231 00:18:56,953 --> 00:18:59,161 people gathered and then caught him. 232 00:18:59,578 --> 00:19:01,578 The PA's didn't do much. 233 00:19:02,161 --> 00:19:04,703 - But they hit him once and he fell. - Who is the PA? 234 00:19:04,728 --> 00:19:05,853 - Me. - Me! 235 00:19:05,878 --> 00:19:08,128 - Two PA's? - Sir, I am the PA. 236 00:19:08,203 --> 00:19:10,053 He is... PA Krishnan. P and A are his initials. 237 00:19:10,078 --> 00:19:12,369 - Rakesh... make a note of that. - Yes. 238 00:19:12,466 --> 00:19:15,674 Mr. Kannan, hope nothing was stolen. Some Gold or jewellery? 239 00:19:16,154 --> 00:19:17,904 - No. No, right? - No. 240 00:19:17,945 --> 00:19:21,445 Write down a statement... on a blank sheet of paper 241 00:19:21,487 --> 00:19:23,904 like a complaint and send it over to the police station. 242 00:19:23,987 --> 00:19:25,987 - Okay. - Rakesh, take care of that. 243 00:19:25,987 --> 00:19:27,237 - Yes, Sir. - Okay. 244 00:19:27,896 --> 00:19:30,812 Hello, excuse me. Don't worry, just making an arrest. 245 00:19:31,241 --> 00:19:33,945 For breaking into and entering the house of MLA Kunjikannan... 246 00:19:33,987 --> 00:19:36,737 and attempting a robbery, as per IPC sections 446 and 393 247 00:19:36,779 --> 00:19:38,695 you are being arrested. 248 00:19:38,695 --> 00:19:41,279 You have the right to apply for bail through the court. 249 00:19:41,279 --> 00:19:45,904 Also, I have to by duty, inform a friend or relative. 250 00:19:45,987 --> 00:19:48,154 - Whom can I call? - Take me to a hospital, Sir. 251 00:19:48,195 --> 00:19:50,237 - I can't take this anymore! - Hey, Rakesh! 252 00:19:50,237 --> 00:19:51,695 What you are doing?! 253 00:19:51,737 --> 00:19:53,279 Sir, this is my first arrest. 254 00:19:53,320 --> 00:19:55,529 I was enacting CRPC sections 50 and 50 (A). 255 00:19:55,529 --> 00:19:58,112 I've an oracle ritual in the morning. Finish this... quick! 256 00:19:58,154 --> 00:19:59,362 Okay. 257 00:20:00,320 --> 00:20:02,112 Alright, everyone... leave now. 258 00:20:02,112 --> 00:20:04,529 Can't you all hear me? Go on now. 259 00:20:05,154 --> 00:20:06,945 Just go home, people. 260 00:20:12,334 --> 00:20:14,334 Quick, go on now. 261 00:20:16,557 --> 00:20:18,057 You think you are excluded? 262 00:20:18,195 --> 00:20:20,945 Now that we caught him for you, you want us out, huh! 263 00:20:21,112 --> 00:20:23,211 How about we give you an award right away? 264 00:20:54,737 --> 00:20:56,737 Stop screaming! 265 00:20:57,195 --> 00:20:59,195 I can't focus. 266 00:20:59,487 --> 00:21:01,319 Should've thought twice before trying to steal 267 00:21:01,344 --> 00:21:02,837 instead of crying shamelessly now. 268 00:21:02,862 --> 00:21:05,154 Half your ass is gone, my love. 269 00:21:07,987 --> 00:21:10,862 What is this even?! Was it a dog or a lion?! 270 00:21:11,158 --> 00:21:13,825 Never seen something like this in my entire nursing career. 271 00:21:14,695 --> 00:21:16,445 We'll have to change the dressing everyday. 272 00:21:16,445 --> 00:21:18,070 And forget about working for a while. 273 00:21:18,070 --> 00:21:19,695 He doesn't have a job. 274 00:21:19,737 --> 00:21:21,737 Picks up a gig whenever he feels like. 275 00:21:22,224 --> 00:21:23,254 Sir... 276 00:21:23,279 --> 00:21:25,279 I was not breaking in to steal! 277 00:21:27,862 --> 00:21:30,987 Mr. Rajivan, I drink 4 litres of herbal water everyday. 278 00:21:31,570 --> 00:21:33,529 Not cow piss. 279 00:21:33,570 --> 00:21:35,362 How about you say something sensible? 280 00:21:35,910 --> 00:21:37,962 And by the way... it's my first arrest. 281 00:21:37,987 --> 00:21:39,654 Don't complicate it, please! 282 00:21:39,695 --> 00:21:42,445 Sir... I didn't steal anything. 283 00:21:42,529 --> 00:21:43,945 I swear on my mother! 284 00:21:45,404 --> 00:21:46,904 Swear on your wife. 285 00:21:46,945 --> 00:21:48,529 Oh... we are not married. 286 00:21:48,570 --> 00:21:49,862 We are just lovers. 287 00:21:50,749 --> 00:21:54,624 Don't ask him to swear though. He will only fake swear. 288 00:21:55,529 --> 00:21:57,362 How many times have I told you... 289 00:21:57,404 --> 00:21:59,987 to never ever never ever never ever... steal! 290 00:22:00,012 --> 00:22:03,024 you swore... that you'll never ever never ever never ever... steal! 291 00:22:03,049 --> 00:22:04,963 That's why I agreed to have the baby! 292 00:22:05,588 --> 00:22:07,588 You cheated me! 293 00:22:11,039 --> 00:22:13,088 Don't yell in the hospital, correct? 294 00:22:13,088 --> 00:22:14,713 I was going to say... don't cry, child! 295 00:22:14,754 --> 00:22:16,421 But they are the same! 296 00:22:19,129 --> 00:22:21,629 Devi... don't do something stupid! 297 00:22:22,722 --> 00:22:25,095 You mean while changing diapers? I know how to do that. 298 00:22:33,379 --> 00:22:34,629 Go on. 299 00:22:34,629 --> 00:22:35,796 I'd like to get bail. 300 00:22:38,254 --> 00:22:39,588 Hey Policeman! Read. 301 00:22:39,754 --> 00:22:42,963 On Friday, December 7th, 2018... after midnight and before sunrise 302 00:22:42,963 --> 00:22:45,546 at a house in Cheemeni Panchayat, opposite Pallipara School... 303 00:22:45,588 --> 00:22:47,879 Adv. Krishnan... you do it. 304 00:22:49,588 --> 00:22:51,629 Attempted robbery at the MLA's house. 305 00:22:51,838 --> 00:22:54,046 Sections 393 and 446. 306 00:22:54,491 --> 00:22:56,699 But nothing was stolen Adv. Krishnan. 307 00:22:57,004 --> 00:22:59,838 Nobody was hurt. And there were no harmful weapons found. 308 00:23:00,425 --> 00:23:01,591 In my self defence, 309 00:23:01,616 --> 00:23:03,616 I grabbed 'Kingini's throat. That's all. 310 00:23:05,754 --> 00:23:07,713 'Kingini'... is a dog sir. 311 00:23:08,588 --> 00:23:11,338 Please do not give him bail. He needs to be in remand. 312 00:23:11,683 --> 00:23:14,850 Sir... Section 393 is a false accusation. 313 00:23:15,338 --> 00:23:18,046 In fact, there is no evidence to support that I intended to steal. 314 00:23:18,319 --> 00:23:20,104 You know the sections of the penal code, huh! 315 00:23:20,129 --> 00:23:21,671 He has been to the courts so much that 316 00:23:21,696 --> 00:23:23,654 he has the experience of a magistrate. 317 00:23:24,504 --> 00:23:27,046 - He is a habitual offender. - What habitual! 318 00:23:28,213 --> 00:23:30,213 Sir, I cannot even walk. 319 00:23:31,004 --> 00:23:33,671 Half my ass is in the dog's mouth. 320 00:23:37,796 --> 00:23:39,796 - Do you have a lawyer? - No, I don't. 321 00:23:40,588 --> 00:23:42,588 - Do you want a lawyer? - No, I just want bail. 322 00:23:56,046 --> 00:23:58,296 This is a prescription. Should I buy you the medicines? 323 00:23:58,338 --> 00:24:00,338 No, I bought those already. On the other side. 324 00:24:03,808 --> 00:24:05,391 'Her father is bed-ridden.' 325 00:24:05,416 --> 00:24:08,521 'There is no one but me to change his diapers. I want bail.' 326 00:24:08,713 --> 00:24:11,379 You need a life sentence. Not bail. 327 00:24:11,421 --> 00:24:12,713 No Sir, please! 328 00:24:13,046 --> 00:24:16,296 An autorickshaw nearly crashed into me. I jumped to escape it. 329 00:24:20,504 --> 00:24:22,316 Please ask them to investigate. 330 00:24:22,341 --> 00:24:25,674 The name of the autorickshaw is 'With a thousand longing eyes'! 331 00:24:27,233 --> 00:24:30,275 The left side rearview mirror broke after crashing into a post. 332 00:24:30,275 --> 00:24:31,900 If they check, they will see it. 333 00:24:31,942 --> 00:24:33,525 Anyone to bail you out? 334 00:24:33,567 --> 00:24:34,608 No. 335 00:24:34,608 --> 00:24:37,233 How do I grant you bail without someone vouching for you? 336 00:24:38,171 --> 00:24:39,458 Let's do this. 337 00:24:39,483 --> 00:24:41,396 I'll grant you bail in your own name. 338 00:24:41,421 --> 00:24:43,525 Bring someone for bail in your next hearing. 339 00:24:43,550 --> 00:24:44,567 Yes, Sir. 340 00:24:44,706 --> 00:24:46,994 Hey Policeman! Investigate this, okay? 341 00:25:05,338 --> 00:25:06,588 What happened, Sir? 342 00:25:07,504 --> 00:25:09,004 - Is this yours? - Yes. 343 00:25:09,254 --> 00:25:10,421 Name? 344 00:25:10,631 --> 00:25:12,631 'To hell with your evil eye, you Devil!' 345 00:25:14,171 --> 00:25:16,171 My name is Saji. 346 00:25:16,463 --> 00:25:19,129 Saji, does an auto named 'With a thousand longing eyes' 347 00:25:19,129 --> 00:25:21,879 - operate from here? - 'With a thousand longing eyes'... 348 00:25:21,957 --> 00:25:23,916 Not here. Maybe, check in the next stand. 349 00:25:24,111 --> 00:25:27,527 Were you in an accident or maybe a small crash recently? 350 00:25:28,009 --> 00:25:29,425 Nah, not recently. 351 00:25:29,775 --> 00:25:31,775 How did this happen? 352 00:25:31,844 --> 00:25:33,844 I broke it out of my frustration. 353 00:25:33,900 --> 00:25:36,525 But your auto doesn't run on petrol. Then why were you frustrated? 354 00:25:36,525 --> 00:25:38,400 - Yeah, it is electric. - Sir! 355 00:25:38,814 --> 00:25:41,522 It's a private auto that does not wait at the stand. 356 00:25:42,421 --> 00:25:44,796 Could you check the RT office? I'll check some workshops. 357 00:25:45,004 --> 00:25:47,254 Ah, let's do that. 358 00:25:47,338 --> 00:25:49,129 Let me know if you need anything. 359 00:25:50,348 --> 00:25:51,390 Sir? 360 00:25:52,504 --> 00:25:55,171 Do you have maybe 1000 rupees? For some household requirements. 361 00:26:11,004 --> 00:26:13,004 Why did you go to the market now? 362 00:26:13,088 --> 00:26:15,088 Because I don't know how to steal. 363 00:26:17,546 --> 00:26:19,792 Nobody will give us money for nothing. 364 00:26:20,963 --> 00:26:22,963 I have some money for emergencies. 365 00:26:22,963 --> 00:26:26,171 Stolen money won't bring us any good. 366 00:26:39,296 --> 00:26:41,296 Sir... 367 00:26:41,421 --> 00:26:43,046 Rajivan! You again? 368 00:26:43,088 --> 00:26:45,338 I told you we don't have work for you here. 369 00:26:45,546 --> 00:26:46,879 Don't you get it? 370 00:26:47,463 --> 00:26:49,546 I haven't gotten a job anywhere else, Sir. 371 00:26:49,588 --> 00:26:52,296 I don't want the police and such types coming for you here. 372 00:26:52,338 --> 00:26:53,338 Decent people work here. 373 00:26:53,379 --> 00:26:55,379 Please leave without making a scene. 374 00:27:04,518 --> 00:27:06,963 Sureshan... half of these are for Gopi's shop. 375 00:27:07,004 --> 00:27:08,921 The rest are to be delivered to Thampi's house. 376 00:27:08,963 --> 00:27:10,004 Okay. 377 00:27:10,004 --> 00:27:12,418 - Collect 1300 rupees from him. - Sure. 378 00:27:15,948 --> 00:27:17,379 Ah, Rajivan! 379 00:27:17,463 --> 00:27:19,838 Brother, can I have two packets of bread? 380 00:27:21,097 --> 00:27:23,181 Lalu, get me two packets of bread. 381 00:27:26,463 --> 00:27:29,588 Brother, do you think you'd have a job... I can do? 382 00:27:30,046 --> 00:27:33,129 What job Rajivan! I am barely making a living myself. 383 00:27:33,564 --> 00:27:35,564 Also, how can you work in this condition? 384 00:27:36,699 --> 00:27:38,699 Anyway, get better. We'll see. 385 00:27:46,853 --> 00:27:48,853 No, it's fine. 386 00:28:07,136 --> 00:28:09,886 ['With a thousand longing eyes'] 387 00:28:12,506 --> 00:28:15,923 "With a thousand longing eyes..." 388 00:28:16,921 --> 00:28:20,838 "I waited for you!" 389 00:28:25,347 --> 00:28:30,306 "For you my little birdie, that flew away from me..." 390 00:28:30,379 --> 00:28:34,713 "For you my sweet, beautiful birdie!" 391 00:28:35,562 --> 00:28:39,854 "With a thousand longing eyes..." 392 00:28:39,879 --> 00:28:45,171 "I waited for you!" 393 00:28:45,883 --> 00:28:51,813 "For you my little birdie, that flew away from me..." 394 00:28:51,838 --> 00:28:56,588 "For you my sweet, beautiful birdie!" 395 00:28:56,713 --> 00:29:00,213 "For you my sweet, beautiful birdie!" 396 00:29:01,134 --> 00:29:05,438 "Never felt the snow fall!" 397 00:29:05,463 --> 00:29:10,921 "Never knew when the sunshine came and went!" 398 00:29:11,546 --> 00:29:16,046 "My love... I spent my time..." 399 00:29:16,046 --> 00:29:21,421 "counting the days until the moment you'd come!" 400 00:29:21,838 --> 00:29:23,838 Birdie! Oh sweet birdie! 401 00:29:36,254 --> 00:29:38,254 Sureshan, a cup of tea? 402 00:29:39,421 --> 00:29:41,671 Brother, two teas please! 403 00:29:42,595 --> 00:29:45,636 Without sugar for Sureshan. Doesn't need any more, clearly! 404 00:29:48,004 --> 00:29:51,296 Sumalatha and I have been in love for quite a while. 405 00:29:51,838 --> 00:29:53,463 We don't do any public... display... uh 406 00:29:53,463 --> 00:29:54,504 Uh... fact... 407 00:29:54,504 --> 00:29:55,546 Affection? 408 00:29:55,546 --> 00:29:57,546 Yes, we don't do any of that. 409 00:29:58,510 --> 00:29:59,968 Please allow us to unite! 410 00:30:00,671 --> 00:30:01,963 Last Friday... 411 00:30:02,004 --> 00:30:04,796 were you on the Peringara road? 412 00:30:09,033 --> 00:30:11,033 Weren't you about to crash your auto into me? 413 00:30:14,879 --> 00:30:16,879 Huh? 414 00:30:17,296 --> 00:30:19,504 So... you aren't her elder brother? 415 00:30:21,171 --> 00:30:23,171 I got scared! 416 00:30:25,088 --> 00:30:27,421 Sir, I found the vehicle. 417 00:30:31,879 --> 00:30:34,254 Sir, that vehicle is my lifeline. I cannot hand it over. 418 00:30:34,338 --> 00:30:36,713 Your lifeline's ass... assessment needs to be done. 419 00:30:36,838 --> 00:30:39,046 Nothing to be assessed. Just my lifeline. 420 00:30:39,463 --> 00:30:41,004 Sureshan, in the jail 421 00:30:41,004 --> 00:30:43,588 you won't be able to meet your 'teacher'. 422 00:30:43,588 --> 00:30:46,046 Jail? You're taking it too far! 423 00:30:46,546 --> 00:30:49,004 Sir, I almost crashed into him. It's true. But I didn't! 424 00:30:49,004 --> 00:30:51,379 Attempted 'hit and run' is also a crime. IPC section-- 425 00:30:51,379 --> 00:30:53,088 Hey hey! Rakesh... let him speak. 426 00:30:53,088 --> 00:30:54,754 Yes Sir, this is what happened. 427 00:30:54,754 --> 00:30:58,421 After the Peringara Temple Festival, I was driving back... slowly. 428 00:30:58,463 --> 00:31:01,629 A milk truck struck me all of a sudden from behind. 429 00:31:02,296 --> 00:31:03,629 Another vehicle?! 430 00:31:06,838 --> 00:31:10,379 I lost control... and the vehicle steered towards him. 431 00:31:10,379 --> 00:31:13,004 I have no enmity towards this man otherwise. 432 00:31:13,004 --> 00:31:14,713 What is he saying! 433 00:31:15,296 --> 00:31:17,463 It is getting murkier. 434 00:31:17,504 --> 00:31:20,129 You take leave and go play the oracle! Don't work. 435 00:31:20,129 --> 00:31:21,129 What a mess! 436 00:31:21,171 --> 00:31:24,100 Sir, this case is not as complicated as you think. 437 00:31:27,463 --> 00:31:29,463 You stand that side and you here. 438 00:31:30,379 --> 00:31:31,504 This way. 439 00:31:36,004 --> 00:31:37,338 Sir, just... 440 00:31:37,421 --> 00:31:39,504 - You need me? - Just for a... 441 00:31:46,397 --> 00:31:48,397 Sir... this is the truck. 442 00:31:48,463 --> 00:31:49,588 That's the auto. 443 00:31:50,003 --> 00:31:51,588 This truck 444 00:31:51,588 --> 00:31:53,129 crashed onto this auto. 445 00:31:53,129 --> 00:31:55,004 The auto nearly crashed onto him. 446 00:31:55,046 --> 00:31:57,463 He jumped into the MLA's premises. 447 00:31:57,728 --> 00:32:00,144 The dog there... 448 00:32:00,713 --> 00:32:02,713 - Sir! - Ah! The dog there... 449 00:32:02,972 --> 00:32:06,889 shred him like a slice of bread! 450 00:32:07,546 --> 00:32:09,296 If it were so simple, why is there a fuss? 451 00:32:09,296 --> 00:32:11,921 It's a police station, Sir! There will be fuss! 452 00:32:11,963 --> 00:32:14,671 Everyone... leave. Come on. You get the jeep around. 453 00:32:15,379 --> 00:32:16,879 Go go! 454 00:32:16,921 --> 00:32:18,921 Sir, why are you... Be seated, Sir! 455 00:32:19,889 --> 00:32:21,963 Hey... what happened? Your case is done. 456 00:32:22,004 --> 00:32:24,004 Leave now. You're free to go. 457 00:32:24,157 --> 00:32:26,157 Go on... leave. 458 00:32:31,296 --> 00:32:33,296 - What is it? - Sir... 459 00:32:34,213 --> 00:32:36,463 Could you issue a signed document stating 460 00:32:36,504 --> 00:32:38,296 I have nothing to do with this case? 461 00:32:38,338 --> 00:32:40,338 - Like a clean chit? - What for? 462 00:32:40,338 --> 00:32:43,463 Sir, no woman will accept a man involved in a police case. 463 00:32:43,588 --> 00:32:45,504 Constable! Arrest this fellow. 464 00:32:45,504 --> 00:32:47,838 No, Sir! I'll explain things to her. 465 00:32:51,713 --> 00:32:54,007 But explaining things to you seems to be impossible! 466 00:32:54,032 --> 00:32:56,573 The police don't have a problem. Why do you have one? 467 00:32:57,254 --> 00:32:59,963 The child is growing in my belly. So I will have a problem! 468 00:33:01,796 --> 00:33:04,165 Transfer the child to my belly then! 469 00:33:04,713 --> 00:33:06,421 You've made sure I cannot step out. 470 00:33:06,421 --> 00:33:08,671 You can cheat me. Not the public. 471 00:33:09,000 --> 00:33:11,646 What do you want me to do? Bite the dog's ass in retaliation? 472 00:33:11,671 --> 00:33:13,671 The dog didn't do that without reason. 473 00:33:14,004 --> 00:33:16,713 Bite the ass of those who are responsible for it. 474 00:33:49,663 --> 00:33:51,156 Look... 475 00:33:52,671 --> 00:33:55,421 This baby cannot live within me as the child of a thief. 476 00:33:57,254 --> 00:33:58,838 But where else can it live? 477 00:33:59,088 --> 00:34:01,088 The child will live and grow within me only. 478 00:34:01,129 --> 00:34:02,588 But you can't live here. 479 00:35:34,796 --> 00:35:39,129 Cheemeni police station crime no. 912/2018. 480 00:35:39,379 --> 00:35:41,379 Srikanth Njendadi. 481 00:35:48,588 --> 00:35:50,588 Sir, he has been in the jail for 30 days. 482 00:35:51,921 --> 00:35:53,629 He just hit a cop once. 483 00:35:53,879 --> 00:35:57,046 He has been charged with IPC 332. He's mentally unwell now. 484 00:35:57,421 --> 00:35:59,421 Please grant him bail. 485 00:36:02,921 --> 00:36:04,788 First, ask him to change his clothes, 486 00:36:04,813 --> 00:36:07,036 get a hair cut and take a shower. 487 00:36:07,061 --> 00:36:08,519 I will then consider bail. 488 00:36:08,822 --> 00:36:09,905 Continue remand. 489 00:36:10,147 --> 00:36:13,772 But Sir... he has two little kids, he really needs the bail. 490 00:36:14,171 --> 00:36:17,171 They're better off with him not being home. 491 00:36:17,463 --> 00:36:19,421 Next. 492 00:36:22,713 --> 00:36:24,713 Sir, I have a complaint. 493 00:36:26,213 --> 00:36:28,754 They're refusing to accept it because it has spelling mistakes. 494 00:36:30,129 --> 00:36:32,129 Hey! Sit down. 495 00:36:36,088 --> 00:36:38,754 By the time I learn to write, the man will escape. 496 00:36:38,796 --> 00:36:41,421 You are here to increase my BP, are you? 497 00:36:41,804 --> 00:36:43,804 I've just taken medicines for it! 498 00:36:44,129 --> 00:36:45,921 Trying to create a mess in the morning! 499 00:36:46,296 --> 00:36:48,963 They say... the magistrate reaches out when God cannot. 500 00:36:49,379 --> 00:36:50,379 What? 501 00:36:50,379 --> 00:36:53,463 The magistrate reaches out when God cannot... is what they say. 502 00:36:58,379 --> 00:37:00,046 Hey policeman! 503 00:37:00,088 --> 00:37:02,604 The BP medicine thing I said... I meant that about you too. 504 00:37:02,629 --> 00:37:04,921 Examine his complaint and submit a report to me. 505 00:37:05,228 --> 00:37:06,371 Okay, Sir. 506 00:37:07,296 --> 00:37:09,296 Before I get transferred. Get it? 507 00:37:09,504 --> 00:37:10,671 Okay, Sir. 508 00:37:15,171 --> 00:37:17,213 [One month later] 509 00:37:17,838 --> 00:37:20,254 While returning home after the the Peringara temple festival 510 00:37:20,254 --> 00:37:23,504 on nearing MLA Kunjikannan's house I felt like relieving myself 511 00:37:23,504 --> 00:37:24,962 and was urinating there. 512 00:37:24,987 --> 00:37:27,695 Near the MLA's house there is a big pothole on the road. 513 00:37:28,213 --> 00:37:30,504 A cyclist fell into the pothole. 514 00:37:31,088 --> 00:37:33,296 A milk truck travelling behind the cyclist, 515 00:37:33,338 --> 00:37:35,213 swerved to avoid hitting him. 516 00:37:35,254 --> 00:37:37,963 The truck made slight contact with the auto travelling ahead. 517 00:37:38,004 --> 00:37:40,588 The autorickshaw driver lost control and came right at me 518 00:37:40,629 --> 00:37:43,171 and I jumped over the compound wall to save myself. 519 00:37:43,171 --> 00:37:46,854 The two dogs in the MLA's house bit me and tore into my flesh. 520 00:37:46,879 --> 00:37:48,879 The root cause for the dogs biting me... 521 00:37:48,879 --> 00:37:51,296 is the pothole on the road! 522 00:37:52,796 --> 00:37:54,296 But Rajivan... 523 00:37:54,338 --> 00:37:57,796 you first said the autorickshaw hitting you was the reason. 524 00:37:57,879 --> 00:38:00,713 Now you say, the pothole in the road is the reason for everything. 525 00:38:01,796 --> 00:38:03,546 'False accusation and lack of evidence' 526 00:38:03,588 --> 00:38:05,588 is what the police are claiming. 527 00:38:06,754 --> 00:38:08,754 Where is the evidence? 528 00:38:10,119 --> 00:38:12,119 Where is the proof, Mister? 529 00:38:13,537 --> 00:38:15,485 That pothole is big enough to bury a man. 530 00:38:15,519 --> 00:38:16,771 What bigger proof do we need? 531 00:38:16,796 --> 00:38:20,786 The police are saying there is no evidence to what you are claiming. 532 00:38:21,421 --> 00:38:24,504 They probably... cannot see this either? 533 00:38:24,546 --> 00:38:26,796 Hey hey! Curtains down! 534 00:38:27,750 --> 00:38:30,189 Anyone can make up such a story. 535 00:38:30,214 --> 00:38:33,361 The police should also feel there is some merit to your claim. 536 00:38:35,046 --> 00:38:36,796 They need some proof for that. 537 00:38:38,629 --> 00:38:40,338 How about you leave now? 538 00:38:40,338 --> 00:38:42,004 Sir... please don't dismiss the case. 539 00:38:42,046 --> 00:38:45,088 - I'll bring you the proof. - What? 540 00:38:45,088 --> 00:38:47,921 'I'll bring the proof' it seems! Does this look like a joke to you? 541 00:38:48,266 --> 00:38:50,432 No, Sir. I am serious. 542 00:38:50,457 --> 00:38:52,457 Are you sure? 543 00:38:53,742 --> 00:38:56,046 Firstly, decide against whom are you filing a case 544 00:38:56,088 --> 00:38:59,171 and give a complaint against him, I'll accept the case then. 545 00:39:00,129 --> 00:39:02,838 You may leave now. 546 00:39:05,046 --> 00:39:06,046 Next. 547 00:39:07,838 --> 00:39:09,838 Janaki abused me, Sir. 548 00:39:14,608 --> 00:39:16,213 What did she call you? 549 00:39:16,254 --> 00:39:18,671 How can I say that, I am on a sacred penance. 550 00:39:21,588 --> 00:39:24,046 Mrs. Janaki... what did you call her? 551 00:39:24,796 --> 00:39:26,796 I am also on penance. 552 00:39:27,213 --> 00:39:28,828 Weren't you on penance when you said it? 553 00:39:28,853 --> 00:39:31,171 I took the Lord's name, a holy dip and absolved myself. 554 00:39:31,213 --> 00:39:33,713 I'll have to face the Lord's wrath if I say it again. 555 00:39:35,902 --> 00:39:37,902 My dear good goddesses 556 00:39:38,399 --> 00:39:40,024 If you come here and just say... 557 00:39:40,049 --> 00:39:41,799 she abused me, 558 00:39:42,175 --> 00:39:44,563 how can I file a case... without knowing what she said? 559 00:39:44,588 --> 00:39:46,588 I can't say it but I can write it down. 560 00:39:46,827 --> 00:39:48,827 Okay, that works. 561 00:39:49,671 --> 00:39:51,671 Write it down. 562 00:40:00,004 --> 00:40:01,046 Hello? 563 00:40:01,088 --> 00:40:02,629 This is MLA Kunjikannan's wife Shubha. 564 00:40:02,629 --> 00:40:03,879 Yes Ma'am, tell me. 565 00:40:03,904 --> 00:40:07,271 The day the thief broke in here, we lost quite a few things. 566 00:40:07,296 --> 00:40:08,588 Mother***... 567 00:40:08,713 --> 00:40:10,254 ...goddess! 568 00:40:10,296 --> 00:40:11,754 Why didn't you say so before, Ma'am? 569 00:40:11,754 --> 00:40:15,296 We didn't notice it in the commotion. 570 00:40:15,599 --> 00:40:17,182 I'll send Madhu. 571 00:40:17,262 --> 00:40:19,262 Write down a complaint. 572 00:40:21,147 --> 00:40:22,334 Adv. Krishnan... 573 00:40:22,359 --> 00:40:25,109 if this case goes on like a never ending saga 574 00:40:25,134 --> 00:40:27,134 Mr. Kannan won't have time for anything else! 575 00:40:27,377 --> 00:40:28,627 Right, Ramesh? 576 00:40:29,197 --> 00:40:31,197 Well... but 577 00:40:31,671 --> 00:40:34,129 these days it doesn't take much to get embarrassed. 578 00:40:34,504 --> 00:40:35,963 Isn't it better... 579 00:40:36,213 --> 00:40:39,754 to just withdraw the case and let things be? 580 00:40:39,796 --> 00:40:41,796 Right Mr. Kannan? 581 00:40:42,463 --> 00:40:45,546 Who told you that it is us who'll get embarrassed by this case? 582 00:40:45,889 --> 00:40:46,931 It's not? 583 00:41:04,911 --> 00:41:05,938 What is it? 584 00:41:05,963 --> 00:41:07,421 Been trying to call you for a while. 585 00:41:07,421 --> 00:41:09,379 Mother Goddess is always available! 586 00:41:09,379 --> 00:41:10,796 What brings you to my doorstep, son? 587 00:41:10,821 --> 00:41:12,754 Things have been stolen from the MLA's house. 588 00:41:25,879 --> 00:41:26,963 What's missing? 589 00:41:27,004 --> 00:41:29,338 A suitcase full of documents, 1 lakh rupees 590 00:41:29,338 --> 00:41:31,129 and a collection of poems. 591 00:41:31,338 --> 00:41:33,171 A collection of poems were stolen? 592 00:41:33,213 --> 00:41:37,063 Mother Goddess has written many a ballad and lores! 593 00:41:37,088 --> 00:41:40,962 This won't go too far. It will return to your own house. 594 00:41:42,046 --> 00:41:46,046 "With deep sorrow... my heart sways!" 595 00:41:46,463 --> 00:41:47,492 Dad... 596 00:41:47,517 --> 00:41:49,379 "With deep sorrow within..." 597 00:41:49,379 --> 00:41:52,088 Dad, please stop. Let me write this. 598 00:41:53,421 --> 00:41:56,713 "With deep sorrow, sways my heart." 599 00:41:56,838 --> 00:41:59,629 "With deep sorrow within, comes another!" 600 00:41:59,629 --> 00:42:03,171 "What is within you, what is in your eye..." 601 00:42:03,379 --> 00:42:05,796 "is clear like a shard of glass!" 602 00:42:05,838 --> 00:42:08,129 With deep sorrow within, comes another man here! 603 00:42:09,546 --> 00:42:11,546 - Mr. Gangadharan? - Yes. 604 00:42:12,921 --> 00:42:14,421 I retired two years ago. 605 00:42:14,421 --> 00:42:15,629 I've studied law. 606 00:42:15,629 --> 00:42:17,421 So I thought I'll make use of the free time. 607 00:42:17,463 --> 00:42:19,463 So I became a lawyer. 608 00:42:22,046 --> 00:42:24,296 - Who's that? - Devi's Dad. 609 00:42:25,838 --> 00:42:27,838 I am Advocate Gangadharan. 610 00:42:28,088 --> 00:42:29,713 From Kuttamath. 611 00:42:30,046 --> 00:42:31,796 I was a Deputy Superintendent in the police. 612 00:42:31,838 --> 00:42:34,004 I now work as a lawyer at the Hosdurg court. 613 00:42:34,004 --> 00:42:36,004 I know your son-in-law since a long time. 614 00:42:36,046 --> 00:42:38,046 No thief bigger than him around! 615 00:42:39,004 --> 00:42:41,463 Long time back, he broke into my house. 616 00:42:41,463 --> 00:42:43,463 He stole a lot of law books. 617 00:42:43,504 --> 00:42:46,338 Despite being a cop, I never got them back. 618 00:42:46,796 --> 00:42:49,338 Nothing was thrown. They're all here. 619 00:42:57,504 --> 00:43:00,504 Well... the law has solutions for everything, right Rajivan? 620 00:43:01,671 --> 00:43:02,921 Rajivan! 621 00:43:06,254 --> 00:43:07,379 Rajivan... 622 00:43:07,463 --> 00:43:09,463 there seems to be an issue. 623 00:43:10,796 --> 00:43:12,171 Ah... Mr. Gangadharan! 624 00:43:12,296 --> 00:43:15,213 So... things are missing from the MLA's house. 625 00:43:15,254 --> 00:43:17,254 It's a very serious case now. 626 00:43:19,796 --> 00:43:21,796 There will have to be an arrest. 627 00:43:22,963 --> 00:43:25,796 They went missing so many days after the incident?! 628 00:43:25,838 --> 00:43:28,629 There is no law that says it cannot happen. 629 00:43:29,588 --> 00:43:30,629 Right, Sir? 630 00:43:30,671 --> 00:43:32,671 Not really. 631 00:43:33,796 --> 00:43:34,796 Ah... 632 00:43:35,046 --> 00:43:37,796 Sister... I have a gig early tomorrow. 633 00:43:37,796 --> 00:43:40,171 If you play games, nothing good will happen to you. 634 00:43:40,213 --> 00:43:42,213 Just tell us where the goods are. 635 00:43:42,629 --> 00:43:44,629 Sir! I never took anything. 636 00:43:46,504 --> 00:43:48,879 How about we do a silent search? 637 00:43:49,213 --> 00:43:51,129 - Rakesh? - Sir. 638 00:43:51,379 --> 00:43:53,296 Hold on, one moment! 639 00:43:53,963 --> 00:43:56,713 There are women in the house. Do you have a warrant? 640 00:43:56,754 --> 00:43:57,796 Nope. 641 00:44:00,421 --> 00:44:02,004 Mr. Gangadharan, don't get involved! 642 00:44:02,046 --> 00:44:04,754 Those in service only need to be worried about getting transferred. 643 00:44:04,796 --> 00:44:06,421 So I can get involved. 644 00:44:08,671 --> 00:44:11,421 - What must I do then? - Come back, quick. 645 00:44:12,379 --> 00:44:14,213 You went without a search warrant... 646 00:44:14,671 --> 00:44:16,879 - don't make it an issue. - So we'll return? 647 00:44:16,921 --> 00:44:17,921 Yes. 648 00:44:18,504 --> 00:44:20,963 Go to the court in the morning. Submit a report 649 00:44:21,129 --> 00:44:23,129 and obtain a warrant. We'll do the needful then. 650 00:44:23,129 --> 00:44:24,421 - Okay, Sir. - Okay. 651 00:44:25,629 --> 00:44:28,254 Honourable Court, on the 8th of last month, 652 00:44:28,338 --> 00:44:31,088 while I was returning from the Peringara Temple Festival 653 00:44:31,129 --> 00:44:33,463 near the boundary wall of MLA Kunjikannan's house... 654 00:44:34,879 --> 00:44:36,338 - Rajivan... - Yes? 655 00:44:36,504 --> 00:44:39,296 In the application for the court, you cannot use the word 'ass'. 656 00:44:40,879 --> 00:44:44,046 From now onwards, your ass shall be known as buttocks. 657 00:44:46,824 --> 00:44:48,150 Good to know. 658 00:44:49,879 --> 00:44:51,671 For the same case... 659 00:44:51,671 --> 00:44:53,629 arresting a person twice is unheard of. 660 00:44:54,588 --> 00:44:57,838 As of now, Rajivan's condition is bad from the dog's bite. 661 00:44:58,796 --> 00:45:01,296 If he is handed over to the police, they will torture him more. 662 00:45:02,129 --> 00:45:04,713 All I would like to tell the honourable court today is 663 00:45:05,338 --> 00:45:07,821 kindly examine the CCTV footage from the MLA's house. 664 00:45:08,379 --> 00:45:10,463 As soon as Rajivan jumped over the wall, 665 00:45:10,588 --> 00:45:12,588 the dogs got him. 666 00:45:12,588 --> 00:45:15,504 And soon after the people come in and pin him down. It's quite clear. 667 00:45:15,546 --> 00:45:16,546 Rajivan.. 668 00:45:16,546 --> 00:45:18,588 has not gone anywhere close to the house. 669 00:45:18,629 --> 00:45:20,088 How can there be charges for theft? 670 00:45:20,129 --> 00:45:21,546 This is an attempt to malign 671 00:45:21,588 --> 00:45:24,004 the validity of the private case filed by Rajivan. 672 00:45:24,004 --> 00:45:25,796 It's completely fabricated by the police. 673 00:45:25,796 --> 00:45:26,796 Sir! 674 00:45:27,838 --> 00:45:29,838 The things missing from the MLA's house 675 00:45:30,088 --> 00:45:32,254 are some extremely important documents, 676 00:45:32,296 --> 00:45:33,546 some books, 677 00:45:33,713 --> 00:45:37,129 and some money. Basically a suitcase with all these. 678 00:45:37,671 --> 00:45:39,671 Rajivan has some quirks. 679 00:45:39,879 --> 00:45:42,629 No matter where he breaks into, he always steals books too. 680 00:45:42,671 --> 00:45:44,963 Adv. Gangadharan knows that only too well. 681 00:45:44,963 --> 00:45:46,296 Therefore... 682 00:45:46,671 --> 00:45:48,171 Rajivan's house 683 00:45:48,213 --> 00:45:50,213 and the houses of those close to him 684 00:45:50,296 --> 00:45:53,754 should be allowed to be searched, Your Honour. 685 00:45:54,088 --> 00:45:56,713 What is this even! Search his house and the entire village! 686 00:45:56,796 --> 00:45:59,088 Rajivan's wife is pregnant. 687 00:45:59,088 --> 00:46:00,252 While her father... 688 00:46:00,277 --> 00:46:02,485 is unwell and bedridden since a long time. 689 00:46:02,838 --> 00:46:04,626 They don't have to conduct the search. 690 00:46:04,651 --> 00:46:06,859 The police will do it. 691 00:46:08,921 --> 00:46:10,921 You are making a joke of it! 692 00:46:11,004 --> 00:46:13,463 I am making a serious plea to the court. 693 00:46:13,546 --> 00:46:14,713 Adv. Gangadharan, 694 00:46:14,963 --> 00:46:18,296 what really is the problem if the search takes place? 695 00:46:18,463 --> 00:46:20,254 But... if the.. 696 00:46:20,421 --> 00:46:22,338 if they search the house 697 00:46:22,338 --> 00:46:24,796 they... shouldn't trouble his family 698 00:46:25,379 --> 00:46:27,921 and the search should be conducted in an orderly fashion. 699 00:46:27,921 --> 00:46:30,296 I request you to kindly instruct the police to do so. 700 00:46:30,338 --> 00:46:31,963 Did you hear that policeman? 701 00:46:32,004 --> 00:46:33,963 Search should be conducted properly and humanely. 702 00:46:33,988 --> 00:46:36,671 - Okay, Sir. - Search granted. 703 00:46:40,629 --> 00:46:42,629 There is just one another thing, Your Honour. 704 00:46:43,671 --> 00:46:47,088 The case filed by the MLA is an extension of the case filed Rajivan 705 00:46:48,004 --> 00:46:49,379 Therefore, I request that... 706 00:46:49,421 --> 00:46:52,213 both cases be heard together. 707 00:46:52,254 --> 00:46:53,713 How can that be possible? 708 00:46:54,004 --> 00:46:56,254 The cause of action is different in both cases. 709 00:46:56,338 --> 00:46:58,338 The two cases need to be tried separately. 710 00:46:59,213 --> 00:47:00,629 That isn't the case. 711 00:47:00,879 --> 00:47:02,963 The case filed by Rajivan 712 00:47:03,004 --> 00:47:05,004 will turn out to be the truth. 713 00:47:05,171 --> 00:47:07,421 Then, the case filed by the MLA will be a waste. 714 00:47:07,421 --> 00:47:09,338 On the other hand, for the sake of the argument, 715 00:47:09,379 --> 00:47:11,046 if we assume that the MLA wins the case, 716 00:47:11,046 --> 00:47:13,004 then Rajivan's case will be in vain. 717 00:47:13,088 --> 00:47:16,254 Therefore, won't it be better to hear the cases together? 718 00:47:16,254 --> 00:47:19,004 Why waste the respected court's time? 719 00:47:19,171 --> 00:47:21,838 Adv. Krishnan, does that not make sense? 720 00:47:22,004 --> 00:47:23,129 Yes? 721 00:47:23,171 --> 00:47:24,963 If the honourable court thinks so, 722 00:47:25,004 --> 00:47:28,713 and if Adv. Gangadharan too wishes the same, then sure. 723 00:47:29,088 --> 00:47:31,129 Okay. Rajivan... 724 00:47:31,379 --> 00:47:33,171 Did you rewrite and submit your complaint? 725 00:47:33,171 --> 00:47:34,379 Yes. 726 00:47:41,546 --> 00:47:45,171 The complainant Kozhummal Rajivan, aged 42, , a daily wage labourer 727 00:47:45,213 --> 00:47:46,805 hereby submits his complaint 728 00:47:46,830 --> 00:47:49,547 in the First Class Magistrate court, Hosdurg. 729 00:47:49,588 --> 00:47:51,921 Because of the pothole on Pallippara-Peringara Road 730 00:47:51,921 --> 00:47:53,921 an accident occurred on the night of December 7th. 731 00:47:54,004 --> 00:47:56,171 To save my life from the same, 732 00:47:56,254 --> 00:47:58,296 I had to jump the wall of the house in front of me. 733 00:47:58,296 --> 00:48:00,796 The dogs in the house bit me and caused serious injuries. 734 00:48:00,838 --> 00:48:02,671 The responsibility of the pothole on the road 735 00:48:02,671 --> 00:48:04,671 lies solely on the PWD Minister. 736 00:48:05,767 --> 00:48:08,267 So your complaint is against Minister KP Preman? 737 00:48:12,807 --> 00:48:15,682 You think you can just file a case against a minister? 738 00:48:18,879 --> 00:48:20,588 The minister is a public servant. 739 00:48:20,629 --> 00:48:22,463 To file a case against a minister, 740 00:48:22,504 --> 00:48:24,504 you need the approval of the cabinet. 741 00:48:25,504 --> 00:48:26,796 What kind of rule is that?! 742 00:48:26,879 --> 00:48:29,629 Did they take the approval of thieves to file a case against me? 743 00:48:29,671 --> 00:48:31,296 That's the law. 744 00:48:31,338 --> 00:48:33,463 Can we disobey it? 745 00:48:33,629 --> 00:48:35,046 You do this. 746 00:48:35,046 --> 00:48:37,896 See if you can get your job at the brick factory back. 747 00:48:37,921 --> 00:48:40,379 If not... find something else and continue your life. 748 00:48:40,379 --> 00:48:41,629 Go on now. 749 00:48:41,796 --> 00:48:43,796 Next. 750 00:48:44,338 --> 00:48:46,338 Nileshwaram police station... Crime Number... 751 00:48:46,379 --> 00:48:48,796 I told you the complaint will be dismissed. 752 00:48:48,796 --> 00:48:51,088 How about we get the approval? 753 00:48:51,338 --> 00:48:52,963 By the time you get the approval, 754 00:48:53,004 --> 00:48:55,879 your buttocks will be back to being your ass. 755 00:48:56,377 --> 00:48:58,377 Excuse me. 756 00:49:11,963 --> 00:49:17,588 [Kalliasseri] 757 00:49:29,838 --> 00:49:31,838 Just hold on... one second. 758 00:49:33,504 --> 00:49:34,546 Yes? 759 00:49:34,546 --> 00:49:36,713 My name is Rajivan, I am from Cheemeni. 760 00:49:38,838 --> 00:49:40,588 I would like to meet the Chief Minister. 761 00:49:40,629 --> 00:49:42,629 The CM does not live here. 762 00:49:43,129 --> 00:49:45,504 But when I enquired around, they said this was the house. 763 00:49:45,504 --> 00:49:47,879 Someone clearly took you for a ride. 764 00:49:48,088 --> 00:49:49,213 She was born here. 765 00:49:49,254 --> 00:49:51,379 But she lives in Thiruvananthapuram now. 766 00:49:52,838 --> 00:49:54,713 I had a complaint to give her. 767 00:49:54,754 --> 00:49:56,629 We don't accept complaints here. 768 00:49:56,671 --> 00:49:58,671 Please go to her office. 769 00:49:59,004 --> 00:50:00,754 Okay? Yeah, tell me. 770 00:50:01,838 --> 00:50:03,838 No, no. Somebody just came home... 771 00:50:31,629 --> 00:50:34,296 I don't have the health to go till Thiruvananthapuram. 772 00:50:53,142 --> 00:50:55,142 Rajivan, have some tea. 773 00:51:00,684 --> 00:51:02,684 Aunty will call now. 774 00:51:10,225 --> 00:51:12,225 Hi Aunty! Go ahead, talk. 775 00:51:15,725 --> 00:51:17,725 Hello Sister! 776 00:51:18,684 --> 00:51:21,434 Hello. What's so important that you went to my ancestral house? 777 00:51:22,517 --> 00:51:23,934 I had filed a complaint against 778 00:51:23,934 --> 00:51:26,975 a member of your government, Minister KP Preman. 779 00:51:27,684 --> 00:51:31,892 The court said they need your permission. 780 00:51:35,118 --> 00:51:36,660 Please allow it. 781 00:51:36,740 --> 00:51:38,740 What did he do to you? 782 00:51:44,392 --> 00:51:47,100 I took the oath of office 4 years back. 783 00:51:47,209 --> 00:51:49,918 And for 4 years, they have been after me. 784 00:51:50,225 --> 00:51:51,600 'An uneducated man' 785 00:51:51,642 --> 00:51:54,559 'a man who blabbers everything that comes to his mind, a snob' 786 00:51:54,600 --> 00:51:56,559 And many other things... they say about me. 787 00:51:56,600 --> 00:51:59,642 - Red Salute! - Why are they thirsty for my blood? 788 00:52:00,017 --> 00:52:02,892 My dear friends from the opposition party... 789 00:52:02,975 --> 00:52:05,642 I don't have enough blood to give you! 790 00:52:06,142 --> 00:52:08,059 And my blood isn't as tasty as you imagine! 791 00:52:11,972 --> 00:52:14,142 Where will the minister go after the event? 792 00:52:14,184 --> 00:52:16,434 Who are you? What's the matter? 793 00:52:16,600 --> 00:52:18,934 A dog bit me a few days back. 794 00:52:18,975 --> 00:52:20,559 I need to speak to him about it. 795 00:52:20,642 --> 00:52:23,392 Corruption cases, hate speech cases, 796 00:52:24,184 --> 00:52:26,975 - What is it called in English? - Hate speech! 797 00:52:27,434 --> 00:52:29,809 Ah! Yes. 'Hate speak'. 798 00:52:30,684 --> 00:52:33,184 And yes, there is a molestation case too. 799 00:52:33,434 --> 00:52:35,642 Do this. Take a blank sheet of paper. 800 00:52:35,684 --> 00:52:38,642 Write a complaint. Give it to the police station. 801 00:52:38,684 --> 00:52:40,059 I'll get the minister to call them. 802 00:52:40,059 --> 00:52:43,517 ...the media keeps digging these up and is after me! 803 00:52:43,559 --> 00:52:45,517 I am not sure that will help. 804 00:52:45,559 --> 00:52:47,642 My complaint is against him. 805 00:52:47,684 --> 00:52:50,184 ...and then they'll come up with another accusation! 806 00:52:50,334 --> 00:52:52,834 And what did Preman tell you when you went to meet him? 807 00:52:54,141 --> 00:52:56,599 I only have one thing to tell them all. 808 00:52:57,017 --> 00:52:59,017 Sue me! 809 00:53:04,350 --> 00:53:06,934 Down with Revathy Krishna, the dictator! 810 00:53:07,434 --> 00:53:09,017 Down with Revathy Krishna, the dictator! 811 00:53:09,059 --> 00:53:10,850 [3 months later - Petrol price Rs. 74.76] 812 00:53:10,850 --> 00:53:13,059 In a case where a young man Rajivan was bitten by a dog 813 00:53:13,100 --> 00:53:14,872 the cabinet has permitted the prosecution 814 00:53:14,897 --> 00:53:16,416 of PWD minister KP Preman. 815 00:53:16,475 --> 00:53:19,517 Rajivan claims he has incriminating evidence against the minister. 816 00:53:19,517 --> 00:53:21,517 There are state-wide protests against the decision. 817 00:53:21,559 --> 00:53:25,225 The protest by KCP party workers turned violent at various places. 818 00:53:25,309 --> 00:53:27,267 Effigies of the Chief Minister were burnt. 819 00:53:27,267 --> 00:53:29,434 To escape an accident caused by a pothole on the road, 820 00:53:29,434 --> 00:53:32,517 Rajivan jumped the wall of a house and the 2 dogs there bit him. 821 00:53:32,517 --> 00:53:34,725 Rajivan approached the court with a peculiar complaint 822 00:53:34,767 --> 00:53:37,517 that the PWD minister was responsible for the pothole. 823 00:53:37,559 --> 00:53:41,350 However, the cabinet approval for Minister KP Preman's prosecution 824 00:53:41,350 --> 00:53:44,350 has come as a complete surprise to many. 825 00:53:45,595 --> 00:53:48,053 When it comes to corruption and violence... 826 00:53:48,642 --> 00:53:51,392 ruling party or opposition party... 827 00:53:51,559 --> 00:53:54,642 becomes irrelevant to our party's agenda. 828 00:53:54,642 --> 00:53:56,276 The protesters and trouble-makers 829 00:53:56,301 --> 00:53:59,065 have no connections to Minister Preman. 830 00:53:59,809 --> 00:54:02,475 He has clarified multiple times that he is innocent. 831 00:54:03,059 --> 00:54:04,350 Therefore... 832 00:54:04,392 --> 00:54:06,350 when he is not afraid of the proceedings, 833 00:54:06,350 --> 00:54:09,184 others and the media need not be concerned for him. 834 00:54:09,434 --> 00:54:10,517 Get it? 835 00:54:10,809 --> 00:54:12,839 Those trying to disrupt the peace and harmony 836 00:54:12,864 --> 00:54:14,749 will be handled with force. 837 00:54:15,142 --> 00:54:17,642 This case is now in the courts. 838 00:54:17,684 --> 00:54:22,059 KP Preman and his party have the courage to face it. 839 00:54:22,434 --> 00:54:24,309 It is with that staunch belief that 840 00:54:24,309 --> 00:54:27,934 the permission to prosecute him has been granted. 841 00:54:28,142 --> 00:54:30,559 As for the rest... let the law take its course. 842 00:54:30,850 --> 00:54:33,684 It does take a woman to set things right! 843 00:54:41,975 --> 00:54:43,975 Mr. Rajivan... 844 00:54:44,017 --> 00:54:45,684 Mr. Rajivan... a moment please. 845 00:54:45,709 --> 00:54:47,865 How far are you willing to go 846 00:54:47,890 --> 00:54:49,992 in this legal battle for the common man? 847 00:54:50,017 --> 00:54:52,225 The ass is mine. Not the common man's. 848 00:54:52,350 --> 00:54:55,100 You are up against a minister. Do you think you can win? 849 00:54:55,414 --> 00:54:58,075 You are here with mics, That's a victory in itself. 850 00:54:58,100 --> 00:55:01,392 We will be at our homes if we lose the case too. Don't worry. 851 00:55:05,600 --> 00:55:09,017 Case no. 1899/2018. 852 00:55:09,267 --> 00:55:11,975 CC No. 926/2018. 853 00:55:12,459 --> 00:55:14,834 Witness No. 1 - Kozhummal Rajivan. 854 00:55:16,225 --> 00:55:18,059 What is this Adv. Gangadharan? 855 00:55:18,434 --> 00:55:20,767 The lawyer and the complainant are sitting together? 856 00:55:20,767 --> 00:55:22,517 Oh let the poor soul sit here! 857 00:55:22,559 --> 00:55:23,892 Poor soul? 858 00:55:23,934 --> 00:55:27,517 Tomorrow you'll seat him on the magistrate's chair. 859 00:55:29,517 --> 00:55:33,017 I am pleading my own case. Can't I sit here? 860 00:55:33,059 --> 00:55:36,517 Adv. Krishnan, what is your problem if he sits there? 861 00:55:36,990 --> 00:55:39,365 Sure, Sir. We don't have a problem. 862 00:55:39,892 --> 00:55:42,892 And I don't have a problem with them sitting here either. 863 00:55:45,347 --> 00:55:48,055 Where... is the accused KP Preman? 864 00:55:48,850 --> 00:55:51,309 The accused is absent, Your Honour. Filing absent petition. 865 00:55:58,642 --> 00:56:00,412 The minister has said what he had to. 866 00:56:00,437 --> 00:56:02,437 Your turn, Rajivan. 867 00:56:04,892 --> 00:56:06,475 Here, read this. 868 00:56:06,892 --> 00:56:07,975 I know it. 869 00:56:10,267 --> 00:56:12,892 I do swear in the name of God that what I shall state 870 00:56:12,892 --> 00:56:15,725 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 871 00:56:15,725 --> 00:56:16,767 Begin. 872 00:56:18,225 --> 00:56:20,225 My name is Kozhummal Rajivan. 873 00:56:20,475 --> 00:56:23,142 A while back, I used to be a small time thief. 874 00:56:24,017 --> 00:56:26,017 I have been convicted in most of the cases. 875 00:56:26,934 --> 00:56:29,267 For the last two years, I never did anything wrong. 876 00:56:29,309 --> 00:56:31,309 I make an honest living. 877 00:56:32,607 --> 00:56:34,232 The night of the incident 878 00:56:34,342 --> 00:56:37,337 when I was returning home after the Peringara temple festival 879 00:56:37,532 --> 00:56:39,367 I felt like peeing. 880 00:56:39,392 --> 00:56:42,017 I was peeing on the wall of MLA Kunjikannan's house. 881 00:56:42,059 --> 00:56:45,184 Suddenly, an autorickshaw drifted and came right at me. 882 00:56:45,735 --> 00:56:48,117 In the spur of the moment, I got scared and jumped the wall. 883 00:56:48,142 --> 00:56:51,184 - And 'Kingini'... - 'Kingini' and 'Painkili'... 884 00:56:51,267 --> 00:56:53,309 got hold of... my... 885 00:56:54,665 --> 00:56:56,665 buttocks... and injured me seriously. 886 00:57:00,059 --> 00:57:01,559 I went through hell, Sir. 887 00:57:02,017 --> 00:57:03,725 I was once again labelled a thief. 888 00:57:03,809 --> 00:57:05,809 The public beat me up for a crime I never did. 889 00:57:05,809 --> 00:57:07,225 I can't work. 890 00:57:07,477 --> 00:57:09,477 To be frank... 891 00:57:09,684 --> 00:57:11,684 even to sit and take a shit-- 892 00:57:15,100 --> 00:57:17,642 What is this Rajivan? This is a court. 893 00:57:17,892 --> 00:57:19,559 Maintain some civility. 894 00:57:19,642 --> 00:57:22,850 Rajivan, kindly avoid the use of unparliamentary language. 895 00:57:23,129 --> 00:57:25,129 This is a serious office of the law. 896 00:57:28,142 --> 00:57:30,517 The newspapers said that I broke into steal... 897 00:57:30,517 --> 00:57:32,517 so I can't get a job anywhere! 898 00:57:32,725 --> 00:57:34,725 I am in deep trouble. 899 00:57:35,059 --> 00:57:37,475 The root cause for this is the minister. 900 00:57:39,017 --> 00:57:40,434 Are you done? 901 00:57:41,559 --> 00:57:42,642 Yes, now I am done. 902 00:57:43,642 --> 00:57:45,309 - Cross. - Sir... 903 00:57:45,621 --> 00:57:47,579 there is another case that is connected to this. 904 00:57:47,862 --> 00:57:50,007 Once the witnesses give their statements in that case, 905 00:57:50,032 --> 00:57:51,061 we'll do his cross. 906 00:57:51,086 --> 00:57:52,392 Announce the connected case. 907 00:57:52,392 --> 00:57:55,892 Cheemeni police station... Crime No. 1923/2018 908 00:57:55,892 --> 00:57:57,892 accused Kozhummal Rajivan. 909 00:58:15,142 --> 00:58:17,309 Are there witnesses? 910 00:58:17,350 --> 00:58:19,225 Shubha Kunjikkannan. 911 00:58:20,350 --> 00:58:21,428 Shubha... 912 00:58:21,898 --> 00:58:23,950 didn't you file a complaint at the police station? 913 00:58:23,975 --> 00:58:24,975 Yes, I did. 914 00:58:24,975 --> 00:58:27,242 The incident that you mention in your complaint... 915 00:58:27,267 --> 00:58:30,517 do you remember the day, date, and time it took place? 916 00:58:31,803 --> 00:58:35,053 On the night of 2018 December 7th, at around 11 917 00:58:35,267 --> 00:58:37,851 I woke up startled when 'Kingini' and 'Painkili' started barking. 918 00:58:37,876 --> 00:58:39,059 Didn't you go to check? 919 00:58:39,294 --> 00:58:41,294 No I was alone and afraid to. 920 00:58:41,642 --> 00:58:42,809 Did they bark after that? 921 00:58:42,809 --> 00:58:45,767 Around 1 AM again both 'Kingini' and 'Painkili' began barking loudly. 922 00:58:46,149 --> 00:58:48,399 That's when Kannan and I woke up. 923 00:58:48,600 --> 00:58:51,309 Since Mr. Kannan was there, you must have checked? 924 00:58:51,633 --> 00:58:52,965 Yes and we saw 925 00:58:52,990 --> 00:58:56,323 'Kingini' and 'Painkili' biting the thief without letting him get away. 926 00:58:56,348 --> 00:58:58,098 Both the dogs were biting the thief? 927 00:58:58,184 --> 00:59:00,325 No, the thief had grabbed 'Kingini's throat. 928 00:59:00,506 --> 00:59:03,298 'Painkili' had grabbed the thief biting him from behind. 929 00:59:03,392 --> 00:59:05,392 Can you recognise the thief? 930 00:59:08,225 --> 00:59:09,267 It was that man. 931 00:59:12,684 --> 00:59:14,309 Was anything stolen? 932 00:59:14,350 --> 00:59:16,475 A suitcase with extremely 'expensive documents', 933 00:59:16,475 --> 00:59:18,960 1 lakh rupees, and a collection of poems I wrote. 934 00:59:18,985 --> 00:59:19,985 That's all. 935 00:59:20,735 --> 00:59:21,735 That's all. 936 00:59:23,600 --> 00:59:24,809 Cross. 937 00:59:31,017 --> 00:59:32,434 Sir.. 938 00:59:32,892 --> 00:59:34,642 it's too long to circle around from there. 939 00:59:35,100 --> 00:59:36,659 My legs can't take it any more. 940 00:59:36,684 --> 00:59:37,892 Can I go from here? 941 00:59:38,017 --> 00:59:40,017 Just go from somewhere, Rajivan! 942 00:59:49,350 --> 00:59:51,725 Have you seen the thief before this in person? 943 00:59:52,850 --> 00:59:53,850 No. 944 00:59:54,934 --> 00:59:56,934 How'd you know it was me then? 945 00:59:57,267 --> 00:59:59,267 The PA's told me. 946 01:00:00,100 --> 01:00:03,184 MLA's PAs, right? They'd know what a thief looks like! 947 01:00:08,975 --> 01:00:11,600 Earlier you said, you saw the thief when you stepped out. 948 01:00:12,184 --> 01:00:15,142 Now you say the PAs told you who the thief was. 949 01:00:15,142 --> 01:00:16,559 Right? 950 01:00:22,184 --> 01:00:25,409 When you saw the thief, did he have the suitcase in his hands? 951 01:00:25,434 --> 01:00:27,434 No. 952 01:00:27,892 --> 01:00:29,059 So... 953 01:00:29,559 --> 01:00:31,754 I did not take it that day! 954 01:00:34,017 --> 01:00:37,680 When you took it... is for the police to find out. 955 01:00:38,725 --> 01:00:40,975 The complaint you gave to the police states that 956 01:00:40,975 --> 01:00:43,559 you heard dogs bark non-stop at around 12 midnight 957 01:00:43,600 --> 01:00:45,349 and I got in at that time. 958 01:00:47,559 --> 01:00:50,392 Sir... the CCTV footage from the MLA's house will show us clearly 959 01:00:50,767 --> 01:00:55,367 that between 11 PM and 1 AM the dogs left their enclosure only once. 960 01:00:55,392 --> 01:00:58,488 That was when the MLA returned home. 961 01:00:58,850 --> 01:01:01,117 Throw that 'Kingini' out of the court. 962 01:01:01,142 --> 01:01:03,142 Bring him in only when his case is called. 963 01:01:05,559 --> 01:01:08,267 The suitcase that you claim was stolen... 964 01:01:09,100 --> 01:01:11,100 file... 1 lakh rupees... 965 01:01:11,267 --> 01:01:12,934 and your poetry... 966 01:01:13,100 --> 01:01:14,600 Neither has the police found it 967 01:01:14,600 --> 01:01:17,214 nor have they shown it to you for identifying it. 968 01:01:23,767 --> 01:01:24,850 Sir... 969 01:01:24,975 --> 01:01:26,975 there's no evidence in this case at all! 970 01:01:27,225 --> 01:01:29,892 Why am I being put to trial when I am sick and unwell? 971 01:01:36,684 --> 01:01:38,684 Shubha, you may leave. 972 01:01:41,434 --> 01:01:43,434 - He left? - A while back! 973 01:01:47,934 --> 01:01:49,934 Ah, there he is. 974 01:01:50,767 --> 01:01:52,184 What kind of lawyer are you?! 975 01:01:52,184 --> 01:01:53,809 When you put a witness on the stand 976 01:01:53,809 --> 01:01:56,200 you need train them on exactly what to say. 977 01:01:56,225 --> 01:01:59,190 I didn't expect her to panic like that, Shukoor! 978 01:01:59,559 --> 01:02:02,975 She writes poetry. So I thought she'd be courageous. 979 01:02:04,059 --> 01:02:07,059 You've made a mountain out of a 'dog-case'! 980 01:02:07,350 --> 01:02:09,809 Shukoor... in the witness list you've submitted 981 01:02:10,184 --> 01:02:14,225 is there even 1 person actually related to this case? 982 01:02:14,225 --> 01:02:16,892 I've no clue from where we're going to get punched! 983 01:02:16,892 --> 01:02:18,350 Be careful. There'll be more punches. 984 01:02:18,392 --> 01:02:20,117 Well... you be careful. 985 01:02:20,142 --> 01:02:22,475 Remember, the MLA has nothing to lose. 986 01:02:22,517 --> 01:02:25,517 Not the same with the minister, right? 987 01:02:27,142 --> 01:02:29,788 Hey Krishnan! What kind of talk is that! 988 01:02:30,892 --> 01:02:33,973 Rajivan, you've stopped stealing since what... three years? 989 01:02:34,142 --> 01:02:36,225 - Two years. - Two years. 990 01:02:36,267 --> 01:02:38,242 But you can't let go of the habit, can you? 991 01:02:38,267 --> 01:02:40,184 Rajivan quitting stealing is like 992 01:02:40,184 --> 01:02:42,325 Winston Churchill's story of quitting smoking. 993 01:02:42,350 --> 01:02:45,688 That he stopped stealing... is in itself a big lie! 994 01:02:46,184 --> 01:02:49,242 A while back... when Rajivan was about 30 years old 995 01:02:49,267 --> 01:02:51,267 he stopped stealing 996 01:02:51,517 --> 01:02:53,047 and joined Adv. Sadhanandan's office, 997 01:02:53,072 --> 01:02:56,492 that is Adv. Gangadharan's father's office... as a clerk. 998 01:02:56,517 --> 01:02:58,742 In the fourth month after he joined... 999 01:02:58,767 --> 01:03:01,642 for stealing the donation box at the Ramanthali temple 1000 01:03:01,642 --> 01:03:04,059 the police arrested him. Right, Rajivan? 1001 01:03:11,434 --> 01:03:14,017 - That wasn't me! - Yeah, right! 1002 01:03:14,809 --> 01:03:17,184 The court convicted him. 1003 01:03:17,892 --> 01:03:20,767 In a case where the courts found him guilty on the basis of evidence, 1004 01:03:20,809 --> 01:03:23,600 he now claims he didn't do it. That's mocking the courts, Rajivan! 1005 01:03:24,142 --> 01:03:27,350 This is a... copy of the judgment of your conviction. 1006 01:03:29,559 --> 01:03:32,267 That may be marked as Exhibit B1, Your Honour. 1007 01:03:33,184 --> 01:03:36,600 From the grounds of the Peringara Temple Festival... 1008 01:03:36,600 --> 01:03:38,600 when did you leave that night? 1009 01:03:38,809 --> 01:03:40,809 About 12:30. 1010 01:03:40,850 --> 01:03:42,850 When you left... 1011 01:03:43,100 --> 01:03:45,100 the MLA was still at the festival. Right? 1012 01:03:46,475 --> 01:03:48,475 Did you see him there? 1013 01:03:48,559 --> 01:03:49,559 Yes, I did. 1014 01:03:49,600 --> 01:03:53,850 You were sure he wasn't at home, when you left towards his house? 1015 01:03:55,559 --> 01:03:59,450 And somehow exactly when you neared his house, you felt like urinating. 1016 01:03:59,475 --> 01:04:01,909 Despite there being smaller by-lanes around, 1017 01:04:01,934 --> 01:04:05,434 he chose exactly the MLA's house to relieve himself. 1018 01:04:05,475 --> 01:04:07,409 Seems like a convenient justification. 1019 01:04:07,434 --> 01:04:11,642 When the rickshaw came at you, there was a lot of space around. 1020 01:04:11,684 --> 01:04:16,142 But you didn't move away, instead you chose to jump over the wall 1021 01:04:16,184 --> 01:04:19,309 into the MLA's house. Any particular reason... Rajivan? 1022 01:04:24,470 --> 01:04:26,470 - Lord! - Sir...! 1023 01:04:29,224 --> 01:04:31,640 How dare you behave like this in the court! 1024 01:04:31,665 --> 01:04:33,665 You think you can do any nonsense here? 1025 01:04:34,393 --> 01:04:35,893 Let go of him. 1026 01:04:36,215 --> 01:04:38,215 Everyone sit. 1027 01:04:38,850 --> 01:04:40,517 - Pushpa, you alright? - Yes, Sir. 1028 01:04:40,975 --> 01:04:42,975 - Adv. Shukoor? - I am fine, Sir. 1029 01:04:46,559 --> 01:04:48,559 Rajivan, this is your last warning. 1030 01:04:48,850 --> 01:04:50,350 I will have you jailed. 1031 01:04:50,517 --> 01:04:51,934 When I tried to hit him... 1032 01:04:51,975 --> 01:04:54,142 why did Adv. Shukoor fall onto that woman? 1033 01:04:54,184 --> 01:04:56,184 there is so much space around. 1034 01:04:57,426 --> 01:04:58,551 Sir... 1035 01:04:58,576 --> 01:05:00,868 we cannot encourage such hooliganism. 1036 01:05:01,972 --> 01:05:03,972 It is inappropriate for our courts. 1037 01:05:04,392 --> 01:05:07,017 They say... magistrates preside where Gods can't! 1038 01:05:08,809 --> 01:05:09,934 Rajivan... 1039 01:05:10,392 --> 01:05:12,767 you need to clean the court premises for three days. 1040 01:05:12,850 --> 01:05:14,184 Sir... 1041 01:05:14,425 --> 01:05:16,467 when a vehicle that has lost control came at me 1042 01:05:16,492 --> 01:05:18,242 I didn't realise where I jumped to. 1043 01:05:18,267 --> 01:05:20,267 I jumped over the wall in self-defence. 1044 01:05:20,559 --> 01:05:22,892 Actions taken in self-defence cannot be termed as crimes. 1045 01:05:22,892 --> 01:05:24,892 Doesn't that book say so? 1046 01:05:25,392 --> 01:05:27,100 Right, Adv. Krishnan? 1047 01:05:27,100 --> 01:05:28,142 Rajivan... 1048 01:05:28,184 --> 01:05:30,184 you may answer verbally. 1049 01:05:30,225 --> 01:05:32,767 I cannot accept your histrionics as evidence. 1050 01:05:32,809 --> 01:05:34,559 Sir, it should not be on record. 1051 01:05:34,642 --> 01:05:36,475 Sir, please don't put it on record. 1052 01:05:36,475 --> 01:05:37,767 No, no. 1053 01:05:37,809 --> 01:05:39,017 Sir, 1054 01:05:39,059 --> 01:05:41,725 the CCTV footage presented in the MLA's case... 1055 01:05:41,767 --> 01:05:44,059 should be examined as evidence in my complaint too. 1056 01:05:48,475 --> 01:05:49,725 The exact time that I jumped 1057 01:05:49,767 --> 01:05:52,159 you can see an autorickshaw passing me from behind. 1058 01:05:52,184 --> 01:05:54,184 that is the auto of Sureshan. 1059 01:05:54,475 --> 01:05:57,142 We need to bring him to court as soon as possible. 1060 01:06:00,934 --> 01:06:02,017 Back! 1061 01:06:02,892 --> 01:06:04,350 Smash it! 1062 01:06:04,392 --> 01:06:05,392 Out! 1063 01:06:05,517 --> 01:06:08,309 Vipin... you think Minister Preman will get trapped in this case? 1064 01:06:08,309 --> 01:06:10,309 Keep those dreams to yourself. 1065 01:06:10,350 --> 01:06:13,059 You guys can't do anything to our leader in the name of this case. 1066 01:06:13,059 --> 01:06:15,475 You'll find a way to settle it. Or even kill the complainant. 1067 01:06:15,517 --> 01:06:17,059 Isn't that your MO? 1068 01:06:17,184 --> 01:06:19,184 No need for anyone to kill him. 1069 01:06:19,184 --> 01:06:21,100 He'll die making trips to the court. 1070 01:06:21,142 --> 01:06:22,142 Play. 1071 01:06:22,142 --> 01:06:24,684 If you tell the dogs that they bit him because of the potholes 1072 01:06:24,725 --> 01:06:26,559 even they'll be shocked! 1073 01:06:26,600 --> 01:06:28,809 Say I threw a pot of hot water into the air, 1074 01:06:28,850 --> 01:06:31,642 and it fell on someone who was walking under it, burning him. 1075 01:06:31,642 --> 01:06:34,600 Can I claim that its not my fault that he chose to walk right there? 1076 01:06:34,642 --> 01:06:37,100 In that case, so many accidents occur in Kerala 1077 01:06:37,142 --> 01:06:39,392 should the minister be prosecuted for all of them? 1078 01:06:39,392 --> 01:06:41,642 Who comes up with these new ideas! Hot water, it seems. 1079 01:06:41,642 --> 01:06:44,059 Hey... did this accident happen because the driver dozed off? 1080 01:06:44,100 --> 01:06:45,725 It was because of the pothole, right? 1081 01:06:45,767 --> 01:06:47,975 - 5-3! - The law is the same for all. 1082 01:06:48,017 --> 01:06:49,350 That's the CM's stand. 1083 01:06:49,350 --> 01:06:51,559 How did Preman come into the picture? I don't get it. 1084 01:06:51,600 --> 01:06:52,684 My dear Gopi... 1085 01:06:52,684 --> 01:06:55,309 If a coconut tree in Vipin's yard grows and slants over my yard, 1086 01:06:55,350 --> 01:06:57,725 and a coconut falls onto my roof causing damage 1087 01:06:57,725 --> 01:06:59,017 from whom do I ask compensation? 1088 01:06:59,059 --> 01:07:00,934 Vipin or his coconut tree? 1089 01:07:00,934 --> 01:07:03,350 Me of course! But you wouldn't ask my father, right? 1090 01:07:03,350 --> 01:07:04,767 I will ask your father! 1091 01:07:04,767 --> 01:07:06,642 Your father brought you up to be like this. 1092 01:07:06,642 --> 01:07:07,642 So I'll ask him too. 1093 01:07:07,684 --> 01:07:09,725 Fine, ask him. But would you involve my uncle? 1094 01:07:09,767 --> 01:07:10,767 I will! 1095 01:07:10,767 --> 01:07:13,809 Your uncle got your mother married to your father! 1096 01:07:13,850 --> 01:07:15,767 So, I'll ask him too! Why not! 1097 01:07:16,392 --> 01:07:18,600 Prakash! No need to talk about his uncle. 1098 01:07:18,642 --> 01:07:20,934 Why are you getting upset if I talk about his uncle. 1099 01:07:20,934 --> 01:07:22,559 Why are you dragging his uncle into this? 1100 01:07:22,600 --> 01:07:25,100 If someone's wrong, I don't care whose father or uncle it is! 1101 01:07:25,100 --> 01:07:27,100 - What's your problem? - His uncle is my father! 1102 01:07:27,142 --> 01:07:29,184 - So what should I do? - Talk about your own father! 1103 01:07:29,225 --> 01:07:31,142 - What did you say?! - He and his example! 1104 01:07:31,184 --> 01:07:32,767 Don't you dare touch me! 1105 01:07:32,809 --> 01:07:34,517 Why did you bring his father into it! 1106 01:07:34,517 --> 01:07:35,684 Let go of me! 1107 01:07:35,809 --> 01:07:37,392 How dare you bring my father into this?! 1108 01:07:37,392 --> 01:07:39,642 - Leave him! Let him go. - Guys, stop it! 1109 01:07:41,267 --> 01:07:43,267 - Good Goddess! - How dare you bring my... 1110 01:08:20,360 --> 01:08:24,905 [You can kill me, but not defeat me.] 1111 01:08:25,722 --> 01:08:28,305 [4 Months later Petrol price - Rs. 75.07] 1112 01:08:30,136 --> 01:08:32,636 I do swear in the name of God 1113 01:08:32,927 --> 01:08:35,636 that what I shall state shall be the truth, 1114 01:08:35,661 --> 01:08:38,452 the whole truth, and nothing but the truth. 1115 01:08:44,313 --> 01:08:45,521 Ramakrishnan... 1116 01:08:46,037 --> 01:08:47,871 Have you seen me anywhere? 1117 01:08:47,896 --> 01:08:49,688 Yes, I have. 1118 01:08:49,730 --> 01:08:52,063 - When? - At the Peringara Temple festival. 1119 01:09:01,896 --> 01:09:05,188 "A wedding on the earth, is one in the heavens too!" 1120 01:09:05,441 --> 01:09:07,441 Thief! Thief! Catch him! Don't let him get away. 1121 01:09:08,395 --> 01:09:10,395 Stop right there! 1122 01:09:11,997 --> 01:09:14,605 I told you to leave without doing anything. 1123 01:09:14,626 --> 01:09:15,705 Hand it over! 1124 01:09:15,730 --> 01:09:17,730 Give me the wallet! 1125 01:09:18,480 --> 01:09:20,480 Leave! Go! 1126 01:09:20,813 --> 01:09:22,813 Hey... we got it. 1127 01:09:25,938 --> 01:09:29,563 This happened on the same day approximately 2 hours earlier. 1128 01:09:30,938 --> 01:09:32,938 I helped him because I stopped stealing. 1129 01:09:33,271 --> 01:09:36,188 I don't know this man otherwise. 1130 01:09:37,730 --> 01:09:39,730 Evidence action section... 1131 01:09:39,980 --> 01:09:41,980 Section... Uh... 1132 01:09:45,938 --> 01:09:47,938 Section 54... states that 1133 01:09:48,438 --> 01:09:51,521 previous bad character is not relevant. 1134 01:09:52,625 --> 01:09:54,625 Right, Adv. Krishnan? 1135 01:09:56,826 --> 01:09:59,576 For Adv. Shukoor and Adv. Krishnan I am a bad person. 1136 01:10:01,605 --> 01:10:04,646 But there are people, who can vouch that I am a good person. 1137 01:10:12,356 --> 01:10:14,356 Make way, please! 1138 01:10:15,070 --> 01:10:17,563 MLA Kunjikkannan and his group are arriving at 1139 01:10:17,563 --> 01:10:20,563 Minister KP Preman's residence for an urgent meeting as we speak. 1140 01:10:20,563 --> 01:10:23,146 The PWD minister has released a statement saying 1141 01:10:23,188 --> 01:10:27,771 the courts should be questioned for accepting such a baseless case. 1142 01:10:27,813 --> 01:10:30,771 He also said that people who say rubbish for publicity stunts 1143 01:10:30,771 --> 01:10:32,980 should not be given such importance in the media. 1144 01:10:33,005 --> 01:10:37,121 Don't dream that you can force me to resign with such tactics, he added. 1145 01:10:37,146 --> 01:10:40,438 The opposition leader retorted that this case would be the iceberg... 1146 01:10:40,438 --> 01:10:43,621 ...against which the KCP ship would crash and sink. 1147 01:10:43,646 --> 01:10:47,605 Riyas KMR reporting from Kanhangad with cameraman KP Santhosh. 1148 01:10:48,818 --> 01:10:51,235 This... is not something to be scared of. 1149 01:10:51,957 --> 01:10:54,105 They're doing this because of the upcoming election. 1150 01:10:54,146 --> 01:10:55,896 It's just a minor case. 1151 01:10:55,896 --> 01:10:57,313 100 percent. 1152 01:10:59,642 --> 01:11:01,184 Kunjikkannan... 1153 01:11:01,396 --> 01:11:04,605 You've brought this 'dog-case' upon me 1154 01:11:04,646 --> 01:11:07,480 in an attempt to usurp me, right? 1155 01:11:07,480 --> 01:11:09,480 Oh my goodness! 1156 01:11:10,204 --> 01:11:11,730 Will I ever do that? 1157 01:11:12,284 --> 01:11:15,472 Can a thief really bring you down? 1158 01:11:15,497 --> 01:11:17,206 We'll see if that happens. Right, Chandran? 1159 01:11:17,231 --> 01:11:18,273 100 percent. 1160 01:11:18,380 --> 01:11:20,688 Don't take it so lightly either. 1161 01:11:20,688 --> 01:11:23,396 Makes no difference to the court if you are a thief or a minister. 1162 01:11:23,396 --> 01:11:25,146 The procedure is the same for everyone. 1163 01:11:25,188 --> 01:11:28,855 If his position is so fragile, he'd rather let it go, Shukoor! 1164 01:11:31,206 --> 01:11:33,396 Someone's pulling some strings from outside. 1165 01:11:33,438 --> 01:11:36,396 And playing some tricks to bring Mr. Preman down. 1166 01:11:37,192 --> 01:11:39,192 You should be careful. 1167 01:11:39,570 --> 01:11:40,945 - Right Chandran? - Yes! 1168 01:11:40,970 --> 01:11:43,928 If he resigns, then you become the minister, right Kunjikkannan? 1169 01:11:44,300 --> 01:11:47,050 The party has only 2 MLA's, right? 1170 01:11:50,771 --> 01:11:54,063 Become a minister by taking him down?! Not for me! No way! 1171 01:11:54,404 --> 01:11:57,771 Oh... so why did you become an MLA? To make Tik-Tok videos? 1172 01:12:17,028 --> 01:12:19,146 - Sureshan Kaavunthazhe? - Yes? 1173 01:12:21,052 --> 01:12:22,855 Please accept this. 1174 01:12:22,977 --> 01:12:24,394 What is it? Did the teacher send it? 1175 01:12:24,419 --> 01:12:26,189 No, the court sent it. It's a Summons. 1176 01:12:26,214 --> 01:12:28,938 - Yuck! - Please sign here. 1177 01:12:29,449 --> 01:12:32,355 - What is that? - CRPC Chapter 6 (3). 1178 01:12:32,445 --> 01:12:35,653 - What does that mean? - Be in court on April 1st. 1179 01:12:35,678 --> 01:12:37,428 - April 1st? - Yes. 1180 01:12:39,522 --> 01:12:42,230 April 1st, does not work for me. I have a date with the teacher. 1181 01:12:42,271 --> 01:12:44,688 - Take someone else. - Someone else? 1182 01:12:45,295 --> 01:12:48,855 Another section will be charged then. IPC 419. 1183 01:12:48,938 --> 01:12:50,896 - Impersonation. - That's a crime? 1184 01:12:50,921 --> 01:12:52,921 Of course. 1185 01:12:54,480 --> 01:12:57,188 I don't have a coat to wear to the court! 1186 01:13:07,511 --> 01:13:10,052 CMP 1899/2018 1187 01:13:10,563 --> 01:13:13,188 CC No. 926/2018 1188 01:13:13,563 --> 01:13:16,105 Cheemeni Crime No. 17/2018 1189 01:13:16,355 --> 01:13:18,938 Witness No. 2 Sureshan Kaavunthazhe. 1190 01:13:19,396 --> 01:13:21,938 I do swear in the name of God 1191 01:13:21,980 --> 01:13:24,855 that what I shall state shall be the truth, 1192 01:13:24,896 --> 01:13:27,646 the whole truth, and nothing but the truth. 1193 01:13:31,688 --> 01:13:33,980 Sureshan Kaavunthazhe... Right? 1194 01:13:34,852 --> 01:13:37,269 Yes. And you are the magistrate... right? 1195 01:13:40,911 --> 01:13:42,578 Cross! 1196 01:13:46,121 --> 01:13:49,371 Sureshan, how fast were you driving that night? 1197 01:13:50,020 --> 01:13:52,020 20... maybe 25 Kph. 1198 01:13:52,252 --> 01:13:54,252 The speed limit there is 60. 1199 01:13:54,526 --> 01:13:55,526 Yes. 1200 01:13:55,551 --> 01:13:57,551 And there were no issues with your vehicle? 1201 01:13:57,605 --> 01:13:58,646 None. 1202 01:13:58,646 --> 01:14:00,355 Were there other vehicles on the road? 1203 01:14:00,396 --> 01:14:01,438 No. 1204 01:14:01,859 --> 01:14:04,442 Why were you going so slowly, Sureshan? 1205 01:14:08,292 --> 01:14:10,292 No reason, huh? 1206 01:14:11,068 --> 01:14:13,318 For this story you made up and told the court 1207 01:14:13,480 --> 01:14:14,942 How much money did Rajivan give you? 1208 01:14:15,146 --> 01:14:17,669 Hey... I don't have money to take her to the hospital. 1209 01:14:17,694 --> 01:14:19,188 And you think I can pay him? 1210 01:14:19,188 --> 01:14:20,396 Don't speak nonsense. 1211 01:14:20,438 --> 01:14:23,313 Why don't you say everything yourself and let the witness go? 1212 01:14:23,355 --> 01:14:26,188 Rajivan... stop the bickering. Sit. 1213 01:14:27,478 --> 01:14:30,063 I know you don't have money to take her to the hospital 1214 01:14:30,063 --> 01:14:33,480 and that's why you were stealing. I can prove it without your help. 1215 01:14:36,521 --> 01:14:37,521 Sureshan... 1216 01:14:37,563 --> 01:14:39,730 who was travelling in the auto that night? 1217 01:14:39,730 --> 01:14:41,730 - Me! - Only you? 1218 01:14:47,209 --> 01:14:50,646 Sir, if we check the CCTV footage submitted... 1219 01:14:50,806 --> 01:14:53,271 we can clearly see there was someone else in the auto. 1220 01:14:53,271 --> 01:14:55,271 We should examine that. 1221 01:15:08,803 --> 01:15:12,146 Sir... Rajivan, Sureshan, and another person 1222 01:15:12,188 --> 01:15:14,069 have together conspired to do this. 1223 01:15:14,094 --> 01:15:15,528 Rajivan went from behind 1224 01:15:15,553 --> 01:15:17,355 stole the suitcase and gave it to Sureshan. 1225 01:15:17,355 --> 01:15:18,938 Then when they returned... 1226 01:15:18,980 --> 01:15:22,601 - is when the MLA's dogs-- - 'Kingini' and 'Painkili'... 1227 01:15:22,626 --> 01:15:24,247 grabbed Rajivan. 1228 01:15:24,272 --> 01:15:27,105 The second witness Sureshan should not be approved. 1229 01:15:27,130 --> 01:15:30,922 The honourable court should charge him for perjury. 1230 01:15:38,906 --> 01:15:40,906 Why are we here? 1231 01:15:41,172 --> 01:15:43,172 We have something to discuss. Come. 1232 01:15:43,328 --> 01:15:45,411 I have deliveries to make for the bakery. 1233 01:15:45,436 --> 01:15:46,686 I need to go. 1234 01:15:47,330 --> 01:15:49,913 That's a lot of stairs. My BP will rise if I climb up. 1235 01:15:49,938 --> 01:15:51,957 Your BP will come down if you climb up, Sureshan! 1236 01:15:51,982 --> 01:15:54,575 I told you to not involve me in this. 1237 01:15:54,605 --> 01:15:56,438 My love life will be affected by this. 1238 01:15:56,438 --> 01:15:59,480 You won't understand the frustration of an unmarried auto driver. 1239 01:15:59,480 --> 01:16:01,480 We'll get you married. Just come on in. 1240 01:16:01,758 --> 01:16:04,313 I won't let you go without telling us who was with you. 1241 01:16:04,313 --> 01:16:06,105 The person will have to come to the court. 1242 01:16:06,174 --> 01:16:09,938 Must you really win by dragging a poor girl into court?! 1243 01:16:33,313 --> 01:16:34,771 Sureshan... 1244 01:16:34,813 --> 01:16:37,896 are they the thief and his girlfriend you were talking about? 1245 01:16:38,480 --> 01:16:41,105 He does talk about you a lot. 1246 01:16:41,146 --> 01:16:43,313 That you aren't married, but are living together 1247 01:16:43,355 --> 01:16:44,688 and you're pregnant... 1248 01:16:44,730 --> 01:16:47,521 And because of that he keeps asking me to take leave! 1249 01:16:48,146 --> 01:16:49,896 Sureshan... 1250 01:16:49,896 --> 01:16:51,896 Rajivan! 1251 01:16:52,520 --> 01:16:53,604 - Hey! - Hey! 1252 01:16:53,755 --> 01:16:55,755 - Isn't that Sureshan? - Yes. 1253 01:16:55,836 --> 01:16:58,086 What happened? Did your auto crash into something again? 1254 01:16:58,111 --> 01:17:00,277 No. He fell off the stairs. 1255 01:17:00,454 --> 01:17:02,871 At least that's not a crime. 1256 01:17:03,104 --> 01:17:04,979 - How come you're here? - You must have read... 1257 01:17:05,105 --> 01:17:08,230 about the murder on the shuttle court. The whole team is here. 1258 01:17:10,230 --> 01:17:11,938 Been a couple of days right? 1259 01:17:11,938 --> 01:17:12,938 Yes, it's been 2-3 days. 1260 01:17:12,980 --> 01:17:14,980 But the accused and the witnesses were unconscious. 1261 01:17:14,980 --> 01:17:16,730 Can't question them if they are unconscious. 1262 01:17:16,730 --> 01:17:18,313 I'll see you later. Lot's of work to do. 1263 01:17:18,355 --> 01:17:20,105 They need to be discharged. 1264 01:17:20,146 --> 01:17:21,730 Presented in the court and file CRPC-- 1265 01:17:21,730 --> 01:17:23,646 54? 1266 01:17:24,261 --> 01:17:26,261 - Brilliant! Okay then... - See you. 1267 01:17:30,563 --> 01:17:32,974 Teacher, we need a favour from you. 1268 01:17:34,438 --> 01:17:36,688 Please come to the court once. 1269 01:17:36,730 --> 01:17:38,313 To the court? 1270 01:17:38,355 --> 01:17:39,605 Me?! 1271 01:17:40,127 --> 01:17:42,188 I can't, Sureshan! 1272 01:17:42,230 --> 01:17:44,105 I told you she wouldn't. 1273 01:17:44,146 --> 01:17:47,021 This teacher isn't interested in the rebuilding of the nation. 1274 01:17:50,063 --> 01:17:51,813 Teacher... 1275 01:17:51,855 --> 01:17:54,438 you only want to look ahead in life. 1276 01:17:54,958 --> 01:17:57,438 But also look at his 'behind'. 1277 01:17:57,480 --> 01:17:59,480 Or think of this child growing inside of me. 1278 01:18:03,326 --> 01:18:05,326 Okay, I will come. 1279 01:18:05,810 --> 01:18:08,301 I am with you for the rebuilding of the nation. 1280 01:18:08,326 --> 01:18:10,326 But I have a condition. 1281 01:18:11,646 --> 01:18:14,230 I do swear that I will only present the truth. 1282 01:18:26,771 --> 01:18:28,188 Sumalatha... 1283 01:18:28,188 --> 01:18:30,730 where did you both go so late at night? 1284 01:18:30,950 --> 01:18:32,867 For a couple who have decided to unite 1285 01:18:32,892 --> 01:18:36,434 is there a place more comfortable than their own auto? 1286 01:18:36,980 --> 01:18:38,980 I was in no hurry to go home. 1287 01:18:41,245 --> 01:18:42,730 Neither was he. 1288 01:18:42,730 --> 01:18:45,271 So he drove the auto very slowly. 1289 01:18:45,296 --> 01:18:46,671 20-25 Kph. 1290 01:18:46,696 --> 01:18:49,735 Sureshan doesn't have to drive at this lawyer's convenience, does he?! 1291 01:18:49,760 --> 01:18:52,260 Sureshan is very caring. That's his style. 1292 01:18:52,285 --> 01:18:54,173 'Slow-steady wins the race', that's my style. 1293 01:18:54,209 --> 01:18:56,709 Slow down! I need to make notes! 1294 01:18:56,734 --> 01:18:57,776 Sorry, Sir. 1295 01:18:57,816 --> 01:19:00,274 Sir, I had requested to not accept this witness. 1296 01:19:00,349 --> 01:19:02,349 But I should be! 1297 01:19:02,492 --> 01:19:04,034 She's wasting our precious time, Sir. 1298 01:19:04,059 --> 01:19:05,142 No, Sir! 1299 01:19:05,938 --> 01:19:08,105 I've submitted a 45-second video 1300 01:19:08,105 --> 01:19:10,563 of me and Sureshan as evidence. 1301 01:19:10,605 --> 01:19:12,355 Please examine it, Sir. 1302 01:19:12,521 --> 01:19:14,521 Prosecution Exhibit No. 6. 1303 01:19:16,769 --> 01:19:20,602 "Did the breeze kiss you?" 1304 01:19:21,021 --> 01:19:24,313 "Birdie... sweet birdie!" 1305 01:19:24,516 --> 01:19:29,183 "Did the little dragonfly play the sitar?" 1306 01:19:29,466 --> 01:19:32,341 "Birdie... sweet birdie!" 1307 01:19:34,146 --> 01:19:36,146 Sureshan! 1308 01:19:36,771 --> 01:19:38,771 Oh God! 1309 01:19:42,146 --> 01:19:46,563 "Did the peacock in you dance" 1310 01:19:46,563 --> 01:19:50,771 "with the blue feathers out waving?" 1311 01:19:50,813 --> 01:19:54,355 "Birdie... sweet birdie!" 1312 01:19:54,907 --> 01:19:58,074 "Birdie... sweet birdie!" 1313 01:19:59,169 --> 01:20:03,253 "The yellow flower that" 1314 01:20:03,435 --> 01:20:07,477 "bloomed in my memories, won't you return?" 1315 01:20:07,683 --> 01:20:11,891 "Having flown away from me," 1316 01:20:11,916 --> 01:20:15,374 the bliss of my life, won't you return?" 1317 01:20:16,135 --> 01:20:19,593 "With a thousand longing eyes..." 1318 01:20:20,336 --> 01:20:24,294 "I waited for you!" 1319 01:20:24,620 --> 01:20:28,953 "For you my little birdie, that flew away from me..." 1320 01:20:29,063 --> 01:20:33,105 "For you my sweet beautiful birdie!" 1321 01:20:33,188 --> 01:20:36,730 "Birdie... sweet birdie!" 1322 01:20:37,974 --> 01:20:39,766 My name is Johnny David Puliyamveedu. 1323 01:20:39,938 --> 01:20:42,521 I live near Cherupuzha. I am a tempo truck driver. 1324 01:20:42,563 --> 01:20:44,438 I drive milk around. 1325 01:20:44,480 --> 01:20:47,605 Have you seen me ever before December 7th? 1326 01:20:47,646 --> 01:20:49,271 No, I haven't. 1327 01:20:49,313 --> 01:20:51,771 Can you tell us what happened on the night of December 7th? 1328 01:20:51,896 --> 01:20:53,563 On the night of December 7th... 1329 01:20:53,563 --> 01:20:54,605 Johnny... which is me 1330 01:20:54,646 --> 01:20:57,146 was on his way to pick up the milk from the farmers. 1331 01:20:57,646 --> 01:20:59,896 Right in front of Pallippara school 1332 01:21:00,771 --> 01:21:03,813 a cyclist fell onto the road, like Bam! 1333 01:21:04,146 --> 01:21:06,146 - Did you run him over? - No! 1334 01:21:06,271 --> 01:21:08,438 Johnny... which is me, took the lord's name... 1335 01:21:08,438 --> 01:21:10,105 and swerved to the right! 1336 01:21:10,105 --> 01:21:12,105 The vehicle skidded. 1337 01:21:15,313 --> 01:21:17,688 - Why did you stop? - Did you write it down? 1338 01:21:17,730 --> 01:21:19,980 I can do my job! You do yours! 1339 01:21:19,980 --> 01:21:22,646 Sir, one mistake of yours... 1340 01:21:22,688 --> 01:21:24,355 can lead me to the gallows! 1341 01:21:24,355 --> 01:21:26,355 Johnny! 1342 01:21:26,396 --> 01:21:29,271 Johnny... which is me, loves to talk! 1343 01:21:29,480 --> 01:21:32,063 The magistrate won't get it wrong. Tell us the rest. 1344 01:21:32,105 --> 01:21:34,521 So... the vehicle is now skidding towards the right. 1345 01:21:34,521 --> 01:21:37,271 A Bullet Motorbike is headed my way in full speed. 1346 01:21:37,271 --> 01:21:39,009 Johnny took St. Alphonsa's name 1347 01:21:39,034 --> 01:21:41,730 and swerved to the left but to my bad luck 1348 01:21:41,771 --> 01:21:44,771 the truck scraped the auto just ahead of me. 1349 01:21:44,813 --> 01:21:46,980 - And then? - And then what...! 1350 01:21:46,980 --> 01:21:48,605 Things got out of the auto guy's hands. 1351 01:21:48,646 --> 01:21:51,813 and Johnny... me again, got out of there! 1352 01:21:51,855 --> 01:21:54,521 To be frank, I am the fearful type. 1353 01:21:54,563 --> 01:21:56,813 How did the cyclist fall? 1354 01:21:57,063 --> 01:21:58,688 Oh that you should ask him. 1355 01:21:58,713 --> 01:22:00,771 That was a wide road. 1356 01:22:00,813 --> 01:22:03,646 Why did he have to fall into that pothole?! 1357 01:22:04,974 --> 01:22:06,099 Sir... 1358 01:22:06,136 --> 01:22:08,136 Johnny means there was a pothole on the road. 1359 01:22:08,230 --> 01:22:11,063 There was! But they have covered it now. 1360 01:22:11,230 --> 01:22:12,480 Cross. 1361 01:22:15,813 --> 01:22:17,813 - Johnny David, right? - Yes. 1362 01:22:18,271 --> 01:22:19,605 And you are from Pala? 1363 01:22:19,605 --> 01:22:23,105 Yes, but my family moved here during my grandfather's time. 1364 01:22:23,105 --> 01:22:25,021 Johnny, do you use any narcotic substances? 1365 01:22:25,046 --> 01:22:27,438 In the name of St. Antony! Who's spreading these lies? 1366 01:22:27,480 --> 01:22:30,271 Do you encourage people to use them? 1367 01:22:30,271 --> 01:22:32,271 - Nah! - No? 1368 01:22:33,127 --> 01:22:36,105 Johnny... which is you, has two cases to his name. 1369 01:22:36,105 --> 01:22:39,021 - Really? - Aren't there? There are. 1370 01:22:40,271 --> 01:22:42,896 One registered in the Nileshwaram Police station in 2014. 1371 01:22:42,896 --> 01:22:44,896 For over-speeding. 1372 01:22:45,099 --> 01:22:47,599 And in 2015 at the Hosdurg police station... 1373 01:22:47,624 --> 01:22:50,874 for selling banned substances? 1374 01:22:55,355 --> 01:22:57,355 Is that even a real case?! 1375 01:22:58,515 --> 01:23:01,057 Sir, Johnny is saying that this isn't even a case! 1376 01:23:01,082 --> 01:23:03,082 Sir, every night... 1377 01:23:03,474 --> 01:23:05,242 Johnny leaves from his house at Cherupuzha 1378 01:23:05,267 --> 01:23:07,760 - and drives to Cheruvathur. - Yes. 1379 01:23:07,785 --> 01:23:09,785 - Gets there by 1 a.m. - Correct. 1380 01:23:10,300 --> 01:23:13,716 From then... till 3 a.m. early morning... 1381 01:23:14,052 --> 01:23:16,386 he meets migrant labourers. 1382 01:23:16,435 --> 01:23:19,310 He has a regular set of customers. 1383 01:23:19,878 --> 01:23:23,419 And distributes banned substances like Hans and other Ghutka products. 1384 01:23:23,576 --> 01:23:27,576 After that, from the dairy farmers between Cheemeni to Panathur 1385 01:23:27,855 --> 01:23:29,355 - Johnny collects Milk. - Correct. 1386 01:23:29,614 --> 01:23:32,698 He then drops off the milk at the Panathur Milk Society. 1387 01:23:32,731 --> 01:23:35,273 After that he heads to the Karnataka Border area 1388 01:23:35,355 --> 01:23:36,521 Chemberi... 1389 01:23:36,521 --> 01:23:39,688 from where he buys these substances 1390 01:23:39,813 --> 01:23:42,063 hides them in the empty milk containers 1391 01:23:42,105 --> 01:23:43,980 and returns to Cherupuzha. 1392 01:23:44,355 --> 01:23:46,646 This is Johnny's... 1393 01:23:46,855 --> 01:23:48,855 daily schedule, correct? 1394 01:23:49,605 --> 01:23:52,313 December 7th, on the night you saw the incident 1395 01:23:52,521 --> 01:23:55,771 was there Hans hidden in your milk containers? 1396 01:23:56,851 --> 01:23:58,101 Yes. 1397 01:24:00,355 --> 01:24:01,938 - Johnny... - Yes? 1398 01:24:01,938 --> 01:24:04,855 From your house in Cherupuzha, till Cheruvathur 1399 01:24:05,146 --> 01:24:07,730 - it is what 28-30 km away? - Yes, yes. 1400 01:24:07,730 --> 01:24:09,438 Normally, how much time does it take? 1401 01:24:09,463 --> 01:24:11,213 Takes about 30-35 mins. 1402 01:24:11,396 --> 01:24:13,521 On the night of the incident, December 7th that is... 1403 01:24:14,771 --> 01:24:16,771 you were a little late to leave, correct? 1404 01:24:17,989 --> 01:24:20,489 That night, you left only after 12:40. 1405 01:24:21,192 --> 01:24:22,192 Correct? 1406 01:24:24,723 --> 01:24:27,432 Sir, the footage from the MLA's house 1407 01:24:27,521 --> 01:24:29,480 was submitted as evidence earlier. 1408 01:24:29,521 --> 01:24:32,271 Zakaria lives next door to Johnny. 1409 01:24:32,271 --> 01:24:34,980 The CCTV footage was from his house was submitted today. 1410 01:24:35,021 --> 01:24:38,146 From the two CCTV footages, one thing can be inferred. 1411 01:24:38,188 --> 01:24:39,438 Generally... 1412 01:24:39,438 --> 01:24:43,396 Johnny starts from Cherupuzha at 12:30. 1413 01:24:43,438 --> 01:24:46,896 On the night of the incident, he left after 12:40. 1414 01:24:46,896 --> 01:24:48,670 To reach Cheemeni at 1, 1415 01:24:48,695 --> 01:24:50,271 he would've had to drive really fast. 1416 01:24:50,271 --> 01:24:52,813 The rash driving caused by his over-speeding 1417 01:24:52,855 --> 01:24:55,896 lead to his crash with Sureshan's auto. 1418 01:24:55,938 --> 01:24:59,146 This case... is simply not about the road. 1419 01:24:59,146 --> 01:25:02,896 The rest is Rajivan's and Johnny's imagination. 1420 01:25:03,059 --> 01:25:05,059 That's all, Your Honour. 1421 01:25:08,188 --> 01:25:10,188 - Didn't expect this, did you? - No. 1422 01:25:13,394 --> 01:25:15,560 My good Sir... Can I just be frank? 1423 01:25:15,585 --> 01:25:18,085 I make rupees 40 on a pack of Hans. 1424 01:25:18,190 --> 01:25:21,065 If I sell 100 a day, I make 4000. 1425 01:25:21,106 --> 01:25:22,606 4000 multiplied by 25... 1426 01:25:22,633 --> 01:25:25,675 that's nearly a Lakh a month. 1427 01:25:25,700 --> 01:25:29,492 If the police get me, and I am fined about 20000 rupees... 1428 01:25:29,617 --> 01:25:31,242 I still make about 80000. 1429 01:25:31,313 --> 01:25:33,313 That's why I do this. 1430 01:25:33,635 --> 01:25:35,635 What can one really make from milk anyway? 1431 01:25:35,660 --> 01:25:37,660 1800 a day at best! That's all. 1432 01:25:40,026 --> 01:25:42,192 Do you have any idea what you're saying? 1433 01:25:42,233 --> 01:25:44,025 If I put this on your record, 1434 01:25:44,063 --> 01:25:45,688 you will be in jail forever. 1435 01:25:45,813 --> 01:25:48,230 Oh no, Sir. Milk is my main business. 1436 01:25:48,230 --> 01:25:50,230 - the other one is a side hustle! - Hey! 1437 01:25:50,271 --> 01:25:52,271 Move him to a side now. 1438 01:25:56,341 --> 01:25:59,508 Rajivan do not bring such witnesses here! 1439 01:25:59,563 --> 01:26:01,938 What did you think the court is, a stage for your drama? 1440 01:26:02,050 --> 01:26:04,050 Stop wasting our time. 1441 01:26:05,786 --> 01:26:07,536 The next hearing will be on June 3rd. 1442 01:26:11,972 --> 01:26:13,763 Rajivan, your witnesses are okay. 1443 01:26:13,859 --> 01:26:15,401 But regardless of what they say, 1444 01:26:15,426 --> 01:26:17,718 the buck will stop at Engineer Samuel or the contractor. 1445 01:26:17,743 --> 01:26:19,743 It won't go beyond them. 1446 01:26:20,813 --> 01:26:22,813 Didn't mean to dishearten you. 1447 01:26:22,949 --> 01:26:26,615 Right now you are a thief who tried to break into the MLA's house. 1448 01:26:27,133 --> 01:26:29,258 The truth about how you reached the MLA's house 1449 01:26:29,283 --> 01:26:31,408 and why the dogs bit you, should be proven. 1450 01:26:31,480 --> 01:26:33,271 We have to win this case somehow. 1451 01:26:33,313 --> 01:26:36,105 Instead of wasting our time running after the MLA and the minister, 1452 01:26:36,105 --> 01:26:38,980 let's pin the case on Samuel... the government engineer. 1453 01:26:40,574 --> 01:26:41,574 And the minister? 1454 01:26:41,599 --> 01:26:44,224 Did the minister dig the pothole? 1455 01:26:52,813 --> 01:26:55,063 Isn't your wife convinced of your innocence? 1456 01:26:55,196 --> 01:26:56,238 Aren't you? 1457 01:26:57,563 --> 01:27:00,938 - I know he's innocent. - Then, what's the problem? 1458 01:27:01,003 --> 01:27:03,461 Then why was he beaten up? 1459 01:27:03,925 --> 01:27:05,925 Why did he go to jail? 1460 01:27:08,353 --> 01:27:11,355 If you listen to him and stop with Samuel 1461 01:27:11,480 --> 01:27:13,271 you're done for. 1462 01:27:13,562 --> 01:27:15,021 Get out of the way, please. 1463 01:27:21,925 --> 01:27:25,384 Long live the labour union! Long live the labour union! 1464 01:27:25,537 --> 01:27:28,995 Long live the labour union! Long live the labour union! 1465 01:27:51,521 --> 01:27:52,855 Who is it? 1466 01:27:53,050 --> 01:27:54,216 Is Mr. Samuel at home? 1467 01:27:54,241 --> 01:27:56,657 No, he has gone to Thrissur. 1468 01:27:59,230 --> 01:28:01,230 Okay then. I'll come tomorrow. 1469 01:28:02,062 --> 01:28:04,520 But he'll be back only in a week. 1470 01:28:04,646 --> 01:28:07,021 Tell him a Rajivan had come to meet him. 1471 01:28:07,222 --> 01:28:08,972 It was about a court case. 1472 01:28:09,063 --> 01:28:10,146 Okay. 1473 01:28:26,926 --> 01:28:29,259 Rajivan, stop! Where are you off to? 1474 01:28:30,251 --> 01:28:34,167 Of course, he is a crook. He built that road after all. 1475 01:28:34,978 --> 01:28:36,478 Did you see him? What did he say? 1476 01:28:36,503 --> 01:28:38,711 Don't think he will come. Was hiding inside. 1477 01:28:38,771 --> 01:28:41,480 - What? - He was hiding, he won't come. 1478 01:28:41,521 --> 01:28:43,021 He should be there. In that case... 1479 01:28:43,021 --> 01:28:46,521 let's add him as an accused and deliver a summons. 1480 01:28:46,688 --> 01:28:49,521 - Should we mess him up like that? - If not, you're done for. 1481 01:28:49,546 --> 01:28:52,505 You'll get thrown under the bus and so will your case. 1482 01:29:02,830 --> 01:29:04,830 This is indeed a messed up case. 1483 01:29:05,730 --> 01:29:07,730 In my Dad's time... 1484 01:29:08,306 --> 01:29:10,306 if we'd gotten such a case 1485 01:29:10,331 --> 01:29:12,331 he would have made a spectacle out of it. 1486 01:29:12,527 --> 01:29:13,694 You know? 1487 01:29:18,563 --> 01:29:20,563 Rajivan, what are you looking at? 1488 01:29:20,812 --> 01:29:21,896 Gangadharan... 1489 01:29:23,008 --> 01:29:24,300 See this? 1490 01:29:24,855 --> 01:29:27,313 The video Sumalatha shot in the auto. 1491 01:29:27,313 --> 01:29:29,365 There is a motorcyclist passing by. Let's find him. 1492 01:29:29,390 --> 01:29:33,646 KL 60 N 6072... 1493 01:29:46,680 --> 01:29:49,680 The trouble caused by a video call still hasn't died down. 1494 01:29:50,014 --> 01:29:52,139 This case is politically charged. 1495 01:29:52,204 --> 01:29:53,912 It's not right for me to interfere. 1496 01:29:53,937 --> 01:29:55,937 Please don't involve me. 1497 01:29:57,021 --> 01:29:59,021 Please Sir! Don't say that. 1498 01:29:59,174 --> 01:30:01,174 All you need to do is come to the court once. 1499 01:30:01,223 --> 01:30:03,223 To the court? Never. 1500 01:30:05,008 --> 01:30:07,258 Find another way. 1501 01:30:07,283 --> 01:30:08,824 Also, my date of return is fixed. 1502 01:30:08,849 --> 01:30:10,577 You are studying law. 1503 01:30:10,602 --> 01:30:12,205 But you haven't learnt much, have you? 1504 01:30:12,230 --> 01:30:14,313 How about you check in when I am done with my course? 1505 01:30:14,355 --> 01:30:16,829 And that's why I've booked my return ticket. 1506 01:30:16,854 --> 01:30:17,979 You can leave. 1507 01:30:19,854 --> 01:30:21,146 Let's leave I guess? 1508 01:30:27,563 --> 01:30:30,105 What if we request to move up the date of hearing? 1509 01:30:30,105 --> 01:30:32,563 Please don't come here again for this. 1510 01:30:42,205 --> 01:30:44,205 What are we waiting here for? 1511 01:30:48,646 --> 01:30:51,480 We travelled all the way from Cheemeni, and burnt so much fuel! 1512 01:30:51,521 --> 01:30:53,521 For what?! Come on now. 1513 01:31:07,563 --> 01:31:11,521 In my father's ancestral house, there was a huge mango tree. 1514 01:31:12,646 --> 01:31:15,771 A really large one... the trunk as thick as an elephant! 1515 01:31:15,896 --> 01:31:16,980 That big. 1516 01:31:17,150 --> 01:31:18,942 The mangoes used to be so high up, 1517 01:31:18,967 --> 01:31:21,509 that our stone throws would barely reach it. 1518 01:31:22,752 --> 01:31:25,544 - What happened? - Think we ran out of petrol. 1519 01:31:25,662 --> 01:31:26,829 What do we do now? 1520 01:31:26,854 --> 01:31:29,521 You've been pushing me around for a while. Push the car now! 1521 01:32:03,789 --> 01:32:07,164 Devi close the doors! Gangadharan, call the cops! 1522 01:32:25,164 --> 01:32:29,206 "From across the 14 worlds..." 1523 01:32:29,247 --> 01:32:33,539 "O deities that know it all through your inner eyes!" 1524 01:32:33,581 --> 01:32:37,789 "The flame has spread, it's all over the body now." 1525 01:32:37,831 --> 01:32:41,581 "O holy ballads that drown all sorrows!" 1526 01:32:41,581 --> 01:32:43,581 "Keep it going on..." 1527 01:32:43,706 --> 01:32:47,747 "until victory is yours, your rebellion!" 1528 01:32:47,872 --> 01:32:50,081 "Rise up! Spirited!" 1529 01:32:50,122 --> 01:32:54,289 "This ammunition, take it in your arms! Agitate, let us!" 1530 01:32:54,372 --> 01:32:58,414 "Fists must go up! Forward and always!" 1531 01:33:01,331 --> 01:33:03,331 "Armaments... there are none!" 1532 01:33:05,634 --> 01:33:08,176 "In this battle, you cannot fall, march on!" 1533 01:33:09,872 --> 01:33:12,956 "By the beats of the wave, swing on!" 1534 01:33:14,164 --> 01:33:17,331 "Be the eye, see them traps ahead!" 1535 01:33:26,622 --> 01:33:29,039 You! Stop right there! 1536 01:33:33,539 --> 01:33:36,997 "Is that a dark tunnel on the way?" 1537 01:33:37,234 --> 01:33:41,067 "Are those tales of old, on the mind?" 1538 01:33:42,081 --> 01:33:45,831 "Are those knots of dread, on the body?!" 1539 01:33:45,872 --> 01:33:49,872 "Weary trials and tribulations, are all over the world!" 1540 01:33:50,544 --> 01:33:52,669 "That's a prison, right up ahead!" 1541 01:33:52,694 --> 01:33:54,944 "A dungeon that's flaming inside!" 1542 01:33:54,969 --> 01:33:59,052 "This fight, this dance, without it, what'd be left of us?!" 1543 01:33:59,187 --> 01:34:01,312 "When the steps go pacing faster" 1544 01:34:01,337 --> 01:34:03,337 "when the strategies all have to alter" 1545 01:34:03,478 --> 01:34:08,145 "this chariot race, without it, what'd be our fate?" 1546 01:34:11,997 --> 01:34:14,247 "Armaments... there are none!" 1547 01:34:16,331 --> 01:34:18,510 "In this battle, you cannot fall march on!" 1548 01:34:20,581 --> 01:34:23,664 "By the beats of the wave, swing on!" 1549 01:34:24,831 --> 01:34:27,414 "Be the eye, see them traps ahead!" 1550 01:34:27,414 --> 01:34:31,372 "Sounds of the anklet that fill up the ears" 1551 01:34:31,414 --> 01:34:34,997 "and banks of the beautiful Kavvayi river, join in!" 1552 01:34:35,022 --> 01:34:37,091 "Keep it going on..." 1553 01:34:37,116 --> 01:34:41,157 "until victory is yours, your rebellion!" 1554 01:34:41,372 --> 01:34:43,581 "Rise up! Spirited!" 1555 01:34:43,622 --> 01:34:47,789 "This ammunition, take it in your arms! Agitate, let us!" 1556 01:34:47,872 --> 01:34:51,914 "Fists must go up! Forward and always!" 1557 01:34:54,669 --> 01:34:56,669 "Armaments... there are none!" 1558 01:34:59,081 --> 01:35:01,539 "In this battle, you cannot fall, march on!" 1559 01:35:03,289 --> 01:35:06,414 "By the beats of the wave, swing on!" 1560 01:35:07,581 --> 01:35:10,581 "Be the eye, see them traps ahead!" 1561 01:35:15,831 --> 01:35:17,914 Don't move, okay! 1562 01:35:18,914 --> 01:35:21,414 We won't get paid if they think we aren't good! 1563 01:35:21,789 --> 01:35:23,273 I think they are from the committee. 1564 01:35:54,456 --> 01:35:56,456 Ganging up on one guy!? Get away, guys. 1565 01:35:56,497 --> 01:35:57,789 Hey! Stop it. Leave him alone. 1566 01:35:57,789 --> 01:36:00,997 Stop this hooliganism in the church premises, or I'll call the cops. 1567 01:36:00,997 --> 01:36:02,997 - Hey, let's get out of here. - Leave! 1568 01:36:05,706 --> 01:36:07,706 Are you okay? 1569 01:36:07,956 --> 01:36:09,956 Can you get up? 1570 01:36:11,581 --> 01:36:13,581 Want some water? 1571 01:36:13,872 --> 01:36:15,872 Hold on. 1572 01:36:16,081 --> 01:36:18,081 Slowly! Take it easy. 1573 01:36:30,247 --> 01:36:32,247 They didn't come to kill you. 1574 01:36:33,247 --> 01:36:35,247 The ones who come to kill, will definitely kill! 1575 01:36:35,456 --> 01:36:37,456 This was meant to scare you. 1576 01:36:38,724 --> 01:36:41,099 Well, it's very important for them that I don't die. 1577 01:36:45,789 --> 01:36:47,789 And lower him... slowly. 1578 01:36:49,664 --> 01:36:52,539 - Sorry to have troubled you. - No, not at all! 1579 01:36:52,581 --> 01:36:54,581 'Be kind and be efficient' that's our motto! 1580 01:36:55,706 --> 01:36:57,039 By the way... 1581 01:36:57,206 --> 01:37:01,497 do include some solid food items like Beef and Parottas in your diet. 1582 01:37:01,539 --> 01:37:03,414 You won't have to change your diapers often. 1583 01:37:03,439 --> 01:37:05,147 Beef is cheaper than diapers! Right? 1584 01:37:08,021 --> 01:37:09,354 Sweetheart... 1585 01:37:10,956 --> 01:37:12,956 What happened? Who were they? 1586 01:37:12,956 --> 01:37:14,122 It's nothing. 1587 01:37:14,164 --> 01:37:15,497 They were trying to scare me. 1588 01:37:15,539 --> 01:37:18,081 You are saying nothing, but your face is all swollen. 1589 01:37:18,122 --> 01:37:19,872 - I am fine. - Hope nothing happened. 1590 01:37:19,914 --> 01:37:21,747 What could happen? He is used to it now. 1591 01:37:21,747 --> 01:37:23,872 Can't let it go. We should file a case for this too. 1592 01:37:23,914 --> 01:37:26,072 On blank sheet of paper, write down a complaint and... 1593 01:37:26,097 --> 01:37:28,869 Rakesh... no more complaints. We've stopped doing that. 1594 01:37:29,622 --> 01:37:31,622 - Rajivan! - Yes? 1595 01:37:32,539 --> 01:37:34,539 The case is done, I guess? 1596 01:37:35,456 --> 01:37:38,997 They realized it and so sent men to beat you up. 1597 01:37:39,206 --> 01:37:41,206 Could've been to kill you even. 1598 01:37:59,206 --> 01:38:00,497 - What is it? - Shall we leave? 1599 01:38:00,497 --> 01:38:01,539 We're to? 1600 01:38:01,539 --> 01:38:03,514 You are off to the airport, right? We'll drop you. 1601 01:38:03,539 --> 01:38:05,956 - No thanks, I've booked a taxi. - No need of that. 1602 01:38:05,981 --> 01:38:07,039 We can go in my car. 1603 01:38:07,064 --> 01:38:08,497 - Just fill up the fuel. - Hey! No. 1604 01:38:08,539 --> 01:38:10,997 The route to the airport is blocked. I know a shortcut. 1605 01:38:10,997 --> 01:38:13,497 I don't need that. What is this? I'll call the police! 1606 01:38:13,539 --> 01:38:15,164 The police will come even if I call them. 1607 01:38:15,164 --> 01:38:16,997 No need of that. Sir, will come with us. 1608 01:38:17,039 --> 01:38:19,039 We'll go in my car. Fine, don't fill petrol also. 1609 01:38:19,039 --> 01:38:22,164 - What nonsense is this! - Let us drop you! 1610 01:38:28,581 --> 01:38:29,664 Good Morning, Sir! 1611 01:38:29,664 --> 01:38:31,456 Relatives don't want you to leave? 1612 01:38:31,456 --> 01:38:32,831 Open the boot. 1613 01:38:49,760 --> 01:38:51,002 Lord Anjaneya! 1614 01:38:51,027 --> 01:38:52,402 Just drive, man! 1615 01:38:56,956 --> 01:38:59,664 Sir... one of your relatives is behind the car. 1616 01:39:01,581 --> 01:39:04,122 - Hey... what are you doing? - Get up, Brother. 1617 01:39:04,206 --> 01:39:06,122 If you plan to go anywhere other than the court. 1618 01:39:06,206 --> 01:39:07,664 you'll have to drive over my body. 1619 01:39:07,706 --> 01:39:10,164 Why can't you understand? I can't come. 1620 01:39:10,987 --> 01:39:12,331 Since matters have come this far 1621 01:39:12,372 --> 01:39:14,831 Raghu, you're going to the court before you go anywhere else. 1622 01:39:14,831 --> 01:39:16,747 Sir, I already arrived late. 1623 01:39:16,789 --> 01:39:19,289 If you delay it anymore, you will miss your flight. 1624 01:39:19,331 --> 01:39:20,914 Unless the flight also gets delayed. 1625 01:39:20,956 --> 01:39:23,289 Get lost, man. Raghu isn't going anywhere. 1626 01:39:24,789 --> 01:39:26,914 Open the boot. I'll take the bus. 1627 01:39:29,164 --> 01:39:30,581 Raghu Sir... 1628 01:39:39,997 --> 01:39:42,164 At this age, if I am not afraid of going to the court, 1629 01:39:42,206 --> 01:39:44,081 why should a law student like you be? 1630 01:39:44,081 --> 01:39:45,789 That man is unable to live peacefully. 1631 01:39:45,789 --> 01:39:47,334 This is your last chance to do good. 1632 01:39:47,359 --> 01:39:48,670 Otherwise, all 3 of us will die. 1633 01:39:48,695 --> 01:39:50,376 The minister will kill him after the case. 1634 01:39:50,401 --> 01:39:53,049 Instead of putting an 'RIP' status on social media after he dies 1635 01:39:53,074 --> 01:39:54,581 why don't you just come to the court? 1636 01:40:07,414 --> 01:40:09,414 I saw that accident. 1637 01:40:09,747 --> 01:40:11,747 And I really want to help you. 1638 01:40:12,039 --> 01:40:15,581 But I have been told to not utter a word about this anymore. 1639 01:40:16,039 --> 01:40:18,956 If the CM's nephew is being threatened, 1640 01:40:19,289 --> 01:40:21,289 imagine our situation. 1641 01:40:22,497 --> 01:40:24,789 They'll kill us on the streets, Sir! 1642 01:40:35,747 --> 01:40:37,747 This guy might be able to help you. 1643 01:40:47,206 --> 01:40:49,831 Your Honour, this case has been going on for a long time. 1644 01:40:49,872 --> 01:40:52,664 If they are introducing new evidence and witnesses at this stage 1645 01:40:52,689 --> 01:40:55,439 it just means, they are manipulated. 1646 01:40:55,464 --> 01:40:56,673 Sir... 1647 01:40:56,706 --> 01:40:59,456 ever since this case began, everyone has been asking 1648 01:40:59,581 --> 01:41:01,581 where is the evidence? where are the witnesses? 1649 01:41:01,789 --> 01:41:03,372 Right? Haven't you asked? 1650 01:41:03,414 --> 01:41:06,831 It's bloody disgusting of you to say that they are unacceptable now! 1651 01:41:06,831 --> 01:41:08,039 Sir, what is this? 1652 01:41:08,039 --> 01:41:10,747 Whose responsibility is it to maintain decorum in the courts? 1653 01:41:10,956 --> 01:41:12,289 Rajivan! 1654 01:41:12,414 --> 01:41:14,372 Don't give me a bad name! 1655 01:41:14,414 --> 01:41:16,247 I have warned you a couple of times. 1656 01:41:16,289 --> 01:41:17,747 I will throw you out the next time. 1657 01:41:17,747 --> 01:41:21,164 I am building the evidence that the police is supposed to. 1658 01:41:21,581 --> 01:41:22,997 I said that out of my frustration. 1659 01:41:23,039 --> 01:41:25,539 Sir... he says he's 'building' the evidence. 1660 01:41:26,706 --> 01:41:28,706 Your Honour, you are well aware that 1661 01:41:28,706 --> 01:41:31,456 in this case the complainant's evidence closed long back. 1662 01:41:31,497 --> 01:41:33,956 My humble submission... please don't accept 1663 01:41:34,164 --> 01:41:36,997 a new evidence at this stage, which is irrelevant. 1664 01:41:37,414 --> 01:41:40,331 And the complainant himself stated before this court that 1665 01:41:40,456 --> 01:41:42,456 he has fabricated the evidence. 1666 01:41:43,539 --> 01:41:45,539 But Adv. Shukoor... 1667 01:41:45,622 --> 01:41:48,081 why are you scaring him by talking in English? 1668 01:41:48,081 --> 01:41:50,456 He does not know the ways of the court. 1669 01:41:50,539 --> 01:41:52,247 But we can accept the evidence, can't we? 1670 01:41:52,247 --> 01:41:55,414 No, Sir. You took the same stand in Sumalatha's case. 1671 01:41:55,581 --> 01:41:56,956 It's not right, Sir. 1672 01:41:56,997 --> 01:41:58,831 Rajivan, did you hear that? 1673 01:41:59,825 --> 01:42:01,825 This is your last chance. 1674 01:42:01,850 --> 01:42:03,850 There will be no more opportunities. 1675 01:42:06,581 --> 01:42:08,581 Next hearing, July 16th. 1676 01:42:08,956 --> 01:42:09,997 Sir... 1677 01:42:10,443 --> 01:42:12,401 16th is her due date. 1678 01:42:13,247 --> 01:42:15,581 if the case can finish by then, it will be a big relief. 1679 01:42:16,081 --> 01:42:20,206 Sir, are you going to preside over the case at his convenience too? 1680 01:42:21,206 --> 01:42:22,664 But why not, Sir? 1681 01:42:23,414 --> 01:42:25,789 I need to know he is innocent before the baby is born. 1682 01:42:25,831 --> 01:42:28,122 Hey! Sit down. 1683 01:42:29,706 --> 01:42:32,497 Do you think the court functions as per your wishes? 1684 01:42:32,539 --> 01:42:35,831 Can we decide the proceedings here based on your delivery date? 1685 01:42:36,730 --> 01:42:38,272 The hearing will be on 16th. 1686 01:42:38,331 --> 01:42:39,456 But why is that, Sir? 1687 01:42:40,081 --> 01:42:42,331 You moved the dates when the minister was unwell. 1688 01:42:42,372 --> 01:42:44,372 Can't do the same in my case? 1689 01:42:56,164 --> 01:42:57,414 Shukoor... 1690 01:42:58,122 --> 01:43:00,122 - Sir... - Preman must come. 1691 01:43:02,497 --> 01:43:04,497 Don't make me issue a warrant. 1692 01:43:04,497 --> 01:43:06,497 Sir, he is a minister. 1693 01:43:07,122 --> 01:43:09,122 So what? Will I gobble him up? 1694 01:43:11,747 --> 01:43:13,747 Until this case is over, 1695 01:43:14,497 --> 01:43:17,622 this lady is not permitted on the court premises. 1696 01:43:21,539 --> 01:43:22,664 Pushpa... 1697 01:43:22,706 --> 01:43:24,706 I am out of almonds. 1698 01:43:33,206 --> 01:43:35,206 I do swear in the name of God 1699 01:43:35,247 --> 01:43:37,664 that what I shall state shall be the truth, the whole truth 1700 01:43:37,747 --> 01:43:39,997 and nothing but the truth. 1701 01:43:40,497 --> 01:43:43,872 - I do swear in the name... - Hey stop! 1702 01:43:44,039 --> 01:43:45,539 In one language... will do! 1703 01:43:45,706 --> 01:43:46,997 Sir, I can... 1704 01:43:47,247 --> 01:43:48,497 Rajivan! 1705 01:43:48,581 --> 01:43:50,581 Enough. Just tell your name and address. 1706 01:43:51,497 --> 01:43:55,081 Akash Kunjikann, Mahadevagramam 670307. 1707 01:43:56,414 --> 01:43:58,414 - What do you do? - I am a biker. 1708 01:43:58,789 --> 01:44:00,581 - A mechanic? - No Sir, with the bike-- 1709 01:44:00,622 --> 01:44:02,122 Hey hey! Not you. 1710 01:44:02,164 --> 01:44:03,706 Let him speak. 1711 01:44:03,747 --> 01:44:07,081 Sir, I travel the world on my bike. That's my profession. 1712 01:44:07,164 --> 01:44:09,039 - It doesn't need fuel? - It needs, Sir! 1713 01:44:09,081 --> 01:44:11,539 Petrol is so expensive now! Keeps rising everyday! 1714 01:44:11,706 --> 01:44:14,097 It's 75 now. Increased 75 paise today. 1715 01:44:14,122 --> 01:44:15,831 Can you do something, Sir? 1716 01:44:15,831 --> 01:44:17,831 Business is down! 1717 01:44:18,331 --> 01:44:21,456 'Everything will be set right' that was their motto, right? Let's see! 1718 01:44:21,456 --> 01:44:22,956 You begin. 1719 01:44:23,164 --> 01:44:25,152 Sir, me and about 6-7 biker friends 1720 01:44:25,177 --> 01:44:27,164 were returning from a Himalayan bike trip. 1721 01:44:27,189 --> 01:44:30,539 On December 1st, we started from Kasol. 1722 01:44:30,622 --> 01:44:33,122 It takes about 6-7 days from Kasol. 1723 01:44:33,164 --> 01:44:34,456 Kunjikannan... 1724 01:44:34,497 --> 01:44:36,706 To get from the Himalayas till here takes a lot of time! 1725 01:44:36,731 --> 01:44:40,456 For now, tell us what you saw on December 7th near the MLA's house. 1726 01:44:40,481 --> 01:44:43,914 Okay... about 20 metres from the MLA's house 1727 01:44:44,164 --> 01:44:45,331 there is a wayside eatery. 1728 01:44:45,331 --> 01:44:48,164 Generally on our way back from trips, we stop there for food. 1729 01:44:48,164 --> 01:44:50,581 - Did you stop there that night? - Yes, I did. 1730 01:44:50,664 --> 01:44:53,247 From there I had... 4 Parottas 1731 01:44:53,331 --> 01:44:55,414 and a duck roast, since beef had finished 1732 01:44:55,414 --> 01:44:58,039 and since I didn't have money for grape juice, a black tea. 1733 01:44:58,081 --> 01:45:00,372 I told him I'll pay later and was waiting for my friends. 1734 01:45:00,414 --> 01:45:03,206 At that point I saw a tempo truck approaching from a distance. 1735 01:45:03,206 --> 01:45:04,795 A little ahead of the truck, 1736 01:45:04,820 --> 01:45:06,855 a poor cyclist rode over a pothole and fell. 1737 01:45:09,542 --> 01:45:13,831 The truck behind him swerved to the right to avoid hitting him. 1738 01:45:13,831 --> 01:45:16,706 But then a motorbike was travelling towards them from the opposite side. 1739 01:45:16,706 --> 01:45:19,456 In order to avoid hitting him, the truck swerved to the left. 1740 01:45:19,481 --> 01:45:24,014 And the truck scraped the rear of the auto just ahead of it. 1741 01:45:24,039 --> 01:45:25,581 The auto rickshaw lost control 1742 01:45:25,581 --> 01:45:27,872 and scraped a lamp post a little ahead. 1743 01:45:27,897 --> 01:45:30,622 The truck and the auto left without stopping. 1744 01:45:33,164 --> 01:45:35,747 Sir... the petrol cost... is there anyway you can reduce it? 1745 01:45:35,789 --> 01:45:36,872 At least 5 rupees? 1746 01:45:37,581 --> 01:45:39,581 It's a girl! 1747 01:45:43,222 --> 01:45:45,222 Sir... it's a girl. 1748 01:45:45,247 --> 01:45:46,497 That's good to hear. 1749 01:45:46,539 --> 01:45:48,539 What else do you need? 1750 01:45:49,581 --> 01:45:50,747 The... 1751 01:45:51,581 --> 01:45:53,581 A name for the child? 1752 01:45:55,831 --> 01:45:57,039 Cross. 1753 01:46:05,247 --> 01:46:07,247 Akash... in December 1754 01:46:07,331 --> 01:46:09,081 is it cold in the Himalayas? 1755 01:46:09,122 --> 01:46:11,122 Yes, it is about minus 8. 1756 01:46:11,331 --> 01:46:13,247 Lot of snow there, I guess. 1757 01:46:13,289 --> 01:46:15,664 Only in some places. I bought some in a small jar. 1758 01:46:15,706 --> 01:46:17,664 Akash, if you get snow from there 1759 01:46:17,706 --> 01:46:19,706 won't it melt by the time you get here? 1760 01:46:19,706 --> 01:46:21,331 You can put it into the freezer. 1761 01:46:21,331 --> 01:46:22,622 Same impact. 1762 01:46:23,206 --> 01:46:24,956 Akash Kunjikann... 1763 01:46:24,997 --> 01:46:27,289 why did you choose this profession? 1764 01:46:29,122 --> 01:46:31,122 I will take that question. 1765 01:46:31,872 --> 01:46:36,331 One day, I just realised that my name suits a biker. 1766 01:46:36,789 --> 01:46:38,789 I had a couple of tattoos too. 1767 01:46:38,956 --> 01:46:41,831 When I got the entire arm tattooed, things got interesting! 1768 01:46:42,914 --> 01:46:44,914 And that's how I chose this profession. 1769 01:46:45,872 --> 01:46:47,872 Akash, do you smoke? 1770 01:46:48,664 --> 01:46:50,581 - Yes, I do. - Do you smoke Ganja? 1771 01:46:50,581 --> 01:46:51,997 Only if it is good stuff. 1772 01:46:58,039 --> 01:46:59,831 Since you were returning from the Himalayas, 1773 01:46:59,872 --> 01:47:01,497 you must have smoked that evening? 1774 01:47:01,539 --> 01:47:02,569 Sir! 1775 01:47:02,594 --> 01:47:05,325 It's wrong to assume that all those coming from Himalayas smoke up. 1776 01:47:05,350 --> 01:47:09,039 True! The Ganges comes from the Himalayas, does it smoke up? 1777 01:47:09,081 --> 01:47:12,997 I never asked if Ganga smoked up. I asked if you did. Answer that! 1778 01:47:13,195 --> 01:47:14,487 I did. 1779 01:47:17,914 --> 01:47:20,539 Sir... that night he was under the influence of drugs. 1780 01:47:20,581 --> 01:47:22,581 He must have been hallucinating. 1781 01:47:22,622 --> 01:47:24,622 He is telling us his imaginations. 1782 01:47:24,872 --> 01:47:27,872 He never saw it and probably wasn't even there! 1783 01:47:27,956 --> 01:47:30,164 Sir... only I smoked up. 1784 01:47:30,539 --> 01:47:32,539 My helmet camera did not. 1785 01:47:37,414 --> 01:47:39,414 Akash... back then in December... 1786 01:47:39,664 --> 01:47:41,497 all those who came with you on the trip 1787 01:47:41,539 --> 01:47:43,539 have jobs except you. 1788 01:47:43,539 --> 01:47:45,622 Yes, they do. They're my hope. 1789 01:47:46,747 --> 01:47:49,497 Buddy... 'Hope' is a nice name. Name your kid Hope. 1790 01:47:49,539 --> 01:47:50,664 Hey! 1791 01:47:50,706 --> 01:47:52,831 Just answer the questions. Do you know where you are? 1792 01:47:57,039 --> 01:47:59,539 Sir... what is this? Isn't this the court? 1793 01:48:03,372 --> 01:48:06,247 Behave yourself while in court. Get it? 1794 01:48:06,622 --> 01:48:08,581 Sorry. You proceed. 1795 01:48:09,497 --> 01:48:12,331 Rajivan... 'Hope' is indeed a good name. 1796 01:48:14,456 --> 01:48:16,247 Sir! What is this? 1797 01:48:16,289 --> 01:48:18,497 - Are you also mocking the court? - Sorry! 1798 01:48:18,497 --> 01:48:20,497 - You continue. - I lost my flow. I am done. 1799 01:48:20,539 --> 01:48:21,747 That's all. 1800 01:48:23,581 --> 01:48:25,831 Don't get angry Adv. Shukoor. 1801 01:48:25,997 --> 01:48:28,540 You've said so much nonsense here. 1802 01:48:28,565 --> 01:48:30,986 Am I not listening to that? Anyway, forget that. 1803 01:48:31,789 --> 01:48:33,789 Why isn't KP Preman present? 1804 01:48:33,914 --> 01:48:34,956 Sir... 1805 01:48:34,956 --> 01:48:37,497 he has a back-ache. He is unable to travel. 1806 01:48:37,884 --> 01:48:39,259 A back-ache? 1807 01:48:39,371 --> 01:48:40,954 You think I don't have one? 1808 01:48:41,063 --> 01:48:43,438 But I am here! In the court. 1809 01:48:43,639 --> 01:48:46,014 He is attending weddings, laying foundation stones 1810 01:48:46,039 --> 01:48:47,414 campaigning for the election too. 1811 01:48:47,414 --> 01:48:48,581 He's fine then. 1812 01:48:48,622 --> 01:48:51,122 Gets a back-ache when he has to come here? 1813 01:48:51,497 --> 01:48:54,956 His wife has just delivered a baby. Yet, he is here everyday. 1814 01:48:55,664 --> 01:48:58,706 A woman 9 months pregnant could come to the court. 1815 01:48:58,747 --> 01:49:01,706 What trouble does KP Preman have that is worse than hers? 1816 01:49:01,706 --> 01:49:03,081 Sir, he is the minister of state. 1817 01:49:03,122 --> 01:49:04,414 What minister! 1818 01:49:04,456 --> 01:49:07,122 That he is in the legislative assembly. Here he is an accused. 1819 01:49:07,122 --> 01:49:09,622 What's that dock there for? For decoration? 1820 01:49:09,622 --> 01:49:11,622 - Arrest him and present him! - Sir! 1821 01:49:11,622 --> 01:49:13,622 Issue warrant. 1822 01:49:20,706 --> 01:49:21,956 Sir... 1823 01:49:22,331 --> 01:49:24,331 In such situations... 1824 01:49:24,456 --> 01:49:27,581 we sacrifice someone and get away. 1825 01:49:28,831 --> 01:49:30,289 You mean me, right? 1826 01:49:30,331 --> 01:49:33,664 You won't be alone, Contractor. The private secretaries too. 1827 01:49:35,414 --> 01:49:38,372 The minister is needed for our future. 1828 01:49:38,622 --> 01:49:40,289 Not the case with you. 1829 01:49:42,663 --> 01:49:44,663 Put this on his head. 1830 01:49:48,734 --> 01:49:49,984 Mr. Preman 1831 01:49:50,045 --> 01:49:52,545 should we hire a better lawyer? 1832 01:49:53,414 --> 01:49:55,914 - Isn't that smarter? - Not needed, Sir. 1833 01:49:55,956 --> 01:49:58,456 We can close this case at the next hearing. 1834 01:49:58,622 --> 01:50:00,622 You wouldn't have to come to the court again. 1835 01:50:00,664 --> 01:50:03,747 This may not have created flutters within the ministry 1836 01:50:03,789 --> 01:50:06,831 but this is an interesting thought placed before the justice system. 1837 01:50:06,872 --> 01:50:09,664 It's an amusing point that a common man Rajivan 1838 01:50:09,664 --> 01:50:11,956 has put forth to the court. 1839 01:50:11,997 --> 01:50:14,664 He has brought forward the important issue of 'root cause'. 1840 01:50:14,664 --> 01:50:20,289 This case is progressing at a quick pace, which is rare with our courts. 1841 01:50:20,289 --> 01:50:21,682 The promptness shown in issuing a 1842 01:50:21,707 --> 01:50:23,281 stay order against withholding salaries, 1843 01:50:23,306 --> 01:50:25,147 or the immediacy shown in the liquor ban case 1844 01:50:25,172 --> 01:50:26,264 and the temple entry cases, 1845 01:50:26,289 --> 01:50:29,122 is now being shown in a case where a dog bit a man. 1846 01:50:29,164 --> 01:50:31,706 It's a relief that courts are functioning at such speeds. 1847 01:50:31,747 --> 01:50:35,456 The statement and evidence given by Akash Kunjikann 1848 01:50:35,497 --> 01:50:39,706 have now made it imperative for KP Preman to appear in court. 1849 01:50:55,805 --> 01:50:58,180 Preman Sir... the BBC are here! 1850 01:50:58,831 --> 01:51:00,456 See? 1851 01:51:00,497 --> 01:51:03,583 Hmm, the case might be minor, but the publicity is major! 1852 01:51:04,997 --> 01:51:07,372 CMP 1899/2018 1853 01:51:07,789 --> 01:51:09,789 CC No. 926/2018 1854 01:51:10,289 --> 01:51:12,289 Accused No. 1 KP Preman. 1855 01:51:34,081 --> 01:51:36,081 Preman Sir! Hello! 1856 01:51:36,581 --> 01:51:37,706 Hello, Sir! 1857 01:51:37,747 --> 01:51:40,081 - Been busy? - A bit. 1858 01:51:40,456 --> 01:51:42,872 You know how busy a politician can get. 1859 01:51:42,914 --> 01:51:43,914 Yeah. 1860 01:51:43,956 --> 01:51:46,247 - Also, a by-election is coming up. - True. 1861 01:51:46,289 --> 01:51:49,331 - Are you afraid to stand alone? - Uh, no. 1862 01:51:49,372 --> 01:51:51,206 Also, I am never alone. 1863 01:51:51,247 --> 01:51:54,331 I am generally part of one of the coalitions. 1864 01:51:54,372 --> 01:51:57,747 No, I mean are you afraid to stand alone there in the dock? 1865 01:51:59,289 --> 01:52:00,497 No, Sir. 1866 01:52:00,539 --> 01:52:02,539 Then ask your bodyguards to leave. 1867 01:52:02,747 --> 01:52:04,081 Out you go. 1868 01:52:06,164 --> 01:52:08,997 Hey... who do you think will take your chair? 1869 01:52:16,664 --> 01:52:17,831 Call it. 1870 01:52:18,622 --> 01:52:22,164 Prosecution witness no. 8 Samuel Pulliyullaveettil. 1871 01:52:24,456 --> 01:52:26,872 Engineer Samuel... I guess you know some law. 1872 01:52:26,914 --> 01:52:28,206 Yes, he does. 1873 01:52:28,789 --> 01:52:31,956 Just like you know how to build a road. 1874 01:52:31,997 --> 01:52:33,414 - Shut up! - What! 1875 01:52:33,997 --> 01:52:37,414 Sir... he interferes at every point. What is this behaviour?! 1876 01:52:37,456 --> 01:52:39,456 Sit down, Man! 1877 01:52:40,206 --> 01:52:42,747 Samuel... about this Pallippara-Peringara road 1878 01:52:43,872 --> 01:52:46,497 the work was handed out after issuing a tender. 1879 01:52:46,539 --> 01:52:47,539 Yes. 1880 01:52:47,539 --> 01:52:49,539 Usually in PWD contracts 1881 01:52:49,914 --> 01:52:51,581 maintenance work 1882 01:52:51,997 --> 01:52:54,789 is the responsibility of the company that takes the contract. 1883 01:52:54,831 --> 01:52:56,914 Maintenance clause was not put in the contract. 1884 01:52:56,914 --> 01:52:58,872 Why was the maintenance clause 1885 01:52:58,914 --> 01:53:01,997 not put in the contract? That's what I am trying to ask. 1886 01:53:02,956 --> 01:53:04,956 That was because... Minister... 1887 01:53:05,789 --> 01:53:07,956 KP Preman called and told to remove it. 1888 01:53:09,872 --> 01:53:11,497 The minister called you directly? 1889 01:53:11,497 --> 01:53:14,039 The minister did not call himself. 1890 01:53:14,081 --> 01:53:16,872 The private secretary called. He said the minister asked him to. 1891 01:53:16,914 --> 01:53:17,914 Oh! 1892 01:53:17,956 --> 01:53:20,331 So the minister told the PS, and he called you. 1893 01:53:20,372 --> 01:53:23,539 And you removed the maintenance clause from the contract. 1894 01:53:24,289 --> 01:53:25,456 Correct? 1895 01:53:26,289 --> 01:53:27,331 Yes. 1896 01:53:28,289 --> 01:53:30,956 Didn't you commit a big offence? 1897 01:53:31,122 --> 01:53:33,747 - Right? - Yes, Sir. 1898 01:53:34,489 --> 01:53:35,489 Sir... 1899 01:53:35,514 --> 01:53:37,431 the responsibility of a road 1900 01:53:37,456 --> 01:53:39,238 rather the responsibility of accidents 1901 01:53:39,263 --> 01:53:40,972 occurring due to bad quality roads 1902 01:53:40,997 --> 01:53:43,331 is solely that of the PWD Engineer. 1903 01:53:43,414 --> 01:53:45,956 Sir, this case should be filed against this man. 1904 01:53:45,997 --> 01:53:47,997 He should be the first accused in this case. 1905 01:53:47,997 --> 01:53:51,039 Sir, why is such a senior minister put on the dock like this! 1906 01:53:56,331 --> 01:53:57,581 Rajivan... 1907 01:53:58,289 --> 01:54:00,664 Samuel will have to be on the accused list. 1908 01:54:01,206 --> 01:54:03,456 Otherwise, the case won't move forward. 1909 01:54:09,206 --> 01:54:11,206 I don't mind being an accused in this case. 1910 01:54:11,206 --> 01:54:13,206 Won't make a difference even if you did. 1911 01:54:13,206 --> 01:54:15,206 What you did... is a big offence! 1912 01:54:16,273 --> 01:54:18,456 According to CRPC Section 319, 1913 01:54:18,497 --> 01:54:20,289 Samuel Pulliyullaveettil 1914 01:54:20,331 --> 01:54:22,706 is ordered to be Accused No. 2 by this court. 1915 01:54:26,164 --> 01:54:28,039 Well, weren't we waiting for him to come? 1916 01:54:28,081 --> 01:54:31,039 The witness became the accused! How was that?! 1917 01:54:36,289 --> 01:54:38,289 Sir, I have a request. 1918 01:54:38,706 --> 01:54:40,206 What is it, Samuel? 1919 01:54:40,247 --> 01:54:42,247 Sir, I'd like to turn approver. 1920 01:54:46,414 --> 01:54:50,081 Kindly allow me as an accused to depose as a prosecution witness. 1921 01:55:01,997 --> 01:55:03,956 But you will have to file an application. 1922 01:55:03,997 --> 01:55:06,622 We have the application, Sir. I have filed a petition. 1923 01:55:11,600 --> 01:55:12,956 You are appearing for him too? 1924 01:55:12,997 --> 01:55:14,456 From... just about now. 1925 01:55:14,456 --> 01:55:16,456 Very well then! 1926 01:55:20,039 --> 01:55:22,039 Any objections? 1927 01:55:38,246 --> 01:55:39,247 Begin. 1928 01:55:39,289 --> 01:55:40,289 Sir... 1929 01:55:40,331 --> 01:55:43,997 I have been holding the post of the PWD Engineer for the last 16 years. 1930 01:55:44,247 --> 01:55:46,539 During the time, I have been transferred 18 times. 1931 01:55:46,539 --> 01:55:50,539 In the last four years, there are have been very few transfers. 1932 01:55:50,581 --> 01:55:52,331 Just two... in fact. 1933 01:55:52,331 --> 01:55:54,497 That is because... as per the minister's wishes 1934 01:55:54,497 --> 01:55:57,372 I started altering the contracts to benefit the contractors. 1935 01:55:57,414 --> 01:56:00,164 That is the only reason why the transfers reduced. 1936 01:56:03,414 --> 01:56:06,539 I am not looking forward to getting the government's pension. 1937 01:56:06,581 --> 01:56:08,914 I mean I haven't really worked enough for that. 1938 01:56:08,914 --> 01:56:12,789 Frankly because... he has not let me work peacefully for a single day. 1939 01:56:15,764 --> 01:56:18,170 For his relatives, for his party, 1940 01:56:18,195 --> 01:56:20,639 his supporters and for his personal needs, 1941 01:56:20,664 --> 01:56:22,581 he made me siphon money from government funds. 1942 01:56:22,622 --> 01:56:25,206 He made me sign documents to facilitate such transactions. 1943 01:56:25,206 --> 01:56:27,497 - What is this, Sir! - Shukoor, sit down. I'll ask him. 1944 01:56:29,372 --> 01:56:30,497 Samuel... 1945 01:56:30,539 --> 01:56:32,789 There is no point blabbering in court. 1946 01:56:32,789 --> 01:56:34,831 - Do you have evidence for this? - Yes, we do. 1947 01:56:34,872 --> 01:56:38,372 Strong and relevant evidence. Let me present them one by one. 1948 01:56:39,497 --> 01:56:41,289 For the last 16 years, while he was working 1949 01:56:41,331 --> 01:56:43,997 many of the contracts that he drew up were asked to be modified. 1950 01:56:44,039 --> 01:56:45,247 The instructions to do so 1951 01:56:45,289 --> 01:56:48,164 sent by various private secretaries are attached herewith. 1952 01:56:49,414 --> 01:56:51,414 To alter the maintenance clause in the contract 1953 01:56:51,456 --> 01:56:53,164 for the road where the accident took place 1954 01:56:53,206 --> 01:56:55,956 the Minister drafted a new contract. Here is the original. 1955 01:56:57,414 --> 01:56:59,289 At that time, the minister, 1956 01:56:59,331 --> 01:57:01,664 his personal assistant, and his personal secretaries 1957 01:57:01,706 --> 01:57:04,414 all have made calls to the Engineer. 1958 01:57:04,456 --> 01:57:06,789 Here are the phone call records, incoming and outgoing. 1959 01:57:06,789 --> 01:57:09,581 During the construction of Pallipara-Peringara Road 1960 01:57:09,622 --> 01:57:12,206 an analysis report found its quality to be inadequate. 1961 01:57:12,247 --> 01:57:13,414 Here's a copy of the report. 1962 01:57:13,456 --> 01:57:15,331 The minister may have destroyed the original. 1963 01:57:15,372 --> 01:57:18,289 After the road where the accident took place was built 1964 01:57:18,331 --> 01:57:21,831 the public filed a number of complaints against the bad quality. 1965 01:57:21,831 --> 01:57:24,454 Also, there are 32 complaints filed regarding the very pothole 1966 01:57:24,479 --> 01:57:26,579 that led to Rajivan being bitten by the dogs. 1967 01:57:26,604 --> 01:57:31,372 Here is the order to halt the repair work citing lack of funds. 1968 01:57:31,414 --> 01:57:34,164 Sir, is this a case trial or a street play? 1969 01:57:34,206 --> 01:57:35,664 Nonsense drama! 1970 01:57:35,706 --> 01:57:37,956 While submitting evidence in the court, 1971 01:57:37,997 --> 01:57:39,872 one must share the evidence with the defence. 1972 01:57:39,872 --> 01:57:42,747 He doesn't seem to have a basic understanding of legal procedure. 1973 01:57:42,747 --> 01:57:44,789 Eh... but then 1974 01:57:44,831 --> 01:57:46,581 Samuel wasn't an accused earlier. 1975 01:57:46,622 --> 01:57:48,664 The documents can be presented only now. 1976 01:57:48,706 --> 01:57:50,247 It's not that, Sir. 1977 01:57:50,289 --> 01:57:54,039 The moment Rajivan decided to bring Samuel to the court as a witness 1978 01:57:54,039 --> 01:57:56,706 they realised Samuel would turn into an accused. 1979 01:57:56,747 --> 01:57:59,539 Isn't that why he came to the court today with a Section 315 petition 1980 01:57:59,581 --> 01:58:01,539 and a sack full of evidence. 1981 01:58:01,581 --> 01:58:03,664 This a pre-planned drama. 1982 01:58:03,664 --> 01:58:06,664 This doesn't suit the professional ethics of an advocate. 1983 01:58:06,706 --> 01:58:07,831 Okay, I admit that. 1984 01:58:07,872 --> 01:58:09,497 But I am not trying to kill someone, Sir. 1985 01:58:09,497 --> 01:58:11,831 Just trying to save people from potholes on roads! 1986 01:58:15,497 --> 01:58:17,747 A copy of the evidence shall be accepted by the court 1987 01:58:17,747 --> 01:58:19,789 only after it is shared with the defence. 1988 01:58:19,831 --> 01:58:22,831 Adv. Gangadharan... it will be good if you understand the basic 1989 01:58:22,872 --> 01:58:24,497 functioning of the legal process. 1990 01:58:24,497 --> 01:58:27,497 Adv. Shukoor, I said the court will accept the evidence. 1991 01:58:31,872 --> 01:58:33,664 As if there are no courts above him! 1992 01:58:33,706 --> 01:58:36,747 Pointless, since you'll be pleading the case there too! 1993 01:58:36,789 --> 01:58:37,789 Get aside. Move! 1994 01:58:37,789 --> 01:58:39,789 In a compelling David and Goliath story 1995 01:58:39,831 --> 01:58:42,122 developing out of India in the state of Kerala, 1996 01:58:42,164 --> 01:58:45,872 a man accused of robbery is taking on a far more powerful adversary, 1997 01:58:45,914 --> 01:58:47,747 a minister of the state. 1998 01:58:47,789 --> 01:58:50,872 In the last 10 months, the plaintiff Mr. Kozhummal Rajivan 1999 01:58:50,914 --> 01:58:53,789 has been waging a battle in court to sue Mr. KP Preman. 2000 01:58:53,789 --> 01:58:56,206 Kerala's public works minister. 2001 01:58:56,247 --> 01:58:59,331 In a turn of events, that has caught the public imagination 2002 01:58:59,331 --> 01:59:02,497 Mr. Rajivan who just has a primary school education 2003 01:59:02,497 --> 01:59:05,497 is appearing himself as his attorney for the trial. 2004 01:59:05,581 --> 01:59:07,914 The backstory of civic corruption in Kerala 2005 01:59:07,956 --> 01:59:10,220 where 4000 people are killed and 40000 injured 2006 01:59:10,245 --> 01:59:11,956 annually in road accidents, 2007 01:59:11,956 --> 01:59:13,497 is a matter of grave concern. 2008 01:59:13,539 --> 01:59:15,456 However, events unfolded in such a way 2009 01:59:15,456 --> 01:59:19,122 that it was not Mr. Rajivan who bore the brunt of the dog's attack 2010 01:59:19,164 --> 01:59:22,539 but the minister and the state administration. 2011 01:59:25,747 --> 01:59:29,347 The 5 witnesses that appeared for the complainant are the following. 2012 01:59:29,372 --> 01:59:31,039 Kozhummal Rajivan 2013 01:59:31,039 --> 01:59:32,789 Sureshan Kaavunthazhe 2014 01:59:32,831 --> 01:59:34,122 Johnny David 2015 01:59:34,164 --> 01:59:35,456 Sumalatha PK 2016 01:59:35,456 --> 01:59:36,747 Akash Kunjikann 2017 01:59:36,956 --> 01:59:40,289 The statements of the above and the submitted evidence 2018 01:59:40,289 --> 01:59:42,456 are attempting to prove that the pothole on the road 2019 01:59:42,497 --> 01:59:44,664 led to Rajivan being bitten by the dogs. 2020 01:59:44,956 --> 01:59:47,581 - Are you aware of this? - Yes. 2021 01:59:48,039 --> 01:59:49,956 Do you agree? 2022 01:59:49,997 --> 01:59:50,997 Why would I! 2023 01:59:50,997 --> 01:59:52,559 You are the reason for the potholes 2024 01:59:52,584 --> 01:59:54,081 accuses Engineer Samuel. 2025 01:59:54,081 --> 01:59:55,456 How do you plead to that charge? 2026 01:59:55,497 --> 01:59:57,248 Not guilty. 2027 01:59:58,081 --> 02:00:00,789 Would you like to add anything Minister KP Preman? 2028 02:00:03,242 --> 02:00:04,242 Yes, Sir. 2029 02:00:04,595 --> 02:00:05,706 Go ahead. 2030 02:00:05,747 --> 02:00:08,122 This began the day I became a minister. 2031 02:00:08,164 --> 02:00:10,497 The entire opposition... 2032 02:00:10,539 --> 02:00:13,706 is trying to remove me from my ministerial post. 2033 02:00:13,747 --> 02:00:16,622 There are political conspiracies behind it. 2034 02:00:16,622 --> 02:00:18,997 Rajivan is part of that conspiracy. 2035 02:00:20,747 --> 02:00:23,081 On the day of our party meet 2036 02:00:23,081 --> 02:00:25,081 he came to meet me. 2037 02:00:25,247 --> 02:00:26,831 For this dog-case 2038 02:00:26,872 --> 02:00:29,514 he wanted me to pay him a huge ransom. 2039 02:00:29,539 --> 02:00:33,164 And he threatened to file a case and bring me a bad name. 2040 02:00:35,081 --> 02:00:39,286 I have no prior enmity towards Rajivan or reason to harm him. 2041 02:00:40,122 --> 02:00:43,914 As per the norms laid down by these engineers, 2042 02:00:43,914 --> 02:00:46,708 not a single contractor will bid to build it. 2043 02:00:47,247 --> 02:00:49,747 Just because a dog bit someone somewhere 2044 02:00:49,789 --> 02:00:50,997 filing a case against me 2045 02:00:51,022 --> 02:00:53,181 is definitely part of a larger conspiracy, Sir. 2046 02:00:53,206 --> 02:00:56,164 Please don't cause me trouble for something that I don't even know of. 2047 02:00:56,164 --> 02:00:59,372 A whole community is looking forward to my service. 2048 02:00:59,414 --> 02:01:01,081 Don't disappoint them. 2049 02:01:01,122 --> 02:01:02,372 That is all I have to say. 2050 02:01:02,414 --> 02:01:04,706 Oh, you think you can get away with one dialogue of yours! 2051 02:01:04,747 --> 02:01:05,747 Sit down, Rajivan. 2052 02:01:05,789 --> 02:01:08,622 Go home if you want to speak while Section 313 is being answered. 2053 02:01:08,622 --> 02:01:10,039 Rajivan, sit. Don't create a scene. 2054 02:01:10,039 --> 02:01:12,456 The minister won't have the guts to answer me directly. 2055 02:01:12,456 --> 02:01:13,664 Sir, you don't have to answer. 2056 02:01:13,706 --> 02:01:15,539 - You sit down. - It's okay. Let him speak. 2057 02:01:15,539 --> 02:01:18,706 Hey! I decide who speaks and when. 2058 02:01:18,747 --> 02:01:20,747 Not you. Get it? 2059 02:01:23,317 --> 02:01:24,567 Okay, you speak. 2060 02:01:31,497 --> 02:01:34,789 On March 29th, there was a murder on a shuttle court. 2061 02:01:35,997 --> 02:01:39,581 Prakashan... following a heated argument in the shuttle court, 2062 02:01:39,581 --> 02:01:41,414 kicked Thampi. 2063 02:01:41,414 --> 02:01:43,664 Thampi fell on Vipin. 2064 02:01:43,706 --> 02:01:47,289 Vipin stumbled onto Gopi, who was just watching the game. 2065 02:01:47,331 --> 02:01:48,956 The metal bar in Vipin's hands, 2066 02:01:48,956 --> 02:01:51,289 struck Gopi in his chest killing him instantly. 2067 02:01:51,331 --> 02:01:54,497 He didn't die! He was martyred! 2068 02:01:56,581 --> 02:01:59,164 Even though Vipin was holding the bar that struck Gopi, 2069 02:01:59,164 --> 02:02:00,706 the case was registered against 2070 02:02:00,747 --> 02:02:02,664 the person who kicked him... Prakashan. 2071 02:02:02,689 --> 02:02:05,487 Since the dead man and the man who stabbed him were both of his party, 2072 02:02:05,512 --> 02:02:08,206 the person who kicked him became the accused. 2073 02:02:08,831 --> 02:02:10,872 If the reason for Gopi's death... 2074 02:02:10,914 --> 02:02:13,122 was the kick by Prakashan... 2075 02:02:13,747 --> 02:02:15,747 then the reason the dog bit me was... 2076 02:02:16,332 --> 02:02:19,498 your signature to alter the contract! Right? 2077 02:02:23,331 --> 02:02:25,997 The minister's job is not to look for potholes on the road. 2078 02:02:25,997 --> 02:02:27,631 Others have been appointed to do that. 2079 02:02:27,656 --> 02:02:30,002 Government officers. They will do the needful. 2080 02:02:30,039 --> 02:02:32,122 Then why don't you send them to beg for votes too?! 2081 02:02:32,147 --> 02:02:33,997 Why do you roam around in khaadi clothes... 2082 02:02:33,997 --> 02:02:35,997 Hey! Hey! Grab him. Make him sit. 2083 02:02:36,039 --> 02:02:38,039 Sit down! 2084 02:02:38,789 --> 02:02:40,122 What is this? 2085 02:02:40,164 --> 02:02:42,289 How dare you do this in a court? 2086 02:02:42,331 --> 02:02:45,706 I get a little lenient with you and you think you can chew my ear off! 2087 02:02:45,706 --> 02:02:48,247 You think this is your house? 2088 02:02:48,956 --> 02:02:50,956 Preman this is not the assembly! 2089 02:02:51,581 --> 02:02:53,581 Good lord! What nuisances! 2090 02:02:55,081 --> 02:02:56,622 Such hell! 2091 02:02:56,622 --> 02:02:58,602 Are you done examining the witness? 2092 02:02:58,627 --> 02:02:59,637 Yes, Sir. 2093 02:02:59,662 --> 02:03:01,414 - Adv. Shukoor? - Yes, Sir. 2094 02:03:01,539 --> 02:03:03,372 - Adv. Gangadharan? - Yes, done. 2095 02:03:03,414 --> 02:03:05,414 Adv. Krishnan? 2096 02:03:15,247 --> 02:03:18,081 Lord! What all must I see before I leave? 2097 02:03:26,737 --> 02:03:28,404 [15 months later] 2098 02:03:42,362 --> 02:03:45,654 CMP 1899/2018 2099 02:03:45,654 --> 02:03:47,945 CC No. 1926/2018 2100 02:03:47,987 --> 02:03:51,445 Complainant Rajivan Kozhummal. Accused No. 1 KP Preman. 2101 02:03:51,703 --> 02:03:53,703 Accused No. 2 Samuel Puliyullaveettil. 2102 02:03:54,015 --> 02:03:55,515 Accused No. 1 present, Your Honour. 2103 02:03:55,540 --> 02:03:57,623 A 2 also present. Please get into the witness box. 2104 02:04:05,955 --> 02:04:08,247 Your Honour, I am appearing for Accused No. 1. 2105 02:04:09,314 --> 02:04:12,439 In this case, the prosecution examined 5 witnesses... 2106 02:04:13,537 --> 02:04:14,912 including the complainant. 2107 02:04:14,937 --> 02:04:18,312 These statements, on careful examination, 2108 02:04:18,663 --> 02:04:22,538 can be found to be baseless and make no sense when read together. 2109 02:04:22,718 --> 02:04:25,301 In the statement of Rajivan, the first witness, 2110 02:04:25,770 --> 02:04:28,520 during the music program at the temple festival 2111 02:04:29,498 --> 02:04:32,331 he mentions that the MLA was present at the venue. 2112 02:04:32,646 --> 02:04:35,021 Right after the music program, the firecrackers go off. 2113 02:04:35,217 --> 02:04:38,300 The right time for a thief to steal. 2114 02:04:38,325 --> 02:04:39,820 When breaking a door open and entering 2115 02:04:39,845 --> 02:04:42,225 no one will notice because of the sound of the firecrackers. 2116 02:04:42,250 --> 02:04:44,167 - Sir, during the... - You! 2117 02:04:45,027 --> 02:04:47,027 Sit down. 2118 02:04:49,426 --> 02:04:53,676 It's difficult to believe that you were peeing at the wall, Rajivan! 2119 02:04:53,701 --> 02:04:55,243 That street is very well lit. 2120 02:04:55,268 --> 02:04:58,309 And Sir, the street that he walked through to get there 2121 02:04:58,437 --> 02:05:00,104 is relatively dark! 2122 02:05:00,129 --> 02:05:02,754 Witnesses 2 and 4 are exaggerating. 2123 02:05:02,829 --> 02:05:05,163 That's the auto driver and his girlfriend. 2124 02:05:05,252 --> 02:05:08,085 They use the auto as a place to romance. 2125 02:05:08,186 --> 02:05:11,644 What else would the driver need to lose control? 2126 02:05:11,812 --> 02:05:13,978 Sir, there is enough space to steer an auto 2127 02:05:14,003 --> 02:05:16,753 if a truck hits it on that 18-feet-wide road. 2128 02:05:17,282 --> 02:05:19,824 He hit the post, because of his own carelessness. 2129 02:05:19,926 --> 02:05:23,676 The prosecution in their own submission uses the word 'scraped'. 2130 02:05:23,789 --> 02:05:25,997 A wall 4.75 feet high... 2131 02:05:26,022 --> 02:05:29,939 It's preposterous to say Rajivan jumped that for self-defence. 2132 02:05:29,964 --> 02:05:31,006 It's not possible. 2133 02:05:31,465 --> 02:05:34,673 Document No. 2 are CCTV visuals from two different places. 2134 02:05:35,186 --> 02:05:37,727 Witness No. 3 Johnny... 2135 02:05:37,752 --> 02:05:39,603 sells banned narcotic substances 2136 02:05:39,628 --> 02:05:41,409 and his statement cannot be believed. 2137 02:05:43,522 --> 02:05:46,230 Didn't the court ask you to keep quiet? 2138 02:05:46,592 --> 02:05:48,467 I just got up to adjust my dhoti-- 2139 02:05:48,492 --> 02:05:50,825 Don't adjust it until it's your turn to speak. 2140 02:05:56,288 --> 02:05:57,871 Sir... above all... 2141 02:05:57,968 --> 02:06:00,843 the so called cyclist from Mizoram hasn't made it to the court yet. 2142 02:06:00,868 --> 02:06:02,868 Because there is no person like that. 2143 02:06:03,140 --> 02:06:05,571 Akash Kunjikann, who is a habitual user of drugs, 2144 02:06:05,596 --> 02:06:08,554 made up the rest in his hallucination. 2145 02:06:09,550 --> 02:06:12,384 They have miserably failed to prove their case. 2146 02:06:12,409 --> 02:06:14,325 Your Honour, my humble submission is that... 2147 02:06:14,350 --> 02:06:18,183 Accused No. 1 Minister KP Preman may be acquitted of all charges. 2148 02:06:19,640 --> 02:06:21,640 That's all, Your Honour. 2149 02:06:27,574 --> 02:06:29,574 For complainant's hearing. 2150 02:06:29,794 --> 02:06:31,794 28/02/2020. 2151 02:06:41,520 --> 02:06:43,562 I was 14 when I first stole something. 2152 02:06:45,903 --> 02:06:47,903 Broke into a hotel. 2153 02:06:48,555 --> 02:06:51,014 Nobody asked me why I was stealing. 2154 02:06:52,779 --> 02:06:54,779 Instead of handing me over to the police, 2155 02:06:54,820 --> 02:06:57,195 if they had asked me why I did it 2156 02:06:57,626 --> 02:07:00,043 I would have probably never stolen again. 2157 02:07:00,694 --> 02:07:02,694 But nobody asks that. 2158 02:07:03,186 --> 02:07:05,686 Because... who wants to know the reason?! 2159 02:07:08,205 --> 02:07:10,205 A few days back in Tamil Nadu 2160 02:07:10,355 --> 02:07:12,355 a container lorry rammed into a bus 2161 02:07:12,779 --> 02:07:14,779 and 19 people died. 2162 02:07:15,283 --> 02:07:17,824 The son of an auto driver I know was among them. 2163 02:07:19,135 --> 02:07:21,135 He was just 24. 2164 02:07:22,039 --> 02:07:24,622 The RTO submitted a report within a week. 2165 02:07:24,904 --> 02:07:28,070 The lorry driver was arrested and the case was closed. 2166 02:07:28,237 --> 02:07:30,237 Everyone slept peacefully. Job done. 2167 02:07:30,654 --> 02:07:33,362 The verdict... involuntary manslaughter. 2168 02:07:35,225 --> 02:07:37,641 In an accident, those directly and indirectly responsible 2169 02:07:37,666 --> 02:07:39,504 are both considered guilty. 2170 02:07:39,517 --> 02:07:41,517 So says the law, right? 2171 02:07:41,927 --> 02:07:43,594 That's what I've heard. 2172 02:07:43,619 --> 02:07:44,828 In that case 2173 02:07:45,612 --> 02:07:48,737 isn't everyone guilty... from the person who fitted the container bolt 2174 02:07:48,813 --> 02:07:52,105 to the person who overloaded the container, 2175 02:07:53,320 --> 02:07:55,279 and the owners of the trucking company 2176 02:07:55,320 --> 02:07:58,195 who told the driver to continue driving at night? 2177 02:08:06,402 --> 02:08:08,610 When the firecrackers go off, 2178 02:08:08,652 --> 02:08:10,652 a thief will never break in. 2179 02:08:11,366 --> 02:08:14,700 The owners could have just been jolted awake and may get up to pee. 2180 02:08:16,158 --> 02:08:19,575 A train that passes by everyday at the same time may not wake them up. 2181 02:08:20,616 --> 02:08:23,825 But firecrackers go off only once a year. That is sure to wake them. 2182 02:08:25,938 --> 02:08:29,854 Not all thieves look for opportunity in calamity. 2183 02:08:30,999 --> 02:08:33,374 May be KP Preman does. 2184 02:08:38,195 --> 02:08:40,195 The cyclist who fell into the pothole 2185 02:08:40,463 --> 02:08:42,296 was a daily wage worker employed in a hotel 2186 02:08:42,321 --> 02:08:43,779 He was from Mizoram. 2187 02:08:45,146 --> 02:08:49,230 At the same that the public and the police were thrashing me 2188 02:08:49,695 --> 02:08:54,862 Witness No. 5 Akash Kunjikann and Raghu took him to the hospital. 2189 02:09:09,695 --> 02:09:11,695 Brother... are you okay? Get up! 2190 02:09:12,029 --> 02:09:14,029 Brother! 2191 02:09:14,810 --> 02:09:15,978 What happened? 2192 02:09:17,490 --> 02:09:19,490 - Hang on tight, Brother. - Get him onto the bike. 2193 02:09:46,502 --> 02:09:48,669 The cyclist cannot come to give his statement. 2194 02:09:49,663 --> 02:09:51,663 Because three days later... he died. 2195 02:09:53,008 --> 02:09:55,008 When he fell, he hit his head. 2196 02:09:59,883 --> 02:10:01,883 The road is not just for vehicles. 2197 02:10:01,908 --> 02:10:04,658 It is also for walking, right? 2198 02:10:05,997 --> 02:10:09,372 When poor people are harassed by powerful men 2199 02:10:09,736 --> 02:10:13,653 and someone stands up to them, there is something they always say... 2200 02:10:14,695 --> 02:10:17,070 sue me! 2201 02:10:19,487 --> 02:10:22,195 The courage comes from thinking we won't file a case or... 2202 02:10:22,237 --> 02:10:26,345 is it because they feel that we won't win even if we sued them? 2203 02:10:30,473 --> 02:10:33,029 Both are bad, right? 2204 02:10:51,760 --> 02:10:53,760 For judgement, August 11th. 2205 02:11:36,612 --> 02:11:38,445 [11th August 2020] 2206 02:11:38,487 --> 02:11:40,487 [Petrol Price Rs. 81.73] 2207 02:11:47,754 --> 02:11:50,296 Ignorance is the root cause of all difficulties. 2208 02:11:50,862 --> 02:11:53,070 Ignorance could be of a common man 2209 02:11:53,154 --> 02:11:55,362 or that of those supposed to lead them. 2210 02:11:55,820 --> 02:11:59,279 The root cause of problems make us emotionally disturbed. 2211 02:11:59,920 --> 02:12:03,420 Finding solutions are difficult but never impossible. 2212 02:12:05,039 --> 02:12:07,248 The denial of Kozhummal Rajivan's basic human right 2213 02:12:07,273 --> 02:12:10,023 of walking on a public road safely, 2214 02:12:10,504 --> 02:12:12,587 the constant threats to a government officer 2215 02:12:12,612 --> 02:12:15,070 and not allowing him to discharge his duties, 2216 02:12:15,095 --> 02:12:16,791 and the failure of the public servant 2217 02:12:16,816 --> 02:12:19,509 to properly discharge his duties are the charges 2218 02:12:19,534 --> 02:12:22,344 that this court finds KP Preman guilty of beyond doubt. 2219 02:12:25,779 --> 02:12:27,487 Taking into account his age, 2220 02:12:27,529 --> 02:12:29,112 a punishment of 6 months imprisonment 2221 02:12:29,154 --> 02:12:31,987 and a fine of Rs. 1 Lakh are hence pronounced by this court. 2222 02:12:32,985 --> 02:12:34,813 For the injuries the complainant had to endure 2223 02:12:34,838 --> 02:12:36,367 because of the above offences 2224 02:12:36,392 --> 02:12:38,154 and for his loss of reputation and dignity, 2225 02:12:38,154 --> 02:12:40,862 Minister KP Preman must publicly apologize 2226 02:12:40,904 --> 02:12:43,362 to Kozhummal Rajivan and his family. 2227 02:12:44,132 --> 02:12:46,640 This court orders that the medical expenses incurred by Rajivan 2228 02:12:46,665 --> 02:12:47,670 Rs. 3213 2229 02:12:47,695 --> 02:12:50,695 and the compensation for the loss of income due to the injuries caused, 2230 02:12:50,737 --> 02:12:51,862 Rs. 72000, 2231 02:12:51,887 --> 02:12:54,545 must be paid by KP Preman from his personal wealth 2232 02:12:54,570 --> 02:12:57,404 to Rajivan immediately. 2233 02:12:59,337 --> 02:13:01,977 Ministers like KP Preman must re-examine 2234 02:13:02,002 --> 02:13:05,510 and understand the duties and responsibilities of their positions. 2235 02:13:07,151 --> 02:13:09,860 For fighting this battle and keeping his faith in the judiciary, 2236 02:13:09,885 --> 02:13:12,010 Rajivan deserves praise. 2237 02:13:12,860 --> 02:13:16,296 Accused No. 2 Samuel Puliyullaveetil is found Not Guilty and is acquitted 2238 02:13:16,321 --> 02:13:18,969 since his actions were coerced by the first accused in the case. 2239 02:13:20,312 --> 02:13:22,646 The verdict shall be enacted with the permission of the 2240 02:13:22,671 --> 02:13:24,171 Honourable High Court. 2241 02:13:24,196 --> 02:13:28,571 Until such time, Minister KP Preman is granted bail in his own name. 2242 02:14:03,445 --> 02:14:05,320 [A few months later] 2243 02:14:05,362 --> 02:14:07,237 [Petrol Price Rs. 100.11] 2244 02:14:07,716 --> 02:14:10,174 Have some more, please? Just this much more. 2245 02:14:10,199 --> 02:14:12,866 It's only this much... come on, open your mouth. 2246 02:14:13,415 --> 02:14:15,623 If you finish it, you can ride your cycle. 2247 02:14:19,184 --> 02:14:22,226 - Devi, I am leaving. - Just a moment... coming. 2248 02:14:27,217 --> 02:14:29,508 Daddy will be back soon, sweetheart! Okay? 2249 02:14:31,987 --> 02:14:33,987 Say Bye to Daddy! 2250 02:14:39,033 --> 02:14:40,783 - Bye bye! - Bye 2251 02:14:54,950 --> 02:14:56,950 Bro! Start the truck! 2252 02:14:58,591 --> 02:15:00,591 Let him walk a little. 2253 02:15:00,616 --> 02:15:03,074 But a little ahead is the main road! 2254 02:15:03,439 --> 02:15:05,439 Start the truck. 2255 02:15:29,779 --> 02:15:34,404 Which moron made such a big pothole on the road?! 163148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.